Mundo Latino - Noviembre

Page 1


2

EDITORIAL Obama & Brown MOMENTOS DECISIVOS

Escribo estas líneas el último día del VOTE EARLY (30 de octubre) y he visto un gran optimismo por el triunfo de Anthony Brown para Gobernador de Maryland. Cuando Ud. lea esta columna quizás ya haya pasado el día del Voto General (4 de noviembre) y estemos ante un virtual nuevo gobernador del estado de Maryland. Lo que pretendo expresar es que un triunfo de Anthony Brown sería un hecho histórico porque se convertiría en el primer gobernador afroamericano de los Estados Unidos. No en vano Brown ha tenido el amplio respaldo del Presidente Obama que visitó Maryland en apoyo de su candidatura. Es que Obama sabe la dimensión que significaría un triunfo electoral de Brown. Para la comunidad latina es crucial que Brown gane las elecciones porque él se ha mostrado siempre a favor de nuestras necesidades. Luchó por el Maryland Dream Act, las Licencias para Indocumentados y apoyó a los niños inmigrantes. Su triunfo favorecería un ambiente a favor de los inmigrantes que viven en el estado de Maryland. Por su parte, el Presidente Obama tiene otra enorme responsabilidad. Se trata de recuperar la confianza perdida con la comunidad latina por no haber cumplido su promesa electoral de una Reforma Migratoria para los 11 millones de indocumentados que viven en los Estados Unidos.

que los incluyan. Todos, absolutamente todos, quieren ser incluídos y es un clamor justo. Pero la realidad y las leyes nos dicen que la Orden Ejecutiva no podrá dar alivio a los 11 millones y solamente serán favorecidos unos cuantos millones, no sabemos cuántos, pero habrá beneficiados que por lo menos podrán obtener un Permiso de Trabajo y número de seguro social. Por eso, reafirmo, vivimos MOMENTOS DECISIVOS y están por gracia de Dios en manos de 2 hermanos afroamericanos. Dios bendiga a América.

-Bajo nueva administración desde Enero 2014Una publicación de

Palomino Media Group LLC. Director: Pedro A. Palomino NAHJ # 19127 (USA) / CPP # 2940 (PERU) mundolatinonoticias@hotmail.com / Telf. 410-233-6754

Director de Ventas : Pedro Palomino Jr. cell: 443-804-4367 pedrojmundolatino@hotmail.com Representantes: Maria E. Del Castillo Maria Palomino Genoveva Callejas (VA) Lisa Callejas (VA) Diseño Gráfico:

Pedro Palomino Jr.

Colaboradores: -Yolanda María Martinez, -Verónica Cool, -Patsy Adolph, -Nathalia Cruz-Edmonds, -Design By Santa Cruz, -Legacy Photography By Beverlee. “Mundo Latino” es un periódico mensual que se distribuye en Maryland, D.C. y Northern V.A. *Los articulos firmados son de exclusiva responsabilidad de sus autores. *Los avisos y diseños publicados son propiedad intelectual de Palomino Media Group LLC

Pedro A. Palomino mundolatinonoticias@hotmail.com

En su última aparición pública afirmó que después de las elecciones y antes de fin de año daría una Orden Ejecutiva. Esto nos da un margen de espera como de menos de 60 días. La espera, desespera. Pero muchos han esperado tantos años que un par de meses pasarán volando. Las especulaciones se encuentran a la orden del día acerca de cuáles serán los términos de la anunciada Orden Ejecutiva Presidencial. Algunos activistas solicitan una orden amplia que cubra a todos, los dreamers piden que incluyan a sus padres, las familias separadas piden un alto a las deportaciones, quienes tienen hijos nacidos en Estados Unidos quieren

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

3

PUBLICIDAD/ ADVERTISEMENT

(443)804-4367

pedrojmundolatino@hotmail.com

ENVIA TUS CLASIFICADOS GRATIS Síguenos en :

/Mundo Latino, Hispanic Newspaper of Baltimore, Página Oficial

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

4

En “la Escuela de Muchas Naciones”: ESTUDIANTES CELEBRARON NUESTRA CULTURA

Las niñas modelaron en el patio de la escuela ante la emoción de sus mamis y familiares. 10/25/14.- Fue un lindo día en el 3er. Festival Internacional de John Ruhrah School disfrutando de la actuación artística de sus estudiantes y saboreando los platos típicos de algunos de nuestros países hermanos, en un ambiente 100% familiar. Aquella mañana disfrutamos de una celebración de nuestras culturas con los estudiantes, padres y profesores de la escuela John Ruhrah, ubicado en el barrio griego.

Los 3 primeros lugares del Concurso correspondieron a: Abigael Bautista que vistió un traje mixto que representaba a El Salvador y Honduras, Wendy Briones Martinez que vistió como una china poblana de México, y Stephanie Medellín que vistió un traje de México. El criterio de selección fue el trabajo de confección y la originalidad del traje.

Nuestras felicitaciones a la directora de la Escuela John Ruhrah, a su personal educativo, a los padres de familia y a los estudiantes que participaron porque unidos contibuyeron al éxito de este festival. (Por Pedro A. Palomino)

Hubo de todo un poco, comidas típicas, caritas pintadas, música de DJ, bailes folklóricos y también un interesante Concurso de Trajes Típicos en la cual fuimos parte del jurado calificador. Cabe destacar las actuaciones especiales del grupo Bailes de Mi Tierra que nos ofreció una muestra de lo mejor del folklore mexicano y de Danitza León que acompañada de su esposo nos ofreció una pieza del folklore boliviano. Felicitamos a todas las niñas que participaron y a sus madres que hicieron el esfuerzo para sacar adelante la participación de las niñas que modelaron trajes típicos de México, El Salvador, Honduras, Guatemala y Ecuador.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


5

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

6

GOBERNADOR OTORGA RECONOCIMIENTO A “SOMOS BALTIMORE LATINO” 10/12/14.- En un ambiente de gran calor humano, durante el 2do. Festival Latino de Annapolis, recibimos de parte del Gobernador de Maryland el Reconocimiento Oficial denominado “Governor’s Citation” por nuestra labor durante 5 años con la comunidad. El reconocimiento fue entregado por Jonathan Jayes-Green, Director Administrativo de la Comisión de Asuntos Hispanos y del Caribe del Gobernador Martin O’Malley. El Governor’s Citation dice: “Que en nombre de los ciudadanos de este Estado, en reconocimiento a su destacada labor empoderando a la comunidad hispana a través de la difusión de información; su voluntad de ser un socio para hacer frente a las necesidades de la comunidad y la celebración de su quinto aniversario, y como expresión de nuestro más sincero agradecimiento por su contribución a nuestro Estado, tenemos el placer de otorgar a Ud. esta Citación del Gobernador”. 12 de Octubre del 2014. Martin O’Malley, Gobernador Anthony Brown, Teniente Gobernador Nos sentimos honrados por este reconocimiento de la primera autoridad política del Estado de Maryland.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Jonathan Jayes-Green, Administrative Director Governor’s Commission on Hispanic Affairs, entregando el reconocimiento a nuestro director.

Gracias Gobernador Martin O’Malley. Gracias Comisión de Asuntos Hispanos del Gobernador.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


7

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

8

2do. Festival Latino de Center of Help

Daniel Bucheli, Relaciones Comunitarias de Annapolis City.

Jonathan Jayes-Green (Oficina del Gobernador) y Patricia Omana (Center of Help).

Chuck Ferrar, candidato a Delegado Estatal, Distrito 30A, y esposa.

La familia de Caliente Grill Restaurant.

Patricia Omana (Center of Help), George Johnson (Candidato a Ejecutivo Anne Arundel) y Enrique Melendez (Presidente MDHCC).

Sargento Jessica Kirchner, Servicios Comunitarios Annapolis Police Department.

Un radiante sol , sabrosa comida, buena m煤sica en vivo, abundante informaci贸n comunitaria y un gran calor humano se vivi贸 el pasado 12 de octubre en Truxton Park, ciudad de Annapolis, con motivo de la segunda edici贸n del Festival Latino de Annapolis organizado por Center of Help.

Fotos : Pedro A. Palomino

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


CENTRO DE LA COMUNIDAD

9

Maryland: Un estado comprometido a ayudar a los inmigrantes

En los últimos meses como presidenta de la Comisión de Asuntos Hispanos del Gobernador, he tenido la oportunidad de ser parte de algo que no ha sucedido en ningún otro estado. Se trata de la forma en como nuestro estado de Maryland, bajo el liderazgo del Gobernador Martin O’Malley, ha respondido a la crisis humanitaria de los niños cruzando la frontera solos. Reconociendo que esta crisis humanitaria requiere la colaboración de nuestra comunidad y las organizaciones que tienen experiencia lidiando con inmigrantes, el Gobernador, dirigentes de agencias estatales y la Comisión de Asuntos Hispanos nos reunimos con mas de 300 miembros de la comunidad y 70 lideres de diferentes fe para hablar de que podemos hacer para ayudar a estos niños buscando refugio de la violencia en países Centroamericanos. Tuvimos reuniones discutiendo específicamente las necesidades de servicios de salud, ayuda legal y donaciones para esta población. Lo que escuchamos recurridamente es que no hay manera de enterarse de los recursos disponibles en las diferentes partes del estado. Lo que escuchamos de las organizaciones sin fines de lucro que ayudan a los inmigrantes en el estado es: hace falta un lugar céntrico para guiar a niños y familias inmigrantes para conectarlas a servicios de saludar, educacionales, donaciones y mucho mas. Debido a estas conversaciones, el estado de Mary-

land creó una colaboración oficial que estos niños tengan acceso a representación legal con la organización llamada Code for mientras proceden por el proceso federal porque, Progress. como dijo nuestro Gobernador O’Malley: No somos Code for Progress es una organización un país que enviamos niños a muerte segura. sin fines de lucro que tiene como Si quiere tomar parte en nuestros esfuerzos como misión reclutar y darle la oportunidad estado, mándele un email a Jonathan Jayes-Green en el área de la tecnología a personas (Jonathan.jayes-green@maryland.gov) o conéctese de color, mujeres y otras poblaciones con nosotros via nuestra página de Facebook “Maryque generalmente no están representaland Governor’s Commission on Hispanic Affairs” o das. El estado de Maryland y Code for conéctese conmigo en Twitter @MariaRespira. Progress, juntos, lanzaron el sitio web llamado Buscando Maryland (www. Por: Y. Maria Martinez BuscandoMaryland.com). El sitio web tiene como misión servir de portal conectando a los niños que cruzaron la frontera solos, sus familias o custodios y los servicios que existen en el estado- en inglés y español. También provee la oportunidad de que personas se Debido a frecuentes inundaciones en el sótano del apunten para servir de voluntarios en estos centros local en la Eastern avenue, Centro de la Comunidad comunitarios en el estado.Este sitio web está poblado viene atendiendo desde agosto del año pasado en el con más de 1,300 organizaciones en todo el estado edificio ubicado en la 149 N. Luzerne Ave, que están dispuesto a ayudar a la comunidad inmiBaltimore, MD 21224. grante. Esta lista también es disponible llamando al número 2-1-1, gracias a una colaboración con el Centro de la Comunidad sigue ofreciendo los United Way of Central Maryland, y también tenemos servicios de empleo, educación, salud, vivienda, libros a su disposición. legal e inmigración. El número de teléfono es 410-675-8906 El lanzamiento de Buscando Maryland es solo el de Lunes a Viernes desde las 9 de la mañana comienzo. La Comisión de Asuntos Hispanos del hasta las 5 de la tarde. Gobernador también organizó un foro acerca de lo Los esperamos para servirlos. que el estado está haciendo para ayudar a los niños y sus familias y también para escuchar lo que falta hacer en el futuro. Este foro tomó posesión en el condado de Prince George debido a que este condado tiene la mayor cantidad de estos niños en el estado (casi 1,000) de acuerdo con las cifras del gobierno federal. Como invitado especial, tuvimos a Ted Dallas, el Secretario de el Departamento de Recursos Humanos para compartir lo que se ha hecho y planes para el futuro. También, estamos colaborando con los sistemas escolares para poder asegurarnos de que los niños en los sistemas escolares del estado tengan lo que necesitan para seguir adelante.

Visita a Centro en su nuevo local

Lo que está pasando en el estado de Maryland en referente a estos niños es muy distinto a lo que está pasando en otros estados del país. En Maryland estamos tratando de asegurarnos de que estos niños sean tratados con dignidad y respeto. También queremos

¿Quiere aprender inglés?

¡Venga a La Academia Bilingüe de la Comunidad (antes llamada Globaltech)! ¡Inscríbase HOY en nuestras clases de inglés y GED! ¡Nuestras clases califican para aplicaciones de Acción Diferida y el DREAM Act! Ofrecemos tres niveles de inglés: Nivel básico Nivel básico intermedio Nivel Intermedio NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Clases de lunes a jueves en la mañana de 10am-12medio día; y en la noche de 6pm-8pm! Para más información, contáctenos por teléfono (410)558-3510, email jjayesgreen@respirainc. com ó pásese por nuestras oficinas de lunes a jueves desde las 5pm hasta las 8pm. Estamos localizados entre las avenidas Fayette y Luzerne al lado del banco M&T cerca del Patterson Park. Nuestro edificio es accesible por bus y hay estacionamiento gratis. La Academia Bilingüe de la Comunidad 149 N. Luzerne Avenue, Baltimore, Maryland 21224.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


EBLO

10

La misión de Education Based Latino Outreach Programa educativo “Mi Segunda Casa” El programa después de la escuela Mi Segunda Casa se lleva a cabo en tres escuelas públicas de la ciudad de Baltimore, Graceland Park Elementary/Middle School, John Rurah Elementary/Middle School, y en Armistead Gardens Elementary/Middle School. El programa es diseñado para servir estudiantes inscritos en la escuela primaria y media. En Mi Segunda Casa apoyamos el aprendizaje de estudiantes con un nivel de inglés limitado y quienes hablan otro idioma en casa. Desde el principio del año escolar, MSC asiste a por lo menos 200 estudiantes de lunes a jueves. Este programa es apoyado por la universidad Johns Hopkins, El departamento de magisterio del estado de Maryland (MSDE), Family League Baltimore City, Girls Scouts y demás contribuyentes. Contacto: María Margarita Sánchez Teléfono: (410) 563-3160 Correo electrónico: saturdayschool@eblo.org

E

s fortalecer a los Latinos en nuestras comunidades para alcanzar su potencial por medio de iniciativas educacionales y culturales. Durante los últimos treinta cuatro años, los programas educacionales de EBLO continúan sirviendo a los Latinos en Baltimore. El programa de “La Escuela Sabatina de EBLO” Empieza el 1ro de noviembre y es una oportunidad para los estudiantes latinos de Baltimore. Los estudiantes cursando la escuela primaria y media reciben educación semanal de español básico, la comprensión de lectura, gramática y enriquecimiento cultural. El programa de La Escuela Sabatina enfatiza éxito y fomenta la autoestima por medio de actividades recreativas, académicas y culturales. Este año escolar los sesenta (60) estudiantes de los diversos vecindarios de Baltimore que participen en el programa serán guiados por los dedicados voluntarios y alumnos de las universidades locales. El horario de la escuela sabatina es de las 10:00 am a 1:00pm.

Education Based Latino Outreach 606 South Ann Street, Baltimore, MD 21231 (410)563-3160

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


11

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


12

LOCAL

O’Malley Premió a Hispanos con el 2014 HISPANIC HERITAGE MONTH AWARD 10/15/14, por Pedro A. Palomino.- Ni la copiosa lluvia de aquella noche pudo detener la recepción que el Gobernador de Maryland, Martin O’Malley, ofreció con motivo del Mes de la Herencia Hispana en la mansión gubernamental con sede en Annapolis. Hispanos destacados en las diferentes áreas fueron los invitados presentes a esta importante recepción en la que se sintió una gran camaradería. Fue una gran noche, una noche de celebración y en la que nuevamente se dejó de manifiesto la fuerza de nuestra comunidad en la vida política, social y económica de Maryland. Los personajes latinos galardonados fueron: · Nancy Navarro (Concejal Montgomery County) - Outstanding Elected Official. · Lilian Cruz (Oficina del Congresista Chris Van Hollen) - Outstanding Government Official. · Dr. Berny Kreutz, Outstanding Health Advocate. · Luis Cardona, Outstanding Humanitarian Award. · Nicole Quiroga (Telemundo Washington) - Outstanding Media Award. ·Tony Tijerino (Hispanic Heritage Foundation) - Outstanding Nonprofit. ·Elianne Ramos (Speak Hispanic) - Social Media Innovator. ·Montgomery County Children Fleeing Violence Workgroup, Collaboration of the Year. ·Maria D’Arcy, Elizabeth Bellance Commissioner Excellence Award. ·Sonia Mora (Welcome Back Center) - Innovative Program Award. ·Ricardo Campos y Nathaly Uribe, Latino Youth Leadership Award. ·Gissel Gazek (US Hispanic Chamber of Commerce) - Outstanding Business Advocate. ·Felicita Sola-Carter (Conexiones) - Outstanding Education Advocate.

Fotos : Pedro Palomino Jr.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


13

LOCAL

O’MALLEY REITERO SU APOYO A NUESTRA COMUNIDAD “NO QUEREMOS DEPORTACIONES” “No queremos deportaciones, no queremos separaciones de familia, queremos familias unidas en Maryland” dijo O’Malley ante una nutrida concurrencia de destacados latinos que se dieron cita a la Mansión del Gobernador en Annapolis, capital del estado.

10/15/14, por Pedro A. Palomino.- En una noche brillante para nuestra comunidad latina el Gobernador de Maryland, Martin O’Malley, cerró con broche de oro las celebraciones por el Mes de la Herencia Hispana al reafirmar durante su discurso su apoyo a las familias inmigrantes latinas.

Previo al discurso, María Martinez, Presidenta de la Comisión de Asuntos Hispanos del Gobernador, destacó el valioso apoyo del gobernador hacia la comunidad latina, especialmente durante la crisis humanitaria de los niños inmigrantes . “Esto no es Arizona” dijo María Martinez , repitiendo una frase del Gobernador cuando decidió apoyar y proteger a los inmigrantes latinos en este estado.

LATINA ES ELEGIDA ENTRE LAS “50 WOMEN TO WATCH”

10/18/14.- Cuando conocemos a alguien que destaca por su sencillez, su trato amable, su trabajo, su entrega y su pasión por el prójimo y por ende por su comunidad nos sentimos contagiados por toda esa buena vibra que ella irradia. Y claro nos sentimos orgullosos de conocerla. Ella es Yolanda María Martinez, le gusta que la llamen simplemente María, ella es la cabeza de Respira Medical, una compañía construída por ella y que presta servicios a nuestros militares.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Fuera de su compañía ella no deja de sorprendernos y se desplaza en diferentes campos y cargos. Es la presidenta del Centro de la Comunidad, es portavoz de la Cámara de Comercio Hispana de Estados Unidos, y la Presidenta de la Comisión de Asuntos Hispanos y del Caribe del Gobernador de Maryland, además viene trabajando para ayudar a los niños inmigrantes a reunirse con sus familias. “Hay una gran cantidad de retos, así que es un honor para ayudar” dice María Martinez. Ser considerada una de las “50 Women To Watch” y ser la única hispana es un reconocimiento también para nuestra comunidad y un orgullo que mostrar.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

14

Hispanic Heritage Foundation Premia a Dreamer 10/29/14.- En otra brillante noche de reconocimiento la Hispanic Heritage Foundation entregó sendos premios a destacados personajes hispanos en el marco de la Hispanic Business Community Awards. Entre los premiados destacamos al joven dreamer Jonathan Jayes-Green, de origen panameño, que se desempeña como Director Administrativo de la Comisión de Asuntos Hispanos y del Caribe del Gobernador O’Malley. “Agradezco a la Hispanic Heritage Foundation y Capital One por honrarme con el reconocimiento de la Youth Public Service en la Hispanic Business Community Awards de esta noche. Tuve una agradable velada con Yolanda María Martínez y mi mamá quien admitió que cada vez que comparto la historia de nuestra familia ella se emociona porque estamos avanzando, ella estaba asustada porque yo estaría avergonzado de dónde venimos. ¡Gracias a todos los que hicieron posible hoy y felicidades a los

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Reconocimiento al CAJON PERUANO

ganadores: Nicole Quiroga de Telemundo, Juan Sepúlveda de CBS y los demás” dijo el joven dreamer.

El Cajón es tocado por un percusionista que se sienta sobre el instrumento y lo toca en su cara frontal con las manos, o dedos, según el tipo de sonido que quiere lograr. El cajón es quien lleva la base rítmica en un conjunto musical, y es usual en la música negra, que el tema se vea interrumpido para darle espacio al cajonero para que haga un “solo de cajón”. Fue creado a principios del siglo XIV para la música afro peruana.

Mundo Latino felicita a Jonathan por el reconocimiento recibido porque es todo un ejemplo de superación para los jóvenes dreamers. Eres un Orgullo Hispano!!.

Jonathan acompañado de su señora madre.

11/1/14.- En una solemne ceremonia denominada Gala Peruana, realizada en el Salón de las Américas de la OEA, el Cajón Peruano recibió el Reconocimiento como “Instrumento del Perú para las Américas” por parte del Embajador Juan Jiménez Mayor -Representante Permanente del Perú ante la OEA- y la Organización de Estados Americanos.

Durante la ceremonia se rindió homenaje al compositor José Escajadillo y otro póstumo a Rafael Santa Cruz por su aporte a la cultura afroperuana. Nuestro agradecimiento al Embajador Jiménez por la invitación a este magno evento.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


MDHCC

15

Mensaje del Presidente

Saludos estimados miembros de la comunidad Latina, En los últimos 30 días ha sido genial ver a tantos eventos patrocinados por el gobierno y la comunidad que se centraron en el Mes de la Herencia Hispana. Sin lugar a duda, esto refleja la creciente influencia de la comunidad Hispana en Maryland. Más importante aún fue con gran orgullo ver a dos de nuestros socios de negocios de la Cámara participando en el extendimiento de alcanze a la comunidad Hispana. A principios de Octubre, BG&E, (una compañía perteneciente a Exelon, uno de nuestros miembros más recientes) organizó un Foro de Liderazgo en la que la comunidad proporcionó a BG&E con perspicacia y recomendaciones en áreas claves de asuntos de importancia a la comunidad Latina durante una conferencia de un día entero, la cual terminó con una recepción. MDHCC estuvo presente junto con otros líderes de la comunidad Hispana. Por otra parte, Wells Fargo, nuestro “Chairman’s Circle” socio, celebró un evento único en el Center Club colaborando con nuestro miembro Cool & Associates. El evento se centró en el Boom Latino existente en los EE.UU. La autora conocida y personalidad de Univisión, Chiqui Cartagena, fue la oradora invitada. Este evento contó con la presencia de los líderes Hispanos de nuestra comunidad. De nuevo aquí, tuvimos otra corporación Estadounidense grande que se tomó el tiempo para colaborar con nuestra comunidad y mostró estos esfuerzos sinceros al reconocer la contribución positiva económica y el impacto de los latinos en los EE.UU. ¡Felicitaciones a BG&E y Wells Fargo por un trabajo bien hecho y por acaudillar con su ejemplo de liderazgo! En cuanto a nuestros negocios, empresas, y líderes, muchos de nuestros propios negocios Hispanos y empresarios han tenido un impacto positivo en nuestra comunidad. Por lo cual, MDHCC estará reconociendo a estos negocios, líderes empresariales, y líderes de nuestro gobierno una vez más el 8 de Enero de 2015 en la 2da Edición de MDHCC Hispanic Impact Awards Gala que se celebrará en el BWI Marriot. Así es que marquen su agenda porque los tickets ya están de venta a través de nuestra página web. Usted no querrá perderse este gran evento anual. En cuanto a que impacto puede usted hacer personalmente, ¡vote! Votación Anticipada en Maryland (early voting) comienza el 23 de Octubre hasta el 30 de Octubre. El día de las elecciones es el 4 de Noviembre. Este es el momento en el cual la comunidad Hispana/Latina puede hacer oír su voz. ¡Así que por favor salgan a votar! Hasta la próxima,

La Cámara de Comercio Hispana de Maryland Reconoce al Gobernador O’Malley

Baltimore, MD—Octubre 24, 2014— El Miércoles 15 de Octubre, en la Casa del Gobernador en Annapolis, La Cámara de Comercio Hispana de Maryland (MDHCC), la cámara principal de comercio que representa y conecta a más de 40,000 empresas Hispanas en la región, en colaboración con la Comisión del Gobernador para los Asuntos Hispanos, reconoció el Gobernador O’Malley con un premio de apreciación. Los miembros de la Junta Executiva de MDHCC, incluyendo el Presidente de la Junta, Enrique Meléndez; Presidenta Pasada Inmediata, Verónica Cool; Directora de la Junta y Fotógrafa de la Cámara, Beverlee Barthel; y el Director de la Junta y Presidente de Marketing de la Cámara, Jorge Eduardo Castillo, fueron invitados a asistir a una recepción ofrecida por el Gobernador Martin O’Malley para celebrar el Mes de la Herencia Hispana y reconocer a las empresas y a los líderes de la comunidad Hispana. “Durante su mandato de 8 años, el Gobernador O’Malley ha sido un campeón para las empresas de minorías y la comunidad de negocios Hispana en general”, dijo Enrique Meléndez. “La Junta Ejecutiva de la MDHCC quiere mostrar nuestro agradecimiento en nombre de las más de 40,000 empresas Hispanas que representamos en la región”. La presentación de la placa fue precedida por un discurso de bienvenida de Yolanda María Martínez, fundadora y Directora Ejecutiva de Respira Medical y Presidenta de la Comisión del Gobernador para los Asuntos Hispanos, seguida por una declaración del Gobernador O’Malley. Enrique Meléndez dirigió a la audiencia y al Gobernador O’Malley antes de presentar la placa que decía: La Cámara de Comercio Hispana de Maryland Expresa su más Sincera Gratitud A Gobernador Martin O’Malley Para sus Valiosas Contribuciones Que Han Fortalecido a la Comunidad Hispana de Negocios Durante su Mandato como Gobernador de Maryland 2006-2014 Enrique Meléndez, Presidente El evento contó con la asistencia de más de 100 líderes de la comunidad Hispana a través del Estado de Maryland. “Los negocios Hispanos continúan creciendo a un ritmo muy rápido, y más rápido que cualquier otro grupo demográfico. Desde 2012 hemos visto un auge en los EE.UU. pasando de 2 millones de empresas Hispanas a 3.2 millones en 2014”, comentó el Sr. Meléndez. “Además, los Latinos representan más de 70,000 de los directores ejecutivos de los EE.UU., 50,000 de los médicos y cirujanos, y 38 miembros de nuestro Congreso, un nuevo récord”.

Enrique M. Meléndez Presidente Cámara de Comercio Hispana de Maryland Chair@MDHCC.org

Reconocimiento al Patrocinador

The MD Hispanic Chamber of Commerce thanks our Chairman’s Circle Sponsor Wells Fargo for their continued s upport of the Chamber and the Hispanic Business Community at large.

Propietario de Empresa:

Aumente el alcance de su negocio dentro de la comunidad hispana empresarial. Unase ya a nuestra Cámara: Amplíe su Red de Conexiones Obtenga Certificaciones, Tutoría Empresarial e Instrucción Ejecutiva Crezca su Negocio Visítenos: www.mdhcc.org

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Representantes de la Junta Ejecutiva de la Cámara de Comercio Hispana de Maryland y el Gobernador O’Malley (De Derecha a Izquierda) Jorge Eduardo Castillo, Director de la Junta y Presidente de Marketing de la Cámara | Veronica Cool, Presidenta Pasada Inmediata de la Cámara | Gobernador de Maryland, Martin O’Malley | Enrique Meléndez, Presidente de la Junta Ejecutiva de la Cámara | Beverlee Barthel, Directora de la Junta y Fotógrafa de la Cámara All images courtesy & copyright 2014 of Pedro Palomino and Mundo Latino and Maryland Hispanic Chamber of Commerce All Rights Reserved

Enrique Meléndez, Presidente de La Junta Ejecutiva, MDHCC, dirigiéndose a la audiencia.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


INMIGRACION

16

EXTIENDEN TPS PARA HONDURAS Y NICARAGUA El secretario del Departamento de

Seguridad Nacional de Estados Unidos (DHS, por sus siglas en inglés), Jeh Johson, ha extendido por 18 meses adicionales el Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés) para los ciudadanos de Honduras y Nicaragua elegibles, efectivo desde el 6 de enero de 2015 al 5 de julio de 2016. Los actuales beneficiarios de Honduras y Nicaragua que buscan extender su TPS deben reinscribirse durante el periodo de 60 días para la reinscripción que transcurre desde el 16 de octubre de 2014 hasta el 15 de diciembre de 2014. Para reinscribirse al TPS, los actuales beneficiarios deben presentar el Formulario I-821, Solicitud de Estatus de Protección Temporal. Las personas que solicitan reinscripción no tienen que pagar la tarifa de presentación del Formulario I-821, pero tienen que enviar el pago por concepto de servicios biométricos (o una petición de exención de tarifas) si son mayores de 14 años de edad. Todos los que se

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

PIDEN QUE ORDEN EJECUTIVA INCLUYA A TODOS

reinscriban a TPS también deben que presentar el Formulario I-765, Solicitud de Autorización de Empleo. Los solicitantes de reinscripción a TPS que solicitan un EAD deben enviar el pago de tarifa de presentación del Formulario I-765 o una Solicitud de Exención de Tarifas. Si la persona que se reinscribe no desea un EAD, no tiene que pagar la tarifa relacionada con el mismo. Los solicitantes que busquen información acerca del estatus de su caso en particular, pueden consultar Estatus de mi Caso en línea, o llamar al Centro Nacional de Servicio al Cliente de USCIS al 1-800-375-5283.

pos activistas esperan que sea lo más amplia posible. En medios allegados se especula que la orden presidencial podría incluir a los padres de dreamers, a quienes tengan hijos nacidos en Estados Unidos y a quienes tengan muchos años viviendo en Estados Unidos. Las organizaciones pro inmigrantes también están solicitando que se detenga las deportaciones. “Cuando el Presidente aprobó el programa de Acción Diferida (DACA), se fue mucho más allá de la ley del DREAM e incluyó a muchos jóvenes extraordinarios” dijo Gustavo Torres, director ejecutivo de CASA. “Nosotros creemos que el alivio administrativo debe incluir a todos los trabajadores y los padres, independientemente de sus años en los Estados Unidos, que conforman la familia americana” recalcó. Según anunció el Presidente Obama firmará una Orden Ejecutiva después de las elecciones de noviembre y gru-

En días pasados se filtró la información a la prensa de que el Departamento de Seguridad Nacional ya estaría coordinando acciones con proveedores de servicios para que se alisten a una demanda de Permisos de Trabajo para indocumentados. CASA de Maryland realizó el pasado 30 de octubre una conferencia de prensa frente al edificio de Seguridad Nacional para pedir al Secretario, Jeh Johnson, emita una recomendación a la Casa Blanca incluyendo a la mayor cantidad de personas posibles.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

17

POLICIA DE MONTGOMERY NO COLABORA CON ICE en la actualidad la mayor población de latinos en el estado localizados en las áreas de Wheaton, Langley Park, Hyattsville y Silver Spring. Según el programa federal “Comunidades Seguras” exigía a la Policía que reportaran a la oficina de inmigración cuando una Thomas Manger, Jefe de la Policía de Montgomery, flanqueado por Craig Rice persona sin documentos (izquierda) Presidente del Consejo de la Ciudad y Isiah Leggett (derecha) era detenida por cualquier Ejecutivo de Montgomery. (Foto The Gazette/Thanks). delito. “Hay 3 cosas que me convencieron Este programa en vez de a tomar esta orden ejecutiva. Primmejorar la relación e imagen de la ero, que el Fiscal General aseguró policía con su comunidad, la empeoró que las jurisdicciones locales pueden entre la comunidad latina. tomar su propia decisión en cuanto a Con esta decisión el Condado de este tema. Segundo, que la oficina de Montgomery se une al grupo conforinmigración solicita que se utilicen mado por la ciudad de Baltimore y el éstas prácticas pero no las obliga. Y Condado de Prince George que han por último, la carta de la Concejal eliminado la práctica de Comunidades Navarro que me convenció a revisar Seguras. la ley” dijo Ike Leggett, Ejecutivo del Por su parte los dirigentes de CASA Condado de Montgomery quien firmó de Maryland aplaudieron la decisión una orden ejecutiva eliminando el del Ejecutivo Legett y esperan que programa de comunidades seguras en esto ayude a disminuir las deportsu jurisdicción. aciones y que otros condados de Maryland puedan imitar esta acción El Condado de Montgomery tiene ejecutiva.

LOS LATINOS SOMOS EL FUTURO EN USA 10/9/14

En una noche de networking un

importante grupo de empresarios, profesionales y líderes de Maryland se reunieron en el The Center Club para el lanzamiento de la compañía Cool & Associates y disfrutar de una conversación acerca del rápido crecimiento demográfico de los latinos en los Estados Unidos y su influencia en los diferentes sectores de la vida de esta gran nación. Andy Bertamini, Presidente de Wells Fargo, inició la ceremonia presentando a Verónica Cool, anfitriona del evento. Finalmente, Chiqui Cartagena, alta ejecutiva de Univision y autora del libro Latino Boom II, expuso -citando cifras, cuadros y perspectivas- la for-

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

ma cómo los hispanos se van apoderando de la sociedad norteamericana. Para nadie es un secreto que en los últimos años Estados Unidos ha visto cómo los hispanos han ido ganando terreno en el campo de la empresa, la universidad, los medios de comunicación, la cultura, la política, entre otros campos. “The Latino Effect - The Numbers Behind the Latino Boom” (El Efecto Latino - Los Números detrás del Auge Latino) fue el nombre del evento organizado exitosamente por Cool & Associates Llc con el patrocinio de Wells Fargo Bank. (Por Pedro A. Palomino)

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


18

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ANNAPOLIS

19

CAMBIOS EN EL TRANSITO La Ciudad de Annapolis anuncia a la comunidad los cambios de Tránsito aprobados por el Consejo el pasado 27 de octubre 2014. Los cambios entrarán en vigor el viernes 28 de noviembre 2014. RUTA ORO: Habrá un autobús en lugar de dos, que seguirá la misma ruta - Douglas College para Anne Arundel Community College. Las horas de operación se reducirán en 3 horas y 15 minutos, operativo de lunes a viernes 06 am - 8 pm en lugar de 6 am - 11:15 pm. El sábado y el horario del domingo no cambian y funcionarán de 8 am - 8 pm. Frecuencia de servicio cambiará de cada hora a cada 2 horas y la tarifa para cada camino queda en $2.00 RUTA CAFÉ: Habrá dos autobuses en lugar de tres, que seguirán la misma ruta - Westfield Mall hacia Eastport Plaza. El horario de atención será el mismo de lunes a viernes de 5:45 am a 7 pm con un cambio mínimo los sábados de 7:15 am a 7 pm (en lugar de 8) Sin embargo, la ruta púrpura tomará la ruta de 7 a 8 pm

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

CONSTRUYENDO PARADAS DE BUSES

Frecuencia de servicio cambiará de cada 30 minutos a cada 45 minutos y la tarifa por trayecto sigue siendo de $ 2.00. RUTA AMARILLA: La ruta amarilla se mantiene sin cambios. El autobús seguirá entre Westfield Mall, a través de Housley y Riva y la tarifa para cada viaje queda en $ 2.00. CIRCULADOR: El circulador verá algunos cambios. Habrá un carro en lugar de dos y seguirá una ruta ligeramente diferente a la ruta recomendada, que fue de Park Place Church Circle. En cambio, el carro de circulación viajará de Park Place al muelle de la ciudad y de regreso de nuevo a Park Place. Las horas de operación serán reducidas, operan de lunes a sábado de 7:30 am a 11 pm y el domingo de 8 am a 8 pm.

10/27/14.

Esta mañana, el Alcalde Mike

Pantelides ayudó a construir el primero de 40 paradas de bus para los residentes de Annapolis.

Antes de tomar su puesto, y bajo la administración previa todas las paradas de buses fueron quitadas dejando a sus usuarios expuestos a los elementos “esto es simplemente inaceptable” argumentó el Alcalde.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


20

LOCAL TD BANK INAUGURA SUCURSAL EN BALTIMORE como sentirse en casa.

10/30/14.-

Cuando uno acude a un banco a

realizar cualquier transacción por lo general encuentra una línea para poder llegar al cajero, pero mientras está esperando el aburrimiento o la desesperación lo invaden. Con TD Bank esto no sucederá, al menos eso es lo que nos prometen.

Mundo Latino tuvo la oportunidad de cubrir en exclusiva la inauguración de la primera oficina en Baltimore en dónde nos encontramos con Enrique Melendez (Presidente de la MDHCC) y altos ejecutivos de esta entidad bancaria, entre ellos: Christina Vinson (Vice President U.S. Field Marketing), Terrence Kenny (Market President Metro Washington, Baltimore and Del-

aware), Kelly W. Garisto (Vice President, Relationship Manager Maryland Region), Stanley E. White (Assistant Vice President, Sales Representative Merchant Services), Renée Jankowiak (Store Supervisor) y Anthony Jang (Assistant Vice President, Store Manager). La nueva sucursal está ubicado en la 3603 Boston St. en el Canton Crossing Baltimore. (Por Pedro A. Palomino)

Ellos dicen que podemos ir al banco con nuestra mascota, beber un café o tomar agua mientras se está esperando, o tomar asiento para chequear nuestra cuenta en cualquiera de los Ipad disponibles, es decir que ir a TD Bank es

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


21

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


22

LOCAL

CONFERENCIA LIDERAZGO PARA LA MUJER LATINA

Por: Sagrario Ortiz (Fundadora y Directora El Poder de Ser Mujer). En un sábado maratónico el pasado 25 de octubre se realizó en la ciudad de Springfield, Virginia, la Conferencia de Liderazgo de la Mujer Latina, la iniciativa El Poder de Ser Mujer junto a Multicultural Family Services hicieron el llamado y lograron reunir alrededor de 300 Mujeres en un solo espacio, el objetivo Empoderar a la Mujer Latina a que desarrolle su máximo talento y potencial. Se realizaron varios talleres entre de los cuales podemos mencionar: “La Mujer en las artes” impartido por Liliana Robenson (Presidenta de Etnika Foundation); Dilcia Molina de la Clínica del Pueblo impartió el taller “Como aprender a defender nuestros derechos”; “Mujer libre de Stress” impartido por Paulina Escobar, quien es entrenadora de salud; “El Poder de la Moda” impartido por Stella Bonds, Diseñadora profesional; “Empodérate y Toma Acción” impartido por Sagrario Ortiz. Además de estos talleres se realizaron 3 paneles, el primero fue de Emprendimiento y lo integraron: Cely Argueta como moderadora, Marisela Vilamil, Angela Neira, Mirlis Reyes, María Rodríguez, Adrienne Kay, el objetivo del mismo fue dar a conocer las oportunidades que tiene la Mujer Latina para desarrollarse; el segundo panel fue de Liderazgo Comunitario,

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

aquí se dieron cita: Carmen Vargas Presidenta de la Organización que trabaja con Jóvenes y Mujeres Chantilly Group; Adela Hinostroza, líder comunitaria de Baltimore; Suyapa Hernandez, activista de los derecho de los trabajadores; Carmen Hernandez, Directora de proyectos de la Organización Impact Silver Spring; el objetivo de este panel fue acercar a las asistentes con los recursos de sus comunidades. Por ultimo tuvimos el panel Político, el cual contó con la participación de la Cónsul General de El Salvador, Keny López de Zuleta; la Cónsul saliente de Colombia, Libia Mosquea; Leni Gonzalez de la Organización LULA; Ingrid Vaca, Co-Founder de la Organización Dreamer’s Mom, e Ignacia S. Moreno, CEO The Moreno Group. En este panel se trató la importancia que tenemos los Latinos dentro del marco político de los Estados Unidos. El evento tuvo lugar en el hotel Confort Inn, con una jornada de 10 am a 7pm.Al finalizar la jornada se premiaron a varias Mujeres por su labor y lucha por su comunidad, de las cuales podemos mencionar 1-Leni Gonzalez de la Organización LULA 2-Carmen Vargas, de la Organización Chantilly Group Foundation 3-Carmen Hernandez, de la Organización Impact Silver Spring. 4-Marisela Villamil, SBTC 5-Angela Neira, LEDC

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


23

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


24

HABLEMOS DE TARJETAS DE CREDITO

Por Verónica Cool Sus gastos no deben exceder el 30% o 50% de su LIMITE - independien@verocool. temente de la conveniencia y los benLas tarjetas de eficios, usted debe gastar sólo lo que crédito son un puede darse el lujo de pagar durante mal necesario, un tiempo razonable. Mantener saldos pero conveniente. relativamente bajos hasta el límite, le Después de todo, ayuda a mantener las calificaciones de no les recomiencrédito más altas.Si su deuda es cada do caminar con vez mayor y su ingreso disminuye, o cantidades excesivas de efectivo, ya si no puede pagar ni siquiera el pago que no es seguro! Las tarjetas de mínimo o si está utilizando una tarjeta crédito son una gran herramienta para de crédito para pagar otra tarjeta, por establecer el crédito, gestionar su flujo favor considere hablar con su repde efectivo y ganar algunos premios resentante del banco para discutir la fantásticos como boletos de pasajes consolidación de deuda o mejores herde avión y estancias en hoteles, pero ramientas para gestionar esta deuda. tienen algunas desventajas como altas tarifas y riesgo de fraude de identidad. Tasas de Interés y Cargos El costo de la tarjeta de crédito se Establecer Crédito - Conseguir una mide con una tasa de interés anual Tarjeta (APR) y cuotas anuales. Lo que sigTodo el mundo debería tener al nifica que tendrá que pagar intereses menos una o dos tarjetas de crédito, por los saldos pendientes que no se para el alquiler de coches, compras pagan dentro del plazo establecido. por internet y simple conveniencia. Por ejemplo, el 1 de diciembre, usted Comience con algo pequeño si usted compra un televisor de $ 999; el 20 de no tiene historial de crédito, solicite diciembre, recibe el estado de la tarjeta una tarjeta de crédito a su banco o de crédito, lo que indica un saldo de $ cooperativa de crédito. También puede 999, con un pago mínimo de $ 40 desolicitar crédito en una de las tiendas bido al 20 de enero. Si usted sólo paga departamentales como Sears, Kohl o los $ 40, le llevará aproximadamente JC Penney para comenzar a establecer cinco años para pagar la televisión, a crédito. Recuerde que la mayoría de un costo de $ 360 en intereses. las tarjetas de tiendas departamentales Por lo tanto, en función de los gastos sólo pueden usarse SOLAMENTE en de tasa de interés, usted debe esforlas respectivas tiendas. zarse para pagar el saldo de su tarjeta Las tarjetas de crédito son VISA, Mas- de crédito tan pronto como sea posible. tercard, Discover y American Express. Siempre pague tarjetas con mayores Visa y Mastercard son las más amplitasas de interés PRIMERO. amente utilizadas y ofrecen distintos productos como tarjetas de crédito CASH ADVANCES (Adelanto de estudiantil para los nuevos individuos Efectivo): Si decide pedir prestado con poco o ningún historial de crédito. dinero en efectivo de su tarjeta de La decisión de aprobar su tarjeta de crédito, lo más probable es pagar una crédito se basa en su historial de crédi- cuota de anticipo de efectivo y una to, ingresos y deuda actual. Lo cual tasa de interés más alta para el dinees otra razón por la que usted debe de ro que retiro. Reconsidere el uso del proteger su historial de crédito. efectivo y utilice la tarjeta de crédito directamente para comprar el producGestión de los Límites to. En cuanto a CARGOS ANUALES, Una vez aprobada, usted recibirá un recuerde que las compañías de tarjetas aviso de la cantidad que puede tomar de crédito no quieren perderlo como prestado o su LIMITE de crédito- ustcliente, por lo que siempre pregunte ed puede utilizar su tarjeta de crédito si una cuota anual (o cualquier cargo en cualquier lugar en donde una tarjeta en absoluto!) puede ser renunciada de crédito es aceptada hasta el límite o eliminados, especialmente si usted aprobado, por ejemplo, $ 1.000. Todas está cargando un saldo y tiene buen las compras que excedan el límite de historial de pagos. $ 1,000 pueden ser rechazadas y usted Cargos por pagos atrasados son caros, podría incurrir en TARIFAS DE SOdesde $ 20 a $ 39, por lo tanto no BRE LÍMITE. deben pagan el pago mensual tarde. Mensualmente usted recibirá su estado Hasta un solo día de retraso incurre de cuenta, listando su pago mínimo el cargo por pago atrasado. Si esto es requerido. Ahora tiene la responsabun error de una sola vez, no dude en ilidad de hacer los pagos en forma llamar a la compañía de tarjetas de mensual hasta que se pague el saldo. crédito y pedir un reembolso. Desafortunadamente, pagando sólo el mínimo facturado, le puede llevar años Recompensas Y Bonos para pagar la compra original. El mundo de las tarjetas de crédito

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

es muy competitivo y, como tal, hay muchas recompensas que se ofrecen a los consumidores para atraerlos como cliente. Air-miles gratis, dinero en efectivo de vuelta, tarjetas de regalo, etc., etc. Tenga en cuenta que beneficios especiales a menudo tienen costos ocultos: por ejemplo, las tarjetas de devolución de efectivo a menudo tienen cuota anual de $100 o más que podría superar cualquier recompensa en efectivo. Compruebe que las millas aéreas no son demasiado restrictivas y que podría utilizarlos durante las vacaciones u otras fechas cerradas. Y si usted puede ganar premios sin costos adicionales, hágalo! 8 Señales De Problemas De Tarjetas De Crédito Por favor revise estas 8 señales de que usted podría estar en serio problema financiero al utilizar sus tarjetas de crédito. 1.Sus saldos de tarjetas de crédito están aumentando, mientras que sus ingresos está disminuyendo. 2.Usted está casi a su límite 3.Usted está cobrando más cada mes que usted puede pagar 4.Está utilizando una tarjeta de crédito para pagar otra 5.Está utilizando sus ahorros / IRA para hacer los pagos mensuales 6.Usted está ocultando las declaraciones / gastos de su cónyuge 7.Usted no sabe cuánto debe y tiene miedo de saber 8.Usted está recibiendo llamadas de colección Fraude El fraude con tarjetas de crédito va en aumento y se lleva a cabo todos los días en una variedad de maneras. No siempre se puede evitar que suceda, pero puede crear algunos obstáculos y hacer que sea más difícil para alguien de hacerse con sus tarjetas y números de tarjetas. Trate a sus tarjetas de crédito y números de cuenta como dinero en efectivo – quiere decir, con mucho cuidado - es una manera de evitar el posible uso indebido. ¿Qué puede hacer? La incorporación de algunas prácticas en su rutina diaria puede ayudar a mantener sus tarjetas y números de cuenta segura. Por ejemplo, mantener un registro de sus números de cuenta, la fecha de caducidad y el número de teléfono para denunciar el fraude para cada empresa en un lugar seguro. No preste su tarjeta a nadie - incluso a sus hijos o compañeros de cuarto - y no deje sus tarjetas, recibos o estados de cuenta en su hogar u oficina. Cuando ya no los necesite, las corta antes de

tirarlas a la basura. Otras prácticas de protección de fraude incluyen: • No le dé su número de cuenta a nadie por teléfono a menos que usted haya hecho la llamada a una empresa que sabe que es de buena reputación. Si usted nunca ha hecho negocios con ellos antes, hacer una búsqueda en línea primero para revisiones o reclamaciones. • Lleve sus tarjetas por separado de su cartera. Puede minimizar sus pérdidas si alguien roba su billetera o cartera. Y lleve sólo la tarjeta que usted necesite para esa excursión. • Durante una transacción, mantenga el ojo en su tarjeta. Asegúrese de obtener de vuelta antes de que se vaya. • Nunca firme un recibo en blanco. Dibuje una línea en cualquier espacio en blanco por encima del total. • Guarde sus recibos para compararlos con su estado de cuenta. • Abra sus facturas a tiempo - o control en línea a menudo - y conciliarla con las compras que haya realizado previamente. • Reporte cualquier cargo dudoso al banco o emisor de la tarjeta. • Notifique a su banco o emisor de la tarjeta si cambia de dirección o si usted va a viajar. • No escriba su número de cuenta en el exterior de un sobre. Informe de Perdidas Y Fraude Llame al emisor de la tarjeta tan pronto como se dé cuenta de su tarjeta ha sido perdida o robada. Muchas compañías tienen números gratuitos y servicio de 24 horas para hacer frente a esto. Una vez que usted reporta la pérdida o robo, la ley dice que usted no tiene ninguna responsabilidad adicional para los cargos que usted no hizo; en cualquier caso, su responsabilidad por cada tarjeta perdida o robada es de $ 50. Si usted sospecha que la tarjeta se utilizó de manera fraudulenta, puede que tenga que firmar una declaración bajo juramento que usted no hizo las compras en cuestión . Las tarjetas de crédito son una necesidad de la vida diaria, y con la disciplina y la vigilancia activa, se puede disfrutar de los beneficios de la seguridad, la protección y recompensas. Gracias por leer este articulo! Déjenme saber que otros temas les interesaría. ####

Verónica Cool es la fundadora de Cool & Associates LLC, una compañía especializándose en mercadeo al Hispano, operaciones y bienestar financiero. Una emprendedora, nativa de Rep. Dominicana con más de 20 años de experiencia en finanzas, mercadeo, liderazgo y comunidad. Comuníquese con ella vía veronica@coolassociatesllc.com o a través de Twitter @verocool.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


25

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


26

Por: Patsy Adolph (*)

Corría el año 1975 y se declaraba ese

año en el Perú como «El Año Internacional de la Mujer». Entonces el Ejército hace una convocatoria a las mujeres que quisieran ser parte del primer contingente femenino de paracaidistas militares del Perú. Yo siempre había querido ser paracaidista. Mi mamá me dio la noticia: ‘Patsy, tu sueño se hará realidad’, y es que el Ejército había mandado una invitación a la Cruz Roja para que envíe una delegación; no había nada seguro y primero tendría que haber una selección de candidatas. Yeee. Mi mamá se encargó de prepararme para lucir mayor porque los que me conocen saben que siempre he pareci-

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

ESPECIAL La Flaca cayó del cielo…literalmente do de menos edad, a mis 15 parecía de 12 más o menos, aunque algunos malvados (sí, en esos años uno se muere por que le echen más edad) creían que tenía 10. Lo bueno es que yo iría a inscribirme como parte de la delegación de la Cruz Roja y no solita, porque ahí de repente me choteaban. Hasta me maquilló mi madre… qué ridículo me parece ahora: una revejida de 12 años con sombras verdes en los ojos. Todo estuvo bien, me inscribieron y empezó la primera selección: éramos 640 chicas en total debidamente inscritas y por supuesto la gran mayoría eran mayores que yo. La primera prueba consistía en que te subieras a una torre de unos 10 metros de alto (no sé calcular bien, ¿ok?), te colocaran unos arneses y saltaras por una de las rampas o puertas hacia el vacío. De un sopapo se deshicieron de la mitad. Yo veía a las chicas subir los 4 pisos de la torre en fila, esperar que les colocaran los arneses y luego estallar en alaridos y ruegos sujetas al quicio de la rampa cual gatos a punto de ser bañados... ¡fuera con ellas! Y así pasaban las chicas en fila, muchas saltaban y eran llevadas sujetas

con una polea a un cable hasta el otro lado del campo donde eran recibidas sobre un cerro por los soldados o algún suboficial; muchas no saltaron y fueron eliminadas. Cuando me tocó mi turno el término miedo era el más alejado de mis pensamientos: sentía exaltación, alegría más allá de lo imaginable, adrenalina. Y salté, por supuesto que sí. Siguieron tres meses de intenso entrenamiento. No había concesiones ni por ser mujeres ni por ser menores. Seríamos paracaidistas militares y para lograrlo tendrías que sufrir, piña. Luego de la selección final, que consistió en correr una distancia de no sé cuántos kilómetros en 12 minutos o menos, quedamos 225 chicas aproximadamente. Entonces empezó el verdadero entrenamiento. Todas estábamos emocionadísimas y éramos ya un grupo muy unido (en el dolor...) y nos hicieron entrega de nuestros uniformes verdes de reglamento incluidos borceguíes, boina y correa, o sea una monada. La preparación, como cualquier preparación militar, es dura. Pero todas estuvimos a la altura. La preparación física fue muy rigurosa; calistenias, maratones, hartas ranas y planchas. En setiembre de 1975 hicimos nuestro primer salto desde un avión C-130 sobre la zona de Lomo de Corvina, en el sur de Lima. Nos habíamos preparado tan bien y tanto para este día.... No hubo miedo, ni llantos ni nada. Yo había cortado pedacitos de papel platina y me los había metido dentro de la camisa, le había contado a mis papás que yo iba a saltar sexta contando desde la primera en salir del sexto avión, que se fijaran en mi confetti . Desde las 8 de la mañana estábamos ya totalmente equipadas con el pesado paracaídas, más el de reserva, sentadas en la pista de despegue; los vuelos iban saliendo, primero con las chicas del casco rojo... después de unos 20 minutos regresaba el avión vacío. ¡BRAVO! El sexto vuelo se acercaba... «A pararse, casco-blancos!» Yo me sentía a punto de estallar de emoción, había llegado la hora... Los instructores nos habían traído hasta este momento…los motores ni siquiera se habían apagado con tanto ir y venir, así que de frente empezó el decolaje. Íbamos cantando esos cantos para dar valor que se acostumbra en las fuerzas armadas hasta que sucedió: se encendió la pequeña luz roja que te avisa que ha llegado el momento de saltar.

Ese fue el único instante en que sentí mi corazón dar un vuelco. Como un resorte todas nos levantamos de nuestro asiento y nos colocamos en posición una detrás de la otra. « ¡Enganchar!»... «equipos re-vi-sar!» y nosotras seguíamos cada orden con prontitud según lo aprendido... ¡VAAAAA!!!!!! ¡VAAA!.... ! ¡VAAAA!!!, y una por una íbamos hacia la enorme puerta abierta del búfalo y nos lanzábamos sin siquiera pensarlo. La sensación del vacío que se experimenta es increíble e inenarrable, la fuerza del viento a 1,500 pies te azota la cara en un primer instante y luego, en tu perfecta posición de «yevi» aprendida entre lágrimas y arena, sientes que la ráfaga de aire de la turbina te levanta para luego soltarte como si fueras un copo de nieve suspendido en el cielo... es ese el momento de completo éxtasis en que eres sólo tú y nadie más. Luego de pensar en lo maravilloso que era Dios de permitirme vivir este momento recordé que mi papi iba a estar mirándome, yo sabía que él había recordado contar uno, dos, tres, cuatro, cinco... ¡ésa es Patsy!, así que en completo estado de exaltación solté una de mis manos de las cuerdas, me la metí dentro de la camisa y ahí estaba el sobre con los papelitos, los saqué riendo a carcajadas, ¡ahí van... ahí van...!! Caí bastante lejos del supuesto punto de aterrizaje y empecé a caminar por el arenal mientras me saludaba con otras compañeras, « ¿todo bien?», «sí»... hasta que veo a mi padre venir corriendo hacia mí y estrecharme en un fuerte abrazo. « ¿Me viste?», le pregunté. «Claro, estuve contando», me respondió él.

(Libro “La Flaca” de venta en ebook en Amazon.com)

(*) Patsy Adolph es una reconocida Periodista y Escritora Peruana.Autora del Libro “La Flaca”.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


27

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


NUESTRA GENTE

28

Delegada Maricé Morales con el Gobernador O’Malley y equipo de campaña por Brown.

Alexander Nuñez, Vice Presidente BGE.

Nuestro director y Andy Bertamini, Presidente de Wells Fargo.

Mundo Latino con el Gobernador O’Malley (Foto: Legacy Photography By Beverlee).

Patricia De Villatoro premiada por B’more for Healthy Babies.

Flor D Yanez y Herver Amaya celebran 2do. aniversario de Entérate La Revista.

Reunión de LPN.

Jarana en el Callejón, exitosa obra de Nelly Carrión. (Foto: Paulo Montenegro).

Natali Fani-Gonzalez juramentando como miembro del Montgomery County Planning Board .

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Directiva de la Hermandad del Señor de los Milagros de Baltimore.

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


29

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

30

MDHCC RECONOCE AL GOBERNADOR

ESCRIBELE A LISBELA Nota del Editor: Nuestra amiga Lisbela López, comunicadora social, continúa ofreciendo sus acertados consejos a nuestros lectores. La pueden escuchar de lunes a viernes en Los Reyes de la Mañana de 6 am a 12m por La Nueva 87.7 FM. Lisbela también es de la Familia de Mundo Latino, Hispanic Newspaper of Baltimore.

Enrique Melendez.

L

a Maryland Hispanic Chamber of Commerce (MDHCC) reconoció la contribución a nuestra comunidad del Gobernador Martin O’Malley

(Fotos Legacy Photography by Beverlee)

durante la gala realizada en la Casa del Gobernador con motivo del Mes de la Herencia Hispana.

Querida Lisbela:

Viviana:

Me alegra mucho que estés de nuevo en la radio, te escucho en La nueva 87.7 FM desde las 5 am todos los días que voy a mi trabajo y me entretienen.

Gracias por tu sintonía y apoyo! 1. Me parece que tienes fe en Dios 2. Que quieres a tu hija y no quieres perderla 3. Tienes la bendición de tener a tu hija viva, mientras muchos no pudieron ser padres o tal vez su hijo/a murió. Por lo mismo me atrevo a decirte que no preguntes a Dios por qué? Mejor pídele a Dios por sabiduría y deja todo en sus manos, y tenle a tu hija la misma paciencia que tus padres te tuvieron, y dale ese perdón que Te dieron a ti por lo que ahora crees o te educaron que está mal.

Soy una madre soltera, mexicana, aún muy joven y con mi hija de 18 años que me confesó que le gustan las chicas y no los hombres. Al principio trate de obligarla que saliera con muchachos pero la presione demasiado y se fue de la casa, fui a buscarla y le pedí perdón pero no deja de darme rabia que siendo mi única hembra le gusten las chicas aparte que fui educada bien conservadoramente y mis padres me perdonaron aun así cuando metí la pata saliendo embarazada porque me enamoré. No sé qué hacer. Algunas veces acepto la idea de verla con otra muchacha y de repente me entra Rabia y pregunto a Dios por qué me hizo esto con mi única hembra. Dime algo que me reconforte por favor. Gracias, Viviana

Enrique Melendez, Presidente de la MDHCC, fue el encargado de entregarle la placa de reconocimiento al mandatario estatal. Beverlee Barthel, Jessy Mejía, Verónica Cool.

Lastimosamente vivimos en una sociedad aun intolerante a mucho, y la presión es grande para que sigamos la corriente de la mayoría, o somos mal vistos; pero déjate llevar ante todo por el amor de madre que le tienes, y dale al menos tu respeto sino puedes apoyarle. Tal vez sea una etapa de confusión , una etapa de rebeldía, una etapa de curiosidad, o tal vez sean sus preferencias realmente, pero TU como madre , dale lo que Dios te dá todos los días: , amor, perdón, comprensión y no la alejes de ti. Cariños, Lisbela lisbelalopez@yahoo.com

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


31

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


TU CASA

32

CONSEJOS PARA RENTAR Por Nathalia N. Cruz-Edmonds.

Cuando usted

se muda a su primera casa o se muda a un mejor distrito escolar o incluso mudarse más cerca al trabajo, le proporciona una sensación de logro, un sentimiento de orgullo, y un anhelo de prosperidad. Pero la realidad es que cuando hacemos las cosas sin conocimiento, con impulso, o con el pesar de “yo no necesito ayuda, puedo hacerlo por mi cuenta”, puede ser muy costoso. Cuando encuentre su casa que este para arrendar, entregas tu solicitud, eres aprobado y usted tiene el dinero para mudarse, es importante que usted se asegure de leer todos los documentos o, al menos, encontrar las respuestas a las siguientes preguntas: ¿Qué fecha comienza mi contrato de arrendamiento? Cada compañía de arrendamiento es diferente, por lo tanto es muy importante aprender cómo funciona su empresa de alquiler. La fecha en que le entregan las llaves de su hogar y la fecha del comienzo de su contrato de arrendamiento son

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

dos fechas diferentes. Por ejemplo, a usted le pueden entregar las llaves el 15 de noviembre, pero su contrato de arrendamiento puede comenzar el 1 de diciembre 2014. Por lo tanto el contrato caduca 30 de noviembre del 2015. Por favor entienda que usted será responsable financieramente por el apartamento el día en que se les dan las llaves de su hogar. Si la fecha de mudanza es el 15 de noviembre, usted tendrá que pagar la compañía de alquiler desde el 15 hasta el 30 de noviembre, es decir 16 días, sin importar si mueve sus pertenencias el día 20. Usted paga renta por cada día que tenga posesión de las llaves incluyendo el día en que las obtenga. ¿Cuándo termina mi contrato de arrendamiento? Esta es la fecha más importante que hay que recordar, ya que podría ser la más costosa. El estado de Maryland no tiene un plazo obligatorio de cuando un inquilino debe dar aviso al propietario cuando quiera desalojar la propiedad. La regla general es que si usted está en un acuerdo de mes a mes, tiene que dar aviso a su arrendador con una antelación de 30 días, POR ESCRITO. La gran mayoría de empresas de alquiler tienen esta política por escrito en el contrato de arrendamiento. Siempre pregunte cuál es la política, algunos son de treinta (30), pero la mayoría

requieren notificación antes de sesenta (60) días. Esto significa que si su contrato expira el 30 de noviembre de 2015, usted debe dar aviso por ESCRITO antes del 1 de octubre de 2015. Sin excepciones. Lo mejor es enviar su aviso con varios días de anticipación. Para su protección, envíe su notificación por correo en una carta certificada fechada antes de sesenta (60) días y pague por obtener confirmación de la firma para sus registros. NO haga este trámite por teléfono. Si decide renovar su contrato y quedarse en su hogar de arrendamiento, también obtenga un nuevo contrato por escrito indicando las nuevas fechas y nuevo costo de renta mensual. ¿Cuándo es la fecha para pagar su alquiler? Muchas compañías tienen fechas diferentes, pero en general esta fecha es el primer (1) día del mes. ¿Cuándo se aplican los cargos por pagos atrasados ? Esto es a la discreción de la empresa de alquiler, pero la mayoría aplican los cargos por pagos atrasados en los seis (6) de cada mes. ¿Cuánto es el costo del cargo de tardanza? El estado de Maryland indica que es cinco (5) por ciento de la renta. Este porcentaje no debe incluir el cobro de utilidades. Y esta cantidad solo se puede cobrar una vez al mes. ¿Cuándo se va a la corte por no

pagar la renta a tiempo? Las empresas podrían demandar en corte el pago de la renta tan pronto como el segundo día del mes. Cuando una empresa lo demanda por falta de pago, este caso no se reporta a las autoridades de inmigración. Por favor, sepan que las multas y las demandas en corte por no pagar la renta como acordado en su contrato le afectará su historial de renta y su historial de crédito. Cada propietario tiene el derecho de pedir el número de veces que ha llegado tarde con su renta en los últimos doce (12) meses y el número de demandas en corte por no pagar la renta como acordado. Esta información es accesible a través de la verificación de crédito que usted autorizó en el momento en que usted llenó su solicitud. Si una empresa de alquiler o un dueño privado no está dispuesto a responder estas preguntas, o que no los tiene por escrito, no firme el contrato. Usted tiene derecho de tomar el contrato de arrendamiento y revisarlo con su abogado antes de darles dinero u obtener las llaves. Si usted tiene que ir a la corte, el contrato de arrendamiento dictará quién es el responsable. nathaliaedmonds@gmail.com. (410)256-1717

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


LOCAL

33

BALTIMORE IMMIGRATION SUMMIT 2014: “VIVIENDO, TRABAJANDO Y CRECIENDO JUNTOS” ra del discurso de apertura: “ Nación Hostil: Compulsivo Deportación e inhumano trato a los inmigrantes menores de edad y los Refugiados redefine los valores americanos y de identidad”.

10/24/14.- La cumbre de un día reunió a los proveedores de servicios, activistas, académicos, líderes comunitarios, y otros trabajando con y para los inmigrantes en nuestra región. Baltimore es un área con una diversa y creciente población inmigrante, así como los gobiernos locales que considera a los inmigrantes como una parte importante del resurgimiento de la ciudad. El tema de la Cumbre de este año fue “Living, Working, Growing, Together” (Viviendo, Trabajando, Creciendo Juntos). Sheena Wadhawan de CASA de Maryland fue la presentado-

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

La alcaldesa Stephanie Rawlings Blake fue presentada por el estudiante Gabriel Ortega de la escuela Digital Harbor HS y del programa Mi Espacio, un programa después de la escuela que ofrece Casa de MarylandBaltimore. El evento fue un éxito total y los patrocinadores fueron Jewish Museum of Maryland, Park Heights Jewish Community Center, Mayor’s Office of Immigrant and Multicultural

Affairs, Towson University entities: College of Liberal Arts, Center for Student Diversity, Department of Sociology, Anthropology and Criminal Justice, Department of Psychology. (Por Jesús Eusebio)

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


34

DIRECTORIO COMUNITARIO

El Directorio Comunitario ML es un servicio exclusivo gratuito de Mundo Latino para las organizaciones que atienden a nuestra comunidad latina.Si alguna organización desea aparecer aquí por favor enviar solicitud a: mundolatinonoticias@hotmail.com

CENTRO DE LA COMUNIDAD Desde agosto del 2013 viene atendiendo al público en 149 N. Luzerne Ave, 2do. Piso, Baltimore, MD 21224, teléfono 410-675-8906. Centro provee servicios a la comunidad en Empleos, Educación, Salud, Vivienda, Legal e Inmigración. El horario de atención es de Lunes a Viernes desde las 9 am hasta las 5 pm. El Nuevo local de Centro está ubicado en medio de las avenidas Luzerne y Fayette al lado del banco M&T.

ESPERANZA CENTER Está ubicado en la 430 S. Broadway, Baltimore, MD 21231, telf. 410-522-2668. Prestan servicios de Aprendizaje de Inglés, Búsqueda de Trabajo, Servicios de Salud, Servicios Legales de Inmigración, Asistencia para Registración en las Escuelas, Clases de Computación, Servicios de Traducción, y muchos otros servicios más.

ADELANTE FAMILIA Es un importante programa de ayuda a las victimas de Violencia Doméstica. Adelante Familia pertenece a House of Ruth Maryand. Atiende de Lunes a Viernes : 410-7322176 / Emergencias : 443-315-8673 Brindan servicios legales de apoyo a las víctimas, talleres educacionales, asistencia en comida, recursos de salud y educación.

SOUTHEAST CDC Organización que te brinda orientación y guía en el proceso para Comprar una Casa en Baltimore. Para mayor información pueden llamar al 410-342-3234 o visitarlos en su nueva sede en 3323 Easter Avenue, Suite 200, Baltimore, MD 21224.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Bajo la conducción de Janet Arce el Centro de Apoyo está dedicada a familias de bajos recursos e inmigrantes. Ofrece búsqueda de empleo, programas de ayuda alimentaria y educación para niños, enlaces con otras organizaciones de ayuda en el estado. Teléfono 443-990-6048.

PROGRAMA DE ALIMENTACION WIC Es un programa federal que brinda ayuda a las madres embarazadas y a los niños menores de 5 años sin importar el estatus migratorio. WIC te ayuda con alimentos especiales completamente gratis. En Baltimore llamar al 410-396-9427/ 410-396-9423 de Lunes a Viernes de 8:30am a 4:30 pm.

PATTERSON PARK AUDUBON CENTER Educación Ambiental en el Parque. Audubon es una organización comunitaria que ofrece programas educativos en español para conocer las plantas y animales a través de programas de educación ambiental y conservación de aves migratorias. ¿Sabían que la aves que visitan Patterson Park también viajan a México, Centroamérica y Sudamérica?. Para participar o para ser voluntario contacte a Susie Creamer (Directora) al 410-558-2473, screamer@audubon.org o visite nuestra web: www.pattersonpark.audubon.org

CASA DE MARYLAND Es la más importante organización de los derechos de los inmigrantes en Maryland.Su sede principal está ubicada en Silver Spring, Montgomery County. La sucursal de Baltimore (Centro de Trabajadores) está ubicado en el 2224 East Fayette St., Baltimore, MD 21231, telf. 410-732-7777.

EBLO Organización que trabaja para mejorar la vida de la juventud y familias Latinas en Baltimore. Ofrece Servicios Educativos y Programas Culturales como Clases de

Fundación Arce

Inglés, Clases de Computación, La Escuela Sabatina, Mi Segundo Hogar, entre otros. La dirección es 606 South Ann St., Baltimore, MD 21231, Telf. 410-563-3160

NUEVA VIDA Es una Red de Apoyo para Mujeres Latinas que sufren de cáncer . Los servicios que ofrecen son Mamografías, Papanicolau, Educación sobre el cáncer del seno y cervical, Apoyo Sicológico Gratuito, Servicios Médicos gratis o de bajo costo, Medicinas, Pelucas y otros servicios . Los servicios son completamente gratuitos y te atienden en español al 410-916-2150.

ST. STEPHENS AME CHURCH/OMT Inc Organización que trabaja con programa de salud en minorías. Brinda educación e información sobre el Obama Care. Ofrece asistencia gratuita y cuenta con asistentes certificados. Atienden de Lunes a Sábado en 1601 Old Eastern Ave, Essex, MD 21221, telf. 410-686-9392 ext 204 (preguntar por Ruth).

The Family Center at Kennedy Krieger

Ofrece programa de servicios de salud mental para niños de hasta los 18 años de edad que hayan sido víctimas de abuso físico o sexual, negligencia, violencia doméstica, y violencia en la comunidad. Tambien ayudan con el transporte. Llamen al Centro de la Familia y hable con Karen Lopez-Patrick al 443-923-5980 La dirección es 1750 E. Fairmount Ave, Baltimore, MD 21231.

BUENA VOLUNTAD (GOODWILL) Es la iniciativa latina de Goodwill para servir mejor a la creciente comunidad latina de Baltimore y alrededores. Las personas reciben ayuda para encontrar trabajo, asesoramiento confidencial y referencias. Para mayor información contactarse con Luz Reyes al 410-8371800 extensión 136. CENTRO SOL Nuestra misión es promover la equidad en salud y la oportunidad para los latinos por el avance de la atención clínica, la investigación, la educación y la promoción en la Universidad Johns Hopkins y más allá, en colaboración activa con nuestros vecinos latinos. Más información al 410-550-1129.

LATINO PROVIDERS NETWORK La misión primordial de la Red de Proveedores de Latino. Inc (LPN) es maximizar los recursos en la comunidad latina a través de la promoción, la educación y la creación de redes. Un servicio importante que brinda actualmente LPN es una bolsa de trabajo bilingüe para latinos en diferentes sectores. Para mayor información llamar al 410-732-0242, Email : contact@lpnmd.org

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


DIRECTORIO

35

Phone:(410) 732-0242

Phone:(202) 728-0352

Phone:(410)931-8100 .

Horario de Misas en Español Domingo : 8:30 am ( San Patricio) 12:30 pm (Sagrado Corazón) 7:00pm ( Sagrado Corazón) Miercoles :7:30 pm (San Patricio)

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

Te ofrecemos productos AVON para más información llama a María Del Castillo , Representante Oficial: 443-897-4096

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ESPECIAL

36

Latin Fashion Week

FESTIVAL DE TEATRO HISPANO

(703)296-2759

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


37

!Apoya esta Noble Causa! NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


ESPECIAL

38

Salvadoran American Chamber Small Business Mixer

(703)296-2759

SOBREVIVIENTE DEL CANCER

Filippo’s Restaurant and Lounge celebró el Día de los Sobrevivientes del Cáncer con una noche bohemia el pasado 18 de octubre en una de sus localidades situada en la 418 S. Conkling St, Baltimore, Md 21224. Entre los participantes encontramos al Sr. Martin Hinojosa, sobreviviente de cáncer y triunfador del 4to. Festival Ranchero en Tapachula, Chiapas, México. El señor Hinojosa estuvo acompañado de sus voces campiranas, Maribel Pineda, Yesenia Mejia y Patricia Deleon. El evento contó con el apoyo de Harpal Singh, propietario de Filippo’s.

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper


39

NOVIEMBRE 1 AL 30 / 2014

www.issuu.com/mundolatinonewspaper



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.