preço / price 4€
#mn136
Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture
Associative Design — O Melhor de Portugal Associative Design — The Best of Portugal Ano / Year 24: Nº 136 / Portugal Continental: €4,00 / Europe & World: €20,00
Desde 1977 a realizar os sonhos dos nossos clientes
FICHA TÉCNICA CREDITS
Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Assistente de Direção / Assistant Director Sofia Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão; Miguel Cunha Coordenação / Coordination Catarina Silva Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão, Anabela Moreira, Cristina Archer Marketing Emibra Design Cuba Studio Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Ferreira Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bi-monthly janeiro / fevereiro / january / february 2020
Quer ver aqui os seus projetos? Contacte-nos! Do you want to see your projects here? Contact us! geral@mobiliarioemnoticia.pt
www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia
Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/MobiliarioNoticia
Índice Index
6 8 10 12 16 18 20
25 30 34 36 38 42 52 58 64 70
74 76 80 84 86 87 88 89 90 92 94 96
Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture MiniMana Capa / Cover Associative Design — O melhor de Portugal / Associative Design – The Best of Portugal Follow Um conceito bem português / A very portuguese concept Lifestyle A diferença está nos pormenores / The difference is in the details Follow Colchão Hybrid: projetado para cada corpo / Hybrid Mattress: engineered for everybody Interiores / Interiors Pormenores que fazem a diferença / Details make the difference Aliança entre o rústico e a natureza / Alliance between rustic and nature Follow Distinto e Contemporâneo / Distinctive and Contemporary Designers portugueses / Portuguese designers Ivo Maia Arquitetura / Architecture Calistoga Estate Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Entrevista / Interview Domenico Gioia Hotel design Eurostars Cascais, luxuoso e inspirador / Eurostars Cascais, luxurious and inspiring Cozinhas / Kitchens Cozinhas sustentáveis com a Fantin / Sustainable kitchens by Fantin Banhos / Baths Banhos distintos e personalizados com a Notch / Distinctive and personalized baths with Notch Eventos / Events Prémio Mobis, um evento de sucesso / Mobis Award, a successful event Mais de 10.000 visitaram a DECORHOTEL / Over 10.000 visited DECORHOTEL 25º aniversário da José Luís Madeiras / José Luís Madeiras’ 25th Anniversary Esprit Meuble 2019 / Esprit Meuble 2019 Empresário de Sucesso / Successful entrepreneur José Ferraz Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Anabela Moreira Cristina Archer Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso Vinho / Wine Bernardino Costa
Editorial Emídio C. Brandão
Novo ano de conquistas e desafios New year, new achievements and new challenges
Um novo ano começa, trazendo todas as novidades do mundo do mobiliário, arquitetura e design de interiores e a prova disso são as feiras internacionais que voltam a surgir em força. Para 2020 a MN-Mobiliário em Notícia pretende continuar a reforçar a aposta na internacionalização através de parceiros e presença nas principais feiras do setor, acompanhando o que de melhor se faz em Portugal através de marcas, designers, arquitetos e decoradores portugueses nos mercados internacionais. 2020 será ainda um ano de novas conquistas e desafios. Depois do sucesso do Prémio Mobis em 2019, surge o Mobis Gallery, no ambiente intimista e inspirador da Casa da Arquitectura em Matosinhos, um evento de arte com exposição de peças de empresas e marcas nacionais. O Mobis Gallery será apresentado a um leque de jornalistas nacionais e internacionais e compradores estrangeiros. Nesta primeira edição de 2020 chamo a atenção para as crónicas de interiores de Cristina Archer, Arquiteta de Interiores e Anabela Moreira, Designer de Interiores, novas colaboradoras da revista MN – Mobiliário em Notícia a quem agradeço a estima e por acreditarem neste projeto que é a revista. Relembro ainda que começamos o ano com o Grupo Aquinos, líder mundial no setor do conforto, depois de ter adquirido a congénere francesa H&F – Home & Furniture. Empreendedorismo, inovação e competitividade são algumas das palavras que definem o Grupo. Boa leitura e votos de um excelente ano 2020!
6
mn - mobiliário em notícia
A new year begins, bringing all the novelties from the furniture world, architecture and interior design and the proof of this are the international fairs that are once again appearing in force. For 2020, MN-Mobiliário em Notícia intends to continue to strengthen its focus on internationalisation through partners and presence in the main fairs of the sector, following the best of what is done in Portugal by the Portuguese brands, designers, architects and decorators in international markets. 2020 will also be a year of new achievements and challenges. After the success of the Mobis Award in 2019, the Mobis Gallery appears, in the intimate and inspiring environment of the Casa da Arquitectura in Matosinhos, an art event with an exhibition of pieces from companies and national brands. The Mobis Gallery will be presented to a range of national and international journalists and foreign buyers. In this first edition of 2020, I call attention for the interior chronicles by Cristina Archer, Interior Architect and Anabela Moreira, Interior Designer, new collaborators of MN-Mobiliário em Notícia, to whom I thank for their esteem and for believing in this project that is the magazine. I would also like to remind you that we started the year with the Aquinos Group, world leader in the comfort sector, after having acquired the French counterpart H&F - Home & Furniture. Entrepreneurship, innovation and competitiveness are some of the words that define the Group. Good reading and good wishes for an excellent year of 2020!
//
Novas Ideias / New ideas
Turbine
design by Renaud Thiry for Roche Bobois Candeeiro de suspensão com estrutura em madeira de Carvalho e abajur em tecido bege (diversos acabamentos e dimensões disponíveis). O designer focou-se na união entre a simplicidade da forma e a função, ao imaginar esta peça. Suspension lamp with structure in oak wood and lampshade in beige fabric (several finishes and dimensions available). The designer focused on the union between simplicity of form and function when imagining this piece.
Colombe Gauche by Christopher Guy
Discreta, elegante e subtil, a base desta lâmpada é uma pomba cuidadosamente esculpida à mão, feita de um único bloco de calcário. Understated, elegant and subtle, the base of this lamp is a carefully hand-carved dove made of a single limestone block. 8
mn - mobiliário em notícia
Kabuki
design by Ferruccio Laviani for Kartell O design do candeeiro Kabuki de Ferruccio Laviani é moldado por injeção. A tecnologia utilizada torna possível criar uma estrutura tecida semelhante ao laço com uma superfície perfurada exclusiva através da qual a luz é difundida. Kabuki suspension lamp design by Ferruccio Laviani is injection moulded. The technology used makes it possible to crate a woven structure similar to lace with a unique perforated surface through which the light is diffused.
Mito
by Tom Fereda Fotos / photos: Fiona Susanto A série de iluminação Mito foi projetada para celebrar a beleza natural e o caráter das matérias-primas. De design minimalista, Mito justapõe técnicas de fabricação de precisão com madeiras e pedras com acabamento natural à mão para criar uma luz verdadeiramente escultural. The Mito lighting series was designed to celebrate the natural beauty and character of raw materials. Minimal in design, Mito juxtaposes precision manufacturing techniques with natural hand finished timbers and stones to create a truly sculptural light. mn - mobiliário em notícia
9
//
Mobiliário infantil / Children’s furniture
MiniMana Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
A MiniMana aposta num design multifuncional onde o estudo da proveniência e composição das matérias-primas selecionadas é parte integrante no desenvolvimento de cada peça. O processo de conceção ultrapassa o estudo da sua ergonomia e analisa as várias regras definidas a nível europeu no que diz respeito ao mobiliário infantil, como por exemplo, distâncias máximas entre barras, altura das grades e materiais utilizados na pintura e acabamentos. As formas curvilíneas e as arestas boleadas asseguram um ambiente seguro para brincadeiras sem cantos perigosos por perto. Também na produção, os fabricantes têm de assegurar uma construção segura no desenvolvimento e montagem das peças da MiniMana. 10
mn - mobiliário em notícia
PRÉMIO
MOBIS
MULHER DE SUCESSO
2019 MiniMana works on a multifunctional design where the study of provenance and composition of the selected materials is a crucial part in the development of each piece. The design process goes beyond the study of ergonomics and applies the various European rules concerning children´s furniture, like the maximum distance between bars, their height and the materials used to paint and finishes. The curved wooden shapes work both as an aesthetic element and to ensure a safe environment for children to play around without edgy corners. MiniMana´s manufacturers pay particular attention to a safe construction when it comes to the development and assembly of each piece.
DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt mn - mobiliário em notícia
11
//
Capa / Cover
Associative Design — O melhor de Portugal Associative Design – The Best of Portugal Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
12
mn - mobiliário em notícia
Promover o design e os produtos nacionais é o grande objetivo do Associative Design – The Best of Portugal (AD), uma marca da AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal. Promoting design and national products is the main goal of the Associative Design - The Best of Portugal (AD), a brand of AIMMP Portugal’s Association of Wood and Furniture Industries.
A Associative Design visa impulsionar a representatividade dos produtos portugueses no mercado externo. Desta forma, as empresas e marcas que apostam no design, inovação e na tecnologia, contam com a chancela AD para as representar, promovendo-as nas principais feiras internacionais com maior visibilidade da fileira casa, criando, assim, novas oportunidades de negócio.
Associative Design aims to boost the representativeness of Portuguese products in the foreign market. In this way, companies and brands that bet on design, innovation and technology, count on the AD seal to represent them, promoting them in the main international fairs with greater visibility of the home sector, thus creating new business opportunities. mn - mobiliário em notícia
13
//
Capa / Cover
Os produtos são apresentados ao mais alto nível, onde designers de interiores especializados conjugam as diversas peças em espaços e ambientes de decoração, num modelo de exposição coletiva, um conceito com vantagens acrescidas para todas as marcas representadas. 14
mn - mobiliário em notícia
The products are presented at the highest level, where specialized interior designers combine the various pieces in spaces and decoration environments, in a collective exhibition model, a concept with added advantages for all the brands represented.
Através do Associative Design tem sido possível apresentar uma nova imagem do mobiliário português, possibilitando, desta forma, uma maior dinamização e internacionalização de novas empresas e seus produtos. As empresas que pretendam ser membro “AD Partner” devem visitar o website ou solicitar informações através do e-mail
Through Associative Design it has been possible to present a new image of the Portuguese furniture, thus enabling greater dynamism and internationalisation of new companies and their products. Companies that wish to become an “AD Partner” member should visit the website or request information via e-mail. mn - mobiliário em notícia
15
//
Follow
Um conceito bem português A very portuguese concept Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
Luis Neves Furniture, é uma empresa Portuguesa, reconhecida internacionalmente como uma excelência do “Made in Portugal” no setor de móveis contemporâneos e interpreta o conceito de estilo de vida desde o clássico ao moderno. A fórmula-chave da identidade da Luís Neves Furniture é a expressão completa do conceito de “Made in Portugal”, que hoje mistura tradição e tecnologia de maneira indissolúvel: a experiência dos artesãos aperfeiçoada é um produto resultante das mais modernas tecnologias, enquanto a inteligência das mãos oferece sensibilidade e emoção à precisão industrial. A esse alto nível de know-how, soma-se uma das nossas novas coleções, intitulada pelo nome “BROOKLYN”. É proveniente do ADN Luís Neves Furniture e está ligada a valores de sobriedade estética, elegância intemporal, continuidade na tradição e artesanato com atenção aos mínimos detalhes. 16
mn - mobiliário em notícia
PRÉMIO
MOBIS
GERAÇÃO GOLD E EMPREENDEDORA
2019 Luis Neves Furniture, is a Portuguese company, internationally recognized as an excellence of “Made in Portugal” in the contemporary furniture sector, and interprets the concept of lifestyle from classic to modern. The key formula of Luís Neves Furniture’s identity is the complete expression of the concept of “Made in Portugal”, which today mixes tradition and technology in an indissoluble way: The experience of the perfect craftsman is a product of the latest technologies, while the intelligence of the hands offers sensitivity and emotion to industrial precision. To this high level of know-how is added one of our new collections, entitled by the name, “BROOKLYN”. It comes from Luís Neves Furniture DNA, is linked to values of aesthetic sobriety, timeless elegance, continuity in tradition, craftsmanship with attention to the smallest details.
Neil & Hermès Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. Desses momentos surge uma inspiração... When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true comfort that we wish to be. From these moments comes an inspiration...
FOLLOW US/SIGANOS MHR.UPHOLSTERY
www.mhr.com.pt
mn - mobiliário em notícia
17
//
Lifestyle
A diferença está nos pormenores
PRÉMI O
MOBIS
The difference is in the details
MARCA
2019 Peças robustas, coloridas, requintadas. Crie um ambiente perfeito com as propostas que apresentamos. Robust, colorful, exquisite pieces. Create a perfect ambient with the proposals we present.
Celebration Tecido / Fabric Aldeco
PRÉMI O
MOBIS MARCA
2019
Daring Aparador / Sideboard Cobermaster Concept
Harrisson Aparador / Sideboard Woodtailorsclub
PRÉMIO
PRÉMIO
MOBIS Audrey Bergere Poltrona / Lounge Chair Fenabel 18
mn - mobiliário em notícia
GERAÇÃO E EMPREENDEDORA
2019
MOBIS Hector Cadeirão / Armchair Laskasas
EMPRESÁRIO DE COMÉRCIO
2019
PRÉMIO
MOBIS
GERAÇÃO E EMPREENDEDORA
2019 Black Ice Consola / Consola Victor Bertier
PRÉMIO
MOBIS
INOVAÇÃO E CRIATIVIDADE
2019 Monaco Candeeiro de teto / Suspension Lamp Utu Soulful Lighting Apollo IV Lareira / Fireplace Glammfire PRÉMIO
MOBIS
DECORAÇÃO DE INTERIORES
2019
Tronco Candeeiro de Mesa / Table Lamp Santiago Pons
Around Mesa de apoio / Side Table Moyo Concept
PRÉMIO
MOBIS Scale Sofá / Sofa Luís Silva
GERAÇÃO GOLD E EMPREENDEDORA
2019
Hugs Poltrona / Lounge Chair Sentta mn - mobiliário em notícia
19
//
Follow
®
mattress
by
Colchão Hybrid: projetado para cada corpo Hybrid Mattress: engineered for everybody Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
PRÉMIO
MOBIS MARCA
2019 O colchão Hybrid da Mindol tem independência de leitos e totalmente personalizável, com 6 níveis de conforto diferentes, projetados para “abraçar” e aliviar toda a pressão. Se dorme de costas, de bruços ou na posição lateral, o colchão Hybrid oferece o suporte ideal, noite após noite, para um descanso sem precedentes. Com uma combinação de espumas de alta densidade e materiais de última geração, distribui na perfeição a pressão exercida pelo corpo, permitindo que não afunde, mas também não oferece resistência a certas partes do corpo, como quadris e ombros, ajudando a manter a coluna vertebral perfeitamente alinhada. Tendo em conta as características da espuma de gel de poros abertos e o tratamento fresh do tecido da capa facilitam a circulação de ar no seu interior, permitindo assim um elevado grau de regulação de temperatura do colchão. 20
mn - mobiliário em notícia
The Hybrid mattress by Mindol is dual zone and customizable with 6 different Comfort levels, design to “embrace” and relieve all pressure. Whether you sleep on your back, belly down or lateral position, the Hybrid mattress gives you special support, night after night, for an unprecedented rest. With a combination of HR foams and materials, it optimally distributes the pressure exerted by your body. This allows you not to sink to much, but it also does not offer any resistance to certain parts of the body, such as the hips and shoulders helping to keep your spine aligned. This mattress is breathable because the cover that surrounds the mattress core promotes air circulation and the gel foam isolates your body from the highest density foam and its larger pores let the air circulate, regulating the temperature of the mattress.
Apareรงa nas redes sociais.
Contacte-nos! +351 229 999 310 press@jump-press.com
//
Interiores / Interiors
Detalhes rústicos e naturais Rustic and Natural Details Está dado o mote para esta rubrica. Ângela Pinheiro e Nieta Rocha trazem até si dois projetos dedicados a este tema. Interiores sofisticados e intimistas. Verdadeiras inspirações para o dia-a-dia. The motto is given. Ângela Pinheiro and Nieta Rocha bring to you two projects dedicated to this theme. Sophisticated and intimate interiors. Real inspirations for everyday life
24
mn - mobiliário em notícia
Pormenores que fazem a diferença Details make the difference
PRÉMIO
MOBIS DESIGNER
2019
Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
O projeto apresentado é de um alojamento local que se situa na cidade do Porto, pensado para turistas que valorizam a decoração de interiores. The project presented is a local accommodation located in the city of Porto, designed for tourists who value interior decoration.
mn - mobiliário em notícia
25
//
26
Interiores / Interiors
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
O atelier Ângela Pinheiro alia pormenores modernos a detalhes mais rústicos, com objetos típicos do Porto. No pequeno quarto optaram por colocar uma cabeceira em toda a extensão da parede para conferir alguma amplitude e modernidade. Os detalhes mais rústicos enaltecem a decoração, presentes na cabeceira de cama com fivelas de couro que ligam ao baú antigo.
Ângela Pinheiro Atelier sought to combine modern details with more rustic details, with typical objects from Porto. In the small room, they chose to place a headboard along the entire wall to give some amplitude and modernity. The more rustic details accent the decor, present on the headboard with leather buckles that connect to the antique chest.
mn - mobiliário em notícia
27
//
28
Interiores / Interiors
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
The décor is complete with cork bedside tables, barrel halves on the wall, reference to Port wine, and a tiled pattern carpet, a typical city art. The stone inside the room combined with the wooden floor accentuates the natural design of the house and gives the space a warm and relaxed air. The choice of noble materials such as walnut, combined with typical Portuguese articles and the contemporary of the lamp, complete the eclectic style of the accommodation.
Ângela Pinheiro
A decoração completa-se com mesas de cabeceira em cortiça, metades de pipas na parede, referência ao vinho do Porto, e com uma carpete de padrão de azulejo, uma arte típica da cidade. A pedra no interior da sala combinada com o chão de madeira acentua o desenho natural da casa e dá ao espaço um ar acolhedor e descontraído. A escolha de materiais nobres como a nogueira, conjugados com artigos típicos portugueses e a contemporaneidade do candeeiro, completam o estilo eclético do alojamento.
mn - mobiliário em notícia
29
//
Interiores / Interiors
Aliança entre o rústico e a natureza Alliance between rustic and nature Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
30
mn - mobiliário em notícia
No ano de 1999, uma mulher açoriana deixou a cidade natal para iniciar a sua jornada académica na Universidade do Minho, localizada na cidade de Guimarães, em Portugal. Foi onde Nieta da Ponte Rocha fundou o primeiro Atelier em 2015, onde serviços de design de interiores e arquitetura são oferecidos por muitos anos. In the year os 1999, an Azorean women left their hometowns to begin their academically journey at Minho University located at Portugal´s Crib City, Guimarães. This where Nieta da Ponte Rocha founded the first Atelier in 2015, where interior design and architecture services where provide for many years.
mn - mobiliário em notícia
31
//
Interiores / Interiors
Após a interminável pesquisa e interesse em tecidos a padrões e texturas, insiste na necessidade de criar sua própria marca, uma marca que se destacaria da convencional. Nasce o projeto “upcycling. handmade.portugal” de Nieta Atelier. Este novo conceito de transformação teve as suas raízes estabelecidas desde o design, aliando a cultura portuguesa típica ao conceito de “Reciclagem”. A recriação do spa é um projeto que traz ao espaço que outrora foi uma casa de banho uma aliança entre a natureza, peças rústicas e exclusivas feitas à mão. Uma montra de arquitetura e design no Porto “Sleep In Porto” The Hotel Edition. “Ecoprodutos para ecospaces de Nieta Atelier”. Estas peças de design exclusivo são feitas à mão e quase 100% livres de consumo de energia.
32
mn - mobiliário em notícia
Following the endless research and interest in fabrics, patterns and textures, urges the need to create their own brand, a brand that would stand out from the conventional. The “upcycling.handmade. portugal” project by Nieta Atelier is born. This new transformation concept had it roots settled from design, allying the typical Portuguese culture to the concept of “Upcycling” Recreating and reinterpreting the ancient textiles techniques from looms and needles, materials that once were considered “disposable” are reborn with extended value. The Spa recreation its a project that brings to the space that once was a bathroom the alliance between nature, rustic and exclusive handmade pieces. An Architecture and Design showcase at Oporto “Sleep In Porto” The Hotel Edition. These unique design pieces are handmade and almost 100% energy consumption free.
Nieta Rocha
mn - mobiliário em notícia
33
//
Follow
Distinto e Contemporâneo Distinctive and Contemporary Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
Com a sua expansão ao mercado internacional, a Suffa desenvolveu uma vasta e variada gama de modelos próprios, com diferentes tipologias, funcionalidades e materiais. Suffa é sinónimo de inovação, visão, dinamismo, espírito de equipa e ética. O Sofá apresentado dá-se pelo nome de Milano. É um sofá visualmente distinto, de tipologia contemporânea e vertente modular. O rigor, a escolha de materiais adequados e o uso da tecnologia deu origem a esta peça de excelência. “Se uma única peça de mobiliário puder definir o estilo de um espaço, essa peça seria o sofá. O sofá é um objeto de assinatura, define o espaço em que está inserido.”
34
mn - mobiliário em notícia
PRÉMIO
MOBIS
GERAÇÃO GOLD E EMPREENDEDORA
2019
As Suffa has expanded into the international market, it has developed a wide and varied range of its own models, with different typologies, features and materials. Suffa is a synonym for innovation, vision, dynamism, team spirit and ethics. The Sofa presented is called Milano. It is a visually distinctive sofa, of contemporary typology and modular design. The rigour, the choice of suitable materials and the use of technology gave rise to this piece of excellence. “If a single piece of furniture can define the style of a space, that piece is the sofa. The sofa is a signature object, it defines the space in which it is inserted”.
//
Designers portugueses / Portuguese designers
Ivo Maia Fotos: cedidas pelo designer / Photos: assigned by the designer
A iluminação artificial é pensada para enaltecer cada detalhe do projeto The artificial light is thought to praise each detail of design
IVOMAIA [DESIGNERS] é um gabinete de design & design gallery desde Outubro de 2003 em Santa Maria da Feira, afirmando-se como um gabinete multidisciplinar, dedicado a diversos segmentos do design. Lili Hair & Beauty Studio é um espaço singular que revela, através da sua identidade e apontamento floral delicado, a subtileza de um ambiente dedicado à beleza. 36
mn - mobiliário em notícia
IVOMAIA [DESIGNERS] is a design & design gallery office since October 2003 in Santa Maria da Feira, establishing itself as a multidisciplinary design office dedicated to various segments of design. Lili Hair & Beauty Studio is a single and unique space that reveals, through its identity and delicate floral detail, the subtil environment dedicated to beauty.
O equilíbrio entre luz natural e artificial é estabelecido através dos diversos seccionamentos de espaço que se destacam pelas suas ondulações dotadas de ritmo e dinamismo. O tom quente da zona de lavagem e sala de estética contrasta com o inesperado pavimento vintage, onde a iluminação artificial é pensada para enaltecer cada detalhe do projeto.
The balance between natural and artificial light is established through several sectioning spaces that become highlighted by their waviness full of rhythm and dynamism. The warmth of the washing zone and the aesthetics contrasts with the unexpected vintage floor where the artificial light is thought to praise each detail of design.
mn - mobiliário em notícia
37
//
Arquitetura / Architecture
Calistoga Estate Calistoga Estate Fotos / photos: John Merkl Photgraphy
Projetado pela arquiteta Amy Alper, a arquitetura respondeu, ao celebrar um matrimónio entre a sensibilidade moderna janelas de canto arejadas com materiais rústicos. Designed by Amy Alper Architect, the architecture responded by marrying a modern sensibility – airy corner windows with rustic materials.
38
mn - mobiliário em notícia
A abordagem ao design é moderna de espírito, com espaços organizados em torno da circulação axial formal - da sala de estar à suite principal com eixos transversais complementares da entrada principal ao terraço traseiro e novamente num corredor mais privado. Garantir a sintonia com as vistas foi fundamental durante o processo de design e as melhores vistas foram para os cantos de muitos dos espaços primários. A vista da sala de estar principal em frente ao Monte Santa Helena, na cabeça do Vale de Napa, é especialmente impressionante. A arquitetura respondeu, ao celebrar um matrimónio entre a sensibilidade moderna - janelas de canto arejadas - com materiais rústicos. Cada eixo apresenta a pedra ou cedro que passa de interior para exterior e se completa com uma
The approach to the design is modern in spirit with spaces organized around formal axial circulation – from living room to the master suite with complementary cross-axis from the main entry to the rear terrace and again in at a more private hallway. Ensuring connection to the views was key during the design process and the best views were toward the corners of many of the primary spaces. The view from the main living room across to Mt. Saint Helena at the head of the Napa Valley is especially striking. The architecture responded by marrying a modern sensibility – airy corner windows – with rustic materials. Each axis showcase the stone or cedar that pass from interior to exterior and completes itself with a large picture window or pocketing doors that blur the line between indoors and outdoors. The integration of mn - mobiliário em notícia
39
//
Arquitetura / Architecture
grande janela pitoresca ou portas interiores que desfocam a linha entre o interior e o exterior. A integração de materiais exteriores, pedra e cedro, no interior foi estabelecida desde cedo no processo arquitetónico para dar uma identidade específica às formas que compõem a composição global. Mais importante de tudo, a casa sobreviveu ao incêndio de Tubbs, em outubro de 2017, quando todas as casas vizinhas sucumbiram. 40
mn - mobiliário em notícia
exterior materials, stone and cedar, into the interior was set very early in the architectural process to bring a specific identity to the forms that make up the overall composition. Most important of all, the home survived the Tubbs Fire of October 2017 when all neighboring homes succumbed.
//
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Marcas Portuguesas Portuguese Brands artigo patrocinado sponsored article
Tapete Templo Aqua - Cut Cut
A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. 42
mn - mobiliário em notícia
Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.
Damaceno & Antunes Madeira é um Jardim Madeira Island is a Garden “Tantos Jardins percorri À volta da terra inteira Mas o mais lindo que eu vi Foi a ilha da Madeira” E continua tão bela, que criar uma coleção a ela dedicada, não é preciso fonte de inspiração, basta apenas deixar todos os sentidos serem envolvidos pela sua beleza, suas gentes, suas tradições e sabores Madeira é por isso mais que uma coleção de tecidos é o nosso tributo aos 600 anos da Pérola do Atlântico. “Tantos Jardins percorri À volta da terra inteira Mas o mais lindo que eu vi Foi a ilha da Madeira” And it remains so beautiful that creates a dedicated collection for itself, it isn’t a precise source of inspiration, it just leaves all the senses involved in its beauty, its expectations, its traditions and flavors. Madeira is more than a collection of fabrics; is our tribute to the 600 years of the Atlantic Pearl.
Luís Neves
A experiência adquirida, aliada aos mais modernos processos de fabrico, aos melhores materiais, ao Design mais arrojado e aos mais recentes processos de implementação do projeto, colocam a Luís Neves Furniture como parceiro de excelência. Desta forma a Luís Neves Furniture, acaba por ter um papel importante no desenvolvimento de produtos inovadores, em especial na criação de mobiliário diferenciador. The acquired experience, combined with the most modern manufacturing processes, the best materials, the boldest design and the most recent project implementation processes, makes Luís Neves Furniture a partner of excellence. In this way, Luís Neves Furniture, ends up having an important role in the development of innovative products, especially in the creation of exclusive furniture. mn - mobiliário em notícia
43
//
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Suffa Edmond É um sofá visualmente distinto, de tipologia contemporânea, com vertente modular. O rigor, a escolha de materiais adequados deu origem a este produto de excelência. “Se uma única peça de mobiliário puder definir o estilo de um espaço, essa peça seria o sofá. O sofá é um objeto de assinatura, define o espaço em que está inserido.” It is a visually distinct sofa of contemporary typology with modular aspect. The rigor, the choice of suitable materials gave rise to this product of excellence. “If a single piece of furniture could define the style of a space, that piece would be the sofa. The sofa is a signature object, defines the space in which is inserted. ”
Cobermaster Concept
A Cobermaster Concept desenvolveu uma nova linha de mobiliário premium para escritório inspirada no ambiente familiar. A empresa está apostada em transformar os escritórios empresariais em locais que permitam potenciar a criatividade, bom humor e a produtividade das pessoas que neles trabalham diariamente. Para isso, está a apostar num conceito que aproxima os espaços de trabalho, do ambiente que se vive em casa, mais relaxado e acolhedor. Esta é uma boa forma das empresas compensarem as longas horas que os seus colaboradores passam no local de trabalho. Cobermaster Concept has developed a new line of premium homestyle office furniture. The company is committed to transforming corporate offices into places that enable the creativity, humor and productivity of the people who work in them daily. In this way, the company is betting on a concept that brings work spaces closer to the more relaxed and welcoming home environment. This is a good way for companies to make up for the long hours their employees spend in the workplace. 44
mn - mobiliário em notícia
//
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
MHR Upholstery Lloyd Ao longo do nosso caminho existem pequenos momentos que nos inspiram, são as surpresas que nos motivam... o minimalismo e o conforto são o resultado desses momentos. Along our way there are little moments that inspire us, it’s the surprises that motivate us ... minimalism, and comfort are the result of those moments.
Victor Bertier “Cosmos”: o primeiro conceito de mobiliário, que une influências cósmicas, explorações espaciais, ficção científica e sonoridades que retratam as alterações climáticas. As peças conotam para um duplo sentido, levando a uma complexidade de estímulos e emoções no uso das mesmas, tendo por objetivo comunicar com o utilizador da mesma forma que este se relaciona com o espaço e o tenta compreender, encaixandose involuntariamente e instintivamente nos espaços, criando um ambiente de misteriosidade, elegância e praticidade. Uma atmosfera perfeita entre a funcionalidade e estética com conceito. Todo o conceito e mobiliário foi desenvolvido pela equipa Bertier. “Cosmos” is the first concept of furniture, which unites cosmic influences, space explorations, science fiction and sonorities that portray climate change. The pieces have a double meaning, leading to a complexity of stimuli and emotions in their use, aiming to communicate with the user in the same way that it relates with the space around and tries to understand it, involuntarily and instinctively fitting into spaces, creating an environment of mystery, elegance and practicality. A perfect atmosphere between functionality and aesthetics with concept. The whole concept and furniture was developed by the Bertier team.“ 46
mn - mobiliário em notícia
+351 255 872 808 +351 255 891 408
mn - mobiliário em notícia
47
//
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Moverel “Love Rosa “ Mesa de Apoio “Love Rosa” Side Table Para a coleção “Love Rosa desenhamos uma mesa de apoio com um tampo em Nero Marquina, uma das pedras atualmente tendência, com um apontamento de origem nacional , o Estremoz rosa. Os pés são em estrutura tubular acompanhando a forma do tampo. For the “Love Rosa” collection we designed a side table with a top in Nero Marquina, one of the current trend stones, with a nationally styled note, the pink Estremoz. The feet has a tubular structure, following the shape of the top.
Glammfire Com os aquecedores de exterior a gás Hyperion, nasce uma nova forma de aquecimento e elegância para todos os espaços ao ar livre. Um aquecedor de exterior a gás que combina produtividade e um design inspirador, com capacidade para se unir a qualquer elemento decorativo e às noites passadas entre amigos e família. Disponível em diversos desenhos e cores, e com a mobilidade necessária, é o adjuvante que procurava para aproveitar todos os espaços ao máximo. Agora, também personalizáveis com a sua própria marca ou design. With the Hyperion exterior gas heaters starts a new way of heating and elegance for all outside spaces. An outdoor gas heater that combines productivity and an inspiring design, fully capable of unite itself to any decorative element and to the nights spent with friends and family. Available in several shapes and colours, with the mobility required to transport it, it’s the adjuvant you were looking for to take maximum advantage of all the spaces you have. Available from now with your own branding and design.
48
mn - mobiliário em notícia
www.moveislusiadas.pt
geral@moveislusiadas.pt T. +351 244 587 460 | F. +351 244 587 469
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
49
//
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Grupo Mindol A Primacy liga-o à Natureza. Usa os materiais naturais mais nobres, pela mão de mestres artesãos. Torna a sua noite num conforto de sonho. Se olhar para dentro de um colchão Primacy verá camadas sumptuosas de enchimento da melhor qualidade especialmente escolhido e habilmente misturado para proporcionar uma experiência de sono perfeita. Para atender às necessidades individuais, a Primacy desenvolveu colchões com materiais naturais e antialérgicos com benefícios evidentes para a saúde. Com um diferente número de molas e combinações de enchimento, há colchões de diversas firmezas e sensações que respondem perfeitamente ao tamanho, forma e peso de cada pessoa, oferecendo níveis únicos de conforto e apoio. Primacy connects you to nature. It uses the noblest natural materials by the master craftsmen. Turn your night into a dream comfort. If you look inside a Primacy mattress you will see sumptuous layers of top quality padding, specially chosen and expertly blended to provide a perfect sleep experience. To meet individual needs, Primacy has developed mattresses made of natural and anti-allergic materials with obvious health benefits. With a different number of springs and padding combinations, there are mattresses of varying firmness and feel that respond perfectly to each person’s size, shape and weight, offering unique levels of comfort and support.
Cut Cut O tapete Akinori é uma das apostas da Cut Cut em tapetes com padrões mais modernos e com personalidade. Disponível tanto com medidas standard como na opção corte, este tapete vem com duas opções de acabamento e pode ser encomendado no tamanho certo para a casa do cliente. Akinori rug is one of Cut Cut’s bets on rugs with the modern patterns and personality. Available in both standard and custom sizes, this rug comes with two finishing options and can be ordered in the right size for the customer’s home.
50
mn - mobiliário em notícia
NÃO TENHA MEDO DE CRESCER. INOVE, INTERNACIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades // Estudo de viabilidade económico-financeira // Apoio na concepção de projetos
CALCULUS PROJECTS +351 229 999 310 GERAL@CALCULUS-PROJECTS.COM
// Elaboração e submissão de candidaturas // Implementação e assistência técnica de projetos
//
Entrevista / Interview
Excelência, eficiência e sustentabilidade, estas são as palavras que explicam a missão da marca EDNIS. Excelência na qualidade dos produtos, idealizados e testados para oferecer uma experiência de conforto e bem-estar que se reflita positivamente na qualidade de vida dos nossos clientes.
Excellence, efficiency and sustainability: these are the words which describe better the mission of the brand EDNIS. Excellence in the quality of the products created and tested to offer an experience of comfort and wellness, which has a positive reflect in the quality of life of our clients.
A EDNIS é uma marca do Grupo Aquinos com mais de 50 anos de experiência. Desde a sua criação até hoje, a EDNIS é uma empresa que sabe combinar a cultura artesanal e os avanços tecnológicos, para propor a mais perfeita cama. Em entrevista à MN-Mobiliário em Notícia, Domenico Gioia, Diretor Comercial da Ednis, falanos dos elementos que distinguem esta marca, bem como o seu posicionamento e principais mercados. EDNIS is a brand of Grupo Aquinos with over 50 years of experience. From its inception until today, EDNIS is a company that knows how to combine handcrafted culture and technological advances to propose the most perfect bed. In an interview with MN-Mobiliário em Notícia, Domenico Gioia, Commercial Director of Ednis, tells us about the elements that distinguish this brand, as well as its positioning and main markets.
52
mn - mobiliário em notícia
Domenico Gioia
//
54
Entrevista / Interview
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
Que palavras melhor caracterizam a Ednis? Porquê? Excelência, eficiência e sustentabilidade, estas são as palavras que explicam a missão da marca EDNIS. Excelência na qualidade dos produtos, idealizados e testados para oferecer uma experiencia de conforto e bem-estar que se reflita positivamente na qualidade de vida dos nossos clientes. Muitos estudos demonstram a importância do sono para a saúde psicofísica do homem e para viver melhor no dia-a-dia, nas nossas relações de trabalho e pessoais para que se tornem únicas e irrepetíveis. Daqui nasce a escolha de matérias-primas com um standard muito elevado, num mix de tradição e inovação, que se traduzem em 27 soluções de conforto adequadas às diferentes necessidades do cliente final. Mas diferenciar produtos e tecnologias, requer eficiência nos processos produtivos, com a adoção de best practice entre as diferentes áreas produtivas da empresa e controlo de todas as fases da produção, graças à integração vertical do Grupo Aquinos, de que a EDNIS faz parte. A sustentabilidade que faz parte das raízes da EDNIS, do seu ADN. É uma ligação indissolúvel com o seu próprio território, de onde traz inspiração, força e solidez. Foi quase um processo natural a implementação deste profundo respeito para o ambiente na cadeia produtiva e nos próximos meses, iremos ter também o desenvolvimento de uma nova coleção eco sustentável, ligada a um projeto social. O que distingue a Ednis de outras marcas do setor? Com certeza que um dos elementos diferenciadores da EDNIS, como já disse, é a integração vertical. Hoje a empresa produz mais de 60% das matérias-primas utilizadas nas nossas coleções, a começar pelas molas ensacadas até às nano-molas, das espumas técnicas às fibras em poliéster, sempre tentando garantir a origem das matérias-primas, ainda antes do produto acabado. Mas o segredo da EDNIS é dar valor ao que realmente conta: as pessoas. Nada é possível sem a paixão e dedicação das pessoas que trabalham na empresa. Cada produto que fabricamos tem as marcas das mãos, o sopro, as emoções e paixão das pessoas que lhe deram forma. Este knowhow é transmitiddo de geração em geração, com uma contínua atualização dos conhecimentos desenvolvidos em quase 50 anos de atividade. Quais os maiores desafios com que se depara diariamente, sendo o diretor comercial? O desafio principal é fixar objetivos estratégicos em linha com a variabilidade dos mercados e com os instrumentos, os recursos e o capital humano disponível. É um alternar-se de desafios internos e externos à empresa. Por um lado temos o trabalho com as diferentes áreas da empresa, para poder contar com uma organização eficaz, simples e dinâmica. Delegar para transmitir motivações, envolvimento da equipa de trabalho e processos de
Which words describe better EDNIS? And why? Excellence, efficiency and sustainability: these are the words which describe better the mission of the brand EDNIS. Excellence in the quality of the products created and tested to offer an experience of comfort and wellness, which has a positive reflect in the quality of life of our clients. Many studies showed up the importance of sleeping for our psychophysical health and for better living in our day-by-day, for our work and personal relationships becoming unique and unrepeatable. That is why we use high standards raw materials, in a mix of tradition and innovation: this way to operate gives us 27 comfort solutions, good for the different needs of our clients. However, to differentiate products and technologies requires efficiency in our production processes, with the adoption of best practice between the different productive areas of the company and the control of the entire production chain. This is possible because of the vertical integration of Aquinos Group, which EDNIS belongs. Finally, the sustainability, which is in the roots of EDNIS, in its DNA. It is a strong connection with his own territory, from which the company takes inspiration, strength and solidity. Implementing this deep respect for environment in the entire productive chain has been a natural process. In the upcoming months, we will develop a new collection using eco-friendly materials and this action will be accompanied by a social project. Why is EDNIS different from other brands of this sector? As said, one of the distinctive elements of EDNIS is the vertical integration. Actually, the company produces over 60% of the raw materials used in our collections: from pocket-springs to nano-springs, from technic foams to polyester fibres, we always try to guarantee the origin of the raw materials even before the final product. However, the real secret of EDNIS is to give value to what it really matters: people! Nothing is possible without the passion and dedication of people working in this company. Each product we manufacture has the handprints, breath, emotions and passion of the people who shaped it. This know-how is transmitted from generation to generation, with a continuous updating of the knowledge developed in almost 50 years of activity. Which are the biggest challenges you find in your daily life, being the Sales Director? The biggest challenge is to fix strategical objectives in line with the variability of the market, but also measured on our own instruments, resources and human capital available. It is an alternation of internal and external challenges. On one side, we have the work with the different areas of the company, to make the organization effective, easy and dynamic. Delegate to convey motivations, work team involvement and creating fast decisional processes. On the other side, there is a market that involves continuously; it is very important to develop a strong sensibility to changes, because in this way mn - mobiliário em notícia
55
//
Entrevista / Interview
tomada de decisão rápidos; por outro lado, temos um mercado que envolve continuamente; fundamental, nesse sentido, é desenvolver uma forte sensibilidade às mudanças, para transformar potenciais ameaças em oportunidades de crescimento. Uma colaboração contínua com a rede de vendas e com os distribuidores, fundada na confiança recíproca, primeiro a nível humano e depois também profissional, é essencial para ter um feedback rápido e claro sobre onde vai o mercado. O sucesso deles é o nosso sucesso e nós temos de transmitir a confiança que as nossas escolhas são ditadas no interesse comum. Falando um pouco sobre a expansão da marca, em que principais mercados atuam? Hoje a marca EDNIS está presente em França com mais de 100 vendedores e em Portugal com a cadeia de lojas especializadas ColchaoNet. Considerando que o projeto começou só em 2018, podemos considerar-nos satisfeitos até agora. No seguimento da pergunta anterior, qual o principal mercado? Porquê? Certamente a França e por duas razões. Primeiro porque podemos contar com um conhecimento profundo do mercado graças à presença há mais de 30 anos do Grupo Aquinos no país. O Grupo, além de ser o fornecedor das mais importantes lojas especializadas do setor móveis/estofados, hoje está diretamente envolvido no território, depois da aquisição da empresa Gruhier e, mais recentemente, do grupo H&F (Home and Furnture), com estabelecimentos também na Polónia, China e Hong Kong. Depois, fundamental para o êxito do projeto, foi a perseverança e os conhecimentos profissionais do nosso diretor de vendas em França, Philippe Cessat, há mais de 40 anos neste mundo, juntamente com a sua equipa. Tudo isso permitiunos oferecer um justo conjunto de qualidade, design, tecnologia que responde à demanda do mercado e que nos permitiu, também, ganhar a confiança do consumidor francês, que normalmente escolhe produtos Made in France. Qual o posicionamento que perspetivam para a marca? EDNIS posiciona-se como uma marca premium, mas ao mesmo tempo acessível para o cliente que tem a perceção de que a qualidade do sono depende da qualidade do colchão e, em geral do sistema cama. EDNIS propõe-se, então, como marca especialista all in one, com o objetivo de oferecer um bem-estar total e uma experiência de conforto personalizada, de acordo com o nosso pay-off… ”Sleep inspired by you”. Inspiração que vem também do conhecimento do nosso corpo e dos ciclos que regulamentam a nossa inteira jornada, das pesquisas sobre o ritmo circadiano. EDNIS aproveitou estes conhecimentos para projetar os seus produtos, de maneira acompanhar o sono nas suas várias fases, com a promessa de melhorar a qualidade da vida dos nossos clientes, porque dormir bem é importante, mas viver bem durante o dia todo, é ainda melhor. Que projetos futuros tem em mente para dar continuidade à evolução da marca? Para 2020 o objetivo é estarmos presentes nos mercados mais próximos de nós, de Espanha a Itália, Benelux e Alemanha. Em ordem temporal, em janeiro estaremos presentes com um nosso stand na IMM de Colónia, em fevereiro iremos começar com a distribuição em Espanha para depois continuar também com Itália. Mas o projeto foi desenvolvido num âmbito temporal de médio-longo prazo, com um business plan já orientado a 2030. A nossa clara ambição, para esta data, é de passar a ser uma Global Brand e uma referência para a indústria do descanso. 56
mn - mobiliário em notícia
we can transform potential risks in growth opportunities. A continuous collaboration with our sales and distributors network, based on a mutual trust, first human and then also professional, is very important to have a fast and clear feedback on where the market is going. Their success is our success, so we have to transmit to our partners the idea that we make our choices for a common interest. Talking about the brand expansion, what are the major markets in which you operate? Today, the brand EDNIS is present in France with over 100 retailers and in Portugal with the specialized shops ColchaoNet. Considering the project started in early 2018, we are very satisfied, at the moment. Still about the previous question, which is the principal market? And why? It is for sure France and for two reasons. First, because we can count on a very deep knowledge of the market, since Aquinos Group operates there for more than 30 years. Besides being the supplier for the most important companies in the furniture/padded market, today the Group is directly involved in the territory after purchasing a company called Gruhier and, most recently, the H&F Group (Home and Furniture), with offices in Poland, China and Hong Kong. Second, for the positive results of the project, it has been very important the perseverance and professional knowledge of our France Sales Director, Mr. Philippe Cessat, who has been working in this area for over 40 years and has a very good team. This combination gave us the chance to offer the right mix of quality, design and technology. In this way we are able to respond to the market demand and we have the confidence of the French consumer, who generally prefers brands or products Made in France. Which is the market positioning you expect for your brand? EDNIS is positioning itself as a premium but at the same time also accessible or easy brand, ideal for a client with the awareness that the quality of sleeping depends on the quality of the mattress and on the entire bed system. In other words, EDNIS proposes itself as a specialist all in one, with the object to offer a total wellness and a personalized comfort experience, in agree with our pay-off “Sleep inspired by you”. This inspiration comes from the knowledge of our body and the cycles that govern our daytime, from the researches on the circadian rhythm. EDNIS made treasure of this knowledge to design its products in order to accompany sleep in its various phases, with the promise of improving the quality of life of our client, because sleeping well is important, but living well during the whole day it is still better. Which are the future projects to give continuity to this brand evolution? For 2020, the objective is to be present in markets like Spain, Italy, Benelux and Germany. In order: in January, we will be with our own stand to the IMM fair in Koln; in February, we will start with the distribution of our products in Spain, followed by Italy. Anyway, the project has been developed on a medium-long term period, with a business plan oriented to 2030. Our clear ambition, until there, is to become a Global Brand and a reference for the market.
//
Hotel design
Eurostars Cascais, luxuoso e inspirador Eurostars Cascais, luxurious and inspiring Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
PRÉMIO
MOBIS
EMPRESÁRIO DE INDÚSTRIA
2019
58
mn - mobiliário em notícia
O Grupo Eurostars Hotels Company estabeleceu uma parceria com o gabinete de arquitetura Samuel Torres de Carvalho, a fim de criar um hotel inspirado no mar, na luz e nas paisagens de Cascais. A J&J Teixeira foi convidada a fazer parte deste projeto.
The Eurostars Hotels Company Group has established a partnership with the architecture firm Samuel Torres de Carvalho in order to create a hotel inspired by the sea, light and landscapes of Cascais. J&J Teixeira was invited to be part of this project.
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
59
//
Hotel design
Imagine-se a acordar com o som das ondas ao fundo ou a desfrutar de um copo de vinho à luz de um dos entardeceres mais bonitos de Portugal. Sinta a carícia do sol, a brisa, as ondas… sinta o luxo e o conforto. Situado num ambiente privilegiado, sentirá a beleza e a serenidade dos seus 101 quartos, todos dotados de varanda e maravilhosas vistas para o mar, o mesmo mar que protagoniza todo o seu design interior.
60
mn - mobiliário em notícia
Imagine waking up to the sound of the waves in the background or enjoying a glass of wine in the light of one of the most beautiful sunsets in Portugal. Feel the sun caressing your skin, the breeze, the waves... feel the luxury and comfort. Located in a privileged environment, you’ll feel the beauty and serenity of its 101 rooms, all equipped with balconies and marvellous sea views, the same sea that plays a leading role in all its interior design.
mn - mobiliário em notícia
61
//
Cozinhas / Kitchens
Cozinhas sustentáveis com a Fantin Sustainable kitchens by Fantin Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
Desde 1968, a Fantin cria apaixonadamente móveis e soluções de metal que são líderes de mercado por um valor-chave: qualidade, o que significa uma mistura de apelo visual, solidez e respeito pelo meio ambiente. Since 1968, Fantin has been passionately creating metal furniture and solutions that are renowned on the market for one key value: quality, which in this case means a blend of visual appeal, solidity and environmental friendliness. 64
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
65
//
Cozinhas / Kitchens Após o seu sucesso em 2018, a seleção de Cozinhas foi ampliada. Além de uma nova versão de dois módulos com apenas 128 cm de largura, foi lançada no ano passado: aço acetinado (em parceria com Barazza mais uma vez) e Fenix NTM. Há uma opção de acabamento vintage ou acetinado para as partes superiores de aço de 4 mm, que podem ser combinadas com todos os acabamentos Fantin. Os topos Fenix NTM são a combinação perfeita em termos de cor, opacidade e suavidade ao toque. Isso significa que o metal sólido pode ser combinado com partes superiores duráveis e reparáveis do Fenix NTM em unidades com a mesma cor em todo o corpo.
66
mn - mobiliário em notícia
Following on from its success in 2018, the Frame Kitchen selection has been expanded. As well as a new two-module version that is just 128 cm wide, it now also features two extra top options to go with the Vintage steel finish that was launched last year: satin steel (in partnership with Barazza once again) and Fenix NTM. There is a choice of a Vintage or satin finish for the 4 mm steel tops, which can be matched with all Fantin finishes. The Fenix NTM tops (also available for Frame tables, sideboards and cupboards) are for use in conjunction with frames with ultra-matt finishes because they are the perfect match in terms of colour, opacity and softness to the touch. This means that solid metal Fantin structures can be combined with durable, repairable Fenix NTM tops in units that are the same colour all over.
mn - mobiliário em notícia
67
//
Banhos / Baths
Purus – Jovialidade e Alegria / Joviality and Joy
Banhos distintos e personalizados com a Notch Distinctive and personalized baths with Notch Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
70
mn - mobiliário em notícia
Imagine as ideias que reuniu ao longo do tempo, para melhor perspetivar o ambiente de banho dos seus sonhos. Escolheu os sanitários, as cerâmicas, a cabine de duche com gotas ou mesmo a relaxante banheira de design… E o mobiliário? Imagine the ideas that you’ve gathered over time, so you can better envision the bathroom environment of your dreams. You chose the toilets, the ceramics, the droplet shower cabin or even the relaxing design bathtub... What about the furniture?
Purus – Jovialidade e Alegria / Joviality and Joy
mn - mobiliário em notícia
71
//
Banhos / Baths Na NOTCH®, todos os Banhos são distintos e personalizados, em linha com as tendências. São pensados “de raiz” para cada projeto, para responder a uma necessidade ou a um desejo. Harmonia e profissionalismo é o que irá encontrar, em três dezenas de espaços de parceiros NOTCH®, de Norte a Sul de Portugal Continental e agora também nos Açores, para que viva em plenitude a sua casa.
At NOTCH®, all BATHROOMS are distinct and customized, in line with trends. They are thought of “from scratch” for each project, to respond to a need or a desire. Harmony and professionalism, is what you will find, in three dozen spaces of NOTCH® partners, from north to south of the country and now in the Azores, so that you can fully live your home.
Hudson – Intemporalidade e Elegância / Intemporality and Alegance
72
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
73
//
Eventos / Events
Prémio Mobis, um evento de sucesso Mobis Award, a successful event
O Prémio Mobis promove o mobiliário, a arquitetura, o design, a inovação e o empreendedorismo. A imprensa especializada destacou algumas das figuras do setor. O evento, que acontece desde 2001, e é único em Portugal. Mobis Award promotes furniture, architecture, design, innovation and entrepreneurship. The specialized press highlighted some figures of this industry. The event, which has been taking place since 2001, is unique in Portugal.
74
mn - mobiliário em notícia
1
2
3
4
5
6
7
1 — Ângela Pinheiro - Categoria Designer - Atelier Ângela Pinheiro Home Design 2 — Manuel Madeira - Categoria Marca Mobiliário - MOB 3 — João Teixeira - Categoria Empresário de Indústria - J&J Teixeira 4 — Engº Amaro Martins - Categoria Fornecedores à Indústria - Máquinas e Equipamentos - Marjos 5 — Cláudia Ferreira - Categoria Decoração de Interiores - Moyo Concept 6 — Carlos Vale e Rui Vale - Categoria Geração Empreendedora - Vale & Filhos 7 — Beatriz Silva e Tiago Fernandes - Categoria Geração Gold e Geração Empreendedora - Kuatrus
mn - mobiliário em notícia
75
//
Eventos / Events
Mais de 10.000 visitaram a DECORHOTEL Over 10.000 visited DECORHOTEL
A DECORHOTEL de 2019 foi um êxito, quer pela qualidade quer pela quantidade de expositores e visitantes que aderiram ao evento. O setor reuniu-se na FIL, em Lisboa, no passado mês de outubro, apresentando as mais recentes soluções, materiais e tendências para hotelaria. Com um número de visitantes a rondar os 10.000 a feira foi um ponto de encontro para os profissionais do setor. Neste ano de 2020 a edição realizar-se-á no Porto na Exponor. DECORHOTEL 2019 was a success, both for the quality and quantity of exhibitors and visitors who joined the event. The sector met at FIL, in Lisbon, last October, presenting the latest solutions, materials and trends for hotels. With a number of visitors around 10,000 the fair was a meeting point for industry professionals. This year 2020 will be held in Porto at Exponor.
76
mn - mobiliário em notícia
1
2
4
3
1, 2 — Fenabel 3 — Roda 4 — Sanidusa
mn - mobiliário em notícia
77
//
Eventos / Events 1
2
3
4
78
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
5
6
1,2 — AMS 3, 4, 5 — Cobermaster Concept 6, 7 — Mindol 8, 9 — Moverel 10, 11 — Sanidusa 7
8
9
10
11
mn - mobiliário em notícia
79
//
Eventos / Events
25º aniversário da José Luís Madeiras José Luís Madeiras’ 25th Anniversary
A José Luís Madeiras, empresa 100% portuguesa, especializada na transformação e comercialização de madeira para a indústria do mobiliário, comemorou o seu 25º aniversário. O momento foi celebrado com uma palestra motivadora, um concerto e a apresentação de uma curta-metragem, para além de um convívio entre amigos, clientes, colaboradores e fornecedores. A José Luís Madeiras tem crescido de forma sustentada, acompanhando as tendências do mercado global. José Luís Madeiras, a 100% Portuguese company, specializing in the processing and marketing of wood for the furniture industry, celebrated its 25th anniversary. The moment was celebrated with a motivating talk, a concert and the presentation of a short film, as well as a social interaction between friends, customers, employees and suppliers. José Luís Madeiras has grown steadily, following the trends in the global market.
80
mn - mobiliário em notícia
1
2
3
1 — Filipe Gonçalves com Presidente da CM Paços de Ferreira Humberto Brito 2 — Filipe Gonçalves 3 — Filipe Gonçalves e esposa Rute Gonçalves
mn - mobiliário em notícia
81
//
Eventos / Events 1
2
3
4
5
6
82
mn - mobiliário em notícia
1, 2, 3 e 4 — José Luís Madeiras 5 — Emídio Brandão com amigo Barros 6 — Mário Leite e esposa
Paularte 50 anos
//
Eventos / Events
Esprit Meuble 2019 Esprit Meuble 2019 Durante 5 dias e cerca de 40 000m2 a Esprit Meuble acolheu em Paris os profissionais do setor do mobiliário e decoração. Cerca de 10.500 pessoas visitaram a feira, menos 5% do que no ano anterior embora a 7ª edição tenha sido mais curta. Os expositores portugueses mostraram uma vez mais o seu valor. A Luís Neves Furniture venceu o prémio inovação com o seu aparador Wave, produzido especialmente para o aniversário de 30 anos da marca. For 5 days and about 40.000m2 Esprit Meuble welcomed the professionals of the furniture and decoration sector. About 10.500 people visited the fair, 5% less than the year before, even though this fair had fewer days. In this showcase Portuguese stands showed once again their value. Luis Neves Furniture won the Innovation Award with the Wave Sideboard, especially produced for the 30th anniversary of the brand.
84
mn - mobiliário em notícia
1
2
3
4
5
6
7
8
1 — Antika 2 — Corti 3, 4 — Ednis 5 — Luís Neves Furniture, vencedora do Prémio Inovação EspritMeuble 2019 (Equipa)
6 — Luís Neves Furniture 7 — Plaisance 8 — Suffa
mn - mobiliário em notícia
85
//
Empresário de Sucesso / Successful entrepreneur
PRÉMIO
MOBIS
FORNECEDOR À INDÚSTRIA
2019
José Ferraz Fotos: cedidas pela empresa / Photos: assigned by the company
86
O Grupo Lusoverniz é reconhecido como um parceiro empenhado, responsável, seguro e fiável.
Lusoverniz Group is recognised as a committed, responsible, trustworthy and reliable partner.
José Ferraz, engenheiro químico de formação, iniciou a sua atividade profissional como Diretor de Produção numa fábrica de móveis em Paredes. Dois anos depois, aceita o convite para dirigir o departamento de Investigação e Produção de uma fábrica vernizes na Maia e depois outra em Paços de Ferreira. Durante vários anos, dedicar-se à investigação de vernizes, sempre na ótica das necessidades que os clientes lhe apresentavam, nunca esquecendo uma adequada e orientada otimização da produção, quer no aconselhamento, quer na fábrica onde trabalhava. Em 1998, cria a Lusoverniz. Uma aposta constante na formação contínua e um foco permanente no negócio e no mercado, nomeadamente no dos seus clientes, são fatores que permitem ao Grupo Lusoverniz antecipar tendências e ser, assim, um parceiro privilegiado dos clientes, que são, sobretudo, fabricantes de móveis e de carpintaria. Entendido como inovador e dinâmico, o Grupo Lusoverniz é reconhecido como um parceiro empenhado, responsável, seguro e fiável. É, desde 2010, PME Líder, tendo sido em 2018 PME Excelência.Constituído por pessoas que partilham a “Paixão por Madeira”, acreditam ser o melhor companheiro de viagem que os seus clientes podem continuar a ter!
José Ferraz, with a chemical engineering degree, began his professional activity as Production Director at a furniture factory in Paredes. Two years later, he accepted an invitation to head the Research and Production Department of a varnish factory in Maia and then another in Paços de Ferreira. For several years, he dedicated himself to researching varnishes, always from the perspective of clients’ needs, without ever overlooking proper and focussed production optimisation, both in the advice he gave and in the factory where he worked. In 1998, he established Lusoverniz. Constant investment in continuous training and permanent focus on the business and market, namely of its clients, are factors which have enabled the Lusoverniz Group to anticipate trends and, thus, be a privileged partner to its clients, who mainly operate in the furniture manufacturing and carpentry sectors. Innovative and dynamic, the Lusoverniz Group is recognised as a committed, responsible, trustworthy and reliable partner. It has been an SME Leader since 2010, having been an SME of Excellence in 2018. Comprised of people who share a “Passion for Woodwork”, they are the best travel companion their clients can continue to have!
mn - mobiliário em notícia
//
Clipping internacional / International clipping
Home&lifestyle Publisher - Sally Cullens Aldeco
Interior Russia Cobermaster Concept
On Diseño Editor in Chief - Iolanda Rabascall Aldeco
Marie claire maison Editor in Chief - Marianne Mairesse Toni Grilo
Uma nova página na revista MN – Mobiliário em Notícia para dar a conhecer as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press.
A new page in the magazine MN – Mobiliário em Notícia to show you the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.
artigo patrocinado sponsored article
mn - mobiliário em notícia
87
//
Interiores / Interiors
Anabela Moreira Designer de Interiores / Interior designer Fotos: cedidas pela designer / Photos: assigned by the designer
PRÉMIO
MOBIS
MULHER DE SUCESSO
2019
Toques rústicos e matérias primas naturais Rustic touches and natural raw materials Na BS Interiores pautamos, sempre e em primeiro lugar, pelo gosto pessoal de cada cliente e isso leva-nos, algumas vezes, a contextos muito interessantes onde é necessário reinventarmos alguns conceitos. Uma tendência cada vez mais crescente é a de clientes que procuram dar às suas casas toques rústicos, utilizando matérias-primas naturais conferindo ambientes verdadeiramente diferenciadores. Para esse efeito existem várias soluções que, inseridas estrategicamente nos espaços, conferem o efeito pretendido: A madeira é a base de uma decoração rústica e pode ser trabalhada de várias formas, nos móveis, mas não só. Pode ser utilizada nas vigas do teto (caso existam) e até mesmo no revestimento de paredes. E, neste quesito, se o cliente pretender um ambiente mais campestre a aposta deve recair nas madeiras sem acabamento. Por outro lado, se o desejo é manter um visual sofisticado aconselha-se as madeiras polidas ou até com algum brilho. Se pudermos reaproveitar móveis antigos está dado o mote para um ambiente perfeito! Outra dica a considerar é o revestimento da parede ou paredes em pedra. Atualmente no mercado existem várias opções: desde a pedra natural à imitação e até mesmo papel de parede com esse efeito. Para o chão, as opções também variam: há quem prefira revestilos com tapetes de couro (ou, de preferência, a imitar) e há quem escolha materiais como lã e/ou bambu, para deixar o ambiente o mais natural possível. Ambas são válidas e funcionam muito bem! Na decoração a prioridade é dada aos elementos que nos ligam à Natureza: plantas, pedras sobrepostas, tecidos naturais como o linho e o algodão, peças de barro, cerâmica, bambu, cobre e ferro. Ambientes rústicos e naturais são despojados e ajudam-nos a encontrar a tranquilidade e serenidade necessárias que muitas vezes são afetadas pelas nossas rotinas frenéticas. 88
mn - mobiliário em notícia
At BS Interiores we are always guided, first and foremost, by the personal taste of each client and this, sometimes, takes us to very interesting contexts where it is necessary to reinvent some concepts. An increasingly growing trend is that of customers who seek to sprinkle their homes with some rustic touches, using natural raw materials, providing truly differentiating environments. For this purpose, there are several solutions that, strategically inserted in spaces, confer the intended effect: Wood is the foundation of any rustic decoration and can be worked into various ways, into furniture, but not only. It can be used in ceiling beams (if any) and even in wall cladding. And, in this regard, if the customer wants a more rural environment, the bet should be on wood without any finishing. On the other hand, if the desire is to maintain a sophisticated look, we recommend polished woods or even with some sort of shine. If we can reuse old furniture is given the motto for a perfect environment! Another tip to consider is the coating of the wall or stone walls. Currently on the market there are several options: from natural stone to imitation and even wallpaper with stone effect. For the floor, the options also vary: there are those who prefer to cover them with leather rugs (or, preferably, fake fur) and there are those who choose materials such as wool and/or bamboo, to make the environment as natural as possible. Both are valid and work very well! In the decoration, priority is given to the elements that connect us with Nature: plants, overlapping stones, natural fabrics such as linen and cotton, clay, ceramic, bamboo, copper and iron pieces. Rustic and natural environments are stripped and help us to find the necessary tranquillity and serenity that are often affected by our frenetic routines.
Cristina Archer Arquiteta de Interiores / Interior architect Fotos: cedidas pela arquiteta / Photos: assigned by the architect
PRÉMIO
MOBIS
MULHER DE SUCESSO
2019
Quando “menos é mais” When “less is more”
Atualmente quando se fala sobre Design e Decoração de Interiores, a tendência tão de moda em quase todas as artes, é para tudo o que é natural e ecológico, privilegiando os materiais como o algodão, o linho, a lã, a madeira, o couro, o bambu, a palhinha e a cerâmica feita à mão.As sedas e os veludos são substituídos por materiais de maior simplicidade que no entanto também nos oferecem uma sensação de maior leveza sem descurar a criatividade. A intenção é sempre tentar recriar ambientes que nos aproximem da natureza e nos transmitam uma sensação de conforto e serenidade. Mas há que ter cuidado para não exagerar, pois o bom gosto está no equilíbrio do conjunto final. Sempre acreditei e utilizei na decoração dos meus espaços diferentes misturas de materiais que, apesar de em alguns casos à primeira vista parecerem rústicos, com a iluminação apropriada, fundamental para dar destaque às peças, alguns bons quadros e outros objetos mais requintados, transformam por completo o espaço permitindo criar ambientes de grande beleza e sofisticação. No entanto é fundamental não exagerar, pois o bom gosto está no equilíbrio do conjunto final onde, por exemplo, recordações de viagens, bons livros e materiais tão naturais quanto o linho ou a lã conseguem coexistir criando ambientes ecléticos e únicos. “Less is More”- Menos é mais e mais é menos na simplicidade dos espaços que nos recordam as origens e que tem a faculdade de nos proporcionar um enorme prazer.
Nowadays, when we talk about Interior Design and Decoration, the fashion trend in almost all arts is for everything that is natural and ecological, favouring materials such as cotton, linen, wool, wood, leather, bamboo, straw and handmade ceramics. Silks and velvets are replaced by materials of greater simplicity that can also give us a feeling of greater lightness without neglecting creativity. The intention is always to try to recreate environments that bring us closer to nature and give us a sense of comfort and serenity. But we must be careful not to exaggerate, because good taste is in the balance of the final set. I have always believed and used in the decoration of my spaces different mixtures of materials that, although in some cases at first sight seem rustic, with the appropriate lighting, fundamental to highlight the pieces, some good paintings and other more refined objects, completely transform the space allowing to create environments of great beauty and sophistication. However, it is fundamental not to exaggerate, because good taste is in the balance of the final set where, for example, memories of travels, good books and materials as natural as linen or wool can coexist creating eclectic and unique environments. “Less is More” - Less is more and more is less when it comes to the simplicity of the spaces that remind us of our origins and that have the faculty to provide us with a great pleasure.
mn - mobiliário em notícia
89
//
Móveis e Mercados / Furniture and Markets
José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz Paixão pela madeira... Economia, medidas orçamentais urgentes e necessárias para 2020. Passion for woodwork... Economics, urgent and necessary fiscal measures for 2020. Como é habitual, no início de cada novo ano, interrompo a série de artigos que estou a escrever para elaborar, partilhar ideias e perceções sobre Economia, concretamente relacionadas com os agentes económicos que vivem direta ou indiretamente do Setor da Madeira e do Mobiliário. Estruturalmente, a nossa economia, sofre de momento de alguns constrangimentos, nomeadamente, o financiamento às PME. Estas são os mais importantes agentes económicos da nossa economia, as que mais empregam e, não menos importante, as que mais podem acelerar as tão necessárias exportações. Acontece que a banca, genericamente, não possui um conhecimento profundo dos negócios das PME, revelando lacunas no que concerne ao funcionamento e, consequentemente, as necessidades reais de financiamento das PME. Por esta razão, não raramente, falham no apoio financeiro atempado e adequado às suas necessidades. Seria importante aprofundar esta situação, permitindo financiar mais eficaz e adequadamente as nossas empresas. O nosso sistema de ensino enfrenta inegáveis desafios. Num tempo em que a aprendizagem está à distância de um click e o percurso académico sobrevive a uma desvalorização e desatualização constante, vivemos uma desadequação do ensino formal/ académico à realidade das empresas. A transferência de conhecimento do sistema educativo para as empresas não flui. A chamada “cogeração” do conhecimento, que passa por colocar as escolas, as universidades e os politécnicos a colaborarem em conjunto na formação dos profissionais em ambiente laboral, tarda a acontecer em pleno. Este conceito há muito é defendido por várias individualidades, como por exemplo, o atual reitor da universidade de Aveiro ou o ex-secretário de Estado da inovação, Carlos Oliveira. Será, em conformidade, necessário criar legislação que 90
mn - mobiliário em notícia
As usual, at the beginning of each new year, I pause the series of articles I am writing to elaborate, share ideas and perceptions about Economics, specifically, those related to the economic agents who directly or indirectly depend on the Wood and Furniture Sector. Structurally, our economy is currently suffering from some constraints, namely, financing for SMEs. These are the most important economic agents in our economy, the ones which employ the most individuals, and, not least, the ones which can most readily accelerate much needed exports. It turns out that banking does not generally have an in-depth knowledge of SMEs, having gaps in how it operates and, consequently, in the real financing needs of SMEs. For this reason, not infrequently, they fail to provide timely and appropriate financial support in response to corporate needs. It would be important to improve this situation by providing more effective and adequate financing for our companies. Our education system faces undeniable challenges. At a time when learning is just a click away and the academic path survives a constant devaluation and downgrading, we are experiencing a mismatching of formal/academic education to business reality. Knowledge transfer from the education system to companies does not flow. The so-called “cogeneration” of knowledge, which involves the collaboration between schools, universities and polytechnic institutes in the workplace training of professionals, will soon be in full effect. This concept has long been defended by various individuals, such as the current dean of the University of Aveiro and the former Secretary of State for Innovation, Carlos Oliveira. Accordingly, legislation will need to be put into effect to encourage secondary schools, universities and polytechnic institutes to allocate a significant portion of their financial and human resources to the promotion of vocational education and training in the workplace. It will become possible to put students and teachers to work in companies
impulsione escolas secundárias, universidades e politécnicos a afetar uma parte significativa dos seus recursos financeiros e humanos na promoção do ensino e da formação profissional nos locais de trabalho. Nas empresas será possível colocar alunos e professores a trabalhar durante uma parte significativa do curso, aprendendo e, em simultâneo, ensinando boas práticas. Muitas PME estão seguramente disponíveis para tal e possuem condições e instalações apropriadas para o efeito. Adicionalmente, a atual falta de mão de obra em variados setores da economia nacional, bem como com a canibalização da mão de obra existente entre empresas nacionais e multinacionais, constitui um grave problema no contexto de pequenas e médias empresas, que pode pôr em risco a base da estrutura empresarial. Somos um dos países mais pobres da economia europeia… Simultaneamente, somos um país envelhecido, cujos índices de natalidade estão perigosamente baixos. As políticas de incentivo à natalidade são necessárias, contudo, não resolvem o problema no imediato. Urge haver mão de obra disponível e adequada. Portugal terá nos próximos 20 anos, necessidade de 1 milhão de novos profissionais (50.000 trabalhadores por ano), o que só será possível existindo uma tomada de medidas que facilitem e agilizem a fixação de pessoas convenientemente qualificadas. Verifica-se, ainda, que o ambiente em Portugal é hostil para os empresários. É necessário tornar o nosso contexto num espaço atrativo para os atuais e para os empreendedores vindouros, uma vez que nas atuais condições poucos serão os empreendedores que desejam, ou que arriscam, ser empresários. Num curto espaço de tempo, ficaremos sem empresários portugueses… Sem novos empresários, não existirão PME, não existirão empregos portugueses, nem pessoas com a camisola portuguesa vestida no mundo empresarial. As empresas serão estrangeiras… serão grandes, mas, na realidade, não precisarão de Portugal em particular... Enquanto isso, a mão de obra qualificada fica cá temporariamente, ou seja, permanece em Portugal somente até encontrar uma melhor oportunidade internacional. A economia portuguesa ficará ainda mais dependente dos estrangeiros e do seu poder. Já perdemos as comunicações, já perdemos a elétrica, já perdemos a banca… Queremos também perder o pouco poder que temos através das nossas PME, da sua agilidade, do seu empenho, do seu otimismo e empreendedorismo, mesmo nos momentos mais difíceis como aquele que passámos durante a tróika? Será, pois, premente o Estado promover programas segmentados para a criação de empresas e empresários. Programas que comuniquem e incentivem a atividade empresarial como algo bom, honesto, viável e atingível!
for a significant part of the course, whilst learning and teaching good practices. Many SMEs are certainly available for this and have appropriate conditions and facilities for this purpose. In addition, the current labour shortage in various sectors of the national economy, as well as the cannibalisation of the labour supply between national and multinational companies, is a serious problem in the context of small and medium enterprises, which may endanger the foundation of the corporate structure. We are one of the poorest countries in the European economy… At the same time, we are an ageing country whose birth rate is dangerously low. Birth incentive policies are necessary, but they do not immediately solve the problem. There is a need for adequate and available labour. In the next 20 years, Portugal will need 1 million new professionals (50,000 workers per year), which will only be possible if measures are taken to facilitate and expedite the hiring of suitably qualified people. It is also true that the environment in Portugal is hostile to business owners. It is urgent to make Portugal an attractive space for present and future entrepreneurs, since under the present conditions few entrepreneurs will want or risk being business owners. In a short time, we will not have Portuguese business owners… Without new entrepreneurs, there will be no SMEs, there will be no Portuguese jobs, nor people representing Portugal in the business world. The companies will be foreign… they will be big, but, in reality, they will not particularly need Portugal… Meanwhile, skilled labour remains here temporarily, meaning, it stays in Portugal only until it finds a better international opportunity. The Portuguese economy will become even more dependent on foreigners and their power. We have already lost communications, we have already lost electricity, we have already lost banking… Do we also want to lose the little power we have left through our SMEs, their agility, their commitment, their optimism and entrepreneurship, even in the most difficult moments like the one we are going through with troika? It will therefore be urgent for the state to promote targeted programmes for the creation of companies and business owners. Programmes which divulge and encourage business as being good, honest, viable and achievable!
I wish you all a wonderful 2020!
A todos, desejo um bom ano de 2020! mn - mobiliário em notícia
91
//
Moda / Fashion
Manuel Serrão Presidente da ASM Confraria da Dieta Atlântica A inspiração que vem do Mar Confraternity of the Atlantic Diet The inspiration that comes from the Sea
Foi no dia 16 de novembro, na Alfândega do Porto, durante o primeiro Congresso Internacional de Gastronomia em Portugal que foi apresentada a Confraria da Dieta Atlântica, ao mesmo tempo que foi também apresentado o Manifesto para a candidatura da Dieta Atlântica a Património da UNESCO. Acredito que este dia não terá sido escolhido ao acaso uma vez que se comemorava, precisamente, o Dia do Mar. No entanto, os leitores, habituados a ler aqui textos relacionados com Moda, podem estar a questionar-se o porquê de eu estar agora a falar sobre gastronomia. Mas, a verdade, é que a moda teima em andar de mão dada com as mais variadas
92
mn - mobiliário em notícia
It was on the 16th of November, at the Oporto Customs Building, during the first International Gastronomy Congress in Portugal that the Confraternity of the Atlantic Diet was presented, at the same time that the Manifesto for the candidacy of the Atlantic Diet for UNESCO Heritage was also presented. I believe that this day was not chosen at random since it was precisely, the Day of the Sea. However, readers, who are used to reading texts related to Fashion here, may be wondering why I am now talking about gastronomy. But the truth is that fashion stubbornly goes hand in hand with the most varied areas and, of course, also crossed paths on this day, with gastronomy.
áreas e claro, cruzou-se também neste dia, com a gastronomia. Como qualquer Confraria que se preze, o traje será o elemento que irá sempre identificar este conjunto de pessoas que se juntaram no Dia do Mar para defender a Dieta Atlântica. E, é aqui que entra a nossa já conhecida designer Katty Xiomara, que criou o traje que vai acompanhar esta nova confraria que nasce no Porto, mas que promete levar a nossa gastronomia ao mundo. A moda está cada vez mais relacionada com a cultura e a defesa do nosso património, aqui bem vincada nas escolhas de Katty com uma aposta em produtos ecológicos e reciclados. O Mar é, sem dúvida a grande referência no estilo deste traje, claramente inspirado no Atlântico com um jogo de cores composto por azuis e verdes que nos recordam as suas águas do mar, mas também no que se refere ao desenvolvimento de padrões com motivos marítimos. Parabéns à nova Confraria e à Katty Xiomara por ter criado um traje que tão bem reflete os objetivos da Confraria da Dieta Atlântica.
Like any worthy Confraternity, the costume will be the element that will always identify this set of people who came together on the Day of the Sea to defend the Atlantic Diet. And this is where our well-known designer Katty Xiomara comes in, who created the outfit that will accompany this new brotherhood that is born in Oporto, but that promises to take our gastronomy overseas. Fashion is increasingly related to culture and the defence of our heritage, which is clearly highlighted in Katty’s choices with a focus on ecological and recycled products. The Sea is undoubtedly the great reference in this costume’s style, clearly inspired by the Atlantic with a set of colours composed of blue and green that remind us of its sea waters, but also with regard to the development of patterns with sea motifs. Congratulations to the new Confraternity and Katty Xiomara for having created a costume that so well reflects the goals of the Confraternity of the Atlantic Diet.
mn - mobiliário em notícia
93
//
Gastronomia / Gastronomy
António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI É nacional e é bom! National & good! Restaurante Alcaide Rua do Amial, 736 4200-055 Porto Tlf.: 228 322 612 Há restaurantes no Porto que resistem ao tempo com uma fortaleza que por vezes surpreende. O segredo está normalmente nos protagonistas, quase sempre uma Família que se entrega ao negócio com uma paixão que vai, tantas vezes, para além do que o próprio negócio recomenda. E este protagonista tem uma estória tamanha – daquelas que duram dois quartilhos bem tirados de vinho da casa. Manuel Martins Sago (o Sago deve vir do francês “sagesse”) nasceu nas boas terras de Monção no seio de uma Família pobre e numerosa. Como tantos da sua condição, atravessava o Rio Minho a nado, com um saco atado por uma corda na cabeça, onde airosamente transportava sabão, arroz, feijão e o mais que a terra dava. Era franzino, mas nadava tão ligeiro quanto a necessidade que tinha daqueles tostões. Que cobrava facilmente dada a escassez de alimentos que grassava em toda a Espanha devastada pela sangrenta e prolongada Guerra Civil. Mas o cântaro de tantas vezes ir à fonte… O menino Martins ao aterrar numa das incursões em solo galego foi preso e levado à presença do Alcaide de Tuy. O Alcaide mediu aquele menino de apenas 10 anos e perguntou-lhe o que costumava trazer no saco. Como tinha uma perdição por grão-de-bico, depois de almoçar com o menino, fez com ele o trato de beneficiar da protecção da Guarda Civil e da indulgência do Alcaide se, a troco de preço justo, lhe fornecesse algumas das delícias portuguesas que a guerra não permitia que existissem na Galiza. O rapaz Martins saiu agraciado e com boa memória do Alcaide. Dois anos depois viajou clandestinamente para o Porto. Aterrou na Rua do Heroísmo e ali ficou, sem saber bem que volta dar à vida. Estacionou num quiosque de Jornais, tentando descortinar alguma proposta de trabalho. A senhora do quiosque, 94
mn - mobiliário em notícia
There are restaurants in Oporto that stand the test of time with such strength that can, sometimes, surprise. The secret is usually in the leading figures, almost always a Family that surrenders to the business with a passion that goes, so many times, beyond what the business itself recommends. And this protagonist has such a story - one of those that can last for at least two quarters of a well-served house wine bottle. Manuel Martins Sago (the Sago probably comes from the French “sagesse”) was born in the good lands of Monção in the heart of a poor and numerous Family. Like so many other in his condition, he swam across the Minho River, with a bag tied by a rope on his head, where he would carry soap, rice, beans and whatever the land would give him. He was slender, but he swam as lightly as his need for those few pennies, which he easily charged due to the food shortages that raged throughout Spain, devastated by the bloody and prolonged Civil War. But, after so many successful “swims” ... Little Martins, when landing in one of the incursions on Galician soil, was arrested and taken to the presence of the Mayor of Tuy. The Mayor measured that 10-year-old boy and asked him what he used to carry in his bag. As he was in love with chickpeas, after having lunch with the little boy, he made an arrangement with the boy and promised him he would benefit from the protection of the Civil Guard and the Mayor’s indulgence if, in exchange for a fair price, he would provide the Mayor with some of the Portuguese delights that the war did not allow to exist in Galicia. Martins left graceful and with good memories from the Mayor. Two years later he travelled, clandestinely, to Oporto. He landed on Rua do Heroísmo and stayed there, not knowing what to make of his life. He parked near a newspaper kiosk, trying to find some work offer. The lady from the kiosk, pitiful of that
condoída daquela abandonada “franzinice” arranjou-lhe um emprego na Pensão Restaurante Mondariz. Ali teve o seu primeiro ordenado de 50 mil reis, mais a cama, a mesa e a pouca roupa lavada. Teve um percurso intenso pela hotelaria, até no Grande Hotel de Paris trabalhou e ganhou uma experiência de que poucos empreendedores se podem gabar. Em 1981, em homenagem à “boa memória” abriu o Alcaide. A Sua Senhora, D. Irene Marinho, segurava a cozinha com mão e panela de ferro. Para o avio da sala escolheu o senhor António Marinho, conhecido de todos por Toni, uma referência da casa que mais tarde compraria a quota ao Senhor Martins, mantendo sociedade com a Mulher Irene. O Alcaide que, já agora, se apronta na Rua do Amial é uma grande casa de comer. Nas entradas pontificam os Queijinhos de Nisa, o Salpicão, os Joaquinzinhos ou a Alheira de Caça. Nas sobremesas destaque para o Leite-creme, as belas Queijadas de Estremoz e uma Mousse de boa estirpe. As Tripas à quinta-feira, o Cabrito de Castro d’Aire, o cozido às terças, os Miminhos de Vitela, o Entrecosto de Novilho, o Arroz de Cabidela, os fresquíssimos Filetes de Pescada, as Milharas, o Rodovalho, o Linguado e o Robalo são ícones da casa que acolhe gente ilustre que tem feito homenagem a este Alcaide-Mor. Uma das deliciosas novidades é a “Sopa de Lampreia”. O Avô do Senhor Martins tinha um pesqueiro no Rio Minho. Mas o pesqueiro era só um e os filhos eram 18!! Por isso, no tempo dela, embrulhava os pedaços de lampreia num caldo espesso e, com aquele jeito de quem precisa, inventou um prato de enorme sapidez e belíssima textura. Não percam também as Mílharas de Sável e tudo o que a Chefe Irene, o Toni e o Senhor Martins lhe recomendarem. Porque com eles está em boas e sabedoras mãos.
abandoned “skinny skeleton”, got him a job at Pensão Restaurante Mondariz. There he won his first wage of 150€, plus bed, table and clean laundry. He had an intense journey through the hotel trade, even at the Grande Hotel in Paris he worked and gained experience that few entrepreneurs can brag about. In 1981, in homage to the “Good Memory”, he opened the “Alcailde” (Spanish word for Mayor). His Lady, Irene Marinho, ruled the kitchen with an iron fist and pot. António Marinho, known to all as Toni, was chosen for to take the lead of the dining room, a reference to the house that would later buy the quota from Mr. Martins, maintaining a partnership with Irene, Mr. Martins wife.The Alcaide which, by the way, ready on Rua do Amial is a great place to eat. From the appetizers, Nisa Cheese is the star, Salpicão, which is a typical Portuguese smoked meat sausage, the Joaquinzinhos (fried small mackerels) or the Alheira (bread and bush meat sausage). Regarding the desserts, the highlight is Cream Milk Custard, the beautiful Queijadas de Estremoz and a carefully made Chocolate Mousse. Thursdays are Tripas’ day, Castro d’Aire Lamb, Tuesdays are known by the Cozido à Portuguesa, veal ribs and loin, Arroz de Cabidela (chicken and blood rice), the very fresh Hake Fillets, Fish Eggs, Turbot Fish, Sole Fish and Seabass are the icons of the house that welcomes illustrious people who have been paying tribute to this Alcaide-Mor. One of the delicious novelties is the “Lamprey Soup”. Mr. Martins’ grandfather had a fishing boat on Rio Minho. But the fishing boat was only one and the children were 18! That’s why, he wrapped the pieces of lamprey in a thick broth and, with that way, he invented a dish with an enormous wisdom and beautiful texture. Don’t lose the Shad Eggs and everything that Chef Irene, Toni and Mr.Martins recommend. Because with them you are in good and wise hands.
mn - mobiliário em notícia
95
//
Vinho / Wine
Bernardino Costa Enólogo Quinta da Fonte Souto Tinto2017 Região / Region: Alentejo Teor Alcoólico / Alcohol Content: 14% P.V.P / Retail Selling Price: 14,50€ Enólogos / Oenologists: Charles Symington, Pedro Correia e José Daniel Soares. Produtor / Producer: Symington Family Estates, Vinhos, S.A.
Quinta da Fonte Souto é a nova propriedade da Symington, sobejamente conhecidos pelos vinhos do Porto. Situada no alto Alentejo, Portalegre e na zona da serra de São Mamede, esta é a primeira “aventura” deste produtor fora da região do Douro. Sendo que 2017, é o ano da primeira colheita com a chancela Symington. O Quinta da Fonte Souto Tinto 2017, não deixa os pergaminhos, quer da zona, quer do produtor em mãos alheias. Estamos na presença de um vinho de alta qualidade, cheio de caracter, personalidade e restantes características próprias dos vinho, oriundos da zona da Serra de S. Mamede (altitude e micro-clima), quando bem trabalhados, quer pela natureza, quer pelo homem. Um blend de cinco castas muitíssimo bem conseguido, 40% Alicante Bouschet, 25% Trincadeira 15% Cabernet Sauvignon, 10% Syrah 10% Alfrocheiro. 50% onde se faz notar e bem os 6 meses de estágio em barricas de carvalho francês de 400lts. Aromas de mata mediterrânica com notas balsâmicas de caruma e resina. Na boca revela-se taninos bem redondos, complexo mas suculento. Sabores de frutos do bosque, especiarias e até algum mentol. De grande aptidão gastronómica e um potencial de evolução. A ter em conta as próximas produções, pois promete.
96
mn - mobiliário em notícia
Quinta da Fonte Souto is the new property of Symington, well known for its Port wines. Located in the Alto Alentejo, Portalegre and in the São Mamede mountains, this is this producer’s first “adventure” outside the Douro region. 2017 is the year of the first harvest with the Symington seal. Quinta da Fonte Souto Tinto 2017 does not leave the parchments, either of the area or of the producer in the hands of others. We are in the presence of a high-quality wine, full of character, personality and other characteristics, coming from the area of Serra de S. Mamede (altitude and microclimate), well worked, both by nature and by man. A blend of five highly successful grape varieties, 40% Alicante Bouschet, 25% Trincadeira 15% Cabernet Sauvignon, 10% Syrah 10% Alfrocheiro. 50% where it easy to notice the effects of the 6 months of aging in 400lts French oak barrels. Aromas of Mediterranean forest with balsamic notes of pine and resin. In the mouth it reveals very round tannins, complex but juicy. Forest fruit flavours, spices and even some menthol. Of great gastronomic aptitude and a potential for evolution. To consider the next productions, because it may surprise you.
mn - mobiliário em notícia
97
Subscreva!
Contactos / Contacts
Subscribe!
AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200 mn#136
preço / price 4€
Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture
Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230 Ângela Pinheiro Home Design www.angelapinheiro.pt/ +351 916 890 976 Amy Alper www.alperarchitect.com/ 707.939.9701 Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210 Associative Design www.associativedesign.com associativedesign@aimmp.pt. +351 936 799 746 Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com
Associative Design — O Melhor de Portugal Associative Design — The Best of Portugal Ano / Year 24: Nº 136 / Portugal Continental: €4,00 / Europe & World: €20,00
6 edições - 30 € 6 issues - 30 €
Christopher Guy www.christopherguy.com/ +44 (0) 20 3397 2410 Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025 Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550 Colchão Net www.colchaonet.com +351 224 938 814 Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363 Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160
Recorte e envie num envelope para
www.mobiliarioemnoticia.pt
Cut out and send a letter to
e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt
Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos
tlf. / phone (+351) 229 999 314 / fax (+351) 229 999 319
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€ Nome/Name ___________________________________________________________________________________ Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF _______________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|
Banco/Bank ____________________________
Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073
IBAN PT50003504470007296073073
Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon
Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315 Kartell www.kartell.com +39.02.90012.268 Laskasas www.laskasas.com/pt/ Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808 Luís Silva www.luissilva.pt +351 255 880 420 Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370 Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750 MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Minimana www.minimana.pt/ +351 910 462 161 Moverel www.moverel.com +351 244 769 880 Móveis Lusíadas www.moveislusiadas.pt +351 244 587 460 Moyo Concept www.moyo.pt/ +351 22 093 8703 Nieta Atelier +351 253 777 651
Ednis https://ednis.org/pt-pt/ +351 235 710 210
Notch – Home Design www.notch.pt/pt/ +351 232 467 770
Elastron www.elastrongroup.com +351 227 624 043
Paularte www.paularte.com +351 253 694 917
Emotional Brands www.emotionalbrands.com.pt/ +351 934 380 452
Roche Bobois www.roche-bobois.com/en-PT +351 21 396 08 73
Eurostars Cascais www.eurostarshotels.com.pt/ +351 21 481 4600
Santiago Pons www.santiagopons.com/es/ +34 961 343 000
Fantin www.fantin.com/ +39 0434 959133
Sentta www.sentta.pt +351 224 119 120
Fenabel https://fenabel.pt/pt/ +351 224 119 120
Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359
Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800
S. Valentim www.saovalentim.pt/ +351 22 937 9204
Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600
Tom Fereday www.tomfereday.com/ tom@tomfereday.com
Ivo Maia www.ivomaia.com/ +351 256 372 375
Utu Soulful Lighting www.utulamps.com/ +351 218 133 391
J&J Teixeira www.jjteixeira.pt/ + 351 227 878 400
Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353
ONLINE SHOP shop.laskasas.com
LASKASAS BUSINESS SOLUTIONS