[
BRIDGE 300
- Sistema per ante scorrevoli interne con scorrimento su binario inferiore. - Peso massimo della singola anta 60 Kg.
BRIDGE 300
- System for internal doors sliding on lower rail. - Maximum individual door weight 60 Kg.
BRIDGE 300 - Système pour portes coulissantes internes avec coulissement sur le rail inférieur. - Poids maximum de chaque porte 60 kg.
BRIDGE 300
- Gleitsystem für gleitende Innentüren auf unterer Schiene. - Höchstgewicht der einzelnen Tür 60 kg.
]
2
- Sistema per ante interne con inserimento frontale. Scorrimento con ruote cuscinettate. Dotato di meccanismo di sganciamento rapido delle ante. - System for internal doors to be inserted frontally. Doors slide on ball bearing wheels. Equipped with a system regulating the quick release of the doors. - Système pour portes avec insertion frontale. Coulissement sur roulettes avec coussinets. Èquipé d'un mécanisme d'accrochage rapide des portes. - System für Innentüren mit Vordereinfügung. Gleitsystem mit Lagerrädern. Schnelles Auslösungssystem der Türen.
131
[ Soluzioni superiori - Upper variations Propositions supèrieures - Obere Lösungen ]
GUIDA SUPERIORE CON PERNO ROTANTE. UPPER GUIDE WITH ROTATING PIVOT. GUIDE SUPÉRIEUR AVEC PIVOT ROTATIF. OBERE FÜHRUNGSSCHIENE MIT DREHENDEM BOLZEN.
- La soluzione rappresentata prevede una fresata sul top dove verrà inserito il binario in alluminio con i fermi nelle posizioni desiderate. Il perno è posizionato e fissato nella parte superiore dell’anta e scorre all’interno del profilo. Possibilità di avere due o più ante non complanari utilizzando guide inferiori singole. - The version here shown has a milling on the top to allow the insertion of the aluminium rail with stops in the desired positions. The pivot is positioned and fixed to upper part of door and slides inside track. Also available with two or more not complanate doors with individual lower guides. - La proposition représentée prévoit un fraisage sur le sommet où sera inséré le rail en aluminium avec les butées dans la position désirée. Le pivot rotatif est positionné et fixé sur la partie supérieure de la porte et coulisse à l'intérieur du profil. Il est possible d'avoir deux ou plusieurs portes non complanaires en utilisant seulement les guides inférieurs.
*Per il montaggio dell’anta sull’armadio, infilare nel binario prima la parte superiore, e poi infilare la parte inferiore. Per un’agevole assemblaggio è indispensabile avere 5 mm di aria tra top e anta, e tra base e anta. * To mount door onto cupboard, first insert upper part into the rail and then insert lower part. To facilitate assembly, there must be 5 mm of space between top and door and between base and door. * Pour le montage de la porte sur l'armoire, installer le rail avant la partie supérieure, puis installer la partie inférieure. Pour un assemblage plus facile, il est indispensable d'avoir 5 mm d'air entre sommet et porte et entre base et porte. * Um die Tür an das Möbelstück zu montieren, zuerst das obere Teil in die Schiene stecken und danach das untere Teil .Für eine einfache Montage ist es notwendig, 5 mm Freiraum zwischen Kopfteil und Tür und zwischen Fussteil und Tür zu haben.
132
- Die dargestellte Lösung sieht ein Kopffräsung vor, wo die Aluschiene mit zwei Sperren in der gewuenschten Position eingefügt wird. Der Bolzen wird am oberen Teil der Tür befestigt und gleitet innerhalb des Profils. Es besteht die Möglichkeit, zwei oder mehrere schlagfreie Türen mit einzelnen Unterschienen zu montieren.
GUIDA A CRICCHETTO SUPERIORE CON PERNO ROTANTE. GUIDE WITH UPPER RATCHET WITH ROTATING PIVOT. GUIDE A CLIQUET SUP ÉRIEUR AVEC PIVOT ROTATIF. FÜHRUNGSSCHIENE MIT OBERER BOHRKNARRE MIT DREHENDEM BOLZEN. - La soluzione rappresentata utilizza un binario di scorrimento in alluminio. I perni rotanti scorrono all’interno del binario e grazie ad un sistema a cricchetto, permettono un agevole montaggio in condizioni di ridotta fuga dell’anta e un sicuro antisganciamento. Il sistema può essere usato anche su ante di alluminio. - Il binario può essere incassato al top o esterno, come qui rappresentato. - The version here shown has an aluminium sliding rail. Pivots slide inside the rail. Thanks to a ratchet system, they facilitate the assembly when using small-size doors while also acting as a safe unfastening device. The system can be also used with aluminium doors. - The rail can be either top fitted or external, as here represented. - La proposition représentée utilise un rail en aluminium de coulissement. Les pivots rotatifs coulissent à l'intérieur du rail et grâce à un système à cliquet, permettent un montage facile avec une fuite minimum de la porte et empéchent la porte de sortir du rail. Le système peut étre utilisé également avec les portes en aluminium. - Le rail peut être encastré au sommet ou extérieur, comme ci-montré. - Die dargestellte Lösung verwendet eine Alugleitschiene. Die drehenden Bolzen sind im Innern der Schiene und, dank eines Systems mit Bohrknarre, erlauben eine einfache Montage bei gerigener Fuge der Tür und ein sicheres Stopsystem. Das System kann auch bei Alutüren verwendet werden. - Die Schiene können oben eingebaut oder externe sein, wie hier dargestellt.
133
ANTA IN ALLUMINIO. ALUMINIUM DOOR. PORTE EN ALUMINIUM. ALUTÜR.
GUIDA A CRICCHETTO SUPERIORE CON BINARIO IN PVC. UPPER RATCHET GUIDE WITH PVC RAIL. GUIDE À CLIQUET SUPÈRIEUR AVEC RAIL EN PVC. OBERE FÜHRUNGSSCHIENE MIT OBERER BOHRKNARRE AUS PVC.
134
GUIDA A CRICCHETTO SUPERIORE PICCOLO CON BINARIO PVC. GUIDE WITH SMALL UPPER RATCHET WITH PVC RAIL. GUIDE A PETIT CLIQUET SUPÈRIEUR AVEC RAIL PVC. DREHENDE FÜHRUNGSSCHIENE MIT KLEINER OBERER BOHRKNARRE MIT PVC-SCHIENE.
Le soluzioni raffigurate rappresentano lo stesso sistema di pag. 133, utilizzano in alternativa binari di scorrimento in PVC. In queste soluzioni non è previsto il fermo in nylon. - The versions here shown use the same system as seen on pg. 133, but as an alternative they have sliding rails in PVC. These versions do not require nylon stops. - Les propositions représentées ici montrent le même système qu'en page 133, mais en utilisant des rails de coulissement en PVC. Aucune butée en nylon n'est prévue pour ces propositions. - Die abgebildeten Lösungen stellen das gleiche System wie auf Seite 133 dar, aber als Alternative werden Schienen aus PVC verwendet. Bei dieser Ausführung ist keine Nylonsperre vorgesehen.
135
[ Soluzioni inferiori
- Lower variations
Propositions inférieures - Untere Lösungen ]
CARRELLO INCASSATO INFERIORE. FITTED LOWER ROLLER. CHARIOT ENCASTRÉ INFÉRIEUR. EINGEBAUTES UNTERFAHRGESTELL.
CARRELLO SEMI-INCASSATO INFERIORE. PARTIALLY FITTED LOWER ROLLER. CHARIOT SEMI-ENCASTRÉ INFÉRIEUR. HALBEINGEBAUTES UNTERFAHRGESTELL.
136
- Il sistema può essere utilizzato con ante di diverso spessore se si utilizza il binario singolo, o di spessore massimo 22 mm se si utilizza il binario doppio. Le soluzioni rappresentate mostrano l’utilizzo di carrelli completamente incassati nell’anta o semi incassati. Carrelli applicabili anche su ante di alluminio. - The system is suitable for doors of different thickness if a single rail is used, or for doors of 22 mm maximum thickness if a double rail is used. The versions here shown use rollers completely or partially fitted inside the door. Rollers are also suitable for aluminium doors. - Le système peut étre utilisé avec des portes d'épaisseurs différentes si un rail simple est utilisé, ou d'une épaisseur maximale de 22 mm si un rail double est utilisé. Les propositions représentées montrent l'utilisation de chariots complètement encastrés dans la porte ou semi-encastrés. Chariots utilisables également avec des portes en aluminium. - Mit einzelner Schiene kann das System mit Möbeltüren von verschiedener Dicke verwendet werden, oder mit einer Höchstdicke von 22 mm, wenn die doppelte Schiene verwendet wird. Die abgebildeten Lösungen zeigen die Verwendung von komplett eingebauten oder halbeingebauten Fahrgestellen. Die Fahrgestellen können auch an Alutüren eingesetzt werden.
137
CARRELLO REGOLABILE CON ASOLA. ADJUSTABLE ROLLER WITH EYELET. CHARIOT RÈGLABLE AVEC BOUCLE. MIT LANGLOCH VERSTELLBARES FAHRGESTELL. - La soluzione rappresentata mostra l’utilizzo di carrelli applicati sulla parte inferiore dell’anta. E’ possibile la regolazione perpendicolare delle ante grazie al sistema di asolatura del carrello. Il sistema è ampiamente utilizzabile anche su ante di alluminio come mostrato in figura. - The version here shown has rollers attached to lower part of door. Doors can be perpendicularly adjusted thanks to eyelet system of roller. As shown in the picture, the system is equally effective when using aluminium doors. - La proposition représentée montre l'utilisation de chariots appliqués sur la partie inférieure de la porte. Il est possible de régler perpendiculairement les portes grâce au système de boucles du chariot. Le système est utilisable également avec des portes en aluminium comme montré sur la figure. - Die abgebildete Lösung zeigt die Verwendung von Fahrgestellen am Unterteil der Tür. Dank des Langlochsystems können die Türen senkrecht reguliert werden. Das System wird oft auch bei Alutüren eingesetzt, wie abgebildet.
ANTA IN ALLUMINIO. ALUMINIUM DOOR. PORTE EN ALUMINIUM. ALUTÜR.
138
CARRELLO REGOLABILE CON ECCENTRICO. ADJUSTABLE ROLLER WITH ECCENTRIC. CHARIOT RÈGLABLE AVEC EXCENTRIQUE. MIT NOCKEN VERSTELLBARES FAHRGESTELL. - Il sistema è identico a quello descritto a pag.135 con i medesimi utilizzi. La differenza è dovuta alla presenza di un eccentrico per la regolazione del parallelismo delle ante. Con una semplice rotazione è possibile modificare l’altezza della ruota fino a 5 mm. - Brevettato. - The system and its use are as described on pg.135, but in this case the parallel position of the doors is regulated using an eccentric. With one swift move it is possible to modify height of wheel up to 5 mm. - Patented. - Le système est identique à celui décrit en page 135 avec les mémes utilisations. La différence est due à la présence d'un excentrique pour le réglage du parallélisme des portes. Il est possible, d'une simple rotation, de modifier la hauteur de la roulette jusqu'à 5 mm. - Breveté. - Das System ist dasselbe wie auf Seite 135 abgebildet, mit den gleichen Verwendungen. Der Unterschied liegt darin, dass ein Nocken die Türparallelität regelt. Mit einer einfachen Drehung ist es möglich, die Radhöhe bis 5 mm zu verändern. - Patentiert.
139
MONTAGGIO. MONTAGE. MONTAGE. MONTAGE. - Fissare il carrello inferiore e il cricchetto superiore all’anta. - Fix lower roller and upper connecting element to door. - Fixer le chariot inférieur et l’element de joint supérieur à la porte. - Das untere Fahrgestell an das obere Verbindungselement an der Tür befestigen.
- Prima di inserire il binario superiore nel top inserire il fermo “B” nel binario superiore e fissarlo. - Before inserting upper rail into the top, put stop "B" into upper rail and fix it. - Avant d'installer le rail supérieur dans le sommet mettre la butée "B" dans le rail supérieur et la fixer. - Bevor die obere Schiene am Kopfteil eingefügt wird, die Sperre "B" in die obere Schiene einfügen und befestigen.
NB: Nelle soluzioni con binario in PVC non è possibile fissare il fermo. NB: Stop cannot be fixed in versions with PVC rail. NB : Dans les propositions avec rail en PVC il n'est pas possible de fixer la butée. NB: Bei den Lösungen mit Schienen aus PVC ist es nicht möglich, die Sperre zu befestigen.
140
- Appoggiare l’anta nel binario inferiore, assicurandosi che il cricchetto “A” sia nella posizione “chiuso”. - Put door in lower track, taking care that ratchet "A" is in "closed" position. - Appuyer la porte sur le rail inférieur en s'assurant que le cliquet "A" est en position fermée. - Die Tür in die unteren Schiene stecken und kontrollieren, ob die Bohrknarre "A" in der Position "geschlossen" ist.
- Quando l’anta sarà in posizione verticale, posizionare il cricchetto in posizione “aperto”. - When door is in vertical position, put ratchet in "open" position. - Quand la porte sera en position verticale, mettre le cliquet en position ouverte. - Wenn die Tür senkrecht steht, Bohrknarre in die Position "geöffnet" stellen.
- Se si utilizza una guida superiore non a cricchetto, l’anta deve essere infilata prima nella parte superiore e fatta scendere sul binario inferiore. CRICCHETTO Chiuso
CRICCHETTO Aperto
RATCHET Closed
RATCHET Open
CLIQUET Fermé
CLIQUET Ouvert
BOHRKNARRE Geschlossen
BOHRKNARRE Geöffnet
- When using an upper guide without ratchet, first insert door into upper part and then lower it onto lower rail. - Si on utilise un guide supérieur sans cliquet, la porte doit étre enfilée en premier dans la partie supérieure et descendue sur le rail inférieur. - Wenn eine obere Führungsschiene ohne Bohrknarre verwendet wird, zuerst den oberen Türteil einfügen und dann in die untere Führungsschiene stecken.
Indicare nell’ordine: 1) Lunghezza e codice binario scelto. 2) Componenti sciolti. When placing the order, please specify: 1) Length and code of chosen track. 2) Individual components. Indiquer dans l'ordre : 1) longueur et code du rail choisi. 2) Composants isolés. In der Bestellung angeben: 1) Breite und Code der gewählten Schiene. 2) Einzelne Bestandteile.
141
COMPONENTI / SPECIFICATIONS / COMPOSANTS / BESTANDTEILE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FINITURA
ARTICLE ARTICLE ARTIKEL
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
FINISH FINITION AUSFÜHRUNG
- Guida superiore regolabile a cricchetto per canalina. Cod. 010032.020031
000P041 - - - - 3 000P041 - - - - 7
- Adjustable upper guide with ratchet for profile. Cod. 010032.020031
I
- Guide supérieur régable à cliquet pour glissière. Cod. 010032.020031 - Obere verstellbare Führungsschiene mit kleiner Bohrknarre für Führungrinne.
- Guida superiore regolabile a cricchetto piccolo per canalina. Cod. 020032.020033
000P042 - - - - 3 000P042 - - - - 7
- Adjustable upper guide with small ratchet for profile. Cod. 020032.020033 - Guide supérieur réglable à cliquet petit pour glissière Cod. 020032.020033
H I
- Obere verstellbare Führungsschiene mit kleiner Bohrknarre für Führungrinne. Cod. 020032.020033
- Guida superiore rotante su basetta ferro 29x39 mm. - Rotating upper guide on iron base 29x39 mm.
000P001 - - - - 3
H - Guide supérieur rotatif sur base fer 29x39 mm. - Obere drehende Führungsschiene auf Eisenunterlage 29x39 mm.
- Carrello inferiore con battute di appoggio ante. Cuscinetto rivestito ø 30 mm. 000P019 - - - - 3 000P019 - - - - 7
- Lower roller with door stops. Coated ball bearing dia. ø 30 mm. - Chariot inférieur avec butées d'appui portes. Coussinet revetu ø 30 mm. - Unteres Fahrgestell mit Türstutzanschlag. Überzogenes Lager ø 30 mm.
142
H I
COMPONENTI / SPECIFICATIONS / COMPOSANTS / BESTANDTEILE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FINITURA
ARTICLE ARTICLE ARTIKEL
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
FINISH FINITION AUSFÜHRUNG
- Carrello inferiore a scomparsa regolabile con cuscinetti ø 30 mm con eccentrico.
000P020 - - - - 3 000P020 - - - - 7
- Adjustable disappearing lower roller with eccentric with ball bearings dia. ø 30 mm. - Chariot inférieur escamotable réglable avec coussinets ø 30 mm et excentrique.
H I
- Unteres verstellbares Fahrgestell mit Lager ø 30 mm.
- Carrello inferiore con cuscinetto ø 30 regolabile.
0000P021 - - - - 3 0000P021 - - - - 7
- Adjustable lower roller with ball bearings dia. ø 30. - Chariot inférieur avec coussinet ø 30 réglable.
H I
- Unteres verstellbares Fahrgestell mit Lager ø 30.
- Carrello inferiore a scomparsa con cuscinetti ø 30 mm rivestiti.
000P018 - - - - 3 000P018 - - - - 7
- Disappearing lower roller with coated ball bearings dia. ø 30 mm. - Chariot inférieur escamotable avec coussinets revétus ø 30 mm.
H I
- Unteres Fahrgestell mit Türstutzanschlag. Überzogenes Lager ø 30 mm.
- Fermo superiore in nylon per canalino in alluminio. - Nylon upper stop for aluminium profile.
000T009 - - - 40
D - Butée supérieure en nylon pour glissière en aluminium. - Obere Nylonsperre für Stahlführungsrinne.
- Chiave a brugola 3 mm. - 3 mm Allen wrench.
H
000Q002 - - - - 3 - Clef Allen 3 mm. - Schüssel 3 mm.
LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LEGENDE vedi legenda pag. 142 • see legend of page 142 • voir légende page 142 • siehne Erklärung auf Seite 142
143
COMPONENTI / SPECIFICATIONS / COMPOSANTS / BESTANDTEILE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FINITURA
ARTICLE ARTICLE ARTIKEL
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
FINISH FINITION AUSFÜHRUNG
- Chiave fissa 8/16 mm. - 8/16 mm Fork wrench.
000Q001- - - - 3
H - Clef fixe 8/16 mm. - Maulschlüssel 8/16 mm.
- Profilo in PVC inferiore da semiincasso. 020030.0000.40 020030.0000.41 020030.0000.43
D - Partially fitted PVC lower track.
E
- Profil inférieur en PVC semi-encastrable.
G
- Unteres halbeingebautes profil aus PVC.
- Profilo alluminio inferiore da semiincasso. 010125.0000.00 010125.0000.50 010125.0000.51
- Partially fitted aluminium lower track.
A B
- Profil infèrieur encastrable.
aluminium
semi-
C
- Unteres halbeingebautes AluProfil.
- Binario alluminio inferiore doppia corsia int.26. 010304.0000.00 010304.0000.50 010304.0000.51
- Aluminium lower rail with double groove int.26. - Rail inférieur aluminium double course int.26.
A B C
- Untere Aluschiene mit doppelter Bahn int.26.
- Canalino in alluminio per guide. 010302.0000.00 010302.0000.50 010302.0000.51
- Aluminium profile for guides. - Glissière en aluminium pour guides.
B C
- Aluführungrinne für Führungsschiene.
144
A
COMPONENTI / SPECIFICATIONS / COMPOSANTS / BESTANDTEILE
ARTICOLO
DESCRIZIONE
FINITURA
ARTICLE ARTICLE ARTIKEL
DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG
FINISH FINITION AUSFÜHRUNG
- Canalino in PVC da incasso mm 12x14x10 no/fermo. 020031.0000.40 020031.0000.41 020031.0000.43
- Fitted PVC profile mm 12x14x10 w/out stop.
D E
- Glissière en PVC encastrable 12x14x10 mm butée.
G
- Eingebaute Führungsrinne aus PVC 12x14x10 mm ohne Sperre.
- Canalino in PVC da incasso totale 6x8 mm. 020032.0000.40
- Completely fitted PVC profile 6x8 mm.
D - Glissière en PVC encastrable 6x8 mm.
complètement
- Eingebaute Führungsrinne aus PVC 6x8 mm.
LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - LEGENDE vedi legenda pag. 144 • see legend of page 144 • voir légende page 144 • siehne Erklärung auf Seite 144
• Istruzioni di montaggio inserite nel Kit • Assembly instructions included in the kit • Instructions de montage dans le Kit • Montageanweisungen im Kit inbegriffen
145