Ano/Year 17 :: Nº 102 Portugal Continental :: €2,00 Angola :: Gratuito com o/ Free with jornal Sol
app disponÍvel para iPad app AVAILABLE FOR iPad
DESIGNERS DESIGNERS | ARQUITETOS ARCHITECTS | DECORADORES DECORATORS ENVIE-NOS OS SEUS PROJETOS DE ANGOLA SEND US YOUR PROJECTS FROM ANGOLA
Mobiliário em Notícia :: 1
2 :: Mobiliário em Notícia
editorial
editorial Portugal está hoje em condições de competir, em termos qualitativos, com as grandes potencias mundiais. Falta-nos tão somente a notoriedade de uma Itália, por exemplo, para podermos dar cartas por esse Mundo fora. Mas o trabalho de conquista de “nome” enquanto país produtor de artigos de qualidade exige um esforço que permita igualmente conquistar o mercado interno, o que servira para catapultar a marca made in/ made by Portugal para os grandes palcos internacionais. A presença de marcas portuguesas num certame com o prestígio da Maison et Objet, que no final de janeiro atrai a Paris cerca de cem mil compradores provenientes dos quatros cantos do mundo, constitui um factor de motivação para todos os decoradores e designers portugueses. A onda de euforia que se viveu na capital francesa rapidamente se estendeu a Milão ( Itália ) onde igualmente estiveram presentes marcas portuguesas desejosas de mostrar o que de melhor se produz em Portugal em matéria de design e de mobiliário. Em Paris na Maison et Objet e em Milão na iSaloni, sabendo-se como estas feiras são exigentes e rigorosas na selecção dos seus expositores, facilmente se chega à conclusão que a qualidade do made in/ made by Portugal começa a ser reconhecida também a nível internacional. Será então tempo de confirmar as boas indicações deixadas nas feiras estrangeiras. Porque de pouco terá valido o esforço desenvolvido no estrangeiro se não se der continuidade a esse trabalho, investindo também ao nível da comunicação. O mundo precisa saber da qualidade dos nossos produtos. E isso depende exclusivamente de nós.
Emídio Brandão
Um boa leitura. Portugal is now able to compete in qualitative terms, with the major world powers. We lack only the reputation as an Italy, for example, in order to give cards to the world. But the work of conquest of “name” as a country producing quality articles requires an effort that allows also conquer the domestic market, which served to catapult the brand Made in / by Portugal for the big international stages. The presence of Portuguese brands in a contest with the Maison et Objet prestige, which in last January attracts to Paris around one hundred thousand buyers from the four corners of the world, is a motivating factor for all decorators and Portuguese designers. The wave of euphoria that erupted in the french capital quickly spread to Milan (Italy) where he also attended Portuguese brands eager to show the best of what is produced in Portugal in the field of design and furnishings. In Paris at the Maison et Objet and in Milan at iSaloni, knowing how these fairs are demanding and rigorous in the selection of its exhibitors, you can easily arrive at the conclusion that the quality of the Made in / by Portugal beginning to be recognized at the level international. Then it will be time to confirm the good indications left at foreign fairs. Because little effort will have been developed abroad is not the prolongation of this work, also investing in communication. The world needs to know the quality of our products. And that depends only on us. Have a good read.
FICHA TÉCNICA | IMPRINT > Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa | Diretor Adjunto/Director-General_Mário A. Costa | Chefe de Redação/Editor-in-chief_ Diogo Vieira | Colaboradores/Collaborators_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Isabel Costa Pereira; João Morgado; José Ferraz; Manuel Gonçalves; Manuel Serrão; Navazali Nurali | Marketing_Emibra | Design_Marlene Pereira | Publicidade/ Advertising_publicidade@mobiliarioemnoticia.pt | Fotografia/Fotograhy_Américo Gomes | Secretariado e assinaturas/Secretariat and subscriptions_Américo Frazão | Produção/Production_Emibra | Direção Postal/Adress_Apart. 2153, 4451-901 Matosinhos E-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt | Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 | Fax_(+351) 229 999 319 | Registo/Registry_ERC 125757 Depósito na 502 Print
Legal/Legal
Conservatória 505
117
run_5.000
do |
Deposit_116819/97 Registo
Capital
Comercial
Social/Capital
exemplares/copies
|
Propriedade
| do
Porto,
e
Impressão/Property
número
Stock_6.100
/
Euros
Periodicidade/Publication
registered |
in
and Oporto
print_Emibra, Commercial
Contribuinte/Taxpayer_502 Dates_Bimestral
|
maio
505
Lda,
matriculada
Registry, 117
may/junho
|
number Tiragem/
june
2014
Mobiliário em Notícia está registado na Associação da Imprensa Não-Diária e é membro da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement Mobiliário em Notícia is registered in the Association Non-Daily Press and member of the Union de la Presse de l’Ameublement Professionelle.
Mobiliário em Notícia :: 3
06 Projeto de decoração
20 Hotel Design
32 Hostel Design
40 Hotel Design
Decorating project
Hotel Design
Design Hostel
Hotel Design
Glamour’arte
Hilton Vilamoura
Ale-Hop Hostel Albufeira
Pousada de Alijó
74 Comércio Internacional
78 Novidades
82 Arquitetura
92 Moda
International trade
News
Architecture
Fashion
Desistart Group
iSaloni
Vitor Vilhena
6º aniversário Palácio do Gelo 6th anniversary of the Ice Palace
4 :: Mobiliário em Notícia
índice - sumário
Index - Summary
48 Design
50 Marcas
60 Cozinhas
68 Banhos
Design
Brands
Kitchens
Baths
Hugo Ribeiro
Alaire - Mobiliário Exterior Alaire - Outdoor Furniture
O Armazém 810
Teuco
94 Gastronomia
Nossa capa/Our cover: Glamour’arte www.glamourarte.pt
Gastronomy
Corte Real - A Casa É Sua! Corte Real - The house is yours!
Ano/Year 17 :: Nº 102 Portugal Continental :: €2,00 Angola :: Gratuito com o/ Free with jornal Sol
app disponÍvel para iPad app AVAILABLE FOR iPad
DESIGNERS DESIGNERS | ARQUITETOS ARCHITECTS | DECORADORES DECORATORS ENVIE-NOS OS SEUS PROJETOS DE ANGOLA SEND US YOUR PROJECTS FROM ANGOLA
Mobiliário em Notícia :: 5
projetos de decoração decorating projects
6 :: Mobiliário em Notícia
> Fotografias de Photographs by Constantino Leite
Casas da Baixa Jules et Madeleine
>Sheila Moura-Azevedo O atelier Glamour’arte foi convidado a decorar 17 apartamentos muito especiais… Apartamentos turísticos “Casas da Baixa – Jules et Madeleine” The Glamour’arte Studio was invited to decorate 17 apartments very special... Tourist apartments “Casas da Baixa – Jules et Madeleine”
Mobiliário em Notícia :: 7
Situado no coração da Baixa Pombalina, um edifício do século XVIII foi restaurado com um enorme sentido de respeito e responsabilidade pela idade e história do prédio. Tomando o nome das duas ruas onde nasceu há mais de 200 anos – Rua de São Julião e Rua da Madalena –, este imóvel ganhou vida e cor, com 17 apartamentos autónomos distribuídos por cinco pisos servidos por elevador. Tendo acompanhado os trabalhos desde o início, a Glamour’arte elaborou o projeto de decoração e equipamento, e participou na determinação dos pormenores fundamentais que contribuem para o conforto e bem-estar das “Casas da Baixa – Jules et Madeleine”.
8 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração
projetos de decoração decorating projects
Located in the heart of Lisbon, an eighteenth century building has been restored with a great sense of respect and responsibility for its age and history. Taking the name of the streets where it was built over 200 years ago this five-storey building came to life again, with 17 independent apartments destined to let tourists enjoy a different Lisbon experience. The Glamour’arte Studio made the interior design project and helped determining the fundamental details that contribute to the comfort and wellbeing that is felt by the guests that stay at “Casas da Baixa - Jules et Madeleine”.
Mobiliário em Notícia :: 9
projetos de decoração decorating projects
10 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 11
12 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração decorating projects
Pretendeu-se criar um ambiente cosmopolita mas romântico, que
The objective – totally accomplished – was to create a cosmo-
agradasse a um público eclético, e que trouxesse para o interior
politan yet romantic environment that would please an eclectic
dos apartamentos um pouco da tradição e do carácter da cidade.
public, and that would bring a bit of the tradition and character of
E a verdade é que neste interior se vive carácter e história em
the city to the interior of the apartments.
pormenores deliciosos: partes da técnica de construção inova-
And the truth is that this character and history is felt in delightful
dora da época – a gaiola pombalina – foram deixadas visíveis em
details. Two examples are the sections of the innovative construc-
algumas paredes. Os azulejos originais foram retirados, numera-
tion technique of the time – the Pombalina cage – that were left
dos e recolocados.
uncovered on walls here and there, and the original antique Portu-
Seguindo o projeto 3D do atelier orientado pela designer de in-
guese tiles that were patiently and carefully removed, numbered
teriores Sheila Moura-Azevedo, as cores das paredes inspiram-se
and replaced in the various apartments.
nas fachadas de Lisboa e tornam o ambiente leve e confortável.
Following the 3D project from the studio headed by the interior
Para além dos vários elementos desenhados e construídos à
designer Sheila Moura-Azevedo, the walls were painted in light
medida, salientamos as escolhas dos candeeiros de teto da Nor-
colors inspired by the colorful facades of Lisbon, thus creating
Mobiliário em Notícia :: 13
projetos de decoração decorating projects
O projeto é marcante pelas sensações que gera – um misto entre romantismo, carácter, luminosidade, tradição e leveza. The result of the whole strikes by the sensations it generates – a mix between romance, character, color, tradition and lightness.
14 :: Mobiliário em Notícia
www.asduasportresinteriores.eu
Mobiliário em Notícia :: 15
16 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração decorating projects
mann Copenhagen e das banquetas e chaise-longues da Loloca
a light and comfortable environment. In addition to the various
Design. Outros pormenores que encantam e marcam o ambiente
bespoke elements, the choice of Normann Copenhagen lamps
com um conforto muito especial são os textos de Fernando Pes-
and Loloca Design chaise-longues and benches stand out. Other
soa e as várias aguarelas com temas típicos de Lisboa que dão
charming and outstanding elements are the excerpts of poet-
poesia às paredes. A nossa cultura está presente também através
ry written on the walls and the several watercolors with typical
de elementos decorativos desenhados pela Glamour’arte com
themes of Lisbon. Tradition is also present through the four deco-
inspiração em quatro símbolos portugueses: o Galo, a Sardinha, o
rative elements inspired by Portuguese traditional symbols: the
Coração e a Guitarra decoram as paredes dos apartamentos e são
Barcelos Rooster, the Summer festivals Sardine, the Viana Heart
usados como sinalética nas portas.
and the Fado Guitar decorate the walls of the apartments and are
O projeto é marcante pelas sensações que gera – um misto entre
also cleverly used as signage on doors.
romantismo, carácter, luminosidade, tradição e leveza.
The result of the whole strikes by the sensations it generates – a
Como corolário diga-se que o resultado do trabalho tem sido
mix between romance, character, color, tradition and lightness.
extremamente bem classificado pelos muitos visitantes que têm
The result of the work has been extremely well rated by the many
passado pelas “Casas da Baixa”.
guests who have already stayed at “Casas da Baixa”, and this comes as a wonderful reward!
www.casasdabaixa.com/pt www.glamourarte.pt www.lolocadesign.com
Mobiliário em Notícia :: 17
18 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 19
20 :: Mobiliário em Notícia
hostel design
Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa
De arquitetura moderna, de traços e influências árabes, o Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa foi construído entre jardins idílicos e românticos, em que o som das cascatas tempera este cenário de tranquilidade. Nos interiores, os materiais e o design do mobiliário fundem-se para oferecer um ambiente contemporâneo. A apenas 25 minutos do Aeroporto Internacional de Faro, o Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa é um dos principais hotéis familiares em Portugal. O hotel foi distinguido, em 2011, através de 2 prémios prestigiantes – Portugal’s Best Luxury Hotel pela Businesse Destination Magazine e Portugal´s Leading Resort no World Travel Awards.
22 :: Mobiliário em Notícia
hotel design hotel design
From modern architecture, dashes and Arabic influences, Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa was built between idyllic and romantic gardens, where the sound of waterfalls combines with this scene of tranquility. Inside, the materials and furniture design merge to offer a contemporary setting. Just 25 minutes away from Faro International Airport, the Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa is one of the leading family hotels in Portugal. The hotel was honored in 2011 by two prestigious awards - Portugal’s Best Luxury Hotel by Businesse Destination Magazine and Portugal’s Leading Resort at the World Travel Awards.
Mobiliário em Notícia :: 23
hotel design hotel design
Mobiliário em Notícia :: 25
hotel design hotel design
26 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
DAMAC E N O
& AN TU N ES,
Maia - Lisboa www.damaceno-antunes.pt
Ldª Mobiliário em Notícia :: 27
hotel design hotel design
28 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
Mobiliário em Notícia :: 29
30 :: Mobiliário em Notícia
hotel design
hotel design
A oferta excepcional de serviços do Resort inclui 183 quar-
The exceptional Resort’s service includes 183 rooms (inclu-
tos (incluindo 41 apartamentos), simulador de golf, centro de
ding 41 apartments), golf simulator, fitness center, 2 tennis
fitness, 2 campos de ténis, sala de jogos com snooker, 6 pis-
courts, a game room with snooker, 6 outdoor pools, 3 ex-
cinas exteriores, 3 excelentes restaurantes, 2 bares, o clube
cellent restaurants, 2 bars, a kids club “Paradise Island” and
infantil “Ilha do Paraíso” e o “7SPA” de 2800 m2 com trata-
“7SPA” with 2800 m2, private treatment rooms, steam room,
mentos privativos, banhos de vapor, hidro massagem, sauna,
hydro massage, sauna, swimming pools and a relaxing area
piscinas e uma área relaxante – o jardim ZEN.
- Zen garden.
O hotel possui um serviço de transporte gratuito para a Mari-
The hotel has a free shuttle to the Marina and during the sum-
na e durante o Verão para a sua praia de concessão privada.
mer, for its private beach. Besides this offer, the Resort is the
Para além desta oferta de lazer, o Resort é a primeira escolha
first choice for conferences and incentive measures with se-
para a realização de conferências e acções de incentivo com
veral conference rooms elegantly decorated and can accom-
várias salas de conferências decoradas com elegância e com
modate up to 420 people. The Blue Lagoon Patio also offers
capacidade máxima para 420 pessoas. O pátio Blue Lagoon
catering service for outdoor events.
oferece ainda serviço de catering para eventos exteriores.
www.hiltonvilamouraresort.com.pt
Mobiliário em Notícia :: 31
32 :: Mobiliário em Notícia
hostel design hostel design
Ale-Hop Hostel Praia de Albufeira
No centro histórico de Albufeira, em plena região do Algarve, a
In Albufeira’s historic center, in the middle region of Algarve,
sul de Portugal, o Ale-Hop Albufeira Hostel proporciona um preço
southern Portugal, Ale-Hop Albufeira Hostel offers an extremely
extremamente acessível e um excelente grau de conforto.
affordable price and a great degree of comfort.
O Ale-Hop Albufeira Hostel situa-se a 1 minuto a pé da famosa
Ale-Hop Albufeira Hostel is located 1 minute walk from Albufeira’s
Praia de Albufeira. Nas imediações, os hóspedes poderão encon-
famous beaches. Nearby, guests will also find excellent restau-
trar ainda excelentes restaurantes, comércio e os afamados bares
rants, shops and Albufeira’s popular bars and nightclubs.
e discotecas de Albufeira.
Mobiliário em Notícia :: 33
hostel design hostel design
Para além de se encontrar rodeado de história, com Museus e Igre-
In addition to being surrounded by history, with museums and his-
jas históricas nas imediações, o próprio Ale-Hop Albufeira Hostel
toric churches around, Ale-Hop Albufeira Hostel integrates a his-
integra um edifício histórico, a antiga Pensão Silva, e contempla no
toric building, former Pensão Silva, and includes in its ground floor
seu andar térreo a loja Ale-Hop onde pode adquirir desde roupa
the Ale-Hop Shop where you can purchase from beach clothing
de praia a lembranças.
to souvenirs.
A localização privilegiada deste hostel, coloca os seus hóspedes
The privileged location of this hostel, places guests right in the he-
exatamente no coração da “movida” de Albufeira. Na eventua-
art of Albufeira. In case longer trips are required, during the stay at
lidade de serem necessárias deslocações mais longas durante a
the Ale-Hop Albufeira Hostel, guests have great access to public
estadia no Ale-Hop Albufeira Hostel, os hóspedes têm óptimos
transportation.
acessos a transportes públicos.
Beach, good restaurants, shopping, history and nightlife: all just a
Praia, bons restaurantes, comércio, história e diversão noturna,
few meters away from the hostel. Here, car is totally unnecessary!
tudo isto a poucos metros de distância deste hostel. Aqui, o automóvel é totalmente dispensável!
hostel design hostel design
O Ale-Hop Albufeira Hostel oferece diferentes tipologias de alo-
Ale-Hop Albufeira Hostel offers different types of accommoda-
jamento, adaptando-se assim às pretensões individuais da cada
tion, adapting well to the individual wishes of each guest. Who
hóspede. Quem preza a sua privacidade e prefere ter o seu pró-
values privacy and prefer to have their own space will find 2 dou-
prio espaço encontrará 2 quartos duplos e 2 quartos triplos. Os
ble rooms and 2 triple rooms. Those who like the spirit of a hostel,
que gostam do espírito de um hostel, têm as 4 camaratas do Ale-
have 4 dormitory-style bedrooms of Ale-Hop Albufeira. Two of
-Hop Albufeira. Duas das camaratas são unisexo e albergam até 8
the dormitory-style bedrooms are unisex and have capacity for 8
pessoas em beliches. As outras 2 camaratas têm capacidade para
people in bunk beds. The other 2 dormitory-style bedrooms have
6 pessoas, também em beliches, sendo uma para homens e a ou-
capacity up to 6 people, also in bunk beds, one for men and one
tra para mulheres. Todos os quartos possuem ar-condicionado e
for women. All rooms have air-conditioning and private toilet.
WC privativo.
Ale-Hop Albufeira also has a kitchen and a living community room
O Ale-Hop Albufeira dispõe ainda de uma cozinha e de uma sala
thus providing a more affordable stay in Albufeira and greater in-
de estar comunitárias proporcionando assim uma estadia mais
teraction between the guests.
económica em Albufeira e uma maior interação entre os hóspedes.
36 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 37
projetos de decoração
Este espaço ostenta ainda um terraço com vista sobre a cidade e oferece um panorama geral sobre o coração histórico desta famosa cidade algarvia. O Ale-Hop Albufeira Hostel coloca os seus hóspedes exatamente no centro da ação e contempla todas as condições para umas excelentes férias nesta cidade costeira. This space also boasts a terrace overlooking the city and offers an overview of the historic heart of this famous city. Ale-Hop Albufeira Hostel places guests right in the center of the action and includes all conditions for a great vacation in this coastal town.
www.facebook.com/AleHopAlbufeiraHostel
38 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 39
40 :: Mobiliário em Notícia
Pousada de Alijó Barão de Forrester Mobiliário em Notícia :: 41
hotel design hotel design
É a única Pousada de Portugal na Região Demarcada do Douro. O seu nome é uma homenagem a Joseph Forrester que se dedicou ao estudo e à valorização do Douro e do Vinho do Porto. Após obras de requalificação, a Pousada passou a respirar um ambiente mais contemporâneo, mantendo contudo as suas raízes. Tanto nos quartos como no restaurante, cada espaço conta uma história diferente sobre o Douro.
It’s the only Pousada de Portugal in Douro’s Region. The name is a tribute to Joseph Forrester, who dedicated himself to the study and enhancement of Douro and Port Wine. After upgrading works, Pousada de Alijó began to breathe a more contemporary feel whilst retaining its roots. Both rooms and the restaurant tells a different story about Douro.
42 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 43
44 :: Mobiliário em Notícia
hotel design hotel design
www.pousadas.pt
MobiliĂĄrio em NotĂcia :: 45
Crescer cada dia, todos os dias… A Moverel foi fundada em 1981 pelo Sócio-Gerente Sr. Jorge Antonio Ferreira Matias, num pavilhão de 450 m2, implantada num terreno de 1500 m2. A empresa hoje dispõe de 12.000 m2, onde se inclui a área administrativa e Show-Room, implantada numa área de 30.000 m2. A empresa tem uma tradição no mercado nacional de mais de 30 anos e está fortemente implantada no mercado angolano. Temos o compromisso de responder com profissionalismo, rapidez e segurança, adaptando-nos ás exigências, ás necessidades das pessoas, ás mudanças técnicas, sociais e financeiras. Na criação do produto temos em conta não só os seus atributos mas, também, a forma como ele é percebido pelas pessoas. Somos, hoje, tecnologicamente capazes de melhorar e rentabilizar os processos para obter eficiência com qualidade e segurança, pois, a ambição de possuir os melhores produtos, os melhores serviços com os melhores processos, com as melhores pessoas levou-nos a apostar na inovação, na tecnologia e na diferenciação, tornando-nos competitivos e independentes. Cada dia, todos os dias exigimos estratégia, organização, produtividade, numa palavra inovação. Quando a nossa casa é o nosso lar, cada um deve criar um sentimento. O lar é um local onde as pessoas vivem em paz e harmonia. São as pessoas que fazem o lar.
Growing each day, every day… Moverel was founded in 1981 by managing partner, Mr. Jorge Antonio Ferreira Matias, in 1981 in a pavilion of 450 m2 set on a plot of 1500m2. The company now has 12000m2 of factory space which includes the administrative area and showroom, located in an area of 30000m2. Moverel has a tradition in the domestic market for over 30 years and is strongly established in the Angolan market. We are committed to respond with professionalism, speed and safety, adapting ourselves to the demands and the needs of the people and to the technical, social and financial changes. When creating a product we have in mind not only their attributes but also how it is perceived by people. Today we are technologically able to improve and monetize the processes for efficiency with quality and safety, therefore the ambition to have the best products, the best services with the best processes and the best people led us to focus on innovation, technology and differentiation, making us competitive and independent. Each day, every day we require strategy, organization, productivity. This can be summarized in one word: innovation When our house is our home, each must create a feeling. The home is a place where people live in peace and harmony. The people are the ones that make the home.
46 :: Mobiliário em Notícia
FABRICANTE DE MOBILIÁRIO DOMÉSTICO & HOTELARIA FURNITURE MANUFACTURER & CONTRACT SUPPLIER
Moverel-Indústria de Mobiliário, SA Casal do Relvas / Apartado 63 | 2440-901 Batalha / Portugal Tel.+351 244 769 880 / Fax.+351 244 768 833 moverel@moverel.com | atelier.moverelhotelaria@gmail.com
www.moverel.com Mobiliário em Notícia :: 47
Hugo Ribeiro AGAPHANTO Agaphanto é o nome deste candeeiro, inspirado na natureza e nos seus potenciais estéticos. Agaphanto is the name of this lamp, inspired by nature and its aesthetic potential.
A_NOTEBOOK Este notebook é totalmente reciclado, feito a partir de polpa de papel e folhas recicladas. This notebook is fully recycled pulp made from recycled paper and sheets.
PAPER_SQUARE Este projeto foi concebido de uma forma sempre com um sentido sustentável, a ideia de usar novos materiais está sempre presente. This project was designed in a sustainable way, making their way in a simple and elegant new look of the design.
48 :: Mobiliário em Notícia
design
Hugo Ribeiro é um jovem designer, formado em Design de Ambien-
design
tes na ESAD (Escola Superior de Artes e Design) das Caldas da Rainha, Portugal, em 2013. Desde cedo revelou o gosto por diversos tipos de materiais, conjugando-os de formas diferentes e aliando a cor de forma a criar objetos apelativos e de grande contraste. Esta tendência revela-se
Hugo Ribeiro is a young designer, graduated in Design Environ-
hoje nos seus projetos através de jogos de cor e materiais que à
ments at ESAD (School of Art & Design) of Caldas da Rainha, Por-
partida não combinariam entre si, mas que Hugo Ribeiro combina
tugal, in 2013.
de forma original.
Early showed a taste for various types of materials, combining them
Design Studio, pretende ser uma plataforma de oferta de serviços
in different ways and combining the color to create appealing ob-
de design de ambientes.
jects and high contrast. This trend is revealed today in its projects
Este pretende ser um espaço de criação de ideias, inovação, trans-
through games of color and materials to match would not match
formação de espaços e conceção de novos conceitos de mobiliário
each other, but Hugo Ribeiro combines in an original way.
ou acessórios. A troca e partilha de conhecimentos são determinan-
Design Studio, aims to be a platform for the provision of design en-
tes, e potenciar novas parcerias é um objetivo sempre presente.
vironments. This will be a forum for generating ideas, innovation,
O rigor, profissionalismo, criatividade, dedicação e empenho são as
transforming spaces and designing new concepts of furniture or ac-
premissas que Design Studio Hugo Ribeiro, implementa em todos
cessories. The exchange and sharing of knowledge are crucial, and
os seus projetos.
as new partnerships are an ever-present goal.
www.designstudiohugo.wix.com/designstudio
Mobiliário em Notícia :: 49
VIVE O EXTERIOR Alaire - Mobiliário de Exterior
50 :: Mobiliário em Notícia
Live a life outdoors Alaire - Mobiliário de Exterior
Mobiliário em Notícia :: 51
marcas
brands
O Verão traz dias para saborear a vida ao ar livre. O convívio no
Summer means outdoor living is here again. Alaire, the only de-
exterior é maximizado com o conforto de mobiliário de exte-
dicated outdoor funiture shop in the Lisbon area, can help create
rior da Alaire, a única loja dedicada exclusivamente ao exterior
or maximize outdoor spaces such as gardens, terraces and patios
na zona de Lisboa.
of all sizes.
As marcas da Alaire revelam muitas novidades para mobilar o
Alaire’s exclusive outdoor brands offer lots of new ideas for Loun-
seu jardim, terraço ou zona de piscina. Conjuntos de sofás e de
ge and Dining, using cutting edge outdoor materials such as fi-
refeição em materiais mais avançados (ratam sintético, textile-
bres, aluminium, sling and of course beautiful wood. The trend
no, madeira e alumínio ) com almofadas à prova de água estão
for in-out furniture continues with upholstered deep seating from
disponíveis já na loja de Cascais com muitas variedades de cor.
Dedon, Gloater and Iniciativa.
A tendência in-out que traz o conforto dos estofos continua em linhas de sofá das marcas Dedon, Gloster e Iniciativa.
52 :: Mobiliário em Notícia
Distribuido por:
DAMACE N O & A NTUNES , Ld ª Maia - Lisboa www.damaceno-antunes.pt
Mobiliário em Notícia :: 53
Para quem gosta de brincar com a cor e dar vida ao seu jardim, a marca EMU de Italia é uma óptima escolha. Uma grande variedade de modelos coloridos sempre com o estilo italiano. encontram-se na Alaire. Quando o sol brilha demais, é hora de ir para a sombra. Pará-sóis, chapéus de sol e velas prolongam os momentos de descanso lá fora. Glatz é a marca Suiça de grande aposta na Alaire. Uma das mais procuradas, tanto para casas particulares como para projectos de restauração e hotelaria, a tecnologia suiça traz robustez e elegancia, sempre com a segurança de protecção solar alta.
em foco
marcas
brands
For playful, colorful garden furniture options, with Italian style, EMU is a great choice. New to Alaire, EMU offers a huge collection in metal and wicker that brings light and life to outdoor living. When the sun shines a little too brightly, its time to head for some shade. Parasols, awnings and fixed sails all provide valuable protection from the harsh sun, so as to linger outdoors for longer. Swiss sun shades from Glatz are in huge demand at Alaire, both for private residences and hospitality projects. A vast selection of elegant shapes, sizes and colours are in stock, all with the reassurance of advanced swiss technology and high solar protection.
MobiliĂĄrio em NotĂcia :: 55
marcas
brands
www.alaire.pt
56 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
Mobiliário em Notícia :: 57
Decoração - Mobiliário - Cozinhas - Banhos Decoration - Furniture - Kitchens - Baths
58 :: Mobiliário em Notícia
Arquitetos | Decoradores Designer Interiores Architects | Decorators | Interior Designer
NÓS PUBLICAMOS OS SEUS PROJETOS DE ANGOLA We publish YOUR PROJECTS FROM ANGOLA redacao@mobiliarioemnoticia.pt
Arquitetura - Interiores - Design - Iluminação Architecture - Interior - Design - Lighting Mobiliário em Notícia :: 59
60 :: Mobiliário em Notícia
O Armazém 810 Show Room em Matosinhos
Mobiliário em Notícia :: 61
COZINHAS KITCHENS
O Armazém 810 tornou-se real em Setembro de 2010, fruto da
Armazém 810 became real in September 2010, due to Artcozi
ambição dos fundadores do Grupo Artcozi, líderes de mercado no
Group’s founders ambition, market leaders in furniture and kitchen
setor do mobiliário e equipamentos de cozinha desde 1990.
equipment since 1990. This modern kitchen with straight lines is
Esta cozinha moderna de linhas retas faz parte do portfólio do
part of Armazém 810 portfólio´s.
Armazém 810.
Elegance and simplicity is present in this FM kitchen in a house
Elegância e simplicidade estão presentes nesta cozinha FM de
at Foz do Douro. This and more projects can be found on their
uma habitação na Foz do Douro. Este e mais projetos podem ser
website.
consultados no seu website.
Always present, from beginning to the end of the work, ensu-
Sempre presentes, do início ao final da obra, asseguram que todo
res that the entire process is monitored by technicians in order
o processo é acompanhado pelos técnicos por forma a ter sempre
to always have an available and highly personalized service. For
um serviço altamente personalizado e disponível.
about 25 years in the domestic market, Armazém 810 offers its
À cerca de 25 anos no mercado nacional, o Armazém 810 oferece
customers a variety of options for your furniture. There are about
aos seus clientes uma diversidade de possibilidades para o seu
twenty-five thousand possible combinations.
mobiliário. Existem cerca de 25 mil combinações possíveis.
62 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 63
64 :: Mobiliário em Notícia
COZINHAS KITCHENS
www.armazem810.com
Mobiliário em Notícia :: 65
66 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 67
banhos
baths
68 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
hostel desig
Charme romântico Linha Nauha
Mobiliário em Notícia :: 69
banhos
baths
Inovar e evoluir, olhando sempre para a frente é a filosofia da Teuco. Nasce assim o “total look Teuco” com coleções exclusivas, completas e transversais assinadas por nomes conhecidos da arquitetura e do design internacional. Descubra Nauha, a coleção de banheiras, lavatórios e sanitários, assinada por Angeletti-Ruzza design.
Innovate and develop, always looking forward is the philosophy of Teuco. Thus was born the “total look Teuco” with exclusive, comprehensive and cross collections signed by internationally known names in architecture and design. Find Nauha, the collection of bathtubs, sinks and toilets, signed by Angeletti-Ruzza design.
70 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 71
banhos
72 :: MobiliĂĄrio em NotĂcia
banhos
baths
Nauha, “fita” em finlandês, exprime com o seu charme românti-
Nauha, “tape” in Finnish, expresses with its romantic charm the
co a harmonia e equilíbrio das formas dedicadas ao bem-estar.
harmony and balance of dedicated forms to wellness. This idea
Esta ideia encontra-se em todos os elementos da coleção, assi-
is in all elements of the collection, signed by Angeletti Ruzza
nada por angeletti-ruzza design.
design.
Um movimento doce e sinuoso, inspirado na harmonia das for-
A sweet and sinuous movement inspired by the harmony of the
mas naturais, que enriquece de sensualidade e força expressiva
natural ways that enrichs the expressive power and sensuality
todos os elementos da coleção.
from all elements of the collection.
A banheira em acrílico torna-se imediatamente a protagonista,
An acrylic bathtub immediately becomes the protagonist,
realçando a beleza e qualidade do material. As suas formas su-
enhancing the beauty and quality of the material. Its smooth
aves e harmoniosas conferem-lhe um estilo fascinante, rico em
and harmonious shapes give you a fascinating, rich and roman-
sugestões românticas.
tic suggestions style.
Inconfundíveis linhas de lavatórios, disponíveis na versão de
Unmistakable lines of washbasins, available in supported and
apoio e suspensa, e também de sanitas, em versão suspensa,
suspended versions, and also toilets in suspended version,
onde os volumes realçam a forte personalidade da coleção.
where volumes underline the strong character of the collection.
www.teuco.pt
Mobiliário em Notícia :: 73
74 :: Mobiliário em Notícia
comércio internacional international trade
Nothing to Hide Nothing to Hide Desistart Group
Desistart Group
Nothing to Hide, um tapete desenhado pelo Atelier Abroad e pro-
“Nothing to hide”, a new rug designed by Atelier Abroad and pro-
duzido pela Desistart Group com as melhores matérias primas do
duced by Desistart Group with the best materials to offer maxi-
mercado para lhe proporcionar o máximo conforto.
mum well-being andcomfort.
Inspirado na expressão “varrer para debaixo do tapete”, usada em
Based on the expression “sweep under the rug”, used in situations
situações onde as pessoas querem esconder algo negativo dos
where people want to hide something negative from the others, a
outros, um novo conceito de tapete foi criado.
new rug concept was created.
O tapete “Nothing to Hide” usa essa expressão de forma positiva,
The rug “Nothing to Hide” uses this expression in a positive way,
criando um efeito de surpresa pela cor escondida atrás e ao mes-
creating a surprising effect by the colour hidden behind and at the
mo tempo, mostrando que não há nada por baixo, não há nada a
same time, showing there is nothing underneath, there is nothing
esconder.
to hide.
Mobiliário em Notícia :: 75
comércio internacional international trade
Usando uma ilusão visual de uma dobra, é possível criar combina-
By using a visual illusion of a fold, its possible to create unexpec-
ções de cores inesperadas.
ted colour combinations.
A aresta resultante transforma a forma circular convencional e
The resulting edge transforms the standard circular shape and
permite que o tapete possa ser colocado tanto numa posição cen-
allows the rug to be placed both in a center position of a space
tral de um espaço ou quando uma aresta é necessária.
and where a straight edge is needed.
O tapete é feito à mão com 100% lã da Nova Zelândia. A combina-
The rug is 100% handmade of New Zealand wool. The colour com-
ção de cores pode ser personalizada.
binations can be customized.
Atelier Abroad é uma colaboração internacional de design, entre
Atelier Abroad is an international design-collaboration, between
os designers de produto, Rita Botelho, que trabalhou no Japão
the Product Designers, Rita Botelho and Philipp Grundhöfer, has
e no centro de pesquisa da Benetton FABRICA em Itália, e fre-
worked in Japan and Benetton’s research centre FABRICA in Italy,
quentou o Mestrado em Design de Produto na ECAL (cantonale
she joined ECAL’s (Ecole cantonale d’art de Lausanne) Master
Ecole d’Art de Lausanne), e Philipp Grundhöfer, o designer alemão
course in Product Design, and Philipp the germany designer made
que estagiou como marceneiro e estudou Design de Interiores em
an apprenticeship as a cabinet maker and studied Interior Design
Stuttgart antes de ingressar para a ECAL.
in Stuttgart before attending ECAL, where both have met.
www.desistartgroup.pt
novidades news
Efeito “made in Portugal” “made in Portugal” effect
ISALONI
ISALONI
Em Abril, a Mobiliário em Notícia esteve presente numa das mais
In April, Mobiliário em Notícia was present in one of the most im-
importantes feiras internacionais do setor: a iSaloni.
portant international trade fairs: iSaloni.
O setor do mobiliário português, com cerca de 40 marcas presen-
The Portuguese furniture sector, with around 40 brands present at
tes neste certame, foi dos mais expressivos.
this event, was the most significant.
Nesta edição, a maioria dos expositores nacionais ficaram situa-
In this issue, the majority of domestic exhibitors were located in
dos no pavilhão 14, quase criando um efeito de “made in Portugal”.
pavilion 14, almost creating an effect of “Made in Portugal”. In ISa-
Na iSaloni 2014 afirmou-se a qualidade dos produtos idealizados e
loni 2014 it was stated the quality of the idealized and designed
concebidos nos nosso país.
products in our country.
Com ambientes acolhedores, onde ressaltavam aos olhos os por-
With welcoming environments where the eyes focus on the refi-
menores de requinte dos materiais, os visitantes deixaram-se se-
ned details of the materials, visitors let themselves be seduced by
duzir pelo charme e pelo encanto dos stands portugueses.
the charm and the charm of the Portuguese stands.
Com linhas vanguardistas, materiais diferenciados e coleções fun-
With avant-garde lines, differentiated functional materials and col-
cionais, os expositores lusitanos marcaram pela diferença.
lections, the lusitanian exhibitors marked by difference.
78 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 79
novidades news
• Maison e Objet – Paris – Sept. 2014 • 100% Desing – London – Sept. 2014 • Decorex – London – Sept. 2014
Comunicamos com os seus Clientes We communicate with your Customers
Mobiliário em Notícia :: 81
FICHA TÉCNICA/Imprint: Data do projeto/Project date: 2011 Data de conclusão da obra/Deadline date: 2012 Estado/Status: construído Localização/Location: Rua do Jardim, Lagos, Algarve - Portugal Área de construção/Building area: 2.605,00 m2 Área do terreno/Land area: 879,50 m2 Cliente/Client: Santos da Terra, Investimentos Imobiliários, Lda. Custo/Cost: 390.000€ Programa/Programme: Reabilitação de um Quarteirão no Centro Histórico de Lagos – 13 Apartamentos Arquitetos/Architects: Vitor Vilhena, Michael Vieira, Liliana Sequeira, Mário Espinha Fotografia/Photography: João Morgado
82 :: Mobiliário em Notícia
arquitetura
architecture
Quarteirão Lagos Edifício Habitação Coletiva
O quarteirão situa-se no centro histórico da cidade de Lagos, Rua
The city block is located in the historic center of Lagos, Rua do
do Jardim, Rua General Alberto da Silveira, Rua Dr. Júlio Dantas e
Jardim, Rua General Alberto da Silveira, Rua Dr. Júlio Dantas e Tra-
Travessa da Coroa.
vessa da Coroa.
É contíguo com os quatro arruamentos, apresentando frentes
It`s contiguous with the four streets, with fronts built in all the abo-
construídas em todas as ruas acima mencionadas, formando um
ve mentioned streets, forming a city block.
quarteirão.
After analyzing the existing buildings, there was the advanced
Após análise dos edifícios existentes, verificou-se o avançado es-
state of degradation, eliminating the possibility of adaptation and
tado de degradação, eliminando a hipótese de adaptação e esta-
stabilization of the frontage.
bilização da fachada.
The complete demolition of existing buildings, authorized by
Foi efetuada a demolição integral das construções existentes, au-
IPPAR and subsequent reconstruction of the block was made.
torizada pelo IPPAR e posterior reconstrução do quarteirão.
Mobiliário em Notícia :: 83
arquitetura
architecture Condomínio de Habitação Multifamiliar composto por 2 fo-
Condo Multi-Family Housing consists of 2 fire types T2 and 11
gos de tipologia T2 e 11 fogos de tipologia T3, perfazendo
dwellings with 3 bedrooms, for a total of 13 fires, spread over
um total de 13 fogos, distribuídos por 3 pisos, contemplando
3 floors, still contemplating a basement parking, gym, indoor
ainda uma cave para estacionamento, ginásio, piscina interior
pool and outdoor pool with cover.
e cobertura com piscina exterior.
A single access makes the distribution in outer gallery, pro-
Um único núcleo de acessos faz a distribuição em galeria ex-
moting the area for use housing.
terior, promovendo a área destinada ao uso habitacional.
The layout and interior partitioning emphasize the rela-
A disposição e compartimentação interiores, privilegiam a
tionship of the rooms (living area) with streets circulations,
relação das salas (zona de estar) com os arruamentos.
private and service areas (bedrooms and kitchens) are orien-
As circulações, zonas privadas e de serviço (quartos e cozi-
ted towards the interior of the block.
nhas) estão orientados para o interior do quarteirão.
Entrance to the building is via a courtyard promoting the rou-
A entrada no edifício é efetuada através de um pátio promo-
te user a private outdoor area until their fire.
vendo o percurso do utilizador numa zona exterior privada
The relationship with the system of views led to the creation
até ao respetivo fogo.
of a platform on the roof of the leisure building with pool and
A relação com o sistema de vistas propiciou a criação de
living in order to include the Lago`s bay, inserted in the walls
uma plataforma de lazer na cobertura do edifício, com pisci-
of Lagos urban structure area.
na e zona de estar de modo a contemplar a baía de Lagos e a estrutura urbana inserida nas Muralhas de Lagos.
Mobiliário em Notícia :: 85
Mobiliário em Notícia :: 87
arquitetura
architecture Na cave foi estruturada uma área comum com piscina, balne-
In the basement was structured a common area with pool,
ários, banho turco, sauna e ginásio.
showers, Turkish bath, sauna and gym.
A solução apresentada assume-se como 3 volumes distintos,
The solution presented is assumed as 3 separate volumes,
correspondentes a diferentes cotas de implantação, de for-
corresponding to different dimensions of implementation, in
ma a acompanhar a topografia dos arruamentos e controlar
order to follow the topography of the streets and control the
as cérceas criadas.
arch centerings created.
Esta volumetria assume extrema importância na estrutura-
This volumetric takes importance in the structuring of di-
ção das diferentes identidades, tendo-se optado por assumir
fferent identities, having chosen to take this sectioning and
este secionamento e reforçá-lo com cunhais e distintas mé-
reinforce it with wedges and distinct metrics vain. There are
tricas de vãos. Também existem variações no que respeita às
also variations with respect to the guard bay windows, which
guardas das janelas de sacada, o que contribui para a indivi-
contributes to the individualization units.
dualização das unidades.
The building enjoys a privileged position in that it takes ad-
O edifício usufrui de uma localização privilegiada na medi-
vantage of composing almost an entire city block, assuming
da em que tira partido de compor quase a totalidade de um
great importance in the urban city.
quarteirão, assumindo extrema importância na malha urbana da cidade. www.vitorvilhena.com
88 :: Mobiliário em Notícia
Sendo realizada de forma metódica e adequada, a transferên-
2- Quem?
cia da responsabilidade é a principal fonte de eficiência entre
Definir, claramente, quem será responsável pela garantia da
chefes e subordinados, logo, um ato de gestão essencial para
qualidade que é pretendida da tarefa ou da ação. Para garantir
as empresas. Os alemães têm poucas dúvidas sobre estes fac-
essa qualidade é necessário definir sempre quem é o respon-
tos, por essa razão, são uma economia líder no que toca à pro-
sável por fazer o plano, caso ele ainda não esteja feito quando
dução industrial.
a responsabilidade é transferida; por executar, discriminando o
Frequentemente, a responsabilidade das tarefas transferidas
tipo de tarefas a realizar; e por garantir a qualidade da tarefa.
para um subordinado está perfeitamente clara para quem as
3- Porquê?
transmite, mas pouco para quem as assume. Para evitar tal situ-
A partilha da razão de ser (o porquê) da tarefa, aumenta o sen-
ação, e a correspondente ineficiência provocada, é necessário
timento de posse e, consequentemente, o sentido de respon-
clarificar a responsabilidade que se transfere, de forma a obter
sabilidade pelos resultados obtidos. Para dar o seu melhor, o
do subordinado o seu próprio entendimento sobre o que assu-
ser humano precisa de entender a globalidade das coisas que
miu, perguntando-lhe se tem dúvidas e, se ele as apresentar, ti-
realiza. Somos seres que precisamos de significado para dar o
rar-lhas. Confirmar a sua interpretação sobre a responsabilida-
nosso melhor.
de que lhe foi transferida e o que é esperado como resultado.
4- Como? É a clarificação do processo de execução e dos cuidados que
Esquematicamente:
devem ser tidos para garantir a adequada realização da tarefa. 5- Quando? Uma tarefa tem, necessariamente, que ter sempre um prazo bem definido de execução. Um prazo desafiador, porém realis-
Clarificar:
ta, fomenta a melhoria contínua dos processos de trabalho. A
1- O quê?
capacidade de planeamento é fundamental neste ponto.
Um objetivo deve ser específico (não devem ser usados termos
6- Qual o nível de qualidade?
genéricos) e ser mensurável, contendo indicadores traduzíveis
Tem que ser claramente definido pela chefia o nível pretendido.
em números ou pelo menos de resultados visíveis.
O resultado alcançado será tanto melhor quanto maior for a vontade do subordinado em ser excelente na realização.
90 :: Mobiliário em Notícia
móveis e mercados furniture and markets
Responsabilidade e planeamento Responsibility and planning
José Ferraz
Carried out methodically and appropriately, the transfer of responsibility is the main source of efficiency between directors and subordinates and is therefore, an essential act of management for enterprises. The Germans have few doubts about these facts and for that reason, are a leading economy with respect to industrial production. Frequently, the responsibility of tasks transferred to a subordinate is perfectly clear to the person who communicates them yet slightly unclear to those who accept it. To avoid such a situation, and the corresponding inefficiency caused, it is necessary to clarify the responsibility transferred in order to guarantee the understanding of it from the subordinate possibly by asking them if they have doubts and if so clarifying them. A director must confirm the interpretation of the responsibility that has been transferred and what is expected as a result. 4 - How? Schematically:
It is the clarification of the execution process and of the care that should be taken to ensure proper accomplishment of the task. 5 - When?
Clarify:
A task must always have a well-defined period of performance.
1 - What?
A challenging, but realistic deadline fosters continuous impro-
A goal should be specific (generic terms should not be used)
vement of work processes. The capacity of planning is crucial
and be measurable, containing indicators which are translata-
in this point.
ble into numbers or at least visible results.
6 – What is the level of quality?
2 - Who?
The desired level must be clearly defined by the director. The
Clearly define who is responsible for the assurance of quality
result achieved will be greater accordingly to the willingness of
that is intended from the task or action. To ensure that quality,
the subordinate to be excellent in their performance.
it is always necessary to define who is responsible for making the plan, if it has still not been done when responsibility is transferred; who is responsible to carry it out - specifying the type of tasks; and ensuring the quality of the task. 3 - Why? Sharing the reason for the task (the why) increases the sense of ownership and hence the sense of responsibility for the results obtained. To give their best, humans need to understand the totality of what they do. We are beings who need meaning in order for us to give our best.
joseferraz10@gmail.com
Mobiliário em Notícia :: 91
6º aniversário
6th anniversary Palácio do Gelo
Palácio do Gelo
Foi no passado mês de maio que estivemos uma vez mais presentes para festejar o 6º aniversário do shopping Palácio do Gelo. A festa não podia deixar de contar com a presença, já familiar, da Catarina Furtado que apresentou o espetáculo com a sua habitual beleza e simpatia. Beleza não faltou também durante o desfile que serviu para apresentar a coleção Primavera/Verão das lojas do shopping, com a presença na passarela da atriz Cláudia Vieira, da apresentadora Maria Cerqueira Gomes e do conhecido manequim Ruben Rua. Enquanto Mariana Monteiro se sentava na primeira fila. Para além das conceituadas marcas, o desfile serviu também de palco para a apresentação das propostas de moda de jovens criadores do Portuguese Fashion News, com coordenados cheios de criatividade e inovação. Mas não há celebração sem música e a animação ficou a cargo de Rui Pregal da Cunha e Paulo Abelha, antigos elementos dos grupos Heróis do Mar e 7ª Legião e, também dos Aurora, finalistas do Factor X, que animaram as milhares de pessoas que fizeram questão de vir celebrar com o Palácio do Gelo.
92 :: Mobiliário em Notícia
> Fotografias de Photographs by José Alfredo
moda
fashion
On the 6th anniversary of Palácio do Gelo. Last May we were once again present to celebrate the 6th anniversary of Palácio do Gelo Shopping.
Por Manuel Serrão
The party could not fail to be attended by Catarina Furtado who presented the show with her usual beauty and friendliness. Beauty was not missed during the runway show which presented the Spring/ Summer collection of shopping stores, with the presence on the catwalk of the actress Claudia Vieira, the presenter Maria Cerqueira Gomes and the known male model Ruben Rua. While Mariana Monteiro sat in the first row. Beyond reputable brands, the runway show also served as a stage for the presentation of proposals for young fashion designers from Portuguese Fashion News with ensembles full of creativity and inovation. But there’s no celebration without music and the animation was done by Rui Pregal da Cunha and Paulo Bee, former members of the group Heróis do Mar and 7ª Legião and also of Aurora, finalists of the X Factor, which animated the thousands of people who made a point to come celebrate with Palácio do Gelo Shopping.
Mobiliário em Notícia :: 93
Neste Ano Europeu contra o Desperdício Alimentar, ganha
The House Is Yours! -In this European Year against Food
acutilância a célebre frase de Lavoisier que nos ensinava que
Waste the famous phrase of Lavoisier who taught us that
“na natureza, nada se cria, nada ser perde, tudo se transfor-
“in nature, nothing is created, nothing is lost, everything is
ma”. Também na restauração neste tempo mais difícil da
transformed”, gains more importance. Also in food industry
crise temos que ter essa responsabilidade social e esse en-
at this most difficult time of crisis, we need to have that social
genho. Do regresso ao aproveitamento do que sobrava - que
responsibility and skill. Returning to the use of the leftovers
saudades dos pastéis de massa tenra com arroz caldoso de
- how I miss short pastry with rice and snap peas; the today’s
ervilhas de quebrar; à comida de tacho que hoje está delicio-
delicious pot food that tomorrow is ennobled over the rede-
sa mas, amanhã ainda se enobrece mais no redesenho dos
sign of juices and textures.
sucos e das texturas.
Remember the Royal Court, at street with the same name?
Lembram-se do Corte Real, na Rua do mesmo nome? Pois
Well, the Royal Court changed hands, starting not 1, not 2,
o Corte Real mudou de mão, dando origem não a 1, nem a
but 3 excellent eating houses. The property itself is now Por-
2, mas a 3 excelentes casas de comer. O próprio é hoje o
tarossa, The other is the 13%just by Mercado da Foz and the
Portarossa, O outro é o 13% ali ao lado do Mercado da Foz.
third - the one, who took the name without standing in the
E o terceiro - o único que levou o nome sem ficar na rua, é o
street, is the Royal Court Tapas, superbly directed by Miguel
Corte Real Tapas, soberbamente dirigido por Miguel Feijó e
Feijó and his wife.
sua Mulher.
The Royal Court has an economic but divine food, a cheap
O Corte Real tem uma comida económica mas divina, um
but honest wine, a homemade soup that warms you in sweet
vinho económico mas honesto, uma sopinha caseira que nos
things from family inspiration. Anyway in economic option
aconchega e coisas doces também de inspiração familiar.
you may pay, if memory serves me correctly, 6 euros. Yes,
Enfim na opção económica pode pagar, se a memória me
it is true, with 3 two-euro coins; you can have lunch at the
não falha, 6 euros. Sim, é verdade, com 3 moedas de dois
Royal Court as if you are at home. On our last visit, we eat a
94 :: Mobiliário em Notícia
gastronomia gastronomy
A Casa É Sua!
The house is yours!
Corte Real
euros, almoça no Corte Real como se estivesse em casa. Na
green beans’ soup which brought good old memories where
última visita, comemos uma sopa de feijão-verde a lembrar
the smell of sweet soups flooded homes.
boas e antigas memórias em que o cheiro das sopas inunda-
Then we’ve tasted a meat pie, beautifully done with the pota-
va as casas docemente.
to meeting the flesh and the two fell in love in the oven. Still
Depois provamos um empadão de carne, muito bem feito
tasted a rice Monkfish ultrahigh aplomb.
com a batata a casar-se na carne e os dois a apaixonarem-se
But the party’s best, was a yesterday’s bean stew. For the
no forno. Provamos ainda um arroz de Tamboril de altíssimo
wine there’s Riso - is a little more expensive, but worth it. I
aprumo.
had the privilege of having lunch that day with the producer,
Mas o melhor da festa, foi uma feijoada à transmontana da
my friend Miguel Sousa Otto that with Riso, was considered
véspera que guardava lá tudo. Até a alma nobre do Trans-
the Producer of the Year by Wine Magazine and has accumu-
montano. No vinho há Riso - fica um pouco mais caro, mas
lated almost as many prizes as my Benfica, glorious this year.
vale a pena. Aliás tive o privilégio de almoçar nesse dia com
Not mentioned but for first course we had padron peppers
o produtor, o meu amigo Miguel Sousa Otto que, com o Riso,
that were a real treat. At dinner the house transfigures and
foi considerado o Produtor Revelação do Ano pela Revista
starts to serve a variety of tapas, always with the family touch
de Vinhos e tem acumulado quase tantos prémios como o
which couple Feijó wanted to give this kitchen, as the Brazi-
meu Benfica, glorioso, neste ano de tripleta.
lians say, doesn’t need to be too sophisticated, to deserve
Não referi mas abrimos com uns pimentos padrón que esta-
high note and our reliable recommendations.
vam um regalo. Aliás ao jantar a casa transfigura-se a passa a
Not said, but the space is very near the beautiful church of
servir tapas das mais variadas, sempre com o toque familiar
Nevogilde, is an elegant, beautifully decorated, but not too
que o casal Feijó quis dar a esta cozinha que, como dizem
large space.
os brasileiros, não carece de ser demasiado sofisticada, para
So make a reservation in advance so you will not have to
merecer nota alta e a nossa segura recomendação.
wait, because the reputation of Miguel Feijó continues, along
Não disse, mas o espaço que fica muito perto da bonita Igre-
a good mood and a passion for what he does that is really
ja de Nevogilde, é um espaço elegante, muito bem decorado,
catchy.
mas não muito grande.
Thank God for this resilient as well insisting people which are
Por isso reserve para não ter que esperar, porque a fama de
the ones that create and preserve these great gastronomic
Miguel Feijó continua, acompanhada de uma boa disposição
shrines to sweeten our life!
e de uma paixão pelo que faz que são realmente contagiantes. Bem hajam os resilientes que, de tanto teimar, são os que criam e preservam estes grandes santuários gastronómicos do burgo que tanto nos adoçam a vida!
Mobiliário em Notícia :: 95
vinhos
wines
Pacheca Colheita Branco 2013
Pacheca White Harvest 2013 Caríssimos leitores e enófilos, este mês a
Dear readers and wine lovers, this month
minha sugestão de vinho é o Pacheca Co-
my wine suggestion is Pacheca’s Harvest
lheita Branco 2012 Douro D.O.C. Estamos
White 2012 Douro DOC We are in the pre-
na presença de um vinho tipicamente de
sence of a typical summer wine: aromatic
Verão: aromático e fresco. Vinho este pro-
and fresh. This wine produced by Quinta da
duzido pela Quinta da Pacheca, que é só
Pacheca, which is only one of the oldest (if
um dos mais antigos (senão o mais antigo)
not the oldest) still wine producers (table
produtores de vinhos tranquilos (mesa) da
wine) from Douro’s Region (www.quinta-
Região Demarcada do Douro (www.quinta-
dapacheca.com).
dapacheca.com). According to the producer, this wine is Segundo o produtor, este vinho, feito em
made in stainless steel vats with tempera-
cubas inox com controlo de temperatura
ture control of fermentation. Technical res-
de fermentação, (…). A responsabilidade
ponsibility is taken by the winemaker Maria
técnica é da enóloga Maria Serpa Pimentel,
Serpa Pimentel, who for some time has
que desde há algum tempo vem operando,
been operating, a process of renewal
um processo de renovação do perfil de vi-
of the listing of house wines, without
nhos da casa, sem descurar a imagem clás-
neglecting the classic image of Douro’s
sica deste produtor duriense.
producers.
Nota de Prova
Tasting Notes
Este Pacheca branco é um vinho fino de
This is a fine wine which aroma is
aroma jovem e frutado no paladar. Onde
young and fruity on the palate.
a casta Moscatel embora em percentagem
Where the Moscatel grape variety
relativamente pequena mostra toda as suas
(although in relatively small percen-
características aromáticas. Este vinho é da-
tage) shows all its aromatic charac-
queles que quando se abre uma garrafa, di-
teristics. This wine is one of those
ficilmente nos ficamos por essa só. Por isso
that when you open a bottle, hardly
um vinho “perigoso”, e, ideal para ser ser-
stay on just one. So it’s “dangerous”,
vido como aperitivo ou para acompanhar
and ideal to be served as an aperitif
umas belas saladas.
or along with some fine salads. We
Estamos também na presença de um vinho
are also in the presence of a wine
com algum potencial de guarda, 4 a 5 anos.
with some aging potential; 4-5 years See you soon with another one (s) wine (s).
96 :: Mobiliário em Notícia
Bernardino Costa
Mobiliário em Notícia :: 97
Inspiration lives here
Decoration - Furniture - Architecture - Interior - Design - Kitchens - Bathrooms - Lighting
www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319
Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos
Mobiliário em Notícia
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 12€ 2 anos/years (12 edições/issues): valor/price 24€ Nome/Name ___________________________________________________________________________________ Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF ________________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|
Banco/Bank ____________________________
Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon
98 :: Mobiliário em Notícia
IBAN PT50003504470007296073073
contactos
contacts
Alaire
Glamour’arte
Cascais - (+351) 214 846 092
Matosinhos - (+351) 229 388 240
www.alaire.pt
www.glamourarte.pt
Aldeco
GoHome
V.N. Gaia - (+351) 227 537 230
Maia - (+351) 229 746 217
www.aldeco.pt
www.gohome.pt
Ale-Hop Hostel
Hilton Vilamoura
Albufeira - (+351) 910 783 699
Vilamoura - (+351) 289 304 000
www.facebook.com/
www.hiltonvilamouraresort.com
AleHopAlbufeiraHostel
Hugo Ribeiro
Aquinos
(+351) 919 946 467
Tábua - (+351) 235 710 210
www.designstudiohugo.wix.com/
www.aquinos.pt
designstudio
Navarra
AR Interiores
Interfer
Braga - (+351) 253 603 520
Lisboa - (+351) 213 977 002
Lisboa - (+351) 218 110 600
www.navarraaluminio.com
www.ar-interiores.com
www.interfer.pt
O Armazém 810
Associação Selectiva Moda
Lusoverniz
Matosinhos - (+351) 226 151 293
Matosinhos - (+351) 229 380 610
Paredes - (+351) 255 788 370
www.armazem810.com
www.selectivamoda.com
www.lusoverniz.pt
Pousada de Alijó
Blum
Jump Press
Alijó - (+351) 259 959 467
www.blum.com/pt
Matosinhos - (+351) 229 999 310
www.pousadas.pt
Casa Protec
www.jump-press.com
Teuco
Paredes - (+351) 255 881 994
Marjos
www.teuco.pt
www.casaprotec.com
V.Conde - (+351) 252 240 750
Vitor Vilhena
Climax
www.marjos.pt
Lagos - (+351) 282 799 896
Tábua - (+351) 235 413 384
Mindol
www.vitorvilhena.com
Damaceno & Antunes
V. Cambra - (+351) 256 410 400
Maia - (+351) 229 059 160
www.mindol.pt
www.damaceno-antunes.pt
Moverel
Desistart Group
Batalha - (+351) 244 768 833
S.Félix Marinha - (+351) 227 346 495
www.moverel.com
Nest-suspension-lamp by Creativemary
www.desistartgroup.pt
Mobiliário Exterior by Dedon
Orca - Gudconspiracy by Wewood
Mobiliário em Notícia :: 99
100 :: Mobiliário em Notícia