Book Puces du Canal

Page 1

n째1 Edition 2014


Art’s Vice ©

11, rue des Trois Maries - 69005 Lyon +33 (0)9 83 57 33 56 contact@artsvice.com www.artsvice.com

PUBLICATION / RÉGIE PUBLICITAIRE Yves Markarian / Hervé Léger / Fabienne Dumas DIRECTION ARTISTIQUE Hervé Léger / Marielle Vacheron CONCEPTION ARTISTIQUE Agence John Brightman CONCEPTION GRAPHIQUE Magalie Oehlschlagel

LES ÉDITIONS ART’S VICE© NE SONT PAS RESPONSABLES DES DOCUMENTS QUI LUI SONT SPONTANÉMENT ADRESSÉS. TOUTES LES PHOTOS DE CE MAGAZINE SONT «DROITS RÉSERVÉS» DE LEURS AUTEURS. LA RÉDACTION N’EST PAS RESPONSABLE DES DOCUMENTS QUI LUI SONT SPONTANÉMENT ADRESSÉS. ART’S VICE © COPYRIGHT 2013 - TOUS DROITS RÉSERVÉS TOUTES LES IMAGES PHOTOS DIFFUSÉES SUR ART’S VICE APPARTIENNENT À LEURS AUTEURS RESPECTIFS. Art’s Vice © Copyright 2013 - Tous droits réservés IMPRESSION IMPRIMERIE PROXIMAG - CALUIRE

Art’s Vice © Copyright 2013 - Tous droits réservés



EDITO FRANÇOIS GAILLARD

« La quête d’authenticité s’inscrit comme une tendance lourde dans la demande touristique actuelle. Les voyageurs recherchent une expérience à part, de celles qui font le monde si divers, si vivant… Dans nos villes françaises où il est parfois difficile de trouver une activité le dimanche, les puces et les brocantes ont de tout temps été des lieux prisés par les visiteurs. Espaces d’authenticité et de partage, ils permettent de prendre le pouls d’une ville, découvrir ses coutumes et son histoire à travers des objets vivants… On y vient pour s’immerger durant quelques heures, rencontrer des personnalités hautes en couleur et, peut-être, ramener chez soi un peu de ce patrimoine pour lui donner une nouvelle vie, à quelques milliers de kilomètres de là. Oui, les Puces du Canal sont un élément phare de notre offre touristique. L’Office de Tourisme du Grand Lyon continuera à accompagner leur développement, pour le bien de toute notre agglomération.»

« The quest of authenticity joins as a heavy trend in the current tourist request. The travelers look for an experiment to part, of those who make the so diverse, so alive world… In our French cities where it is sometimes difficult to find an activity on Sundays, the Puces and secondhand shops were always places appreciated by the visitors. Spaces of authenticity and sharing, they allow to take the pulse of a city, to discover its customs and its story through alive objects… We come there to dive during a few hours, meet high personalities in color and, maybe, return at home a little of these heritagebto give its a new life, in some thousand kilometers from there. Yes, Les Puces du Canal are a key element of our tourist offer. The Tourist office of Grand Lyon will continue to accompany their development, for the property of all our urban area. »

François Gaillard Directeur Général Office du Tourisme et des Congrès du Grand Lyon



EDITO JACQUES CHALVIN

« C’est avec une très grande fierté que je rédige aujourd’hui cet éditorial. Diriger une institution plus que centenaire, piloter le développement du deuxième marché aux Puces de France et quatrième en Europe est en effet un honneur et représente une grande responsabilité ! Au-delà, à travers la première édition de ce « Book des Puces », les principaux marchands, les leaders qui animent ce marché ont voulu se présenter à tous les visiteurs et touristes, et leur faciliter leur venue aux Puces du Canal. Que ce nouvel outil puisse vous inciter à venir le dimanche découvrir ces marchands passionnés par leur métier, qui vous accueilleront « à la lyonnaise » ! N’oubliez pas de venir « guide en main » et d’aller à la rencontre du temps passé. Bonne visite aux Puces du canal »

« It is with the very big pride that I draft this editorial today. To manage an institution more than centenary, to pilot the development of the second flea market of France and fourth in Europe is indeed an honor and represent a big responsibility! Beyond, through the first edition of this « Book des Puces » the main traders, the leaders who liven up this market wanted to appear at all the visitors and the tourists, and to facilitate them their coming in Puces du Canal. That this new tool can incite you to come on Sundays to discover these art dealers fascinated by their job, who will welcome you « nhabitant of Lyon-style »! Do not forget to come « guide in hand » and to go to meet the past. Good visit in the Puces du Canal »

Jacques CHALVIN Président des Puces du Canal



AVANT-PROPOS chiner : Chercher des objets décoratifs d’occasion, des curiosités chez des brocanteurs ou des antiquaires. -

bargain-hunt :

Look for second-hand decorative objects, for curiosities at secondhand goods dealers or antique dealers.

DIMANCHE, 7 HEURES, LES PUCES S’ÉVEILLENT... SUNDAY, 7 HOURS (AM) LES PUCES WAKE UP...


Aux aurores, les quatre cents brocanteurs et antiquaires des Puces du Canal rejoignent leur emplacement. Les Marchands itinérants déballent leur marchandise en plein air. Leurs camions regorgent d’objets hétéroclites trouvés dans la semaine. C’est généralement par eux que les professionnels de la chine commencent leur tour. Ils jouent des coudes pour tenter de dénicher la pièce rare, celle que le spécialiste ou le collectionneur averti recherche. Avant l’ouverture des portes, les plus malins n’ont pas hésité à remonter la file des véhicules attendant d’accéder au marché afin de se renseigner auprès des brocanteurs pour savoir s’ils avaient des pièces susceptibles de les intéresser... L’hiver, lorsqu’il fait nuit et dès l’ouverture du marché, vous les verrez ainsi arpenter les allées, lampe de poche à la main. Le pas est pressé. C’est souvent à cette heure-là que les plus belles ventes se font, à condition bien entendu que le vendeur et l’acheteur tombent d’accord sur le prix. Si la pièce est exceptionnelle, l’affaire est vite conclue. Et, comme certains marchands viennent pour vendre la majorité de la marchandise exposée, on peut parfoisencore faire de belles affaires en fin de matinée...

In the dawns, four hundred secondhand goods dealers And antique dealers of Puces du Canal join their location. The itinerant Traders unpack their outdoor goods. Their trucks abound in heterogeneous objects found in the week. It is generally with them that the professionals of the antique hunting begin their tour. They elbow through to try to find the rare pièce, the one that the specialist or the warned collector looks for. Before the opening of doors, the most cunning did not hesitate to go back up the line of vehicles waiting to reach the market to inquire with the secondhand goods dealers to know if they had items susceptible to interest them... The winter, when it’s dark and from the opening of the market, you will so see them measuring paths, Flashlight in the hand. The step is in a hurry. It is often at this hour when the most beautiful sales are made, on condition naturally that the seller and the buyer come to an agreement on the price. If the piece is exceptional, the business is fast concluded. And, as certain traders come to sell the majority of the exposed goods, we can make sometimes again beautiful business at the end of morning...


RÈGLES D’OR 1

1

RÈGLE

PREMIER ARRIVÉ, PREMIER SERVI FIRST COME, FIRST SERVED

TENEZ L’OBJET CONVOITÉ EN MAIN Pour faire une proposition au vendeur. S’il s’agit d’un meuble ou d’une pièce plus volumineuse, il vous suffit de dire :

Je suis dessus ! Conseil important : il est recommandé d’avoir des espèces pour faciliter la négociation avec le vendeur...

HOLD THE OBJECT DESIRED IN HAND To make a proposal to the seller. If it is about a piece of furniture or about a more voluminous items, you just have to say :

I am on it ! Important advise : It is recommended to have cash to facilitate the negotiation with the seller...

LA VIE DES PUCES DU CANAL EST AINSI RYTHMÉE PAR QUELQUES RÈGLES IMMUABLES THE LIFE OF PUCES DU CANAL IS SO GIVEN RHYTHM BY SOME UNCHANGING RULES.


RÈGLES D’OR 2

2

RÈGLE

NE RATER AUCUNE OCCASION MISS NO OPPORTUNITY

EFFECTUEZ PLUSIEURS TOURS DU MARCHÉ pour trouver l’objet rare. Passez indistinctement des puces en plein air aux halles intérieures (Bâtiment en dur, louis la Brocante et l’école) qui rassemblent des marchands spécialisés dans les beaux meubles et objets classiques, régionaux, étrangers ou vintages. Sur le coup des 9-10 heures, pendant que la clientèle plus familiale arrive, rendez-vous dans l’un des cafés des Puces pour déguster un petit mâchon à la Lyonnaise. Profitez de l’ambiance chaleureuse entre professionnels de la chine appréciant leurs dernières trouvailles.

MAKE SEVERAL TOURS OF the MARKET to find the rare object. Cross(Spend) unclearly outdoor market in the internal Les Halles (Building, Louis la Brocante and the School) which gather dealers specialized in the beautiful furniture and the classic, regional, foreign objects or vintages. At the time 9-10 hours, while the more family clientele arives, appointment in one of the coffees of Puces to taste a “mâchon” to the inhabitant of Lyon-style. Take advantage of the warm atmosphere between professionals of the antique hunting appreciating their last finds.

Les mordus ne s’en lassent pas et ne sauraient se passer de leur visite hebdomadaire en ce lieu unique, mélange de convivialité, de passion et d’échanges. Gageons que dans cent ans, les pucew et que les brocanteurs vendront alors les objets de notre quotidien. Ceux-ci seront alors qualifiés d’antiquités ! Puces du Canal : chaque dimanche matin de 7 heures à 13 heures. The fanatics do not grow tired of it and would not know how to take place of their weekly visit in this only place, mixture of conviviality, passion and exchanges. Let us pledge that in hundred years, Puces du Canal will stay alive and that the secondhand goods dealers will sell then the objects of our everyday life. These will then be qualified as antiquities ! Puces du Canal : every Sunday morning from 7 am till 1 pm.



À UN SAUT DE PUCE DE LYON

LE MARCHÉ AUX PUCES DE LYON EST APPELÉ PUCES DU CANAL CAR IL SE SITUE LE LONG DU CANAL DE JONAGE. ON L’APPELLE AUSSI FAMILIÈREMENT LES PUCES DU GRAND LYON. C’est un marché en plein air, ne vendant pas d’alimentation. THE FLEA MARKET OF LYON IS CALLED PUCES DU CANAL BECAUSE IT IS SITUATED ALONG THE CANAL OF JONAGE. WE ALSO CALL IT FAMILIARLY THE “PUCES DU GRAND LYON”. It is an outdoor market, not selling food.


RETOUR DE CHASSE “ Des idées naturelles et raffinées ” Vous êtes passionnés de chasse de nature ? Dominique la fille de Diane ou d’Artémis c’est selon. Elle chine en billebaude, braconne pour vous des objets uniquement dédiés à l’art cynégétique. Au carrefour de ses deux passions, Dominique saura vous entraîner dans ses rêves les plus démentiels. Mettre en scène la chasse, chaleur de campagne et odeur de sous bois en créant une ambiance chaleureuse. Fabrication sur mesure de tous luminaires en bois cerf. Ainsi la partie de chasse se poursuivra dans votre salon. Aller une traque s’impose rendez-vous chez : Dominique Saulnier ou www.auretourdechasse.com

« Natural and sophisticated ideas » You are fascinated by natural hunting? Dominique the girl of Diane or Artémis it is according to. She mocks it billebaude, poaches for you of the objects only dedicated to the cynegetic art. In the crossroads of her two passions, Dominique will know how to pull you away in her most insane dreams. Stage the hunting, the heat of countryside and smell of wood by creating a warm atmosphere. Custom-made manufacturing of any wooden lamps deer. So the hunt will continue in your lounge. To go a tracking is imperative appointment to : Dominique Saulnier ou www.auretourdechasse.com


hangard allĂŠe

C

Dominique Saulnier domsaulnier@orange.fr 06 84 82 17 53 / 04 78 32 01 69

w w w. a u r e t o u r d e c h a s s e . c o m

Au Retour De Chasse


LOU LA BROCANTE

Lou La Brocante est spécialisée dans le mobilier industriel des années 1930 à 1980. Ces nouvelles antiquités sont dénichées un peu partout en France et dans certains pays européens. La plupart de ses meubles et objets sont décapés, sablés, patinés et pour certains, transformés afin de trouver une place et un nouvel usage dans nos habitations contemporaines. Leurs produits sont authentiques et portent les traces de leurs âges. ATTENTION aux copies qui affluent sur le marché ! Toute vente est accompagnée d’une facture.

Lou La Brocante is specialized in the industrial furniture of the 1930s to 1980s. These new antiques are almost everywhere taken out of the nest in France and in certain European countries.

Most of its furniture and objects are cleaned, sanded, given a patina of its and for some, transformed to find a place and a new use in our contemporary houses. Their products are authentic and carry the tracks of their ages. ATTENTION on the copies which stream on the market ! Any sale is accompanied with an invoice.


Lou La Brocante Au coeur du mobilier industriel

INDUS LOFT DESIGN Lou La Brocante ludelou@orange.fr 06 33 65 00 15

hangard allĂŠe

www.loulabrocante.com

G


MORGAN ANTIQUITÉS 20 ans de père en fils, Morgan agence son stand depuis 18 ans aux Puces du Canal. Spécialisé dans la restauration de meuble ancien, il se démarque par son mélange de style, de matière… Il démontre que l’association de bois et fer se mélange très bien, le moderne et l’ancien s’harmonisent élégamment. Morgan déniche dans toute la France des pièces en mauvais état et leur donne une nouvelle vie, une nouvelle jeunesse en les restaurant dans son atelier situé dans le 7ème de Lyon. Morgan vous réservera son meilleur accueil, il vous offrira même la livraison de vos coups de cœur. Venez découvrir cette boutique d’exception les jeudis et samedis de 8h à 13h et le dimanche de 6h30 à 15h et sur rendez-vous.

20 years from father to son, Morgan orders his stand for 18 years in Puces du Canal. Specialized in the restoration of ancient piece of furniture, he distances itself by his mixture of style, material… He demonstrates that the wooden association and the iron mixes very well, the modern and the old harmonize elegantly. Morgan finds in all France items in poor condition and gives them a new life, a new youth by restoring them in his workshop situated in the 7th of Lyon. Morgan will reserve for you his best welcome, he will offer you even the delivery of your favorites. Come to discover this shop of exception Thursdays and Saturdays from 8 am till 1 pm and on Sundays from 6:30 am till 3 pm and by appointment.


Morgan Antiquités

Morgan Antiquités morganantiquites@outlook.fr 04 69 60 61 93 06 89 28 25 06

hangard allée

G


RENAISSANCE

Anne-Françoise Zonca, architecte d’intérieur, est passionnée de création, de restauration de meubles et objets anciens et la réfection de sièges. Elle est connue pour ses patines et ses décorations. Elle vous confectionne, aménage complètement votre intérieur avec ses pièces uniques, ses tissus. Tout style particulièrement italien baroque, elle remet au goût du jour l’élégance baroque. Pour dévoiler le monde magique d’Anne-Françoise, venez découvrir sa boutique pour un voyage des mille et une décorations. Je vous présente une des pionnières des Puces du Canal ; Anne-Françoise Zonca agence son stand depuis 18 ans. Elle architecture, crée et vend sa passion.

Anne-Françoise Zonca, interior designer, is fascinated by creation, by restorationof furniture and antiques and the repair of seats. She is known for her patina and her decorations. She makes you, fits out completely your inside with her unique items, her tissues. Any baroque particularly Italian style, she puts back with current tastes the baroque elegance. To reveal Anne-Françoise’s magic world, come to discover her shop for a travel of the thousand one decorations. I present you one of the pioneers of Puces du Canal ; Anne-Françoise Zonca orders her stand for 18 years. She structures, creates and sells her passion.


Renaissance au L’amour de L’art

ARCHITECTURE D’INTERIEUR ANTIQUITÉ DÉCORATION Anne-Françoise Zonca 06 09 05 52 50 / 04 74 60 52 50 renaissance69@hotmail.fr

hangard allée

C


LA MAISON BELLE Créée en 2003 par Éric Lemay, La Maison Belle a pour vocation de concevoir pour vous du mobilier contemporain autour de matériaux anciens. Dans des structures en acier noirci valorisant et contrastant l’authenticité et la noblesse des matériaux, fenêtres et volets anciens deviennent entre les mains d’Éric des meubles uniques. Disposant de stocks importants d’éléments de récupération, La Maison Belle réalise, sur commande, ses créations à vos dimensions.

Créée en 2003 par Eric Lemay, La Maison Belle a pour vocation de concevoir pour vous du mobilier contemporain autour de matériaux anciens. Dans des structures en acier noirci valorisant et contrastant l’authenticité et la noblesse des matériaux, fenêtres et volets anciens deviennent entre les mains d’Eric des meubles uniques. Disposant de stocks importants d’éléments de récupération, La Maison Belle réalise, sur commande, ses créations à vos dimensions.

La Maison Belle Atelier Boutique

Création sur mesure

12 rue Dumont D'Urville 69004 Lyon lamaisonbelle@wanadoo.fr 06 60 10 19 40

www.lamaisonbelle.com

hangard allée

B


SPÉCIALE HOME

ATELIER COATCHING

DÉCO INTÉRIEURE

HOME

OBJETS DÉTOURNÉS

ATELIER

& LIFESTYLE ATELIER EXPOS

RELOOKING DE MEUBLES HOME STAGING

ATELIER


LE BROC CAFÉ « Jamais homme noble ne hait le bon vin » disait F. Rabelais en son temps Or donc, que ce soit pour vous désaltérer au comptoir d’un verre de vin choisi par nos soins ou pour vous restaurer de notre cuisine familiale et roborative faite maison à partir des produits de saison, vous trouverez au Broc’Café cette ambiance atypique et conviviale qui fait le charme des puces depuis des décennies.

Ouvert chaque jour de marché

le jeudi à 7h le samedi à 9h et le dimanche à 6h

Jean-Louis Fanton 06 13 50 91 17

Le Broc’ Café peut aussi mettre ses locaux et son savoir-faire au service de vos réceptions, lunchs, brunches, anniversaires, conférences etc.

« Never noble man hates the good wine » said F. Rabelais at a time Now, whether it is to quench you at the counter of a glass of wine chosen by our care or to have something to eat of our home-made home and invigorating cooking from seasonal produce, you will find in Broc’Café this atypical and friendly atmosphere which makes the charm of Puces for decades. The Broc’Café can also put its places and its know-how in the service of your receptions, buffets, have brunch, birthdays, conferences, etc.

cafedesbrocanteurs@gmail.com

Le facétieux patron peut à sa guise ouvrir plus tôt ou fermer plus tard… Question d’humeur et d’ambiance !


L'ATELIER DES CÔTEAUX LYONNAIS Vous recherchez une déco 60/70, urbaine, voir décalée ? Venez retrouver vos souvenirs et vos envies dans « l’atelier des côteaux lyonnais » le baby-foot, le réfrigérateur, la pompe à essence, l’enseigne électrifiée et autres pièces d’exception... Je vous promets un bond dans le temps tout en couleurs et en surprises ! Pierre-Olivier LAURENCIN vous dévoilera sa passion de la déco vintage et industrielle dans sa boutique au cœur des « Puces du Canal » Il vous attend : les jeudis et samedis de 7h à 13h, les dimanches de 7h à 14h, et sur RDV. laurencin.pierreolivier@neuf.fr - 06-79-66-42-80

You look for a decoration 60/70s, urban, offbeat ? Come to find your memories and your desires in « l’atelier des coteaux lyonnais « the table football, the refrigerator, the gas pump, the electrified brand and other pieces of exception... I promises you a jump in the time in colors and in surprises! Pierre-Olivier LAURENCIN will reveal you his passion of the vintage and industrial decoration in his shop to the heart of the « Puces du Canal « He waits for you: Thursdays and Saturdays from 7 am till 1 pm, every Sunday from 7 am till 2 pm, and by appointment. laurencin.pierreolivier@neuf.fr - 06-79-66-42-80

hangard allée

E


Antiquités Salées antiquitesalees@hotmail.fr 06 51 20 40 66

Spécialiste de l’antiquité de Marine Authentique Nos objets ont fait plusieurs fois le tour du Monde et des océans. Sextants - Chadburns - Feu de Scott - Feu de Proue de Suez - Double commode d’Officier - Casque de Scaphandrier Chronomètre de Marine - Longue vue et Télescope - Porte en Teck - Malle en Camphrier. Autant D’objets marqués D’histoire et de Mémoire. Toujours en Matériaux Nobles, Bronze, Cuivre, laitons, Ebène, Acajou. La certitude d’une décoration originale pour un intérieur de villa - loft - mais aussi hôtel, restaurant et locaux professionnel. Pour se faire plaisir, à collectionner ou à offrir


ANTIQUITÉS SALÉES Specialist of Marine Authentic’s antique. Our objects went round the world several times and oceans Sextants - Chadburns – Daylight Scott – Bow’s light of Suez - Double officer’s chest of drawers - Helmet of Deep-sea diver - Chronometer - Spyglass and Telescope Door in Teak - Suitcase in Camphor laurel. So many objects marked with history and with memory. Always in noble materials, Bronze, Copper, Brass, Ebony, Mahogany. The certainty of an original decoration for an inside of villas, lofts, but also hotels, restaurants and business premises. To indulge itself, to collect or to offer.

hangard allée

C


FROUFROUS ET MERVEILLES Après avoir sillonné les routes d’Europe pour exposer dans les marchés vintage et proposé ses articles pendant 6 ans sur internet, FrouFrous et Merveilles s’installe enfin à Lyon. C’est au coeur des Puces du Canal, et dans le tout nouveau village des Containers que vous pourrez la retrouver chaque jeudi, samedi et dimanche matin. Spécialiste des vêtements et accessoires vintage et retro, c’est la boutique indispensable pour rendre unique votre dressing. Extravagance belle époque, Liberté des années folles, Glamour holywoodien 40’s, Féminité 50’s, Swing 60’s, Bohème 70’s, Easy chic 80’s.

Having crossed the roads of Europe to expose in vintage markets and proposed its articles during 6 years on the Internet, Froufrous et Merveilles settles down finally in Lyon. It is at the heart of the Puces du Canal, and in the quite new village of the Containers that you can find it on every Thursday, on Saturday and Sunday morning. Specialist of clothes and vintage and retro accessories, it is the essential shop to make unique your dressing room. Extravagance nice time, Freedom of the roaring twenties, Hollywood Glamour of 40, Femininity of 50, Swing of 60, Bohemian of 70, Smart Easy of 80.

CONTAINERS


SPÉCIALE MODE

P.SHOPPER SHOP

TEXTILE VINTAGE

MODE STYLISME

DÉFILÉ ATELIER


STOCK ANTIC Avec ses 18 ans de spécialisation en Art Déco et ses créations de luminaires, StockAnic vous accueillera avec beaucoup de professionnalisme et Amour de l’Art.

STOCKANTIc... ANTIQUITES & BROCANTE ART DECO

Venez découvrir sa boutique, hangar Dublin allée D.

With its 18 years of specialization in Art Deco and its creations of lamps, StockAnic will welcome you with many professionalism and Love of the Art.

SARL Stock-Antic 06 11 71 57 86 aline@stockantic.com hangard allée

D

Come to discover her shop, Shed Dublin path D.


ANDRÉ BERTHET Spécialisé dans la photo et matériel photographique ancien, André Berthet vous reçois depuis 10 ans dans sa boutique du 19, rue des trois Maries dans le 5ème de Lyon. Vous trouverez tous les supports photographiques, daguerréotypes, vues stéréoscopiques, autochromes, tirages argentiques, 3D. Vous ne pourrez pas vous détourner de ce lieu vintage.

Specialized in the photo and the ancient photographic equipment, André Berthet receive you for 10 years in his shop of 19, rue des Trois Maries in the 5th of Lyon. You will find all the photographic supports, the daguerreotypes, the stereoscopic views, the autochromium, silver film hard copy, 3D editions. You cannot turn away from this vintage place 9, rue des trois Maries - 69005 Lyon 04 78 92 81 74 / 06 86 02 63 16 imageantic@free.fr

EXPOSANTS


ARYANA ANTIQUITÉS

antiquités orientales Installés dans le Vieux Lyon depuis 1974, nous proposons des meubles et des objets de décoration d’Orient et d’Asie pouvant s’intégrer aussi bien dans un décor classique que dans un intérieur contemporain. Mobilier et statuaire des vallées Himalayennes, des steppes de Mongolie, des hauteurs du Tibet ou du Népal, des immensités de la Chine ou de l’Inde, nous cherchons des pièces pouvant s’intégrer dans nos intérieurs européens en apportant rêves et couleurs à ceux-ci. C’est aux Puces du Canal dans l’allée C, que nous poursuivons, depuis 2005, notre activité, où en 2014, Aryana fêteras ses quarantes ans.

Settled in Vieux Lyon since 1974, we propose furniture and objects of decoration of East and Asia which can become integrated as well into a classic decoration as into a contemporary inside. Furniture and statuary of the Himalayan valleys, steppes of Mongolia, heights of the Tibet or Nepal, the unlimitedness of China or India, we look for items which can become integrated into our European inside by bringing dreams and colors to these. It is in the Puces du Canal in the path C, that we pursue, since 2005, our activity, where in 2014, Aryana will celebrate its forty years.


aryana antiquités allée C

06 66 36 06 78

hangard allée

C


AIMER L'ART

A IMER

L'ART

Hervé Creuzet

aimerlart@gmail.com

www.anticstore.com « Interessez vous à votre patrimoine » Brocanteur depuis 1979, Hervé Creuzet a passé 20 ans à exposer à l’ancien marché du boulevard Stalingrad. Il y a 1 an et demi, il rejoint les Puces du Canal pour son grand plaisir. Il passe de l’ancien 18/19ème siècle à la brocante du 20ème siècle afin de répondre à la demande de la clientèle des Puces. « Il faut savoir se diversifier et se renouveler afin de susciter l’intérêt de la jeunesse » Vous trouverez sur le stand d’Hervé Creuzet du mobilier des années 30/40, 50 jusqu’a 70 : Jean Brackman, File Jules, de grands designers. « Venez aux Puces chercher des choses que tout le monde n’a pas » Sera prochainement au showroom dans les locaux d’OLTERRE : 101 route nationale 6, 69380 Lissieu

« Interest you in your heritage » Secondhand goods dealer since 1979, Hervé Creuzet spent 20 years to be exposed to the old market of the boulevard Stalingrad. One and a half year ago, he joins the Puces du Canal for his great pleasure. He passes of the ancient 18/19th century in the secondhand trade of the 20th century to answer at the request of the clientele of Puces. « It is necessary to know how to diversify and be renewed to arouse the interest of the youth » You will find on Hervé Creuzet’s stand of the furniture of the years 30/40, 50 until 70 : Jean Brackman, Spin Jules, big designers. « Come in Puces to look for things which everybody does not have » Will soon be in the showroom in the premises of OLTERRE : 101 route nationale 6, 69380 Lissieu

hangard allée

F


SPÉCIALE ART

ATELIER

RECYCLED ART

ART

EXPOS

STREET ART

ART INDUSTRIEL HISTOIRE DE L’ART CONFÉRENCES

EXPOS

EXPOS


JEAN - PIERRE BAUDINET Initié très jeune à l’Art, vers 14/15 ans, Jean-Pierre Baudinet doit sa vocation à la rencontre d’un fabricant de chaussures, collectionneur de sculptures et de peintures. Jean-Pierre transmet sa passion depuis 1998 aux Puces du Canal. Il restaure tout ce qui peut être rénové. Vous pouvez trouver dans sa boutique tout ce qui est mécanique et électronique, tel que flipper… Vous y trouverez des anciens meubles de curiosité, des objets qui ont vécu… Il récupère toutes ses pièces de famille qui souhaite voir leurs objets et meubles revivre. Jean-Pierre Baudinet souhaite faire partager son savoir-faire et fidéliser sa clientèle

Introduced very young in the Art, towards 14/15 the years, Jean-Pierre Baudinet owes his vocation to the meeting of a manufacturer of shoes, a collector of sculptures and paintings. Jean-Pierre passes on its passion since 1998 in the Puces du Canal. He restores all which can be renewed. You can find in his shop all which is mechanical and electronic, such as pinball machine… You will find ancient furniture of curiosity, objects there which lived… He gets back all his pieces of family which wishes to see their objects and furniture to relive. Jean-Pierre Baudinet wishes to make share his know-how and develop loyalty of his customer.

Antiquités Brocante Jean-Pierre Baudinet 06 42 06 77 28

école MADRID


VIRGIN GALLERY La brocante, c’est une histoire de famille chez virginie Pantanella. Fille de collectionneur. Virginie a largement investi les 110m2 de sa boutique, où se côtoient lampes Jieldé, bibliothèque suédoise, meubles industriels et textiles anciens. Les amateurs de mobilier militaire seront aussi ravis des couvertures et sacs de l’armée provenant de Suisse. Pour dénicher ses trésors, Virginie arpente l’Europe. C’est là-bas qu’elle se procure les petits objets de charme. elle coud et teint elle-même ses coussins en lin, ses luminaires réalisés avec des draps anciens ; elle restaure de tous les couleurs, la couleur d’origine des chaises Tolix. Dans son atelier elle invite les clients qui le souhaitent venir voir comment elle travaille.

The secondhand shop, it is a story of family to Virginia Pantanella. Girl of collector. Virginia widely surrounded 110 m2 of her shop, where mix lights Jieldé, Swedish bookcases, industrial furniture and ancient textile. The amateurs of military furniture will be also delighted with blanket and bags of the army resulting from Switzerland. To take out of the nest its treasures, Virginia measures Europe. It is over there that she gets itself the small objects of charm. She sews and dyes herself her linen pillows, her lamps realized with old sheets ; she restores all the colors, the color of origin of chairs Tolix. In her workshop, she invites the customers who wish it to come to see how she works.

Virgin Gallery •

Antiquités et objets de collection Ouverture jeudi & samedi de 7h à 13h dimanche de 7h à 15h Et sur rendez-vous

VIRGIN GALLERY Virginie Pantanella virgingalleryhome@gmail.com 06 10 32 19 45

école SEVILLE


DU BLEU OUTREMER À LA FEUILLE D'OR

Une Galerie d'Art à votre écoute Vous découvrirez en permanence un choix de tableaux originaux 18 ème - 19 ème Modernes et Contemporains, Art Figuratif et Abstraction. Des objets d'Art et des bibelots 19 ème - Art Nouveau - Art Déco. Le dimanche de 8 heures à 15 heures un accueil incomparable vous sera réservé www.tableauxetantics.fr www.lartpourtous.net

An Art gallery in your listening You will discover permanently a choice of original paintings 18th – 19th century Modern and Contemporaries, Figurative art and Abstraction. Works of art and trinkets 19th - Art nouveau - Art deco. On Sundays from 8 am till 3 pm an incomparable welcome will be reserved for you. www.tableauxetantics.fr www.lartpourtous.net


DU BLEU OUTREMER À LA FEUILLE D’OR alver013974@gmail.com Céginus Laque sur toile par J.Strauss (1922)

Echappée huiles sur pléxiglas recto-verso par Sylvie Gedda

CONTAINERS


www.littlebroc.com

LITTLE BROC

Little Broc, c'est avant tout une histoire de passionnées. Deux mamans chineuses en quête de mobilier et de décoration poétiques, ludiques et un brin décalés pour leurs enfants, parcourant les puces, les brocantes et les vides greniers et qui ont eu l'idée de partager leurs trouvailles. Little Broc, c'est un lieu, ou les objets du passé revivent joyeusement pour imaginer l'univers des enfants d'aujourd'hui. Mais pas seulement, dans ce petit décor se glissent aussi des objets utiles et jolis pour les adultes, des déco raffinées et des mines d'idées à adopter.

Little Broc, it is before any a story of enthusiasts. Two moms bargain hunters in search of furniture and of poetic, playful decoration and a stalk moved for their children, traveling fleas, secondhand trades and attic sales and which had the idea to share their finds. Little Broc, it is a place, where the objects of past live again cheerfully to imagine the universe of the children of today. But not only, in this small decoration also skip useful and attractive objects for the adults, the sophisticated decorations and the mines of ideas to adopt.

école UZES


SPÉCIALE KIDS

ATELIER MUSICAL ATELIER

ANIMATION

PLAINE DE JEUX

ATELIER D’ÉVEIL

KIDS ARTS PLASTIQUES


STÈVE DÉCO

Stève Tasinato implanté aux Puces du Canal depuis 9 ans, il a ancré son savoir-faire principalement dans la revente de luminaires Murano, modèle contemporain et ancien. Tous les luminaires sont de fabrication italienne pour la plupart et d’autres achetés dans certaines demeures italiennes et françaises. Stève crée des tables sur-mesure pour les particuliers et les entreprises, structure en acier ou en bois. Les plateaux sont en noyer massif, et plateaux en parquet et bien d’autres. Dans son exposition, vous trouverez régulièrement d’anciens coffres-forts modèles Fichet, Bauche. Mais aussi des miroirs de petite et grande taille du 19ème/20ème siècle et des modèles déco et plein d’autres de curiosité. Venez dénicher des objets et meubles d’exception stand E4 à découvrir.

Stève Tasinato be implanted in the Puces du Canal for 9 years, he fixed his know-how mainly in the resale of lamps Murano, contemporary and ancient model. All the lamps are of Italian manufacturing for the greater part and others bought in certain Italian and French houses. Stève creates custom-made tables for the private individuals and the companies, the steel or wooden structure. Trays are in massive walnut, and trays in parquet and many others. In his exhibition, you will find regularly old model safes Fichet, Bauche. But also little and big size mirrors of 19th / 20th century and models decoration and height of others of curiosity. Come to find objects and furnitures of exception stand E4 to be discovered.


Achat & Vente

S tève

D éco

Antiquité - Création

steve@pucesdelavallee.com

hangard allée

E


VOUS ÊTES PROFESSIONNEL ? Venez chiner les dépôts à deux pas des Puces du Canal ! - Quatre grands dépôts avec des professionnels spécialisés à la vente aux marchands. - Service accompagnement des clients - Service transport et expédition

You are professional ? Come to bargain hunt just a step from the Puces du Canal ! - Four big deposits with professionals specialized in the sale to the traders. - Service support of the customers - Service transport and expedition

Antiquités Lyonnaise 74, rue chateau Gaillard 69100 Villeurbanne +33 (0)6 14 67 92 96 antlyon@wanadoo.fr

Christophe Bouley Antiquités 23, rue de Verdun 69100 Villeurbanne +33 (0)6 08 76 56 24 christophe.bouley@orange.fr

Philippe Cote Antiquités 4, rue de la Digue 69100 Villeurbanne +33 (0)6 07 40 27 64 pcote@wanadoo.fr

Antiquités Gaillard Julien 61, rue Let R Desgrand 69100 Villeurbanne +33 (0)6 07 21 26 16 gaillard.julien69@yahoo.fr



DÉPIL TECH Dans une ambiance chic et urbaine aux douces tonalités blanches et argent, règnent la maîtrise technique et le sens du détail de nos spécialistes en lumière pulsée.

L’expertise de la Peau Votre peau est l’organe le plus étendu qui vous protège tous les jours des agressions multiples et inévitables. Enveloppe vivante de votre corps, elle est l’âme de votre intérieur dont chaque cellule est marquée par le temps mais également certaines imperfections dont la nature nous a dotés Pour protéger ce précieux patrimoine et effacer ces disgrâces naturelles, notre expertise cible les deux dimensions les plus fondamentales du soin et de la beauté universelle : La préservation de la peau au vieillissement et la disparition définitive de la pilosité disgracieuse. Notre approche se veut non seulement complète et homogène mais surtout intégralement respectueuse de l’équilibre de votre beauté naturelle. C’est dans cette optique de perfection que Dépil Tech a mis au point un savoir-faire unique permettant d’assurer un résultat concret en seulement quelques séances. Offrez-vous le meilleur et venez poussez la porte de votre centre Lyon Préfecture

Épilation Définitive 80 AVENUE MARÉCHAL DE SAXE 69003 LYON lyon3@depiltech.com / 09 67 08 73 87

www.depiltech.com DT_LYON3_FEMME_BARBE_ORIG_210X275_24102013.indd 1

25/10/13 15:34

Centre Dépil Tech 80 avenue Marechal de Saxe 69003 LYON Tél : 09.67.08.73.87 Lyon3@depiltech.com


Épilation Définitive

NE RESTEZ PAS À POILS 80 AVENUE MARÉCHAL DE SAXE - 69003 LYON lyon3@depiltech.com / 09 67 08 73 87

www.depiltech.com




LES PUCES D’HIER

Depuis la fin du Moyen-Âge, Lyon fut une des plus importantes villes de foires d’Europe, ce qui a fait la richesse de la ville. Ces foires subsistent encore a jourd’hui sous diverses formes, depuis la grande Foire annuelle de Lyon à Eurexpo, jusqu’aux divers marchés aux légumes et aux vêtements. Ce marché, particulièrement actif, est bien loin de n’être fréquenté que par les Lyonnais : à faible distance de l’Allemagne, de la Suisse ou de l’Italie, il constitue une sorte de plaque tournante internationale assurant le rayonnement de notre ville dans un domaine inattendu. L’histoire d’amour des puces avec Villeurbanne dure depuis un siècle. Place Rivière, Feyssine ou encore les anciens docks de Vaise, autant de lieux qui accueillirent tour à tour les Puces de Lyon... Bâties dans un nouveau quartier, non loin du canal de Jonage, le marché s’installe définitivement sur ce site. Grâce à la ténacité de Denise David et Jean-Pierre Gaboriaux, les Puces du Canal sont inaugurées le 24 septembre 1995.

Since the end of the Middle Ages, Lyon was one of more important cities of fairs of Europe, what made the wealth of the city. These fairs remain even today under diverse forms, since the big annual Fair of Lyon to Eurexpo, until the outdoors markat to vegetables and to clothes. This market, particularly active, is far from being frequented only by inhabitants of Lyon: at low distance of Germany, Switzerland or Italy, it establishes a kind of international moving plate insuring the standing of our city in an unexpected domain. The love story of Puces with Villeurbanne last for a century. Place Rivière, Feyssine or still the former docks of Vaise, so many places which welcomed alternately the Puces of Lyon... Built in a new district, not far from the canal of Jonage, the market settles down definitively on this site. Thanks to the tenacity of Denise David and Jean-Pierre Gaboriaux, the Puces du Canal are inaugurated on September 24th, 1995.

AUJOURD’HUI, LES DEUX ANTIQUAIRES COPROPRIÉTAIRES DE LA SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION VIENNENT DE PASSER LA MAIN EN CÉDANT LES PUCES À JACQUES CHALVIN. TODAY, BOTH ANTIQUE DEALERS CO-OWNERS OF THE DEVELOPMENT COMPANY HAVE JUST PUT THE HAND BY GIVING UP PUCES TO JACQUES CHALVIN.



PORTE - FOLIO

Marcelle Vallet 30 ans plus tôt, quelle différence ? Sans doute une moins grande défiance à l’égard des porteurs d’appareil, une lumière matinale plus pure croirait-on, rappelant celle des autochromes et des impressionnistes ; sans doute plus de gens modestes ou affichant leur modestie. «Casse-tête», «retour du cosmos», «latête dans le plat», «pour qui sont ces serpents» : dans l’exposition que lui a consacrée la Bibliothèque Municipale de Lyon, en 1994, Marcelle Vallet a tenu à légender chacune de ses photos, dans l’esprit de l’époque. L’émotion, pour ceux qui, encore jeunes alors, retrouvaient là des souvenirs qu’ils n’avaient pas pensé à fixer sur pellicule. Aujourd’hui encore bien peu de photographes aux Puces : on y va pour regarder, sans l’intermédiaire de la machine. Comme si l’on avait l’éternité, la sécurité de les retrouver toujours présentes au rendez-vous.

30 years earlier, what difference? Doubtless, a less big mistrust towards the carriers of device, a purer morning light as it would be believed, reminding that some autochromium and impressionists ; doubtless more modest people or showing their modesty. « Casse-tête », « Retour du cosmos », « La tête dans le plat », « Pour qui sont ces serpents » : in the exhibition which dedicated her the Municipal library of Lyon, in 1994, Marcelle Vallet was anxious to caption each of its photos, in mind of time. The emotion, for those who, still young then, found memorie there that they had not thought of fixing to film. Today still well few photographers in Puces : we go there to look, without the intermediary of the machine. As if we had the eternity, the security to find them always present in the meeting.









LA VIE LYONNAISE

Extrait d’après Emmanuel Vingtrinier

... Coupant court à cet intarissable verbiage, le bourgeois va droit au fait : «çà, maitre, ponit tant de paroles...Que nous ferez-vous cet habit?» Trois écus six sols six deniers, Voilà mon mot pour le dernier. Vous n’en verrez point le plus beau Depuis le bas du pont en haut. Je le laisse au prix qu’il coût, Ne faites donc point le maroufle ! Prenez-moi vitement au mot, Ou vous passez pour un sot. Mais nos particuliers ne sont pas si bêtes qu’ils ont l’air. «attends un peu!» pense Benoît; et, d’un ton placidement goguenard, il répond : Si je vous donne trois livres, Il ne vaut pas un faux écu, Car il a deux trous près du c... En vérité, il n’en peut plus, Tout déchireé et décousu, De tous côté il montre la corde... Parbleu ! j’ai peur qu’il ne me morde !... Cela dit, laissant pourpoint et chausses, nos compéress’écartent, dans la crainte de recevoir des coups, et vont musarder devant la boutique d’un autre mercier, qui leur détaille, lui aussi, toute sa marchandise : Messieurs, à mes belles chemises ! Aux fines glaces de Venise ! A mes fins ciseaux de Moulins ! Belles cravates de fin lin !... - Quand je dis vrai, je ne mens point Aux fausses manches à grand point...


LOQUES ET CHIFFONS

I - Nous sommes les gais chiffonniers, qu’il pleuve qu’il neige au qu’il vente ; Nous parcourons tous les quartiers, du soir à l’aurore naissante ; Fouillant la hotte sur le dos, les tas d’ordures, les brindilles ; Nous allons sans paix ni repos, le coeur léger sous nos guenilles. Refain Dans le nuit va chiffonnier, à la lueur d’un falot qui tremblotte ; Car ce n’est pas mendier, que de porter gaiement la hotte ; Vraiement nul métier n’est sot, tu peux lever bien haut la tête ; Car si la misère est ton lot, qu’importe si l’on est honnête. II - Au jour le jour, sans feu, ni lieu, nous allons en vraix philosophes, Contents de tout, vivant de peu, ramassant les vieilles étoffes. Un chiffon pour nous c’est du pain, une loque c’est la fortune ; C’est le bonheur du lendemain, que nous glanons dans la nuit brune. III - Les richesses ne sont qu’un mot, car la terre est à tout le monde ; Un riche souvent n’est qu’un sot, esclave de son or immonde. Notre richesse est la gaieté, notre trésor, l’insouciance ; Notre bien c’est la liberté, sous le ciel bleu de notre France. IV - Ami ton coeur a frissonné, quelles sont ces hardes étranges ? C’est un enfant abandonné qui tremble de froid dans ces langes. Chiffonniers, nous avons du coeur ; Puisque la mère est une rosse, Atrois le pain sera meilleur. Nous adoptons le pauvre gosse. V - Chiffonniers que trouves-tu- là, quel est ce chiffon tricolore ? Un talon ennemi foula ce drapeau qu’un français adore. Chiffon à triple couleur, quand sonnera l’heure sacrée, Nous quittons notre labeur, pour te venger, loque adorée.

Chanson d’après Millet Angelus Coste de macel Vincent Puget


AUJOURD’HUI

2

e

PLUS IMPORTANT MARCHÉ EN FRANCE

LES PUCES DU CANAL EXISTENT DEPUIS PLUS DE 100 ANS.

THE PUCES DU CANAL EXIST FOR MORE THAN 100 YEARS.

Ce marché rassemble chaque semaine plus de 400 marchands-exposants et attire chaque dimanche près de 10 000 visiteurs-acheteurs, soit près de

This market gathers every week more than 400 traders-exhibitors and attracts on every Sunday 10 000 visitors-buyers, that is about

500 000

500 000

VISITEURS ANNUELS.

ANNUAL VISITORS.


TENDANCE DE FOND Dans une société de plus en plus anonyme et standardisée, créer ou faire créer «son décor» est un moyen de personaliser don cadre de vie en même temps que d’affirmer son identité. La hausse de temps libre a permis aux Français d’avoir plus de temps pour se détendre et se réaliser personnellement.d’avoir plus de temps pour se détendre et se réaliser personnellement.

PRODUIRE DE LA DIFFÉRENCE EST UN MOYEN DE PROUVER QUE L’ON EXISTE Les idées déco envahissent la Tv, le web et les publications. Les grandes enseignes augmentent leurs surfaces dédiées à la décoration (Ikéa, Leroy Merlin, Castorama, Foire de Paris : + 620 000 visiteurs en 2012...)

ade

m and

h

RIEN NE SE PERD, TOUT SE VEND. Le handmade, la customisation (Relooking de meuble), le homestaging, les détournements d’objets, l’art du détournement (Green attitude, recycled art...), la personnalisation de vêtements... sont devenus de véritables activités économiques et épanouissantes.


AMBITION

DEVIENNENT UN VÉRITABLE

OBJET DE CURIOSITÉ RÉUNIR SUR UN MÊME SITE, LES PROFESSIONNELS DE L’OBJET D’ANTIQUITÉ, BROCANTEURS, COLLECTIONNEURS... ET LES PROFESSIONNELS “CRÉATIFS“ , CONSEILLERS EN DÉCORATION INTÉRIEUR, STYLISTES ÉMERGEANT, ARTISTES, DESIGNERS D’OBJETS...


OBJET PRÉCIEUX

OBJET INDUSTRIEL OBJET RECYCLÉ

OBJET VINTAGE

OBJET RARE OBJET DE COLLECTION

OBJET PUBLICITAIRE OBJET INSOLITE

OBJET ANCIEN

OBJET UTILITAIRE

OBJET SOUVENIR

LES PUCES DU CANAL LA CITÉ DE L’OBJET - LYON VILLEURBANNE

OBJET TROUVÉ OBJET DESIGN

OBJET ORIGINAL

OBJET DE COEUR

OBJET CONVOITÉ

OBJET D’ART OBJET UNIQUE OBJET DÉCORATIF OBJET RÉTRO

OBJET PRATIQUE OBJET CULTUREL




OÙ NOUS TROUVER

1 HANGAR ALLÉE B BRUXELLES LA MAISON BELLE HANGAR ALLÉE C COPENHAGE ANTIQUITÉS SALÉES ARYANA ANTIQUITÉS LA MAISON BELLE RENAISSANCE RETOUR DE CHASSE HANGAR ALLÉE D DUBLIN STOCK ANTIC HANGAR ALLÉE E EDINBURGH L’ATELIER DES CÔTEAUX LYONNAIS STÈVE DECO HANGAR ALLÉE F FLORENCE AIMER L’ART HANGAR ALLÉE G GENÈVE LOU LA BROCANTE MORGAN ANTIQUITÉS

2 EXPOSANTS ANDRÉ BERTHET 3 CONTAINERS DU BLEU OUTREMER À LA FEUILLE D’OR FROUFROUS ET MERVEILLES 4 ÉCOLE JEAN - PIERRE BAUDINET LITTLE BROC VIRGIN GALLERY 5 LE BROC CAFÉ


1

5

2 3 4


LYON - VILLEURBANNE

contact@pucesducanal.com - www.pucesducanal.com

TĂŠl : +33 4 72 04 65 65 Les Puces du Canal - 1, rue du canal - 69100 villeurbanne


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.