Serge BLOCH: Egyszer volt, sokszor volt | Once upon many times | Műcsarnok Kunsthalle 2019

Page 1

MŰCSARNOK#BOX

11 October – 1 december 2019

2019.10.11. – 12.01.

o nce up o n ma ny times Á DÁ M , É VA , N O É É S S O K A N M Á S O K / A DA M , E v e , N oah AND M AN Y O T HER S

Serge Bloch

Frédéric Boyer

rajzai és szövege által megelevenednek az Ószövetség történetei


E gys ze r vo lt, s o kszor volt Közel 3000 évvel ezelőtt egy apró, alig ismert nép, amely az ókori Kelet nagy birodalmai – Egyiptom, Mezopotámia – és Hellász közé szorulva élt, hihetetlen történeteket mesélt. Az egymásba kapcsolódó cselekményfolyam átszelt időt és teret, túlélte a változó történelmi korokat és kultúrákat. Az ősi história, az Ószövetség néhány epizódja Frédéric Boyer szövege és Serge Bloch rajzai nyomán elevenedik meg egy 35 fejezetből álló könyvben és egy animációs filmben. Kitaszítás, vándorlás, találkozások és felfedezések: az ember örök történetei nem változnak, mintha a mi mai életünk eseményei peregnének a rajzokon. Ki ne gondolt volna már arra, hogy megoszt egy sztorit, amit olvasott vagy hallott valahol? Egy történetet a továbbadás tart életben: az egyik embertől a másikig száll, időn és téren át, kultúrákat összekötve. A Biblia vándorlások, száműzetések közepette született, s útra hív az Egyszer volt, sokszor volt című kiállítás is: a látogató képekkel és hangokkal körülvéve sétál az ősi történetek között. Az ötlet a rajzoló-illusztrátor Serge Bloch és az író és fordító Frédéric Boyer találkozásából született: elmondták egymásnak, hogyan látják, mit értettek meg a 3000 éves elbeszélésből, és úgy döntöttek, hogy mindezt újramesélik a ma emberének a jelenkor nyelvén, mozgalmas, életteli stílusban. A Műcsarnok#Boxban kilenc animációs filmet mutatunk be, melyeket Serge Bloch grafikáinak látványvilága és könyvlapjai egészítenek ki. Az animációk nagyrészt a Teremtés könyvének legismertebb részeit dolgozzák fel: a Teremtés, az Édenkert, Káin és Ábel, Ábrahám, Sára és Noé történetét; valamint Józsué könyvéből Jerikó elfoglalását, Jónás könyvéből pedig Jónás próféta elhívatását. Alapvető, sosem változó emberi tapasztalatokat és élethelyzeteket élhetünk át: szeretetet, féltékenységet, száműzetést... Nem csupán a nyugati kultúrát megteremtő ősi történetekkel találkozunk, melyeken a három monoteista vallás osztozik, de azzal a világgal is, amelyben itt és most élünk. Szereplői is vagyunk e krónikának, ez a mi örök történetünk. Mindezeket francia nyelven hallhatjuk a francia újhullám filmjeiből is jól ismert színész, André Dussollier narrációjával, egymást követően magyar és angol felirattal. A budapesti kiállítás alkalmából két epizód magyar nyelven, Dunai Tamás tolmácsolásában hallható.

Az Egyszer volt, sokszor volt című kiállítást először 2016-ban, nagyvárosi környezetben, a párizsi CENTQUATRE kiállítóhelyen rendezték meg. Egy évvel később a Chartreuse-i kolostor szakrális terében (La Chartreuse de Villeneuve les Avignon), majd Krakkóban egy művészeti fesztivál keretében, legutóbb pedig a genfi Musée International de la Réforme-ban (Reformáció Múzeum), a reformáció történetéhez kapcsolódóan volt látható. The exhibition Once upon Many Times was first presented in 2016 in a metropolitan art space The CENTQUATRE-PARIS, one year later in the religious environment of the monastery of Chartreuse de Villeneuve les Avignon, then in Krakow during an artfair. Most recently it was seen in Geneva at the International Museum of the Reformation within the context of the history of the reformation.

On ce upon many ti mes Nearly 3000 years ago, a tiny, unknown people, trapped between the great empires of the Ancient Orient, Egypt, Mesopotamia and Greece, told incredible stories about a flow of interconnected events that have travelled through time and space, surviving changing historical eras and cultures. This primeval narrative is recreated by the text of Frédéric Boyer and the drawings of Serge Bloch. Exile, migration, encounters and discoveries come to life, the account becomes our own story. Who has not felt the need to pass on a story one has read or heard? Tales are kept alive by being conveyed between people, they travel from one person to another, through time and space, connecting cultures. The Bible was born in the midst of passages and exiles and the exhibition “Once upon Many Times” invites us to make a journey of our own: we can wander among these ancient stories, surrounded by image and sound. The idea took off due to an encounter between drawing artist and illustrator Serge Bloch and writer and translator Frédéric Boyer. They related to each other what they had heard, seen and understood of this nearly 3000-year old saga... They recount the episodes of the Old Testament to their fellow contemporaries in modern language and an animated, lively style. The exhibition introduces visitors to the playful yet serious work of the two authors. The Budapest Kunsthalle presents nine animation films in three rooms of the Műcsarnok#Box together with the visual world of Serge Bloch’s graphics and pages from his book. The animations cover mainly the most familiar stories from the Book of Genesis: the Creation narrative, the Paradise, Cain and Abel, Noah’s Ark with Abraham, Sarah and Noah, the Battle of Jericho from the Book of Joshua or the prophet Jonah’s Call from the Book of Jonah. The exhibition allows visitors to experience immanent human feelings and situations, such as love, jealousy, exile... In addition to the ancient foundational narratives– as it happens, shared by the three monotheistic religions − of Western culture we also come to face with the world we are currently living in. We are also part of this chronicle and should be aware that it is our own story indeed. All films are narrated in French by actor André Dussollier with consecutive Hungarian and English subtitles. On the occasion of the exhibition in Budapest two episodes have been narrated by Tamás Dunai.

…Szelíd nyugalom, megpihenés. Hetedik nap. …Relaxation and repose. Day Seven.


Frédéric Boyer / 1961, Cannes, Franciaország France Író, műfordító, szerkesztő, több szövege színpadi adaptációk alapjául szolgált. 1991 óta több mint harminc könyve jelent meg, regények esszék, verseskötetek, fordítások. 1993-ban elnyerte a Prix du Livre Inter díjat a Des choses idiotes et douces (Idétlen és idilli dolgokról) című könyvéért. Fordítóként főleg jelentős régi szövegek újrafordításában szerzett nagy gyakorlatot (Szent Ágoston, Vergilius, Shakespeare). A bibliai szövegek szakavatott ismerője. A Bayard kiadó főszerkesztőjeként ő fogta ös�sze azt a munkát, amelynek eredményeképpen kortárs francia szerzők és szakértők (Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Jacques Roubaud, Valère Novarina és mások) közreműködésével 2001-ben megjelent az új francia nyelvű bibliafordítás. 2016 októberében látott napvilágot a Serge Bloch grafikussal közösen készített Biblia, mely az ószövetségi alaptörténetekből válogat: La Bible – les récits fondateurs (Biblia – Az ősi történetek Scolar, 2019).

Frédéric Boyer is a writer, translator and publisher. Several of his texts have been turned into plays. Since 1991 he has published over thirty books, novels, essays, poems or translations. He was awarded the Prix du Livre Inter in 1993 for Des choses idiotes et douces published by P.O.L. His work as a translator has led him to work with major texts from the past (St. Augustine, Virgil, Shakespeare). He headed a new translation of the Bible with the participation of contemporary French authors and experts including Olivier Cadiot, Jean Echenoz, Florence Delay, Jacques Roubaud, Valere Novarina and others, published in 2001 (editions Bayard). He has published La Bible, a selection of foundational stories he has revisited with the designer Serge Bloch (October 2016, Bayard editions).

Serge Bloch

/ 1956, Colmar, Franciaország France

www.sergebloch.com

A strasbourgi Iparművészeti Főiskola Claude Lapointe által alapított illusztrációs grafikai műhelyének elvégzése után a gyermek- és ifjúsági irodalom területén kezdett dolgozni. A Bayard kiadó ifjúsági részlegének művészeti vezetője lett. Több mint háromszáz kötet (társ)szerzője, tervező-illusztrátora, valamint a Max és Lili, illetve a SamSam figurák megteremtője. Lapkiadó vállalatok, magazinok is rendszeresen foglalkoztatják; munkái a New York Times, a Washington Post, a Le Monde, a L’OBS, a Süddeutsche Zeitung és más lapok hasábjain láthatók. Számos nemzetközi díjjal és aranyéremmel ismerték el munkásságát. A reklám és kommunikáció területéről jelentős megrendelői többek között az Hermès, a Coca-Cola, a RATP, a Publicis, a Samsung vagy a Petit Bateau. Könyveit sok nyelvre lefordították és világszerte forgalmazzák. Szakmai tudását a képzőművészet területén mint kiállító művész is bizonyítja, egyéni és csoportos tárlatokon szerepelt többek között Párizsban, Tokióban, Szöulban, Berlinben, Lisszabonban, Krakkóban és Genfben. Párizsban és New Yorkban él.

He attended the École Supérieure des Arts Décoratifs de Strasbourg where he studied illustration under Claude Lapointe. He started working for the children literature. In particular he has been visual chief editor of Bayard jeunesse. Beside being the co/author and illustrator of more than three hundred books he has created the characters of Max and Lili and SamSam. He also works for the editorial world for newspapers and magazines such as New York Times, Washington Post, Le Monde, L’OBS, Suddeutsche Zeitung etc. He was awarded several international prizes and gold medals in recognition of his work. He has worked with prestigious companies such as Hermes, Coca-Cola, RATP, Publicis, Samsung, Petit Bateau. His books are internationally translated and published. He has expanded his area of expertise by entering the fine art world realizing shows in Paris, New York, Tokyo, Seoul, Berlin, Lisbon, Krakow, Geneva and other cities. He divides his time between New York and Paris.

2008 • Serge Bloch, galleria di illustrazioni stravaganti e ogetti strampalati, Palazzo dei Pio, Carpi 2008 • Sometimes, I can reach the sky, Living with art gallery, New York 2009 • Mais pourquoi?, Galerie d’arts graphiques, Paris 2009 • It was a pleasure, Living with art gallery, New York 2009 • My life, my work by me, Centre d’arts contemporains, Istres 2009 • 9,90€ Galerie d’arts graphiques, Paris 2010 • People on the Blocks, Living with art gallery, New York 2010 • D’ici d’ailleurs, Galerie d’arts graphiques, Paris 2013 • Unexpected encounters, Sun Contemporary Gallery, Seoul 2014 • Charlie Vice, Isetan, Tokyo 2014 • Many faces, Michele Mariaud Gallery, New York 2014 • Affiches du TGP, Galerie Michèl Lagarde, Paris 2014 • Une vieille histoire, Galerie Sany-Odo, Tokyo 2015 • Une vieille histoire, Tokyo 2015 • wie geht’s, Institut Français, Berlin 2015 • Hoppla, Médiathèque gerer, Colmar 2016 • Illustrarte, musée de l’électricité, Lisbon 2016 • Some Prints, Michele Mariaud Gallery, New York 2016 • Il était plusieurs fois, le 104, Paris 2017 • Il était plusieurs fois, La Chartreuse de Villeneuve les Avignon 2017 • Murals, FILBO, Bogota 2018 • « Expo » Conaculta, Bastia 2018 • Fragments, Michele Mariaud Gallery, New York 2018 • Lines in movement, Lens Gallery, Beijing 2018 • Line art babies, Nanshan Museum, Shenzhen 2019 • Il était plusieurs fois, le Musée international de la Réforme, Genève

Frédéric Boyer és Serge Bloch könyvét (Bible, les récits fondateurs) 2016-ban jelentette meg a francia Bayard kiadó. 2019 szeptemberében Biblia. Az ősi történetek címmel a Scolar kiadó gondozásában magyarul is napvilágot látott. A fordítás Pacskovszky Zsolt munkája. Bible – Les récits fondateurs, a book by Frédéric Boyer and Serge Bloch was published in 2016 by Bayard Presse. The Hungarian edition Biblia – Az ősi történetek was published by Scolar in September 2019 with the translation of Zsolt Pacskovszky.

2002 • Batchelder Award, A book of coupons (Susie Morgenstern) 2005 • Gold Medal, Society of Illustrators, 47th Annual Exhibition 2005 • Prix Baobab, Moi, j’attends 2005 • Prix de La Nuit du Livre - Poche, Toto en fait des kilos 2007 • Bologna Ragazzi award non fiction, L’encyclopédie des cancres: Des rebelles et autres génies 2009 • Prix Bernard Versele, L’ennemi 2009 • Great Lakes Book Awards finalists, The Underwear Salesman 2010 • USBBY Outstanding International Books Honor List 2010 • Prix du meilleur album Taiwan 2015 • Gold Medal Society of Illustrators 57th Annual Exhibition


avagy a gyilkos irigység

avagy kényszerű távozás a paradicsomból

Ábrahám és Sára

avagy az első szavak

Jonas or the Sadness of a Minor Prophet

or the First Words

búskomorsága

avagy egy kis próféta

Cain and Abel or Murderous Jealousy

Abraham and Sara or Laughter Made Flesh

avagy a testet öltő nevetés

Cre a tion

The Garden or Why Leave Paradise

?

Káin és Ábel

of Totalitarian Folly

l e b Ba

or the Tale

ava gy a z ö n k é n y s z ü lt e őrület

avagy Isten utolsó próbálkozása

Noah or God’s Last Temptation

Jericho or the Bloody Saga of Land Acquisition

avagy a hódítás véres eposza Abraham and Isaac or the Tale of the Ties of Blood

Ábrahám és Izsák

avagy a vérségi kötelék próbája


Hetedszer azért, hogy azt mondja a vízben, a levegőben élőknek: Szaporodjatok és sokasodjatok. Nyolcadszor azért, hogy világra jöjjön minden, ami a szárazföldön él és mozog. Vadak, apró állatok, mindenféle fajúak. Kilencedszer azért, hogy megteremtse az embert a saját képére, férfivá és nővé. És a halak, madarak, minden földi állat szelíd urává tegye őket. Tizedszer azért, hogy eledelül a növényeket adja a föld minden élőlényének.

Hatodik nap.

33

on ce upon man y t ime s


Toto (Franck Girard), Tourbillon L’école de Léon, Albin Michel Jeunesse Moi, j’ attends (Davide Cali), Sarbacane L’ennemi (Davide Cali), Sarbacane Mon petit roi, Sarbacane L’encyclopédie des cancres: Des rebelles et autres génies (Jean-Bernard Pouy), Gallimard

Anne Blanchard, Jean-Bernard Pouy: Mihasznák enciklopédiája, ford.: Király Katalin, Centrál Médiacsoport, 2009 Anne Blanchard, Francis Mizo: Rebellisek enciklopédiája, ford.: Király Katalin, Sanoma, 2010 Davide Cali: Az ellenség, ford.: Szabó T. Anna, Csimota, 2014 Jean-Philippe Arrou-Vignod: Eltűnt a tanárunk! Nyomozás a suliban 1. ford.: László Kinga, Vivandra, 2018 Jean-Philippe Arrou-Vignod: Rejtély a szertárban – Nyomozás a suliban 2. ford.: László Kinga, Vivandra, 2018 Jean-Philippe Arrou-Vignod: Pedál Pepe, a magándetektív – Nyomozás a suliban 3. ford.: László Kinga, Vivandra, 2018 Frédéric Boyer, Serge Bloch: Biblia – Az ősi történetek, ford.: Pacskovszky Zsolt, Scolar, 2019

BIBlIa - aZ ŐsI TÖrTÉNETEK

Az özönvíz után úgy megsokasodtak az emberek, hogy kénytelenek voltak mindenfelé szétszéledni a földön. 1992-ben a francia Calligram indította útjára Calligram launched the series Max and Lili Dominique de Saint-Mars és Serge Bloch Max és Lili című könyvsorozatát, együttműködésükben eddig 121 kötet jelent meg, eladott példányszáma meghaladja a 20 milliót. Serge Bloch másik híres teremtménye SamSam, a gyerek szuperhős, aki a SamSam könyv- és animációsfilm-sorozatban különböző veszélyes helyzetekbe bonyolódik.

in 1992, collaboration of Serge Bloch BIBlIa the - aZ ŐsI TÖrTÉNETEK and Dominique de Saint-Mars realized 121 books so far with more than 20 million copies. SamSam his other famous character invention is a superhero child facing various threats in the SamSam book and animation series.

Mind együtt lesznek ebben a toronyban.

Egyszer volt, sokszor volt | Once upon many times

Számtalan különböző nép élt számtalan különböző országban.

Ádám, Éva, Noé és sokan mások | Adam, Eve, Noah and many others Műcsarnok#Box 2019. 10. 11- 12. 01. | 11 October – 1 December 2019 Szervező | Coordinator: TULIPÁN Zsuzsanna Kiállítási koncepció, adaptáció | Exhibition conception, adaptation: Serge BLOCH, TULIPÁN Zsuzsanna Design: Serge BLOCH Szöveg | Text: Frédéric BOYER Immár egy szája lesz mindegyiküknek. Ugyanazok lesznek a szavaik. Animációs filmek | Animation films: La Fabrique d’images, Bayard Animation Bible – Les récits fondateurs, Serge BLOCH, Frédéric BOYER (Bayard, 2016) Biblia – Az ősi történetek, fordította PACSKOVSZKY Zsolt (Scolar, 2019) Kiállítás- és kiadványterv | Exhibition and leaflet design: PLAVECZ Sára Kiadványszöveg szerkesztés | Leaflet editing: TULIPÁN Zsuzsanna Magyar és angol fordítás | Hungarian and English translation: SZALAI Virág, TULIPÁN Zsuzsanna Nem egy nyelvet beszélt mindenki. Szöveggondozás | Proofreading: GÖTZ Eszter, TOMKA Eszter Nyomdai koordinátor | Print production coordination: SZERDAHELYI Júlia A kiállítás kivitelezése | Exhibition realization: STEFFANITS István, DUPAJ Péter, LIPÉCZ Tamás, SZABÓ Árpád, SZAKMÁRY Béla, VADÁSZ István Videotechnika | Video techniques: LIPÉCZ Tamás Videotechnika és utómunka | Video techniques and post-production: KŐVÁRI György Márió Kommunikáció és marketing | Communication and marketing: TUZA Norbert; BELICZA László Gábor, CSÓKA Edina, DETVAY Lili, KŐVÁRI György Márió Sajtókapcsolatok | Media relations: NASZÁLY György Kiadó | Publisher: Műcsarnok Nonprofit Kft., 2019 Nem ismernek többé lehetetlent. Felelős kiadó | Publisher responsible: SZEGŐ György DLA művészeti igazgató / Managing Artistic Director Legőrültebb álmaik tornya lesz, hatalmi vágyaiké.

Műcsarnok / Kunsthalle / Budapest XIV., Hősök tere nyitva kedd–vasárnap 10:00–18:00, csütörtök 12:00–20:00 hétfőn zárva open 10 AM–6 PM daily, 12 AM–8 PM on Thursday closed on Monday

Nem ugyanazoknak a törvényeknek engedelmeskedett mindenki.

Együttműködő partnerek Cooperating partners of the exhibition

Mindenki érteni fogja mindenki szavát. 90 94


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.