REVISTA MN - MOBILIÁRIO EM NOTÍCIA #141

Page 1

PREÇO / PRICE 4€

#MN141

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

Valditaro: A arte de iluminar Valditaro: The art of lighting

Ano / Year 24: Nº 141 / Portugal Continental: €4,00 / Europe & World: €20,00 Edição 141

1


SAFE

&

CARE FABRICS

www.aquinosgroup.com

TEXTILE EDITOR | EDITOR TÊXTIL DECORATIVE FABRICS | TECIDOS DE DECORAÇÃO HOTEL & CONTRACT FABRICS | TECIDOS DE HOTELARIA & CONTRACT WALLPAPERS & WALLCOVERINGS |PAPEIS E REVESTIMENTOS DE PAREDE WWW.ALDECO.PT

PARIS | MADRID | PORTO | LISBOA | ALGARVE 2

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

3


Ficha Técnica

Índice

Credits

Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão e Miguel Cunha Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Cristina Archer; Zeferino Lourenço; Rui Dias Marketing Emibra Design Ângelo Gonçalves / João Ventura Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Ferreira Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra

Index

6 8 10 12 16 20 24 28 30 34 38

Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos

40

E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bi-mensal novembro / dezembro 2020 — Bi-monthly november / december 2020

42

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia

44 50 62 68 72 76 84 92 94 95 96 98 99

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.

100

Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Um quarto meu / A bedroom of my own Capa / Cover Valditaro: A arte de iluminar / Valditaro: The art of lighting Follow Ana Roque Interiors Lifestyle Ilumine a sua casa / Light up your home Follow A Loja do Gato Preto Interiores / Interiors A sua casa, o seu espaço / Your home, your space ROHIT BHOITE DESIGN — Bem-vindos a casa! / Welcome home! ORCHIDS LOFT — Apaixone-se por cada detalhe / Fall in love with every detail Follow MHR UPHOLSTERY Designers portugueses / Portuguese designers Manuel Bastos e Lurdes Pereira Designers estrangeiros / Foreign designers Andrea Auletta Arquitetura / Architecture Glamtree Resort no coração da natureza / Glamtree Resort within the Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design Onyria Quinta da Marinha Hotel lança Signature Suítes / Onyria Quinta da Marinha Hotel launches the Signature Suites Cozinhas / Kitchens Cozinhas extraordinariamente bonitas e práticas / Uniquely beautiful and practical kitchens Banhos / Baths Elegante e moderna / Voguish bathroom Entrevista / Interview Victor Bertier Especial AIMMP / Special AIMMP Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Cristina Archer Anabela Moreira Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Vinho / Wine Bernardino Costa Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso

Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia 4

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

5


Editorial Emídio C. Brandão

O Mundo pós-Covid The post-Covid World

A pandemia do novo coronavírus afetou de forma avassaladora a economia nacional, representando para o mundo dos negócios um dos maiores desafios dos últimos tempos. A pandemia da Covid-19 veio obrigar as empresas a adaptarem os seus métodos de trabalho, a repensar estratégias e até mesmo modelos, reinventando-se para o regresso ao trabalho. E a verdade é que, apesar de ainda estarmos todos a adaptarmo-nos a este “mundo novo”, as empresas portuguesas já mostraram estar mais preparadas para o pós-Covid do que as alemãs ou britânicas, de acordo com um inquérito realizado pela Vodafone Business que mostra que 27% das empresas nacionais estão preparadas para o mundo pós-Covid. É exatamente o que pretendemos fazer nesta edição da revista MN - Mobiliário em Notícia: reforçar e enaltecer a força do setor do mobiliário nacional e dos seus empresários. Neste especial Iluminação, com a Valditaro fabricante portuguesa de iluminação decorativa para interiores - como tema de capa, trazemos até si marcas de prestígio e nomes sonantes no setor da iluminação, do design de interiores, arquitetura, decoração e mobiliário. Elegemos, ainda, a frase do ano que melhor representa o setor e a fase que estamos a atravessar: “A diferença entre o possível e o impossível está na nossa força de vontade”, Comendador Carlos Aquino, Presidente do Aquinos Group. Chamo, por fim, a atenção para o artigo da AIMMP que destacamos nesta edição, uma voz forte, inclusiva e representativa de todas as indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal. Já sabe, acompanhe-nos, fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista. 6

MN - Mobiliário em Notícia

The new coronavirus pandemic has had a devastating impact on the national economy, representing one of the greatest challenges for the business world in recent times. The Covid-19 pandemic has forced companies to adapt their working methods, rethink strategies and even models and reinvent themselves to return to work. And the fact is that while we are all still adapting to this “new world”, Portuguese companies have already shown that they are more prepared for post-Covid than German or British companies, according to a survey conducted by Vodafone Business which shows that 27% of national companies are prepared for the post-Covid world. This is exactly what we intend to do in this edition of the MN - Mobiliário em Notícia magazine: strengthen and enhance the national furniture sector and its entrepreneurs. In this lighting special edition, with Valditaro Portuguese manufacturer of interior decorative lighting - as the cover story, we bring you prestigious brands and top names in the lighting sector, interior design, architecture, decoration, and furniture. We also selected the statement of the year that best represents the sector and the moment we are going through: “The difference between the possible and the impossible lies in our will power”, Commander Carlos Aquino, Chairman of Aquinos Group. Finally, I would like to draw your attention to the AIMMP article that we highlight in this edition, a strong, inclusive, and representative voice of all the Portuguese Wood and Furniture industries. Follow us, stay tuned to our social media networks and make this your magazine.

Edição 141

7


//

Novas ideias / New ideas

D’oro Side Table

ORCA

by Duquesa & Malvada

by Dovain Studio

Com um design inspirado na arquitetura romana, a mesa de apoio D’oro transmite caráter, imponência e solidez. A sua identidade vai muito além da estética e do seu impacto visual. A seleção cuidada do latão e do mármore resultam no contraste perfeito entre o brilho delicado e a frieza, tornando-a intemporal. Produzida de forma artesanal, a D’oro é a peça ideal para quem procura exclusividade.

ORCA é uma das peças mais emblemáticas da coleção inaugural de Dovain Studio, criada em 2020 e sob a direção criativa do designer Sergio Prieto. Este cadeirão expressa a fusão entre a geometria e as formas orgânicas que encontramos na natureza. A cor é fundamental para realçar as formas e conferir energia ao espaço. ORCA is one of the most emblematic pieces of the first Dovain Studio collection, created in 2020 and under the creative direction of the designer Sergio Prieto. This armchair expresses the fusion between geometry and organic forms that we find in nature. Color is essential to enhance shapes and give energy to the space.

With a design inspired by Roman architecture, the D’oro side table conveys character, grandeur and solidity. Its identity goes far beyond aesthetics and its visual impact. The careful selection of brass and marble results in a perfect contrast between the delicate shine and the coolness, making it timeless. Produced manually, D’oro is the ideal piece for those looking for exclusivity.

Tágada by Fenabel O verdadeiro design inspira-se no nosso quotidiano, é o resultado das nossas experiências e das nossas memórias. A coleção Tágada é inspirada na infância e nas boas recordações do designer Gianluca Tonelli. É uma homenagem às brincadeiras infantis, uma coleção que pretende trazer alegria a qualquer ambiente interior. True design is inspired in our everyday lives, it is the result of our experiences and our memories. The Tágada collection was inspired in the childhood and fond memories of the designer Gianluca Tonelli. As a tribute to the childhood plays, this collection is meant to bring joy to any interior setting.

PALM mirror by ACH Collection Palm é um espelho decorativo que carrega um valor cultural e funcional, é perfeito para adornar a parede do seu hall de entrada e admirar os seus convidados.Reflete um robusto caracter gráfico e é inspirado nas texturas intemporais e cruas das decorações tribais, joias e alguns elementos artísticos. Este espelho oval é feito de aço inox na estrutura com um banho dourado que contrasta com as fibras naturais coloridas. Palm decorative mirror features a functional and cultural value, and it’s perfect for a luxury room wall decor. Reflects a robust graphic character and is inspired by the raw and timeless textures of the tribes’ decorations, jewels, and artistic elements. This oval mirror is made of stainless steel in the structure with gold-finished and vibrant colored fiber. 8

MN - Mobiliário em Notícia

Atlantic Chair by Nelson de Araújo Design A Atlantic Chair é composta por material polipropileno com plástico recolhido dos oceanos. O intuito desta cadeira amiga do ambiente é consciencializar a sociedade relativamente aos oceanos poluídos. Uma ação pode fazer a diferença. Vamos ser melhores pelo nosso mundo! Atlantic Chair is made of polypropylene material with plastic collected from the oceans. This eco-friendly chair aims to raise awareness for our polluted seas. One action can make a difference. Be better for our world! Edição 141

9


//

Mobiliário infantil / Children’s furniture

Um Quarto Meu A Bedroom Of My Own Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

O universo de cada cliente é o nosso ponto de partida. É com espírito de cumplicidade que gostamos de desenvolver conceitos e criar imagens que comunicam conteúdos de forma sintética. “Um Quarto Meu”, tem uma vasta gama de mobiliário infantil e juvenil e todo tipo de materiais de decoração associados. Temos móveis pintados à mão e de forma personalizada, repletos de imaginação e criatividade. Para além de excelente qualidade das matérias que usamos destaca-se o elevado nível de design das peças, onde a funcionalidade se alia à decoração. Estamos ao seu dispor para o ajudar a criar o quarto de sonho para os seus filhos. Esperamos por si. 10

MN - Mobiliário em Notícia

Each customer’s universe is our starting point. It is with a sense of complicity that we like to develop concepts and create images that communicate content in a synthetic way. “A Bedroom Of My Own”, has a wide range of children’s and youth furniture and all kinds of decoration materials associated. We have custom hand painted furniture, full of imagination and creativity. In addition to the excellent quality of the materials we use, we highlight the high level of design of the pieces, where functionality is combined with decoration. We are at your disposal to help you create the dream room for your children. We look forward to hearing from you.

DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt Edição 141

11


//

Capa / Cover

Valditaro: A arte de iluminar Valditaro: The art of lighting Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Ao longo de mais de três décadas, foi construindo a reputação de que hoje tanto se orgulha. Fundada em 1988, a Valditaro nasceu de um interesse dos seus fundadores pela curiosidade no design de interiores aliada a falta de oferta de qualidade e diversidade no mercado. A empresa começou com a revenda de luminárias em cerâmica e abajures, fornecendo pequenas lojas. Pouco tempo passou e a aposta lógica seria a produção 12

MN - Mobiliário em Notícia

Over more than three decades, it has been building the reputation that it is so proud of today. Founded in 1988, Valditaro was born out of an interest of its founders for curiosity in interior design combined with the lack of quality and diversity in the market. The company started with the resale of ceramic lamps and lampshades, providing small stores. Little time passed and the logical bet would be on own production. In a team effort and the right combination of talented artisans and Edição 141

13


//

Capa / Cover

própria. Num esforço de equipe e conjugação certa de talentosos artesãos e designers, fez surgir as primeiras coleções e o esboço do que viria a ser a Valditaro nos dias de hoje. Novos materiais e coleções em desenvolvimento centram-se na criação de peças distintas, com uma elegância contemporânea e intemporal, mantendo toda a herança nas cerâmicas e abajures. Dedica-se principalmente à iluminação criativa para projetos residenciais e comerciais de alto padrão, que expressem a verdadeira individualidade dentro das necessidades dos seus clientes. Desenvolvendo e produzindo luminárias personalizadas, numa colaboração constante e direta que garantem a visão original do cliente. 14

MN - Mobiliário em Notícia

designers, it gave rise to the first collections and the outline of what Valditaro would become today. New materials and collections in development focus on the creation of distinct pieces, with a contemporary and timeless elegance, maintaining all the heritage in ceramics and lampshades. It is mainly dedicated to creative lighting for high-end residential and commercial projects that express true individuality within the needs of its customers. Developing and producing personalized luminaires, in a constant and direct collaboration that guarantee the customer’s original vision.

Edição 141

15


//

Follow

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. Desses momentos surge uma inspiração...

Ana Roque Interiors Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Colecção Luxury da Ana Roque Interiors, pretende inspirar não só um estilo de vida luxuoso, mas também a vida quotidiana aliada a peças de mobiliário únicas, levando-o numa viagem no espaço e no tempo. A transformação das tendências atuais e as combinações perfeitas entre o passado e o presente, permitem-nos criar peças de mobiliário ecléticas, com um toque contemporâneo. 16

MN - Mobiliário em Notícia

Neil & Hermès

The Luxury Collection by Ana Roque Interiors, aims to inspire not only a luxurious lifestyle but also everyday life combined with unique pieces of furniture. In this collection we have crafted combinations of past and present and developed eclectic pieces of furniture with a contemporary twist.

When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true comfort that we wish to be. From these moments comes an inspiration...

FOLLOW US/SIGANOS MHR.UPHOLSTERY

www.mhr.com.pt Edição 141

17


//

Lifestyle

Love Rosa Mesa de Apoio / Side Table Moverel

Interception Georgian Tecidos / Fabrics Aldeco

OZ Cadeira / Chair MHR Upholstery

Kepler Sofá / Sofa Bertier

Bali Aparador / Sideboard A Loja do Gato Preto

PAGOGA Sofá / Sofa SUFFA COLLECTION

ZIZÚ Poltrona / Armchair Banak Importa

AMINA Sofá 3 lugares / 3 seater sofa Aquinos

Balance Mesa de Centro / Center Table Cobermaster Concept

COLEÇÃO JAZZ Mesa de Jantar / Dining Table Luis Neves Furniture

Loft Lareira / fireplace GlammFire 18

MN - Mobiliário em Notícia

Fernandine Poltrona / armchair InsidherLand

Manta Poltrona / Armchair Botaca Edição 141

19


//

Lifestyle

Ilumine a sua casa Light up your home A iluminação na decoração é fundamental para valorizar o ambiente da sua casa podendo transmitir-lhe as mais variadas sensações nos diferentes espaços da sua casa. Neste ‘especial Iluminação’ queremos deixá-lo deslumbrado com as peças de iluminação que trazemos até si.

HORTA Candeeiro de Pé / Floor Lamp Flam & Loce ByClassy

The lighting in the decoration is essential to enhance the environment of your home and can transmit you the most varied sensations in the different spaces of your home. In this ‘special lighting’ we want to leave you dazzled by the lighting pieces we bring to you.

Slamp

Look at me Suspensão / Suspension Artemide

Vitruvio Candeeiro de Mesa / Table Lamp Artemide

Luisa Candeeiro de Mesa / Table lamp Prandina

HELIO Candeeiro de Pé / Floor Lamp Flam & Loce ByClassy

In-es.artdesign

20

MN - Mobiliário em Notícia

Rime Suspensão / Pendant Lamp Muuto

Artigo patrocinado / Sponsored article:

Petra Candeeiro de Mesa / Table Lamp Castro Lighting

Mantu Candeeiro / Lamp Dedal Edição 141

21


//

Lifestyle

Pólo Cónico Suspensão / Suspension lamp VALDITARO

BOTTLE Candeeiro de Mesa / Table Lamp ByClassy

Effimera Candeeiro de pé / Floor lamp Prandina

CANNONBALL Suspensão / Suspension Lamp DelightFULL

Artigo patrocinado / Sponsored article:

Petra Crystal Candeeiro de Mesa / Table Lamp Castro Lighting 22

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

23


//

Follow

A Loja do Gato Preto Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Loja do Gato Preto acredita que cada casa tem um ADN único. Desde 1986, que a marca propõe coleções próprias e produtos de alta qualidade, trabalhando com os melhores produtores locais e internacionais. Hoje, a marca conta com um leque de oferta diversificado, produtos exclusivos, irreverentes e intemporais para todas as divisões da casa. 24

MN - Mobiliário em Notícia

A Loja do Gato Preto believes that each home has a unique DNA. Since 1986, the brand has presented its own collections and highquality products, working with the best local and international producers. Today, the brand has a diverse range of offers, with exclusive, irreverent, and timeless products for every room in the house. Edição 141

25


26

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

27


//

Interiores / Interiors

A sua casa, o seu espaço Your home, your space

Hoje, mais do que nunca, a nossa casa é o nosso refúgio. É nela que procuramos a harmonia e o conforto, onde cada detalhe faz a diferença. É nela que procuramos um espaço feito à nossa medida e que reflita a nossa personalidade. Deixe-se apaixonar pelos projetos de Interiores que trazemos até si nesta edição. Today, more than ever, our home is our refuge. It is here that we seek harmony and comfort, where every detail makes a difference. It is in it that we look for a space made to our measure and that reflects our personality. Let yourself fall in love with the Interior projects that we bring you in this edition.

28

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

29


//

Interiores / Interiors

ROHIT BHOITE DESIGN Bem-vindos a casa! Welcome home! Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

30

MN - Mobiliário em Notícia

Casa do Design Rohit Bhoite

Rohit Bhoite House Of Design

Quando o espaço e o design colaboram num dos pontos mais amados do mundo, a magia estava destinada a acontecer. Muitos dos visionários imobiliários mais procurados de Toronto, as casas Merkaba, decidiram integrar uma equipa de design num dos seus projetos mais prestigiados até à data. Procuraram incessantemente e de forma ampla colaborar com uma boutique de design que oferecesse uma nova visão da vida urbana com uma perspetiva completa voltada para a invenção.

When space and design collaborate in one of the world’s most loved lifestyle hotspots, magic was bound to happen. Many of Toronto’s most sought after real estate visionaries Merkaba homes decided to bring on a design team for one of their most prestigious projects till date. They looked far and wide to collaborate with a boutique design house that offered a fresh outlook to urban living with a global eye for invention. It was then that one of Asia’s most coveted interior designers par excellence, Rohit Bhoite flew all the way from India Edição 141

31


//

Interiores / Interiors

Foi então que um dos designers de interiores mais cobiçados da Ásia por excelência, Rohit Bhoite voou da Índia para o Canadá, exclusivamente para criar esta casa de luxo, 109 St. Leonard Avenue. É sua crença que uma casa é o santuário dos sonhos, das emoções e da esperança de cada um. E que melhor forma de dar vida a esta etimologia do que uma casa que exprima precisamente isso? Localizada numa das avenidas mais cobiçadas do Parque Lawrence é uma fachada de tijolo moderna, com um detalhe vintage pré-fabricado, 109 St Leonard é construída na perfeição, ideal para

to Canada, exclusively to create this, Luxury home, 109 St. Leonard Avenue. It is his belief that a house is one’s sanctuary of dreams, emotions & hope. And what better way to bring this etymology to life than a home that expresses just that. Nestled on one of Lawrence Park’s most sought-after avenues is a modern brunt bricked style facade with a vintage precast detailing, 109 St Leonard is crafted to perfection, ideal for a family home. Drive into the front open foyer and be welcomed into a space one can instantly call home. The elite Victorian door opens up onto the ground level panorama of transitional design. An eclectic mix of royal trajectory that

uma casa de família. Dirija-se até ao átrio da entrada e seja bem-vindo a um espaço ao qual pode chamar imediatamente de casa. A porta vitoriana abre-se para o panorama do rés-do-chão com um design transitório. Uma eclética mistura de trajetos reais que atravessa maravilhosamente a estética milenar dos tempos modernos. Foi a visão de Merkaba oferecer algo ao público, nunca visto na cena imobiliária de Toronto, e esta casa é uma conotação perfeita daquilo que eles queriam trazer à vida. Bem-vindo a uma nova era de pensamento de design para uma vida milenar. Bem-vindos a casa! 32

MN - Mobiliário em Notícia

transverses beautifully into modern day millennial aesthetics. It was Merkaba’s vision to offer something to the audience, not seen before on Toronto’s real estate scene, and this house is a perfect connotation of exactly what they wanted to bring to life. Welcome to a new era of design thinking for millennial living. Welcome home!

Edição 141

33


// //

Interiores / Interiors Interiores / Interiors

ORCHIDS LOFT Apaixone-se por cada detalhe Fall in love with every detail Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Na ORCHIDS LOFT criamos ambientes pensados e desenhados de forma a funcionarem em perfeita harmonia, com o máximo conforto e funcionalidade. Neste ambiente o objetivo foi criar um espaço adaptado às necessidades do cliente, sofisticado e com produtos de qualidade premium. 34

MN - Mobiliário em Notícia

At ORCHIDS LOFT we create environments designed and conceived to work in perfect harmony, with maximum comfort and functionality. In this environment the goal was to create a space adapted to the customer’s needs, sophisticated and with premium quality products. Allied to architecture and interior design, and Edição 141

35


//

Interiores / Interiors

Aliado à arquitetura e ao design de interiores e incluído constantemente nos nossos projetos, o nosso mobiliário ganha forma através de um estudo minucioso de materiais, formas, tendências, toda a fusão para originar uma obra de arte majestosa e admirável. Uma marca liderada por Alexandra Pedro, distinta pela sua criatividade, apresenta uma visão prática, contemporânea e funcional. 36

MN - Mobiliário em Notícia

constantly included in our projects, our furniture is shaped by a careful study of materials, shapes, trends and all the fusion to create a majestic and admirable work of art. A brand led by Alexandra Pedro, distinguished by her creativity, presents a practical, contemporary, and functional vision.

Edição 141

37


//

Follow

MHR UPHOLSTERY Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

O nosso Lar, aqui sonhamos, criamos objetivos, partilhamos emoções, cuidamos de quem amamos... aqui, merecemos o melhor. Centrados nesse objetivo a empresa MHR Upholstery, desenvolve uma gama de opções, onde design e conforto se aliam para proporcionar aos seus clientes a melhor experiência. 38

MN - Mobiliário em Notícia

Our Home, here we dream, we create goals, we share emotions, we take care of those we love ... here, we deserve the best. Centered on this objective, the company MHR Upholstery, develops a range of options, where design and comfort come together to provide its customers the best experience.

delicat.com.pt Edição 141

39


//

Designers portugueses / Portuguese designers

Manuel Bastos e Lurdes Pereira Fotos cedidas pelos designers / Photos assigned by the designers

Dedicam-se a criar produtos de excelência através do uso de materiais naturais e com base em processos e técnicas artesanais e na mão-de-obra experiente. They are dedicated to create excellent products through the use of natural materials and based on handcrafted processes and artisanal techniques with experienced labor.

Manuel Bastos é o director criativo da Marca “Botaca”, que fundou juntamente com Lurdes Pereira em 2001, a partir de uma pequena oficina de estofos que já existia desde 1987. Dedicam-se a criar produtos de excelência através do uso de mate­riais naturais e com base em processos e técnicas artesanais e na mão-de-obra expe­riente. A partir daí, tentam que cada produto seja inovador em knowhow, design e qualidade e acreditam que seja neste sentido que o conforto, a durabilidade e a singularidade atinjam a confiança na marca. São estes os princípios que seguem e que refletem a personalidade e a experiên­cia Botaca. 40

MN - Mobiliário em Notícia

Manuel Bastos is the creative director of the “Botaca” brand that he founded with Lurdes Pereira in 2001, from a small workshop of upholstery that already existed since 1987. They are dedicated to create excellent products through the use of natural materials and based on handcrafted processes and artisanal techniques with experienced labor. From there, they try to make each product innovative in know-how, design, and quality. They believe that it is in this sense that comfort, durability, and uniqueness achieve confidence in the brand. These are the principles that reflect the personality and experience of Botaca.

Edição 141

41


//

Designers estrangeiros / Foreign designers

Andrea Auletta Fotos cedidas pelo designer / Photos assigned by the designer

A pegada de Auletta tem um estilo próprio, que vai desde um clássico fresco e grandioso até um estilo contemporâneo quente e acolhedor. Auletta’s imprint ranges from a fresh and gritty classic to a warm and welcoming contemporary style.

42

MN - Mobiliário em Notícia

A face da energia criativa

Designing creative energy

Com um estúdio em Milão, o Designer de Interiores Andrea Auletta sente-se em casa em Florença, Paris, Londres, Nova Iorque, Roma, Montecarlo, Miami, onde desenhou projetos de Hotelaria, Habitações, Escritórios Empresariais e Retalho ao longo de mais de 20 anos de intensa atividade, com um enorme e poderoso entusiasmo aliado à energia criativa. Cada projeto hoteleiro conta uma história relacionada com o espírito próprio do lugar. Cada remodelação de uma casa tornase o espelho do gosto e estilo de vida do proprietário. Na sua abordagem personalizada, ele desenha mobiliário, decoração, têxteis e papéis de parede, em colaboração com fabricantes e artesãos italianos especializados em mobiliário. A pegada de Auletta tem um estilo próprio, que vai desde um clássico fresco e grandioso até um estilo contemporâneo quente e acolhedor, nunca frio e nunca banal. Uma gama de soluções icónicas com um toque de espírito experimental na utilização de materiais.

With a Studio in Milan, Interior Designer Andrea Auletta is at home in Florence, Paris, London, New York, Rome, Montecarlo, Miami, where he designed Hospitality, Residential, Corporate Office and Retail projects in over 20 years of challenging activity, powerful enthusiasm and creative energy. Each Hotel project tells a story linked with the spirit of the place. Each Home restyling becomes mirror of owner’s taste and lifestyle. In his taylor-made approach, he designs furniture, furnishings, textiles, wallpapers and decorations, working with Italian skilled furniture makers and craftsmen. Auletta’s imprint ranges from a fresh and gritty classic to a warm and welcoming contemporary style, never cold and never banal. A range of iconic solutions with a touch of experimental spirit in the use of materials.

Edição 141

43


//

Arquitetura / Architecture

Glamtree Resort no coração da natureza Glamtree Resort within the nature Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

44

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

45


//

Arquitetura / Architecture

boas-vindas aos visitantes. A cobertura do Centro de Boas-vindas flutua livremente acima do chão, pelo que a fachada transparente permite abraçar a natureza que serve de tela de fundo para esta construção. O telhado foi projetado como se flutuasse, para que este não se destacasse da natureza e assim transmitisse uma sensação de união mesmo após o visitante entrar no edifício. O coração do Centro de Boas-vindas é composto por grandes terraços dispostos em degrau, que fazem a ligação entre o jardim de boas-vindas e o riacho. O Centro de Boasvindas abraça ativamente o terreno circundante e cria várias experiências.

À sua chegada ao GLAMTREE, um projeto da autoria da ArchiWorkshop, vai encontrar um primeiro parque de estacionamento com paredes de pedras empilhadas ao longo de um caminho que atravessa a floresta de madeira. Este muro de pedra é construído com as pedras retiradas do local. Ao percorrer o caminho da floresta, encontrará o centro que recebe e dá as 46

MN - Mobiliário em Notícia

The roof canopy of Welcome Center floats from the ground, so the transparent façade allows to embrace the nature behind. We designed floating like roof, in order to be experience as a part of nature as if they are still in the forest even when entering the building. The center of the Welcome Center is formed with large terrace like steps, which connects between welcome garden and the creek. The Welcome Center actively embraces the terrain of the land and creates various experiences.

When you arrive at GLAMTREE, a project by ArchiWorkshop, you will first encounter a parking lot with stone walls stacked along the path in the wooden forest. A stone wall is built with the stones from the site. As you walk through the path in forest you will encounter the welcome center that greets visitors.

Edição 141

47


//

Arquitetura / Architecture

Desde 1977 Os alojamentos de Glamping são naturalmente montados, como se de as veias da natureza se tratassem, em pequenos caminhos florestais ao longo da suave encosta da floresta. O desenho destes alojamentos, é fortemente influenciado nas formas e desenhos das folhas e seixos presentes no seio do espaço natural onde se inserem. A partir do terraço exterior dos alojamentos de Gamping, é possível conhecer o cenário de natureza que o rodeia.

48

MN - Mobiliário em Notícia

Glamping pavilions naturally settle like leaf veins on small forest paths along the gentle slope of the forest. The glamping pavilions are designed, which was inspired from leaves and pebbles. From the outer terrace of the glamping, the scenery of the nature is experienced.

a realizar os sonhos dos nossos clientes

Projecto: GGLLatelier

Edição 141

49


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

MHR UPHOLSTERY Hermès

Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. Desses momentos surge uma inspiração...

Marcas Portuguesas

When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true confort that we wish to be. From those moments comes an inspiration...

Portuguese Brands

A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.

Moverel Inspiração Royals A inspiração Royals é um ambiente luxuoso, mas confortável. A sensação de luxo é transmitida através de materiais nobres como a nogueira, o latão e a pedra natural. Os detalhes em tons quentes como o dourado e os estofos em azul dão uma sensação acolhedora e transmitem conforto. Inspiration Royals Inspiration Royals is a luxurious but comfortable interior. The luxurious feeling is transmitted through noble materials such as walnut, brass and natural stone. Details in warm tones such as gold and blue upholstery give a warm feeling and convey comfort.

Suffa Sente-se e relaxe Na Suffa, somos apaixonados pelo design e pelo conforto. Venha conhecer toda a nossa gama de produtos.

artigo patrocinado / sponsored article:

50

MN - Mobiliário em Notícia

Sit back and relax At Suffa, we are passionate about design and comfort. Come and get to know our entire range of products. Edição 141

51


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Aldeco Interior Fabrics Georgian Easy Clean possui uma tecnologia anti mancha de alto desempenho, especialmente projetada para manter os tecidos de decoração limpos e macios. Este tratamento protetor invisível deixa o tecido fresco, macio e natural. É uma tecnologia engenhosa que protege os seus estofos das manchas mais comuns, fazendo com que durem muito mais tempo. Com DROPEASY as manchas fluem rapidamente, reduzindo o tempo de manutenção e respeitando o meio ambiente e sendo, por isso, um tecido 100% seguro. Georgian Easy Clean has a high-performance stain-free technology, especially designed for keeping clean and soft the home furnishing fabrics. This invisible protective treatment leaves the fabric fresh, soft and natural. This ingenious technology protects your upholsteries from the most common stains, making them last longer. With DROPEASY, stains flow quickly, reducing the time for maintenance and remaining safe for you and for the environment.

ColchaoNet | Climax Saudades de um colchão Climax? Eles voltaram! Uma marca 100% Portuguesa com uma história de mais de 50 anos de dedicação e foco na investigação e produção de colchões. Sabendo que o descanso é fundamental para o nosso bem-estar, as tecnologias desenvolvidas pela Climax têm como princípio base oferecer as melhores soluções para um bom repouso do corpo contribuindo assim para uma vida mais saudável e cheia de energia. Em conjunto com a ColchaoNet foi desenvolvida uma Gama Exclusiva de Colchões com as melhores tecnologias e que têm por base os 3 pilares vitais, conforto, saúde e bem-estar e com adaptabilidade às necessidades de cada um. ColchaoNet – Cuidamos do seu Descanso Missing a Climax mattress? They are back! A 100% Portuguese brand with a history of more than 50 years of dedication and focus on research and production of mattresses. Knowing that rest is fundamental to our well-being, the technologies developed by Climax are based on offering the best solutions for a good rest of the body thus contributing to a healthier and more energetic life. In conjunction with ColchaoNet, an Exclusive of Mattresses was developed with the best technologies, based on the 3 vital pillars, comfort, health and well-being and adaptable to the needs of each one. ColchaoNet – We care of your Rest 52

MN - Mobiliário em Notícia

ALBANY side table by Porus Studio // ANDROS table lamp by Creativemary // COLETTE stool by Ottiu // DALILA armchair by X8 Solutions Group JADEITE floor lamp by Muranti // FENDA coffee table by Porventura // HAT vessel by &blanc // PORTUGUESE ROOTS lounge chair by AroundTheTree MINHO guitar by Malabar // ROOTS console by Emotional Objects // Photo shoot at Casa Allen, Porto, Portugal

Edição 141

53


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

CUTCUT Sempre na vanguarda da decoração, a Cut Cut oferece o seu novo catálogo de tecidos “Chroma”, com uma vasta gama de coleções de diferentes estilos, materiais, padrões e cores. Esta versatilidade permite ao cliente encontrar soluções ajustadas as suas necessidades e dos seus projetos. Always at the forefront of decoration, Cut Cut offers its new catalog of fabrics “Chroma”, with a wide range of collections of different styles, materials, patterns and colors. This versatility allows the client to find solutions adjusted to his needs and his projects.

App EvoWall A Damaceno & Antunes apresenta a App EvoWall, um novo aplicativo inédito desenhado para profissionais e publico que permite imaginar como será a sua parede revestida com os nossos papeis de parede. Visite www.evofabrics.com, escolha a opção “Teste na sua parede”, tire uma foto do seu espaço ou utilize uma das nossas imagens pré-carregadas e depois divirta-se. A tecnologia AR de ponta irá renderizar e dimensionar o design escolhido em cada parte selecionada permitindo escolher vários padrões e cores em simultâneo, em seguida descarregue e partilhe o resultado final. Damaceno&Antunes presents the APP EvoWall, a new application available for professionals and the public that allows you to imagine how your wall will be covered with our wallpapers. Visit the website www.evofabrics.com, choose the option ‘Test it in your wall’, take a picture of your room or use one of our pre uploaded pictures and have fun! The AR technology will renderize and redimension the chosen design in every selected part, allowing you to choose different patterns and colours simultaneously. Then download it and share the final result! 54

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

55


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

GLAMMFIRE Há detalhes que nos ficam na memória e, independentemente do local, a GlammBox EVOPlus destaca-se pelo seu design, qualidade do material e resistência da estrutura. Deixe-se emergir por uma sensação de conforto com esta lareira, que pode ser utilizada como separador de espaços e atuar como um ponto focal deslumbrante. There are details left in our memory and, regardless of location, the GlammBox EVOPlus stands out for its design, material quality and structure strength. Let yourself be overwhelmed by a sense of comfort with this fireplace, which can be used as a space separator and act as a stunning focal point.

Luis Neves Furniture A Luis Neves Furniture prepara-se para apresentar uma nova imagem com um estilo peculizar e a utilização de novos materiais devido à criação de uma marca no segmento de alto luxo para o mercado nacional. A experência adquirida, aliada aos mais modernos processos de fabrico, aos melhores materiais, ao design mais arrojado e aos mais recentes processos de implementação do projeto, colocam a Luís Neves Furniture como parceiro de excelência. Luis Neves Furniture is preparing to present a new image with a special style and the use of new materials due to the creation of a brand in the high luxury segment for the national market. The acquired experience, combined with the most modern manufacturing processes, the best materials, the boldest design and the most recent project implementation processes, makes Luis Neves Furniture as a partner of excellence. 56

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

57


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Victor Bertier Design No Cosmos tudo o que se vê no Universo observável, figura-se numa forma de escala alargada, mas onde cabe tudo e onde tudo faz sentido. Aparentemente uma forma organizada num caos que parece perdido, mas que nos oculta o óbvio e que nos vai fazendo sentido à medida que nós também o vamos percebendo e descobrindo-o, permitindo-nos também descobrir a nós próprios. Bertier procura materializar a influência que o Cosmos tem sobre nós, congregando e apelando a vários sentidos sobre o mesmo conceito. A nossa perceção sobre a própria existência do cosmos. É o renascer do Cosmos sobre cada realidade em que se faça sentido. In the Cosmos, everything that is seen in the observable Universe is shown in a large scale form, but where everything fits and where everything makes sense. Apparently a form organized in a chaos that seems lost, but that hides the obvious and that makes sense to us as we also perceive and discover it, allowing us to discover ourselves as well. Bertier seeks to materialize the influence that the Cosmos has on us, bringing together and appealing to various senses on the same concept. Our perception of the very existence of the cosmos. It is the rebirth of the Cosmos over each reality in which it makes sense.

Primacy Primacy by Mindol, conhecida pelo fabrico de produtos de descanso de alta qualidade, contém a gama de colchões Silk, projetados para garantir o máximo conforto e relaxamento enquanto descansa fora de casa moldando-se ao seu corpo devido ao núcleo de molas ensacadas e seda 100% natural. Esta gama é produzida por artesãos e é destinada ao setor hoteleiro que pretenda oferecer uma experiência única de sono relaxante aos seus hóspedes. Primacy by Mindol, known for the manufacture of high quality rest products, contains the range Silk mattresses, designed to ensure maximum comfort and relaxation while resting outside your home, molding to your body due to the core of offset pocketsprings and 100% natural silk. This range is produced by artisans and is aimed to a hotel sector that wants to offer a unique and relaxing sleep experience to its guests. 58

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

59


TÁGADA

2020 NEW COLLECTIONS

www.fenabel.pt 60

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

61


//

Hotel Design

Onyria Quinta da Marinha Hotel lança Signature Suítes Onyria Quinta da Marinha Hotel launches the Signature Suites Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

62

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

63


//

Hotel Design

O Onyria Quinta da Marinha Hotel quer proporcionar uma experiência única e personalizada aos seus clientes e, na sequência da sua recente remodelação, acaba de abrir as novas Signature Suites. As duas novas suítes são totalmente personalizadas e contam com as obras de Ana Filipa Scarpa, que recorreu à técnica MIC (Movimento Intencional da Câmara) para retratar um dos lagos do campo de golfe e

The Onyria Quinta da Marinha Hotel wants to provide a unique and tailored experience to its customers and, following its recent refurbishment, has just inaugurated the new Signature Suites. The two new suites are totally tailor-made and feature the works of Ana Filipa Scarpa, who used the ICM (Intentional Camera Movement) technique to portray one of the lakes of the golf course and the canopies of the ancient stone pines that surround the Onyria Quinta da Marinha Hotel.

as copas dos seculares pinheiros mansos que rodeiam o Onyria Quinta da Marinha Hotel. Tratando-se de suítes de assinatura – não sendo estandardizadas, os quartos oferecem uma maior privacidade, varandas espaçosas com duas espreguiçadeiras, e uma vista privilegiada de 180º para os dois grandes lagos do campo de golfe. Além disso, as novas suítes destacamse também pelas camas King Size totalmente posicionadas de forma estratégica para que seja possível usufruir da vista exterior, e pelas casas de banho de grande dimensão com banheira vintage. 64

MN - Mobiliário em Notícia

Being signature suites - not being standardised, the rooms offer increased privacy, wide balconies with two sun deckchairs, and a privileged 180º view of the two large lakes along the golf course. In addition, the new suites also stand out for their strategically placed King Size beds so that you can enjoy the outside view, and the large bathrooms with vintage bathtubs.

Edição 141

65


66

mn - mobiliário em notícia MN - Mobiliário em Notícia

mn - mobiliário em notícia Edição 141

67 67


//

Cozinha / Kitchen

Cozinhas extraordinariamente bonitas e práticas Uniquely beautiful and practical kitchens Imagem / images: Cosentino Australia

O Mint Kitchen Group cria magníficas cozinhas que são tão extraordinariamente práticas como incrivelmente belas. Cada cozinha é desenhada à medida para se adequar às necessidades dos proprietários e melhorar o seu estilo de vida. Com uma combinação impressionante de materiais e texturas, esta bancada de ilha de cozinha apresenta extremidades duplas em cascata suavemente curvadas no tom Cosentino Super White, e três bicos de gás embutidos. Extremamente fora de série com armários laminados com o tom rico e de verde Green Slate e puxadores únicos de nogueira em meia lua espelhados nos armários internos, inteligentemente escondidos por trás do sistema de porta deslizante para uma funcionalidade máxima. 68

MN - Mobiliário em Notícia

Mint Kitchen Group creates beautiful kitchens that are extraordinarily practical as well as incredibly beautiful. Each kitchen is custom-designed to suit the needs of the homeowners and enhance their lifestyle. A stunning combination of materials and textures, this kitchen island bench features dual waterfall ends with softly-curved edges in Cosentino Super White, and three inset Pitt gas burners. Stunningly off-set with grooved cabinetry in Laminex Green Slate, the unique half-moon walnut handles are mirrored in the internal cabinets which are cleverly hidden behind the pocket door system for the ultimate in functionality.

Edição 141

69


70

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

71


//

Banhos / Baths

Elegante e moderna Voguish bathroom Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A criação de uma casa de banho bela, elegante e funcional, em sintonia com o estilo, carácter e personalidade dos seus utilizadores, tem sido tradicionalmente a nossa prioridade: queremos moldar e interpretar a cerâmica com intuição e criatividade, seguindo as principais tendências e orientações do design contemporâneo. Scarabeo continua a sua viagem, ampliando a sua oferta com cores cativantes. A clássica e intemporal nobreza da cerâmica branca é combinada com novas características cromáticas especialmente apelativas. Após Pearl, Ardesia, Lava, Night, Sand e Tobacco, Scarabeo apresenta três novas cores refinadas e marcantes que estão disponíveis para 60 tipos diferentes de lavabos e acessórios para casa de banho. 72

MN - Mobiliário em Notícia

The creation of a beautiful, elegant, functional bathroom, in line with the style, character and personality of its users, has traditionally been our priority: we want to shape and interpret ceramics with intuition and creativity, following the main trends and guidelines of contemporary design. Scarabeo continues its journey, enlarging its offer with charming colours. The timeless, classic nobility of white ceramics is combined with especially attractive new chromatic features. After Pearl, Ardesia, Lava, Night, Sand and Tobacco, Scarabeo presents three new refined, impacting colours that are available for 60 different types of washbasins and sanitary fittings.

Edição 141

73


Seja o designer de sua casa!

Com o nosso novo aplicativo experimente os papeis de parede EvoWall na parede de sua casa! Visite www.evofabrics.com e escolha a opção “Teste na sua parede”.

74

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

75


//

Entrevista / Interview

Victor Bertier Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Fundada em outubro de 2011, a Victor Bertier Design é uma marca especializada em projetos de design de interiores para espaços comerciais e clientes particulares. Founded in October 2011, Victor Bertier Design is a brand specializing in interior design projects for commercial spaces and private customers.

76

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 141

77


//

Entrevista / Interview

Hoje, de que forma a marca Bertier se assume no mercado? A Marca Bertier assume-se de uma forma autónoma e distinta nos projetos comerciais e habitacionais, procurando descobrir o ADN do próprio cliente e do próprio espaço, o que move o cliente e o que espaço necessita. Tentamos projetar de forma tão detalhada ao ponto de a pessoa, quando entra no espaço, sentir-se conectada. As pessoas reúnem-se em casa em família, há um bom ambiente, mas uma percentagem desse bom ambiente é proporcionada através da ambiência material em si, dos itens, dos móveis e da decoração. A Bertier distingue-se um pouco da Victor Bertier Design, como há 8 anos estamos a funcionar, assumindo-se como marca de referência de mobiliário e interiores. De forma diferenciada, realizamos projetos de interiores, habitações e projetos comerciais, tendo como foco o conforto. Hoje em dia, nesta fase do pós-covid, é essencial olharmos para as nossas casas como o nosso próprio refugio, e acaba por ser o nosso 78

MN - Mobiliário em Notícia

Today, how does the Bertier brand stand out? The Bertier Brand takes on an autonomous and distinctive form in commercial and housing projects, seeking to discover the DNA of the customer and the space itself, what moves the customer and what space they require. We try to design in such detail that when the person enters the space, they feel connected. People gather at home as a family, there is a good atmosphere, but a percentage of that good atmosphere is provided through the material ambience itself, the items, the furniture, and the decoration. Bertier distinguishes itself somewhat from Victor Bertier Design, as we have been operating for 8 years, assuming itself as a reference brand for furniture and interiors. We carry out interior, housing, and commercial projects with a focus on comfort. Nowadays, in this post-Covid era, it is essential to look at our homes as our own refuge, and it ends up being our castle that protects us and ours, arising interesting values in each one of the components of the items that make up a house or a space and that will define an emotional value to

castelo que nos protege e protege os nossos, surgindo valores interessantes em cada uma das componentes dos itens que compõem uma casa ou um espaço e que vão definir um valor emocional perante a pessoa e o espaço onde possam passar horas a trabalhar ou apenas em casa, como foi o exemplo do confinamento.

the person and the space where they can spend hours working or just at home, as was the example of the confinement. The interior design is combined with other services such as the manufacturing of custom furniture, decoration, and Home Staging. Tell us a little more about each of these services.

Ao design de interiores aliam-se outros serviços como a produção de mobiliário personalizado, a decoração e o Home Staging. Fale-nos um pouco mais sobre cada um destes serviços. Deixamos de usar a palavra “personalizado” e passamos a criar uma identidade própria a cada peça e a dar vida ao próprio móvel. Preferimos usar o critério da criação de uma peça para o utilizador com um pouco dele e da sua personalidade. Este é um nível que vai além da estética ou função, abrangendo o valor e a ligação emocional. Começamos a pensar o projeto pelo espaço e pela localização de cada peça, e mais importante do que o conceito geral, é seguir uma linha condutora de todo o espaço com a personalidade de quem o usa: “o utilizador”. Acabamos por fazer um pouco do Home staging em algumas situações, mas acabamos por fazer

We stopped using the word “personalised” and began to create an identity of our own for each piece of furniture and bring it to life. We prefer to use the criterion of creating a piece for the user with a bit of his or her personality. This is a level that goes beyond aesthetics or function, covering value and emotional connection. We start thinking about the project by the space and the location of each piece, and more important than the general concept, is to follow a guideline of the whole space with the personality of who uses it: “the user”. We end up doing a bit of home staging in some situations, but in some cases we refresh it, implementing some pieces with a sentimental value that customers want to keep, but in order to respect the budget and the concept that the space and the user gives us as information and needs.

Edição 141

79


//

Entrevista / Interview

um refresh em alguns casos, com implementação de algumas peças com um valor sentimental que os clientes pretendem manter, mas de forma a respeitar o budget e o conceito que o espaço e o utilizador nos passam como informação e necessidades. A unidade criativa da Bertier desenvolve projetos de raiz, apresentando um sempre um estilo muito próprio nos seus projetos e mobiliário. O que o inspira e motiva diariamente? O Cosmos é, sem dúvida, uma inspiração, acabando por definir um pouco as estratégias e a identidade da Bertier. O facto de explorar o desconhecido sob forma conceptual - existe uma

Bertier’s creative unit develops projects from scratch, always presenting its own style in its projects and furniture. What inspires and motivates you daily? The Cosmos is undoubtedly an inspiration, eventually defining Bertier’s strategies and identity. The fact that we explore the unknown in a conceptual way - there is an immensity of the unknown of which we are a part, leading us to reflect on how small we are - aims to improve the lifestyle of humanity by connecting us to a concept of which we are a part, through other inspirations, such as the quantum world. There are elements that connect for some reason. One of the inspirations

que foi criada com 14 anos de idade, à qual o assunto e o conceito cosmos pertencem. Ao longo do tempo, as peças que vamos criando, pertencem também à história global que se vai ramificando sob o mesmo conceito, uma concretização que eu próprio vivo num mundo tridimensional em que tento imaginar um outro modo de viver, outro modo de estar, mas no mesmo presente, porque se tivermos agarrados só ao passado e às tendências não há nada a quebrar barreiras neste segmento. Neste sentido, o conceito Cosmos leva-nos a refletir sobre essa matéria de forma a influenciar o pensamento para além de barreiras e fronteiras e a materialização do desconhecido.

imensidão do desconhecido do qual fazemos parte, levando-nos a refletir sobre o quão pequenos somos - tem como objetivo melhorar o estilo de vida da humanidade conectandonos para um conceito do qual fazemos parte, através de outras inspirações, como o mundo quântico. Existem elementos que se conectam por algum motivo. Uma das inspirações são as landsapces das paisagens esculpidas pela erosão da natureza que se assumem como artistas do nosso planeta, e, claro, o som inspirador que nos conecta a um storyteling. A música, a história e o design acabam por definir a Bertier. "Cosmos" é um conceito da nova linha criada pela Unidade Criativa da Bertier - Ambientes e Mobiliário. O que representa para si esta nova linha? Para mim, como indivíduo e como designer da Bertier, significa um acrescento de um puzzle de uma longa história que foi sendo criado durante estes anos todos. É um início desta história 80

MN - Mobiliário em Notícia

this sense, the Cosmos concept leads us to reflect on this matter to influence thinking beyond barriers and boundaries and the materialisation of the unknown. You do not intend to follow trends and in your work the effort to reinvent is continuously present. What projects do you have on your plate now that can be revealed? Yes of course! We are suffering at this moment of anxiety and almost unexpectedly, we are working on projects that will be allied to this concept that, in the meantime, will branch out. It will be interesting because it will serve as a link to tell the final story, but that throughout the creation of the pieces will connect and communicate in the future

are the landscapes sculpted by the erosion of nature that come to us as artists of our planet, and of course the inspiring sound that connects us to a storytelling. The music, the history and the design end up defining Bertier. “Cosmos” is a concept of the new line created by Bertier’s Creative Unit - Environments and Furniture. What does this new line represent for you? For me, as an individual and as a designer at Bertier, it means an addition to a puzzle of a long history that has been created throughout all these years. It is a beginning of this story that was created at the age of 14, to which the subject and the cosmos concept belong. Over time, the pieces that we create also belong to the global history that is branching out under the same concept, a realisation that I myself live in a three-dimensional world where I try to imagine another way of living, another way of being, but in the same present, because if we cling only to the past and the trends there is nothing to break barriers in this segment. In Edição 141

81


//

Entrevista / Interview

Não pretendem seguir tendências e no vosso trabalho está constantemente presente o esforço de reinventar. Que projetos têm neste momento em cima da mesa e que possam ser revelados? Sim claro! Sofremos neste momento de ansiedades e quase repentinas, estamos a trabalhar projetos que vão estar aliados a este conceito que, entretanto, se vão ramificar. Vai ser interessante, pois vão servir de ligação para contar a história final, mas que ao longo da criação das próprias peças se vão interligar e comunicar no futuro com o próprio utilizador, através do som e através de outras maneiras que estamos a imaginar. Portanto, projetar nesse sentido vai ser bastante interessante, é um projeto a médio e longo prazo que estamos a criar e vamos revelando à medida que a ramificação tenha sentido de ser revelada. 82

MN - Mobiliário em Notícia

with the user himself, through sound and through other ways that we are imagining. So, projecting in this sense will be quite interesting, it is a mediumand long-term project that we are creating, and we will reveal as the branch has a sense of being revealed.

Edição 141

83


//

Especial AIMMP / Special AIMMP

Uma voz forte, inclusiva e representativa de todas as indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal A strong, inclusive, and representative voice of all the Portuguese Wood and Furniture Industries

A AIMMP ao serviço das empresas de Portugal

Decorex - Londres 2019

AIMMP serving companies and Portugal Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Decorex - Londres 2018

Com mais de 60 anos de história, a Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, AIMMP, é uma associação de utilidade pública, tendo por objeto social representar legalmente todas as empresas integradas no seu âmbito associativo, nomeadamente na celebração de convenções coletivas de trabalho, na defesa e na promoção da defesa dos direitos empresariais e nas ações de formação profissional. Enquanto associação empresarial do setor com âmbito nacional, é a única com uma perspetiva de Fileira, representando todas as indústrias 84

MN - Mobiliário em Notícia

With over 60 years of history, the Association of Industries of Wood and Furniture Portugal, AIMMP, is an association of Public utility, with the corporate purpose of legally representing all companies within its associative scope, namely in the celebration of collective work agreements, in defence and promotion of business rights and in professional training actions. As a national business association of the sector, it is the only one with a sector-wide perspective, representing all forest-based industries except cellulose, paper, and cork. Under the terms of its statutes there are 5 Sub-sector Divisions: Cutting,

de base florestal, exceto a celulose, papel e a cortiça. Nos termos dos seus estatutos estão previstas 5 Divisões subsetoriais: Corte, Abate, Serração e Embalagens de Madeira; Painéis, Derivados de Madeira e Energia de Biomassa; Carpintaria e afins; Mobiliário e afins; Exportação, Importação e Distribuição de madeiras e derivados. Atua num setor com mais de 50000 postos de trabalho diretos, distribuídos por cerca de 6000 empresas dispersas por todo o País e com exportações acima dos 2,6 mil milhões de euros anuais.

Logging, Sawmilling and Wood Packaging; Panels, Wood Based Products and Biomass Energy; Carpentry and related; Furniture and related; Export, Import and Distribution of wood and wood products. It operates in a sector with more than 50000 direct jobs, distributed across 6000 companies spread throughout the country and with exports exceeding 2.6 billion euros per year.

Edição 141

85


//

Especial AIMMP / Special AIMMP

Nacionais — AEP, Associação Empresarial de Portugal — ADITEC, Associação para o Desenvolvimento e Inovação Tecnológica — APCER, Associação Portuguesa de Certificação — CCILA - Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã — CCILF - Câmara de Comércio luso-francesa — Centro da Biomassa para Energia — Centro Pinus, Associação para a Valorização da Floresta de Pinho — CFPIMM, Centro de Formação Profissional das Indústrias de Madeira e Mobiliário — CIP, Confederação Empresarial de Portugal — Conselho Florestal Nacional — CPCI, Confederação Portuguesa da Construção e do Imobiliário — EMBAR, Associação Nacional de Recuperação e Reciclagem de Embalagens e Resíduos de Madeira — FIL, Feira Internacional de Lisboa — Norgarante — GS1 - Portugal Internacionais — CEI-Bois, Confederação Europeia das Indústrias de Madeira, Associada e vicepresidente da Direção — EFIC, Confederação Europeia das Indústrias de Mobiliário, Associada e vogal da Direção — EPAL, Associação Europeia de Paletes, Associada e vogal da Direção — FEFPEB, Federação Europeia de Embalagens de Madeira, Associada e vogal da Direção — EPC, European Pellet Council

National organisations — AEP, Portuguese Business Association — ADITEC, Association for Development and Technological Innovation — APCER - Portuguese Association of Certification — CCILA - German-Portuguese Chamber of Commerce and Industry — CCILF - Portuguese French Chamber of Commerce — Biomass Centre for Energy — Centro Pinus, Association for the Valuation of the Pine Forest — CFPIMM, Training Centre for Wood and Furniture Industries — CIP, Confederation of Portuguese Business — National Forest Council — CPCI, Portuguese Confederation of Construction and Real Estate — EMBAR, National Association of Recovery and Recycling of Packaging and Wood Wastes´ — FIL, Lisbon Exhibition and Congress Centre — GS1 - Portugal — Norgarante International Organisations — CEI-Bois, European Confederation of Wood Industries, Associate and Vice-Chairman of the Board — EFIC, European Confederation of the Furniture Industries, Associate, and member of the Board — PAL, European Pallets Association, Associate, and member of the Board of Directors — FEFPEB, European Federation of Wood Packaging, Associate, and member of the Board of Directors — EPC, European Pallet Council

Decorex - Londres 2019

January Furniture Show 2020 Birmingham

Representatividade A grandeza do setor, a capacidade e a dimensão da AIMMP, incluindo a diversidade e lateralidade de assuntos relacionados com a defesa da nossa indústria exigem uma presença, intervenção e representação institucional muito fortes por parte da AIMMP junto das mais diversas instituições, nacionais e internacionais, públicas e privadas, que nos obrigam a um enorme esforço pessoal e técnico, até ao limite das nossas capacidades e disponibilidade. Neste âmbito, e pela sua própria natureza, a AIMMP representa todo o setor da indústria de madeira e mobiliário de Portugal e está associada a diversas organizações, nacionais e internacionais, com quem coopera e desenvolve atividades de defesa da floresta e sua indústria das quais destacamos: 86

MN - Mobiliário em Notícia

Representativeness The size of the sector, capacity and dimension of the AIMMP, including the diversity and laterality of matters related to the defence of our industry, require a very strong presence, intervention and institutional representation on the part of the AIMMP with the most diverse institutions, national and international, public and private, which oblige us to make an enormous personal and technical effort, to the limit of our capacities and availability. In this context, and by its very nature, the AIMMP represents the whole sector of the wood and furniture industry in Portugal and is associated with several national and international organisations with whom it cooperates and develops activities in defence of the forest and its industry, of which we highlight:

Edição 141

87


//

Especial AIMMP / Special AIMMP

Por direito próprio, a AIMMP é chamada a intervir, a cooperar e a dar os seus contributos sobre os mais diversos assuntos de natureza estratégica, técnica, económica e financeira em diversas organizações públicas e privadas: Ministério da Economia, Ministério do Ambiente, Ministério da Agricultura, Florestas e Desenvolvimento Rural, Ministério do Trabalho, CCDRN e CCDRC, CNE, IAPMEI, AICEP, COMPETE2020, FSC, PEFC, etc.

Under its own right, the AIMMP is called upon to intervene, cooperate and make its contributions on a wide range of strategic, technical, economic and financial issues in various public and private organisations: Ministry of Economy, Ministry of Environment, Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development, Ministry of Labour, CCDRN and CCDRC, CNE, IAPMEI, AICEP, COMPETE2020, FSC, PEFC, etc.

Inter Wood & Furniture Exportação mais sustentada

Domotex - 2020 Hannover

Inter Wood & Furniture - More sustained export

Hotel Show Dubai 2019

A nossa missão: representar, defender, apoiar e promover as indústrias de madeira e mobiliário de forma a contribuir para o sucesso dos seus associados, nomeadamente através do exercício de um esforço permanente de influência, promoção e oferta de serviços e iniciativas de suporte ao seu desenvolvimento. 88

MN - Mobiliário em Notícia

Our mission: to represent, defend, support and promote the wood and furniture industries in order to contribute to the success of their associates, namely through a permanent effort to influence, promote and offer services and initiatives to support their development.

O Inter Wood & Furniture é um projeto já com muito anos de apoio às empresas do setor que pretendam desenvolver estratégias de expansão internacional e diversificação para mercados de elevado potencial, através de um programa estruturado de intervenção. Este programa promove o aumento das exportações nas PME da Madeira e Mobiliário, através da presença em feiras internacionais, missões de negócios, estudos de mercado e outras ações de comunicação relevantes para a aproximação das empresas portuguesas a potenciais compradores. Esta iniciativa, ao longo dos anos, já apoiou mais de 400 empresas em mais de 50 Países e apoia as empresas com incentivos até 50% a fundo perdido.

The Inter Wood & Furniture is a project with many years of supporting companies in the sector that intend to develop international expansion and diversification strategies for high potential markets, through a structured intervention programme. This programme promotes the increase of exports in SMEs in Wood and Furniture, through presence at international fairs, business missions, market studies and other relevant communication actions to bring Portuguese companies closer to potential buyers. Over the years, this initiative has supported more than 400 companies in over 50 countries and supports companies with incentives of up to 50% non-refundable.

Edição 141

89


//

Especial AIMMP / Special AIMMP

Não obstante o Covid-19, a aimmp não desiste de apoiar as empresas, designadamente no âmbito da sua qualificação, internacionalização, certificação e promoção: No contexto da QUALIFICAÇÃO, entre outros projetos nas áreas da formação e certificação, a AIMMP tem em curso o projeto QUALIFYWOOD&FURNITURE, em fase de arranque, e o INOVWOOD&FURNITURE, já em forte andamento, o qual dispõe de cinco eixos de intervenção de enorme importância e atualidade para as empresas: 1. TEC WOOD&FURNITURE 4.0 - Aplicação de TI para apoio à tomada de decisão na gestão de fluxos de materiais e informação, numa perspetiva de indústria 4.0. 2. MKT WOOD&FURNITURE 4.0 - Explorar as novas possibilidades do Marketing Digital. Sessões de capacitação em grupo, diagnóstico individual e incorporação das principais estratégias de Marketing Digital.

Despite the Covid-19, the AIMMP does not give up on supporting companies, namely in the scope of their qualification, internationalisation, certification, and promotion: In the context of QUALIFICATION, among other projects in the areas of training and certification, AIMMP has an ongoing project QUALIFYWOOD&FURNITURE, which is in the start-up stage, and INOVWOOD&FURNITURE, already running strongly, which has five areas of intervention of great importance and relevance for companies: 1. TEC WOOD&FURNITURE 4.0 - Use of IT to support decision making in the management of material and information flows, from an industry 4.0 perspective. 2. MKT WOOD&FURNITURE 4.0 - Explore the new possibilities for Digital Marketing. Group training sessions, individual diagnosis, and incorporation of the main Digital Marketing strategies.

No domínio da INTERNACIONALIZAÇÃO, a AIMMP está, ainda, muito focada no apoio ao setor através do projeto ASSOCIATIVE DESIGN – THE BEST OF PORTUGAL, o qual tem sido um sucesso, designadamente na promoção e desenvolvimento do Design português. No domínio da CERTIFICAÇÃO, a AIMMP é detentora e representante de diversas marcas de certificação em Portugal, designadamente a EUR, EPAL e Ipack para as paletes de madeira, a ENPLUS para os pelletes, a CNUF para as urnas ecológicas certificadas, o Associative Design para os produtos com inovação, tecnologia e design, o Ilove para produtos de decoração e o Imake para produtos de construção.

is also very focused on supporting the sector through the ASSOCIATIVE DESIGN - THE BEST OF PORTUGAL project, which has been a success, namely in the promotion and development of Portuguese Design. In terms of CERTIFICATION, AIMMP owns and represents several certification brands in Portugal, namely EUR, EPAL and Ipack for wooden pallets, ENPLUS for pellets, CNUF for certified ecological caskets, Associative Design for innovative products, technology and design, Ilove for decoration products and Imake for construction products. In the field of PROMOTION, among many other activities, AIMMP organises the PNAM, National Architecture Award in Madeira, in partnership with the Portuguese Architects Association and the

Hotel Show Dubai 2019

High Point Market 2018 EUA

3. WOOD LAB 4.0 - Desenvolvimento de produtos e processos, para a diversificação de matérias-primas com utilização na indústria de base florestal, tendo em conta a crescente escassez da madeira de pinho. 4. IP WOOD&FURNITURE - Apoiar os processos de proteção da inovação, determinando aqueles que culminam, nesta fase, no registo de uma marca, patente ou design. 5. ECO WOOD&FURNITURE 4.0 - Promover a utilização mais eficiente dos recursos, incentivar a redução e reutilização de desperdícios e minimizar a extração e o recurso a matériasprimas, tendo em vista implementar soluções de Economia Circular. 90

MN - Mobiliário em Notícia

3. WOOD LAB 4.0 - Product and process development, for the diversification of raw materials used in the forest-based industry, considering the increasing pine wood shortage. 4. IP WOOD&FURNITURE - Support the innovation protection processes, determining those that lead, at this stage, to the registration of a trademark, patent, or design. 5. ECO WOOD&FURNITURE 4.0 - Promote a more efficient use of resources, encourage the reduction and reuse of waste, and minimise the extraction and use of raw materials, with the objective of implementing Circular Economy solutions. Regarding INTERNATIONALISATION, AIMMP

No domínio da PROMOÇÃO, entre muitas outras atividades, a AIMMP organiza o PNAM, Prémio Nacional de Arquitetura em Madeira, em parceria com a Ordem dos Arquitetos e a Confederação Portuguesa da Construção e do Imobiliário, bienal, o Guilherme Award para promoção do design dos estudantes e o AD Challenge para promoção do design dos profissionais e das empresas. Para o Presidente da aimmp, Vítor Poças, a força da aimmp e a dimensão do setor são algo realmente excecionais. Somos um exemplo nacional por tudo quanto temos dado ao nosso País, designadamente nos últimos 10 anos com as exportações a crescerem 1000 milhões de euros! Estamos na linha da frente para a promoção de um dos temas Europeus mais importantes do momento e que servirá de mote à Presidência Portuguesa da União Europeia durante o primeiro semestre de 2021, “Design para a Sustentabilidade e Economia Circular”. Vítor Poças finaliza com a sua velha máxima sobre o setor: valorizamos a floresta; usamos a madeira; protegemos o ambiente; contribuímos para a sustentabilidade do nosso planeta.

Portuguese Confederation of Construction and Real Estate, the biennial Guilherme Award to promote student design and the AD Challenge to promote professional and corporate design. For the AIMMP CEO, Vítor Poças, the strength of the AIMMP and the size of the sector are truly exceptional. We are a national example for all that we have given to our country, namely in the last 10 years with exports growing by one billion euros! We are at the forefront of promoting one of the most important European themes at the moment and which will serve as a motto for the Portuguese Presidency of the European Union during the first half of 2021, “Design for Sustainability and Circular Economy”. Vítor Poças ends with his ancient motto about the sector: we value the forest; we use wood; we protect the environment; we contribute towards the sustainability of our planet.

Edição 141

91


//

Clipping internacional / International Clipping

Portugueses pelo mundo Portuguese arround the world Nesta página conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press. On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.

Arquitectura Y Diseño / Aldeco Interior Fabrics

G&C Magazine / Cobermaster Concept

Hospitality Interiors Magazine / Fenabel

Reside Magazine / Glammfire

92

MN - Mobiliário em Notícia

mobiliário & ambientes bertier.pt

Edição 141

93


//

Interiores / Interiors

Cristina Archer

Anabela Moreira

Arquiteta de Interiores / Interior architect

Designer de Interiores / Interior Designer

A Decoração e a sua iluminação

Luzes...e ação! Lights ... and action!

Decoration and lighting

94

MN - Mobiliário em Notícia

Lighting is of the utmost importance in interior decorating. In any project be it interior decorating, architecture or garden landscaping, light, be it natural or artificial, is without doubt a crucial aspect. A bedroom, a sitting room, a bathroom or an office can be enriched by the use of proper lighting. The colour of the walls, covered with wallpaper or simply painted, of the objects used in the decoration, e.g. Furniture, paintings, can be brought out and enhanced by the proper use of light and in so obtaining the feeling of comfort and peace desired. Two kinds of lighting: 1 – Direct When it is necessary to enhance a particular piece in an environment be it a painting, a sculpture, a jar filled with special plants, etc. 2 – Indirect By the simple use of ceiling lights one can create a gentle or soft atmosphere. Although I only use it when absolutely necessary. I prefer the light obtained through side lamps as it creates a more intimate, elegant and comfortable ambiance and that can be easily seen at night. The soft lighting of the dinning room obtained by the use of a ceiling lamp and candles is sufficient to obtain a gentle atmosphere. Various other objects can be used such as wall lamps, candles, table lamps and others but always bearing in mind the kind of atmosphere one wants to create. The garden cannot be forgotten. In here by the simple lighting of the tree top or the lighting of a particular part of a garden one can create an illusion of a bigger and mysterious space.

Quando estamos a elaborar um projeto de decoração para um determinado espaço, temos de ter em conta, não só a decoração como também a iluminação. Combinar a iluminação com a decoração é fundamental. Cada espaço tem a sua finalidade e essa combinação permite-nos proporcionar o ambiente ideal. Atualmente um projeto de interiores e exteriores só está completo quando combinamos estes dois fatores. A iluminação não só ilumina os ambientes, como se tornou também um elemento fundamental para todo o processo de criação e execução de qualquer projeto. A iluminação tem a capacidade de modificar as nossas emoções, tem o poder de nos fazer sentir confortáveis, acolhidos pelo meio que nos rodeia. Desde ficarmos mais concentrados, mais alegres, mais calmos, tudo depende do tipo de luz e da sua intensidade. Por esse motivo é fundamental conhecermos os tons de luz para enquadramos a luz ideal num determinado espaço. A cor da luz faz toda a diferença, porque cada cor tem a sua finalidade. A luz amarela, uma cor quente, cria ambientes mais intimistas, mais acolhedores e aconchegantes. A luz branca é utilizada em espaços de trabalho, de modo a estimular a atenção e criar um ambiente de maior concentração. A iluminação tem um poder inacreditável nos espaços, não são apenas os objetos decorativos, as cores ou o mobiliário que torna um espaço acolhedor e harmonioso, mas sim a combinação desses fatores com a iluminação. Aqui fica uma dica - dê importância à iluminação de sua casa!

When we are working on a decoration project for a certain space, we have to take into account not only the decoration but also the lighting. Combining lighting with decoration is essential. Each space has its purpose, and this combination allows us to provide the ideal environment. Nowadays an interior and exterior project is only complete when we successfully combine these two elements. Lighting not only brightens up the rooms but has also become a fundamental element in the whole process of creating and executing any project. Lighting can modify our emotions, it has the power to bring us back to comfort, embraced by our surroundings. From being more concentrated, more joyful, calmer, everything depends on the type of light and its intensity. For this reason, it is fundamental to know the shades of light to adjust the ideal light in a certain space. The colour of the light makes all the difference because each colour has its purpose. Yellow light, a warm colour, creates more intimate, more welcoming, and cosy environments. White light is used in workspaces to stimulate the focus and create an atmosphere of concentration. Lighting has unbelievable power in spaces, it is not just decorative objects, colours or furniture that make a space welcoming and harmonious, but the combination of these factors with lighting. Here is a tip - make the lighting at home important!

Artigo patrocinado / Sponsored article:

A iluminação é de importância vital quando se fala da decoração de interiores. Em qualquer projeto, seja ele de decoração de interiores, arquitetura ou de desenho de jardins a luz, seja ela artificial ou natural, é um ponto fulcral. Um quarto de dormir, uma sala de estar, uma casa de banho ou um escritório podem ser enriquecidos pelo uso de luz apropriada. A cor das paredes, seja ela fornecida por papel de parede ou pela tinta em que se encontram pintados, os objetos utilizados na decoração, a título de exemplo móveis, quadros, etc., podem ser realçados pela utilização correta de luz de modo a se obter uma sensação de conforto, bem-estar e suavidade. Temos dois tipos de luz: 1 – Direta Este tipo de luz é muito importante de modo a realçar uma peça em particular num determinado ambiente seja ela um quadro, uma escultura, um jarro com flores especiais, etc. 2 – Indireta Utilizando luzes de teto consegue-se criar um ambiente suave e confortável. No entanto só recorro a este tipo de iluminação quando absolutamente necessário. Eu prefiro a luz que se obtém de candeeiros de mesa uma vez que se consegue criar uma atmosfera mais íntima, elegante e confortável, a qual é ainda mais visível à noite. A luz suave de uma sala de jantar poder ser obtida através de um candeeiro de teto e de velas de modo a se criar uma atmosfera suave. Podem ser utilizados muitos outros objetos como apliques, velas, candeeiro de mesa e outros, mas há que ter em consideração qual o resultado final pretendido. Não nos podemos esquecer do jardim. Aqui a simples iluminação da copa das árvores ou de uma parte do jardim pode dar-nos uma sensação não só de grandeza, mas também de mistério.

Edição 141

95


//

Móveis e Mercados / Furniture and Markets

José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz

Paixão pela madeira Passion for woodwork

96

O sucesso perante o mundo de hoje...

Success in today’s world...

Como já vem sendo hábito nas séries de artigos que costumo escrever, por vezes interrompo o assunto principal para partilhar outros que considero atuais e visam colaborar positivamente na obtenção de valor comum. Desde que me conheço, somente me sinto realizado desde que o resultado do meu trabalho e do meu empenho possa criar valor para todos. A este tipo de postura, chamam os ingleses, comportamento win/win. Nos negócios, como na minha vida privada, somente sou feliz quando na minha relação com os demais sinto que estamos todos a ganhar. Ganhar/ganhar. Acredito, ainda, que se a premissa win/ win fosse mais transversal o mundo seria decididamente mais justo e todos seriamos mais felizes. Afinal, o que nos impede de agir de uma forma que parece ser tão simples e tão evidentemente percursora de uma vida com sucesso? Proponho que reflitamos em conjunto sobre dois temas transversais: 1. Que mundo moderno e desenvolvido é este em que hoje vivemos? No essencial, que valores centrais movem as pessoas que nele vivem? 2. Afinal, o que é o sucesso? Refiro-me no essencial a todos os vivemos num nível de necessidades que se situam pelo menos acima do nível 1 da pirâmide de Maslow. “O mundo está doente, perdemos a dignidade humana”, referiu recentemente Joan António Melé, um banqueiro espanhol promotor de uma nova forma de negócio bancário denominado banca ética. Num vídeo que pode encontrar no youtube, em https://www.youtube.com/ watch?v=RceJZs7Obfk, pode o leitor dedicar algum do seu tempo a ouvir uma extraordinária palestra de cerca de 20 minutos que preenche muito do vazio que sentimos hoje, quando nos apercebemos das imensas falcatruas e seus mentores que vão poluindo o entorno do caminho que todos os dias, na nossa caminhada empresarial, vamos tendo que percorrer. Complementarmente, sugiro a entrevista a Mary L. Trump, publicada no jornal Público com o título “As psicopatologias do Donald e o acesso

As usual in the series of articles I usually write, I sometimes interrupt the main subject to share others that I consider current and aim to collaborate positively in obtaining common value. Since I know myself, I only feel fulfilled if the result of my work and my commitment can create value for everyone. This kind of attitude, the English call it win/win behaviour. In business, as in my private life, I am only happy when in my relationship with others I feel that we are all winning. Win/win. I also believe that if the win/win premise was more transversal the world would be decidedly fairer, and we would all be happier. After all, what prevents us from acting in a way that seems to be so simple and so evidently precursory to a successful life? I propose that we think together about two crosscutting themes: 1. What is this modern and developed world in which we live today? In essence, what core values drive the people who live in it? 2. After all, what is success? I am referring in essence to all of us living at a level of need that is at least above level 1 of the Maslow pyramid. “The world is sick, we have lost human dignity” Recently mentioned Joan António Melé, a Spanish banker who promoted a new way of banking business called ethical banking. In a video you can find on YouTube, at https:// www.youtube.com/watch?v=RceJZs7Obfk, the reader can dedicate some time listening to an extraordinary lecture of about 20 minutes that fills much of the emptiness that we feel today, when we realize the enormous ruses and its mentors that are polluting the surroundings of the path that every day, in our business journey, we have to travel. In addition, I suggest the interview with Mary L. Trump, published in the Público newspaper under the title “Donald’s psychopathologies and his access to power are a very dangerous situation”. From this article, I highlight for reflection the extract in which Donald Trump’s niece says: “When I think of my relatives, in general, the first thing that comes to mind is their relationship with money. Money has filled the place of love, affection, respect and recognition, and they have never had enough of

MN - Mobiliário em Notícia

que ele tem ao poder são uma situação muito perigosa”. Deste artigo, destaco para reflexão o excerto em que a sobrinha de Donald Trump refere: “Quando penso nos meus familiares, no geral, a primeira coisa que me vem à cabeça é a relação deles com o dinheiro. O dinheiro preencheu o lugar do amor, do carinho, do respeito e do reconhecimento, e eles nunca se fartaram de dinheiro porque nunca tiveram nenhuma das outras coisas. Só que o dinheiro não é um bom substituto para o amor, o carinho, o reconhecimento e o respeito. – diz Mary L Trump”. Quando nos questionamos como percecionamos o sucesso, podemos começar por revisitar o entender de Winston Churchill: “Sucesso significa ir de fracasso em fracasso sem perder a paixão e o entusiasmo”. Não menos importante, é podermos propor-nos a uma breve reflexão e questionar: Poder escolher de livre e espontânea vontade, o que queremos fazer na vida. Entender que a vida não é só trabalho e que o trabalho não é toda a nossa vida. Saber utilizar o tempo livre com sabedoria para aproveitar os pequenos e maravilhosos momentos que a vida nos proporciona? Ter em mente que o dinheiro é importante, mas que só somos felizes quando o dinheiro deixa de ser importante. Deitar a cabeça no travesseiro e acordar livremente no dia de seguinte com vontade de seguir adiante. Saber que o que queremos pode ajudar pessoas a conseguirem o que querem. Conseguir construir e ajudar a construir o nosso próprio porto de abrigo. Aquele que está lá para nos apoiar, quando, a caminho do sucesso temos que passar de fracasso e fracasso como afirma Churchill. O significa para mim o sucesso? E a felicidade? Sou feliz com o caminho que escolhi? O que pretendo fazer na vida hoje? E depois, à medida que os anos passam? O que significa ser bem-sucedido na vida pessoal? O que significa ser bem-sucedido na vida profissional? Quais são os valores que melhor representam o meu conceito de sucesso? Enquanto não encontramos a nossa própria definição, tentemos perceber o mundo em que vivemos e tentemos contribuir para um melhor. Um mundo ganhar/ganhar, um mundo que entenda que repartir o ganho nos obriga necessariamente a ser apreciadores da verdadeira felicidade humana. Cito Arthur Schopenhauer cuja afirmação subscrevo. - “O dinheiro é uma felicidade humana abstrata; por isso aquele que já não é capaz de apreciar a verdadeira felicidade humana, dedica-se completamente a ele”. E após estas reflexões… proponho que empreendamos, sejamos criativos e diferentes, lutemos por nós, pela nossa família, pelo nosso país. Dessa forma, contribuiremos decisivamente para a construção de um mundo melhor!

money because they have never had any of the other things. But money is not a good substitute for love, affection, recognition, and respect. - says Mary L Trump”. When we ask ourselves how we perceive success, we can begin by revisiting Winston Churchill’s understanding: “Success means moving from failure to failure without losing passion and enthusiasm”. Not least, we can set out for a brief reflection and question: To be able to choose freely and spontaneously what we want to do in life. To understand that life is not just work and that work is not our whole life. To know how to use your free time wisely to enjoy the small and wonderful moments that life offers us? To keep in mind that money is important, but that we are only happy when money is no longer important. To lay your head on your pillow and wake up freely the next day with the desire to move on. To know that what we want can help people to get what they want. To be able to build and help build our own safe haven. That is there to support us, when on the road to success we have to move from failure and failure as Churchill says. What does success mean to me? And happiness? Am I happy with the path I have chosen? What do I intend to do in life today? And then, as the years go by? What does it mean to be successful in my personal life? What values best represent my concept of success? Until we find our own definition, let’s try to understand the world we live in and try to improve it. A world that wins/wins, a world that understands that sharing the win necessarily forces us to be appreciative of true human happiness. I quote Arthur Schopenhauer whose statement I support. - “Money is an abstract human happiness; therefore, he who is no longer capable of appreciating true human happiness, dedicates himself completely to it”. And after these thoughts... I propose that we commit ourselves, be creative and different, fight for ourselves, for our family, for our country. In this way, we will definitely contribute to building a better world!

Edição 141

97


//

Moda / Fashion

//

Vinho / Wine

Manuel Serrão

Bernardino Costa

CEO Associação Selectiva Moda (ASM)

Exposição Antarte solidária

Homenagem a Hans Christian Andersen 2013

Expo Antarte for solidarity No passado dia 23 de setembro tive o prazer de estar presente na inauguração de uma exposição que considero muito especial, que está disponível para quem quiser visitar, na Alfândega do Porto. Chama-se “Árvore Solidária” e insere-se no projeto de solidariedade social criado pela Antarte “Decorar para Humanizar” e que tem como principal intuito ajudar a decorar algumas das salas do Centro Materno Infantil do Hospital de Santo António. E este projeto é especial por vários motivos sendo que o primeiro prende-se, desde logo, com a razão pelo qual foi criado, pelo seu cariz solidário. Mas, é também especial porque junta diversas personalidades de áreas completamente diferentes, unidas num mesmo propósito. Ajudar as famílias que vêm a sua vida em pausa e têm de passar os seus dias naqueles espaços. Como dizia o meu amigo Mário Rocha, CEO da Antarte, o que «queremos com esta iniciativa é ajudar a tornar as estadias um pouco mais leves com espaços mais humanizados e parecidos com os seus lares, ajudando assim na sua recuperação». Este projeto conseguiu juntar o Prémio Nobel da Paz e defensor dos Direitos Humanos, José Ramos Horta e que é o padrinho deste projeto “Decorar para Humanizar”, com 15 personalidades das mais diversas artes como Bordallo Pinheiro, Chakall, Custódio Almeida, Francisco Laranjo, Guilherme Mampuya, Isa Silva, Joana Vasconcelos, Katty Xiomara, Kruella D’Enfer, Manuel Casal Aguiar, Mr. Dheo, Paula Marques, Paulo Neves, Pedro Guimarães e Zulmiro Carvalho. Cada um deles decorou uma árvore-cabide, peça emblemática da Antarte e desenhada há precisamente 15 anos pelo Mário Rocha, criando assim peças únicas que no final da exposição serão leiloadas e cujo valor reverterá então, e na totalidade, para o Centro Materno Infantil do Hospital de Santo António. Por isso, fica a sugestão, passem pela Alfândega do Porto, piso 1, na Sala Júlio Resende e visitem estas árvores solidárias até ao final do mês de outubro.

98

MN - Mobiliário em Notícia

Last September 23rd I had the pleasure to be present at the opening of an exhibition that I consider very special, which is available for those who want to visit, at Alfândega do Porto (Porto’s old customs building). It is called “Árvore Solidária” (Solidary Tree) and is part of the social solidarity project created by Antarte “Decorate to Humanize” and whose main purpose is to help decorate some of the rooms at the Maternal Children’s Centre of the Hospital of Santo António. And this project is special for several reasons, the first of which is the reason why it was created, because of its supportive nature. But it is also special because it brings together several personalities from completely different areas, united in a single purpose. To help families who see their life on pause and must spend their days in those spaces. As my friend Mário Rocha, CEO of Antarte, said, “our goal with this initiative is to help make their stays a little bit easier with spaces that are more humane and similar to their homes, thus helping in their recovery”. This project has brought together the Nobel Peace Prize winner and human rights defender, José Ramos Horta, who is the sponsor for this project “Decorate to Humanize”, with 15 personalities from the most diverse arts such as Bordallo Pinheiro, Chakall, Custódio Almeida, Francisco Laranjo, Guilherme Mampuya, Isa Silva, Joana Vasconcelos, Katty Xiomara, Kruella D’Enfer, Manuel Casal Aguiar, Mr. Dheo, Paula Marques, Paulo Neves, Pedro Guimarães and Zulmiro Carvalho. Each one of them decorated a tree-hanger, an emblematic piece of Antarte and designed 15 years ago by Mário Rocha, thus creating unique pieces that at the end of the exhibition will be auctioned and the value of which will then fully return to the Maternal Children’s Centre of the Hospital of Santo António. So, here is a suggestion: stop by the Oporto Customs Building, 1st floor, in the Júlio Resende Room, and visit these supportive trees by the end of October.

Tribute Hans Christian Andersen 2013 Região / Region: Alentejo Castas / Grape: Syrah 100% Estágio em Barricas / Time in kegs: 8 meses em barricas de carvalho francês (85%) e americano (15% Teor Alcoólico / ALC by volume: 14,0% P.V.P / Retail price: 28,00€ (aprox) Produtor / Producer: Cortes de Cima www.cortesdecima.com

Caros leitores da MN, o nome Hans Christian Anderson, certamente que a alguns de vós lhes dirá muito. Pois bem, o vinho que lhes estamos a sugerir nesta edição, produzido pela Cortes de Cima, é o: HOMENAGEM A HANS CHRISTIAN ANDERSEN 2013. Tendo a ideia partido de três Dinamarqueses, Hans Kristian Jorgensen, o viticultor e enólogo de Cortes de Cima, juntamente com a sua prima, a artista gráfica Karen Blinco e a sua filha a artista Anna, uniram-se para criar um vinho muito especial, comemorativo (merecidamente diga-se) do 2º centenário do seu nascimento 2005. No ano de 1866, Hans Christian Andersen viveu três meses em Portugal, país ao qual chamou o “paraíso terrestre”. Segundo o produtor, foi durante a sua estadia em Portugal que escreveu “O Sapo”, Para além da nostalgia que pode provocar a alguns de nós, estamos na presença de um vinho que se deve provar/degustar, pelo menos uma vez na vida, acreditem. Trata-se de um mono casta Syrah, de elevadíssima qualidade. Aliás: este produtor foi o primeiro a plantar esta casta no Alentejo, com enxertos selecionados da casta do sul do Ródano. Notas de Prova: Denso na cor e com aromas de frutos de bago escuro bem maduros, tais como groselha, mirtilos e cássis. Potente e ao mesmo tempo elegante no palato, revela fruta madura. Revelase ainda muito sedoso, fruto do seu estágio em madeira (8 meses), bem como taninos muito finos. Final longo, perfumado, rico, mineral e complexo. Puro deleite para os sentidos, acreditem. Experimentem e verão. Até breve com outro vinho.

Dear MN readers, the name Hans Christian Anderson certainly sounds familiar to a lot of you. The wine we suggest you in this edition is the HOMENAGEM A HANS CHRISTIAN ANDERSEN 2013, produced by Cortes de Cima. The idea has come from 3 danish - Hans Kristian Jorgensen, the viticulturist and enologist of Cortes de Cima, his cousin, Karen Blinco, a graphic artist, and his daughter, Anna – who have united to create a very special wine to celebrate the second centenary of Andersen’s birth. Andersen, who in 1866 has stayed for three months in Portugal, called it his “paradise on Earth”. According to the winemaker, it was during his stay in Portugal that Andersen has written “The Leapfrog”. Nostalgia inducing, this is a wine that we should taste at least once in our lifetime. The commemorative wine is an excellent Syrah - a grape introduced in Alentejo, with selected grafts from the grape of the south of Ródano, by this same producer. Tasting notes: Dense shade of purple and the aroma of dark berries, such as currant, blueberry and blackcurrant. Simultaneously powerful and elegant in the palate, due to the ripe fruit, and very silky as a result of its time in the wood (8 months), showing fine tannins. Long finish, perfumed, rich, mineral and complex. A pure delight for the senses.

Edição 141

99


//

Gastronomia / Gastronomy

António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI / Chairman of AGAVI

A Ana, o Tó e o Festas Ana, Tó and Festas

A história é boa de contar. O Mercado de Matosinhos é um daqueles sítios icónicos que fazem a diferença na afirmação das cidades e das suas melhores representações. A verdade é que o Mercado representa o essencial do código genético do Concelho. Matosinhos é Mar e é verdadeiramente o Mar que entra por este mercado dentro, em toda a sua força e autenticidade. E esta cumplicidade do Mercado, com a forma de ser das gentes de Matosinhos, dura há tempo suficiente para que a edilidade tenha confiado neste espaço, para nele constituir uma sala de vistas e um centro de dinamização de novos negócios da chamada economia azul. Se entrarmos por cima, vamos ter a uma padaria que voltou a fazer …o pão de antigamente. Usa massa mãe, trigo barbela, muitas espécies de farinha não processada, especiarias, frutos secos. A comandar está a Ana, uma cara franca, bonita, em quem apetece confiar. Ela é a massa mãe desta padaria, que quer fazer como se fazia bem. Depois de provar o pão da terra, de ouvirmos o galo a cantar e pregões cruzados das meninas das flores, da bicharada e das hortaliças, descemos às bancas de peixe. E se outrora as bancas tinham os nomes mais confiáveis das mulheres, hoje o Rei do mercado é o Tó. Procuramos por ele. O Tó, uma figura que só acaba para lá do 1,90m tem o mesmo aspeto agradável que descobrimos na Ana. Fala com paixão do peixe e do marisco que serve todos os dias. E vai-nos mostrando com o orgulho as riquezas que o mar confiou à sua banca. Os peixes galo, os robalos, os chernes, tudo bem exposto, sadio e fresco, numa tentação permanente para os muitos clientes que se acotovelam na disputa do melhor peixe. Escolhemos umas ovas de peixe galo e um bocadinho (para não pesar na bolsa) de camarão da costa. Pedimos ainda um robalo tão fresco que parecia estar a falar connosco. Saquinho feito, atravessamos para o outro lado e dirigimo-nos ao Festas, outrora uma das grandes glórias do Futebol nacional, hoje comanda os destinos restaurativos neste piso de 100

MN - Mobiliário em Notícia

The story is good to tell. Mercado de Matosinhos is one of those iconic places that make the difference in the affirmation of cities and their best representations. The truth is that the market represents the essence of the Municipality’s genetic code. Matosinhos is Sea and it is truly the Sea that goes into this market in all its strength and authenticity. And this complicity of the Market, with the way of being of the Matosinhos community, has lasted long enough for the edibility to have trusted in this space, to create a view room and a centre for the promotion of new business of the so-called blue economy. If we go on inside from the top, we will have a bakery that has... baked the bread of yesteryear again. It uses mother dough, barbell wheat, many kinds of unprocessed flour, spices, dried nuts. In charge is Ana, a sincere, beautiful face, in whom we feel like trusting. She is the mother dough of this bakery, who wants to do as it was done well. After tasting the bread of the land, listening to the roosters singing and the proclamations of the flower girls, the animals, and the vegetables, we headed down to the fish stands. And if in the past the stands had the most reliable names of women, today the king of the market is Tó. We looked for him. Tó, a figure that reaches over 1.90m has the same pleasant look that we discovered in Ana. He speaks with passion about the fish and seafood he serves every day. And he proudly shows us the treasures that the sea has entrusted to his stand. The dory, the bass, the cherne, all well displayed, healthy and fresh, in a permanent temptation for the many customers who eagerly compete for the best fish. We chose some dory fish eggs and a little bit (not to get heavy in the bag) of shrimp. We also asked for a seabass so fresh that it looked like it was still talking to us. Full bag, we crossed to the other side and headed to Festas, once one of the great glories of national soccer, today he leads the restaurant destinations on this floor below the market, in a space that goes by the name of ... Market, of course! He realised that we wanted to have the shrimp as an appetizer and the grilled seabass with fish eggs açorda (dish made from broth and hard bread). Festa does not

baixo do Mercado, num espaço que dá pelo nome de … Mercado, pois claro! Percebeu que queríamos os camarões de entrada e o robalo grelhado com açorda de ovas. O Festas não sabe dizer que não, nem que mais ou menos. Na dúvida, diz que sim. E, com este otimismo, lá vai levando a vida para a frente com galhardia. Passeamos um pouco pelo Mercado, admirando a arquitetura e o jogo de luz que se cria no seu interior. Percebemos que algumas bancas estão a concurso e que no piso de cima há uma espécie de ninho de empresas muito focado no design, numa promissora parceria com a Escola Superior de Belas Artes. Lá nos sentamos, já com ajuda da fome, na grande mesa do Pedro. Para além da açorda, tinha preparado também um arroz de tomate que brilhava de boa cor no tacho de ferro em que foi apresentado. Mergulhamos naquele almoço de mar e percebemos que é isto que o Mercado deve fazer mais vezes. Com mais Anas, com mais Tós e com mais Festas. Oferecer o coração de Matosinhos a quem o visita, envolvendo-nos a todos, qual suave onda do Mar, nesta gastronomia de conforto que só Matosinhos sabe dar.

know how to say no. When in doubt, he says yes. And, with this optimism, he goes ahead with gallantry. We stroll around the market, admiring the architecture and the game of lighting that is created in its interior. We noticed that some stalls are in competition and that on the top floor there is a kind of nest of companies very focused on design, in a promising partnership with the School of Fine Arts. There we sat, already starving, at Pedro’s supreme table. In addition to the açorda, he had also prepared a tomato rice that shone with good colour in the iron pot in which it was presented. We dove into that sea lunch and realized that this is what the market should do more often. With more Anas, with more Tós and with more Festas. To offer the heart of Matosinhos to those who visit it, engaging us all, like a gentle wave of the sea, in this comforting gastronomy that only Matosinhos knows how to offer.

Edição 141

101


Subscreva! Subscribe!

Contactos / Contacts A Loja do Gato Preto www.alojadogatopreto.com online@alojadogatopreto.com AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200 Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230 Ana Roque Interiors https://www.ana-roque.com/pt +351 21 397 7002 Andrea Auletta Interiors http://andreaauletta.net/ +39 02 36740550 Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210 ArchiWorkshop https://www.archiworkshop.kr/ office@archiworkshop.kr Artemide https://www.artemide.com/en/home +39 02/93518 1 Associative Design www.associativedesign.com +351 223 394 200 Banak Importa www.banak.pt +351 913 277 140 Botaca www.botaca.com +351 937 597 097 ByClassy http://www.byclassy.com/ +351 244 589 241

6 edições - 30 € 6 issues - 30 €

Castro Lighting https://www.castrolighting.com/ + 351 224 853 170 Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025 Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550

Recorte e envie num envelope para

e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

Cut out and send a letter to

tlf. / phone (+351) 229 999 314

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos

fax / (+351) 229 999 319

www.mobiliarioemnoticia.pt

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia po r/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€ Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress ________________________________________________________________________________ Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________ Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________ Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________ Assinatura / Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon

102

MN - Mobiliário em Notícia

ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814 Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363 Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160 Dedal https://dedal.pt/pt/ +351 210 937 231 Delicat www.delicat.com.pt +351 253 605 990 DelightFULL https://delightfull.eu/en +351 914 922 036 DOVAIN Studio https://www.dovainstudio.com/ +34 657 06 98 41 Duquesa & Malvada https://duquesaemalvada.com/ +351 22 110 7237 Elastron Group www.elastrongroup.com +351 227 624 043

In-es.artdesign http://www.in-es.com/ +39 06 968 40 520 Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600 J&J Teixeira www.jjteixeira.pt/ + 351 227 878 400 Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315 Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808 Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370 Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750 MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Mint Kitchen Group https://www.mintkitchengroup.com.au/ Moverel www.moverel.com +351 244 769 880 Muuto https://muuto.com/ Nelson de Araújo Design www.nelsondearaujodesign.com Onyria Quinta da Marinha Hotel https://www.quintadamarinha.com/pt/ onyria/onyria-quinta-marinha-hotel.aspx +351 21 486 0141 Orchids Loft http://www.orchidsloft.com/ +351 910 203 503 Paularte www.paularte.com +351 253 694 917 Prandina https://www.prandina.it/ +39 0424 566338 Rohit Bhoite https://www.instagram.com/ rohitbhoite/?hl=pt Royal Stranger https://www.royalstranger.com/en/ +351 914 081 082 Scarabeo https://www.scarabeoceramica.com/ +39 0761540028 Slamp https://www.slamp.com/en/ +39 392 1224502 Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359 Um Quarto Meu https://umquartomeu.facestore.pt/ +351 22 606 6709 Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890 Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353

Fenabel https://pt.fenabel.pt/ +351 224 119 120 Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800 Hommés Studio www.hommes.studio +351 933 082 934

Edição 141

103


104

MN - Mobiliário em Notícia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.