20.05.2020-01.09.2020 I אמנות ישראלית עכשווית

Page 1



- ‫בסיוע משרד העלייה והקליטה‬ ‫מרכז אמנים עולים ותושבים חוזרים‬ Supported by the Ministry of Immigration and Absorption, Center for Absorption of Immigrant Artists and returning residents

Exhibition Hall of Jerusalem House of Quality Art for Eretz Israel Festival

CONTEMPORARY ISRAELI ART

The Joy of Life

Line, Paper, Paint

Mixed Media

20.05.20 – 30.05.20

22.06.20 – 28.06.20

26.08.20 – 01.09.20

Curators: Marina Genkina, Marina Shelest Idea&Texts: Marina Genkina, Marina Shelest © Biographies: Marina Genkina ©

All illustrations have been provided by the artists represented in catalogue All rights reserved 2020 ©

kegilotkoltot@gmail.com

Design & Cover collage: Irina Press © Hebrew translation: Haim Dolgopolsky © Pictures: Artists represented in catalogue

Skizze Gallery skizze.gallery@gmail.com

Measurements are given in centimeters, height x width x depth

Jerusalem House of Quality jeruhous@netvision.net.il

1


«РАДОСТЬ ЖИЗНИ» – выставка после трехмесячного карантина. Весной 2020 года в галерее «Скицца» должен был состояться фестиваль «Разнообразие жанров». Название говорит само за себя: мы собирались рассмотреть одно из важных явлений современного искусства – принципиальное стирание различия жанров. Мы видели свою задачу в том, чтобы показать как живопись может стать графичной, графика – живописной, но при этом они остаются в границах традиционных определений видов искусства. То есть мы планировали продолжать свою обычную деятельность – демонстрировать и изучть тенденции современного израильского искусства. Но! Этой весной весь мир перевернулся и замер почти на 3 месяца: на человечество обрушилась Эпидемия. Естественно, наши выставочные планы резко поменялись. И не только выставочные планы, и не только у нас. Эпидемия заставила переоценить простые вещи – свободу передвижений, радость общения, по-другому ощутить ценность жизни. И мы, кураторы, тоже почувствовали, что сейчас нужны не жанровые изыски – это можно оставить на потом – сейчас и нам, и художникам и зрителям нужны насыщенные цвета и яркие эмоции... И о том, что это оказалось правильным, свидетельствуют отзывы зрителей. Вот один из них, от Людмилы Коробициной, женщины, одаренной многими талантами, в том числе талантом зрителя. «Иногда мне кажется, что мир спасет красота человеческих отношений, понимание их культуры, безоговорочная доброжелательность. Любовь. Сегодя я шла на открытие выставки, которую кураторы галереи «Скицца» назвали так просто и точно – «Радость жизни». Шла с волнением от предстоящей встречи с друзьями, с какой-то радостью войти в дом, где все давно свои, как одна семья. Шла пешком, не думала про корону и жару. Удивлялась тому, как соскучилась! «Всем привет!» – радостные лица людей, яркие краски работ на стенах, прекрасная музыка. И так до конца, когда нехотя стали расходиться по домам». «ГРАФИКА И СМЕШАННАЯ ТЕХНИКА» Увы, оказалось, что мир перевернулся не на три месяца, а на неопределенное время, и не факт, что он вообще вернется в прежнее состояние. И мы решили, что нужно продолжать жить и делать то, что и собирались сделать в этом проекте «Разнообразие жанров» – «демонстрировать и изучать тенденции современного израильского искусства». «Скицца» занимается этим почти четырнадцать лет, но каждая выставка обнаруживает что-то новое – и для нас, кураторов, и для наших зрителей. Но посмотрим каждую выставку в отдельности.

2


Итак, вторая выставка. Изначально она задумывалась как традиционная выставка графики. Но – вот они, новые тенденции: если когда-то не возникало проблем с тем, что отнести к графике, а что – к живописи, профессиональный взгляд определял это автоматически, то сейчас ситуация изменилась; разумеется, это случилось не вчера и даже не позавчера, и с «короной» никак не связано: этот процесс «стирания граней» между разными видами искусствапроисходил в мировом искусстве на протяжении всего ХХ века; но сегодня это стало совершенно очевидным. Поэтому мы назвали выставку не «Графика», а «Краска, линия, бумага». И, действительно, все эти три элемента представлены на выставке – но в самых разных проявлениях. Вот работы Клецеля и Белкиной – черно-белые изображения, выполненные пером и тушью; весь замысел художника передается только с помощью штрихов и линий, т.е. это именно то, что всегда считалось классикой графики. Но в основе работ Гродинской, Гимейна, Куликовой, Зингера – та же техника, тушь и перо, а выглядит это совершенно по-другому: Гимейн усиливает и акцентирует контуры, не отвлекая внимание зрителя на детали; Куликова добавляет цвет в изображение, сделанное на цветном жефоне; Зингер вводит сюжет – естественно, поскольку он представил на выставку свои иллюстрации; Гродинская использует пейзажную композицию, присущую скорее живописи, но сходство с живописью ограничивается только построением пространства. Лирический пейзаж Мингазитиновой написан карандашом и мелом; хочется сказать именно написан, хотя этот термин обычно не применяется по отношению к графике. В основе работ Шелеста и Гончаровой-Кантор – графические техники: монотипия в первом случае и тушь во втором. Но дальнейшая обработка, наслоения краски совершенно изменили первоначальный вид листа, и никто не удивился бы, если бы они были показаны на выставке живописи; то же самое можно сказать и о пастели Синдаловской с ее яркими цветовыми контрастами. Была представлена на выставке и печатная графика. Пейзажная композиция Марианы Король исполнена в сложной технике: сочетание акватинты, резерважа и мягкого лака передает мягкий влажный воздух Атлантики, розбрызг волн, невозмутимость морских птиц. Хвостенко представил работу, выполненную в традиционной, очень давно известной технике линогравюры. Но Хвостенко, как ему это вообще свойственно, играет с ней: его триптих (тоже распространенная форма) – это повторение одной и той же фигуры, только в разных цветах.

3


Маша Орлович не спешит раскрыть нам секреты – как именно сделана ее фантастическая композиция, и обозначает свою технику просто – смешанная техника (но, поскольку она выполнена на бумаге, с элементали офорта, меццатинто, слепого теснения – эту работу с полным правом можно отнести к графике). Ну и , разумеется, ни одна выставка графики в 21 веке не может обойтись без работ, объединенных общим термином «дигитальное искусство». Так, как в работах Шломо Бронштейна и Анатолия Баратынского за основу берется отсканированная или цифровая фотография, и дальше путем различных технических обработок превращается в мистические пейзажи, как у Бронштейна в серии «Рим», или в опоэтизированный образ старинных вещей, как в «Каретах» Баратынского. Если у Бронштейна и Баратынского фотография при помощи компьютерной обработки усложняется, приобретает несколько пластов, то у Ольги Тихоновой, в основе работ которой лежит карандашный рисунок, в «сотрудничестве» с компьютером удаляется все лишнее. Лаконизм цвета и экспрессия рисунка скрывают сложную тему ее диптиха – лодка рассекающая морскую синеву – образ расставания, разрыва. К выходу из первой волны пандемиимы приурочили майскую выставку «Радость жизни»... К концу августа, когда стало понятно, что впереди у нас новый карантин, мы открыли завершающую выставку фестиваля и назвали ее «Смешанная техника». В преддверии очередной «несвободы» мы задались целью продемонстрировать свободу, доступную каждому, даже в самые непростые времена– свободу творчества. Название выставки «СМЕШАННАЯ ТЕХНИКА» подразумевало не столько определения техники, в которой сделаны работы, сколько смешение жанров и стилей на самой выставке. Само название подразумевало эклектичность. И действительно, на небольшой выставке были представлены и керамика, и батик, и объекты, и живопись, и фасоны платьев, созданные по мотивам этой живописи, и мини инсталляции, и текстильные коллажи, и бронзовые рельефы. Главным критерием отбора стала неожиданность ходов, непохожесть работ... Так, два объекта Макса Эпшейна из его обширной серии «Дача» выполнены с использованием «найденышей» – выброшеных на помойки ненужных предметов быта и скульптурных элементов в разных техниках. Художник бережно собирает этих «беспризорников», создает из них скульптурные коллажи-ассамбляжи со своими коллизиями и сюжетами. Работы Некода Зингера, представленные на выставке, созвучны с работами Эпшейна только в одном – он тоже создает их из найденных на улицах и помойках

4


Иерусалима предметов: частей мебели, игрушек, посуды, инструментов. И вот уже перед зрителем вовсе не ящики от старой мебели – это теперь театральный макет, в котором разыгрывается многожанровый спектакль. Коллаж являет собой чаще всего соединение несоединяемого – тем он и интересен. И на выставке представлено несколько очень разных типов коллажей: Коллажи Гали-Даны – небольшая часть ее большого мультимедийного проекта, начало которому положило ее же стихотворение 90-х годов «Жалоба пограничника». «Проблема непроницаемости и условности границ оказалась созвучной современной ситуации, вызванной эпидемией Covid-19». Совсем другая тональность у текстильных коллажей Лены Смелянской. Эти красочные «коврики», с невероятной тщательностью сшитые из разных тканей, балансируют на грани китча, но мастерски не переходят эту грань. Такую же «коллажную» керамическую скульптуру представила и Аня ЛейтманПаланкер. Ее композиция, буквально склеенная из разных керамических фактур, освещенная маленькими огоньками свечей, тоже удивительно была схожа с театральным макетом. А вот внушительных размеров батик Анны Хейфец обилием сказочных сюжетов скорее напоминал иллюстрацию к детской книжке. Обычно серьезный Шелест, тоже включился в общую «игру» и представил на этой выставке абстрактную монотипию. В качестве холста для этой ярко-синей с вкраплениями золота работы послужил кусок выброшенной клеенки. Аля Пиковская совместила традиционную технику «рейзеле» и акварель. Так, тонкие перепонки белой бумаги сквозь которые просвечивала акварельная основа превратили эту работу в подобие витража. Фотоколлажи Ани Роз из серии «Иерусалимский синдром» – это тоже попытка склеить воедино живые древние небеса и старые, уродливые, бетонные коробки иерусалимской застройки 60-х. И наконец, в центре выставки – многослойная, шальная игра цвета, формы, сюжетных линий в работах Сергея Хвостенко и перенос этой художественной игры на платья с ручной росписью, принтами и оригинальным дизайном Галины Хвостенко. И только небольшие бронзовые рельефы Юлии Сегал как будто возвращали нас из этой игры в действительность. «Памяти друга»: опустевший стул, едва читаемый силуэт и вот уже у каждого своя картина и свой счет... Эти работы не выпадали из общей концепции, просто были очень «отдельными». Впрочем, Юлия Сегал всегда отдельна...

5


20.05.20 –30.05.20

The Joy of Life

6


7


Lera Barstein ‫לרה ברשטיין‬

PURPLE BOUQUET. 2019. Oil on canvas, 80x70 ‫בד‬‭‬‫על‬‭‬‫ שמן‬.‫זר סגול‬

8


Nataly Goncharova-Kantor ‫קנטור‬-‫נטלי גונצ'ארובה‬

ORCHID. 2020. Acrylic on canvas, 70х50 ‫ אקריליק על בד‬.‫סחלב‬

9


Benjamin Kletzel ‫בנימין קלצל‬

EAST. 2019. Acrylic on canvas, 40x60 ‫ אקריליק על בד‬.‫מזרח‬

10


Marina Levitan Gurfinkel ‫גורפינקל‬-‫מרינה לויטן‬

SOUND OF SILENCE. 2018. Oil on canvas mounted on wood, 40х30 ‫ שמן על בד מוצמד לעץ‬.‫צליל הדממה‬

11


Masha Potapenkova ‫מאשה פוטאפנקובה‬

PEONIES. 2020. Oil on canvas, 60x80 ‫בד‬‭‬‫על‬‭‬‫‬שמן‬.‫אדמוניתות‬

12


Irina Press ‫אירינה פרס‬

PEONIES. 2020. Oil on canvas, 80x60 ‫בד‬‭‬‫על‬‭‫‬ ןמש‬.‫אדמוניתות‬

13


Tatyana Ratush ‫טטיאנה רטוש‬

DREAMS. Oil on wood, 80x40 ‫ שמן על עץ‬.‫חלומות‬

14


Shmuel (Anatoly) Schelest ‫שמואל (אנטולי) שלסט‬

NAKHLAOT. FRAGMENT. 2015. Mixed media on paper pasted on canvas, 60x60 ‫ טכניקה מעורבת על נייר שהודבק על בד‬.‫ רסיס‬.‫נחלאות‬

15


Marina Schelest ‫מרינה שלסט‬

POND. 2020. Acrylic on canvas, 40x40 ‫ אקריליק על בד‬.‫אגם‬

16


Valentina Sidorenko ‫ולנטינה סידורנקו‬

JACARANDA. 2020. Oil on canvas, 70x60 ‫ שמן על בד‬.‫ג'קארנדה‬

17


22.06.20 –28.06.20

Line, Paper, Paint

18


19


Anatoly Baratynsky ‫אנטולי ברטינסקי‬

From the series «CARRIAGES». 2019. Mixed media, digital print on paper, 33x48 ‫ הדפסה דיגיטלית על נייר‬,‫ טכניקה מעורבת‬."‫מתוך הסדרה "כרכרות‬

20


Marina Belkina ‫מרינה בלקין‬

NIGHT OF KNOWLEDGE. 2020. Ink, pen on paper, 29,5 х 21 (А-4) ‫ עט על נייר‬,‫ דיו‬.‫ליל הידע‬

21


Shlomo Bronshtein ‫שלמה ברונשטיין‬

ROME. 2020. Photographic on paper,50x50 ‫ תַצלוּם על נייר‬.‫רומא‬

22


Nataly Goncharova-Kantor ‫קנטור‬-‫נטלי גונצ'ארובה‬

Graphic improvisations to «LETTERS TO A ROMAN FRIEND. FROM MARTIAL» by Joseph Brodsky. 2020. India ink, acrylic on carton, 35x50 ‫ אקריליק על קרטון‬,‫ דיו על‬.‫ מלחימה" יוסף ברודסקי‬.‫אלתורים גרפיים ל"מכתבים לחבר רומאי‬

23


Bella Grodinsky ‫בלה גרודינסקי‬

SUMMER COLOR. 1982. India ink on paper, 51x52 ‫ דיו על נייר‬.‫צבע קיץ‬

24


Moshe Hemain ‫משה הימיין‬

CAPTURE. 2020. India ink, mixed media on paper, 29x22 ‫ טכניקה מעורבת על נייר‬,‫ דיו‬.‫לקיחה‬

25


Sergey Hvostenko ‫סרגיי חבוסטנקו‬

RIDER. 2020. Triptych. Linocut on paper, 20x27 (everyone) ‫ לינוקוט על נייר‬.‫ טריפטיכון‬.‫רוכב‬

26


Benjamin Kletzel ‫בנימין קלצל‬

Untitled.2001.Helium pen on paper,29,7x21 ‫עט הליום על נייר‬.‫ללא כותרת‬

27


Mariana Korol ‫מריאנה קורול‬

OFF THE COAST OF BRITTANY. 2018. Etching, reserve, soft varnish on paper, 20x30 ‫ לכה רכה על נייר‬,‫ שמור‬,‫ תחריט‬.‫אצל חופי בריטני‬

28


Nataly Kulikova ‫נטלי קוליקובה‬

From the series «THE BLANKETS «WATERCOLOR». 2014. Ink, pen on paper, 43х30 ‫ צפורן ודיו‬,"‫מתוך הסדרה "שמיכות"צבעי מים‬

29


Liubov Mingazitinova ‫לובוב מינגזיטינב‬

MEDITERRANEAN HORIZON. 2019. Pencil, chalk on carton, 17х42 ‫ גיר על קרטון‬,‫ עיפרון‬.‫אופק ים תיכוני‬

30


Masha Orlovich ‫מאשה אורלוביץ‬

UNTITLED. 2020. Mixed media on paper, 80x60 ‫ טכניקה מעורבת על נייר‬.‫ללא כותרת‬

31


Shmuel (Anatoly) Schelest ‫שמואל (אנטולי) שלסט‬

SCOUTS. 2018. Monotype, mixed media on paper, 180x100 ‫ טכניקה מעורבת על נייר‬,‫ מונוטייפ‬.‫מרגלים‬

32


Tina Sindalovskiy ‫טינה סינדלובסקי‬

COME ON, SHE LOVES A MAGICIAN. Pastel paper, 35х57 ‫ נייר פסטל‬.‫ היא אוהבת קוסם‬,‫נו באמת‬

33


Nekoda Singer ‫נקודא זינגר‬

From the illustrations for «THE DEVIL'S ELIXIR» by Ernst Theodor Amadeus Hoffmann. 2019. Ink, pen on paper, 42x29.7 ‫ עט על נייר‬,‫ דיו‬.‫איורים לספר "שיקוי השטן" מאת ארנסט תיאודור אמדאוס הופמן‬

34


Olga Tikhonova ‫אולגה טיכונוב‬

THE TURN. 2019, computer graphic, 29x42 ‫ גרפיקה ממוחשבת‬.‫התור‬

35


26.08.20 –01.09.20

Mixed Media

36


37


Shlomo Bronshtein ‫שלמה ברונשטיין‬

UNTITLED. 2020. Mixed media, digital print on paper, 70x70 ‫ הדפסה דיגיטלית על נייר‬,‫ טכניקה מעורבת‬.‫ללא כותרת‬

38


Max Epstein ‫מקס אפשטיין‬

RATS FUSS. 2017, ceramic sculpture, found object, wood, 46x74x43 ‫ עץ‬,‫ חפץ מצוי‬,‫ פסל קרמי‬.‫מהומה של חולדות‬

39


Anna Heifets ‫אנה היפטס‬

40

TALE. 2007. Batik, 250x90 ‫ בטיק‬.‫מעשיה‬


Mariana Korol ‫מריאנה קורול‬

Graphic improvisations to «LETTERS TO A ROMAN FRIEND. FROM MARTIAL» by Joseph Brodsky. 2020, 70x50 ‫ אקריליק על קרטון‬,‫ דיו על‬.‫ מלחימה" יוסף ברודסקי‬.‫אלתורים גרפיים ל"מכתבים לחבר רומאי‬

41


Sergey & Galina Hvostenko ‫סרגיי וגלינה חבוסטנקו‬

PAINTING: SERGEY HVOSTENKO DRESSES: GALINA HVOSTENKO. 2020. Design, hand painting on linen fabric ‫ סרגיי חבוסטנקו‬:‫ציור‬ ‫ ציור יד על בד פשתן‬,‫ עיצוב‬.2020 .‫ גלינה חבוסטנקו‬:‫שמלות‬

42

THE GUEST. 2017. Acrylic on canvas ‫ אקריליק על בד‬.‫האורח‬


Sergey & Galina Hvostenko ‫סרגיי וגלינה חבוסטנקו‬

PAINTING: SERGEY HVOSTENKO DRESSES: GALINA HVOSTENKO. 2020. Design, hand painting on linen fabric ‫ סרגיי חבוסטנקו‬:‫ציור‬ ‫ ציור יד על בד פשתן‬,‫ עיצוב‬.2020 .‫ גלינה חבוסטנקו‬:‫שמלות‬ SONG. 2016. Acrylic on canvas ‫ אקריליק על בד‬.‫שיר‬

43


Anna Leytman-Palanker ‫פאלאנקר‬-‫אנה לעייטמן‬

UNTITLED. 2020. Ceramics, 45x25x13 ‫ קרמיקה‬.‫ללא כותרת‬

44


Inna Polonsky ‫אינה פולונסקי‬

WORLD CREATION. 2016. Ceramics. Moulding, decal, gold, 27x30x15 ‫ זהב‬,‫ מדבקות‬,‫ יציקה‬.‫ קרמיקה‬.‫בריאת העולם‬

45


Irina Press ‫אירינה פרס‬

ARTWORK ON THE TOPIC «PEOPLE OF DESERT» BY SHMUEL SCHELEST. 2019. Digital, 70x50 ‫עבודות אמנות בנושא "אנשי מדבר" מאת שלסט‬

46


Anna Roz (Segal) ( ‫אנה רוז (סגל‬

FROM THE SERIES «JERUSALEM SYNDROME». 2018. Photo-collage, 60x40 '‫ קולאז‬,‫ צילום‬.‫קולאז 'תמונות‬."‫מתוך הסדרה "תסמונת ירושלים‬

47


Shmuel (Anatoly) Schelest ‫שמואל (אנטולי) שלסט‬

DAYS OF AWE. 2020. Mixed media, 50x50 ‫ טכניקה מעורבת‬.‫ימי יראה‬

48


Julia Segal ‫יוליה סגל‬

IN MEMORY OF A FRIEND. 2020. Bronze, 25х25 ‫ ברונזה‬.‫לזכר חבר‬

49


Gali-Dana Singer ‫דנה זינגר גלי‬

50

THE BODYGUARD / THE BORDERGUARD. 2010-2012. Paper collage, 21x27 (each one) ‫ קולז' נייר‬.‫שומר הראש \ משמר הגבול‬


Nekoda Singer ‫נקודא זינגר‬

THIEVES IN THE NIGHT. 1996. Mixed media, 30x39x9 ‫ טכניקה מעורבת‬.‫גנבים בלילה‬

51


Lena Smelansky ‫לנה סמילנסקי‬

UNTITLED. 2020. Textile, mixed media (cotton, silk, lace, velvet), 145×78 )‫ קטיפה‬,‫ תחרה‬,‫ משי‬,‫ טכניקה מעורבת (כותנה‬,‫ טקסטיל‬.‫ללא כותרת‬

52


Alina Yoffe-Pikovsky ‫פיקובסקי‬-‫אלינה יופה‬

IF I FORGET YOU, O JERUSALEM. 2020. Paper Cut, Silvering, Canson 160g, 50x50 )‫ קטיפה‬,‫ תחרה‬,‫ משי‬,‫ טכניקה מעורבת (כותנה‬,‫ טקסטיל‬.‫ללא כותרת‬

53


Anatoly Baratynsky Born in 1962, Ufa, Russia, USSR. 1988 – graduated from the Magnitogorsk Pedagogical Institute, Art Department. Member of the Artists Union of the former USSR. 1991 – repatriated to Israel, lives and works in Jerusalem. 1992 – Member of the Israeli Branch of the International Artists Association. Awards: 1996 – Shoshanna Ish-Shalom Scholarship, Jerusalem, Israel// 1997– «Certificate of Merit» Art Addiction International Gallery, Stockholm, Sweden// 1998 – Diploma 1st International Art Annual«Masks in Venice», Italy// 2003– Medal and Diploma, Tatra Art Museum of Proprad, Slovakia// 2006 – Diploma «Third International Biennial of Graphics», St. Petersburg, Russia// Diploma «Second Russian Water-color Exhibition», Kurgan, Russia// The Charlotte Chapter of the Interior Design Society's, NC, USA (Third place award)// 2014 – Yuri Stern Award in the Field of Plastic Arts, for a contribution to culture of Israel (Award Ceremony: 2014 February 19th, Tel Aviv Museum, Israel)// 2016 – The winner of the Contest for the Artists «The Wall» declared by the US Embassy inIsrael. Collections: The Art Museum, Yad Vashem, Jerusalem, Israel// Natural History Museum, Jerusalem, Israel// Museum of Contemporary Art, Imatra, Finland// Museum of Contemporary Russian Art, Jersey City, USA//Tatra Art Museum, Poprad, Slovakia// Nesterov’s Art Museum, Ufa, Russia// Udmurt Republican Art Museum, Izhevsk, Russia// Dogadin Astrakhan State Art Gallery, Russia//

54

Regional Art Museum, Kurgan, Russia// Fund of Modern Graphics, St, Petersburg, Russia// Design Center, Chelyabinsk, Russia// Galagan’s Chernigov Art Museum, Ukraine// Roerich Art Museum, Odessa, Ukraine// Uman' Museum of Art, Ukraine// National Art Museum, Baku, Azerbaijan// Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris, France// Ural Art Gallery, Ufa, Russia// Art Gallery of the Bank Leumi, Tel-Aviv, Israel// Alla Bulyanskaya Art Gallery, London, UK// Alla Bulyanskaya Art Gallery, Moscow, Russia anatoly8562@gmail.com www.baratynsky.ehie.co

Since 2012 in Israel, lives in Haifa. Since 2009 – Member of the Israel Professional Artists Association (IPAA). Collections: State Literary Museum, Moscow, Russia// Museum of Nonconformist Art, St.Petersburg, Russia// Private collections in Russia, Holland, France, and Germany. alisaprivet2@mail.ru Shlomo Bronshtein Born in 1962, Tashkent, Uzbekistan, USSR. Graduated from the Journalism Faculty of Tashkent State University. 1992 – repatriated to Israel, lives in Hadera.

Lera Barstein

Collections: Private collections in Israel, France, Germany, Russia, and Uzbekistan.

Born in 1961 in Moscow, Russia, USSR. 1981 – graduated from Moscow Art College. Since 1983 – Member of Moscow Artists’ Union.

sh.bron@gmail.com

1990 – repatriated to Israel, lives in Ma’ale Adumim. Since 1992 – Member of Israeli and International Artists Association. Award: 1983 – The First Prize of Yanush Korchak International Picture Competition

1990 lives and works in Jerusalem, Israel. 1997 – graduated from Bezalel Academy of Art and Design in Jerusalem, Israel, BFA. 1999-2000 – studied at the Open Seminar of Photography, Ramat-Gan, Israel. 20092011 – University of Haifa, Fine Arts Department, MFA.

Collections: Private collections in Israel, Russia and other countries lerabarshtein@gmail.com lerabarshtein.com Marina Belkina Born in 1970, Leningrad, USSR (now St.Petersburg, Russia). 1998 – graduated from the Leningrad Institute of Theatre Music and Film, Producer's Department. Since 2006 – member of the Free Culture Association, St. Petersburg.

Max Epstein Born 1974 in Pskov, Russia, USSR.

Since 2009 – member of the Artists Union of Jerusalem and of the International Association for Professional Artists, Jerusalem, Israel. 2010 – one of the founders of the WILD KIDS Animation Studio, Jerusalem, Israel. Since 2012 – Member of Agripas12 Gallery Cooperative, Jerusalem, Israel. Awards and Scholarships: 1994 – Revital Terry Gill Scholarship Fund// 2005 – Third Prize of the Asif Festival//


exhibitions of drawings, pastel and watercolors in Estonia, Latvia, and Lithuania.

Association of Art (IAC AIAP UNESCO)// The Israel Union of Performing Artists (IUPA).

Works in Israeli collections: Jerusalem Cinematheque, Rabinovich Fund, Sapir Academic College.

1991 – repatriated to Israel, lives in Jerusalem. Repeatedly awarded diplomas at the Republican and International Exhibitions of Books Design.

1992-1995 – Art Director of Artists’ Village, Jerusalem.

Works in private collections – in Israel, Russia, USA, Japan, Ukraine, France, Canada, Germany, Netherlands, Belgium, and Great Britain.

In Israel Grodinsky worked as a computer graphic designer and illustrator, designed and illustrated many books and other publications, worked in advertising, too.

maximepstein@gmail.com

Collections: Private collections in different countries

Nataly Goncharova-Kantor

revacha@013net.net

Born in 1966, Kharkov, Ukraine, USSR.

Anna Heifets

1984 – graduated from the Kharkov State Art Academy. 1986 – moved to Odessa. Since 1986 – participates in exhibitions of the Second Odessa Avant-garde. Since 1988member of the Avant-garde South Group of Creative Union of Artists (TOHaartist association).

Born in 1969, Gorky City, USSR (now Nizhny Novgorod, Russia). 1990-1995 – studied at Roerich St. Petersburg Art College. 1995 – repatriated to Israel. 1996-2001 – lived in Safed, since 2002 lives in Jerusalem.

Since 1992 in Israel, lives and works in Jerusalem. She taught numerous art courses and continued her participation in various individual and group art exhibitions.

annaierusalem@mail.ru

2004– Scholarship of the Rabinovich Fund// 2007, 2013 – Scholarship for animation artists, Mifal HaPais.

Collections: Private collections in the USA, Canada, France, Greece, Israel and Russia yamnat31@gmail.com Bella Grodinsky

Collections: Private collections in Israel, Russia and other countries.

Moshe Hemain Born in 1949, Kazan, Republic Tatarstan, USSR. 1966-1973 – Kazan National Research Technological University// 1976– graduated from Feshin Art College, Stage Design Department.

Born in 1947, in Valga, Estonia, USSR. 1972 Graduated from the State Institute of Arts Estonian SSR (now Estonian Arts Academy), Graphic Art Department, specialty – books’ design.

1978-1979 – Head Artist, Jewish Chamber Musical Theater, Moscow, USSR. 1978 – Member of the Soviet Artists’ Union.

Worked as Art Editor at a Book Publishing House in Tallinn, Estonia, repeatedly awarded with diplomas of the annual competitions of the best books. Took 11 solo

1989 – repatriated to Israel, lives in Jerusalem.

1988-1989 – Head Stage Designer, «Shalom» Jewish Theater, Moscow, USSR.

Since 1990 – Member of the Israeli Artists’ Union// Member of the International

Selected Solo Exhibitions in Israel: 1991– The World Confederation of United Zionists, Yamin Moshe, Jerusalem// 1993 – The Schatz House, Jerusalem// 1996 – The Jerusalem Institute for Hebrew and Culture «Milah», Jerusalem// 2002 – Nina Gallery, Jerusalem// 2004 – Harel Mall, Mevaseret Zion// 2015 – The New City Gallery in the Market Mall, Jerusalem. Selected Group Exhibitions: 1993 – The Young Artists Exhibition. Moscow, USSR// The Exhibition of Monumental painters in Russia, Kazan, USSR// The Solomon Mikhoels Center ( opening ) in The Jewish Theater, Moscow, USSR// The Artist’s House, Jerusalem, Israel// Schatz Gallery, Jerusalem// The Van Leer Jerusalem Institute// Artists’ Village Gallery, Jerusalem// Bible Museum, Tel Aviv// Hanita Museum, Hanita// Open Gallery, Mamilla, Jerusalem// 2010 – An International Festival «Vertical», Khan Theater, Jerusalem// 2013 – Jerusalem Cinematheque, International Festival// 2016 Rozenbuch Gallery, Jerusalem// 2019 – Skizza Gallery, Jerusalem House of Quality Exhibition Hall, Jerusalem. Award: 2008 – «The Jerusalem Olive Prize», by the «Shivat Zion» Movement. Collections: Israel Museum, Jerusalem, Israel// Private collections in Israel, France, Island, South Africa, USA and other countries. moshe.hemain@gmail.com http://www.antho.net/museum/hemain/ index.html

55


Galina Hvostenko

Exhibition Hall, Israel// 2016 – Harmony Center, Jerusalem, Israel

Exhibition, Yad L'Banim Exhibition Hall, Hadera, Israel (producer and curator).

Born in 1974, Leninabad (now Khujand), Tajikistan, USSR. 1996 – graduated from Vuchetich State Art College, Dnepropetrovsk, Ukraine, specialty – artistteacher. 2002 – graduated from Brothers School inDnepropetrovsk, Ukraine. After that, Galinaprofessionally engaged in the creation of clothes and manual dyeing of fabrics.

hvostenkos@gmail.com

Collections: Museum of Jewish Culture, Bratislava, Slovakia// Private collections in Israel, Russia, France, USA, Germany.

2014 – repatriated to Israel, lives in Ashdod. hvostenkos@gmail.com Sergey Hvostenko Born 1970, Altai Region, USSR. 1995 graduated from Vuchetich State Art College, Dnepropetrovsk, Ukraine. 2001 – graduated from The National Academy of Fine Arts and Architecture, Kyiv, Ukraine.

Born in 1932, Pervomaisk, near Odessa, Ukraine, USSR. Since 1941 lived in Tashkent, Uzbekistan. 1967 – graduated from Tashkent Theater and Art Institute, Art Department, Tashkent, Uzbekistan. 1967 moved to Samara, Russia. Since 1976 – member of USSR Artists’ Union. 1990 – repatriated to Israel, lives in Jerusalem. Awards: 1995 – Ish Shalom Prize, Jerusalem; 2007 – Jerusalem Olive Prize

2013 – moved to Israel, lives and works in Ashdod.

Collections: Art Museum, Stara Zagora, Bulgaria; Samara Museum of Fine Arts, Samara, Russia; galleries and private collections of Israel, Russia, Bulgaria, France, Germany, Hungary, South Africa, USA.

Solo Exhibition: 1996 – Dnepropetrovsk Art Museum, Ukraine.

Mariana Korol

Selected Group Exhibitions: 19921994 – Artists’ House Exhibition Hall, Dnepropetrovsk, Ukraine// 2001 – Dnepropetrovsk Art Museum, Ukraine// 2005 – Kyiv, Dnepropetrovsk, Mariupol, Odessa, Zaporizhia (Zaporozhye), Ukraine// 2007 – Exhibition-contest «Gramarina» (Biennale), Maritime Art Gallery of the Odessa Port, Ukraine// «Parus» (Sail) Exhibition Hall, Odessa, Ukraine// 2008 – «Cow» International Design Festival, Kyiv, Dnepropetrovsk, Ukraine// 2009 – Interior Design Festival, Dnepropetrovsk National History Museum, Ukraine// 2015-2019 – Skizza Gallery, Jerusalem House of Quality

56

Benjamin Kletzel

Born in 1969, Tashkent, Uzbekistan, USSR. 1978-1990 – studied in the Plastic Art Studio. Graduated from Pedagogical Institute, Art and Drawing Department, Tashkent, Uzbekistan. 1990 – repatriated to Israel, lives in Hadera. Member of the Israel Association of the Professional Artists. Work with children: Mariana is leader of the Art Place School in Hadera. 2007 – preparing students for participation in the «City without Violence» (All Israel Project). Students won the first two prizes// 2008 – Children's Creativity International

mariana.korol@gmail.com Nataly Kulikova Born in 1984, Tolyatti (also known in English as Togliatti), Russia, USSR. 1999-2003 studied at the College of Art (Jewelry). 2003-2005 – studied at Togliatti State University, Jewelry Department, Russia. 2005 – Member of Russian Artists’ Union. 2005 – moved to Israel, lives and works in Jerusalem. 2009 – graduated from Bezalel Academy of Art and Design in Jerusalem, Visual Communications Department, Israel. Collections: Private collections in Russia, Ukraine, Canada, Israel. barmamjav@yandex.ru Marina Levitan Gurfinkel Born in 1979, Voronezh, Russia, USSR. 1996 – repatriated to Israel, lives in Mevaseret Zion. 2004 – graduated from Bezalel Academy of Art and Design, Visual Communications Department, Jerusalem, Israel// 2011– Chiave di Arco Master Class, Summer of 2011, Tuscany, Italy// 2012 – Master Class, Summer of 2012, Lazio, Italy// 2013, 2018 – Land of Origins, Artist in Residence, Lazio, Italy// 2014 – Four Year Master Class, Jerusalem Studio School, Jerusalem, Israel. Since 2019 – Member of Israeli Artist Association (https://igud-omanim.org/).


Awards and Honors: 2004-2003 – Full Scholarship Grant, Bezalel, Academy of Art and Design, Jerusalem// 2008– 3rd place in the Golden Ratio Design Competition, Israel// 2018 – Partial Scholarship, Land of Origins, Lazio, Italy. marina.levitan@gmail.com Anna Leytman-Palanker Born 1960, Moscow, Russia, USSR. 1981– graduated from the Moscow 1905 Memorial Arts Academy. Since 1982 – taught at the Art School, participated in the annual exhibitions of Moscow Art Teachers.1990-91 taught at the St. Petersburg Open Jewish University. 1991 – repatriated to Israel, lives in Ma’ale Adumim. Since 1992 – started to work with etching and ceramics. Collections: Arts Galleries in Germany and Israel. Liubov Mingazitinova Born 1975, Moscow, USSR. 1994 – graduated from Moscow Art College in Memory 1905, stage designer, set decorator. 1999 – graduated from Moscow Art Theatre School, costume designer, a specialist in the production of historical costumes, a specialist in the production of costumes for performances and films designed. 1999-2009 – Lecturer, Moscow Art Theatre School, a specialty – History and Technology Military Costume. 2013– Lecturer Russian University of Theatre Arts (GITIS), a specialty History and Technology Military Costume. 2014 – repatriated to Israel, lives in Ramat-Gan.

Since 1999 – Costume designer in TV projects (REN-TV, NTV, ORT and others) and in theaters. Since 2002 – a member of the Moscow Union of Artists, the section «Theater, Film and Television». 20072012 – Head of Costume Department, DAU International Project.

collections of Maxim Vengerov and Daniel Barenboim).

Solo Exhibitions: 2005 – Exhibition Hall of the Moscow Union of Artists// 2015 – Migdalor Gallery, Old Jaffa, Israel.

1990 – repatriated to Israel, lives in Jerusalem.

Since 1997 Mingazitinova regularly participated in the group exhibitions of the Moscow Union of Artists, including the Bakhrushin State Central Theatre Museum, the Moscow Manege Exhibition Hall, All-Russian Theater Society Exhibition Halls and other Moscow galleries. Since 2014, he has been constantly participating in group exhibitions in various Exhibition Halls in Israel. Since 2016 constantly participates in the exhibition of «Skizza» Gallery, Jerusalem House of Quality Exhibition Hall, Israel. Collections: Her installations were exhibited at The State Central Museum of Cinema (1997) and at The State Museum ofPushkin (1999) in Moscow.

orlovich.masha@gmail.com Inna Polonsky Born 1971 in Kiev, Ukraine.

1998 – graduated from Bezalel Academy of Arts & Ceramic, Glass Department, Jerusalem, Israel. Awards and Grants: 1996 – Sharet Fund Prize, Israel// 1997 – Rosenblum Prize, Israel// 2001 – Rothschild Prize, London, England. innarts@gmail.com Masha Potapenkova Born in Russia, USSR. 2000 – graduated from Sholokhov Moscow State Open Pedagogic University, Art and Graphic Department.

hanaliebe@gmail.com

Member of the Union of Abstract Artists, member of the All-Russia Artists' Union, member of the International Art Foundation, Russia

Hana-liebe (Skype)

Since 2015 – in Israel, lives in Jerusalem.

Masha Orlovich Born in Leningrad (now St. Petersburg), Russia. 1981 – graduated from the Serov College of Fine Art, Leningrad. Since 1990 – in Israel, lives in Safed. Since 2000 – a member of the Israel Painters and Sculptors Association. Collections: St. Petersburg Museum of Sculpture, Russia// Private collections in Israel, Russia, Europe, USA (including

potapenkovmasha@gmail.com Irina Press Born in 1970, Moscow, USSR. In 1995 graduated from Moscow State Pedagogical University, Art and Graphic Department. 1996-1998 – studied at The Royal Academy of Fine Arts, Monumental Painting Department, Brussels, Belgium. 1998 – Member of the International Union of Artists.

57


2017 – repatriated to Israel, lives in Rishon LeZion. Collections: Private collections in Belgium, France, Japan, USA, Russia and other countries. ir2370@yandex.ru Tatyana Ratush Born 1967, Leningrad, USSR (now St. Petersburg, Russia). 1986 – graduated from Mukhina Academy of Art and Design. 1990 – repatriated to Israel, lives and works in Jerusalem. Collections: Private collections in Israel, Russia, Germany, Latvia and USA. tatratush.art@gmail.com Anna Roz (Segal) Born in Moscow, Russia. Lived, studied, worked and exhibited in New York for the past two decades. 2014 – moved to Israel, lives inJerusalem. anyared@gmail.com Shmuel (Anatoly) Schelest Born in 1957, Kiev, Ukraine, USSR. 1983-1986 – studied at the Kiev Institute of Fine Arts, Graphics Department. In 1986, after Chernobyl catastrophe moved with his family to Tashkent, Uzbekistan. 1989 graduated from The Tashkent National Institute of Theater and Fine Arts, Graphics Department. 2000 – moved to Koblenz, Germany. 2006 – moved to Israel. Lives in Ma’aleAdumim, works in Jerusalem. Awards: 2012 – «Vera» Prize, VI Moscow International Festival of Art «Traditions

58

and Contemporaneity», Manege Central Exhibition Hall, Moscow, Russia// 2013 – For the Originality of the Artistic Solution, VII Tashkent International Biennale of Contemporary Art, Tashkent, Uzbekistan. Collections: Ukraine National Art Museum, Kiev// Art Fund of Uzbekistan, Tashkent// Uzbekistan Art Gallery, National Bank of Uzbekistan, Tashkent// David Baazov Museum of History of Jews of Georgia and Georgian-Jewish Relations, Tbilisi, Georgia// Collection of Prince Karim Aga Khan IV, London, UK// Collection of Annemarie Schimmel, influential German Orientalist, Bonn, Germany// Private collections in Ukraine, Russia, Israel and other countries. skizze.gallery@gmail.com Marina Schelest

(Russian artists in Paris 1907-1960)», «Nonconformists from Moscow». These projects were carried out in collaboration with The Tretyakov Gallery, The Pushkin Museum, The Pompidou Center and with famous privet collectors. Worked also as curator and co-curator of the «In search of blue Filament» project (The National Museum of Ukraine, Kiev). Gave a course of lectures on the subject «Stories from the Bible and their representation in the World Art» in Ludwig Museum, Koblenz, and in Jewish Communities of Bonn, Trier, Mainz and Koblenz. In 2006 the Schelest family repatriated to Israel. Since 2007 (up to now) – Art director and curator of the «Skizza» Club-Gallery in the Jerusalem House of Quality, Hebron Road 12, Jerusalem. skizze.gallery@gmail.com

Art critic, curator. Born in 1956, Kiev, Ukraine, USSR. Graduated from Kiev Industrial Arts College (Design Department) and Kiev Institute of Arts (Department of History and Theory of Arts). In 1986, after the Chernobyl disaster, moved with her family to Tashkent. Worked as an artist (1987-1990) and art critic (1990-1992, Tashkent Institute of Theatre and Arts, Puppet Theatre Department). In 1992 founded the «Tortoise & Violin» ClubGallery, which became later a Diplomatic Club. Many Exhibitions and musical Projects were carried out together with representatives of EU, UN founds, and with the George Soros Found. From 1992 till 2000 curated more than 20 exhibition projects. In 2000 immigrated with her family to Germany. 2002-2005 – research curator and coordinator in Ludwig Museum, Koblenz, Germany: «Meeting Place – Paris!

Julia Segal Born 1938, Kharkov, Ukraine, USSR. 1955– 1960 – studied in Kharkov Art College, Ukraine. 1971 – graduated from Surikov State Art Institute, Moscow, USSR. 1994 – repatriated to Israel, lives and works in Jerusalem. Collections: State Russian Museum, St. Petersburg, Russia// State Tretyakov Gallery, Moscow, Russia// Private collections in Russia, Germany, USA. Valentina Sidorenko Born in 1973, Kherson, Ukraine, USSR. 1981 – graduated from Kherson Art School. 1999 – repatriated to Israel, lives in Rishon LeZion.


Since 2008 – Member of the Creative Union of Israel. Permanent member of international and Israeli exhibitions. Teacher of non-formal art education, as well as author of creative projects of Rechovot and Rishon LeZion municipalities. Collections: private collections in Israel, Ukraine, Poland, Russia. new.vs.art@gmail.com Tina Sindalovskiy Born 1964, Leningrad (now St. Petersburg), Russia, USSR. 1987 – graduated from Leningrad Higher School of Industrial Art named Mukhina, Leningrad, Russia (now Stieglitz St. Petersburg State Academy of Art and Industry, St. Petersburg), Interior & Equipment Department, Interior Designer Speciality. 2010 – repatriated to Israel, Tel-Aviv. Collections: Private collections in Russia, Germany and Israel. tina.privet@gmail.com http://tinaprivet.wixsite.com/tinasiart Gali-Dana Singer Born in 1962, Leningrad, USSR (now St.Petersburg, Russia). 1980-1983 – studied in the Institute of the Theatre, Music and Cinematography in Leningrad.

Nekoda Singer

Ilan University, Chemistry Department, Ramat Gan, Israel.

Born in 1960, Novosibirsk, USSR (now Russia). 1980-1983 – studied in the Institute of the Theatre, Music and Cinematography in Leningrad (now St. Petersburg) and worked as stage designer. 1988 – came to Israel, lives in Jerusalem.

olyatikhonovart@gmail.com

1988 – member of the Union of Artists of Israel. 1991 – published «A Manifesto of Neo-Eclecticism» (with Gali-Dana Singer). Award: 1989 – Yad Yosef Prize for immigrant artists. Collections: Private collections in Israel, USA, Canada, Australia, Holland, Austria, Germany, Sweden, Switzerland, Poland, Latvia, Georgia and Russia. nekodan@live.com https://fineartamerica.com/profiles/nekodasinger.html Lena Smelansky Born in Kholmsk (the Island Sakhalin ), Russia, USSR. 1987 – graduated from The Leningrad Higher School of Industrial Art named Mukhina, Leningrad, Russia (now Stieglitz St. Petersburg State Academy of Art and Industry, St. Petersburg), Industrial Design Department.

1988 – repatriated to Israel, lives in Jerusalem. A bilingual (Russian & Hebrew) poet, editor and translator, works also in art and photography. In 1991 published with Nekoda Singer «A Manifesto of Neo-Eclecticism».

Since 1990 – in Israel, lives in Jerusalem.

Collections: Private collections in Israel, USA, Sweden and Russia.

1999 – repatriated to Israel, lives in Petah Tikvah.

galidana@gmail.com https://www.flickr.com/photos/crivelli/

2018 – graduated from Graphic Design Course for web and mobile. Studied at Bar

lena_sme@yahoo.com Olga Tikhonova Born in 1984, Kerch, Crimea, USSR.

Alina Yoffe-Pikovsky Born in 1968 in Kiev, Ukraine, USSR. 1975-1985 – attended the Ostashinsky Art Studio, Kiev. 1990 – graduated from the University of Economy in Kiev, Faculty of Programming. Since 1991 in Israel, lives in Ma’ale Adumim. 1991-1992 – learned courses of different graphic and painting techniques at the Bezalel Academy of Art, Jerusalem. 1992 – a course of computer graphics at the Open University, Jerusalem. 20152016 – Website Design Course combining Design for Advertising and Mobile at the John Bryce, Jerusalem. 1993-2006 – worked in the Israel Antiquities Authority as an artist and specialist in restoration. 2006-2015 – worked as an Art Editor, Senior Graphic Designer and Print Production, in the Israel Antiquities Authority in the ward of Judea and Samaria publications. A member of the Paper Cutters Guild in Israel. Creates in various art techniques: painting, graphics, traditional Jewish papercut, Judaica and ketubboth, graphics for print editions (illustrations for books and magazines). alinapik123@gmail.com

59


‫הקולאז' הוא לרוב חיבור של הבלתי‪-‬ניתן לחיבור ‪ -‬לכן הוא מעניין‪ .‬ובתערוכה מוצגים כמה‬ ‫קולאז'ים מסוגים שונים לגמרי‪:‬‬ ‫קולאז'ים של גלי דנה זינגר‪ :‬זהו חלק קטן מפרויקט מולטימדיה גדול הרבה יותר אשר החל‬ ‫בעקבות שיר שכתבה עוד בשנות ה‪" ,90-‬קבילתו של שומר גבול"‪ .‬לדבריה‪" ,‬בעיית אטימוּתן‬ ‫ומוסכמוּתן של גבולות (במובן הרחב של המושגים האלה) התגלתה כתואמתלמצב הנוכחי‬ ‫שנוצר עקב מגפת ה‪."Covid-19-‬‬ ‫מגמה אחרת לגמרי ישנה בקולאז'ים הטקסטיליים פרי יצירתה של לנה סמליאנסקי‪ .‬אלה‬ ‫"שטיחונים" בשלל הצבעים‪ ,‬שיוצרו בקפידה מרשימה מבדים השונים‪ ,‬עבודות שמהלכות‬ ‫על חבל דק בגבול הקיטש אך באוּמנות מעולה מצליחות שלא לחצות את הגבול הזה‪.‬‬ ‫"קולאז'י" באותה מידה הוא הפסל שהציגה אניה לייטמן פאלנקר‪ .‬הקומפוזיציה פרי‬ ‫יצירתה מודבקת ממש ממרקמים קראמיים שונים ומוארת באורות נרות קטנים‪ ,‬וגם היא‪,‬‬ ‫באופן מפליא‪,‬הזכירה דגם לעיצוב הצגת תיאטרון‪.‬‬ ‫לעומת זאת‪ ,‬הבטיק רב הממדים פרי מלאכתה של אנה חפץ הזכיר איור לספר ילדים‬ ‫דווקא – זאת בזכות שפע של נושאים השאולים מן האגדות השונות‪.‬‬ ‫האומן שמואל שלסט‪ ,‬רציני על פי רוב‪ ,‬הצטרף גם הוא הפעם ל"משחק" המשותף‪ ,‬והציג‬ ‫בתערוכה זו מונוטייפ מופשט‪ .‬בטור בד לעבודה זו‪ ,‬בכחול בהיר עם כתמי זהב‪ ,‬שימשה‬ ‫חתיכת זרוקה של שעוונית‪.‬‬ ‫אַליה פיקובסקי שילבה בין אמנות המגזרות היהודית המסורתית לבין שימוש בצבעי מים‪.‬‬ ‫אצלה‪ ,‬מחיצות דקות של נייר לבן שדרכן הבקיע בסיס של צבעי מים‪ ,‬הפכו את היצירה הזו‬ ‫למעין ויטראז'‪.‬‬ ‫קולז'ים של צילום מאת אני רוז מתוך הסדרה "סינדרום ירושלים" גם הם ניסיון לעשות‬ ‫חיבור ביןשמים קדומים וחיים‪ ,‬לבין בתי הקופסה הישנים והמכוערים של השיכונים‬ ‫הירושלמיים משנות ה‪.60-‬‬ ‫ולבסוף‪ ,‬במרכזה של התערוכה הזו מתקיים משחק פרוע ורב‪-‬רבדים של צבע‪ ,‬צורות וקווי‬ ‫עלילה בעבודותיו של סרגיי חבוסטנקו‪ ,‬ולצד זה ‪ -‬העברה של המשחק האמנותי הזה‬ ‫לשמלות עם צביעה ידנית‪ ,‬תדפיסים ועיצוב מקורי‪ ,‬פרי עבודתה של גלינה חבוסטנקו‪.‬‬ ‫ורק תבליטי הערד הקטנים מאת יוליה סגל דומה שהחזירו אותנו מן המשחק אל המציאות‪.‬‬ ‫"לזכרו של חבר"‪ :‬כיסא שנתיתם‪ ,‬צללית קשה להבחנה – והנה כך‪ ,‬אצל כל אחד מאתנו‬ ‫נוצרת תמונה משלו וחשבון משלו‪ ...‬העבודות האלה לא חרגו מהקונצפציה הכוללת‪ ,‬הן‬ ‫פשוט היו "בנפרד" מן השאר‪ .‬אם כי יוליה סגל היא תמיד מיוחדת במינה‪...‬‬

‫‪60‬‬


‫(אבל מאחר והיא בוצעה על נייר עם מרכיבים של תצריב‪ ,‬מֶצוטינט ותלחיץ נטול צבע‪ ,‬הרי‬ ‫שאפשר בלב שלם לשייך את היצירה הזו לתחום הגרפיקה)‪.‬‬ ‫וכמובן ששום תערוכת גרפיקה במאה ה‪ 21-‬לא תוכל להסתדר בלי עבודות שאפשר לכנסן‬ ‫תחת ההגדרה המשותפת "אמנות דיגיטלית"‪.‬‬ ‫כך‪ ,‬למשל‪ ,‬ביצירותיהם של שלמה ברונשטיין ואנטולי ברטינסקי‪ ,‬מה שנלקח כבסיס‬ ‫הוא צילום סרוק או דיגיטלי‪ ,‬ואז‪ ,‬באמצעות טיפולים טכניים שונים‪ ,‬הופך הדבר לנופים‬ ‫מיסטיים‪ ,‬כמו בסדרת העבודות "רומא" מאת ברונשטיין‪ ,‬או לדימוי בעל ממד פואטי‬ ‫שהוקנה לחפצים עתיקים‪ ,‬כמו ב"כרכרות" פרי עמלו של ברטינסקי‪.‬‬ ‫ואםאצל ברונשטיין וברטינסקי הצילום נעשה מורכב יותר ומקבל נדבכים נוספים בעזרת‬ ‫עיבוד ממוחשב‪ ,‬הרי שאצל אולגה טיכונוב‪ ,‬שבסיס עבודותיה הנו ציורי עפרון‪" ,‬שיתוף‬ ‫הפעולה" עם המחשב מסייע לסלק את כל המיותר‪ .‬הלקוניות של הצבע וההבעה של הציור‬ ‫מצפינים את נושאו המורכב של הדיפטיכון – זוהי סירה המפלחת את הכחול של הים‪,‬‬ ‫דימוי של פרידה וניתוק‪.‬‬ ‫את התערוכה "שמחת החיים" קיימנו בחודש מאי לרגל היציאה מן הגל הראשון של‬ ‫הפנדמיה‪ ...‬אבל לקראת סוף חודש אוגוסט‪ ,‬כשהתברר שצפויה לנו תקופת סגר חדשה‪,‬‬ ‫פתחנו את התערוכה המסכמת של הפסטיבל וקראנו לה "טכניקה מעורבת"‪ .‬ערב בואו של‬ ‫"אי‪-‬חופש" נוסף‪ ,‬שמנו לנו למטרה להציג חופש העומד לרשותו של כל אחד‪ ,‬גם בזמנים‬ ‫הכי לא פשוטים – הריהו חופש היצירה‪.‬‬ ‫שמה של התערוכה – "טכניקה מעורבת" – כיוו ֵן לא רק להגדרת האופן שבה בוצעו העבודות‬ ‫אלא בעיקר לערבוב של הז'אנרים והסגנונות בתערוכה עצמה‪.‬‬ ‫שם התערוכה עצמו כבר הצביע על האקלקטיות‪ .‬ואכן‪ ,‬בתערוכה צנועה בהיקפה הוצגו‬ ‫יצירות מתחומי הקרמיקה‪ ,‬הבטיק‪ ,‬אובייקטים לצד יצירות ציור‪ ,‬וגם דגמי שמלות שנוצרו‬ ‫בהשפעת יצירות ציור‪ ,‬לצד מיני‪-‬מיצבים‪ ,‬קולאז'ים של טקסטיל ותבליטי ארד‪.‬‬ ‫מה שהיווה קריטריון הבחירה העיקרי כאן הוא עיקרון ההפתעה שבמהלכים והשוני בין‬ ‫העבודות השונות‪...‬‬ ‫כך‪ ,‬למשל‪ ,‬שני אובייקטים של מקס אפשטיין מתוך סדרתו רחבת ההיקף "בית קיץ" בוצעו‬ ‫תוך שימוש ב"אסופים" – חפצים שימושיים יומיומיים שהושלכו לאשפה לצד אלמנטים‬ ‫פיסוליים שבוצעו בטכניקות השונות‪ .‬האמן אוסף בקפידה את "ילדי הרחוב" הללו‪ ,‬יוצר‬ ‫מהם קולאז'ים פיסוליים ‪ -‬מכלולים עם התנגשויות משלהם ונושאים משלהם‪.‬‬ ‫עבודותיו של נקודא זינגר המוצגות בתערוכה‪ ,‬מתחברות ליצירותיו של אפשטיין בנקודה‬ ‫אחד בלבד – גם הוא יוצר אותן מחפצים שנמצאו ברחובות ובאשפה של ירושלים‪ :‬חלקי‬ ‫ריהוט‪ ,‬צעצועים‪ ,‬כלי מטבח וכלי עבודה‪ .‬מה שניצב בפני הצופה כתוצאה מכך כבר אינם‬ ‫מגרות רהיטים‪ :‬עכשיו זהו דגם עיצוב לתיאטרון בו מועלה מופע רב‪-‬ז'אנרי כלשהו‪.‬‬

‫‪61‬‬


‫ובכן‪ ,‬התערוכה השנייה‪ .‬מלכתחילה היא תוכננה להיות תערוכה מסורתית של גרפיקה‪.‬‬ ‫אך הנה הן‪ ,‬המגמות החדשות‪ :‬אם בעבר לא היה כל קושי לייחס יצירה לגרפיקה או‬ ‫לציור‪ ,‬ומבטו של איש מקצוע היה קובע זאת באופן אוטומטי‪ ,‬הרי שכעת השתנה המצב;‬ ‫ברור שהדבר לא קרה אתמול ואף לא שלשום‪ ,‬ואין כל קשר בין זה לבין הקורונה‪ :‬תהליך‬ ‫זה של "מחיקת גבולות" בין סוגי האמנות השוניםהתרחש באמנות העולמית במהלך כל‬ ‫המאה ה‪ ,20-‬אולם כעת זה נעשה כבר וודאי לחלוטין‪ .‬זו הסיבה שלא קראנו לתערוכה הזו‬ ‫"גרפיקה" אלא "צבע‪ ,‬קו‪ ,‬נייר"‪.‬‬ ‫ואכן‪ ,‬כל שלושת היסודות הללו מוצגים בתערוכה – אבל באים לידי ביטוי באופנים שונים‬ ‫לגמרי‪ .‬הנה‪ ,‬למשל‪ ,‬עבודותיהם של קלצל ו ֶּבלקינה‪ :‬לפנינו צורות בשחור‪-‬לבן שצוירו בנוצה‬ ‫ובטוש; כל הרעיון של האמן מועבר רק בעזרת משיכות וקווים‪ ,‬כלומר זה בדיוק מה שתמיד‬ ‫נחשב לגרפיקה פר אקסלנס‪.‬‬ ‫גם העבודות של גרודינסקי‪ ,‬הימיין‪ ,‬קוליקובה וזינגר מבוססות על אותה הטכניקה‪ ,‬אותם‬ ‫נוצה וטוש‪ ,‬אבל התוצאה נראית שונה לגמרי‪ :‬הימיין מחזק ומדגישאת קווי המתאר מבלי‬ ‫להסיט את תשומת ליבו של הצופה לפרטים; קוליקובה מוסיפה צבע לציור‪ ,‬שגם הוא‬ ‫מבוצע על רקע צבעוני; זינגר מביא איתו עלילה‪ ,‬וזה אך טבעי כי מה שהוא מציג בתערוכה‬ ‫הוא איורים; גרודינסקי עושה שימוש בקומפוזיציית נוף האופיינית לציור דווקא‪ ,‬אלא‬ ‫שהדמיון בין יצירתה הגראפית לציור בא לידי ביטוי רק בבנייה של המרחב‪.‬‬ ‫תמונת הנוף הלירית של מינגזיטינובה רשומה בעיפרון וגיר; אני רוצה לאמר 'רשומה' אף כי‬ ‫בדרך כלל לא משתמשים במונח הזה בהקשר של גרפיקה‪.‬‬ ‫עבודותיהם של שלסט ושל גונצ'רובה‪-‬קנטור מבוססות על טכניקות גרפיות‪ :‬טכניקת‬ ‫המונוטייפ במקרה הראשון‪ ,‬וטכניקת טוש במקרה השני‪ .‬אבל המשך העיבוד וריבוד‬ ‫הצבעים משנים לחלוטין את מראהו החיצוני של הדף‪ ,‬ואיש לא היה מתפלא אם העבודות‬ ‫הללו היו מוצגות בתערוכת ציור; את כל זה אפשר לאמר גם בנוגע לעבודת הפסטל של‬ ‫סינדלובסקי עם ניגודי הצבע הבוהקים שבה‪.‬‬ ‫גם גרפיקה מודפסת הוצגה בתערוכה‪.‬‬ ‫קומפוזיציית הנוף של מריאנה קורול בוצעה בטכניקה מורכבת‪ :‬שילוב של אקווטינטה‪,‬‬ ‫טכניקת הרזרוואז' של לכה עדינה מעביר את תחושת לחות האוויר של האוקיאנוס‬ ‫האטלנטי‪ ,‬את נתזי הגלים ואת שלוותם של עופות הים‪.‬‬ ‫חבוסטנקו הציג עבודה שבוצעה בטכניקה מסורתית וידועה זה מכבר של לינוקט‪ .‬אבל‬ ‫חבוסטנקו‪ ,‬כמנהגו‪ ,‬בוחר לשחק עם הטכניקה הזו‪ :‬הטריפטיכון שלו (שגם הוא צורה נפוצה‬ ‫למדי) מהווה בעצם חזרה על אותה צורה עצמה‪ ,‬רק בצבעים שונים‪.‬‬ ‫מאשה אורלוביץ' אינה ממהרת לגלות לנו את כל הסודות‪ ,‬אינה מספרת לנו כיצד בדיוק‬ ‫נעשתה הקומפוזיציה האגדית שלה – ורק מציינת שהעבודה נעשתה "בטכניקה מעורבת"‬

‫‪62‬‬


‫שמחת החיים – תערוכה בתום שלושת חודשי הסגר‬ ‫הפסטיבל "מגוון סגנונות" היה צריך להיערך בגלריית "סקיצה" עוד באביב ‪ .2020‬שמו‬ ‫של הפרויקט מדבר בעד עצמו‪ :‬התכוונּו לבחון את אחת התופעות החשובות באמנות בת‬ ‫זמננו – עקרון של מחיקת גבולות בין הז'אנרים השונים‪ .‬מטרתנו הייתה להראות שהציור‬ ‫יכול להפוך לגראפי‪ ,‬הגרפיקה יכולה להיעשות ציורית – וכל זה כאשר כל הז'אנרים הללו‬ ‫ממשיכים להתקיים בתוך גבולות ההגדרה המסורתיים של אותם סוגי האמנות השונים‪.‬‬ ‫כלומר‪ ,‬התוכנית הייתה להמשיך ולקיים את פעילותנו הרגילה‪ :‬להציג וללמוד מגמות‬ ‫הקיימות באמנות הישראלית העכשווית‪.‬‬ ‫אמה מה‪ :‬באביב הזה כל העולם התהפך וקפא כמעט לשלושה חודשים‪ :‬האנושות הפכה‬ ‫יעד למתקפת ה"קורונה"‪ .‬מטבע הדברים‪ ,‬היה עלינו לשנות את תוכניות התערוכות שלנו‬ ‫מקצה לקצה‪.‬ולא רק תערוכות‪ ,‬ולא רק אצלנו‪ :‬המגיפה גרמה לנו להעריך מחדש דברים‬ ‫פשוטים – כגון חופש תנועה ושמחת מפגש‪ ,‬ובעצם‪ ,‬לחוות מחדש את ערכם של החיים‪ .‬וגם‬ ‫אנחנו‪ ,‬אוצרות התערוכות‪ ,‬חשנו שמה שחשוב כעת איננו חיפושים ז'אנריים מתוחכמים –‬ ‫בזה נוכל להתעסק אחר כך – אלא דבר‪-‬מה אחר‪ :‬כעת גם אנחנו‪ ,‬גם האמנים וגם הצופים‪,‬‬ ‫זקוקים לצבעים רוויי‪-‬גוונים ולרגשות עזים‪ ...‬ותגובות הצופים מעידות כי החלטה זו הייתה‬ ‫נכונה‪ .‬הנה אחת מהתגובות‪ ,‬זו של לודמילה קורוביצינה‪ ,‬אישה רבת כישורים וביניהם גם‬ ‫כישרון של צופה‪:‬‬ ‫"לעתים נדמה לי שמה שיציל את העולם הוא היופי שביחסים בין האנשים‪ ,‬הבנת התרבות‬ ‫שלהם ורצון טוב שאינו תלוי בדבר‪ .‬אהבה‪ .‬היום יצאתי לפתיחת תערוכה שהאוצרות שלה‬ ‫בגלריית "סקיצה" נתנו לה שם פשוט ומדויק כל כך – "שמחת החיים"‪.‬‬ ‫"הלכתי לשם עם המון התרגשות וציפייה לקראת מפגש מיוחל עם חברים‪ ,‬לקראת שמחה‬ ‫של כניסה לבית שהכול בו יקירים‪ ,‬כאילו משפחה אחת‪.‬‬ ‫"הלכתי ברגל‪ ,‬לא חשבתי על הקורונה וגם לא על השרב‪ .‬התפלאתי‪ ,‬כמה התגעגעתי!‬ ‫"'שלום לכולם!' – והנה פנים מאירות של אנשים‪ ,‬צבעים בהירים של העבודות על הקירות‪,‬‬ ‫מוזיקה יפה‪ .‬וכך עד הסוף‪ ,‬כאשר הכול תחילו – באי‪-‬רצון – להתפזר איש איש לביתו"‪.‬‬ ‫גרפיקה וטכניקה מעורבת‬ ‫למרבה הצער‪ ,‬התברר שהעולם התהפך לא לשלושה חודשים אלא לפרק זמן בלתי מוגדר‪,‬‬ ‫ואין כל ערובה שבסופו של דבר הכל ישוב לקדמותו‪ .‬על כן החלטנו שצריך להמשיך לחיות‬ ‫ולעשות את מה שהתכוונּו מלכתחילה בפרויקט הזה‪" ,‬מגוון הז'אנרים"‪ :‬להציג וללמוד‬ ‫מגמות באמנות הישראלית העכשווית‪ .‬בגלריית סקיצה עוסקים בזה כבר ‪ 14‬שנה‪ ,‬אבל‬ ‫בכל תערוכה מתגלה משהו חדש – גם לנו האוצרות‪ ,‬וגם לקהל הצופים שלנו‪.‬‬ ‫אבל נבחן כל תערכה לגופה‪.‬‬

‫‪63‬‬


‫בסיוע משרד העלייה והקליטה ‪-‬‬ ‫מרכז אמנים עולים ותושבים חוזרים‬

‫משרד העלייה והקליטה –בסיוע מרכז לקליטת אמנים עולים ותושבים חוזרים‬ ‫בית אות המוצר ירושלמי‬

‫אמנות ישראלית עכשווית‬ ‫טכניקה מעורבת‬

‫קו‪ ,‬נייר וצבר‬

‫שמחת חיים‬

‫‪26.08.20 – 01.09.20‬‬

‫‪22.06.20 – 28.06.20‬‬

‫‪20.05.20 – 30.05.20‬‬

‫אוצרות‪ :‬מרינה שלסט ‪,‬מרינה גנקין ©‬‪‭‬‬

‫טקסט‪ :‬מרינה שלסט‪ ,‬מרינה גנקין ©‬ ‫ביוגרהפיות‪ :‬מרינה גנקין ©‬

‫צילומי‬‪‭‬העבודות‬‪‭‬באדיבותם‪‭‬‬ ‫‬של‬‪‭‬האמנים‬‪‭‬המיוצגים‬‪‭‬בקטלוג‬

‫כל הזכויות שמורות ©‬ ‫‪‭‬‬

‫גלרייות אמנות סקיצה‬

‫בית אות המוצר ירושלמי‬

‫‪skizze.gallery@gmail.com‬‬ ‫‪kegilotkoltot@gmail.com‬‬ ‫‪jeruhous@netvision.net.il‬‬

‫אמנותי ניהול וקולאז על העטיפה‪ :‬אירינה פרס © ‬‬

‫תרגום לעברית‪ :‬חיים דולגופולסקי ©‬

‫המידות‬‪‭‬מובאות‬‪‭‬בסנטימטרים‬ ‪‭,‬גובה‬ *‪‭‬רוחב‬ *‪‭‬עומק‬

‫‪64‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.