Mundo Latino - Diciembre

Page 1


EDITORIAL

2

Sí se pudo, pero….. TODAVIA HAY MUCHO POR HACER

-Bajo nueva administración desde Enero 2014Una publicación de

Palomino Media Group LLC. Director: Pedro A. Palomino NAHJ # 19127 (USA) / CPP # 2940 (PERU) mundolatinonoticias@hotmail.com / Telf. 410-233-6754

Director de Ventas : Pedro Palomino Jr. cell: 443-804-4367 pedrojmundolatino@hotmail.com Representantes: Maria E. Del Castillo Maria Palomino Genoveva Callejas (VA) Lisa Callejas (VA)

E

l 20 de noviembre del 2014 el Presidente Barack Obama dictó una acción ejecutiva que favoreció a unos 5 millones de inmigrantes indocumentados. Así quedará registrado en la historia de esta nación. Esta acción no es una victoria del presidente Obama ni del partico demócrata, esta acción es una victoria de nuestra comunidad latina que a base de cabildeos, marchas y huelgas de hambre lo ha logrado. Pero no es suficiente. La acción ejecutiva es una protección temporal y nuestra comunidad necesita una solución permanente. Para lograr esto las diferentes organizaciones pro inmigrante y la prensa hispana seguirán luchando utilizando las herramientas que la democracia nos otorga. La victoria final para nuestra gente será una Ley de Reforma Migratoria que beneficie a los 11 millones de hermanos indocumentados. El Presidente Obama ya hizo su parte, aunque tardíamente, pero lo hizo. Ahora la pelota de juego está en manos de los legisladores republicanos que tienen la obligación moral de abordar el tema de inmigración como una prioridad legislativa cuando asuman el poder de ambas cámaras en enero del 2015.

Ley de Reforma Migratoria para que la firme. En 1986 el Presidente republicano Ronald Reagan firmó una Ley Migratoria que favoreció a unos 4 millones de indocumentados. Si durante el periodo del presidente Obama no se firma una ley similar, ¿esperaremos hasta el 2016 para que un nuevo presidente lo haga? Faltan pocos días para que los republicanos asuman el poder en ambas cámaras legislativas y ya se habla hasta el cansancio de que ellos harán su “santa” voluntad: bloquear al gobierno, negar presupuestos para la acción ejecutiva, revisar el Obamacare, etc,etc. Estados Unidos es una nación de inmigrantes, pero también es una nación de leyes, eso lo sabemos todos. Desde esta tribuna les pedimos a los legisladores republicanos que sean consecuentes con el espíritu de esta nación que se forjó con la sangre derramada de inmigrantes y de esclavos africanos. Dejen de lado sus intereses políticos, iluminen sus mentes, sean visionarios y aprueben una ley que asegure el futuro de esta gran nación. Dios bendiga USA. Pedro A. Palomino mundolatinonoticias@hotmail.com

Diseño Gráfico:

Pedro Palomino Jr.

Colaboradores: -Yolanda María Martinez, -Verónica Cool, -Patsy Adolph, -Nathalia Cruz-Edmonds, -Design By Santa Cruz, -Legacy Photography By Beverlee. “Mundo Latino” es un periódico mensual que se distribuye en Maryland, D.C. y Northern V.A. *Los articulos firmados son de exclusiva responsabilidad de sus autores. *Los avisos y diseños publicados son propiedad intelectual de Palomino Media Group LLC

PUBLICIDAD/ ADVERTISEMENT

(443)804-4367

pedrojmundolatino@hotmail.com

ENVIA TUS CLASIFICADOS GRATIS Síguenos en :

NUESTRA PORTADA

Señores Legisladores Republicanos, basta ya de hacerse de la vista gorda, de poner pretextos, de crear confusión, de demagogia, de palabras sin acciones, de amenazas políticas, Basta ya!!. Es hora de actuar y legislar, el presidente Obama, equivocado o no ya dio un paso importante en la búsqueda de una solución a nuestro sistema quebrado de inmigración, envíenle una la

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Queremos agradecer por la confianza depositada en nosotros a los padres de los niños que son motivo de nuestra portada No.45.

Nuestros niños modelos son: Matthew, Nilsen,Ivanna, Bianca,Kiara, Edson y Edduan

/Mundo Latino, Hispanic Newspaper of Baltimore, Página Oficial

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


3

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ORDEN EJECUTIVA

4

E

ACCION DE OBAMA ENTRARA EN VIGENCIA EN LA PRIMAVERA DEL 2015 -CAMBIARA LA VIDA DE 5 MILLONES DE LATINOS-

l 20 de noviembre de 2014, el Presidente anunció una serie de acciones ejecutivas para tomar medidas enérgicas sobre la inmigración ilegal: darle prioridad a deportar criminales, no a las familias; y requerir que ciertos inmigrantes sin documentos legales aprueben una verificación de antecedentes penales y paguen contribuciones para poder mantenerse en los Estados Unidos sin miedo a ser deportados.

Aviso Importante Estas iniciativas aún no han sido implementadas y al momento, USCIS no está aceptando ninguna petición o solicitud.

Estas iniciativas incluyen: a) Ampliar la población elegible al programa de DACA para personas jóvenes que llegaron a este país antes de cumplir los 16 años de edad y que han estado físicamente presentes en el país el 1 de enero de 2010 o antes, y extender el periodo de DACA y autorización de empleo de dos años a tres años. b) Permitir que los padres de ciudadanos estadounidenses y de residentes permanentes legales que han estado físicamente presentes en el país el 1 de enero de 2010 o antes, soliciten acción diferida y autorización de empleo por

un periodo de tres años, a través de un nuevo programa de Acción Diferida para Responsabilidad de los Padres (DAPA), siempre y cuando aprueben las verificaciones de antecedentes penales requeridas y cumplan otros criterios. c) Ampliar el uso de las exenciones provisionales por presencia ilegal para incluir a los cónyuges e hijos e hijas de los residentes permanentes legales y a los hijos e hijas adultos de ciudadanos estadounidenses.

d) Modernizar, mejorar y clarificar los programas de inmigrantes y no inmigrantes para lograr crecimiento en nuestra economía y crear empleos.

Tenga cuidado con cualquier persona que le ofrezca ayuda para presentar una solicitud o una petición sobre cualquiera de estas acciones antes de que estén disponibles. Usted podría convertirse en víctima de una estafa de inmigración.

e) Promover la educación sobre ciudadanía y concienciación pública para residentes permanentes y proporcionar una opción para que los solicitantes de naturalización utilicen tarjetas de crédito para pagar las tarifas de presentación de solicitudes.

¿Quién es Elegible? ¿Qué hará la Acción? ¿Cuándo comienza la petición? Serán elegibles las personas que tienen DACA actualmente e interesan renovarla y nuevos solicitantes, incluyendo aquellas personas nacidas antes del 15 de junio de 1981, que cumplen todos los demás criterios de DACA.

El Servicio de Naturalización e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)organismo oficial del gobierno- ha dado a conocer que la Acción Ejecutiva entrará en vigencia en la primavera del próximo año. “USCIS y otras agencias y oficinas son responsables de implementar estas iniciativas lo más pronto posible. Algunas iniciativas serán implementadas durante los próximos meses y otras tomarán más tiempo. Durante los próximos meses, USCIS generará explicaciones detalladas, instrucciones, reglamentaciones y formularios, a medida que sean necesarios” menciona un comunicado oficial. El siguiente es el resumen de los grupos de inmigrantes que serán beneficiados: DACA (Programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia)

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Esta iniciativa permite a las personas nacidas antes del 15 de junio de 1981, solicitar DACA (eliminando la restricción de edad máxima), siempre y cuando cumplan con todos los demás criterios. Requiere residencia continua en los Estados Unidos desde el 1 de enero de 2010, a diferencia del requisito anterior que era al 15 de junio de 2007. Amplía el periodo de acción diferida y autorización de empleo a tres años, a diferencia del periodo actual de dos años. La solicitud de petición será aproximadamente 90 días a partir del anuncio del Presidente el 20 de noviembre de 2014 (aproximadamente Febrero 2015). DAPA (Acción Diferida para Padres de Ciudadanos Estadounidenses y de Residentes Legales Permanentes) Serán elegibles las personas sin

documentación legal que vive en los Estados Unidos que es padre de un ciudadano estadounidense o de un residente permanente legal y que cumple con todos los criterios enumerados a continuación. La iniciativa permitirá a los padres solicitar acción diferida y autorización de empleo si: - Han residido continuamente en los Estados Unidos desde el 1 de enero de 2010; - Son padres de un ciudadano estadounidense o un residente permanente legal que nació en o antes del 20 de noviembre de 2014; y - No son una prioridad de control migratorio a los efectos de la remoción de Estados Unidos, según dispuesto en el Memorándum sobre Políticas de Aprehensión, Detención y Remoción de Inmigrantes Sin Documentos Legales del 20 de noviembre de 2014.

mentación legal que han residido en los Estados Unidos durante al menos 180 días y que son: -Hijos e hijas de ciudadanos estadounidenses; -Cónyuge, hijos o hijas de residentes permanentes legales. Esta iniciativa amplia el programa de exención provisional por presencia ilegal anunciado en el año 2013 al permitir que los cónyuges, hijos e hijas de residentes permanentes legales e hijos de ciudadanos estadounidenses obtengan una exención si una visa está disponible. Habrá ocasiones en las que el familiar que califique no es el peticionario. Clarifica el significado del estándar de “dificultad extrema” que debe ser cumplido para obtener la exención. La solicitud estará disponible cuando se anuncie nuevas guías y reglamentaciones.

La solicitud será aproximadamente 180 días a partir del anuncio del Presidente el 20 de noviembre de 2014 (aproximadamente Mayo 2015). Exenciones Provisionales por Presencia Ilegal Son elegibles las personas sin docu-

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


5

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ORDEN EJECUTIVA

6

¿Qué Documentos necesitaré?

Además de los documentos sugeridos es importante que sepan que tendrán que pasar por una revisión de antecedentes criminales. Si Ud. tuvo o tiene algún problema con la ley es importante que consulte

E

s importante que sepan que USCIS no está aceptando solicitudes en este momento.

Las personas que crean que pueden ser elegibles a una o más de las nuevas iniciativas pueden comenzar a prepararse desde ahora recopilando documentación que establece factores tales como: - Identidad (Pasaporte actualizado, cédula de identidad, acta de nacimiento, identificación o licencia de conducir del estado).

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

- Relación con un ciudadano estadounidense o residente permanente legal de Estados Unidos (Acta de nacimiento, tarjeta de residencia). - Residencia contínua en los Estados Unidos durante los últimos cinco años o más (talones de cheques, recibos de luz, contrato de renta, cuenta de banco, récord de escuela, etc). - Pagar impuestos (declaración de ingresos, ITIN). - No tener antecedentes criminales.

antes a un abogado de inmigración de confianza o acuda a un centro comunitario de ayuda.

Aviso Importante Estas iniciativas aún no han sido implementadas y al momento, USCIS no está aceptando ninguna petición o solicitud. Tenga cuidado con cualquier persona que le ofrezca ayuda para presentar una solicitud o una petición sobre cualquiera de estas acciones antes de que estén disponibles. Usted podría convertirse en víctima de una estafa de inmigración.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


7

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


8

ORDEN EJECUTIVA ASI OPINAN NUESTROS LIDERES familias, así como mi bisabuelo lo hizo. Su arduo trabajo y espíritu emprendedor han sido una causa fundamental de la fuerza y el éxito sin precedentes de Estados Unidos.

MARTIN O’MALLEY Gobernador de Maryland “Mi escritorio en Annapolis tiene un letrero que dice: “No Irish need apply” El letrero es un recordatorio de que casi todos nosotros una vez fuimos extranjeros en una tierra extraña, y que debemos hacer lo que podamos para respetar y apreciar la dignidad de cada individuo. Nuestra diversidad es nuestra mayor fortaleza. Y la frase en el sello de los Estados Unidos “E Pluribus Unum” no es un lema de ayer. Es la energía que alimenta el futuro de esta gran nación. Por eso me siento muy contento por la tan esperada victoria de ayer a las familias a través de Estados Unidos - las familias que son de Estados Unidos en todos los aspectos excepto en el papel. La acción del presidente también representa una victoria para nuestro país en su conjunto. Por eso, somos una nación más compasiva - y uno de los más competitivos. Los inmigrantes siempre han venido a este país en busca de mejores oportunidades para ellos y sus

La acción del presidente fortalecerá la clase media, aumentará la población activa contribuyente, y protegerá a los trabajadores contra los abusos. Desafortunadamente, los republicanos BARBARA MIKULSKI ya amenazan con detener al gobierno y bloquear al nuevo candidato a Fiscal Senadora US General en respuesta a la acción del “Cuando de inmigración se trata, tengo Presidente. tres principios. 1) Debemos proteger nuestras fronteras, 2) debemos proteEl presidente Obama tiene que saber ger a los trabajadores estadounidenses que estamos con él. y retener los puestos de trabajo en los Estoy orgulloso de los logros que Estados Unidos, y 3) debemos adoptar hemos alcanzado en Maryland sin acción federal - pasar el DREAM Act, un camino a la ciudadanía para las la ampliación del acceso a las licencias personas indocumentadas. de conducir, y proporcionar refugio La acción ejecutiva del Presidente es a más niños migrantes per cápita que limitada en el número de personas a cualquier otro estado. las que afecta. Solo los padres de niños La Orden ejecutiva es un paso adnacidos en los Estados Unidos están elante, pero la reforma integral de la inmigración es y debe seguir siendo el incluidos. Y para calificar, deben regisobjetivo final. Queremos mantener uni- trarse con el gobierno federal, no tener das a las familias. Mantener la unidad antecedentes criminales y obtener un permiso de trabajo que les requiere familiar, mantener América unida y hacer más fuerte a los Estados Unidos. pagar impuestos. Eso es por lo que continuaremos La duración de la acción ejecutiva es luchando - incluso en la cara de las limitada. Solamente es vigente mienamenazas y obstrucción de los tras que el Presidente Obama sea presrepublicanos. idente o hasta que el Congreso apruebe Espero que ustedes estén conmigo. una reforma migratoria integral.

Si a los republicanos no les gusta, la Cámara de Representantes debe de actuar. Esto no se trata de que si el Presidente actuó. Se trata de que los republicanos de la Cámara de Representantes no hicieron su trabajo. El Senado aprobó una reforma migratoria bipartidista hace 17 meses con un voto de 68 a 32. Pero la Cámara de Representantes se rehusó a considerar este y otros proyectos de ley. Los republicanos no deben culpar al Presidente por actuar bajo su autoridad legal cuando es la Cámara de Representantes la que no hizo su trabajo”.

STEPHANIE RAWLINGS-BLAKE Alcaldesa de Baltimore City “Estoy con el presidente en la acción ejecutiva, porque a lo largo de nuestra rica historia, la ciudad de Baltimore ha dado la bienvenida a personas de todo el mundo cuyo único talento, energía y perspectivas han fortalecido nuestra creciente economía y diversificado la forma de nuestros barrios. Aplaudo fuertemente la decisión del presidente Obama a tomar acción ejecutiva para abordar el sistema de inmigración de nuestra nación. Esta acción reforzará ciudades como Baltimore al mantener a las familias unidas, el crecimiento de nuestras economías y el fomento de la confianza de la comunidad en la policía y el gobierno en general. Gracias a esta acción, Baltimore puede seguir siendo un lugar de esperanza y oportunidad para aquellos que buscan construir un mejor, seguro y fuerte futuro.”

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


CENTRO DE LA COMUNIDAD

9

DREAMERS Y DACA empatía y la conexión con los jóvenes indocumentados o “Dreamers.”

Por: Zeke Cohen (*) En 2012, los jóvenes de mi organización sin fines de lucro llamada “The Intersection” se reunieron y animaron sus amigos, familiares y vecinos para aprobar el Dream Act de Maryland. Mis estudiantes nacieron y se criaron en Baltimore, sin embargo, creían que el pasar el Dream Act no era solo justo, pero también como parte de su propia lucha por los derechos civiles. Como dijo Taikira, una de mis jóvenes en el programa: “No hace mucho tiempo, alguien tuvo que luchar para yo poder ir a la universidad, ahora es mi turno de luchar por el derecho de otra persona de ser educado.” La convicción de mis alumnos vino de un profundo sentimiento de ira ante la injusticia de nuestro sistema legal de hoy. Todos ellos crecieron siendo Afro-Americanos y pobres en un país que sigue siendo en gran parte segregado y hostil a sus ciudadanos de color. Ellos han sido detenido y revisados por las autoridades solo por su color de piel más veces de las que puedo contar. Muchos de mis estudiantes tienen familiares que languidecen en la cárcel por delitos no violentos, atrapados en la guerra Americana contra las drogas que no tiene fin. Así que se sintieron profundamente indignados de que algunos de sus compañeros no pudieron ir a la universidad, simplemente por su lugar de origen. Mis alumnos también actuaron por un profundo sentido de la

Cuando los jóvenes de “The Intersection” se reunieron con un grupo de Dreamers, relaciones instantáneas fueron formadas. Mientras escuchaban a Jonathan de Panamá y Yves de la India contar sus historias de dejar atrás los miembros de la familia con el fin de lograr una mejor calidad de vida, mis estudiantes rechazaron rápidamente la narrativa que el Dream Act de alguna manera afectaba negativamente a la comunidad Afro-Americana. Al igual que los Dreamers, mis alumnos han crecido en condiciones inestables, a menudo moviéndose entre casas. Al igual que los Dreamers, mis estudiantes también han vivido la mayor parte de su vida con uno o menos padres presentes. Y al igual que los Dreamers, ellos se han esforzado para salir adelante con sus familias. Así que, tomados de las manos de los Dreamers, mis estudiantes decidieron luchar por la igualdad de condiciones, ayudando a pasar el Dream Act MD. En los meses siguientes, escribimos y publicamos artículos de opinión, compartimos nuestro mensaje en las estaciones de noticias de televisión, y tocamos más de (6,000) seis mil puertas. Como mis jóvenes no tenían interés jurídico y personal en el resultado del referéndum, sino un profundo sentido de convicción moral, mis jóvenes demostraron ser defensores increíblemente convincentes del Dream Act. Su mensaje era auténtico y lo entregaron con aplomo y pasión. El 4 de noviembre de 2012, celebramos con nuestros amigos indocumentados la aprobación absoluta del Dream Act, mientras que Barack Obama derrotó a Mitt Romney ganando un segundo mandato como presidente. El Presidente Obama ha tenido un record decididamente mixto cuando se trata de los problemas que enfrenta la comunidad inmigrante. Su administración ha deportado a más personas

indocumentadas que cualquier administración anterior, con mas de 2 mil inmigrantes deportados y aumentando cada día. Al mismo tiempo, el creo el programa de DACA que permite a muchos jóvenes indocumentados aprender y trabajar en los Estados Unidos por intervalos de dos años sin temor a la deportación. DACA ha permitido que varios de los Dreamers que conocimos durante la campaña a permanecer estudiando y seguir contribuyendo a nuestras comunidades y economía. Es un faro de esperanza para un grupo de personas profundamente marginados injustamente. A principios de este verano, el gobierno de Obama consideró la ampliación de DACA a los inmigrantes indocumentados que son padres de ciudadanos Estadounidenses, los padres de los beneficiarios DACA, y los que han estado en el país por un período prolongado de tiempo. El programa fue nombrado DACA +. Este programa podría haber ayudado a más de cinco millones de personas, y al instante terminar las deportaciones diarias de 1,100 personas por día. DACA + no protegería a los delincuentes que han venido a América para hacer daño. Pero ayudaría a millones de personas indocumentadas que buscan contribuir a su comunidad y sostener a sus familias. En el grupo The Intersection, estamos apoyando DACA +. Muchos de mis estudiantes entienden lo que significa crecer sin un padre. Sabemos que el efecto psicológico, académico y económico que crecer sin el apoyo parental completo puede tener sobre los jóvenes. Es por eso que es absolutamente fundamental que la administración de Obama tome medidas para reunir a las familias, en lugar de separarlas. También entendemos que la política de la reforma migratoria es complicada para el Sr. Obama. Con el control del Senado en la cuerda

floja, la Administración no quiere alienar a los demócratas centristas cuyos encuestadores les dicen que sus esperanzas electorales dependen de no hacer nada extremo. Pero hoy en día, una acción valiente es necesario. Mis estudiantes hicieron suya la causa de pasar el Dream Act, porque creían que la equidad educativa es fundamental para mover a nuestra nación hacia adelante. Ahora nos volvemos a las palabras inmortalizadas por escrito en nuestra promesa de lealtad. Obama tiene la oportunidad de demostrar que realmente somos, “una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.” (*) Zeke Cohen enseñó estudios sociales en la escuela media en Baltimore MD como parte de Teach For America Corps. Hoy él es el Director Ejecutivo de “The Intersection”: una organización sin fines de lucro que enseña liderazgo, el apoyo y las habilidades de organización a niños de la escuela secundaria en Baltimore.

Visita a Centro en su nuevo local Debido a frecuentes inundaciones en el sótano del local en la Eastern avenue, Centro de la Comunidad viene atendiendo desde agosto del año pasado en el edificio ubicado en la 149 N. Luzerne Ave, Baltimore, MD 21224. Centro de la Comunidad sigue ofreciendo los servicios de empleo, educación, salud, vivienda, legal e inmigración. El número de teléfono es 410-675-8906 de Lunes a Viernes desde las 9 de la mañana hasta las 5 de la tarde. Los esperamos para servirlos.

¿Quiere aprender inglés?

¡Venga a La Academia Bilingüe de la Comunidad (antes llamada Globaltech)! ¡Inscríbase HOY en nuestras clases de inglés y GED! ¡Nuestras clases califican para aplicaciones de Acción Diferida y el DREAM Act! Ofrecemos tres niveles de inglés: Nivel básico Nivel básico intermedio Nivel Intermedio DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Clases de lunes a jueves en la mañana de 10am-12medio día; y en la noche de 6pm-8pm! Para más información, contáctenos por teléfono (410)558-3510, email jjayesgreen@respirainc. com ó pásese por nuestras oficinas de lunes a jueves desde las 5pm hasta las 8pm. Estamos localizados entre las avenidas Fayette y Luzerne al lado del banco M&T cerca del Patterson Park. Nuestro edificio es accesible por bus y hay estacionamiento gratis. La Academia Bilingüe de la Comunidad 149 N. Luzerne Avenue, Baltimore, Maryland 21224.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


10

EBLO

COMUNICADO DE PRENSA 21 de noviembre, 2014

November 21, 2014 Contacto: Miguel Vicente Teléfono: (410) 563-3160 Correo electrónico: director@eblo.org

Contact: Miguel Vicente Phone: (410) 563-3160 Email: director@eblo.org

La misión de Education Based Latino Outreach es fortalecer a los Latinos en The mission of Education Based Latino Outreach is to empower Latinos in our nuestras comunidades para alcanzar su potencial por medio de iniciativas educacionales y culturales.

communities to achieve their fullest potential through educational and cultural initiatives.

Durante los últimos treinta cuatro años, los programas educacionales de EBLO

In our 34th year, EBLO’s educational programs continue to serve Latino Students in Baltimore City

continúan sirviendo a los Latinos en Baltimore. EBLO anuncia afiliación con National Council of La Raza también conocido como NCLR. NCLR tiene como meta por medio de su red y trabajo con varias organizaciones comunitarias el apoyar a la comunidad hispana. NCLR logra alcanzar a millones de Latinos en cuarenta y un estados del país en los cuales lleva a cabo investigaciones prácticas en comunidades con necesidad de desarrollo socio-económico, educativo, amplificación de empleo y programas de salud. EBLO espera amplificar los programas educativos y de amplificación de empleo en colaboración con NCLR en los próximos meses.

EBLO announces affiliation with National Council of la Raza, also known as NCLR. Their aim is to help the Latino community through their network with different community organizations around the United States. NCRL is able to reach millions of Latinos in forty one states in the country in which it conducts research studies in communities in need of developing socioeconomic, educational, employment and health programs. EBLO is working towards amplifying the educational and employment programs in collaboration with NCLR in the next few months.

Education Based Latino Outreach 606 South Ann Street, Baltimore, MD 21231 (410)563-3160

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


11

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


12

LOCAL

Peruvian Culinary Awards CHEF JAVIER FLOREZ GANA EL “CUCHILLO DE ORO 2014” - Chef Revelación: Danny Kou de San Francisco, California. - Chef Innovador: Darwin Santa María de Florida. - Chef Emprendedor: Marita Lynn de New Jersey. - Restaurante Revelación: Tanta de Chicago. - Chef Promoción y Difusión de la Gastronomía Peruana: Emmanuel Piqueras con el porgrama de tv “Sabor y Fusión” por Cadena Sur. - Empresa Propulsora de la Gastronomía Peruana: Sardis Inc. Más de 150 asistentes se deleitaron con una cena preparada por el chef Aldo Verastegui del restaurante Picca y un show artístico del reconocido cantautor peruano Jaime Cuadra, por auspicio de Promperu. El PERUVIAN CULINARY AWARDS 2014 fueron organizados por la Peruvian American Chef Association (P.A.CH.A.) con el apoyo del Consulado del Perú y la Oficina de Promoción Económica del Perú en Washington DC.

11/10/14.- El Chef limeño Javier Flórez, de la cadena de restaurantes “Aromas del Perú” de Florida, se hizo acreedor al premio Cuchillo de Oro 2014, otorgado al mejor chef peruano en los Estados Unidos, en una ceremonia y cena de gala de los Peruvian Culinary Awards, realizada anoche en el Centro Cívico de Silver Spring, Maryland. Flórez, visiblemente emocionado, recibió el galardón de manos del Cónsul General del Perú en Washington DC, César Jordán Palomino. Otros seis premios fueron otorgados por Mincetur a chefs, restaurantes y empresas promotoras de nuestra gastronomía en los EEUU, en las siguientes categorías:

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


13

LOCAL

Con el programa Pa’lante ESTUDIANTES LATINOS BUSCAN SUPERARSE

11/12/14.- Fue una hermosa tarde, estuvimos rodeados de muchos estudiantes, fue un compartir muy importante, contamos nuestra experiencia personal y profesional para que estos jóvenes (hijos de inmigrantes) puedan tener claro que la meta final es seguir los estudios superiores. PA’LANTE es el nombre del programa educativo que tiene como finalidad impulsar a los estudiantes hispanos/latinos a seguir estudiando y evitar que abandonen los estudios. El programa tiene apenas 1 año y funciona en la escuela secundaria Patterson y es una colaboración entre

la Universidad de Baltimore y el Baltimore City Public Schools con el patrocinio de University of Baltimore Foundation’s. Un buen trabajo de Patria Julnes y Kelly O’Brien!!

Fotos : Pedro Palomino Jr.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

14

¿Es ilegal tener colgado un rosario o la bandera de su país en el auto?

La policía me detuvo porque

tenía un ambientador (air freshener), la bandera de mi país o rosario colgando en mi espejo retrovisor. El Artículo de Transportación de Maryland 22-404(a) establece que: “Una persona no puede conducir un vehículo motorizado con cualquier signo, cartel u otro material no transparente en el parabrisas delantero o cristales laterales del vehículo que no sea un certificado u otro documento sea exigido para ser visualizado por la ley o autorizados por el administrador.” Esta ley le da a la policía de tráfico en un pretexto para llevar a cabo una parada de tráfico de rutina. Sin embargo la policía sigue necesitando una sospecha razonable articulable para justificar la detención de tráfico. La sospecha razonable articulable es más que una simple corazonada, pero menos que la

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

norma legal de causa probable. En pocas palabras, ¿puede el policía describir lo que pasó el día de la parada de tráfico?.

Al decidir si tener un juicio o no hay que entender que este tipo de parada de tráfico está basado en los hechos específicos de su caso. Usted debe pesar en quién es el Juez, el fiscal, el oficial de la policía, entre otras cosas. Si usted y su abogado deciden ir a juicio, usted debe escuchar con atención al testimonio y declaraciones del policía. El policía hizo la mención de: • ¿El tamaño y la forma del objeto que observó?

• ¿El objeto fue confiscado o se tomaron imágenes del objeto? • ¿El oficial se sentó dentro de su vehículo para determinar si en realidad estaba siendo obstruida su vista? La observación del oficial de policía por sí sola de un ambientador, una bandera y/o rosario no determina que la visión del conductor estaba obstruida materialmente. Tenga en cuenta que, posiblemente el argumento más fuerte que se podría hacer es que el oficial de policía no dió testimonio de hechos específicos que apoyarían esta conclusión. Si usted ha sido acusado de una violación de un tráfico busque el asesoramiento de un abogado, no vaya a Corte sin un abogado.

¿Qué Hacer Si Lo Detiene La Policía Por Manejar Tomado? (DUI/DWI) Estas son algunas recomendaciones: • Coopere con la policía, dele su licencia de conducir y registración del vehículo. • No le diga a la policía cuanto ha tomado, ni que ha tomado. • Pida hablar con un policía que hable español para que usted entienda lo que se le pregunta. • Si la policía le hace preguntas acerca de cuantas cervezas o licor ha tomado, pida hablar con su abogado, no haga declaraciones. • Si lo llevan a la estación de policía pida hacer una llamada y comuníquese con un familiar, amistad o su abogado. • Si lo arrestan y llevan a la cárcel, solicite inmediatamente una fianza. Si usted, un familiar o amistad tienen este tipo de caso por favor comuníquese con un abogado para una consulta gratis al 301-943-3095.

Llámenos hoy mismo al 301-9433095 o 410-558-2123 – Abogado Felipe Santo Domingo- para hablar de su caso y comenzar a preparar su defensa.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


MDHCC

15

Mensaje del Presidente Saludos,

Las elecciones generales de Maryland ya sucedieron y Maryland tendrá un nuevo gobernador y algunos nuevos legisladores. La comunidad empresarial es un importante partidario de la reducción de impuestos para las empresas. Esperamos que la nueva administración considere este tema seriamente. Además se nos informó recientemente de que los empleados Hispanos están subrepresentados como porcentaje del total de empleados del Gobierno del Estado de Maryland, en comparación con su porcentaje de la población del estado. También esperamos que esta desigualdad pueda ser afrontada pronto por la nueva administración. También queremos anunciar que la MDHCC se enorgullece de anunciar que este año se ha creado una nueva categoría de premios que será otorgada durante nuestra Gala Anual de Premios Empresariales (MDHCC Annual Business Awards Holiday Gala). El nuevo premio es el Premio Presidencial de Liderazgo, que se dará a un individuo que mejor ejemplifica las cualidades excepcionales de liderazgo que benefician a los negocios Hispanos y la comunidad Hispana en general. El ganador del premio de este año será el Honorable Michael E. Busch, Presidente de la Cámara de Delegados del Estado de Maryland. Altavoz Busch será honrado el 8 de Enero del 2015 en nuestra segunda MDHCC Annual Business Awards Holiday Gala que tendrá lugar en el BWI Marriott en Linthicum, MD. Vamos a honrar también a otros en la comunidad en el evento también. En nombre de la MDHCC y su Consejo de Administración, les deseamos a todos un feliz día de Acción de Gracias y felices fiestas. ¡Que lo disfruten con su familia y amigos! Hasta la Próxima, Enrique M. Meléndez Presidente Cámara de Comercio Hispana de Maryland Chair@MDHCC.org

Reconocimiento al Patrocinador The MD Hispanic Chamber of Commerce thanks our Chairman’s Circle Sponsor Wells Fargo for their continued support of the Chamber and the Hispanic Business Community at large.

Propietario de Empresa: Aumente el alcance de su negocio dentro de la comunidad hispana empresarial. Unase ya a nuestra Cámara: Amplíe su Red de Conexiones Obtenga Certificaciones, Tutoría Empresarial e Instrucción Ejecutiva Crezca su Negocio Visítenos: www.mdhcc.org

Nominados para la MDHCC Annual Business Award Holiday Gala Business of the Year: · CDR Dynamics · Daytner Construction · Systems and Systems · CertaPro Painters Small Business of the Year: · SPAGnVOLA · 1-2-1 Communications · CDP Accounting · David Rosario, State Farm

Professional of the Year: · Giovanni Delfino · Luis Borunda · Catalina Rodriguez Lima · Barbara Eb Corporate Sponsor of the Year: · BGE · Ober Kaler Non-Profit of the Year: · The William & Lanaea C. Featherstone Foundation · House of Ruth · Casa de Maryland · Southeast CDC Legislator of the Year: · US Congressman Elijiah Cummings · US Representative Donna Edwards

· US Congressman Chris Van Hollen · US Senator Barbara Mikulski Chamber of the Year: · Montgomery County Hispanic Chamber of Commerce · State of Maryland Black Chamber of Commerce · Southern Maryland Black Chamber of Commerce

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


INMIGRACION

16

Obama defiende medidas inmigratorias En declaraciones al programa “This Week”, de la cadena ABC, el mandatario afirmó que es importante priorizar la deportación de delincuentes y recién llegados, a la vez que se protege a las personas que han vivido ilegalmente en el país durante al menos cinco años y que tienen hijos que son ciudadanos estadounidenses.

El presidente Barack Obama desestimó el domingo las críticas de que se excedió en su autoridad al tomar medidas unilaterales para proteger a millones de inmigrantes de la amenaza de la deportación.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

En una entrevista transmitida por televisión el domingo a todo el país, Obama agregó que los presidentes usan ese tipo de discreción todo el tiempo.

El presidente de la Cámara de Representantes, John Boehner, dijo días atrás que Obama está “haciendo daño a la presidencia” con sus medidas. Obama dijo que su respuesta a las críticas de Boehner, es que él “apruebe una ley (de inmigración)”.

Los representantes republicanos ni siquiera discutieron una ley bipartidista aprobada en el Senado en junio de 2013 ni presentaron iniciativas propias sobre el tema. (AP/Thanks)

Aviso Importante Estas iniciativas aún no han sido implementadas y al momento, USCIS no está aceptando ninguna petición o solicitud. Tenga cuidado con cualquier persona que le ofrezca ayuda para presentar una solicitud o una petición sobre cualquiera de estas acciones antes de que estén disponibles. Usted podría convertirse en víctima de una estafa de inmigración.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

17

NOS LEEN

Burke & Jaskot Abogados.

Baltimore Tag & Title Services.

Kelly Flores y Patria Julnes.

Sandra Rivera de Don Pedro’s Tax Service.

Queremos agradecer la acogida que mes a mes nos dispensan nuestros amigos y auspiciadores. Mundo Latino, El Periódico Hispano Comunitario de Baltimore, reitera su compromiso de servir a nuestra comunidad. Gracias a todos!! Pedro A. Chavarría de La Familia Auto Mechanic.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


18

ESPECIAL

Se単or de los Milagros - Baltimore

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


19

ESPECIAL

11/2/14.- La sagrada imagen del Señor de los Milagros recorrió las calles de la ciudad de Baltimore bendiciendo a sus fieles devotos y a toda nuestra comunidad. Cada año esta sagrada imagen del Cristo Moreno –como lo llaman en el Perú- recorre calles y avenidas de la capital limeña y su devoción se ha extendido por todo el mundo. Por esa razón existen hermandades del Señor de los Milagros en países donde residen los peruanos. Y los Estados Unidos no es la excepción. Existen hermandades en Washington

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

DC, Wheaton, Rockville, Pikesville, Baltimore City, Northern Virginia, Sterling, New Jersey y New York por solamente citar a las más cercanas. Si Ud. está interesado en afiliarse a la Hermandad del Señor de los Milagros de Baltimore pueden escribir a: hsm.baltimore@gmail.com o visitar el despacho parroquial de la Iglesia Sagrado Corazón de Jesús, 600 S. Conkling St., Baltimore, MD 21224. Señor de los Milagros, ruega por nosotros!!!

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


20

LOCAL FIESTA VIRGEN DE LA PAZ Se cuenta que al arribar la imagen había una cruenta lucha entre los habitantes de la región y al correr la voz del maravilloso hallazgo, todos depusieron las armas e inmediatamente cesaron las hostilidades.

Historia En el año de 1682 unos mercaderes encontraron en la orilla del Mar del Sur salvadoreño una caja abandonada; estaba tan bien sellada que no pudieron abrirla con sus herramientas. Seguros de que contenía algún objeto valioso, ataron la caja sobre el lomo de su burra y la llevaron a la ciudad de San Miguel. Esperaban allí encontrar como poder abrirla. Llegaron a la ciudad el 21 de noviembre. 11/23/14.a Comunidad Salvadoreña de la Iglesia Sagrado Corazón de Jesús celebró la fiesta religiosa por la Virgen de la Paz, patrona de El Salvador. Los fieles acompañaron a la milagrosa virgen en una procesión, luego se ofreció una misa y finalmente un compartir de comida típica.

L

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Con la intención de asegurar la propiedad del posible tesoro, se dirigieron primero a las autoridades del lugar para dar cuenta del hallazgo; cuando al pasar por delante de la iglesia parroquial, hoy Catedral, la burra se echó en tierra sin que nadie pudiese moverla de ahí. Entonces, sin esfuerzo algunos

lograron abrir la caja y descubrieron que el tesoro que contenía era una hermosa imagen de Nuestra Señora con el Niño en brazos. El origen de la imagen permanece en el misterio, pues nunca se pudo conocer qué destino tenía aquella caja, ni cómo llegó a las playas del Salvador.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


21

Recomendaciones COMPRAS EN NAVIDAD

Ya se acerca la temporada de fiestas y junto a ella los preparativos. Comienzan las tareas de organizar deliciosas cenas y decorar la casa para celebrar con familiares y amigos. También comienza una de las tareas que requiere más tiempo, como hacer las compras, ya sea en las tiendas o por Internet. Siga estas recomendaciones para evitar contratiempos de última hora. Antes de hacer sus compras - Establezca un presupuesto que incluya gastos para regalos, artículos decorativos e ingredientes para preparar su cena. - Elabore una lista de lo que realmente necesita y establezca prioridades. - Elija dónde hacer sus compras y seleccione con anticipación las tiendas o sitios web que tengan los artículos que necesita. - Revise las ofertas, descuentos y cupones para ahorrar dinero.

LOCAL

- Cuando vaya de tienda en tienda, evite pérdidas y contratiempos guardando todas sus compras en el maletero del auto para no dejar ningún artículo visible. - Conserve todos sus recibos en caso de que necesite cambiar o devolver algo. Al comprar por Internet - Compare precios en diferentes sitios web. - Lea los comentarios de compras anteriores para verificar la calidad del artículo y del servicio de envío. - Revise la política de devoluciones del artículo y el tiempo de envío. - Procure comprar sólo en sitios seguros y que protejan su información personal. - Guarde o imprima los recibos de compra por si necesita hacer un reclamo.

Al comprar en las tiendas - Procure estar al tanto de las ofertas y avisos de las tiendas para determinar el mejor horario de compras que le pueda ahorrar dinero.

Fundación Featherstone recibe Beca

La Embajada de México en Wash-

ington DC concedió la beca denominada “IME-Becas Grant” a la Fundación Featherstone de Maryland. El cheque por la cantidad de $ 10,200.00 fue recibida por Lanaea Featherstone de manos del embajador Eduardo Medina Mora. Los otros 3 beneficiados de las subvenciones fueron el Centro Sagrado Corazón (VA), Carlos Rosario International Charter School

Pública (DC), y Steward School Corporation (VA). En la foto de izquierda a derecha: Paulina Salomón Fuentes (Coordinadora de Asuntos Comunitarios de la Embajada de México), Lanaea Featherstone (Presidenta de la Fundación) y el Embajador Eduardo Medina Mora.

Ahora mas cerca de ti Siguenos en :

@somosbaltimorelatino

/somosbaltimorelatino @somosbaltimorelatino

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

22

ORGULLO HISPANO La señora es Minerva Reyes Barbosa, madre de nuestro amigo José Manuel Reyes, director del Grupo “Bailes de Mi Tierra”.

¿SEGURO DE VIDA PARA LAS FIESTAS?

Felicitaciones Sra. Minerva, Ud. es un gran ejemplo que Sí se puede!!!

S

í, es la temporada de vacaciones, una vez más. Las familias gastan cientos de dólares y más en sus hijos: Juguetes, las modas, y los juegos de video, oh Dios mío! Ninguno de estos artículos costosos agrega valor a su calidad de vida o la vida de sus hijos, al menos no por mucho tiempo.

C

onvertirse en ciudadana de los Estados Unidos a los 83 años no es algo de todos los días.

Los juguetes se rompen, o rápidamente pierden el favor de los niños; el nuevo juego de video ya no es el nuevo juego de vídeo, así que por supuesto ahora ya no sirve.

Es un acto de sumo orgullo para los hijos y nietos de esta gran señora mexicana que llegó de Veracruz y se quedó en suelo norteamericano.

Los padres y los abuelos, debemos detener esta locura: El Seguro de Vida es el movimiento más inteligente. Al principio, no es atractivo, por supuesto que no, pero a lo largo de los años cuando el valor en efectivo se acumula y agrava más alto que cualEste programa denominado Em- quier cuenta de cheques: powering Latinos: One “Click” at El Seguro de vida se convierte en una

GRADUADOS Otros 14 alumnos graduados en Computación se unieron al contingente que orgullosamente exhibe la Fundación William y Lanaea C. Featherstone . Ellos recibieron sus respectivos certificados y sus laptops en una ceremonia celebrada en la Baltimore County Public Library, sucursal de Woodlawn.

a Time cuenta con el auspicio de BGE. (Foto: Austral Lights Photography)

cosa bellísima y atractiva (CASH), dinero en efectivo! Con el tiempo usted tendrá un MILAGRO en sus vacaciones o días feriados, que le ayudará a sus hijos o familia de muchas maneras: Dinero en efectivo, usted será el juez sobre cómo usarlo: Educación, nuevo coche, boda, ayuda hipotecaria, las posibilidades son infinitas Más rápido que una cuenta de ahorros, más poderoso que un CD (Certificado de Depósito) capaz de pasarle por encima al BOGO (Compre uno y llévese otro) en un solo salto! Sí, seguro de vida está ahí para guardarlo en los buenos tiempos y aun cuando estás triste. Cuando más lo necesites! Para obtener más información, llame al 301-599-2000. La agencia de Spillman-Henderson de Allstate para una evaluación gratuita de nuestro equipo de profesionales con experiencia y con licencia estatal y federal. Felices Fiestas!! Por Bruce D Henderson

!Atención! FERIA INFORMATIVA SOBRE ORDEN EJECUTIVA

CASA de Maryland anuncia a toda la comunidad que el sábado 20 de Diciembre realizará una FERIA INFORMATIVA SOBRE LA ORDEN EJECUTIVA en las instalaciones de Patterson HS, Baltimore.

“Les pedimos a todos que no paguen a ningún notario u otra persona que les diga que los pueden ayudar” enfatizó Elizabeth Alex, dirigente de CASA de Maryland.

En esta feria gratuita podrán informarse acerca de los requisitos y los primeros pasos a seguir.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


23

¿TU AUTO ESTA LISTO PARA EL INVIERNO? Nuestro auto o camioneta nos lleva

de enfriamiento.

a la escuela, al trabajo, de compras o de paseo, entonces es muy importante darle la debida atención en su mantenimiento durante la época de frío.

- Evitar manejar con llantas gastadas. Muchos manejan con sus llantas muy usadas.

Por esa razón buscamos a Pedro Chavarría, propietario de La Familia Auto Mechanic, hondureño con 9 años de experiencia como mecánico. He aquí algunas recomendaciones:

Si tiene algún problema mecánico con su auto no dude en llevarlo a La Familia Auto Mechanic ubicado en la 6312 Holabird Avenue, Dundalk, MD 21224 Telf. 410-633-0260.

- El sistema de calentamiento y enfriamiento (termostato, radiador) es el principal problema mecánico de esta época. - Hay que cambiar el antifreeze. Hay personas que le echan agua al radiador en momento de alguna emergencia y se les olvida cambiarlo. Cuando llega el frío el agua se congela y se quiebran las partes más débiles del sistema

NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE A continuación les ofrecemos el Programa de Celebración de Nuestra Señora de Guadalupe organizado por la Iglesia Sagrado Corazón de Jesús: - Del 3 al 11 de Diciembre: Novena con misa cada noche. Miércoles 3 y 10 la misa en San Patricio a las 7:30 pm Domingo 7 la misa en Sagrado Corazón de Jesús a las 7:00 pm - Lunes 8 de Diciembre: Día de la Inmaculada Concepción Misa 7:30 pm en Sagrado Corazón de Jesús.

6:00 am Misa en Sagrado Corazón de Jesús y Desayuno ligero. 8:00 am Misa en inglés, Sagrado Corazón de Jesús. 7:00 pm Procesión. 7:30 pm Misa en Español, Sagrado Corazón de Jesús. Después se compartirá una cena en el salón parroquial, acompañado de Mariachis.

- Domingo 7 de Diciembre: Luego de la misa en Sagrado Corazón de Jesús de 10 am se presentará un video sobre la historia de la Virgen de Guadalupe. - Jueves 11 de Diciembre: Misa, Vigilia y Novena en Sagrado Corazón de Jesús de 7:30 pm a 10:00 pm, incluye una presentación sobre la historia de la aparición de la virgen. - Viernes 12 de Diciembre: 5:00 am Las Mañanitas a la Virgen (con Mariachis).

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


24

ENTREVISTA

ANNAPOLIS ABRE SUS BRAZOS A LOS LATINOS Pantelides tiene 31 años y es de origen griego. “Cuando asumí la alcaldía no conocía mucho de la comunidad latina, por eso contraté a Daniel Bucheli como enlace hispano. Nunca antes hubo en la oficina del alcalde una persona que hablara español” nos dijo Michael. Luego de contratar a Bucheli (de origen ecuatoriano) el alcalde se dedicó a visitar las iglesias y los negocios hispanos con la finalidad de conocer sus necesidades y preocupaciones.

Visitar la ciudad de Annapolis es

vivir diferentes emociones, desde sentirse libre como el mar que baña su bahía hasta sentirse parte de la historia al caminar por sus calles tan peculiares. La importancia de Annapolis radica en que es la capital del estado de Maryland, sede del Congreso Estatal, la Residencia del Gobernador y de la Academia Naval de los Estados Unidos. El 17 por ciento de la población es hispana y va en aumento cada año. “Es la población que más rápido está creciendo en la ciudad” lo reconoce el Alcalde Pantelides. Michael Pantelides es el alcalde No. 136 y asumió el despacho en noviembre del 2013 luego de derrotar en las elecciones al demócrata Joshua Cohen.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Y es que conocer la diversidad de su ciudad tiene un valor muy importante para el alcalde Pantelides, él es la tercera generación de annapolitanos ya que sus abuelos llegaron de Grecia en los años ’40 y abrieron el The Royal Restaurant en el corazón de la ciudad ese factor lo ayudó a ganar la alcaldía. “Mis abuelos pusieron uno de los primeros restaurantes en la ciudad y mis padres me enseñaron el valor de cosechar amigos de diversas comunidades” agregó. Le preguntamos al alcalde sobre los temas que le preocupa con los hispanos y nos dijo: “La educación, la salud y el trabajo son algunos de los retos que han llamado mi atención para los hispanos”. ¿Y los hispanos pueden tener acceso sin importar el estatus migratorio? le preguntamos.

“Nosotros no chequeamos el estatus migratorio de las personas” enfatizó. Y es bueno saberlo para que nuestra comunidad latina de Annapolis pueda preguntar y averiguar cómo acceder a los servicios de esta ciudad. Para ser atendido en español se puede llamar al 410-533-9663. El alcalde Pantelides es republicano -pero no pertenece al grupo de los conservadores- y es conciente de que la comunidad hispana en general no los quiere.

“Quiero que sepan que su comunidad es importante para mí y estoy aquí para servirlos en lo mejor posible”.

recalcó. Acerca de la reciente Acción Ejecutiva del presidente Obama, opina: “Creo que está en la dirección correcta, ha sido un tema muy importante durante mucho tiempo, creo que la orden es una buena opción para poder trabajar unidos y poder encontrar una mejor solución al problema migratorio”. Asi terminamos el diálogo con Michael Pantelides de 31 años, cumplidos el pasado 5 de setiembre, hijo de John y Gloria Pantelides, graduado en Filosofía en la West Virginia University.

“Creo que uno de los problemas del partido republicano es que no han terminado de comprender lo suficiente para trabajar con la comunidad hispana. Una de las ventajas de ser de la nueva generación de republicanos es que vemos el problema de una manera diferente que los antiguos partidarios. Siendo la población de mayor crecimiento en Annapolis es importante para mí que se incorporen a la ciudad. Por eso cuando hablo con el jefe de la policía le pido que no se involucre en el tema y solamente se enfoque en combatir el crimen y las drogas”

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


25

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ESPECIAL

26

“Cocinando con Clara” Por Claritza Estevez-Liberato

Todos tenemos una pasión oculta o algunas que todos conocen. Las mías más conocidas es que me gusta viajar y la que más disfruto es la cocina. Ya sé que algunas mujeres van a tirar el grito al cielo! Pero déjame y te explico por qué: Desde niña siempre escuche que “el amor entra por la cocina, barriga llena corazón contento” (decía mi abuelita). No es que me guste la cocina pero me encanta decorar un plato para mi es una bella obra de arte. La razón es fácil de entender: Escribir un post y trabajar las fotos, elegirlas y todo lo demás lleva su tiempo, pero simplemente tomar una foto de lo que se cocina o se come en el momento es relativamente fácil y rápido. Mi Comida es sencilla y compleja al mismo tiempo no se complica en los ingredientes, pero todo tiene su secreto, su ciencia y su técnica. Este blog es el proyecto de una cocinera tradicional dominicana que ha acumulado muchos secretos y que desea que se pierdan en la cocina de alguien que los seguirá disfrutando por muchos años más. Pero ya basta de hablar de comida y cocinemos. Aquí te dejo una receta fácil y de mis favoritas:

Instrucciones Para hacer las copitas 1.Pre-calienta el horno a 200 °F. 2.Pela los plátanos 3. Corta cada plátano en 6 rebanadas 4. Calienta el aceite de freír a fuego medio. 5. Fríe las rebanadas hasta que estén doradas completamente. 6. Maja las rebanadas con un exprimidor de limones para formar las copitas. 7. Vuelve a freír hasta que doren por todas partes. 8. Apaga el horno y deja las copitas dentro hasta que todo lo demás esté listo Para hacer los camarones 1. Calienta el aceite de oliva a temperatura muy baja. 2. Agrega el ajo y sofríe por unos 3 o cuatro minutos 3. Agrega los camarones y cuecehasta que estén rosados completamente. 4. Sazona con sal al gusto. Para preparar el aguacate. 1.Pela el aguacate y maja con un tenedor hasta que no haya grumos grandes. 2. Agrega el jugo de limón y mezcla bien. 3. Sazona con sal y pimienta al gusto.

Para ensamblar Copas de Plátano verde, Aguacate y Camarones 1. Saca las copitas del horno. 2. Agrega una cucharada de pasta Ingredientes: de aguacate a cada una. ·4 plátanos o guineos verdes 3. Pon un camarón encima de ·1 taza de aceite de freír cada una. ·2 cucharadas de aceite de oliva 4. Adorna con una hojita de cilan·4 dientes majados tro. ·26 camarones jumbo, pelados 5. Salpica con sal y pimienta. · Sal ·1 aguacate ·Jugo de 1 limón (lima) pequeño Un abrazo cálido desde el calor de (o medio limón grande) mi Cocina Fiesta! ·4 o 5 ramitos de cilantro fresco ·Pimienta

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


27

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


28

HABLEMOS DE Planificar para la Jubilación das y que crezca de nuevo. Sin embargo, si usted está llegando a la edad de la jubilación y de repente sus inversiones pierden 50% de su valor, el impacto negativo es más grande. Opciones de ahorro para la jubilación:

Por Verónica Cool @verocool

Vivimos para servirles a

nuestras familias y nuestra comunidad, trabajamos para poder mantenernos y tener una vida y un futuro más cómodo. Llegará una época en donde ya haya cumplidos con sus deberes y le toca descansar… Tal vez en una playa, o viajando el mundo, o en la finca familiar, o con los nietecitos. Pero para llegar a ese punto, debe planificar con anticipación. No hay mejor momento que ahora para planificar para su jubilación. Ahorrar para la jubilación a veces es difícil, ya que nos ocupamos de las demandas de la vida - el matrimonio, la casa, los niños pero cada mes que ahorre es una ventaja. AHORRE TEMPRANAMENTE Y DEPOSITE A MENUDO. Ahorrar planificadamente es mejor que ningún ahorro en absoluto. Pero para obtener el máximo rendimiento de sus ahorros para la jubilación, usted debe pensar dónde quiere estar y cómo llegara allí. Dado que las personas están viviendo por más años que nunca, los ahorros de jubilación tienen que durar más tiempo y trabajar más duro. Es más importante que nunca tomar decisiones financieras inteligentemente. Si usted está comenzando sus ahorros para la jubilación tempranamente, puede darse el lujo de ser agresivo y poner dinero en los fondos de mayor riesgo. Si su fondo pierde valor, usted tiene tiempo para recuperar las perdi-

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

·Cuentas de Retiro Individual (IRA) ·401 planes (k) ·Anualidades Cuenta de Retiro Individual (IRA) Una cuenta IRA es un plan de ahorro individual que le permite ahorrar una cierta cantidad de dinero cada año para la jubilación, mientras defiere impuestos. Hay dos tipos de cuentas IRA: IRA Tradicional y ROTH IRA; los emprendedores tienen algunas otras opciones.

Roth IRA- No ofrecen ninguna deducción inmediata de impuestos durante el año en el que usted contribuye. Sin embargo, usted podrá retirar el dinero que ha acumulado, libre de impuestos. Ciertos individuos con ingresos altos son limitados en la suma que pueden contribuir a una Roth, pero no hay una edad obligatoria para retirar los fondos. Roth IRA también ofrecen más flexiblesibilidad, si necesita retirar una porción del dinero antes de retirarse. La contribución anual máxima para cualquier tipo de IRA es de $ 5,500 en 2014, más un adicional de $ 1,000 si tiene 50 años o más. 401(k) y los Planes de Ahorro

Muchas compañías ofrecen un plan 401(k), 403(b) o 457 para sus empleados como una forma de ahorrar para su jubilación. Por lo general, al hacer contribuciones a estos planes se le reduce el ingreso al cual se cobra impuestos; es decir, el dinero es IRA tradicionales, que reducen su retirado de su salario antes de que se hayan deducido los impuestos. ingreso, y por lo tanto, el monto de su impuesto sobre ingreso, du- Esto reduce su ingreso imponible, y por lo tanto, su declaración de rante el año en que usted aporte. impuestos. Sus contribuciones y sus ganancias de inversión crecen libres de Entonces, sus contribuciones y impuestos hasta que retire esos sus ingresos por intereses crecen fondos - por lo general, al retilibres de impuestos, hasta que rarse. Y entonces paga los imlos retire, por lo general en retiro puestos, típicamente cuando este en una braquete de impuestos más cuando su ingreso imponible, y por lo tanto su tasa de impuestos, baja. En los EEUU, Usted debe puede ser menor que durante sus comenzar a tomar distribuciones años de trabajo. de su cuenta IRA tradicional cuando cumpla 70 ½.

Muchos empleadores también contribuyen una parte de las contribuciones que hacen los empleados a su cuenta 401(k), un “Match”. Estos matches varían ampliamente de un empleador a otro, de 25% a 100% de sus contribuciones, hasta un determinado porcentaje de su sueldo. Además, algunos empleadores aumentarán su match a base de sus años de servicio. Nota importante acerca del 401(k) plan: Si usted decide retirar su dinero antes de llegar a 59 ½ años de edad, pagaría una multa del 10% al IRS, tal como pagar los impuestos debidos. Así que sólo retirare dinero de un plan 401(k) como último recurso. Los tipos más comunes de los planes de ahorro de jubilación patrocinados por el empleador se llaman 401(k), 403 (b) o 457 planes - llamados así por los códigos de impuestos del Servicio de Impuestos Internos (IRS) que los gobiernan. Cada uno tiene un objetivo diferente: ·401(k) los planes se ofrecen a los empleados de las empresas públicas o privadas con fines de lucro. ·403(b) los planes se ofrecen a los empleados de las organizaciones exentas de impuestos o sin fines de lucro, como las escuelas públicas, colegios, hospitales, bibliotecas, organizaciones filantrópicas y las iglesias. ·457 planes se ofrecen a los empleados del estado y los gobiernos municipales locales (y algunos sistemas de la escuela y el estado de la universidad local). Pensión simplificada del emprendedor (SEP) IRA El emprendedor tiene otras opciones para preparar su jubilación. Probablemente, la más utilizada es la Pensión simplificada del empleado (SEP) IRA. En este plan, usted contribuye directamente a una IRA en su nombre. Continua en pag 30........///

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


29

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


30 Viene de pag 28.....

El salario mínimo anual para la participación en el año 2013 es de $ 550 y la contribución máxima permitida es de un porcentaje de la paga (el 25 por ciento para las empresas, el 20 por ciento si trabaja por cuenta propia) hasta un límite de pago anual de 255.000 dólares.

HABLEMOS DE límites de las cuotas empresariales a 20 por ciento del salario, podría sólo contribuir hasta $7,000 al año ($ 35.000 X 0.20 = $ 7,000).

con su 401(k)

Aporte o Match de Empleadores Aunque no es obligatorio por ley, muchos empleadores aportan una parte de las contribuciones de los empleados a su cuenta 401(k). Estos montos de las contribuciones a varían

2.Saldo de la cuenta: transferir el saldo de su 401(k) a una IRA

1.Saldo de la cuenta: transferir el saldo de su 401(k) al plan nuevo

3.Si permitido por su ex-empleador, usted puede dejar el saldo en su plan 4.Retirar el saldo de su cuenta en un pago en efectivo. La última opción puede tentarte, pero casi nunca es una buena idea. No sólo va a reducir significativamente sus ahorros para la jubilación, pero es probable que enfrente severas consecuencias fiscales. Vas a tener que pagar impuesto al gobierno, más un 10% de penalidad por retiro temprano a menos que califique para una exención (por ejemplo, si tienes más de 55 años de edad o este discapacitados). Anualidades

¿Cómo funcionan los planes 401(k)? Con un plan regular de 401(k), el dinero se deduce de su cheque de pago antes de que se retiren los impuestos, lo que disminuye su ingreso imponible y, por tanto, reduce sus impuestos. Algunos planes le permiten contribuir dinero sobre una base después de impuestos también. Consulte con su asesor financiero o banquero para los casos en que esto podría ser una ventaja en su situación. La elegibilidad para participar Algunos empleadores aplican un período de espera antes de poder comenzar a participar en su 401(k) - en cualquier lugar de un mes a un año - mientras que otros permiten a los empleados que empiecen a hacer contribuciones inmediatamente. Revise sus materiales de beneficios para entender las clausuras pertinentes a su situación. Montos de las contribuciones El IRS establece una cantidad máxima que puede contribuir a un plan 401(k) en un año determinado, para 2014, este límite es de $17,500 dólares. Además, los empleados mayores de 50 años también pueden hacer contribuciones adicionales para “ponerse al día” de hasta $5,500. La mayoría de los planes permiten a los empleados aportan un porcentaje máximo de su sueldo. Por ejemplo, si usted gana $ 35,000 al año y sus

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

ampliamente de un empleador a otro. Además, algunos empleadores aumentarán su partido sobre la base de sus años de servicio. Este MATCH es dinero regalado. SIEMPRE participe en el plan 401(k) en su trabajo, ya que el aporte o Match es buena manera de incrementar sus ahorros. Sus ahorros para la jubilación en un plan 401(k) realmente puede aumentar con el tiempo: por ejemplo si usted gana $35.000 y está en el tramo de impuesto del 25%. Al contribuir 6% de su sueldo ($2,100) disminuye su ingreso imponible a $32,900, lo que reduce sus impuestos sobre su ingreso por $525. Usted puede comenzar a tomar dinero de su cuenta sin incurrir en una penalidad por retiro anticipado a los 59 ½ años de edad. Además, estará exento de esta multa si usted tiene más de 55 años de edad y ha sido despedido por su empleador, o si queda totalmente incapacitado. Las leyes que rigen los planes 401(k) los planes requieren que comience a retirar dinero de su plan 401(k) a la edad de 70 años y medio, a menos que usted sigue siendo un empleado de tiempo completo con la empresa patrocinadora de su 401(k). Estas distribuciones se consideran ingresos y sujetos a impuesto. Cambio de Empleadores Si deja a su empleador, usted tiene varias opciones para lo que debe hacer

Las anualidades son contratos financieros con una compañía de seguros que proporcionan un ingreso regular al momento del retiro. Una anualidad diferida le permite aportar dinero ahora para su uso posterior. No se le permite tocar este dinero hasta que llegue a la edad de 59 ½. Al llegar a la edad de jubilación, el dinero que ha acumulado en su anualidad le proporcionará pagos de ingresos regulares durante su jubilación. Una anualidad inmediata se salta el paso de hacer pagos regulares a un fondo de por vida. Si usted tiene una gran cantidad de dinero, usted puede invertir esto en una anualidad y recibir pagos regulares durante la jubilación.

que ha pagado. Si usted pide prestado contra el valor en efectivo de la póliza, usted no deberá pagar impuestos sobre lo que usted pide prestado, pero va a tener que pagar intereses a una tasa fija del préstamo. Amigos, el futuro es incierto y usted ha trabajado y siguen esforzándose para proteger y mantener a su familia. Le ruego que planifique. Al planificar y organizarse, usted puede crear un futuro más seguro y cómodo para usted y su familia. Por favor comuníquese con su banquero o asesor financiero y discuta las opciones disponibles para crear su plan y facilitar un futuro tranquilo, feliz y cómodo. #### Verónica Cool es la fundadora de Cool & Associates LLC, una compañía especializándose en mercadeo al Hispano, operaciones y bienestar financiero. Una emprendedora, nativa de Rep. Dominicana con más de 20 años de experiencia en finanzas, mercadeo, liderazgo y comunidad. Comuníquese con ella vía veronica@coolassociatesllc.com o a

través de Twitter @verocool.

No hay límites a la cantidad que puede contribuir a una anualidad. A diferencia de las cuentas de jubilación, el dinero que usted contribuye no es deducible de impuestos, pero las ganancias de los fondos son con impuestos diferidos hasta que los retire. Seguro de Vida Entera Seguro de vida entera es diferente de un seguro de vida a término en que se trata de una inversión. Con cada prima que usted paga, usted está creando valor en efectivo de la póliza. Seguro de vida entera puede ser considerado como una inversión para la jubilación porque se puede retirar dinero de esta cuenta cuando se jubile. Si usted retira dinero en efectivo de la póliza, tendrá que pagar impuestos sobre la diferencia entre lo que recibe y las primas

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


31

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


32

El Ebola Por Nathalia N. Cruz-Edmonds.

Durante los pasados meses, la enfermedad de Ebola ha afectado a más de 1,000 personas en el mundo. Más de 5,100 han muerto, de los cuales uno murió en Dallas Texas, aquí en los EE.UU. Esta persona viajó de Liberia en África a Texas y él vivía dentro de una comunidad de apartamentos. Dos de sus enfermeras fueron afectadas. Después de haber sido aisladas, sobrevivieron la enfermedad. Es importante reconocer que esta publicación y esta servidora no somos profesionales de la salud. Le sugerimos que para más información debe confiar en El Centro de Control de Enfermedades y Prevención, o CDC por sus siglas en inglés, o cualquier otro funcionario de la salud competente. Sin embargo, nos sentimos cómodos compartiendo alguna orientación general para su precaución. Los síntomas de la enfermedad de Ebola, son fiebre, dolor de cabeza severo, dolor muscular, debilidad, fatiga, diarrea, vómitos, dolor abdominal (estómago), hemorragia

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

TU CASA

inexplicable (sangrado o moretones). Los síntomas pueden aparecer entre 2 y 21 días después de la exposición al Ebola, pero el promedio es de 8 a 10 días. La recuperación de Ebola depende de una buena atención clínica de apoyo y la respuesta del sistema inmunológico del paciente. Las personas que se recuperan de la infección del Ebola desarrollan anticuerpos que duran por lo menos 10 años. En la actualidad, el riesgo parece estar contenido a las personas con contacto directo con un paciente con síntomas de Ebola, o que haya tocado los fluidos corporales de esa persona. Los fluidos corporales incluyendo la saliva, moco, vómito, heces, sudor, lágrimas, leche materna, orina y semen. Le animamos a que visite la página: www.cdc.gov para información sobre precaución y consejos actualizados. Contacto directo, significa que los fluidos corporales (saliva, moco, vómito, las heces, el sudor, las lágrimas, la leche materna, la orina y el semen) de una persona infectada (vivo o muerto), han tocado a alguien en los ojos, la nariz o la boca o una herida abierta. De acuerdo con la información más reciente de los CDC, la enfermedad de Ebola puede sobrevivir durante varias horas en superficies secas como manijas de puertas y sobremesas o “countertops”. Sin embargo, el virus

en los fluidos corporales (tales como sangre) puede sobrevivir hasta varios días a temperatura ambiente. Ebola es asesinado con desinfectantes de grado hospitalario (como lejía o “bleach” de uso doméstico). Si usted tiene alguna creencia que su apartamento tiene personas con síntomas de Ebola, trate de evitar las zonas de contacto “común” mediante el uso de un pañuelo de papel o un pañuelo. Además, lavarse las manos con frecuencia y tenga disponible toallitas para las manos con jabón o limpiador como el “bleach” o desinfectantes. A diferencia de las enfermedades respiratorias como el sarampión o varicela, que pueden ser transmitidas por partículas de virus que permanecen suspendidas en el aire después de que una persona infectada tose o estornuda, el Ebola se transmite por contacto directo con fluidos corporales de una persona que tiene síntomas de la enfermedad de Ebola. Aunque la tos y los estornudos no son síntomas comunes de Ebola, si un paciente con síntomas de Ebola tose o estornuda en alguien, y la saliva o mucosidad haga contacto con esa persona en los ojos, la nariz o la boca, estos fluidos pueden transmitir la enfermedad. Si usted es empleado de limpieza o de mantenimiento de una comunidad de apartamentos, para su precaución ust-

ed puede usar guantes, botines, gafas protectoras y mascarillas quirúrgicas, pero por favor, tenga en cuenta estas no son las directrices oficiales de los CDC. Si usted está trabajando actualmente en una comunidad de apartamentos, como personal de mantenimiento o de limpieza, usted no debe entrar en un apartamento que se presume tenga un residente con Ebola. La oficina de gestión de la comunidad de apartamentos debe ponerse en contacto con los funcionarios de la salud inmediatamente. Como empleado usted no debe sentirse obligado o amenazado para entrar en tal departamento si usted no se siente seguro. Al menos, su patrón le debe proporcionar equipo de seguridad como guantes, botines, gafas protectoras y mascarillas quirúrgicas. Si no se siente seguro favor de llamar al CDC al 800-CDC-INFO o a su departamento de recursos humanos de su compañía. (*) Nathalia Edmonds es directora ejecutiva de Clearview Real Estate Management LLC y licenciada en ventas de bienes raíces para Central Realty LLC. Puede comunicarse con ella al (240) 608-CREM o por email a info@clearviewrem.com.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ALERTA DE FRAUDE

33

Estafadores que operan por teléfono mienten sobre la recuperación de dinero

Estafar a la gente mayor está dentro

de una categoría especial de estafadores oportunistas del bajo fondo. ¿Y qué se puede decir de alguien que estafa a personas mayores sabiendo que ya han sido víctimas de una estafa de telemercadeo? Eso es un pasaje directo a un primer puesto en el Museo de la Vergüenza de los Estafadores Oportunistas. Según la FTC, es exactamente eso lo que hizo Consumer Collection Advocates. La compañía operó un esquema telefónico dirigido contra gente que previamente había perdido dinero con estafas de reventa de unidades de tiempo compartido e inversiones en metales preciosos, muchas de esas personas eran consumidores de edad avanzada. Los estafadores les dijeron a las víctimas de los fraudes que podrían recuperar el 60 por ciento o más del dinero que habían perdido.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Ellos dijeron: pague ahora sólo el 20 por ciento y otro 20 por ciento cuando recuperemos el dinero. La gente pagó cientos de dólares, y en algunos casos miles, con la esperanza de recuperar una parte de lo que habían perdido. Solamente durante el último año, los consumidores le pagaron a Consumer Collection Advocates casi $1.3 millones de dólares – y la mayoría no obtuvo nada a cambio. La FTC anunció que detuvo temporalmente la operación de este esquema y que le solicitó a una corte federal que ordene la clausura definitiva de esta estafa. Si perdiste dinero con una estafa, no le creas a alguien que te prometa que puede recuperar tu dinero si le pagas un cargo por adelantado. Eso es contrario a la ley. Repórtalo a la FTC en ftc.gov/queja. (Por Alvaro Puig, Especialista de educación del consumidor, FTC)

Los “puntajes de crédito gratis” de One Technologies tenían precio

¿Cierto que “puntajes de crédito gratis” suena genial? ¿Pero qué pensarías si te inscribiste para recibir “puntajes de crédito gratis” y luego descubres que te registraron en un programa de monitoreo de crédito que cuesta $29.95 por mes? Eso no suena tan bien. Eso es lo que la FTC dice que sucedió con una compañía que se llama One Technologies, Inc. La compañía One Technologies ha aceptado resolver los cargos presentados por la FTC por haber engañado a los consumidores anunciado “puntajes de crédito gratis” pero omitiendo decirles que los inscribirían en un programa de monitoreo de crédito con un cargo mensual. Esto fue lo que sucedió: La compañía One Technologies le ofreció a la gente acceso “gratis” a sus puntajes de crédito en internet a través de por lo menos 50 sitios web, entre los que se incluyen freescore360.com, freescoreonline.com, y scoresense.com. Pero de acuerdo a los términos de la demanda de la FTC, la compañía no le informó claramente a la gente que cuando cada persona obtuviera su puntaje de crédito tendría que pagar $29.95 por mes por un programa de monitoreo de crédito. La única

manera de evitar el pago de ese cargo mensual era llamando por teléfono para cancelar. Algunas personas tuvieron que llamar varias veces. A otras les denegaron reembolsos.La compañía One Technologies pagará $22 millones de dólares para compensar a las personas afectadas, y antes de facturarle cargos a la gente debe obtener su consentimiento. Y debe ofrecer una manera fácil de cancelar. Si estás considerando usar un servicio de informes crediticios o de puntajes de crédito, te damos algunas recomendaciones a tener en cuenta: Para conseguir una copia de tu informe de crédito gratuito, visita www.annualcreditreport. com. Otros sitios web que digan que ofrecen informes de crédito gratuitos, puntajes de crédito gratis o monitoreo de crédito gratuito no forman parte del programa de informes de crédito anuales y gratuitos establecido por ley federal. (Por Lisa Weintraub Schifferle, Abogada, FTC)

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


34

DIRECTORIO COMUNITARIO

El Directorio Comunitario ML es un servicio exclusivo gratuito de Mundo Latino para las organizaciones que atienden a nuestra comunidad latina.Si alguna organización desea aparecer aquí por favor enviar solicitud a: mundolatinonoticias@hotmail.com

CENTRO DE LA COMUNIDAD Desde agosto del 2013 viene atendiendo al público en 149 N. Luzerne Ave, 2do. Piso, Baltimore, MD 21224, teléfono 410-675-8906. Centro provee servicios a la comunidad en Empleos, Educación, Salud, Vivienda, Legal e Inmigración. El horario de atención es de Lunes a Viernes desde las 9 am hasta las 5 pm. El Nuevo local de Centro está ubicado en medio de las avenidas Luzerne y Fayette al lado del banco M&T.

ESPERANZA CENTER Está ubicado en la 430 S. Broadway, Baltimore, MD 21231, telf. 410-522-2668. Prestan servicios de Aprendizaje de Inglés, Búsqueda de Trabajo, Servicios de Salud, Servicios Legales de Inmigración, Asistencia para Registración en las Escuelas, Clases de Computación, Servicios de Traducción, y muchos otros servicios más.

ADELANTE FAMILIA Es un importante programa de ayuda a las victimas de Violencia Doméstica. Adelante Familia pertenece a House of Ruth Maryand. Atiende de Lunes a Viernes : 410-7322176 / Emergencias : 443-315-8673 Brindan servicios legales de apoyo a las víctimas, talleres educacionales, asistencia en comida, recursos de salud y educación.

SOUTHEAST CDC Organización que te brinda orientación y guía en el proceso para Comprar una Casa en Baltimore. Para mayor información pueden llamar al 410-342-3234 o visitarlos en su nueva sede en 3323 Easter Avenue, Suite 200, Baltimore, MD 21224.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Bajo la conducción de Janet Arce el Centro de Apoyo está dedicada a familias de bajos recursos e inmigrantes. Ofrece búsqueda de empleo, programas de ayuda alimentaria y educación para niños, enlaces con otras organizaciones de ayuda en el estado. Teléfono 443-990-6048.

PROGRAMA DE ALIMENTACION WIC Es un programa federal que brinda ayuda a las madres embarazadas y a los niños menores de 5 años sin importar el estatus migratorio. WIC te ayuda con alimentos especiales completamente gratis. En Baltimore llamar al 410-396-9427/ 410-396-9423 de Lunes a Viernes de 8:30am a 4:30 pm.

PATTERSON PARK AUDUBON CENTER Educación Ambiental en el Parque. Audubon es una organización comunitaria que ofrece programas educativos en español para conocer las plantas y animales a través de programas de educación ambiental y conservación de aves migratorias. ¿Sabían que la aves que visitan Patterson Park también viajan a México, Centroamérica y Sudamérica?. Para participar o para ser voluntario contacte a Susie Creamer (Directora) al 410-558-2473, screamer@audubon.org o visite nuestra web: www.pattersonpark.audubon.org

CASA DE MARYLAND Es la más importante organización de los derechos de los inmigrantes en Maryland.Su sede principal está ubicada en Silver Spring, Montgomery County. La sucursal de Baltimore (Centro de Trabajadores) está ubicado en el 2224 East Fayette St., Baltimore, MD 21231, telf. 410-732-7777.

EBLO Organización que trabaja para mejorar la vida de la juventud y familias Latinas en Baltimore. Ofrece Servicios Educativos y Programas Culturales como Clases de

Fundación Arce

Inglés, Clases de Computación, La Escuela Sabatina, Mi Segundo Hogar, entre otros. La dirección es 606 South Ann St., Baltimore, MD 21231, Telf. 410-563-3160

NUEVA VIDA Es una Red de Apoyo para Mujeres Latinas que sufren de cáncer . Los servicios que ofrecen son Mamografías, Papanicolau, Educación sobre el cáncer del seno y cervical, Apoyo Sicológico Gratuito, Servicios Médicos gratis o de bajo costo, Medicinas, Pelucas y otros servicios . Los servicios son completamente gratuitos y te atienden en español al 410-916-2150.

ST. STEPHENS AME CHURCH/OMT Inc Organización que trabaja con programa de salud en minorías. Brinda educación e información sobre el Obama Care. Ofrece asistencia gratuita y cuenta con asistentes certificados. Atienden de Lunes a Sábado en 1601 Old Eastern Ave, Essex, MD 21221, telf. 410-686-9392 ext 204 (preguntar por Ruth).

The Family Center at Kennedy Krieger

Ofrece programa de servicios de salud mental para niños de hasta los 18 años de edad que hayan sido víctimas de abuso físico o sexual, negligencia, violencia doméstica, y violencia en la comunidad. Tambien ayudan con el transporte. Llamen al Centro de la Familia y hable con Karen Lopez-Patrick al 443-923-5980 La dirección es 1750 E. Fairmount Ave, Baltimore, MD 21231.

BUENA VOLUNTAD (GOODWILL) Es la iniciativa latina de Goodwill para servir mejor a la creciente comunidad latina de Baltimore y alrededores. Las personas reciben ayuda para encontrar trabajo, asesoramiento confidencial y referencias. Para mayor información contactarse con Luz Reyes al 410-8371800 extensión 136. CENTRO SOL Nuestra misión es promover la equidad en salud y la oportunidad para los latinos por el avance de la atención clínica, la investigación, la educación y la promoción en la Universidad Johns Hopkins y más allá, en colaboración activa con nuestros vecinos latinos. Más información al 410-550-1129.

LATINO PROVIDERS NETWORK La misión primordial de la Red de Proveedores de Latino. Inc (LPN) es maximizar los recursos en la comunidad latina a través de la promoción, la educación y la creación de redes. Un servicio importante que brinda actualmente LPN es una bolsa de trabajo bilingüe para latinos en diferentes sectores. Para mayor información llamar al 410-732-0242, Email : contact@lpnmd.org

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


DIRECTORIO

35

Te invita!!!!!!! Compra tus tickets en nuestra pagina oficial de Facebook /Mundo Latino, Hispanic Newspaper of Baltimore, Página Oficial

Phone:(410) 732-0242

Phone:(202) 728-0352

Phone:(410)931-8100 .

Horario de Misas en Español Domingo : 8:30 am ( San Patricio) 12:30 pm (Sagrado Corazón) 7:00pm ( Sagrado Corazón) Miercoles :7:30 pm (San Patricio)

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

Te ofrecemos productos AVON para más información llama a María Del Castillo , Representante Oficial: 443-897-4096

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


HOT WALLS

36

“HOT WALLS (Paredes Calientes): Estamos Aquí” es un proyecto de arte público producido por la artista-curator Michelle Gómez. El proyecto es una serie de fotografías de personajes latinos de la ciudad de Baltimore y que destacan en diferentes áreas. Estas fotografías fueron proyectadas la noche del 8 de noviembre en la pared de un terreno vacío ubicado en la esquina de Eastern Avenue y South Broadway. Para el desarrollo de este proyecto contó con el apoyo de Latino Providers Network (LPN) e Intervención Luminoso. Michelle Gómez es un curadora-artista de Miami viviendo en Baltimore. Ella colabora con las comunidades para crear exposiciones de arte y programas sobre temas sociales y de identidad cultural. Recibió su BFA en arte con concentración en Estudios curatoriales en 2012 y su Maestría en Práctica Curatorial en 2014 Maryland Institute College of Art (MICA). “He contribuido a la parte educativa del mundo de seguros donde nunca antes habia.” – David Rosario, Dueño de negocio, Agente State Farm.

“He dedicado 22 años de mi vida abogando por la comunidad Latina en la region metropolitana de Baltimore.” – Angelo Solera, Director Executivo de Latino Provider Network.

“He tenido la oportunidad de ayudar a los desamparados como si fueran parte de mi familia. Empecé en 1959 con el Centro Social Hispano Americano y también trabaje mucho para el Apostolado Hispano. Aunque tenga 93 años, sé que con mi experiencia puedo ayudar a los jóvenes.” – Delfina Pereda.

“He contribuido con mucho trabajo comunitario ayudando en la comunidad con los desamparados, en el parque con Audubon, con Mi Espacio, CASA de Maryland, Fundación Arce y otras más. He luchado con el aprender inglés, y tratando de acostumbrarme a la cultura y a las personas con quienes he convivido durante estos últimos tres años.” – Edwin Cruz, Estudiante.

“Cuando recién me mudé a los EE.UU. para ir a la universidad en John Hopkins, me sentí como que yo no encajaba bien. Entonces luchaba mucho con la escuela hasta el punto de abandonar mis estudios y regresar a Puerto Rico. Pero luego empecé como voluntaria en Mi Espacio y fue ahí entonces cuando sentí un sentido de comunidad. Aquí es donde yo pertenezco; aquí es donde yo quiero estar. Y esa es la razón por la cual me quedé, y por qué todavía estoy aquí. “ – Estefanía Rivera, Voluntaria.

“He estado trabajando con niñas en escuelas primarias para hablar sobre el autoestima, actividades extra educacionales como ingeniería, matemáticas, tecnología, y hábitos saludables. He trabajado con 200 niñas en Highlandtown en estos últimos 6 meses.” – Elizabeth De La Luz, Girl Scouts Central Maryland.

“En Latin Palace, hemos expuesto y promovido eventos multiculturales. También hemos aceptado organizaciones que eran negativos acerca de su participación en nuestra comunidad que en varias instancias han intentado cerrar nuestros negocios. Esto me pasó en varias ocasiones. He podido levantarme y reabrir mi negocio.” – Enrique Ribadeniera, Dueño de Latin Palace.

“Mi papel en los últimos diez años ha sido en el desarrollo de los jóvenes ayudando con todo desde la educación de la salud, hasta la educación sexual, con el apoyo para los adolescentes recién llegados. Me considero como un puente entre los inmigrantes recién llegados y la nueva cultura porque he atravesado todas sus luchas, hace casi catorce años. “ – Gina Baez, Baltimore Departamento de Salud de la Ciudad y Zumba Fitness.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


37

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


HOT WALLS

38

“Servimos a toda la comunidad. Estoy hablando de los niños inmigrantes que cruzan la frontera. Hemos atendido a más de 300 niños; también alimentamos las personas sin hogar cada mes- como más de 500 personas en la calle. Otros servicios que damos a la comunidad incluyen un programa de regreso a la escuela, eventos del día de Pascua y del Día de las Madre, y la celebración de San Valentín.” – Janet Arce, Fundadora y Directora de Fundación Arce.

“En mi caso he contribuido con en el arte. Todas las personas que me conocen saben que enseño con mucho esfuerzo, talento y entrega. Esto es una manera de expresar y de enseñar nuestros valores hispanos a nuestra comunidad. He luchado mucho para sobrevivir y a mantener a mis hijos que ya han crecido.” – Ignacio Herrera, Artista.

“Soy voluntario para diferentes eventos de la comunidad. He sido voluntario con Casa de MD desde que estaba en la escuela secundaria y en el programa después de la escuela llamado Mi Espacio. Como asistente de investigación de programas en la Universidad de Johns Hopkins, estamos ayudando a los hombres latinos y afroamericanos de 15-24 años tener accesso a una mejor salud. En lo que he luchado más recientemente es tratando de llegar a la escuela para estudiar comunicaciones.” – Jesús Eusebio Pérez, Asistente de Investigaciones JHU

“Yo he aportado con varias clases de grupo que se encuentran en esta vecindad, con enfoque en enseñando arte a los clientes que están luchando con la adicción. Por ser una mujer de 22 años y de ascendencia latina, he luchado con tratar de llegar a cada cliente en este fondo diverso. “ – Isa González, artista en residencia en el Centro de Recuperación de Powell.

“Creo que una de las cosas más grandes con que he luchado es ser indocumentado. He tenido la bendición de tener la oportunidad de trabajar para asegurar que nuestra comunidad indocumentada sea escuchada a nivel estatal y asegurandonos de que tengamos acceso a la universidad y otras cosas importantes. “ – Jonathan Jayes-Green, Director de la Comisión del Gobernador sobre Asuntos Hispanos y Caribeños.

“La formación de Educacion de Jóvenes Emprendedores Hispanos en los Estados Unidos (USHYEE) con el propósito de ayudar a los niños a entender la importancia que tiene terminar la secundaria e ir a la universidad, y el otorgamiento de becas o concesión para ellos ha sido algo de la cual me siento muy orgulloso. Creo que la lucha más grande al que nos enfrentamos está en ayudando a la comunidad en general a entender lo que somos como una comunidad latina.” – Luis Borunda, USHYEE.

“La comunidad puede participar en programas gratis como el desfile de Linternas de Halloween, una serie de talleres que abre la conversación sobre la raza y el racismo, y una iniciativa de empleo de hacer piñatas con las mamás latinas. Es una lucha ayudar a la gente a verse a sí mismos en una posición de liderazgo en los artes comunitarios.” – María Gabriela Aldana Enríquez, Gerente de Comunidad Artes, La Alianza Creativa.

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

“He contribuido en informar a la comunidad sobre lo que esta pasando con la inmigración y la reforma migratoria. En el nivel estatal hemos luchado con las licencias en Annapolis. Y en Washington he participado en un ayuno el año pasado y me he dejado arrestar por desobediencia civil. Lo que nos falta es seguir luchando para lograr una reforma migratoria.” – Juan Carlos Crespo, Activista.

“Yo considero que una contribución es digamos mantener el sabor de la comida mexicana. Nosotros somos un negocio en familia. La contribución más que nada es mantener el sabor latino. Tenemos 12 años trabajando aqui. Nos llaman los tacos de Broadway.” – Laura Costilla, Tacos Jalisco.

“He trabajado con Casa de Maryland durante los últimos 6 años. He contribuido a la lucha por el MD DREAM Act. También luché para licencias de conducir para inmigrantes indocumentados y he sido parte del movimiento de la reforma de la inmigración. Sobre todo me he esforzado en mostrar a la sociedad que he cambiado mi vida, he cambiado mi forma de ser, y usted sabe, sólo manteniendo una actitud positiva.” – Misa, Activista.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


39

DICIEMBRE 1 AL 31 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.