„Perkopiau visas pietinio Jangdzės kranto kalvas, ir, priėjęs dar vieną kalvą, nutariu čia apsistoti; keliaudamas vienas, nešuosi mažą, apskritą lyg mėnuo dangaus gabalėlį, visuomet pasirengęs ragauti iš antro pagal gerumą žmonių pasaulio šaltinio. Akmenuotas takas vinguriuoja lyg devynių drakonų nugaros keteros, atspindžiai vandenyje žvilga lyg penki dangaus ežerai; atsiskyrėlis Sun Dengas nepratarė nė žodžio, taigi grįžtu tuščiomis rankomis, tačiau pusiaukelėje, leisdamasis nuo kalvagūbrio, išgirstu pušų ošimą, sklindantį po nesuskaičiuojamą daugybę tarpeklių.“ Lankau atsiskyrėlį Čin (Qin) ant Hui kalno; mes verdame arbatą „Mažasis drakonas“, po to užkopiame ant aukščiausios jo keteros ir žvalgomės į Tai ežerą tolumoje. Su Dongpo, XI a.