Giorgio Cannara
1 Today
Settembre September
16 2012
Il saluto di Giorgio Cannara
“
un importante punto di partenza di una nuova avventura che vedrà sempe la borsa protagonista...
A
vevamo salutato, esattamente un anno fa, la centesima edizione del nostro Mipel, con grande orgoglio ed entusiasmo ma con una chiara parola d’ordine: non è solo un punto arrivo di un percorso che ha visto sfilare negli anni i cambiamenti della moda e i mutamenti degli scenari economici internazionali, ma un importante punto di partenza di una nuova avventura che vedrà sempre la borsa protagonista assoluta del Mipel del futuro. Ed è con questo spirito che ci accingiamo ad affrontare questa 102° edizione che sarà, ancora una volta, ricca di spunti e di importanti indicazioni moda. Ripartiamo con una volontà inossidata consci di una certezza: il grande lavoro dei primi 50 anni della nostra manifestazione è un capitale immenso che non può e non deve andare disperso. Non è un caso se Mipel si è conquistato il primo posto al mondo fra i saloni della pelletteria : dietro ai suoi successi c’è l’entusiasmo di chi ha voluto fermamente questa manifestazione, di chi ha portato avanti le loro idee, di chi ha consolidato un percorso a volte difficile ma molto spesso gratificante. Noi abbiamo preso questo testimone e abbiamo il dovere di portarlo avanti verso nuovi traguardi. Lo facciamo con ragionata modestia ma con una solida certezza: il grande motore del Mipel continua a funzionare a pieno regime grazie al grande sforzo degli espositori, ai loro prodotti, alla loro genialità tradotta in forme, colori, abbinamenti e accostamenti. E’ il cuore pulsante della fiera che non ha mai tradito anche in tempi di pesanti crisi: il loro modo di stare sul mercato, di cercare nuove strade, di non perdere mai la fiducia ma di rimboccarsi sempre le maniche, ci dà una serena fiducia. Dal piccolo artigiano alla grande azienda le risposte sono sempre state puntuali: creare prodotti validi per una mercato sempre più esigente. Ma in questo cammino ci supporta anche la fedeltà dei nostri visitatori che in tutti questi anni ci hanno sempre dato fiducia convinti di trovare, in ogni edizione, il meglio della pelletteria mondiale, in un ambiente che sa più di salotto della moda che di fredda manifestazione fieristica. Un grazie a tutti e avanti verso nuovi traguardi con la certezza di raggiungerli se ognuno di noi, come sempre, farà la sua parte.
CONTINUA LA LOTTA ALLA CONTRAFFAZIONE DELL’ASSOCIAZIONE ITALIANA PELLETTIERI
“Da noi i falsi sono banditi” The fight against counterfeiting of the Italian Association of Leather Goods Manufacturers continues
“All fakes outlawed”
Greetings from Giorgio Cannara
Mipel... full speed ahead!! One year has already passed since Mipel closed the doors of its 100th edition. We proudly ended the event, thrilled by the words we had in mind: Mipel is not only the end of a path which has witnessed the fashion sector changing over the years and the economic scenarios evolving at international level. Mipel is also the important start of a new adventure with bags as absolute protagonists of the future of this event. This is the spirit which supports us while approaching to this 102nd edition which will be, once again, rich of cues and important indicators on fashion. Here we are again, with our indestructible will and aware of one thing: the great job done during the first 50 years of our event is a huge resource that cannot, but above all, must not get lost. It is not by chance if Mipel has become the most important trade show dedicated to leather goods worldwide. The enthusiasm of those who have strongly wanted this event and pursued their ideas; those who have strengthened a path which was really satisfying despite the difficulties; all this is behind the success of Mipel. We picked up the baton and we have the duty to go on and achieve new goals. We do this with reasoned modesty but with a solid certainty: the great driving force, which is Mipel, continues to function at top speed also thanks to the great effort done by exhibitors. Thanks to their products which mirror their genius in terms of design, colors, combinations and matching, exhibitors are the real beating heart of a trade show which has never betrayed us, even in the worst moment of the crisis. Their way of being present on the market, always looking for new strategies; they have never lost their confidence, quite the opposite, they have rolled up their sleeves. All this reassures us and gives us confidence. From smallsized workshops including large companies, they have reacted to the difficult moment promptly by creating valuable products capable of satisfying an increasingly demanding market. In this adventure, we are supported also by the loyalty of our visitors, who have always relied on our organization; thereby convinced to find, at each edition, the best of the world leather industry displayed in a space which seems more a fashion salon than a trade show. Thanks to all of you. Now, let's go on towards new goals with the certainty that we will achieve them if each of us plays its part, as usual.
Mipel informa col web magazine Mipel informs with the web magazine
“
È
on line il nuovo web magazine di Mipel. Potete leggerlo in anteprima tramite il QR Code riportato qua sopra. Non appena il vostro smartphone decodificherà il codice QR entrerete in www.mipelmagazine.com. Altro metodo d’accesso è dalla newsletter che Mipel invia a oltre 30mila operatori (aziende, buyer e giornalisti) e che viene editata nei momenti di interesse rilevante per il settore. In questo caso basterà cliccare sul titolo della notizia e, in automatico, ci si ritroverà all’interno di Mipelmagazine. Mipel’s new web magazine is now online. You can get a preview with the QR Code above. As soon as your smart phone decodes the QR code you will enter in www.mipelmagazine.com. Another method of access is from the newsletter that Mipel sends to over 30,000 dealers (companies, buyers and journalists) and is published when there is something important happening in the sector. In this case, you just have to click on the title of the news and, automatically, you will find yourself inside the Mipelmagazine.
Testo a pag. 10 - English text on page 10
Mipel... avanti tutta!!
Con il Patrocinio With the Patronage
SEGRETERIA AIMPES/MIPEL AIMPES SECRETARIAT/MIPEL HALL 8 - corsia/gangway I UFFICIO STAMPA PRESS OFFICE LEM 2 Ponte dei Mari Est (di fronte ai PAD. 6/8 in front of HALL 6/8) GUARDAROBA / DEPOSITO BAGAGLI CLOAKROOM / LUGGAGE DEPOSIT RECEPTION - HALL 8/12 - HALL 16 AGENZIA VIAGGI TRAVEL AGENCY B.T.C. VENTANA GROUP C/O BUSINESS POINT tel. + 39 0245402049 fax +39 024540204 e-mail: fieramilano@ventanagroup.it
PERSO E RITROVATO LOST AND FOUND C/O RECEPTION UFFICIO FIERA C/O RECEPTION SERVICE CENTRE graund floor tel. + 39 024997.1
RISTORANTE RESTAURANT SADLER Tel. +39 0249976775 - Ponte Dei Mari I PIACERI DEL MARE HALL 12 corsia - gangway D
RADIO TAXI +39 028585 - +39 024000 - +39 024040 SPORTELLO BANCARIO BANK BANCA POPOLARE DI MILANO C/O BUSINESS POINT - piano terra ground floor (con servizio bancomat - cashcard service) BANCA NAZIONALE DEL LAVORO HALL 12 corsia L - Zona Segreteria gangway L - Secretariat Area
PARCHEGGI VISITATORI IN FIERA FAIRGROUND VISITORS PARKING Porta Est/Porta Ovest - East Gate/West Gate
BAR COFFEE BARS HALL 8 corsia/gangway L HALL 12 corsia/gangway L HALL 16 corsia/gangway E TOILETTE HALL 8 - 12 - 16 SELF-SERVICE RESTAURANT HALL 10 secondo piano balconata HALL 10 2nd floor balcony HALL 6/8 Balconata HALL 6/8 Balcony
Quotidiano del Mipel I supplemento a Idea Pelle - settembre 2012 Editore: Editoriale di Foto Shoe srl via Leonardo da Vinci, 43 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni Stampa: Everprint - Carugate (MI)
4 News
Today
Il trend book Aimpes UN RITORNO DEL CLASSICO, DELLE BORSE STORICHE SI EVIDENZIA SIA PUR FILTRATO DA
TREND BOOK AIMPES CURATO COME NUOVE ISPIRAZIONI NEL
SEMPRE DAL VULCANICO
ROBERTO RICCI.
S
i evidenziano qua e là anche richiami al mondo sportivo, mentre per quanto riguarda la tavolozza dei colori spicca su tutti il bianco, inteso come base, come simbolo di lucentezza e di leggerezza al tempo stesso in un’epoca a volte un po’ cupa, ravvivato da tocchi di rossi in una gamma composita. Il neon con la sua nota dissonante e psichedelica compare qui e lì, riecheggiando le passate stagioni con una verve leggermente diversa. In queste pagine si possono osservare forme, linee e colori di sicura ispirazione.
The Trend Book by Aimpes A RETURN TO CLASSIC PIECES AND HISTORIC BAGS; THIS IS WHAT THE NEW TREND BOOK BY AIMPES, CONTAMINATED BY NEW INSPIRATIONS, EMPHASIZES; COVERED, AS USUAL, BY THE CREATIVE ROBERTO RICCI.
T
here are also hints to the sporty world, while the palette of colors is dominated by white conceived as basic tone, as symbol of brightness and lightness in a sometimes gloomy period, enlivened by touches of red in a heterogeneous range. The dissonant and psychedelic neon tones appear here and there, recalling the past seasons with a slightly different verve. In the following pages, shapes, lines and colors, source of inspiration.
5
6 News
Today
7
8
La 102.ma edizione di Mipel
A settembre la pelletteria è star
D
a oggi 16 settembre al 19, Mipel presenta le collezioni primavera/estate 2013 con un nuovo settore espositivo e rinnovate iniziative: la mostra internazionale di pelletteria e accessori riparte con la sua 102.ma edizione negli spazi di Fiera Milano a Rho. Oltre alle consuete aree espositive, è presente un nuovo settore, per facilitare l’esordio di nuove aziende sul palcoscenico fieristico. Un nuovo progetto viene sviluppato poi con l’Istituto Italiano di Fotografia e i suoi studenti. I dati a chiusura della scorsa edizione di Mipel hanno mostrato con soddisfazione un’affluenza di 16.401 visitatori, di cui 8.485 italiani e 7.916 provenienti dall’estero (circa il 48 per cento del totale), in particolare da Giappone, Russia, Spagna, Germania, Regno Unito, Hong Kong e Stati Uniti. Il 101.mo Mipel ha visto la partecipazione di oltre 400 espositori distribuiti su tre padiglioni e una superficie di 20.000 metri quadri, confermando che Mipel continua ad essere un’imperdibile vetrina per tutti gli operatori che ruotano attorno agli accessori della moda. Alla 102esima edizione di Mipel per un’offerta di prodotto quanto più possibile completa, sono presenti espositori provenienti da ogni parte del mondo, e in particolare da alcuni paesi emergenti con economie che sono in rapido sviluppo, quali India, Cina e Turchia. Come di consueto, la 102esima edizione di Mipel organizza i propri spazi espositivi nei padiglioni 8, 12 e 16 e nelle rispettive aree: Galleria, che ospita griffe, nomi storici e produttori di collezioni rinomate; Glamour, che rappresenta la concretizzazione delle molteplici tendenze moda che cambiano a ogni stagione; Fashion Trend e Accessories Trend, dedicata alle aziende giovani e particolarmente creative che mostrano numerosi prodotti e accessori, compresi i bijoux; Overseas, che propone una gamma di tendenze provenienti dai paesi oltreoceano; Startup, che da qualche anno accompagna i giovani designer e i nuovi marchi ad entrare nel mercato. Novità assoluta di quest’edizione è il nuovo settore espositivo, Velour, creato ad hoc per agevolare le esigenze dei nuovi espositori, favorendo il lancio e la promozione di nuovi marchi e linee in una superficie contenuta rispetto alle altre aree espositive.
Prosegue, anche per quest’edizione, la collaborazione tra l’Istituto Italiano di Fotografia (IIF) di Milano e l’Associazione Pellettieri Italiani: un nuovo progetto che vede l’Istituto coinvolto nello sviluppo e nell’interpretazione del tema “contraffazione” nel quale da anni l’Associazione è impegnata con una strenua attività di sensibilizzazione rivolta al consumo finale. Il progetto, che si concluderà nei quattro giorni di Mipel, prevede una rassegna fotografica di scatti degli studenti ai quali è stato chiesto di “fermare”, attraverso delle immagini, il mood, che nasce dalla propria personale rielaborazione di un fenomeno che ha forti connotazioni sociali ed economiche, e che troverà la sua fase conclusive nella premiazione dei migliori elaborati.
The 102nd edition of Mipel
Leather goods protagonists in September Mipel, the International fair dedicated to leather goods and accessories, will open the doors of its 102nd edition in the spaces of Fiera Milano in Rho from September 16th 19th; and will present the 2013 spring/summer collections with a new exhibition sector and renewed initiatives. In addition to the usual exhibition areas, there will be a brand new sector to facilitate the debut of new companies at the fair. Also a new project will be developed in collaboration with the Italian Institute of Photography and its students. The data recorded at the end of Mipel’s past edition were satisfactory; 16,401 visitors with 8,485 of those coming from Italy and 7,916 from abroad (around 48 percent of the total number); among the best performers Japan, Russia, Spain, Germany, United Kingdom, Hong Kong and the United States. The 101st edition of Mipel saw the participation of over 400 exhibitors hosted in three halls who covered a surface of 20,000 square meters; numbers which confirm the role of Mipel as not-to-miss date for all operators dealing in the fashion accessories segment.
COMUNICATO STAMPA CONGIUNTO JOINT PRESS RELEASE Le società BRACCIALINI S.r.l. a socio unico e NEMNI FASHION GROUP S.r.l. congiuntamente comunicano che:
BRACCIALINI S.r.l. single member company and NEMNI FASHION GROUP S.r.l. jointly communicate that:
- Con riferimento ai seguenti prodotti originali di BRACCIALINI: - linea di borse ed articoli di piccola pelletteria denominata “TEMINI”; - modello di borsa denominato “CLIO” e/o “CARNIS”; - modelli di borsa denominati “MEDEA”, è insorta tra le predette società una controversia in seguito all’esposizione da parte della NEMNI di alcuni modelli di borse in occasione della 101° edizione della Fiera MIPEL svoltasi a Milano dal 4 al 7 marzo 2012. - La BRACCIALINI e la NEMNI, nelle more di un procedimento instaurato da BRACCIALINI nei confronti di NEMNI, sono addivenute a un accordo che ha composto la controversia tra di esse insorta. - La NEMNI FASHION GROUP S.r.l. comunica di aver riconosciuto, nell’ambito di tale accordo - e, con il presente comunicato, conferma di riconoscere - i diritti esclusivi di BRACCIALINI S.r.l. a socio unico sui sopra elencati prodotti “TEMINI”, “CLIO”, “CARNIS” e “MEDEA”.
- In reference to the following original products of BRACCIALINI: - line of bags and small leather good articles referred to as “TEMINI”; - bag model referred to as “CLIO” and/or “CARNIS”; - bag models referred to as “MEDEA”, a controversy has arisen between the two above-mentioned companies, following the exhibition by NEMNI of some bag models, on the occasion of the 101st edition of the MIPEL fair, which took place in Milan from March 4th to the 7th, 2012. - BRACCIALINI and NEMNI, awaiting the proceeding began by BRACCIALINI against NEMNI, have come to an agreement which has settled the subject of controversy between them. - NEMNI FASHION GROUP S.r.l. communicates to have recognized, in the context of that agreement - and, with the present communication, confirms its recognition - of the exclusive rights of BRACCIALINI S.r.l. single member company with regards to the abovementioned products “TEMINI”, “CLIO”, “CARNIS” e “MEDEA”.
Firenze – Roma, maggio 2012”.
Florence – Rome, May 2012”.
9 Aim of the 102nd edition of Mipel will be to complete, as much as possible, its offer with the presence of exhibitors coming from all over the world, specifically from some emerging countries characterized by rapidly growing economies, like India, China and Turkey. As usual, the exhibition spaces of the 102nd edition of Mipel will be hosted in halls 8, 12 and 16 and in the respective areas; Galleria, hosting fashion labels, historic names and producers of renowned collections; Glamour, representing the objectification of various fashion trends changing at each season; Fashion Trend and Accessories Trend, dedicated to young and particularly creative companies which display several products and accessories, including bijoux jewels; Overseas, proposing a range of trends coming from overseas countries; finally, Startup, which has supported young fashion designers and new brands to enter the market for some years now. Absolute novelty at this edition, the new exhibition space called Velour, a tailored space created to satisfy the needs of new exhibitors, which fosters the launch and the promotion of new brands and lines on a smaller surface than the one of the other exhibition areas. Also the collaboration between the Italian Institute of Photography (IIF) in Milan and the Italian Leather Goods Manufacturers Association is reconfirmed; a new project which involves the Institute for the development and interpretation of the “counterfeit” issue, with which the Association has tirelessly dealt for many years promoting activities aiming at sensitizing the final consumer’s awareness. The project, which will be developed over the course of the four-day event, includes a show displaying shots made by the students, who were asked to “immortalize”, with their shots, the mood arising from their personal interpretation of a phenomenon with strong social and economic repercussions; a prize-giving ceremony at the end of the fair will celebrate the best works.
10
Continua la lotta alla contraffazione dell’Associazione Italiana Pellettieri
“Da noi i falsi sono banditi” Dalla prima pagina From firts page
“D
a noi i falsi sono banditi” è il titolo della mostra dedicata alla sensibilizzazione al tema della contraffazione, che verrà allestita negli spazi dell’Hub creativo milanese “Fabbrica del Vapore”di via Procaccini 4 e che trova la sua collocazione all’interno della “Graduate Fashion Week Italia”, della Piattaforma Sistema Moda, che concentra in un unico evento annuale la presentazione e la promozione dell’eccellenza delle scuole di moda italiane in tre giorni di mostre collettive, incontri, tavole rotonde. L’evento acquisisce particolare importanza perché si rivolge a un’audience internazionale di addetti al settore moda, ma anche a più di 10.000 studenti, futuri consumatori, ma anche a tutti coloro che gravitano attorno al mondo della cultura milanese. Inoltre il periodo in cui viene presentata la mostra, a cavallo di due settimane dense di iniziative, tra cui MIPEL, MICAM, Settimana della Moda Donna, vede Milano popolarsi di buyer e adetti alla stampa di settore provenienti da tutto il mondo. Piattaforma Sistema Formativo Moda, di cui Aimpes è parte, è un’associazione nata a Milano nel 2008 che riunisce istituti di formazione, accademie e università italiane che forniscono nel Paese e nel mondo percorsi formativi legati al settore della moda. I suoi obiettivi sono affermare l’identità del sistema formativo moda italiano e promuovere le eccellenze attraverso uno scambio continuo tra scuole e industria.
Intervista a Giancarlo Maiocchi
The fight against counterfeiting of the Italian Association of Leather Goods Manufacturers continues
“All fakes outlawed” “Da noi i falsi sono banditi” (All fakes outlawed) is the title of a show organized to sensitize public awareness of the topic of counterfeiting. The show will be set up in the spaces at “Fabbrica del Vapore”, the creative Milanese Hub located at 4, in via Procaccini; it will take place in conjunction with the “Graduate Fashion Week Italia” organized by Piattaforma Sistema Formativo Moda. A single event which brings together the presentation and promotion of the excellences from Italian fashion schools in three-day group displays, meetings and round tables. Held once a year, the event is particularly important because it turns to an international public made up of operators from the fashion segment, including over 10,000 students and future consumers; it also involves all those dealing with the Milanese cultural world. Furthermore, the show is scheduled between two weeks of intense initiatives among which MIPEL, MICAM and the Woman's Fashion Week. This means, Milan will be crowded with buyers and press representatives from all over the world. Piattaforma Sistema Formativo Moda, of which Aimpes is a member, was founded in Milan in 2008; it reunites education institutes, academies and Italian universities which provide courses linked to the fashion world, both in Italy and worldwide. The goals of the association are strengthening the identity of the fashion educational system and promoting the excellences through a continuing exchange between schools and industry.
Interview with Giancarlo Maiocchi
Progetto fotografico Project on the sulla contraffazione reinterpretation of the topic
G
iancarlo Maiocchi, in arte Occhiomagico, è autore di molte opere fotografiche di successo e, da una decina di anni, insegnante presso l’Istituto Italiano di Fotografia (IIF), con cui AIMPES Servizi ha collaborato per la realizzazione di un progetto fotografico sul tema della “contraffazione”: gli studenti del 2° e ultimo anno del Corso Superiore Professionale hanno interpretato il tema attraverso i loro scatti, dando origine ad opere fotografiche che saranno esposte presso il Salone MIPEL che si svolgerà dal 16 al 19 Settembre 2012 presso FieraMilano-Rho. Per il progetto sulla contraffazione, il Prof. Maiocchi è partito da una lezione specifica sul significato di “contraffazione”, concetto di difficile spiegazione che presuppone sinonimi come “falso, copia, alterazione” e contrari come “vero/simile”. Da queste parole e questi concetti gli studenti hanno elaborato la loro personale interpretazione del tema, cercando di lavorare sui diversi significati. “La fotografia ha questo difetto: non permette al materiale di essere riconosciuto. Se vengono fotografate una borsa autentica e una borsa contraffatta, sarà difficile riconoscere l’una dall’altra. Abbiamo dovuto sviluppare argomenti paralleli, collegando la personalità al tema, che è una parte fondamentale del percorso formativo dei ragazzi”.
of “Counterfeit”.
Giancarlo Maiocchi, known as Occhiomagico, is the author of many photographic works of success; furthermore, he has been professor at the Italian Institute of Photography (IIF) for about a decade, with which AIMPES Servizi has collaborated for the realization of a photographic project on the topic of “counterfeit”. Students at the 2nd and last year of the Higher Professional Course have interpreted the topic through their shots; thereby giving life to photographic works which will be displayed at MIPEL, scheduled from September 16th-19th 2012 at the fairground of FieraMilano-Rho. Concerning the project on counterfeit, Professor Maiocchi started with a specific lesson on the meaning of “counterfeit”. It is quite difficult to outline this concept, which assumes concepts like “faux, copy, alteration” and antonyms like “real/similar”. From these words and concepts, students have elaborated their personal interpretation of the topic, trying to work on different meanings. “Photography has this fault: it does not allow the recognition of the subject. If a genuine bag and a faux bag are photographed together, it will be difficult to say, for example, which is the genuine one. We had to develop parallel subjects; we have linked personality to the topic, which is a fundamental step of the training of our students”.
MIPEL 102 on line: con preregistrazione e catalogo
M
IPEL 102 sempre più in rete. Preregistrazioni e catalogo on line faciliteranno infatti l'accesso e la visita alla fiera. Una serie di novità, studiate a misura di visitatore, caratterizzano così la prossima edizione. A partire dagli ingressi: due le modalità previste. Pre-registrazione online, che è attiva ed alla quale si accede tramite il link: http://reservedarea.mipel.it/MIGes_Registration/visit.zul. Si otterrà via email il codice a barre da stampare, grazie al quale, con modalità molto semplice (appoggiandolo sui totem collocati agli ingressi si otterrà l'immediata stampa del tesserino), si potrà accedere alla fiera. La registrazione è nominativa e personale. In alternativa, ci si può registrare agli ingressi, nelle due reception collocate presso i padiglioni 8/12 e 16. L'immediatezza di dialogo permessa da Internet manda in pensione definitivamente l'invio postale delle tessere, che in numerosi casi non raggiungevano il destinatario, determinando un problema sia per l'organizzatore che per il visitatore. Novità anche per il catalogo, che è consultabile in versione online, e presenta a partire da questa edizione numerosi vantaggi per la visibilità degli espositori. Sarà più facile ed efficace la ricerca delle aziende e dei marchi, e favorirà l’indicizzazione dei siti internet delle aziende espositrici.
MIPEL 102 online: with preregistration and catalogue More and more services offered by MIPEL 102 are available on the net. Preregistrations and online catalogue will make the admission to the trade show and the visit easier. Several tailored novelties dedicated to visitors will characterize this upcoming edition. First, the possibility for visitors to choose between two registration processes. To access the online preregistration, which is already available, visitors can go to the following link: http://reservedarea.mipel.it/MIGes_Registration/visit.zul. After having filled in the form, a bar code will be sent to the e-mail entered. Such bar code must be printed for the admission to the trade show. Then, by simply placing it on the totems located at the entrances, the admission ticket will be printed immediately. Registration is strictly personal. Alternatively, visitors can register at the entrances directly, at the two desks located in halls 8/12 and 16. The immediate exchange through the Internet pensions off the old forwarding by post of admission tickets which, in many cases, did not even reach the addressee. A problem both for organizers and visitors. Another novelty concerns the catalogue. It will be possible to consult the online version and, from this edition onwards, this will offer numerous advantages for the visibility of exhibitors. The research of companies and brands will be easier and more effective; thereby helping the indexing of the websites of exhibiting companies.
Due nuove aperture nel mondo e novità per Tavecchi
Destinazione Seul e Kiev
D
opo l’apertura nel 2011 del primo monomarca a Milano, per Tavecchi, storico brand italiano di borse e accessori specializzato nella pelletteria business e travel, sono arrivate altre novità, il nuovo negozio monomarca a Seul, e un altro a Kiev. La scelta di Seul, capitale della Corea del Sud, è stata dettata dal fatto che da sempre questo paese mostra un forte interesse verso il fashion system in generale, e il made in Italy in particolare, e che al momento il mercato orientale sta vivendo un periodo di forte crescita e Seul è un vero e proprio paradiso per gli amanti dello shopping. Lo spazio che ospita i prodotti Tavecchi si trova in una delle vie più fashion e vivaci del centro città dove lo stile tipicamente coreano si fonde con le influenze occidentali. L’apertura del negozio di Kiev invece è una tappa importante perché rafforza l’interesse dell’azienda italiana verso i mercati dell’Est: Kiev è infatti una città sempre più attraente per le grandi griffe internazionali, senza contare che in Ucraina si sono svolti anche i recenti campionati europei di calcio. La location scelta per il nuovo negozio Tavecchi è in una delle zone più lussuose e glamour della città, lungo le famose vie dello shopping cittadino.
Two new openings worldwide and many novelties for Tavecchi
Destination Seoul and Kiev After the opening of the first flagship store in 2011 in Milan, other novelties wait for Tavecchi, historic Italian brand producing bags and accessories, specialized in the field of business and travel leather items; in fact, one flagship store in Seoul and another in Kiev have recently been opened. Seoul, capital city of South Korea, was chosen for the strong interest this country has always showed towards fashion system in general, and Made in Italy in particular; the eastern market is characterized, in this moment, by a strong growth and Seoul is an outand-out paradise for the lovers of shopping. The space dedicated to the products by Tavecchi is located in one of the most fashion and lively street of the city centre, where the typical Korean style merges with western influences. The opening of the store in Kiev is an important stage because it strengthens the interest of the Italian industry towards eastern markets; Kiev is, in fact, an increasing interesting city for International fashion labels, without forgetting that Ukraine hosted the recent European football championship. The location chosen for the new Tavecchi store is in one of the most luxury and glamorous corner of the city, in the heart of the city shopping.
Due immagini del negozio di Seul Two images of the Seoul’s shop
11
12
Un importante compleanno
Bric’s: 60 anni di entusiasmo
B
ric’s compie 60 anni, 60 anni di presenza sul mercato, 60 anni di tradizione ed innovazione. Continuità, affidabilità, qualità i punti cardine di un’azienda che nonostante i recenti scossoni del mercato mondiale, mantiene le posizioni e progetta il suo futuro con grande vitalità, quella tipica delle “family company” che anche in un momento di crisi come quello che abbiamo vissuto credono in quello che fanno, forti di quella passione che si rivela essere la chiave di volta per superare con slancio questi momenti. Ovviamente la passione non basta: si sono focalizzati gli obiettivi, ottimizzando gli investimenti sul prodotto, cercando di migliorare i modelli attuali ed inserendo quelle novità che il mercato stava chiedendo. Perfetto esempio di questa nuova politica è il fenomeno X-BAG, la linea di borse sinonimo di comodità, trasformabilità e viaggio. L’introduzione di giovani risorse umane e l’inserimento dei componenti familiari nel management aziendale fanno di Bric’s, una realtà unica nel mondo della valigeria. Il piccolo laboratorio si sviluppa velocemente ed il progetto imprenditoriale decolla con la costruzione, nel 1965, di una grande unità produttiva nella quale lavorano 150 dipendenti e con la successiva creazione e registrazione, Mario Briccola all’inizio della carriera nel 1968, del marchio Bric’s (presenMario Briccola when starting his career
Famiglia Briccola Briccola Family
tato inizialmente sul mercato italiano e solo successivamente su quello internazionale). L’azienda continua a crescere e nel 1972 occupa una superficie di 8000 mq, sulla quale lavorano 170 dipendenti; intanto quell’iniziale “visione”di Mario Briccola, quel “progetto familiare” inizia a prendere forma: nel 1978 entrano in azienda i figli Roberto e Mariangela, che verranno poi affiancati da Giovanni, Attilio e infine nel 1990 da Pietro e Beatrice. Bric’s, che possiede una base industriale consolidata e un’esperienza produttiva per grandi firme, decide nel 1992 di potenziare il proprio marchio e di conquistare i mercati internazionali. Nel 2002 la struttura Bric’s è completata con quattro unità distributive all’estero: Bric’s Gmbh, Bric’s France, Bric’s London e Bric’s U.S.A, e con una brand division per la distribuzione in Italia dei prodotti Kipling.
An important achievement
Bric’s: 60 years of enthusiasm
MIPEL - Hall 16 - Stand D12 D14
Bric’s celebrates 60 years; including 60 years of market presence, and 60 years of tradition and innovation. Continuity, reliability and quality are the pillars of a company which, notwithstanding the recent ups and downs of the world market, maintains its position and plans its future with great energy. An energy typical of “family companies” who, even during the past moment of economic crisis, continue to believe in what they do, and are strengthened by their passion, which is the keystone to overcoming these moments with great enthusiasm. Of course, passion is not enough. Targets were set by optimizing investments in the product, with an attempt to improve current models, as well as to complete the range of styles with the latest innovations in demand by the market. The X-BAG phenomenon, the line of bags synonymous with comfort, transformability and travelling, is the perfect example of this new strategy. The introduction of new and youthful human resources, along with the addition of new family members to the company’s management, allow Bric’s to become a unique reality in the segment of suitcases. The small workshop rapidly grows, and the entrepreneurial project first gets going with the construction of a large production unit in 1965, with 150 working employees. This is followed, in 1968, by the creation and registration of the Bric’s brand (initially presented exclusively in the Italian market, and only afterwards in the international one). The company's growth continues, and in 1972 the plant covers a surface area of 8000 sqm, with a staff of 170 employees. Meanwhile, that initial “vision” of Mario Briccola, or rather, that “family project”, starts to materialize. In 1978, his son and daughter, Roberto and Mariangela, join the company. Later on, Giovanni and Attilio start their collaboration; and finally, in 1990, Pietro and Beatrice, also become part of the company. Bric’s, which boasts a solid industrial foundation and an experience in production for the most important designer names, decides, in 1992, to develop its brand and starts its takeover of international markets. In 2002, the Bric’s structure is complete. It includes four distribution units abroad, namely Bric’s Gmbh, Bric’s France, Bric’s London and Bric’s U.S.A; in addition to a brand division dedicated to the distribution of Kipling products in the Italian market.
13 RENATO ANGI: AN EXPLOSION OF COLORS, SHAPES, AND PRECIOUS ELEMENTS Mipel’s show, in its 102nd edition, returns with a wide range of proposals, including both the brand’s classic styles and its latest trends for the upcoming spring-summer season. This year, the choice of the stylist includes earth tones and sand tones, typical of the season, in combination with a more energetic chromatic palette and elegant pastel tones. These soft shades, similar to transparent watercolors, lead the visitor into a multichromatic experience, further enriching the wide range of styles presented. These styles can easily be identified RENATO ANGI: UNA ESPLOSIONE DI COLORI, through their design and original details. FORME, DETTAGLI PREZIOSI Such creations, which are 100% Made in Italy, have come about thanks to an attentive Riparte lo show al 102° Mipel con un’ampia rosa di proposte che vede collaboration with Studi Stile, a designing and consulting studio located in Bologna, wheaccanto ai classici del marchio, le novità che ci accompagneranno in re the group’s designers led by Renato Angi, bring creativity, technology and innovation to questa Primavera- Estate. the artisanal tradition of the Brenta Riviera, where the headquarters of ANGI DESII toni della terra, i toni sabbiosi di stagione scelti dallo stilista, sono accompagnati quest’anno da gamme cromatiche più energetiche e da raf- GNER, producer and distributor of the brand, are located; as well as to the new production facilities located in the Marches-Abruzzi district. finati toni pastellati, morbidi come acquerelli trasparenti, che faranno This, however, is just a hint of what is in the works. The new men’s and women’s collecimmergere il visitatore in uno spettacolo multi cromatico, volto ad impreziosire ulteriormente la vasta selezione di modelli presentati, sempre tions are ready to amaze customers through the international showrooms and factory outlets located in Fossò (in the province of Venice) and in Corropoli (in the province of riconoscibili dal design e dagli accessori originali. Creazioni 100% Made in Italy nate da un attento lavoro di collaborazio- Teramo). Additionally, these collections will be presented in several flagship and multine tra Studi Stile, studio stilistico e di consulenza di Bologna, dove i de- brand stores, located not only in Italy (Venice, Portofino, and Rimini), but also around the signers del gruppo guidati da Renato Angi apportano creatività, tecno- world; with Germany as a point of reference for Northern Europe, and Spain as the target logia ed innovazione, alla tradizione artigiana della Riviera del Brenta, market for Southern Europe. After this, not to be forgotten is the historic boutique in Moscow, to then travel east towards Zagreb. This is followed by Tokyo and other Asian dove ha sede la ANGI DESIGNER, ditta produttrice e distributrice del countries, including the emerging markets in China and India. Finally, we end up in marchio, come in quella del nuovo polo produttivo marchigianoabruzzese. Israel and the Arabian countries, followed by North America and the most southern point Ma lo show è solo all’inizio, le nuove collezioni donna e uomo sono of the Americas. The website’s e-store and the new exhibition shows are also mentionable, pronte a stupire la clientela negli show rooms internazionali, nei factoand have reserved a special place for the emerging BRIC markets, which are currently a ries outlets di Fossò (VE) e di Corropoli (TE), così come nelle numerose focal point for the brand’s expanding business.
boutiques monomarca, e non, del marchio in Italia, Venezia, Portofino, Rimini e in giro per il mondo, dalla Germania per coprire tutta l’Europa del nord, alla Spagna, punta del sud europeo; dalla storica boutique di Mosca per espandersi poi verso l’est, con Zagabria in testa; da Tokyo e Paesi asiatici, con le emergenti Cina ed India, fino ad Israele ed ai Paesi arabi; dall’America del nord fino al suo sud più profondo; senza dimenticare l’e-store all’interno del sito internet e le nuove fiere espositive, con una particolare apertura ai mercati emergenti del Bri,c dove il marchio sta espandendosi.
MIPEL - Hall 12 - Stand H 55/57 - I 56/58 SHOWROOM MILANO - Via S. Andrea, 10/A
PRESENTE AL PADIGLIONE 16
www.valentinoorlandi.it
14 BIANCHINI PELLETTERIE PUNTA SU COLONNELLI: OBIETTIVO ESTERO Nicolino Colonnelli è il nuovo Direttore Commerciale di Bianchini Pelletterie, azienda specializzata nella produzione di borse, cinture e portafogli donna, e distributrice del marchio Andrea Bianchini. Figura di conclamata esperienza maturata nel settore della pelletteria, Colonnelli "vanta una conoscenza del mercato europeo, mediorientale e giapponese come pochi altri nel settore - indica Andrea Nepa, titolare di Bianchini Pelletterie L’incarico assegnatogli rientra in un quadro di promozione aziendale internazionale che mira a ritagliarci una fetta di mercato importante sia in Italia che all'estero grazie a un prodotto interamente realizzato in Italia". Buyer di alcuni dei più importanti importatori e department stores europei dal 1978, Colonnelli ha collaborato al lancio del marchio Capoverso, di proprietà della Pelletteria L'Europea, e si è occupato, tra il 2002 e il 2007, delle collezioni donna dei marchi Carraro e Valleverde dell'azienda Dielle Manifatture. Ora a lui il compito di far crescere e diffondere il fascino e la qualità made in Italy dell'azienda di Sant'Omero (TE), che a Mipel 102 presenta una collezione dal mood floreale, improntata su una combinazione di colori pastello e testa di moro.
BIANCHINI PELLETTERIE LOOKS TO COLONNELLI: THE FOREIGN MARKET OBJECTIVE Nicolino Colonnelli is the new Sales Manager of Bianchini Pelletterie; the company specialized in the production of women’s bags, belts and wallets; and distributor of the Andrea Bianchini brand. As a leading figure of solid experience in the sector of leather goods, Colonnelli “can claim to have an understanding that few others in the sector have of the European, Middle-Eastern, and Japanese markets - states Andrea Nepa, owner of Bianchini Pelletterie – The position assigned to him is part of an international marketing initiative of the company, aimed at gaining new shares in the Italian and foreign markets, thanks to a product which is completely manufactured in Italy”. As a buyer, since 1978, for some of the most important European importers and department stores, Colonnelli contributed to launching Pelletteria L'Europea’s brand, Capoverso. Between 2002 and 2007, he also managed the women’s collections of Dielle Manifatture, under the brands Carraro and Valleverde. Now, his new task is that of increasing growth and marketing the Made-in-Italy charm and quality of this company located in Sant'Omero (TE). At Mipel 102, the Bianchini Pelletterie floral mood collection, infused with a combination of pastel and dark-brown colors, will be presented.
MIPEL - 0 16 -Glamour 12 - Stand E73
News
15
Today
LE NUOVE IDEE DI MASSIMO TRULLI Il Marchio Internazionale di pelletteria di Alta Gamma MASSIMO TRULLI è una realtà prestigiosa e stimolante, che identifica nello straordinario connubio tra Arte e Moda la capacità creatività e l'originalità nel proporre borse, valigeria e accessori realizzati a mano con pellami di alta qualità, nei migliori laboratori di Toscana e Marche, sapientemente stampati con immagini evocative e raffinate. Opere d’arte da indossare, in stile POP ART, ispirate ai mitici anni’ 50 e ’60 in uno spirito retrò perfettamente in connubio con una modernità sofisticata ed esclusiva. Creazioni
in Edizione Limitata di 999 pezzi per modello in tutto il mondo, 100% Made in Italy. Ogni modello è esclusivamente numerato, certificato e firmato dall’ autore, Massimo Trulli. La Collezione Luxury dedicata alla P/E 2013 si arricchisce di nuove stampe e modelli inediti di borse, accessori e valigeria. Sensibilità artistica coniugata allo stile, autentico e prezioso, che ogni creazione MASSIMO TRULLI® sa rendere con inconfondibile eleganza regalando ad ogni stagione originalità e valore senza tempo, in una perfetta combinazione tra qualità e prezzo. Presente nelle migliori Boutique del mondo, accoglie tra i suoi estimatori i migliori buyer provenienti da più di 54 nazioni. L'intera Collezione di borse accessori e valigeria si può visionare nello ''Showroom MASSIMO TRULLI'' in via Fabio Filzi,5 a Milano
NEW IDEAS BY MASSIMO TRULLI MASSIMO TRULLI, International Brand producing Top Range leather goods, is a prestigious and stimulating reality; which identifies the stunning combination of Art and Fashion with the skill, the creativity and the originality of hand-made bags, suitcases and accessories in top quality leathers. These pieces, realized in the best workshops both in Tuscany and in the Marches, are skillfully printed with evocative and fine patterns. Works of art to wear, inspired by the mythical 50s and 60s and the POP ART style which the brand proposes in a retro mood, perfectly in tune with a sophisticated and exclusive modernity. Each model is realized in a Limited Edition of 999, 100% made in Italy pieces sold all over the world; which expresses the concept of modernity even better. All models are numbered, certified and signed by the designer, Massimo Trulli, exclusively. The Luxury Collection dedicated to the S/S 2013 is enriched by new patterns and new models of bags, accessories and suitcases. Artistic sensitivity combined to an authentic and fine style which makes every creation branded MASSIMO TRULLI® unmistakable for its elegance, conveys to every season originality and evergreen value in a perfect balance between quality and price. Sold in the best Boutiques all over the world, the brand is acclaimed also by the best buyers coming from over 54 Nations. The entire Collection of bags, accessories and suitcases can be viewed at the ''Showroom MASSIMO TRULLI'', located at 5, in via Fabio Filzi, in Milan.