Design | Tendências | Interiores | Arquitetura - Design | Trends | Interior | Architecture
Especial
Conforto
Entrevista
Sara Verissímo Interiorismo
Eventos
30º Aniversário JLM
Design | Tendências | Interiores | Arquitetura - Design | Trends | Interior | Architecture
Especial
Conforto
Entrevista
Sara Verissímo Interiorismo
Eventos
30º Aniversário JLM
Membros do conselho de administração|Members of the Board of Directors: Emídio C. Brandão - Administrador
Diretor|Director: Júlio Pinto da Costa
Diretor Adjunto|Deputy Director: Mário A. Costa
Editor|Editor: Emídio Brandão
Mercado Internacional|International Market: Diana Morais; Maria Inês Brandão; Coordenação|Coordination: Diogo Rodrigues Barbosa Colaboradores|Contributors: Anabela Moreira; Bernardino Costa; Diana Morais; Francisco Brandão; Gonçalo Azevedo; João Morgado; José Ferraz; Nelson Soares Moreira; Zeferino Lourenço.
Marketing: Emibra
Design: Beatriz Silva Responsável de Estratégia|Brand Manager: Diana Morais
Redação|Redaction: Jump Press Tradução|Translation: Inês Geraldes Fotografia|Photograhy: Correia dos Santos e José Manuel Ferreira
Produção|Production: Emibra
Direção Postal|Zip Code: 4450 - 011 Matosinhos
Sede de redação|Editorial office: Avenida D. Afonso Henriques, Nº 1122, 1º andar, escritório A Sede de impressão|Print Headquarters: Gráfica Vilar do Pinheiro
- Rua do Castanhal 2, 4485-884 Vilar do Pinheiro
Proprietário|Owner: Emibra - Publicidade e Consultadoria de Gestão
E-mail: geral@mobiliarioemnoticia.pt
Telefone|Phone: (+351) 229 999 310*
Fax: (+351) 229 999 319*
Registo|Registration: ERC 125757
Depósito Legal|Legal Deposit: 116819/97
Propriedade e Impressão|Ownership and print: Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número | registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117
Capital Social|Share Capital: 6.100 Euros
Contribuinte|Tax number: 502 505 117
Tiragem|Print run: 5.000 exemplares | copies
Periodicidade|Publication Dates: Bimestral Set/ Out 2024 - Bimonthly Sep / Oct 2024
www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioemNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia
Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.
Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.
Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet facebook.com/mobiliarioemnoticia
Note: The Editorial Status is published in the website facebook. com/mobiliarioemnoticia
*Chamada para a rede fixa e móvel nacional
Editorial | Editorial
Novas ideias | New ideas
Mobiliário infantil | Children’s furniture
Fairytale | Fairytale
Capa | Cover
Mirella - Mobiliário de Exteriores | Outdoor Furniture
Follow | Follow
AMS - Leather & Textiles | AMS - Leather & Textiles
Follow | Follow
Glassinnovation | Glassinnovation
Lifestyle | Lifestyle
Follow | Follow
Proadec Portugal | Proadec Portugal
Projeto de interiores | Interiors projects
Ângela Pinheiro
Designers portugueses | Portuguese designers
João Bruno
Designers estrangeiros | Foreing designers
Eugeni Quitllet
Especial | Special
Conforto | Comfort
Entrevista | Interview
Sara Verissimo Interiorismo
Arquitetura | Architecture
Escritório EY
Marcas portuguesas | Portuguese brands
Hotel design| Hotel design
Immerso Hotel | Immerso Hotel
Cozinhas | Kitchens
Sonmovingui | Sonmovingui
Banhos | Baths
Feria Hábitat Valencia | Feria Habitat Valencia
Os Melhores na XIV Gala do Prémio Mobis | The best of the XIV Mobis Award
Clipping internacional | International clipping
Móveis e mercados | Furniture and markets
José Ferraz
Legislação|Legislation
Nelson Soares Moreira
Interiores | Interiors
Anabela Moreira
Vinho | Wine
As férias estão a terminar e estamos prestes a entrar no último trimestre do ano. É hora de retomar as atividades e compromissos, enquanto nos preparamos para os desafios e oportunidades que os próximos meses trarão.
Os próximos meses são de extrema importância para o setor do mobiliário devido às feiras relevantes que se avizinham, como a Feria Hábitat Valencia, Maison & Objet, Espritmeuble, Homeing, e DecorHotel .
Estes eventos são cruciais para apresentar novas coleções, estabelecer parcerias e fortalecer a presença no mercado. Além das feiras, estão abertas as candidaturas para os projetos de internacionalização 2030, que representam uma mais-valia para as empresas. Estes projetos oferecem oportunidades significativas para expandir horizontes, aumentar a competitividade e assegurar um crescimento sustentável no mercado global.
Esta edição é dedicada ao conforto, destacando marcas conceituadas que elevam a qualidade e o design dos nossos produtos. Estas marcas são reconhecidas pela sua excelência e inovação, oferecendo soluções que combinam funcionalidade e estética para proporcionar uma experiência única aos nossos clientes.
Esta edição é dedicada ao conforto, marcas conceituadas que a maioria das pessoas conhece pela qualidade dos produtos apresentados e pelo seu sucesso no mercado. Nesta edição da revista Mobiliário em Notícia, entrevistamos Sara Veríssimo, a vencedora da categoria Atelier de Decoração na XIV Gala do Prémio Mobis.
De realçar o 30º aniversário da empresa José Luís Madeiras, o seu percurso de sucesso é um exemplo de dedicação e excelência, consolidando a sua posição como empresa de referência. Parabéns ao Filipe Gonçalves e a toda a sua equipa por este marco significativo na sua história.
Faça da nossa revista a sua revista!
Emídio C. Brandão
The holidays are ending and we are about to enter the last quarter of the year. It is time to resume activities and commitments as we prepare for the challenges and opportunities that the coming months will bring.
The coming months are of extreme importance for the furniture sector due to the upcoming relevant fairs, such as Feria Hábitat Valencia, Maison & Objet, Espritmeuble, Homeing, and DecorHotel.
These events are crucial to introduce new collections, establish partnerships and strengthen market presence. In addition to the fairs, applications are open for 2030 internationalization projects, which represent an added value for companies. These projects offer significant opportunities to expand horizons, increase competitiveness and ensure sustainable growth in the global market.
This edition is dedicated to comfort, highlighting reputable brands that elevate the quality and design of our products. These brands are recognized for their excellence and innovation, offering solutions that combine functionality and aesthetics to provide a unique experience for our customers.
This edition is dedicated to comfort, reputable brands that most people know for the quality of the products presented and for their success in the market. In this issue of Mobiliário em Notícia magazine, we interview Sara Veríssimo, the winner of the Decoration Atelier category at the XIV Mobis Award Gala.
To highlight the 30th anniversary of the company José Luís Madeiras, its successful path is an example of dedication and excellence, consolidating its position as a reference company. Congratulations to Filipe Gonçalves and his entire team for this significant milestone in their history.
Make our magazine your magazine!
By Damaceno & Antunes
A nova coleção de tecidos com um toque de ecletismo e uma pitada de charme parisience foi desenhada para captar a essência da elegância atemporal. Dos padrões clássicos os designers contemporâneos, cada peça é uma expressão de refinamento e requinte, destinada a inspirar e encantar.
The new collection of fabrics with a touch of eclecticism and a hint of Parisian charm has been designed to capture the essence of timeless elegance. From classic patterns to contemporary designs, each piece is an expression of refinement, destined to inspire and enchant.
By Valditaro
Este candeeiro de linhas elegantes e contemporâneas, destacase pela simplicidade da forma e da combinação entre o branco e preto, conferindo à peça uma sofisticação incomparável. Com uma abat-jour cilíndrico, é redesenhada a sua confeção ao incorporar fita preta, criando um elemento de destaque na peça, tornando-a no fim harmoniosa e perfeita para qualquer espaço.
This lampshade with elegant and contemporary lines stands out for its simplicity of shape and the combination of white and black, giving the piece an incomparable sophistication. With a cylindrical lampshade, its construction is redesigned by incorporating black ribbon, creating a standout element in the piece, ultimately making it harmonious and perfect for any space.
By Cobermaster
Suporte de Lenha
Exclusividade e elegância são as palavras certas para definir o suporte de lenha BOLD.
Fabricado em Gradil Tridimensional Cobermaster, este simples suporte de lenha desafia a lei da gravidade, mantendo toda a lenha num efeito suspenso.
Firewood Holder
Exclusivity and elegance are the right words to define the firewood holder BOLD.
Made from Cobermaster Three-Dimensional Grating, this simple firewood holder defies the law of gravity, keeping all the firewood in a suspended effect.
By Domkapa
Hubert é uma peça intrincada com atenção ao pormenor que combina linhas suaves com a rugosidade da estrutura metálica. O encosto é dividido por uma técnica de costura fina em três secções diferentes e todas são almofadadas com penas e espumas muito macias, tornando esta peça extremamente confortável. A Hubert destaca-se pela sua forma ergonómica, rematada por um gracioso debrum ao longo do encosto.
Hubert is an intricate piece with attention to detail that combines soft lines with the roughness of the metallic structure. The backrest is divided by a fine stitching technique into three different sections and all are padded with feathers and highly soft foams, making this an extremely comfortable piece. Hubert is highlighted by an ergonomic shape, finished with graceful piping along the backrest.
By Stylish Club
A combinação de materiais da cama Fortune realça o design moderno e arquitetónico. Uma estrutura versátil e perfeita para ambientes mais contemporâneos.
The combination of materials of the Fortune bed enhances the modern and architectural design. A versatile yet perfect structure for more contemporary environments.
By Aldeco
Almofada quadrada decorativa com tecido Méridienne com acabamentos de edição limitada, é uma peça muito elegante mas muito natural tingida de chenille. Este tecido tem uma estrutura forrada muito suave com um aspeto côtelé intemporal. Esta almofada tem um fecho de correr oculto e está disponível em diferentes combinações de cores, com ou sem enchimento.
Decorative square cushion with Méridienne fabric with limited edition trimming, it is a very elegant but very natural piece dyed chenille. This fabric has a very soft lined structure with a timeless côtelé look. This pillow has a hidden zipper and is available in different colour combinations, with or without filling.
Fairytale tem para si um novo projeto. Um quarto de criança com tons de azul e creme. É um quarto que tem espaço para aprender e brincar.
Analisando este quarto em duas áreas, parte da cama e espaço de estudo/brincar, vamos começar pela parte da cama. A peça principal é a Seashell Bed, esta cama trará ao quarto das crianças um mundo submarino mágico. A sua cabeceira em formato de concha é o destaque, repleta de ricos detalhes que farão a diferença na decoração geral. Ao lado da cama temos a Pyxis Nightstand, a escolha perfeita para este quarto. Esta mesa de cabeceira foi pensada para ser um complemento colorido para um quarto infantil. Mais do que um item funcional, a mesa de cabeceira deve ser uma peça de design que complemente e realce a beleza de um quarto. Para iluminar o quarto foi escolhido o Crayon Table Lamp, colocado em cima da mesa de cabeceira pode iluminar o espaço para a hora da história antes de dormir. Passando agora para a segunda área deste quarto, a peça principal é o Angus Horse, inspirando-se na coragem da história de Valente, o cavalo Angus vai trazer para o quarto das crianças a sensação de aventura. A seguir temos a Fairy Dressing Table que serve como zona de estudo e de brincar, esta mesa traz para o quarto das crianças a magia das fadas nas histórias que elas viam aliada a uma inspiração vintage no seu design. Para terminar este design temos a Gum Chair, doce como um chiclete, as cadeiras Gum foram pensadas para trazer doçura a qualquer ambiente. Revestidas em veludo, as cadeiras Gum dão um toque aconchegante e luxuoso ao quarto de qualquer criança.
Fairytale has a new project for you. A children’s room with shades of blue and cream. It’s a room that has room to learn and play.
Looking at this room in two areas, part of the bed and study/ play space, let’s start with the bed part. The main piece is the Seashell Bed, this bed will bring to the children’s room a magical underwater world. Its shell-shaped headboard is the highlight, filled with rich details that will make a difference in the overall decor. Next to the bed we have Pyxis Nightstand, the perfect choice for this room. This bedside table was thought to be a colorful addition to a children’s room. More than a functional item, the bedside table should be a piece of design that complements and enhances the beauty of a room. To illuminate the room, the Crayon Table Lamp was chosen, placed on top of the bedside table, it can illuminate the space for the story time before bed. Moving now to the second area of this room, the Angus Horse is the main piece. Inspired by the courage of the story of Brave, the horse Angus will bring to the children’s room the feeling of adventure. Next, we have the Fairy Dressing Table that serves as a study and play area, this table brings to the children’s room the magic of the fairies in the stories they saw combined with a vintage inspiration in its design.
To finish this design, we have the gum Chair, sweet as gum, the gum chairs were designed to bring sweetness to any environment. Clad in velvet, gum chairs give a cozy and luxurious touch to any child’s room.
Apresentamos o epítome da elegância e do conforto no exterior: Mirella, a primeira escolha para sofás de exterior, combina um design intemporal com um fabrico inovador. O mar luminoso tem uma influência significativa, pois Mirella inspira-se na palavra “Mirela”, derivada das antigas palavras inglesas “Mirel” ou “Muriel”, que significam um oceano brilhante e radiante. À medida que o simbolismo do mar ilumina e influencia o nome Mirella, a marca incorpora um sentimento de otimismo e resiliência através de produtos que inspiram e cativam, oferecendo um refúgio reconfortante do caos das nossas vidas diárias.
Introducing the epitome of outdoor elegance and comfort: Mirella, the premier choice for outdoor sofas, blends timeless design with innovative craftsmanship. The luminous sea holds significant influence, as Mirella draws inspiration from the word “Mirela”, derived from the ancient English words “Mirel” or “Muriel”, meaning a bright and radiant ocean. As the symbolism of the sea brightens and influences the name Mirella, the brand embodies a feeling of optimism and resilience through products that inspire and captivate, offering a soothing refuge from the chaos of our daily lives.
A coleção é inspirada nos verdes luxuriantes e nos azuis cintilantes do território português, desde o histórico e pitoresco norte de Portugal, passando pelo centro verdejante e cultural e pelas terras incólumes do Alentejo, até às majestosas praias do sul e voando até às exóticas e férteis ilhas, Madeira e Açores. A elegância e a qualidade da marca brilham na meticulosa conceção artesanal que dá vida aos nossos sofás, com o uso de materiais de excelência e duradouros, que resistem às condições climatéricas mais adversas, garantindo a sua longevidade.
The collection is inspired by the unspoiled lush greens and sparkling blues of the Portuguese territory, from the historic and scenic north of Portugal, passing through the verdant and cultural centre and the unspoiled lands of the Alentejo, all the way to the majestic beaches of the south and flying to the exotic and rich islands, Madeira and Azores. The elegance and quality of the brand shine through in the meticulous handcrafted conception that brings our sofas to life, with the use of excellent, long-lasting materials that can withstand the harshest weather conditions, guaranteeing their longevity.
Surgiu no mercado em 1986, iniciando e trabalhando exclusivamente com couros genuínos para estofo. É o DNA da empresa, a qualidade do serviço e do material. Na AMS poderá encontrar diversos revestimentos para estofos, incluindo peles genuínas, tecidos e imitações de pele. São especializados em mercados de utilização intensiva, pelo que dispõem de vários tipos de certificação nos nossos artigos em stock.
A coleção de veludo jacquard Parisienne apresenta desenhos inspirados em padrões decorativos florais, geométricos e texturais da era Art Deco. A textura variável da superfície dos veludos lembra painéis de metal fundido, cerâmicas moldadas e detalhes arquitetónicos angulares em cores ricas e sofisticadas, sinónimo de interiores da época.
O design Jarden é perfeito para espaços residenciais ou comerciais de gama alta, proporcionando um atrativo intemporal que complementa várias estéticas de design. Opera é perfeito para dar um toque de sofisticação a qualquer ambiente. Este tecido foi concebido para quem aprecia a beleza e a durabilidade.
Cabaret combina a suavidade do veludo com uma textura geométrica marcante, criando um atrativo moderno. É a escolha certa para quem pretende acrescentar uma experiência rica e tátil a qualquer peça de mobiliário.
Appeared on the market in 1986, starting and working exclusively with genuine upholstery leathers. It is the DNA of the company, the quality of the service and material. At AMS you can find several upholstery coverings, including genuine leathers, fabrics and imitations of leather. Specialized in intensive use markets, with they have several types of certification in their stock items.
The Parisienne jacquard velvet collection features designs inspired in floral, geometric and textural decorative patterns seen in the Art Deco era. The velvets varying surface texture reminds us of cast metal panels, moulded ceramics and angular architectural details ins colours that are rich and sophisticated, synominous with interiors of that time.
Jarden design is perfect for a high-end residential or commercial spaces, providing a timeless beautiful appeal that compliments various design aesthetics.
Opera is perfect for adding a touch of sophistication to any setting, this fabric is designed for those who appreciate both beauty and durability.
Cabaret combines the plush softness of velvet with a striking geometric texture, creating a modern appeal. It is the way to go if you want to add a rich, tactile experience to any furniture piece.
A IllusionTV InWall Mirror e a IllusionTV Simply Round são os novos lançamentos do catálogo Collection da Glassinnovation. Com acabamentos predominantemente em espelho, ambas apresentam um design simplista, porém elegante, acrescentando um toque de requinte a qualquer espaço.
Graças às suas linhas delicadas, adaptam-se facilmente a qualquer estilo e podem ser colocados em diferentes ambientes. Os seus traços modernos e sofisticados combinam elegantemente com os restantes elementos presentes no espaço, acrescentando ao ambiente um toque de bom gosto, sem pesar na decoração.
The IllusionTV InWall Mirror and the IllusionTV Simply Round are the new releases from Glassinnovation’s Collection catalog. Both are manufactured mostly with mirror, and with their simple but also elegant design, they add a touch of refinement to any space.
Due to their delicate lines, they are easily adapt to any style and can be placed in different environments. Their modern and sophisticated traits elegantly blend with the other elements in the space, adding a touch of good taste without overwhelming the decor.
Montblanc Inspire Writing
Coffee Table Book
Livro / Book
Assouline
The Meisterstück Classique Platinum-Coated
Ballpoint Pen And Notebook
Conjunto / Set
Montblanc
42nd Street NYC 1923 Deco WPA Ashcan American Modern Cityscape Realism Broadway Desenho / Drawing Louis Wolchonok
Early Morning Pintura / Painting
Charles March Gere RA RWS
Prestige
Lareira / Fireplace Glammfire
Nude Study Desenho / Drawing 1sr Dibs
2 East Lake Pintura / Painting
Hunt Slonem
Meredith Candeeiro de Teto / Roof Lamp Laskasas
Arthur Espelho / Mirror Maisons Du Monde
Giant Hercules Bust Escultura / Sculpture Pure White Lines
Acabamento perfeito, móveis de qualidade
Móveis de qualidade só são possíveis quando se alia bom design a materiais de alta qualidade, e as orlas são um aspecto crucial no acabamento, não apenas pela estética, mas também por razões técnicas.
As orlas PROADEC são fabricadas a partir de matérias-primas de origens certificadas, garantindo qualidade excepcional e excelentes características de processamento. Atendem às necessidades específicas do cliente com todas as opções de material, espessura, largura e nível de brilho. A gama inclui qualquer cor ou desenho em qualquer nível de brilho, desde ultra-mate a alto brilho, assim como orlas metálicas, 3D, orlas específicas para tecnologias de fusão como laser ou ar quente, e orlas com impressão digital.
Como fabricantes, oferecem a flexibilidade de personalizar encomendas de orlas através de produções sob medida ou de seleccionar a ampla gama de stock EXL Essentials ou KSP Stock Program a orla que melhor se adapta ao seu projecto. Dispõem de todas as cores para as colecções da Egger, Kronospan, Finsa, Innovus, Swiss Krono, entre muitos outros. Uma fonte, possibilidades infinitas, perfeitamente adequadas às suas necessidades.
Em Portugal, os distribuidores oficiais fornecem as soluções em orlas Proadec de forma eficiente e com elevados padrões de serviço: Balbino e Faustino, Araújo & Lino, Alberto Santos, Artimol, Banema, Colisa, J. Pinto leitão, Madeivouga, entre outros.
Perfect finish, quality furniture
Quality furniture is only possible when good design is combined with high-quality materials, and edgebanding is a crucial aspect of the finish, not just for aesthetics but also for technical reasons.
PROADEC edgebands are manufactured from certified raw materials, ensuring exceptional quality and excellent processing characteristics. We cater to your specific needs with all options in material, thickness, width, and gloss level. Our range includes any colour or decor in any gloss level, from ultra-matt to highgloss, as well as metallic, 3D, specific edgebands for fusion technologies like laser or hot-air, and digitally printed edgebands.
As manufacturers, they offer the flexibility to customize your edgebands through bespoke productions or to select from their wide stock range in the EXL Essentials or KSP Stock Program, choosing the edgeband that best suits your project. they stock all colours for the collections of Egger, Kronospan, Finsa, Innovus, Swiss Krono, among many others. One source, endless possibilities, perfectly suited to your needs.
In Portugal, official distributors efficiently provide Proadec edging solutions with high service standards: Balbino e Faustino, Araújo & Lino, Alberto Santos, Artimol, Banema, Colisa, J. Pinto leitão, Madeivouga, among others.
Classic Kitchen with modern details
O conceito desenvolvido no projeto desta cozinha, foi projetar um ambiente perfeito dando lugar a um espaço amplo e de encontro, mas também acolhedor.
A cozinha open space tem como objectivo quebrar barreiras físicas, bem como a tradição de uma cozinha convencional, tornando-se parte integrante dos espaços de convívio, alargando-a à sala de estar do cliente.
The concept developed in the design of this kitchen was to create a perfect environment, giving rise to a space that is both spacious and convivial, but also welcoming.
The open space kitchen aims to break down physical barriers, as well as the tradition of a conventional kitchen, becoming an integral part of living spaces, extending it to the client’s living room.
O foco do atelier neste projeto, foi criar uma cozinha, clássica e intemporal, mas também elegante, com detalhes modernos e com materiais naturais, atingindo os objectivos ao qual se propuseram.
O ambiente prima pela sua simplicidade, pelo carácter das peças de design escolhidas, e pela escolha de materiais naturais, tais como a madeira e a pedra que têm neste espaço um lugar de destaque.
O Atelier Ângela Pinheiro Home Design é conhecido pelo serviço de excelência, desde a concepção do projeto até a sua execução, afirmando a competência e a promessa de projetos de qualidade aos clientes.
Este é o resultado, uma combinação perfeita entre a excelência e a qualidade, onde a estética e a funcionalidade se fundem numa proposta única e onde o ambiente reflete a harmonia e a personalidade de quem o recebe.
The atelier’s focus in this project was to create a kitchen that was classic and timeless, but also elegant, with modern details and natural materials, achieving the objectives they set themselves.
The environment stands out for its simplicity, the character of the design pieces chosen, and the choice of natural materials, such as wood and stone, which have a prominent place in this space.
Atelier Ângela Pinheiro Home Design is known for its excellent service, from the conception of the project to its execution, affirming its competence and its promise of quality projects to its clients.
This is the result, a perfect combination of excellence and quality, where aesthetics and functionality merge into a unique proposal and where the environment reflects the harmony and personality of those who receive it.
A lã de Arraiolos é o fio condutor de um trabalho único feito inteiramente à mão em Portugal.
Da fusão entre arte, design e artesanato nasce uma visão singular. Uma nova linguagem construída através de fios que se cruzam e se entrelaçam em diferentes formas e teias de cores. Fios de lã que se unem para dar corpo a toda a obra.
Em cada peça, sempre guiada pela mão do artista, há uma mestria que se evidencia. Há intenção. Há precisão e harmonia. A obra de João Bruno Videira assenta numa geometria própria que exalta os sentidos. Cada peça criada por João Bruno é feita no seu tempo, ao ritmo imposto por ele próprio. Uma por uma, demorada e pacientemente com toda a mestria. O resultado final traduz-se em objetos e autênticas esculturas que são obras de arte feitas com lã com um selo de absoluta originalidade.
A obra deste artista português tem uma identidade própria que nasce do encontro entre técnicas e materiais tradicionais com a arte e o design através de uma linguagem e uma estética contemporâneas.
João Bruno nasceu em Tomar em 1973. Cresceu rodeado por lã, muito por influência da mãe que era uma apaixonada pelos tradicionais tapetes de Arraiolos.
É licenciado em Ciências da Comunicação e foi jornalista de televisão, até encontrar na arte e no design a sua nova forma de expressão.
Arraiolos wool is the guiding thread of a unique work done entirely by hand in Portugal.
From the fusion of art, design and craftsmanship is born a singular vision. A new language built through threads that intersect and intertwine in different shapes and webs of colors. Wool yarns that unite to give body to the entire work.
In each piece, always guided by the artist’s hand, there is a mastery that is evident. There is intention. There is precision and harmony.
João Bruno Videira’s work is based on its own geometry that exalts the senses.
Each piece created by João Bruno is made in his own time, to the rhythm set by himself. One by one, slowly and patiently with all mastery. The end result translates into objects and authentic sculptures that are works of art made with wool with a seal of absolute originality.
The work of this Portuguese artist has its own identity that is born from the encounter between traditional techniques and materials with art and design through a contemporary language and aesthetics.
João Bruno was born in Tomar in 1973. She grew up surrounded by wool, much under the influence of her mother who was in love with the traditional Arraiolos carpets.
He holds a degree in Communication Sciences and was a television journalist until he found his new form of expression in art and design.
Eugeni Quitllet é um designer espanhol, nascido em Ibiza em 1972, reconhecido pela sua abordagem visionária que combina tecnologia e inovação no design. Estudou na escola de arte em Ibiza e, posteriormente, mudou-se para Barcelona, onde se formou na Escola de Arte Llotja em 1996, especializandose em Design e Design de Interiores. No início da sua carreira, Quitllet colaborou com vários estúdios de arquitetura e design, além de trabalhar para instituições culturais como a Fundação Joan Miró. O trabalho de Quitllet abrange uma vasta gama de áreas, incluindo arquitetura, design de interiores, objetos do quotidiano e até engenharia naval e espacial. Os seus projetos mantêm sempre um equilíbrio entre forma e função, produção industrial e artesanato. Entre as suas colaborações mais notáveis está o trabalho com a Vondom, que resultou em produtos como as cadeiras Love, sofás Bum Bum, espreguiçadeiras Ibiza, cadeiras de trenó Wall Street, cadeiras Brooklyn e vasos e lâmpadas Bloom. As cadeiras Love ganharam o prémio Red Dot em 2020, e a coleção Ibiza foi premiada com o Green Good Design no mesmo ano. Em 2016, Quitllet foi eleito Designer do Ano pela Maison & Objet em Paris. Recebeu duas Menções Honrosas no Prémio ADI Compasso d’Oro - em 2014 pela cadeira Elle da Alias e em 2020 pela lâmpada Satellight da Foscarini. Em 2019, desenhou o GalaXsea, um Hotel Orbital Espacial em forma de um barco impresso em 3D, com um quilómetro de comprimento, concebido para acomodar 15.000 passageiros, incluindo jardins botânicos, teatros, salões de baile e piscinas - um projeto futurista que demonstra o poder imaginativo e criativo de Eugeni Quitllet.
Eugeni Quitllet is a Spanish designer, born in Ibiza in 1972, recognized for his visionary approach that combines technology and innovation in design. He studied at the art school in Ibiza and later moved to Barcelona, where he graduated from the Llotja Art School in 1996, specializing in Design and Interior Design. Early in his career, Quitllet collaborated with several architecture and design studios, as well as working for cultural institutions such as the Joan Miró Foundation.
Quitllet’s work spans a wide range of areas, including architecture, interior design, everyday objects, and even naval and space engineering. His projects always maintain a balance between form and function, industrial production and craftsmanship. Among his most notable collaborations is his work with Vondom, which has resulted in products such as Love chairs, Bum Bum sofas, Ibiza loungers, Wall Street sled chairs, Brooklyn chairs, and Bloom vases and lamps. Love chairs won the Red Dot award in 2020, and the Ibiza collection was awarded Green Good Design the same year. In 2016, Quitllet was voted Designer of the Year by Maison & Objet in Paris. He received two Honorable Mentions in the ADI Compasso d’Oro Award - in 2014 for the Elle chair from Alias and in 2020 for the Satellight lamp from Foscarini. In 2019, he designed GalaXsea, a 3D-printed boat shaped, one-kilometrelong Space Orbital Hotel designed to accommodate 15,000 passengers, including botanical gardens, theatres, ballrooms and swimming pools - a futuristic project that demonstrates the imaginative and creative power of Eugeni Quitllet.
Designer - Eugeni Quitllet
A casa é um espaço onde cada detalhe, por mais pequeno que seja, contribui para o nosso bem-estar e tranquilidade.
Quando pensamos no conforto de casa, imaginamos o aconchego dos móveis, a funcionalidade dos diferentes espaços e a atmosfera acolhedora que reflete a personalidade dos seus habitantes. A escolha de um sofá confortável, a iluminação adequada para cada divisão e a temperatura ideal são fatores que se somam para criar um ambiente harmonioso.
O conforto de casa está intrinsecamente ligado à qualidade do mobiliário. Escolher móveis de alta qualidade é um investimento no bem-estar e na harmonia do lar, proporcionando não só um ambiente esteticamente agradável, mas também um espaço funcional e acolhedor.
Móveis de qualidade são fabricados com materiais duráveis, como madeiras maciças e tecidos resistentes, que asseguram a longevidade e a manutenção da aparência ao longo do tempo. Um sofá bem estruturado e com um bom enchimento, por exemplo, é essencial para momentos de relaxamento e convívio. O conforto proporcionado por um sofá de qualidade faz toda a diferença após um longo dia de trabalho, oferecendo o suporte necessário para o corpo e contribuindo para um descanso eficaz.
A qualidade do mobiliário também se reflete na estética e no estilo do lar. Móveis bem desenhados, com acabamentos impecáveis e detalhes cuidados, conferem um toque de elegância e sofisticação aos espaços. Eles não só embelezam a casa, mas também criam uma atmosfera harmoniosa e convidativa, onde cada elemento está em perfeita sintonia.
The house is a space where every detail, no matter how small, contributes to our well-being and tranquility.
When we think of the comfort of home, we imagine the coziness of the furniture, the functionality of the different spaces and the cozy atmosphere that reflects the personality of its inhabitants. The choice of a comfortable sofa, the appropriate lighting for each room and the ideal temperature are factors that add up to create a harmonious environment.
The comfort of home is intrinsically linked to the quality of the furniture. Choosing high-quality furniture is an investment in the well-being and harmony of the home, providing not only an aesthetically pleasing environment, but also a functional and welcoming space.
Quality furniture is made of durable materials, such as solid woods and sturdy fabrics, which ensure longevity and maintain appearance over time. A well-structured sofa with a good filling, for example, is essential for moments of relaxation and conviviality. The comfort provided by a quality sofa makes all the difference after a long day of work, offering the necessary support for the body and contributing to an effective rest.
The quality of the furniture is also reflected in the aesthetics and style of the home. Well-designed furniture, with impeccable finishes and careful details, add a touch of elegance and sophistication to the spaces. They not only embellish the home, but also create a harmonious and inviting atmosphere where each element is in perfect harmony.
A Bom Repouso é uma marca portuguesa que se dedica à produção de colchões e produtos de descanso com um foco especial na qualidade, conforto e bem-estar dos seus clientes. Fundada há mais de três décadas, a Bom Repouso tem conseguido conquistar uma posição de destaque no mercado português graças ao seu compromisso com a inovação e à utilização de materiais de alta qualidade.
Os colchões Bom Repouso são conhecidos pela sua durabilidade e pelo suporte adequado que proporcionam ao corpo, ajudando a manter uma postura correta durante o sono.
A marca oferece uma vasta gama de opções, incluindo colchões de molas, espuma, latex e soja, que combinam diferentes tecnologias para garantir o máximo conforto e adaptabilidade.
A empresa orgulha-se de oferecer um atendimento ao cliente personalizado e eficiente, que vai desde o primeiro contacto até ao pós-venda. Com uma equipa treinada e capacitada, a Colchões Bom Repouso procura entender as necessidades individuais de cada cliente para oferecer as melhores soluções em conforto e descanso.
Bom Repouso is a Portuguese brand dedicated to producing mattresses and sleep products with a special focus on quality, comfort and the well-being of its customers. Founded more than three decades ago, Bom Repouso has managed to gain a prominent position in the Portuguese market thanks to its commitment to innovation and the use of high-quality materials.
Bom Repouso mattresses are known for their durability and the adequate support they provide to the body, helping to maintain correct posture during sleep. The brand offers a wide range of options, including spring, foam, latex and soy mattresses, which combine different technologies to ensure maximum comfort and adaptability.
The company prides itself on offering customer service that is from the first contact to after-sales service. With a trained and qualified team, Colchões Bom Repouso seeks to understand the individual needs of each customer in order to offer the best solutions in comfort and rest.
A Gervasoni é uma empresa familiar desde 1882, que fala de um mundo que é ao mesmo tempo informal, elegante e contemporâneo. A busca contínua pelo potencial criativo proporcionado por combinações exclusivas de materiais industriais, materiais naturais e técnicas artesanais, combinada com a paixão de mais de 140 anos de atividade, deu vida a um estilo que é reconhecido em todo o mundo. Tradição e contemporaneidade, conforto e dinamismo, elegância e imediatismo: esses são apenas alguns dos pedidos de quem projeta, mobília e habita espaços coletivos. Um desafio que a Gervasoni acolhe com a força de sua experiência, o valor de sua qualidade e o ecletismo de sua coleção. Graças à produção interna, a Gervasoni é a parceira ideal para o mundo do design: a combinação perfeita de flexibilidade, personalização, inovação e competência nos permite responder de forma eficaz às necessidades dos clientes, além de gerenciar grandes volumes de produção. Arquitetos e designers de diferentes origens colaboram com Gervasoni para criar coleções que se estendem amplamente ao mundo do mobiliário interno e externo. Uma pesquisa incessante com o objetivo de propor as soluções mais adequadas para um conforto contemporâneo, leva a empresa a experimentar novas formas de dar forma ao seu universo doméstico, definido pelo cuidado com os detalhes e pelo acabamento inovador que se torna uma ferramenta expressiva.
Gervasoni is a family business since 1882 that speaks of a world that is at once informal, elegant and contemporary. The continuous search for the creative potential offered by exclusive combinations of industrial and natural materials and artisanal techniques, combined with the passion of over 140 years of activity, has given life to a style that is recognised the world over. Tradition and contemporaneity, comfort and dynamism, elegance and immediacy: these are just some of the demands of those who design, furnish and inhabit collective spaces. A challenge that Gervasoni welcomes with the strength of its experience, the value of its quality and the eclecticism of its collection.
Thanks to in-house production, Gervasoni is the ideal partner for the world of design: the perfect combination of flexibility, customisation, innovation and expertise allows it to respond effectively to customer needs, as well as generating large production volumes. Architects and designers from different backgrounds collaborate with Gervasoni to create collections that extend widely into the world of indoor and outdoor furniture. Incessant research aimed at proposing the most appropriate solutions for contemporary comfort has led the company to experiment with new ways of shaping its domestic universe, defined by attention to detail and innovative finishes that become an expressive tool.
A Botaca é uma marca portuguesa de mobiliário que se destaca pelo design exclusivo e pela abordagem única na decoração de interiores. Fundada em 2001, a marca surgiu a partir de uma pequena oficina de estofos de 1987. A Botaca valoriza materiais naturais de alta qualidade e processos artesanais, realizados por uma mão-de-obra experiente. Esta dedicação garante que os produtos ofereçam conforto, durabilidade e singularidade, refletindo a personalidade e a experiência da marca.
A Botaca apresenta uma vasta gama de produtos que adicionam conforto e estilo aos espaços da sua casa. Cada peça é essencial para criar um ambiente acolhedor e confortável, atendendo a diferentes gostos e necessidades.
Os móveis da Botaca estão disponíveis em vários estilos, materiais e tamanhos, permitindo encontrar a solução ideal para cada divisão da casa. Seja na sala de estar, no quarto, na sala de jantar ou no corredor, as peças da marca proporcionam um toque de elegância e sofisticação. Produzidos com materiais de qualidade e acabamentos distintos, os móveis permitem criar composições únicas e acolhedoras.
Nos dias mais frios, os móveis confortáveis e acolhedores são perfeitos para momentos de relaxamento, como assistir TV ou ler um livro. Disponíveis em diversas cores e materiais, os produtos garantem o máximo conforto. Transforme a sua casa num refúgio de estilo e conforto com os móveis exclusivos da Botaca.
Botaca is a Portuguese furniture brand that stands out for its exclusive design and unique approach to interior decoration. Founded in 2001, the brand grew out of a small upholstery workshop in 1987. Botaca values high-quality natural materials and artisanal processes carried out by an experienced workforce. This dedication ensures that the products offer comfort, durability and uniqueness, reflecting the brand’s personality and expertise.
Botaca presents a wide range of products that add comfort and style to your living spaces. Each piece is essential for creating a cosy and comfortable environment, catering for different tastes and needs.
Botaca furniture is available in various styles, materials and sizes, allowing you to find the ideal solution for every room in the house. Whether in the living room, bedroom, dining room or hallway, the brand’s pieces provide a touch of elegance and sophistication. Made with quality materials and distinctive finishes, the furniture allows you to create unique and cosy compositions.
On colder days, the comfortable and cosy furniture is perfect for moments of relaxation, such as watching TV or reading a book. Available in a variety of colours and materials, the products guarantee maximum comfort. Transform your home into a haven of style and comfort with Botaca’s exclusive furniture.
A Moroso foi fundada em 1952 por Agostino Moroso que, juntamente com a sua esposa Diana, fundou a empresa com o objetivo de produzir e fabricar sofás, poltronas e acessórios de decoração. Baseando-se numa abordagem artesanal no fabrico dos produtos e num forte impulso criativo na fase de conceção, foram lançadas as raízes de uma visão que permitiu à empresa crescer no mercado, distinguindo-se pela qualidade, inovação e criatividade dos seus produtos. A partir dos anos 80, a segunda geração da família iniciou um percurso de investigação aprofundada no domínio do design dʼauthor.
Quase 70 anos após a sua fundação, a Moroso posiciona-se na alta costura do design internacional e torna-se uma empresa líder no sector do mobiliário estofado.
Graças à contribuição criativa de designers como Ron Arad, Patricia Urquiola, Ross Lovegrove, Konstantin Grcic, Alfredo Häberli, Toshiyuki Kita, Marcel Wanders, Tokujin Yoshioka, Enrico Franzolini, Doshi & Levien, Tord Boontje, Nendo, Front e outros, ao longo dos anos a Moroso criou uma coleção de produtos icónicos com um cunho unificado, salvaguardando diferentes latitudes e localismos. Um horizonte internacional que permitiu à empresa entrar nos lugares mais bonitos do mundo, incluindo: o MoMA em Nova Iorque, o Palais de Tokyo e o Grand Palais em Paris, a Bienal de Veneza e o Victoria & Albert Museum em Londres. Colaborações importantes que permitem à empresa oferecer uma vasta e diferenciada gama de produtos, adequados tanto para o sector residencial como para o sector de obras.
Moroso was founded in 1952 by Agostino Moroso, together with his wife Diana, with the aim of producing and manufacturing sofas, armchairs and decorative accessories.
Based on an artisanal approach to the manufacture of products and a strong creative impulse in the design phase, the roots of a vision were laid that allowed the company to grow in the market, distinguishing itself for the quality, innovation and creativity of its products. From the 1980s onwards, the second generation of the family began an in-depth research programme in the field of author’s design.
Almost 70 years after its foundation, Moroso has positioned itself in the haute couture of international design and has become a leading company in the upholstered furniture sector.
Thanks to the creative contribution of designers such as Ron Arad, Patricia Urquiola, Ross Lovegrove, Konstantin Grcic, Alfredo Häberli, Toshiyuki Kita, Marcel Wanders, Tokujin Yoshioka, Enrico Franzolini, Doshi & Levien, Tord Boontje, Nendo, Front and others, over the years Moroso has created a collection of iconic products with a unified stamp, preserving different latitudes and localisms. An international horizon that has allowed the company to enter the most beautiful places in the world, including: the MoMA in New York, the Palais de Tokyo and the Grand Palais in Paris, the Venice Biennale and the Victoria & Albert Museum in London. Important collaborations that allow the company to offer a wide and differentiated range of products, suitable for both the residential and industrial sectors.
A Valditaro é uma marca portuguesa que se destaca pelo design exclusivo e pelo posicionamento único na área da iluminação decorativa. Com 26 anos de experiência, a marca orgulha-se de ser fabricante de candeeiros em cerâmica e madeira, bem como de abajures. Este profundo conhecimento da indústria e das necessidades dos clientes, principalmente no ramo de retalho, permite à Valditaro desenvolver e produzir as próximas tendências no panorama da iluminação.
A marca oferece uma ampla variedade de produtos que irão adicionar estilo e sofisticação aos seus espaços. A Valditaro acredita que a iluminação é uma parte essencial da decoração, capaz de transformar qualquer ambiente.
A marca destaca-se pela capacidade de produzir candeeiros e abajures por medida, de acordo com as especificações exigidas para cada projeto individual.
Combinando estilos e tendências de vários lugares do mundo, os produtos da Valditaro permitem criar composições únicas e arrojadas, aliadas à sofisticação e conforto. Cada peça é produzida com materiais de alta qualidade e acabamentos distintos, assegurando durabilidade e elegância.
Transforme a sua casa ou espaço comercial num refúgio de estilo e personalidade com os produtos exclusivos. Aproveite a oportunidade de criar um ambiente único e sofisticado, repleto de charme e funcionalidade, com as soluções de iluminação da Valditaro.
Valditaro is a Portuguese brand that stands out for its exclusive design and unique positioning in the field of decorative lighting. With 26 years of experience, the brand is proud to be a manufacturer of ceramic and wooden lamps, as well as lampshades. This in-depth knowledge of the industry and customer needs, especially in the retail sector, allows Valditaro to develop and produce the next trends in the lighting scene.
The brand offers a wide variety of products that will add style and sophistication to your spaces. Valditaro believes that lighting is an essential part of decoration, capable of transforming any environment.
The brand stands out for its ability to produce bespoke lamps and lampshades, according to the specifications required for each individual project.
Combining styles and trends from around the world, Valditaro’s products make it possible to create unique and bold compositions, combined with sophistication and comfort. Each piece is produced with high quality materials and distinctive finishes, ensuring durability and elegance.
Transform your home or commercial space into a haven of style and personality with these exclusive products. Take the opportunity to create a unique and sophisticated environment, full of charm and functionality, with Valditaro’s lighting solutions.
Temos o prazer de apresentar uma entrevista exclusiva com Sara Veríssimo, uma decoradora de interiores de renome que tem transformado espaços com a sua visão criativa e sensibilidade estética. Com uma carreira marcada por projetos inovadores e um estilo único, Sara partilha connosco a sua experiência, inspiração e as tendências que acredita moldar o futuro da decoração.
Nesta conversa, exploramos o percurso profissional de Sara, desde os seus primeiros passos no mundo da decoração até aos desafios e conquistas que a definem hoje. Fique atento às próximas páginas!
We are pleased to present an exclusive interview with Sara Veríssimo, a renowned interior decorator who has transformed spaces with her creative vision and aesthetic sensibility. With a career marked by innovative projects and a unique style, Sara shares with us her experience, inspiration and the trends she believes shape the future of decoration.
In this conversation, we explore Sara’s professional journey, from her first steps in the world of decoration to the challenges and achievements that define her today. Stay tuned for the next pages!
Pode nos contar um pouco sobre a trajetória e como a Sara começou na área de design de interiores?
Inicialmente trabalhava com os meus pais e fazíamos venda direta a particular e eu senti no cliente que ele queria mais, não era só uma comoda ou uma mesinha de cabeceira. Eu imaginava a casa completa e queria mesmo concretizar um sonho ao meu cliente de entregar o trabalho chave na mão. Foi aí que abri a minha própria empresa, quando tinha 32 anos, dedicada ao design de interiores.
Como é que surge o atelier Sara Veríssimo Interiorismo?
Existia o espaço onde eu trabalhava com o meu marido na fábrica de estofos, eu tinha um gabinete para poder desenhar e organizar o trabalho.
Contudo, queria ter o meu próprio espaço. Um espaço pequeno, mas que desse visibilidade ao produto que eu vendia para que o cliente tivesse a certeza daquilo que estava a comprar. Assim poderia comparar, ter a noção da qualidade preço…
Após 1 ano da abertura do showroom, comecei a dedicar-me mais ao projeto 3D porque fazia toda a diferença para o meu cliente.
Can you tell us a little about the trajectory and how you got started in interior design?
Initially I worked with my parents and we made direct private sales and I felt in the client that he wanted more, it was not just a lounge or a bedside table. I imagined the whole house and really wanted to make a dream come true for my client to deliver the turn-key work. That’s when I started my own company, when I was 32, dedicated to interior design.
How does the Sara Veríssimo Interiorismo studio come about?
There was the space where I worked with my husband in the upholstery factory, I had an office to be able to design and organize the work.
However, I wanted to have my own space. A small space, but one that gave visibility to the product I sold so that the customer was sure of what they were buying. So, I could compare, have the notion of quality and price...
After 1 year of opening the showroom, I started to dedicate myself more to the 3D project because it made all the difference for my client.
Quais são os maiores desafios que encontra na profissão?
A minha profissão é uma busca constante de novos desafios. Contudo, sinto que o grande desafio é a inovação, a inspiração, o facto de querer sempre superar as expectativas do cliente.
Acho que todos os dias o grau de exigência aumenta e quem nos procura já vem a querer sempre mais.
Quais são as principais etapas de um projeto de design de interiores?
As principais etapas de um projeto de interiores começam por o cliente enviar a planta da casa, após confirmação do orçamento agendamos reunião de preparação de projeto e por fim a entrega do projeto e orçamento do mesmo.
Se tivesse de escolher um projeto de eleição, qual é que seria? Fale nos dele.
Não por ser mais bonito do que qualquer outro, mas sim por ser o meu primeiro projeto chave na mão, por tudo o que me acrescentou enquanto pessoa e profissional, escolheria o da Drª Teresa de Oeiras.
Quais são as tendências atuais em design de interiores que acha mais interessantes?
Sou uma pessoa que não segue padrões de tendências… acho que o verdadeiro sentido do design de interiores é a inovação, a criação… as tendências têm tempo de validade… a inovação não. O interessante desta área é isso mesmo. É por aí que cada um de nós tem o seu próprio conceito.
What are the biggest challenges you encounter in the profession?
My profession is a constant search for new challenges. However, I feel that the big challenge is innovation, inspiration, the fact that I always want to exceed customer expectations. I think that every day the degree of demand increases and those who come to us will always want more.
What are the main steps of an interior design project?
The main stages of an interior project starts with the client sending the house plan, after confirmation of the budget we schedule a project preparation meeting and finally the delivery of the project and its budget.
If you had to choose an election project, what would it be? Tell us about his.
Not because it is more beautiful than any other, but because it is my first turnkey project, for everything that added me as a person and professional, I would choose Dr. Teresa de Oeiras.
What are the current trends in interior design that you find most interesting?
I am a person who does not follow trend patterns… I think the true meaning of interior design is innovation, creation… trends have an expiration date… innovation does not. The interesting thing about this area is that. That’s where each of us has our own concept.
Como é que adapta as tendências às necessidades e gostos específicos dos seus clientes?
Acima de tudo está o gosto do cliente. Quem chega até nós já sabe o nosso registo de trabalho e por norma ouvimos ‘ já procurei outras páginas mas não consigo gostar de mais nada’ … O cliente tem o gosto dele e nós só tentamos adaptar isso à realidade dele…
O Atelier Sara Veríssimo Interiorismo foi o grande vencedor na categoria de atelier de decoração na XIV Gala do Prémio Mobis, o que representa esta conquista?
Na verdade… não dá para explicar. Sabia que estava a concorrer com os melhores e isso fez com que eu não criasse expectativas… quando ouvi a Sónia dizer o meu nome foi único e especial. Senti que consegui alcançar mais um passo, um objetivo… uma etapa. Fez com que eu ganhasse ainda mais força para continuar o meu trabalho.
De olhos postos no futuro, quais são os planos para o Atelier Sara Veríssimo?
Surpreender e evoluir sempre! Digo muitas vezes que seremos sempre mais e melhor e é mesmo isso que eu ambiciono. Crescer a todos os níveis, inovar e criar coisas que façam os olhos dos meus clientes brilharem de felicidade. E como eu costumo dizer: “Nasci sem asas mas os meus sonhos ensinaram-me a voar.“
How do you adapt trends to the specific needs and tastes of your customers?
Above all is the customer’s taste. Anyone who comes to us already knows our work record and we usually hear ‘I’ve looked for other pages but I can’t like anything else’ … The client has his taste and we just try to adapt it to his reality…
Atelier Sara Veríssimo Interiorismo was the big winner in the decoration atelier category at the XIV Mobis Award Gala, what does this achievement represent?
Actually… I can’t explain it. I knew I was competing with the best and that made me not raise expectations… when I heard Sonia say my name was unique and special. I felt that I managed to achieve one more step, one goal… one step. It made me gain even more strength to continue my work.
Looking to the future, what are the plans for the Sara Veríssimo studio?
Surprise and always evolve! I often say that we will always be more and better and that is exactly what I want. Grow at all levels, innovate and create things that make my customers’ eyes shine with happiness. And as I often say, “I was born without wings but my dreams taught me how to fly.”
Arquitetura | Architecture
A trip through Lisbon, inside the EY office
Bairros lisboetas dão nome às áreas de trabalho na nova sede da EY em Portugal: Alcântara, Bairro Alto, Alfama, Alvalade, entre outros. As equipas trocam de bairro a cada trimestre como forma de estimular a criatividade, gerar maior dinamismo no dia-a-dia de trabalho e proporcionar iguais oportunidades entre os EYers, para que todos possam usufruir da vista rio e vista Alcântara e conhecer os diferentes espaços da empresa.
No novo escritório, em Alcântara, há uma forte aposta na digitalização do espaço, na interatividade, na inovação e na tecnologia, com melhor serviço e ligação com os próprios clientes.
São 8500 os metros quadrados, em quatro pisos, que acolhem cerca de 2000 colaboradores. O desenho e distribuição dos espaços e restantes áreas comuns considerou os resultados dos inquéritos internos realizados pela empresa de modo a adaptar toda a nova sede às necessidades dos que nela trabalham.
Lisbon neighborhoods give name to the work areas at EY’s new headquarters in Portugal: Alcântara, Bairro Alto, Alfama, Alvalade, among others. The teams change neighborhoods every quarter as a way to stimulate creativity, generate greater dynamism in the day-to-day work and provide equal opportunities among the EYers, so that everyone can enjoy the river view and Alcântara view and get to know the different spaces of the company.
In the new office, in Alcântara, there is a strong commitment to the digitization of space, interactivity, innovation and technology, with better service and connection with the clients themselves.
There are 8500 square meters, on four floors, which house about 2000 employees. The design and distribution of the spaces and other common areas considered the results of the internal surveys carried out by the company in order to adapt the entire new headquarters to the needs of those who work in it.
Existem áreas de trabalho colaborativas e versáteis, as salas de reuniões formais, innovation lab’s, biblioteca, sala de jogos, espaço para a prática de exercício físico e espaços de concentração e meditação. Também não foram esquecidos balneários, parking com carregadores elétricos e com lugares para viaturas ‘light mobility’, como bicicletas e trotinetes.
A EY apoia a cultura e, nesse sentido, no piso um da EY nasceu uma galeria de arte com exposições temporárias de diversos artistas emergentes. E noutros espaços do escritório podem ser apreciadas obras de Pedro Cabrita Reis, Rueffa e Pitanga. Na nova sede da EY, a arte inspira as equipas e os negócios.
There are collaborative and versatile work areas, formal meeting rooms, innovationlabs, library, game room, space for physical exercise and spaces for concentration and meditation. Also not forgotten were changing rooms, parking with electric chargers and places for ‘light mobility’ vehicles, such as bicycles and scooters.
EY supports culture and, in this sense, on the first floor of EY was born an art gallery with temporary exhibitions of several emerging artists. And in other spaces of the office, works by Pedro Cabrita Reis, Rueffa and Pitanga can be appreciated. At EY’s new headquarters, art inspires teams and business.
A decoração, mobiliário e artigos para o lar “Made in Portugal” são uma verdadeira expressão de mestria artesanal e estética sofisticada.
As criações portuguesas estão a conquistar cada vez mais reconhecimento internacional e, por conseguinte, nas próximas páginas, apresentamos marcas que se destacaram pela excelência e qualidade dos seus produtos.
The decoration, furniture, and homeware “Made in Portugal” are a true expression of artisanal mastery and sophisticated aesthetics. Portuguese creations are gaining more and more international recognition, and, therefore, in the next pages, we present brands that have stood out for the excellence and quality of their products.
Contract Fabrics
Os tecidos são um elemento essencial no sector Contract pois criam um ambiente acolhedor e confortável tanto nos quartos como espaços públicos. Temos soluções especialmente desenvolvidas para cortinas e reposteiros, estofos e cabeceiras de cama. Também desenvolvemos tecidos lisos, de aspeto natural, estruturados e com fios com efeitos. Além da vasta gama de cores, podemos também desenvolver tecidos personalizados com a cor ou o padrão especial que tanto deseja. Podemos aplicar acabamentos ignífugos ou desenvolver em poliéster inerente que se adaptem ao seu projecto.
Fabrics are an essential element in the Contract sector as they create a welcoming and comfortable environment in both bedrooms and public spaces. We have solutions specially developed for curtains and drapes, upholstery and headboards. We also develop smooth, natural-looking, structured fabrics with special effect yarns. In addition to the wide range of colours, we can also develop customized fabrics with the colour or special print you desire. We can apply fire retardant finishes or develop in inherent polyester that fit your project.
Ambientes harmonizados.
Harmonised Environments
A tríade de sucesso – Cozinhas, Roupeiros e Banhos – alarga-se cada vez mais também ao mobiliário complementar. A capacidade de customização que a NOTCH® assegura aos seus projetos, permite uma harmonização coesa a outros ambientes da casa, numa linha de conceção única e personalizada. Para consegui-lo, visite os múltiplos Agentes Autorizados da marca, que garantem um atendimento profissional e capaz nos diversos Espaços NOTCH® distribuídos pelo território nacional.
The successful triad - Kitchens, Wardrobes and Baths - is also increasingly being extended to complementary furniture. The customization capability that NOTCH® ensures for your projects, allows a cohesive harmonization to other environments of the house, in a unique and personalized design line. To achieve this, visit the brand’s multiple Authorized Agents, who guarantee professional and capable service in the various NOTCH® Spaces distributed throughout the national territory.
A nova coleção, inspirada na elegância e sofisticação da Ópera de Paris, combina estilos e texturas de forma harmoniosa. Ao envolvermo-nos na atmosfera encantadora da Ópera de Paris, somos transportados para um mundo de arte, cultura e paixão.
The new collection, inspired by the elegance and sophistication of the Paris Opera, combines styles and textures in a harmonious way. As we immerse ourselves in the enchanting atmosphere of the Paris Opera, we are transported to a world of art, culture and passio
O fire pit Zarzuela é a definição de luxo ao ar livre. Unindo elegância e sofisticação, o seu design contemporâneo e minimalista em cimento e bancos de aço tornam cada encontro ao seu redor inesquecível. Versátil e funcional, o Zarzuela permite optar entre lenha, gás ou bioetanol, proporcionando calor e aconchego em todas as ocasiões. Produzido por experientes artesãos, este fire pit transforma os seus serões em experiências exclusivas e memoráveis.
The Zarzuela fire pit is the definition of outdoor luxury. Combining elegance and sophistication, its contemporary, minimalist cement design and steel benches make every gathering around it unforgettable. Versatile and functional, Zarzuela allows you to choose between wood, gas or bioethanol, providing warmth and cosiness on every occasion. Produced by expert craftsmen, this fire pit turns your evenings into exclusive and memorable experiences.
A coleção Freya é composta por dois produtos. Annika e Klara. Embora o tecido Annika exale luxo, também foi concebido para suportar as exigências da utilização quotidiana. Fabricado com materiais de alta qualidade, oferece uma durabilidade excecional e resistência ao desgaste.
O tecido Klara é um verdadeiro testemunho da elegância intemporal. Com os seus tons suaves e textura refinada, acrescenta um toque de luxo discreto a qualquer espaço.
Freya consists of two products. Annika and Klara. While the Annika fabric exudes luxury, it is also designed to withstand the demands of everyday use. Crafted with high-quality materials, it offers exceptional durability and resistance to wear and tear.
Klara fabric is a true testament to timeless elegance. With its soft tones and refined texture, it adds a touch of understated luxury to any space.
Apostando na qualidade e versatilidade dos seus produtos, a Valditaro arrisca em acabamentos mais ricos e elaborados, criando assim peças singulares adequadas para qualquer ambiente. Nessa procura, a Valditaro desenvolveu o Jasper, um candeeiro com uma forma cilíndrica e simétrica, tornando-a atribuindo à peça um toque contemporâneo e diferenciável.
Betting on the quality and versatility of its products, Valditaro ventures into richer and more elaborate finishes, thus creating unique pieces suitable for any environment. In this quest, Valditaro developed the Jasper, a lamp with a cylindrical and symmetrical shape, giving the piece a contemporary and differentiable touch.
O Immerso é um ‘hotel de destino’ situado na encantadora vila costeira da Ericeira, muito próximo de Lisboa. Este elegante e descontraído refúgio oferece uma escapadela longe da agitação do mundo, proporcionando aos hóspedes uma experiência única de serenidade e uma profunda ligação ao mar e à natureza.
Reconhecido como um verdadeiro ícone de design e arquitetura, o Immerso Hotel foi cuidadosamente concebido para fundir o luxo com a natureza. É o primeiro hotel de luxo da Ericeira e marca o início dos investimentos da Inspiring Capital na área da hotelaria. Mergulhado na natureza e em harmonia com os tons do mar e da terra, o hotel traz uma nova proposta de hospitalidade à região.
Immerso is a ‘destination hotel’ situated in the charming coastal village of Ericeira, very close to Lisbon. This elegant and relaxed retreat offers a getaway away from the hustle and bustle of the world, providing guests with a unique experience of serenity and a deep connection to the sea and nature.
Recognized as a true icon of design and architecture, Immerso Hotel has been carefully designed to fuse luxury with nature. It is Ericeira’s first luxury hotel and marks the beginning of Inspiring Capital’s investments in the hospitality area. Immersed in nature and in harmony with the tones of the sea and the land, the hotel brings a new proposal of hospitality to the region.
O projeto arquitetónico do Immerso Hotel é assinado por Tiago Silva Dias, que conseguiu conciliar os valores naturais com a edificação. Ele contextualizou e integrou as construções no local, respeitando os princípios de sustentabilidade ambiental e ajustando-as às condições climatéricas da região. A colaboração entre Alexandra Almeida d’Eça, proprietária do hotel, e a designer Bárbara Neto, da LemonVariance, foi fundamental para dar vida ao interior do hotel, criando ambientes que exalam elegância e conforto.
Dividido em quatro zonas distintas de alojamento, que emergem das elevações do vale, o hotel está rodeado por vegetação. Dispõe de 37 quartos, dois dos quais são suites. No que diz respeito às áreas comuns, o Immerso conta com um spa, uma piscina, um bar e um jardim orgânico, de onde provêm alguns dos vegetais que abastecem a cozinha do hotel. O spa do Immerso dispõe de sauna, banho turco, banho sensorial e três salas de massagem, oferecendo vários tratamentos em parceria com a Vinocle Cosmetics, uma marca vegan, sustentável e intensamente nutritiva.
The architectural project of Immerso Hotel is signed by Tiago Silva Dias, who managed to reconcile the natural values with the building. He contextualized and integrated the buildings on site, respecting the principles of environmental sustainability and adjusting them to the climatic conditions of the region. The collaboration between Alexandra Almeida d’Eça, owner of the hotel, and designer Bárbara Neto, from LemonVariance, was fundamental to bring the interior of the hotel to life, creating environments that exude elegance and comfort.
Divided into four distinct accommodation zones, which emerge from the elevations of the valley, the hotel is surrounded by greenery. It has 37 rooms, two of which are suites.
With regard to common areas, Immerso has a spa, a swimming pool, a bar and an organic garden, from which some of the vegetables that supply the hotel’s kitchen come. Immerso’s spa features a sauna, Turkish bath, sensory bath and three massage rooms, offering various treatments in partnership with Vinocle Cosmetics, a vegan, sustainable and intensely nutritious brand.
A Sonmovingui, situada em Paredes, é uma empresa de renome especializada na criação de cozinhas por medida, destaca-se pela excelência e inovação no setor de mobiliário. Com uma forte reputação, a empresa dedica-se a oferecer soluções personalizadas que atendem às necessidades e preferências individuais dos seus clientes, garantindo sempre a mais alta qualidade e satisfação.
Uma das principais características da Sonmovingui é o uso de mobiliário maciço nas suas criações. Este tipo de mobiliário, conhecido pela sua durabilidade e robustez, proporciona uma estética intemporal e elegante a qualquer cozinha. A escolha de materiais maciços reflete o compromisso da empresa com a excelência e a longevidade dos seus produtos, garantindo que cada peça não só cumpre os mais altos padrões de qualidade, mas também resiste ao teste do tempo.
Além disso, a Sonmovingui orgulha-se de ser representante das melhores marcas do mercado. Esta parceria com marcas de topo permite-lhes oferecer uma vasta gama de opções e estilos, assegurando que cada cliente encontra a solução perfeita para a sua cozinha. Desde eletrodomésticos de última geração a acabamentos de luxo, a empresa assegura que cada detalhe é cuidadosamente selecionado para criar um ambiente funcional e esteticamente agradável.
Sonmovingui, located in Paredes, is a renowned company specializing in the creation of custom kitchens, stands out for excellence and innovation in the furniture sector. With a strong reputation, the company is dedicated to offering customized solutions that meet the individual needs and preferences of its customers, always ensuring the highest quality and satisfaction.
One of the main features of Sonmovingui is the use of solid furniture in its creations. This type of furniture, known for its durability and robustness, provides a timeless and elegant aesthetic to any kitchen. The choice of massive materials reflects the company’s commitment to the excellence and longevity of its products, ensuring that each piece not only meets the highest quality standards, but also stands the test of time.
In addition, Sonmovingui is proud to be a representative of the best brands in the market. This partnership with top brands allows them to offer a wide range of options and styles, ensuring that each customer finds the perfect solution for their kitchen. From state-of-the-art appliances to luxury finishes, the company ensures that every detail is carefully selected to create a functional and aesthetically pleasing environment.
Banhoazis - They manufacture the present to think about the future
A Banhoazis é uma empresa de fabrico de mobiliário e acessórios de banho, fundada em 1996, com produção própria de todos os seus artigos. Para além de ter medidas standard de catálogo, também possui uma particularidade de fazer projetos sob medida, o cliente pode personalizar as medidas e acabamentos ao seu gosto, a empresa tem o cuidado de solucionar e acompanhar todo o estudo e conceito para produto final.
Ao longo dos anos tem expandido a sua atividade para vários países, propondo a todos os seus parceiros, produtos em modelos standard e personalizáveis, com qualidade, design e funcionalidade, estando sempre á procura de criar conceitos para satisfazer as necessidades dos clientes.
As coleções da Banhoazis tem diversos modelos que se enquadram aos vários ambientes reais do nosso dia a dia, com grande diversidade de escolha, de medidas e de acabamentos.
Banhoazis is a company that manufactures bathroom furniture and accessories, founded in 1996, with its own production of all its articles. In addition to having standard catalog measurements, it also has a particularity of making tailor-made projects, the customer can customize the measurements and finishes to their liking, the company is careful to solve and monitor the entire study and concept for the final product.
Over the years it has expanded its activity to several countries, proposing to all its partners, products in standard and customizable models, with quality, design and functionality, always looking to create concepts to meet the needs of customers.
The Banhoazis collections have several models that fit the various real environments of our daily lives, with great diversity of choice, measures and finishes.
A José Luís Madeiras, com um percurso exemplar no setor madeireiro, consolidou-se como uma referência incontornável em Portugal. A empresa tem vindo a evoluir continuamente, combinando a tradição artesanal com a inovação tecnológica. Este crescimento sustentado permitiu à José Luís Madeiras expandir a sua gama de produtos e serviços, sempre com um foco inabalável na qualidade e na satisfação do cliente. Foi ainda vencedora da categoria Madeira e Derivados na XIV Gala do Prémio Mobis. No dia 29 de junho, a empresa celebrou o seu 30º aniversário com uma festa que juntou colaboradores, parceiros e muitos convidados e amigos nas instalações da empresa, em Paços de Ferreira.
A tarde iniciou com a atuação do grupo Nariz Vermelho, para entreter os mais novos, seguindo-se um cocktail, para todos os convidados.
O ponto alto do dia foi o “Recordar o passado”, uma série de conversas emocionantes, conduzidas pelo moderador Hélder Morais, em que diversos parceiros e colaboradores da José Luís Madeiras dos últimos 30 anos, relembraram momentos e histórias do passado.
A noite terminou com muita animação e gargalhadas, com o espetáculo de Herman José & Quarteto.
José Luís Madeiras, with an exemplary career in the timber sector, has established itself as an unavoidable reference in Portugal. The company has been continuously evolving, combining artisanal tradition with technological innovation. This sustained growth has allowed José Luís Madeiras to expand its range of products and services, always with an unwavering focus on quality and customer satisfaction. She was also the winner of the Wood and Derivatives category at the XIV Mobis Award Gala.
On June 29, the company celebrated its 30th anniversary with a party that brought together employees, partners and many guests and friends at the company’s facilities in Paços de Ferreira.
The afternoon began with the performance of the Red Nose group, to entertain the youngest, followed by a cocktail for all guests.
The highlight of the day was “Recalling the past”, a series of exciting conversations, led by moderator Hélder Morais, in which several partners and collaborators of José Luís Madeiras from the last 30 years recalled moments and stories from the past.
The evening ended with a lot of excitement and laughter, with the show by Herman José & Quarteto.
Hábitat Valencia trade fair: Influencers take on the role of ambassadors
Esta edição da Feria Hábitat Valência marca um momento especial, sendo a primeira vez que o evento contará com embaixadoras oficiais. Estas embaixadoras, além de serem influencers de destaque, possuem um conhecimento profundo do setor de design e decoração.
A sua presença não só acrescenta uma nova dimensão ao evento, como também reforça a ligação entre a Feria Hábitat e as principais tendências do mercado. Nas próximas páginas, apresentamos a opinião de cada embaixadora sobre o evento.
Sandra Román@pasitoapasitodecorando
This edition of Hábitat Valencia marks a special moment, as it is the first time that the event will have official ambassadors. These ambassadors, as well as being prominent influencers, have in-depth knowledge of the design and decoration sector. Their presence not only adds a new dimension to the event, but also strengthens the link between the Hábitat Fair and the main market trends. On the following pages, we present each ambassador’s opinion of the event.
Como amante da decoração, é um verdadeiro prazer para mim fazer parte da equipa das feiras Habitat, TextilHogar e Espacio Cocinas Sici como embaixadora. Pessoalmente, penso que estas feiras são uma referência em termos de decoração e um espaço único onde se pode descobrir todas as novidades em termos de mobiliário, têxteis, decoração e cozinha que veremos durante as próximas estações. Para estar atualizado sobre as novas tendências de casa, é vital conhecer detalhadamente todas as texturas, cores, tendências, bem como as diferentes lojas e marcas. Essas feiras são o elo perfeito para descobrir tudo
As a decoration lover, it is a real pleasure for me to be part of the team at Habitat, TextilHogar and Espacio Cocinas Sici fairs as an ambassador. Personally, I think these fairs are a reference in terms of decoration and a unique space where you can discover all the novelties in terms of furniture, textiles, decoration and kitchen that we will see during the coming seasons. To be up to date on the new trends at home, it is vital to know in detail all the textures, colors, trends, as well as the different stores and brands. These fairs are the perfect link to discover all this.
María Luz Santander@bricoydeco
A Feria Hábitat é um evento internacional líder na indústria do mobiliário, que se estabeleceu como uma referência no mundo do design de interiores desde a sua primeira edição em Valência, em 1963. Este evento reúne os principais fabricantes, designers e distribuidores internacionais, proporcionando uma plataforma para descobrir as últimas tendências em mobiliário e decoração, tornando-se um evento imperdível para os profissionais do setor.
Nesta edição, a Feria Hábitat está a apostar mais do que nunca na sustentabilidade, pois os visitantes poderão descobrir uma ampla gama de soluções e móveis feitos com materiais ecológicos. Isso inclui móveis feitos com madeira de florestas criadas de forma sustentável, certificados por órgãos como FSC, PEFC ou equivalente. Por tudo isto, a feira é um ponto de encontro essencial para quem procura ideias inovadoras e opções de móveis ecológicos, graças à participação tanto de marcas consagradas quanto de startups do setor. Estas empresas exibem as suas últimas criações num ambiente que incentiva a criatividade e a inovação, oferecendo aos visitantes uma ampla gama de soluções ecológicas.
Mar
Casanova@recicla.tus.muebless
Como amante do design e da decoração, aguardo com expectativa as feiras Hábitat Valencia, Textilhogar e Espacio Cocina SICI. Estas três feiras oferecem uma visão abrangente do design de interiores: inovação em móveis, elegância em têxteis e funcionalidade em cozinhas. Tudo isso me inspira a desenvolver os meus projetos e continuar a crescer dentro deste campo. Além disso, são uma excelente oportunidade para nos conectarmos com profissionais do setor e criar sinergias que empurram o design para novos horizontes. Sou apaixonada pela ideia de visitar a feira e ser parte ativa dela, não apenas como espectadora, mas como participante envolvida nas novas tendências e oportunidades que surgem.
Feria Hábitat is a leading international event in the furniture industry, which has established itself as a reference in the world of interior design since its first edition in Valencia in 1963. This event brings together the main manufacturers, designers and international distributors, providing a platform to discover the latest trends in furniture and decoration, making it an unmissable event for professionals in the sector.
In this edition, Feria Hábitat is betting more than ever on sustainability, as visitors will be able to discover a wide range of solutions and furniture made with environmentally friendly materials. This includes furniture made with wood from sustainably created forests, certified by bodies such as FSC, PEFC or equivalent. For all this, the fair is an essential meeting point for those looking for innovative ideas and eco-friendly furniture options, thanks to the participation of both established brands and startups in the sector. These companies showcase their latest creations in an environment that encourages creativity and innovation, offering visitors a wide range of eco-friendly solutions.
As a design and decoration lover, I look forward to the Habitat Valencia, Textilhogar and Espacio Cocina SICI fairs. These three fairs offer a comprehensive view of interior design: innovation in furniture, elegance in textiles and functionality in kitchens. All of this inspires me to develop my projects and continue to grow within this field. In addition, they are an excellent opportunity to connect with industry professionals and create synergies that push design to new horizons. I am passionate about the idea of visiting the fair and being an active part of it, not only as a spectator, but as an involved participant in the new trends and opportunities that arise.
Para mim, é um enorme privilégio fazer parte de uma das grandes referências internacionais no mundo do design de interiores, mobiliário e iluminação. É uma ótima oportunidade para conhecer as últimas tendências do setor e o trabalho das mais de 600 empresas que participam da feira. Sem dúvida, os melhores profissionais estarão na Hábitat e para mim é uma grande oportunidade para falar sobre as grandes novidades e inovações do setor. Além disso, graças ao nude Hall, as principais escolas de todo o mundo estarão presentes para mostrar o trabalho dos alunos e as últimas tendências. Antes de começarmos, acho que será um dos meus espaços favoritos.
For me, it is a huge privilege to be part of one of the great international references in the world of interior design, furniture and lighting. It is a great opportunity to get to know the latest trends in the sector and the work of the more than 600 companies that participate in the fair. Without a doubt, the best professionals will be at Hábitat and for me it is a great opportunity to talk about the great news and innovations in the sector. In addition, thanks to nude Hall, leading schools around the world will be present to showcase students’ work and the latest trends. Before we get started, I think it’s going to be one of my favorite spaces.
Estela López@decoandliving
Laura Martínez@lauramartinez_interiorista
A Feira de Decoração é um ponto de encontro fundamental de inspiração para todos os profissionais que atuam no mundo da decoração. Vale sempre a pena tirar alguns dias para conhecer as novidades que são apresentadas, ver todos os detalhes, texturas, acabamentos, cores... Saímos sempre com novas ideias para incorporar nos próximos projetos. Cada stand e cada fornecedor traz algo interessante.
The Decoration Fair is a fundamental meeting point of inspiration for all professionals working in the world of decoration. It is always worth taking a few days to get to know the news that are presented, see all the details, textures, finishes, colors... We always leave with new ideas to incorporate in the next projects. Each stand and each supplier brings something interesting.
Estas feiras dão-nos a oportunidade de acompanhar as últimas tendências e novos materiais, o que é crucial para manter o nosso trabalho inovador e relevante. Além disso, é uma excelente oportunidade para criar sinergias, tanto com novos fornecedores quanto com outros colegas do setor, trocar ideias e forjar colaborações que possam levar os nossos projetos a um novo patamar. É um encontro onde a inovação e o profissionalismo andam de mãos dadas! Vemo-nos lá para aprender, partilhar e desfrutar!
These fairs give us the opportunity to keep up with the latest trends and new materials, which is crucial to keep our work innovative and relevant. In addition, it is an excellent opportunity to create synergies, both with new suppliers and with other industry colleagues, exchange ideas and forge collaborations that can take our projects to a new level.
It’s a meeting where innovation and professionalism go hand in hand! See you there to learn, share and enjoy.
Patricia Herrero@lovinhope__
A Importância da Feria Hábitat Valencia: Um Encontro Essencial para o Setor de Decoração De 30 de setembro a 3 de outubro, Valência tornar-se-á o epicentro do design e da decoração com a celebração da Feria Hábitat, juntamente com o Salón del Textil Hogar e Espaços de Cocinas SICI. Como embaixadora destas feiras, tenho o prazer de partilhar a minha opinião sobre a relevância deste evento e o que podemos esperar dele.
Um espaço para inovação e criatividade
A Feria Habitat é muito mais do que apenas uma exposição; é um ponto de encontro onde a inovação e a criatividade andam de mãos dadas. Este evento reúne as principais empresas do setor de móveis, decoração e design, oferecendo uma plataforma única para designers, fabricantes e profissionais do setor mostrarem as suas últimas criações e tendências.
A diversidade de expositores permite que os visitantes descubram uma ampla gama de
produtos, desde móveis contemporâneos até soluções de decoração sustentáveis.
Um olhar sobre as tendências futuras
Um dos destaques da Feria Hábitat é a sua capacidade de antecipar e mostrar as tendências que moldarão o futuro do design de interiores. Este ano, espera-se que os participantes mergulhem num mundo de estilos inovadores, materiais sustentáveis e tecnologias emergentes que transformam a maneira como vivemos e trabalhamos nos nossos espaços. A feira não é apenas uma oportunidade para ver o que há de mais recente em design, mas também para se inspirar e aprender sobre os rumos que o setor está a levar.
Oportunidades de networking e colaboração
A Feria Hábitat também é o lugar ideal para fazer conexões. A possibilidade de interagir com outros profissionais do setor, de designers a distribuidores, abre as portas para novas colaborações e oportunidades de negócios.
Num mundo onde os relacionamentos são fundamentais, este evento proporciona um ambiente propício ao networking, o que pode resultar em sinergias valiosas e projetos conjuntos.
Diversidade em Feiras Simultâneas
A combinação da Feria Hábitat com Home Textile e SICI Kitchen Spaces expande ainda mais as oportunidades para os participantes. Na Textil Hogar, pode descobrir os mais recentes desenvolvimentos em têxteis-lar, desde cortinas a estofos, enquanto a SICI oferecerá uma visão abrangente das cozinhas modernas e funcionais. Essa diversidade permite que os visitantes obtenham uma visão completa de como criar espaços harmoniosos e bem projetados. Então já sabe, se é apaixonado por decoração de interiores, não pode perder este evento que tenho certeza, não vai deixá-lo indiferente.
The Importance of Feria Hábitat Valencia: An Essential Encounter for the Decoration Sector
From September 30 to October 3, Valencia will become the epicenter of design and decoration with the celebration of Feria Hábitat, along with the Salón del Textil Hogar and SICI Cocinas Spaces. As an ambassador for these fairs, I am pleased to share my views on the relevance of this event and what we can expect from it.
A space for innovation and creativity
Feria Hábitat is much more than just an exhibition; it is a meeting place where innovation and creativity go hand in hand. This event brings together the leading companies in the furniture, decoration and design sector, offering a unique platform for designers, manufacturers and industry professionals to showcase their latest creations and trends. The diversity of exhibitors allows visitors to discover a wide range of products, from contemporary furniture to sustainable decoration solutions.
A look at future trends
One of the highlights of Feria Hábitat is its ability to anticipate and showcase the trends that will shape the future of interior design. This year, participants are expected to immerse themselves in a world of innovative styles, sustainable materials, and emerging technologies that transform the way we live and work in our spaces. The fair is not only an opportunity to see the latest in design, but also to get inspired and learn about the directions the industry is taking.
Networking and collaboration opportunities Feria Hábitat is also the ideal place to make connections. The possibility of interacting with other professionals in the industry, from designers to distributors, opens the door to new collaborations and business opportunities. In a world where relationships are key, this event provides an enabling environment for networking, which can result in valuable synergies and joint projects.
The combination of Feria Hábitat with Home Textile and SICI Kitchen Spaces further expands opportunities for attendees. At Textil Hogar, you can discover the latest developments in home textiles, from curtains to upholstery, while SICI will offer a comprehensive overview of modern and functional kitchens. This diversity allows visitors to gain a complete picture of how to create harmonious, well-designed spaces. So you know, if you are passionate about interior decoration, you can’t miss this event that I’m sure won’t leave you indifferent.
Personalidades:
Reconhecimento - Mário Costa
Prestígio Internacional - Carlos Aquino
Homenagem e Carreira - Amaro Martins - Marjos
Empresário de Comércio - Celso Laskasas - Laskasas
Empresário de Indústria - Luís Neves - Luís Neves Furniture
Criatividade - Tiago Alexndre
Design - Ângela Pinheiro
Marcas
Influência Digital - Bs Interiores | LCampos
Sustentabilidade - Mineral Organic Crafts
Madeiras e Derivados - José Luis Madeiras
Tintas , Vernizes e Colas - Lusoverniz
Ferragens e Acessórios - Interfer
Marca Revelação - Glassinnovation
Cozinhas - J’Dias
Investimento - Glammfire
Capacidade Exportadora - MBN Industry
Inovação Produtiva - Grupo Casais
Formação - CFPIMM
Associativismo - AIMMP
Geração Gold Empreendedora
Decorações Gina - Gina Barbosa e Sara Rego
BS Interiores - Anabela Moreira e Cátia Neves
Paularte - João Paulo Martins , Francisco Martins e Salvador Martins
Damaceno & Antunes - Jorge Antunes , Fábio Antunes e Diana Antunes
Luís Neves Furniture - Luís Neves e Luís Neves
Móveis Verissimo - Miguel Veríssimo, Pedro. V., Paulo V. e Bruno V.
Geração Empreendedora
A.Pacheco - Rita Pacheco
ARC- Rui Rocha
Blum - Maria Luísa Lopes
Fenabel - Mário Leite
HouseFrame - José Faria
Luxury Pergolas - Toni Palma
MainGuilty - Carlos Mello e Luís Leão
MFtimber - Cristiano Lopes e Hélder Barbosa
Nauu Design - Tiago de Sousa e Mário Picoito
Neves & Santos - Filipe Neves
Nogueira Fernandes- Joaquim Fernandes e Miguel Fernandes
Números de Veludo - Manuel Neves
Pelcorte - Júlio Carneiro e Silvestre Carneiro
Feiras - Homeing - Interior Design e Home Living | Decor Hotel
Inovação e Criatividade - Nott
Iluminação - Cobermaster Concept
Pavimentos e Revestimentos não Cerâmicos - Cutcut
Tecidos de Decoração, Papel de Parede e Tapetes - Aldeco
Colchões - Mindol
Mobiliário Interior - Fenabel
Mobiliário Exterior - Carmo Wood
Decoração de Interiores - Sara Veríssimo Interiorismo
Safina - Pedro Coelho
Shevamed - Vitor Silva
Sonmovingui - Nélson Sousa e César Marques
Studio Silva - Ruben Silva
Vale e Filhos - José Carlos Vale e Rui Manuel Vale
Victor Bertier Design - Victor Bertier
X8 Solutions - Vitor Silveira
Nesta página, conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção.
Um clipping realizado pela agência Jump Press
On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection.
A clipping by the Jump Press agency.
Ainda a propósito da matéria abordada no meu último artigo, para os empresários portugueses, cujas empresas são mais de 99% PME, o desafio da aplicabilidade da IA nas nossas organizações é mais um, entre tantos, que temos enfrentar no curto prazo. Consensual será que este desafio nos trará vantagens a médio prazo e que, entre outros, nos permitirá entender melhor e mais atempadamente o funcionamento das nossas organizações e torná-las mais eficientes, perceber os mercados e antecipar tendências, obter as informações atempadas que nos permitam reconhecer forças e fraquezas, bem como perceber mais rapidamente as ameaças e as oportunidades que estejam a emergir.
Machine Learning, Redes Neurais Artificiais, Sistemas Especialistas, visão Computacional ou PLN são ferramentas de IA, a que me referi, em detalhe, no último artigo, e oportunidades a não perder.
Está também para mim claro, que são as megaempresas aquelas que primeiro estão a utilizar muitas destas ferramentas, porquanto o seu poder económico assim o permite.
Estas organizações são, não raramente, uma incontornável ameaça às PME. Uma ameaça que silenciosamente, e sem que nos apercebamos, vai tomando para si as partes de leão dos diferentes mercados, deixando às PME e até a muitas das grandes empresas um espaço cada vez mais reduzido para exercerem o seu negócio.
As megaempresas, a que eu chamo negócios sem alma e sem coração, cujos proprietários muitas vezes não têm rosto visível, são mega organizações espalhadas pelos 5 continentes. Geram lucros megalómanos, que aplicam como e onde muito bem entendem, normalmente em paraísos fiscais, pagam impostos reduzidos, quando em comparação proporcional com as PME e consomem toda a mão de obra de qualidade, que o mercado gera. São, frequentemente, centros de grande improdutividade, quando comparadas com as mais pequenas, mas que fica disfarçada pela capacidade que possuem para manipular preços e mercados, seja através de monopólios ou oligopólios, seja através de influência política e fiscal.
O poder e influência significativos destas grandes corporações sobre aspetos económicos, sociais e políticos da sociedade, podem ser traduzidos, rapidamente, através dos 5 aspetos que a seguir detalho:
José Ferraz
A
The dictatorship of megacompanies
Still on the subject addressed in my last article, for Portuguese entrepreneurs, whose companies are more than 99% SMEs, the challenge of the applicability of AI in our organizations is one more, among many, that we have to face in the short term. There will be a consensus that this challenge will bring us advantages in the medium term and that, among others, it will allow us to better and more quickly understand the functioning of our organizations and make them more efficient, understand the markets and anticipate trends, obtain timely information that allows us to recognize strengths and weaknesses, as well as to perceive more quickly the threats and opportunities that are emerging.
Machine Learning, Artificial Neural Networks, Expert Systems, Computer Vision or NLP are AI tools, which I referred to in detail in the last article, and opportunities not to be missed.
It is also clear to me that it is mega-enterprises that are first using many of these tools, as their economic power allows it.
These organizations are often an unavoidable threat to SMEs. A threat that silently, and without us realizing it, is taking on the lion’s share of the different markets, leaving SMEs and even many large companies an increasingly small space to carry out their business.
Mega-companies, which I call soulless and heartless businesses, whose owners often have no visible face, are mega-organizations spread across 5 continents. They generate megalomaniac profits, which they apply as and where they see fit, usually in tax havens, pay reduced taxes when compared to SMEs and consume all the quality labor that the market generates. They are often centers of great unproductivity, when compared to smaller ones, but that is disguised by their ability to manipulate prices and markets, either through monopolies or oligopolies, or through political and fiscal influence.
The significant power and influence of these large corporations over economic, social and political aspects of society can be translated quickly through the following 5 aspects:
Concentração de mercado: algumas grandes empresas dominam setores inteiros, como, por exemplo, o da tecnologia, o farmacêutico e o alimentar. Essa concentração leva, facilmente, a práticas monopolistas, dificultando a entrada de novos concorrentes e prejudicando muitas vezes o aparecimento de novos players e com eles uma concorrência mais justa e inovadora.
Poder económico: megaempresas possuem recursos financeiros enormes, o que lhes permite influenciar mercados globais, definir preços e moldar padrões de consumo.
Influência política: as grandes corporações fazem, frequentemente, lobby junto dos governos, por forma a moldar leis e regulamentações a seu favor. Podem, ainda, financiar campanhas políticas e utilizar o poder económico para obter vantagens regulatórias e fiscais.
Impacto social e ambiental: muitas vezes as atividades dessas empresas têm consequências ambientais e sociais significativas, poluição, exploração de recursos naturais e condições de trabalho precárias. Apesar disso, a sua influência pode dificultar a implementação de políticas mais rigorosas de proteção ambiental e de direitos sociais, nomeadamente, laborais.
Controle da informação: como exemplo, e sendo por todos nós conhecido, empresas de tecnologia, como a Google, o Facebook ou a Amazon, têm grande controle sobre a informação e os dados pessoais dos seus clientes e utilizadores, influenciando o comportamento e a opinião pública.
Perante estes factos, resta-nos continuar a nossa luta diária e esperar que a devida regulação e supervisão, que governos e organizações internacionais podem implementar, e o reforçar de regulamentos “anti-trust”, que previnam e proíbam as práticas monopolistas, os carteis, as fusões e aquisições e as práticas predatórias que prejudicam claramente a evolução correta e justa dos mercados e a competição entre empresas. Quem paga são os consumidores, ou seja, todos nós.
É, para mim, de igual forma, claro que os apoios às pequenas e médias empresas são cada vez mais necessários e justos, nomeadamente no tocante aos incentivos ao seu desenvolvimento, a políticas de apoio e financiamento a atividades produtivas, de inovação em produto e processos, bem como de acesso a novos mercados. Medidas fiscais eficazes que permitam a aplicação dos lucros no reforço de capitais próprios são urgentes. A educação e consciencialização, através da informação à população consumidora, sobre o impacto negativo das grandes corporações. Um consumo consciente e sustentável dificilmente é compatível com aquelas empresas (note-se, a título de exemplo, os recursos e a quantidade de lixo que gera uma encomenda à Amazon).
Enfim, estamos perante uma ameaça importante e complexa de lidar, quer para PME, quer para consumidores. A questão é complexa e requer uma abordagem multifacetada, envolvendo governos, sociedade civil e as próprias empresas.
Com este artigo, pretendo levantar alertas e consciencializar na medida do possível.
Resta-nos a cada um, passar a palavra, denunciar as más práticas e exigir, daqueles a quem pagamos para governarem os países, que ajam em conformidade.
Market concentration: some large companies dominate entire sectors, such as technology, pharmaceuticals and food. This concentration easily leads to monopolistic practices, making it difficult for new competitors to enter and often hindering the emergence of new players and with them fairer and more innovative competition.
Economic power: mega-companies have enormous financial resources, which allow them to influence global markets, set prices and shape consumption patterns.
Political influence: Large corporations often lobby governments to shape laws and regulations in their favor. They can also finance political campaigns and use economic power to obtain regulatory and fiscal advantages.
Social and environmental impact: often the activities of these companies have significant environmental and social consequences, pollution, exploitation of natural resources and poor working conditions. Despite this, its influence can make it difficult to implement stricter environmental protection and social rights policies, namely labor rights.
Control of information: as an example, and being known by all of us, technology companies, such as Google, Facebook or Amazon, have great control over the information and personal data of their customers and users, influencing behavior and public opinion.
In view of these facts, it remains for us to continue our daily struggle and hope that due regulation and supervision, which governments and international organizations can implement, and the strengthening of “anti-trust” regulations, which prevent and prohibit monopolistic practices, cartels, mergers and acquisitions and predatory practices that clearly undermine the correct and fair evolution of markets and competition between companies.
The consumers are the ones who pay, that is, all of us.
It is also clear to me that support for small and medium-sized enterprises is increasingly necessary and fair, namely with regard to incentives for their development, policies to support and finance productive activities, innovation in products and processes, as well as access to new markets. Effective tax measures that allow the application of profits in strengthening equity are urgent. Education and awareness, through information to the consumer population, about the negative impact of large corporations. Conscious and sustainable consumption is hardly compatible with those companies (note, for example, the resources and the amount of garbage that an order to Amazon generates).
Finally, we are facing an important and complex threat to deal with, both for SMEs and for consumers. The issue is complex and requires a multifaceted approach, involving governments, civil society and companies themselves.
With this article, I intend to raise awareness as much as possible. It is up to each of us to spread the word, denounce bad practices and demand, from those whom we pay to govern countries, to act accordingly.
O Processo Especial de Revitalização, conhecido por PER, destina-se a empresas que se encontrem em situação económica difícil. Tem como principal objetivo a recuperação da empresa, que passará por um período de negociação das dívidas com os credores.
Este processo pode ser iniciado pela própria empresa juntamente com um credor, instruído o pedido com declaração emitida pelo contabilista em que certifica que a empresa não se encontra em situação de insolvência atual, ou seja, a mesma ainda é recuperável.
Dando entrada do requerimento em tribunal, é nomeado um Administrador Judicial Provisório, profissional que terá um papel fulcral neste processo, nomeadamente, acompanhando as negociações com os credores. A partir deste momento, todos os credores da empresa deverão reclamar os seus créditos junto do AJP que irá elaborar uma lista provisória. Não existindo qualquer impugnação à lista, a mesma é homologada pelo juiz.
A partir deste momento a empresa e os credores dispõem do máximo de 3 meses para concluírem as negociações encetadas com vista à elaboração de um plano de recuperação da empresa.
Uma das grandes vantagens do recurso ao PER, é que todos os processos executivos que se encontrem pendentes (com as inerentes penhoras) são imediatamente suspensos, até ao máximo de 5 meses. Outra grande vantagem (ou a principal) é que a empresa poderá, dentro de determinadas regras, moldar um plano de pagamentos junto dos credores que beneficie a sua recuperação e que poderá passar por perdão de (por vezes, grande parte) capital, juros, fixar períodos de carência de pagamentos, aumentos de capital, entre outros mecanismos para o efeito, sendo que, todos os credores ficam vinculados ao plano, mesmo aqueles que não reclamaram créditos ou participaram nas negociações.
Empresas em situação económica difícil: “PER” O que é e para que serve? Advogado
Companies in Economic Distress: “PER” –What It Is and What It Is For
The Special Revitalisation Process, known as PER, is designed for companies in economic distress. Its main objective is to recover the company through a period of debt negotiation with creditors.
This process can be initiated by the company itself along with a creditor, supported by a declaration issued by the accountant certifying that the company is not currently insolvent, meaning it is still recoverable.
Once the request is submitted to the court, a Provisional Judicial Administrator (PJA) is appointed. This professional plays a crucial role in the process, particularly by overseeing negotiations with creditors. From this point, all creditors must submit their claims to the PJA, who will prepare a provisional list. If there are no objections to the list, it is ratified by the judge. Subsequently, the company and its creditors have a maximum of three months to conclude negotiations aimed at drafting a recovery plan for the company.
One of the major advantages of resorting to PER is that all pending enforcement proceedings (including attachments) are immediately suspended for up to five months.
Another significant advantage (or perhaps the main one) is that the company can, within certain rules, devise a payment plan with creditors that benefits its recovery. This may involve forgiveness of (sometimes a large portion of) capital, interest, setting grace periods for payments, capital increases, among other mechanisms. All creditors are bound by the plan, even those who did not submit claims or participate in the negotiations.
The comfort of home
Entrar em casa é um ritual que, para muitos, significa deixar para trás o turbilhão do dia a dia e abraçar um espaço de conforto e tranquilidade. Nos dias de hoje, onde a vida corre a um ritmo frenético, a busca pelo conforto no lar tornou-se mais do que um simples desejo, é uma necessidade primordial.
O conforto começa na alma da casa, no ambiente que criamos para nós próprios. Uma casa confortável é uma extensão da nossa identidade, um espelho das nossas preferências e do nosso estilo de vida. Desde a escolha das cores até à seleção dos materiais, cada detalhe contribui para um sentimento de bem-estar. As cores suaves, como os tons pastel e os neutros, proporcionam uma sensação de calma, enquanto os materiais naturais, como a madeira e o algodão, trazem um toque de aconchego e ligação à natureza.
A iluminação é outro elemento fundamental. A luz natural é, sem dúvida, a melhor aliada, mas quando esta escasseia, as luzes artificiais devem ser escolhidas com cuidado. Luzes quentes e reguláveis, candeeiros de mesa e de pé estrategicamente colocados criam um ambiente acolhedor e convidativo. As velas também são uma excelente opção para adicionar um toque de romantismo e serenidade.
Os detalhes fazem toda a diferença. Pequenos elementos decorativos, personalizam o espaço e contam a nossa história. Cada membro da casa deve ter o seu espaço pessoal, um cantinho especial onde se possa refugiar. Seja um escritório, um canto de leitura ou um espaço de meditação, é importante ter um lugar onde se possa desligar do mundo e recarregar energias. Este espaço deve refletir as preferências individuais e proporcionar um escape ao ritmo agitado do quotidiano. Por fim, não podemos esquecer o impacto dos aromas no nosso bem-estar. Velas perfumadas e difusores de óleos essenciais podem transformar a atmosfera de um espaço. Aromas como lavanda, baunilha ou eucalipto têm propriedades relaxantes e contribuem para um ambiente de paz e conforto.
A criação de um espaço confortável é uma arte que vai além da simples decoração. Trata-se de criar um refúgio que nos abraça e acolhe, um lugar onde podemos ser nós mesmos e encontrar a paz que tanto necessitamos. Cada detalhe conta, e a soma de todos esses pequenos cuidados transforma a nossa casa num verdadeiro santuário de conforto. Afinal, não há nada como o conforto do nosso lar, o nosso porto seguro onde encontramos a verdadeira tranquilidade.
Entering the home is a ritual that, for many, means leaving behind the hustle and bustle of everyday life and embracing a space of comfort and tranquillity. In this day and age, where life goes at a frenetic pace, the search for comfort at home has become more than just a desire, it’s a primordial necessity.
Comfort begins in the soul of the home, in the environment we create for ourselves. A comfortable home is an extension of our identity, a mirror of our preferences and lifestyle. From the choice of colours to the selection of materials, every detail contributes to a feeling of well-being. Soft colours, such as pastels and neutrals, provide a sense of calm, while natural materials, such as wood and cotton, bring a touch of cosiness and connection to nature.
Lighting is another fundamental element. Natural light is undoubtedly the best ally, but when it is scarce, artificial lights should be chosen with care. Warm, dimmable lights and strategically placed table and floor lamps create a cosy, inviting atmosphere. Candles are also an excellent option for adding a touch of romance and serenity.
Details make all the difference. Small decorative elements personalise the space and tell our story. Each member of the household should have their own personal space, a special corner where they can take refuge. Whether it’s an office, a reading corner or a meditation space, it’s important to have a place where you can switch off from the world and recharge your batteries. This space should reflect individual preferences and provide an escape from the agitated pace of everyday life.
Finally, we mustn’t forget the impact of aromas on our wellbeing. Scented candles and essential oil diffusers can transform the atmosphere of a space. Aromas such as lavender, vanilla or eucalyptus have relaxing properties and contribute to an atmosphere of peace and comfort.
Creating a comfortable space is an art that goes beyond simple decoration. It’s about creating a refuge that embraces and welcomes us, a place where we can be ourselves and find the peace we so desperately need. Every detail counts, and the sum of all these little touches transforms our home into a genuine sanctuary of comfort. After all, there’s nothing like the comfort of home, our safe harbour where we find true tranquillity.
Em conversa com amigos, conhecidos ou até a ouvir ou ler alguém a falar sobre grandes vinhos e por inerência dos produtores, de uma forma quase inconsciente espera-se que falem quase sempre dos mesmos, mesmas regiões e ou produtores. Pois isso é um mito, grandes vinhos há ou fazem-se em qualquer parte do país. Cada qual com as suas características ou nuances, mas não deixam de ser grandes vinhos. Um belo exemplo disso é o vinho que lhes estamos a sugerir nesta edição, oriundo de Alenquer região de Lisboa, o: Chocapalha Branco Reserva 2022. Este vinho posso e com toda a certeza afirmar que é vendido a uma relação qualidade preço, incomum. Acreditem, é uma pechincha. Produzido tal como o nome indica pela Quinta da Chocapalha, em que e segundo os proprietários e produtores: -Tudo começou em 1987 quando Alice e Paulo procuravam uma propriedade que fosse o Projecto da sua família e onde se pudesse fazer vinho de grande qualidade. Na Quinta da Chocapalha todos os elementos da família têm um papel na criação do espírito do projecto. Alice e Paulo Tavares da Silva encontraram a quinta para realizar o sonho da família. Estava quase tudo por fazer e rapidamente assumiram os trabalhos necessários para tornar a Quinta da Chocapalha naquilo que é hoje. Os vinhos da Chocapalha espelham a paixão e o empenho da família, o terroir da propriedade, o cuidadoso trabalho agrícola e as opções enológicas. Traduzem-se numa grande elegância e com potencial de envelhecimento.
No processo de vinificação, a fermentação ocorreu, durante 16 dias, a baixas temperaturas, em barricas de carvalho francês. Após a fermentação, o vinho estagiou nas mesmas barricas em contacto com as borras finas, durante 9 meses, com “batonnage”
Talking amongst friends and acquaintances, or even listening or reading about great wines and great producers, it is unconsciously expected to hear about the same regions or producers. This is a myth, as great wines can be produced in any part of the country. Each with its own characteristics and nuances, but all of them remarkable wines. The wine we present to you in this edition is a good example of that - Chocapalha Branco Reserva 2022. From Alenquer (region of Lisbon), this wine is sold at an uncommon price quality relationship – truly a bargain. As the name indicates, it is produced by Quinta da Chocapalha. According to the owners and producers - it all started in 1987 when Alice and Paulo were searching for an estate which would become the family project and where wine of great quality could be produced. At Quinta da Chocapalha, all family elements have a role in developing the spirit of the project. Alice and Paulo Tavares da Silvia found the estate to make the dream come true. Almost everything had to be done from scratch and quickly they took on the work to make Quinta da Chocapalha what it is today. The wines from Chocapalha mirror the passion and efforts of the family, the careful agriculture work, and the enological options translate into a great elegance and aging potential.
In the vinification process, the fermentation lasted 16 days, at low temperatures, in French oak casks. Afterwards, the wine stayed in the same casks, in contact with the fine lees, with “batonnage”, for 9 months.
CHOCAPALHA RESERVA BRANCO 2022
Região: Lisboa
Castas: 82% Chardonnay | 20% Arinto. Teor Alcoólico: 12,5%
P.V.P: 17.00€
Enologo: Sandra Tavares da Silva Produtor: QUINTA DE CHOCAPALHA
Notas de prova: Grande intensidade de cor, mas límpida. Muita riqueza aromática, sem ser enjoativo. Na boca e pese embora se faça notar a madeira, apresenta um excelente equilíbrio, boa acidez e mineralidade. Muito elegante, fresco e com um longo final de boca. Ou seja: um deleite para os sentidos.
CHOCAPALHA RESERVA BRANCO 2022
Region: Lisbon
Grapes: 82% Chardonnay | 20% Arinto.
ALC by volume: 12,5%
Retail price: 17.00€
Enologist: Sandra Tavares da Silva
Producer: QUINTA DE CHOCAPALHA
Tasting notes:
Intense but clear color. A lot of aromatic richness, in just the right amount. In the palate, although the wood is noticeable, it presents an excelent balance, good acidity and minerality. Very elegant, fresh and with a long finish. Truly a treat for the senses.
101 CPH
www.101cph.com/
1stDibs www.1stdibs.com/
AEPF
www.aepf.pt/ +351 255 862 114*
AIMMP www.aimmp.pt +351 223 394 200*
Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230*
AMS Leather & Textiles www.ams.company +351 224 159 301*
Ângela Pinheiro www.angelapinheiro.pt +351 916 890 976*
Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210*
Area Store www.areastore.com
ArquiGaia www.cvdecor.pt/ +351 227 536 960*
Assouline www.eu.assouline.com
Banhoazis www.banhoazis.pt/pt +351 253 307 400*
BoConcept www.boconcept.com/pt-pt/
Botaca www.botaca.com/ +351 239 423 186 *
BS Interiores www.bsinteriores.pt/
Brabbu www.brabbu.com/home/
Calculus Projects www.calculus-projects.com +351 229 999 318*
Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025*
ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814*
Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550*
Corston www.pt.corston.com/ +34 919 54 27 73*
CoWork Studio www.coworkstudio.pt/ +351 967 012 693*
Damaceno&Antunes www.evofrabics.com +351 229 059 160*
DomKapa www.domkapa.com/ +351 224 151 297*
El Corte Inglés www.elcorteingles.pt/ Empatias www.loja.empatias.pt/ +351 226 009 866*
Eugeni Quitllet www.eugeniquitllet.com/ +1 469 990 9599* Fairytale www.the-fairytale.com/en/
+351 912 998
475*
FeriaHábitat València www.feriahabitatvalencia. com/en/
Gallerix www.gallerix.pt/
Gato Preto www.gatopreto.com/pt +351 214 149 450*
Gaveta Glamour www.gavetaglamour.com/ +351 255 073 281*
Gervasoni www.gervasoni1882.com/en +(00)39 0432 656 611*
Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800*
GlassInovation www.glassinovation.pt +351 255 755 210*
H&M www2.hm.com
Hôma www.homa.pt/
Homes in Heaven www.homesinheaven.com/ +351 917 301 106*
Ikea www.ikea.com/pt/pt/
Immerso Hotel www.immerso.pt/ +351 261 104 420* Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600*
João Bruno
www.joaobruno.pt/ +351 927 375 191*
José Luís Madeiras www.jlm.com.pt/ +351 255 868 380*
Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315*
Korall www.korall.pt/ Lameirinho www.lameirinho.pt/ Laskasas www.laskasas.com/pt/
Luís Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808*
Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370*
Madeira Negra www.madeiranegra.com/ +351 914 955 809*
MainGUILTY www.mainguilty.com +351 913 929 106*
Maisons Du Monde www.maisonsdumonde.com/ PT/pt
Marjos www.marjos.pt
+351 252 240 750*
Mindol www.mindol.pt
+351 256 410 400* MontBlanc www.montblanc.com/en-pt
Moroso www.moroso.it/ +39 0432 577 111*
Munna Design www.munnadesign.com/
Nordic Nest www.nordicnest.pt/
Normo www.normo.pt/
Notch
www.notch.pt +351 917 639 539*
P55.ART www.p55.art
Padrão Formal www.padraoformal.com +351 223 797 190*
Paularte www.paularte.com +351 253 694 917*
Proadec Portugal www.proadec.com/pt/ +351 229 287 000*
Pure White Lines www.purewhitelines.com/
Sara Veríssimo +351 916 846 732*
Ralph Lauren www.ralphlauren.pt
Royal Stranger www.royalstranger.com
Revigrés www.revigres.pt/ +351 234 660 100*
Rugvista www.rugvista.pt
+351
Sonmovingui www.sonmovingui.com +351 224 445 221*
Stylish Club www.stylishclub.pt +351 255 865 917*
The Masie www.themasie.com/pt/
Topázio 1874 www.topazio1874.com/pt/ +351 225 191 500*
TVG Interiores www.tgvinteriores.com/pt/ +351 913 923 369*
Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890*
Victor Bertier Design www.victorbertier.com +351 233 431 353*
Westwing www.westwing.pt/
WeWood www.wewood.eu/ +351 224 114 050*
X8 Solutions Group www.x8chairs.com +351 224 441 862*
Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt tlf. / phone (+351) 229 999 314 fax / (+351) 229 999 319
Zara Home www.zarahome.com/pt/ *Chamada para a rede fixa e móvel nacional