2 minute read

El esplendoroso waylarsh

El waylarsh es la música y danza autóctona de los wankas. Su nombre viene de walarsh, que en dialecto wanka significa joven.

(…) originalmente, acompañadas únicamente por tinya y pincullo, las voces naturales, sencillas e irreemplazables de las wamblas (mujeres jóvenes) interpretaban letras cantadas para arengar a los campesinos en los trabajos agrícolas.

Advertisement

Amcuñaña kanan tay tay Ahora ya señores aksrucata tantalkali recultiven las papas huayapis tamyapis que el viento y la lluvia chala muachan. nos pueden coger.

Apuray cuyallña tay tay la cuarca wanninalla walarsh cushrun.

(Recopilación textual de Agripina Castro).

En efecto, este waylarsh agrario o nativo, que erróneamente llaman antiguo, es una manifestación artística practicada por nuestros hermanos wankas en el Valle del Mantaro desde tiempos inmemoriales, cuando utilizando el sistema del uyay52 realizaban los trabajos de siembra, cultivo y cosecha de la papa. La interesante coreografía representa las diferentes fases por las que pasa esta faena agrícola. Por eso es que los hombres llevan un azadón y las mujeres simulan el deshierbe cantando.

Waylarsh de chacra

Recopilación mía aprendida textualmente en 1963 de doña Agripina Castro, tanto en escritura como en música.

Dialecto wanka Traducción

Canan muyun mi mamay Hoy día señores acshru caninchicta a nuestras papas taha talcacachishrun vamos a aporcar.

52 Uyay: Trabajo recíproco de los ayllus.

tuquillatari mamay Bonito nomás señores ulacunacata tilalcullashrun estas yerbas vamos a jalar manyallapita mamay de un cantito nomás ulacunacata tilalcullarshrun empecemos a jalar estas yerbas.

Canto para el baile

Chayari conancha ¡Ay, a esta hora cama calunchic hemos terminado! chayari conancha ¡ay, a esta hora puchucalunchic hemos finalizado acshruninchicta de recultivar nuestras papas! tahatalcachiyta akshruninchicta bonito, bonito tahatalcuyta bailen ya tuquituquilla como golpear terrones tushrucuycullay golpeen. culpa wipyay wipyaycamuy

En este waylarsh nativo, al final del trabajo, solamente los hombres hacen ademanes de takanakuy53 y con gran habilidad en los pies se retiran zapateando con las mujeres, ellos gritando: “wayap, wayap” y ellas guapeando: “añalla, achalla, alwish, awas, pirrijil, culantro, huas”, que quiere decir: “¡qué rico!, ¡qué bonitas las arvejas, las habas, el perejil y el culantro!, ¡ahora!”.

Encuentro que el waylarsh es un wayno completamente diferente a los otros, tanto de Junín como del resto del Perú.

Después de riguroso análisis puedo afirmar que su peculiaridad está en que su melodía, aun siendo como todo wayno en modo menor, no es triste, más bien es muy alegre.

Es un wayno que no ha sido ni es rápido y su característica principal en la música, aparte de su vitalidad y alegría, son los silencios bruscos debido al ritmo de las frases melódicas que obligan a los bailarines a detenerse en actitud desafiante, cosa que en la actualidad casi no se da.

De contagiante energía, el waylarsh –que no es una danza de pañuelo (las cursivas son de la autora)– es la expresión del carácter y personalidad del aguerrido y orgulloso wanka.

53 Takanakuy: En el Valle del Mantaro, intercambiar golpes, trompeadera, golpearse mutuamente. Intercambiar golpes con los brazos cruzados y de costado. Juego bélico. Demostración de virilidad.

This article is from: