№ 117 СЕНТЯБРЬ, 2013 АВ 5773
С НОВЫМ ЕВРЕЙСКИМ ГОДОМ! Äëÿ êàæäîãî èç íàñ ïðîøåäøèé ãîä áûë ðàçíûì: ñ÷àñòëèâûì è íå î÷åíü, äîáðûì èëè ïîëíûì ïðîáëåì è òðóäíîñòåé, íî íåñìîòðÿ íè íà ÷òî ïóñòü øîôàð çâó÷èò â äóøå ó êàæäîãî èç âàñ, ïðèçûâàÿ ê îöåíêå è îñìûñëåíèþ æèçíè â èñòåêøåì ãîäó. «Ïóñòü áóäåò çàïèñàíî è ñêðåïëåíî ïå÷àòüþ ðåøåíèå, ÷òî ó âàñ áóäåò õîðîøèé ãîä».
Герман Рашбилович Захарьяев, член бюро президиума Российского еврейского конгресса, президент Международного благотворительного фонда горских евреев «СТМЭГИ»
Читайте свежие выпуски и архив нашей газеты - «Новый рубеж»
на WEB SITE WWW.NEWFRONT.US
2
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Рош га-Шана, Йом Кипур, Суккот Рав Реувен Пятигорский, из цикла «Понятия и термины иудаизма»
Еврейские «осенние» праздники «Осенними» мы вправе назвать три еврейских праздника, идущих один за другим в месяце тишрее: Рош га-Шана (он же День Суда), Йом Кипур (День Искупления) и Суккот (праздник сукки). теперь начнем с парадокса. Действительно, если посмотреть внимательней, то странной представляется уже последовательность этих праздников. Во-первых, первые две даты связаны с идеей суда-возмездия, а раз так, то почему вообще год начинается судом? Суд – это итог, его место – в конце года. Во-вторых, почему сразу после него наступает неожиданный и невозможный для других национальнокультурных систем акт объединения народа в виде сидения в сукке – сооружении, изначально и преднамеренно созданном ненадежно? Разумней поступать наоборот: сначала демонстрируем единство, сколачивая себе национальный дом – крепкий и укрытый, потом выполняем остальные ритуалы, а в конце года – суд, где учету подвергнутся все наши старания по сооружению «крыши» над головой собственного этноса. Заодно признаем и странность другой последовательности, при которой один за другим идут сами судебные дни – Рош гаШана и Йом Кипур. Ведь если тема первого дня – вынесение приговора, а содержание Йом Кипура – прощение, то естественней смотрелась бы другая очередность: сначала
А
просим прощения и лишь затем идем на суд с повинной, где нас прощают (или не прощают). Но не наоборот! Что толку бить себя в грудь, когда приговор уже вынесен? Исправление должно предшествовать суду, а не следовать за ним. В противном случае оно – не что иное, как апелляция к пересмотру дела. Получается, что мы с самого начала надеемся не на суд, а на его пересмотр. Где логика? Короче говоря, вместо странной последовательности праздников: День Суда – День Искупления – Суккот (под слабой крышей) – Песах, естественнее было бы видеть другую очередность: Песах (выходим на свободу и получаем Тору прямо на дому, у которого крыша – железобетон!) – жизнь по Торе (Ханука, Пурим) – Искупление грехов – Суд. В чем дело, почему не так? В поисках ответа давайте посмотрим, как по-разному мы проводим Рош га-Шана и Йом Кипур. На Новый год мы устраиваем обильные трапезы со сладкими блюдами, во время молитв трубим в шофар. И не просим о прощении, не напоминаем даже о возможности того, что грешили и ошибались. Однако в Йом Кипур картина резко меняется: строжайший пост, признание в прегрешениях. Мы вверяем судьбу в руки Творца, обращаясь к Нему: прости не ради нас, а ради Своего Имени, ведь одно из Твоих Имен – Б-г жизни!..
Мудрецы учат, что исправление, которого так добивается наша душа, состоит из трех важных моментов, без них нет ни раскаяния, ни прощения на Суде. Вот они: признание вины (видуй), глубокое сожаление о совершенном (харата) и искреннее принятие на себя обязательства больше так не поступать (кабала). Как видим, все эти пункты отсутствуют в обычаях проведения Рош га-Шана. Больше того, на Новый год запрещено вести себя подобно раскаявшемуся грешнику: мы не постимся (даже по умершим родственникам), не ограничиваем себя в еде... Откуда эти два разных обычая? В чем причина различий? Дело в том, что поток жизни захватывает человека. Даже праведник из праведников не может думать каждую секунду о Всевышнем. А ведь чтобы не нарушить даже в помыслах ни одного запрета, надо вести себя именно так – ни разу не упуская из мыслей будущий Суд, перед которым, строго говоря, человек стоит каждый день и каждую секунду. Но жизнь отвлекает. В результате только ко Дню Суда человек склонен броситься исправлять свои плохие дела. Но для этого надо предстать перед Судом, пережить момент строгого приговора. Не испугавшись возможной суровости приговора, им заслуженного, человек не теряет надежды на мягкость судей. Он еще по-настоящему не боится. Поэтому приходит на Суд в Рош гаШана с тем, что в его руках, – с признанием за Всевышним права и возможности судить справедливо. Он объявляет Его Царем! И действительно, центральный момент Дня Суда – признание Всевышнего нашим единственным Царем. Но Суд после Рош га-Шана не закончен. Человеку только указано на окончательный приговор. И все десять дней до Йом Кипура, которые так и называются – Грозные дни (ямим
нораим), он уже просит прощения, исправляется, ибо был на начале Суда, поверил в Его силу, боится по-настоящему. Прошел Йом Кипур, евреи оправданы, или, точнее сказать, прощены, поскольку явно заслуживали большего наказания. И как люди, выигравшие суд, празднуют победу: нас простил Судья-Защитник! Как же после этого мы можем не верить в Его силу, в обещание поддержать нас, в Его близость к нам? Откуда взяться в нас дерзости полагаться исключительно на силу собственных рук, возводящих крепкие стены? Оправданные евреи, приговоренные к жизни, вновь объединяются. Мы не зависим от воли других людей и народов. Побывав на Суде и получив прощение, мы воочию убедились, что зависим только от того, как исполняем волю Творца, а также от Его всепрощающей милости.
Такова причина, почему «осенние» праздники завершаются праздником Суккот. Народ Торы объединяется в единственно возможной для объединения форме – внутри сукки, крыша которой намного прочней всего, что могут сделать человеческие руки. Ибо она – сам Творец мира, на Суде Которого мы только что побывали.
Новый Рубеж, www.newfront.us Борис ТЕНЦЕР, ведущий на телеканале RTNWMNB (вечерние новости по субботам и воскресеньям, разговорное шоу «Контакт по понедельникам») www.boristenzer.com
Возвращающимся с каникул американским конгрессменам до 1 октября необходимо решить вопрос о финансировании федерального правительства. Группа республиканцев угрожает довести дело до закрытия правительства, если Конгресс не откажется выделить финансирование на предложенную Бараком Обамой реформу здравоохранения – так называемый Закон о доступной медицинской помощи. Президент США Барак Обама не скрывает своего разочарования складывающейся ситуацией. Обама подписал закон о реформе здравоохранения в 2010 году, однако ее проведение все еще подвергается сомнению. Часть республиканцев требует, чтобы Конгресс отказал в финансировании реформы в рамках любого соглашения по госрасходам, которое предстоит заключить в октябре. Обама призвал членов Конгресса по возвращению с каникул начать работу над принятием всеохватывающего бюджета, вместо того чтобы прибегать к угрозам, таким как введение потолка госдолга или закрытие правительства, которыми они пользуются в качестве рычагов политического давления. Республиканцы же, после того как они 40 голосами в сенате попытались остановить реформу здравоохранения, видят в подобных действиях свою последнюю надежду. Осенью перед Конгрессом стоят две важные проблемы, решить которые нужно как можно скорее. До 1 октября законодателям необходимо одобрить бюджет федерального правительства. Если этого не произойдет, все госучреждения закроются. В конце октября – начале ноября Конгресс должен будет либо увеличить потолок госдолга, либо в стране произойдет дефолт. «Движение чаепития» предложило не выделять финансирование на закон о реформе здравоохранения, угрожая вероятностью закрытия правительства. Впрочем, многие республиканцы в Конгрессе не поддерживают эту идею. «Эта реформа не работает. Она только вредит системе здравоохранения, и сейчас у нас есть возможность покончить с ней, если американцы выскажут свое мнение и призовут избранных чиновников к ответственности», – предлагает сенатор от штата Техас Тед Круз. Такого же мнения придерживается и сенатор от Флориды Марко Рубио, который, как и Круз, считается возможным претендентом на пост президента на выборах 2016 года: «Нельзя говорить, что вы против «Обамакер», а потом проголосовать за бюджет, предусматривающий финансирование этой реформы». Палата представителей, которая сейчас контролируется республиканцами, уже не раз голосовала за отмену финансирования реформы здравоохранения. Однако этот шаг блокировали в сенате, где большинство мест принадлежит демократам. Стратег Республиканской партии Форд О’Коннелл предостерегает республиканцев: «Это очень рискованная стратегия, которая обернется против республиканцев в крайне важный момент, когда они попытаются изменить
сентябрь, 2013
ВЕСТИ свой имидж в преддверии выборов 2014 года, чтобы увеличить число мест в Конгрессе». Несколько руководящих конгрессменов-республиканцев возражают против отказа в финансировании, и этот вопрос стал предметом разногласий внутри партии. Лидер республиканцев в Конгрессе, спикер палаты представителей Джон Бейнер заявил: «Я уверен: когда мы займемся этим вопросом осенью, процесс может оказаться нелегким, но, полагаю, мы найдем выход». История с прекращением работы правительства не нова. Она уже имела место в 1990-е годы во время конфронтаций республиканцев с бывшим президентом Биллом Клинтоном. «Наши возможности повлиять на исход событий в Египте ограничены», – заявил министр обороны США Чак Хейгел. Даже самая могущественная страна в мире, каковой в настоящее время являются Соединенные Штаты в военном и экономическом отношениях, не в состоянии осуществлять постоянный контроль над другими странами. Но найти правильную политическую ориентацию, безусловно, обязаны. Наивностью и благодушием кажутся нам сегодня прогнозы о будущем Страны пирамид, сделанные западными экспертами в 2011 году. Они искренне верили, что со сменой Мубарака все проблемы Египта решатся сами собой. В действительности же, с учетом хаотичной экономики, религиозных разногласий и незрелости политических институтов, было бы просто чудом, если бы этот период в истории страны не закончился трагедией. С исторической точки зрения у массовых восстаний в бедных странах не очень хорошая репутация. Сегодняшние события в Египте, самой большой арабской стране с наибольшей численностью населения, идеологизированной историей и культурным влиянием, можно назвать вторым актом революционного процесса, начатого в 2011 году. «Братья-мусульмане» непрерывно повторяли до этого, что ислам является необходимой альтернативой авторитарным правительствам. Бедные слои населения, левые силы, меньшинства, либералы и молодежь объединились в революционном порыве. Исламисты набирали голоса в ходе выборов благодаря своей организации, внешнему финансированию и низкой избирательной активности. Но они не смогли выполнить данные обещания, конституционные проекты не были реализованы, экономический кризис усиливался. «Братья-мусульмане» не смогли справиться с экономикой. Народ вновь потребовал уважения достоинства и прав человека, хлеба, конца произволу государства, предоставления прав меньшинствам. Никогда раньше в арабском мире вопрос о религии и светскости не обсуждался так широко. В Тунисе и Египте СМИ обрели свободу. Идеи и практики «Братьев-мусульман» были дискредитированы. Премьер Эль-Беблави предложил распустить «Братьев-мусульман». «Примирения с теми, у кого руки в крови и кто обратил оружие против государства и его институтов, не будет», – заявил он. Похоже, арабская революция лишь начинается.
В 2011 году администрацию Обамы критиковали за то, что она слишком долго поддерживала Хосни Мубарака. Потом Белый дом подвергся критике за поддержку Мухаммеда Мурси из-за его связей с «Братьями-мусульманами». Теперь критики обрушились на правительство за сокращение помощи режиму из-за его преследований «Братьев-мусульман». Египет пока не сорвался в полномасштабную гражданскую войну, но близится к ней, предостерегает бывший представитель США в ООН Джон Болтон. Он считает, что та же картина наблюдается во многих других странах Ближнего Востока, Африки и Азии. Разрозненные кризисы сменяются общерегиональным хаосом. «После холодной войны Америка недолгое время обеспечивала какую-то защиту и стабильность на этой широкой полосе. Но эти времена миновали», – считает Болтон. При Обаме были выведены войска из Ирака, выводятся из Афганистана, США бросили Мубарака в тяжелой ситуации. В Сирии курс Обамы – это отказ бороться с реальной проблемой Сирии – с Ираном, уверяет Болтон. Он даже считает, что США следует опасаться того, что Путин, стремясь отыграться за былую неудачу Москвы, когда Садат выслал советских специалистов из Египта, займет в этой стране лидирующее место. Может, и впрямь не следует уговаривать себя, что конфликт в Египте удастся урегулировать путем политического компромисса. Ведь «Братья-мусульмане» – не партия в западном понимании, а вооруженная группировка, которая готова расстреливать своих оппонентов и отрицает легитимность любого правительства, которое она не контролирует. «Братьям» противостоят слои населения, не желающие жить при авторитарной теократии. Но без поддержки египетской армии эти слои слишком слабы. А ведь США заинтересованы в том, чтобы Египет соблюдал Кэмп-Дэвидские договоренности с Израилем («Братьямусульмане» этих договоренностей не приемлют). Чтобы Каир сохранил контроль над Синайским полуостровом, который может стать убежищем для террористов и путем контрабанды оружия в сектор Газа. Чтобы Суэцкий канал не был перекрыт ни под каким предлогом… И таковы интересы не только США, но и всех тех, кто желает видеть регион спокойным. А иначе, как с иронией сказал один комментатор, Обаме придется возвращать присужденную ему (полученную авансом) Нобелевскую премию мира. Египет, Сирия, Бейрут в огне, а официальные представители Израиля и палестинцев вступили в прямые переговоры по вопросу о мирном урегулировании конфликта. Мы видим сейчас ситуацию, которая была абсолютно противоположной той, что наблюдалась на Ближнем Востоке в последние десять лет. В те времена регион считался относительно спокойным, и лишь израильтяне, как утверждали в арабских странах, подвергали опасности стабильность в этой части света. Что видим мы сегодня? «Стабильность» переросла в неконтролируемый хаос, зато в Израиле, дай бог и дальше, тишина и относительное спокойствие, что позволяет израильтянам и палестинцам вести дипломатические контакты. Правый лагерь утверждает, что вести
№117
3
переговоры бессмысленно. Левые уверены, что сложившаяся в регионе ситуация очень выгодна Израилю: именно в этой ситуации удобнее всего вести торг с палестинцами. Во время недавнего праздника Рамадан сотни тысяч палестинцев из Иудеи и Самарии получили разрешение на въезд в Израиль. Когда они приезжают праздновать, а не убивать и погибать, их встречают с радушием. Они заполнили пляжи Тель-Авива, Яффо, Хайфы и Акко. Из всех стран региона только в Израиле и Иордании мусульмане отмечали Рамадан без кровопролития, без того, чтобы тысячи людей спасались бегством от голода и смерти. Согласно индексу человеческого развития ООН, положение палестинцев в среднем на Западном берегу и в Газе значительно лучше, чем в большей части арабских стран. Интересно, что произошло бы, если бы вместо еврейского государства здесь было мусульманское? Сейчас, когда я пишу эти строки, в Газе проходит очередная массовая демонстрация против возобновившихся переговоров между Израилем и палестинцами. Акция была организована лидерами ХАМАСа, «Исламского джихада» и других радикальных организаций. Демонстранты скандируют лозунги, осуждающие председателя ПА Махмуда Аббаса. «Возвращение к переговорам – это предательство идеи священной войны с неверными, это предательство наших мучеников-шахидов». Переговоры с палестинцами имеют уже длинную историю, и обольщаться здесь не следует. Двадцать лет назад, 12 сентября 1993 года, были подписаны Норвежские соглашения между ООП и Израилем. Рукопожатие Рабина и Арафата на лужайке возле Белого дома стало одним из запоминающихся кадров 1990-х. Это рукопожатие принесло Рабину и Арафату (а также Шимону Пересу) Нобелевскую премию мира. Соглашение Осло-2 было утверждено Кнессетом Израиля 9 октября 1995 года 61 голосом против 59. Израильский народ был вынужден принять этот договор. Сразу же после того как в должность главы правительства в 1999 году вступил Эхуд Барак, он начал продвигать мирное урегулирование, вначале с Хафезом Асадом, которому Барак был готов вернуть Голанские высоты. К счастью, договоренности с сирийским диктатором достичь не удалось. Затем все его усилия были направлены на Арафата. В 2000 году в Кэмп-Дэвиде Барак был готов пойти на уступки, о которых Рабин не смел бы и думать. Но даже на это Арафат не согласился. За свою уступчивость Барак лишился кресла премьера. Затем был Эхуд Ольмерт. Вначале у него была устойчивая коалиция, но как только он выразил готовность к разделу Иерусалима, партия ШАС покинула правительство, а после того как Ольмерт предложил палестинцам другие существенные территориальные уступки, а также согласился на возвращение беженцев, его коалиция распалась окончательно. Вскоре Ольмерт был вынужден уйти в отставку. … Сегодня правительство Израиля возглавляет Нетаниягу. На переговоры, которые начались в эти дни в Иерусалиме с предварительной фазы, он отвел девять месяцев. Он верит, что это достаточный срок, чтобы израильтяне и палестинцы поняли друг друга… А вы что думаете по этому поводу? Борис Тенцер www.boristenzer.com
4
№117
Яков Абрамов
Появление этой статьи обусловлено анализом ситуации, складывающейся в связи с призывами расширить использование родного горско-еврейского языка в быту и в общении, чтобы не утратить один из главных признаков нашего уникального этнического наследия. Предполагается, что данная статья поможет глубже понять проблему ошибочного представления о якобы нежелании некоторой части горско-еврейского сообщества в галутной разобщенности обучать своих детей и внуков языку наших отцов и дедов. Возможно также, что она поможет прояснить истинные причины, которые тормозят распространение родного языка горско-еврейским сообществом в мире. Хочется также надеяться, что публикация этой статьи напомнит читателю о существующей проблеме и привлечет к ее решению. Автор считает, что обсуждение вопросов более широкого использования языка актуально и своевременно. спокон веков проживание людей в одинаковой языковой среде способствовало сохранению колорита речи. Выявляется характерная черта естественного стремления людей, проживающих в рассеянии и оказавшихся в среде чужого господствующего языка, к этнической самоидентификации. Это создает потребность в ощущении той богатой мозаики родной чистой речи, некогда звучавшей в колыбели (нэнуй-нэнэм) и впитанной многими из нас с материнским молоком. Человек как индивидуум носит в себе весь генетический код предков, включая и языковые особенности. В качестве инструмента самоидентификации он находит не какие-то внешние и ментальные признаки, а именно родной язык. Это происходит и в Америке. Среди моих друзей есть люди из различных общин, в том числе китайской, итальянской, пакистанской, большинство детей которых говорят на своих языках, прекрасно зная и английский. Особый интерес для нас представляет община сирийских евреев, члены которой между собой все до одного говорят на арабском т.е. на языке, который считают для себя первым, владея одновременно ивритом и английским. Они ничего специально для этого не предпринимают, никого не уговаривают учить язык и не делают из этого big dill. Это для них обычное явление, и они остаются в то же время американцами. Представителей эмиграции из бывшего Советского Союза, страны с ярко выраженными атеистическими устоями, в свое время отталкивали от того, что принадлежит тебе (религия, язык, собственность), прививая людям колхозно-совхозную политику и пресловутую «дружбу народов». По всей вероятности, это создает для многих разного рода трудности восприятия американских реалий. Такое отношение к вопросу язы-
И
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Что мы знаем о языке горских евреев? ка, на мой взгляд, существует только на «русской улице», и мне не приходилось это встречать у других, несоветских эмигрантов. У нас в горскоеврейской общине в Америке только в последнее время стали появляться благоприятные условия для использования и изучения языка. В Центре горских евреев НьюЙорка, при синагоге, намечается открытие классов изучения горскоеврейского языка, о которых уже объявила директор программ Илана Хая Красинская на недавно организованной Культурным центром кавказских евреев (СССJ) выставке детского творчества. Опыт создания подобных классов у них имеется. Там изучается иврит и еврейские традиции. В последнее время возрастает интерес к различным аспектам языковой тематики. Этому способствовала, вопервых, деятельность носителя и прекрасного знатока языка горских евреев Рашбиля Шамаева, издавшего за последние годы несколько книг на языке горских евреев. Во-вторых, важную роль играет газета «НОВЫЙ РУБЕЖ», периодически публикуя статьи на горско-еврейском языке и мнения различных авторов по проблемам языка. Появился целый ряд опубликованных работ о состоянии языка и о вопросах, связанных с ним и других авторов. В последнее время также повысилось внимание к языку со стороны Международного благотворительного фонда горских евреев «СТМЭГИ», который позволил значительно расширить возможности желающих иметь доступ к изучению языка. Это и видеоматериалы на сайте, и грамматический разбор структуры языка в своей газете. Фонд «СТМЭГИ» широко поддерживает и деятельность людей, чьи усилия нацелены на сохранение, изучение, развитие и популяризацию нашего языка. Все это оказывает свой вдохновляющий эффект, создающий в людях желание и энтузиазм все чаще возвращаться к родному языку. Достаточно ли этого для массового изучения в условиях эмиграции? На каком языке должен быть учебный материал? С чего начать, какой алфавит брать за основу? Есть ли будущее у языка горских евреев? Что можем дать ребенку, который даже толком не знает русский и спрашивает: «Бабушка, where is my подушка, ставя ударение на второй слог в слове бабу`шка? У нас нет даже четкой алфавитной графики с научно обоснованным фонетическим строением, учитывающим специфические особенности нашего языка, нет методического материала и учебников. А чтобы глубоко понять эту причинно-следственную связь и сложившуюся ситуацию, сделаем для начала маленький экскурс по тропам более чем вековой истории судьбы языка горских евреев и вокруг него. Еще в древности в Иудее и в Израиле в разные периоды истории говори-
ли на иврите, арамейском и греческом языках. После разгрома Римом Иудеи в 73 г. н.э. евреи страны рассеялись по разным странам, обретая в качестве разговорного свыше 20 языков народов, среди которых они жили. Ни один народ в своей истории не создал такого числа своих языков, как евреи. Следует подчеркнуть, что все еврейские языки в странах рассеяния сложились по единой схеме: в основу брался язык страны проживания с добавлением слов из иврита и даже арамейского, а в письме использовалась графика иврита. Язык горских евреев относится к юго-западной группе иранских языков, которые принадлежат к индоевропейской семье, и наиболее близок к персидскому и таджикскому. В нем немало ивритских и арамейских слов, а позднее он приобрел также и азербайджанское и русское влияние. Хотя язык горских евреев давно существует, с приходом советской власти на этом языке издавалась периодическая литература и первый алфавит был утвержден в 1929 году, но он недостаточно изучен, даже несмотря на то, что уже в советское время имелись хорошие его носители и знатоки. В то же время нехватка лингвистов, филологов, профессионалов в горскоеврейском сообществе в разные периоды не позволяла уделять серьезное внимание изучению особенностей и развитию языка. С другой стороны, значительную роль сыграл, на мой взгляд, процесс стремления властей в 70-е годы прошлого века к полной татизации горских евреев. Особенно интенсивно этот процесс осуществлялся в Дагестане. А это уже – фактор, усматривающий политическое значение. Видимо, это было связано со снижением количества или исключением значительного еврейского присутствия в стране вообще либо созданием дополнительных препятствий отъезжающим на ПМЖ на Запад. В связи с этим, видимо, было придумано постепенно превратить горских евреев в татов, используя фактор схожести языков с татами-мусульманами. Формула здесь очень простая: горские евреи – это таты, а таты – не евреи! Проживающие в Азербайджане таты и горские евреи говорят на схожих языках. Горские евреи сохранили немало слов из иврита, вероятнее всего, перешедших из арамейского языка (кстати, имеются свидетельства о знавших в Кубе также ладино). Кроме того, длительное время находясь на территории Ирана, усваивая местный язык, они, тем не менее, оказавшись в дальнейшем на Кавказе, сохранили фарингальные звуки h и h, как в словах hололи – «кошерный» и hэсэл – «мед», происходящие из иврита или арамейского. Сегодня численность горских евреев во всем мире, по неподтвержденным данным, не превышает 180–200 тыс. человек, и отсут-
ствие систематизированной научной базы не позволяет даже утвердить единый алфавит с определенным грамматическим строем для всех существующих сегодня трех диалектов (азербайджанский, дагестанский (Дербент) и северокавказский). Конечно, в такой ситуации говорить об изучении языка не приходится, поскольку отсутствие надлежащего и достаточного учебного материала не сможет разрешить этот вопрос. Еще в 20-е годы в среде горских евреев остро стоял вопрос массового просвещения населения. Поскольку разработанного и принятого единого алфавита не было, школы для детей и ликбезы для взрослых велись на горско-еврейском языке с использованием древнееврейского алфавита, введя гласные буквы, которые отсутствовали и отсутствуют в иврите. В 1929 году в Баку состоялась всесоюзная конференция по вопросу создания нового горско-еврейского алфавита на основе латинского, в результате решений которой стали выпускать учебники для горско-еврейских школ. В 1939-м было принято решение властей Дагестана о переводе горскоеврейского алфавита с латиницы на кириллицу. В результате начали появляться даже двухбуквенные обозначения, поскольку фонетическая система горско-еврейского языка здесь также не совпадает с русской, а чтение стало намного более затруднительным. Этот алфавит был принят только для горских евреев Дагестана и не имел отношения к горским евреям, проживающим в Азербайджане и на Северном Кавказе. Эта ситуация, по всей вероятности, оказала очень негативное социальное и общественное воздействие на весь народ в попытке поиздеваться над ним. Горские евреи, независимо от того, где они живут – единый народ, и эта запутанная ситуация могла способствовать их разобщению. Как же это получается: люди одной и той же общины, проживающие на расстоянии всего 50 миль друг от друга, имеют разные алфавиты? На самом деле человеку, живущему в Кубе, трудно прочитать текст, написанный в Дербенте, и наоборот. Очень справедливо отмечает профессор М. Агарунов: эти вопросы должны решать специалисты и лингвисты с участием знатаков языка из народа, а не директивные постановления. В это же время горские евреи Азербайджана, легко усвоив новый азербайджанский алфавит на основе кириллицы, стали успешно применять его для своей письменности, добавив свои две буквы из прежнего алфавита, который получил прозвище «партизанский». Этого алфавита тоже сейчас уже нет. Эта довольно сложная запутанная ситуация достаточно полно и очень грамотно рассматривается и разъясняется в книге М. Агарунова «Большой словарь языка горских евреев», где в результате также делаются важные на сегодня выводы. Общий недостаток всех алфавитов заключается в приемлемости использования для одних слов одного из алфавитов и невозможности применения для других. Окончание на стр. 27
Новый Рубеж, www.newfront.us
№117
сентябрь, 2013
5
Литературные страницы
Поэт из Красной Слободы Возбужденный вниманием односельчан, мальчик с пафосом декламировал стихи, энергично размахивая руками. оселок был взбудоражен необычным для этих мест известием: избиратели пришли на встречу с депутатом Верховного Совета Азербайджана от Красной Слободы Губинского района, известным азербайджанским поэтом Самедом Вургуном. Именно на встречу с любимым поэтом и примчался маленький Рашбил, забросив и уроки, и ответственную встречу по футболу с соседним классом. Однако перед входом в клуб его ждало разочарование: взрослые начальники приняли решение, ввиду ограниченной вместимости клубного зала, не разрешить присутствовать школьникам младших классов. Свободолюбивый подросток в знак протеста, с целью привлечь к себе внимание, стал у входа в клуб и начал читать наизусть любимые произведения своего кумира – поэта Самеда Вургуна. И, как результат, покоренные его страстным упорством, устроители встречи пропустили его в клуб. Необходимо отметить, что увлечение подростка поэзией началось с самого начала его приобщения к школьной литературе. Мальчик буквально проглатывал произведения советских азербайджанских поэтов. Именно это своевременно подтолкнуло Рашбила стать на путь самостоятельного творчества. Ещё учась в пятом классе, мальчик начинает писать первые робкие патриотические стихи, воспевающие родной край. Одним из серьезных его стихотворений было «Победа», посвященное Великой Победе советского народа над фашистской Германией. Проживая в живописной местности, Рашбил уже более уверенно создает любовью пропитанные прекрасные стихотворения о родном крае. Рашбила начинают приглашать на различные школьные вечера и праздники, устраиваемые сельчанами в клубе, где он с гордостью читает пока ещё слабые, но уже свои стихи. В старших классах переход в юношество незаметно побуждает к созданию стихотворений, вос-
П
певающих романтику первой любви. Окончив в 1953 году азербайджанскую среднюю школу, юноша оказался перед выбором: профессия юриста, рекомендуемая ему родителями, или изучение иностранных языков. Рашбил настоял на своем выборе, и вскоре он поступает в Азербайджанский педагогический институт иностранных языков, факультет английского языка. Находясь в шумной и дружной студенческой среде, Рашбил расширяет тематику лирики и успешно осваивает сочинение небольших шуточных эпиграмм и реприз. Он углубляет свои познания изучением поэзии раннего Азербайджана в лице классика Низами Гянджеви, Физули, Омара Хайяма. Как успевающий студент факультета, Рашбил принимает участие во встрече лучших студентов города с поэтом Самедом Вургуном. Эта встреча для Рашбила явилась судьбоносной, ибо выступление Самеда Вургуна было настолько эмоциональным и интересным, что студент ещё тогда принимает решение обязательно перевести его с азербайджанского и, тем самым, приблизить творчество поэта к горско-еврейскому народу. Окончив в 1957 году институт, Рашбил получает направление на преподавание английского языка в средней школе города Дивичи. Однако уже в конце года его призывают на службу в армию, где он находится вплоть до августа 1961 года. Здесь поэтическая деятельность Рашбила, о чем, конечно, догадался читатель, несколько затухает. Тем не менее, по окончании воинской службы поэтическая энергетика Рашбила, к счастью для окружающих, вновь возрождается, к тому же с повышенной эффективностью. Молодой человек возвращается к преподавательской деятельности – сначала в селении Перибедиль Дивичинского района, а вскоре и в родной Красной Слободе. Здесь, в многонациональном селе Владимировка, Рашбил работал, пока его не пригласили в новоотстроенную школу в г. Кубе (ныне им. Ханукова). Активная деятельность молодого педагога не осталась без внимания администрации школы, и Рашбила Шамаева приглашают
поработать завучом школы. В содружестве с директором школы создается замечательный учительский коллектив, творческий подход которого в воспитании и обучении детей выдвигает школу на получение права представлять Азербайджанскую Республику на Всесоюзном фестивале школьников в городе Антрацит Ворошиловградской области. На фестивале ярко проявляется дарование Рашбила Шамаева не только как педагога, но и как руководителя драмкружка, показавшего на фестивале со своими учениками спектакль по американской пьесе «Санди» и занявшего второе место среди множества представленных коллективов. Однако Рашбил Шамаевич понимает, что отдавая себя административной деятельности в школе, он не уделяет должного внимания своему любимому литературному творчеству. После долгих колебаний Рашбил Шамаевич принимает единственно правильное решение – уйти с хлопотной должности завуча школы. К счастью, директор школы поддерживает его творческое горение и возвращает Рашбила к должности учителя. Теперь литератор может больше уделять внимания поэзии и переводам. Так педагог английского языка становится переводчиком с азербайджанского на горскоеврейский. И первый перевод, конечно, это пьеса Самеда Вургуна «Вагиф». Рашбил идет дальше своих начинаний: он со своими десятиклассниками ставит по пьесе спектакль. И, наверное, не было на то время в Красной Слободе жителя, который не посмотрел бы эту пьесу. Наступило время, когда Рашбил Шамаевич с головой уходит в педагогическую де-
ятельность. Сотни учеников с гордостью и уважением будут вспоминать своего любимого учителя, давшего им средство общения со всем миром – английский язык. За большой вклад в воспитательскую деятельность среди молодежи Рашбил Шамаев награждается почетным знаком «Отличник просвещения». Одновременно педагог не забывает свою мечту: он переводит на горско-еврейский язык многие классические произведения азербайджанских литераторов, тем самым раскрывая для своего народа культурные ценности страны проживания горских евреев. С юношества влюбленный в поэзию Низами, Рашбил с увлечением начинает переводить его стихи и афоризмы на джуури, так трогательно относясь к оригиналу, что перевод сохраняет весь колорит блистательного языка великого поэта. Рашбил создает целую плеяду замечательных стихотворений, посвященных своему народу, родине, её героическому прошлому. Распад Советского Союза застает Рашбила Шамаевича на вершине его творчества. Происходит массовый отъезд евреев на землю предков – Израиль. Рашбиль Шамаевич перед выбором: нежелательный отъезд, но со всей своей семьей, или одинокая старость на родине. Семейные ценности перевешивают, и в 1995 году Рашбил Шамаевич переезжает на постоянное жительство в Нью-Йорк. И именно здесь во всю ширь раскрывается талант Рашбила Шамаева и как поэта, и как переводчика, и как общественного деятеля. Наконецто избыток времени позволяет ему участвовать во всех перечисленных творческих программах. Окончание на стр. 29
ОБЪЯВЛЕНИЕ В воскресенье, 22 сентября, в 1:00 в помещении Синагоги горских евреев на Оушен-парквей состоится презентация недавно вышедшей в свет книги Рашбила Шамаева «Жизнь – сказка». Приглашаются все любители творчества Рашбила Шамаева.
6
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Литературные страницы Проф. Михаил АГАРУНОВ
Трудно подыскать иное определение выходу в свет новой книги Михаила Елизарова «Община горских евреев Чечни». И это определение связано не столько с тем, что исследование посвящено действительно одной из самых неисследованных горско-еврейских общин, сколько потому, что книга вдруг реально стала образцом того, как следует изучать историю своей общины и публиковать подобные монографии. ффект появления этой книги может быть сравним с тем, который произошел после издания в 1995 году в Москве книги Якова Агарунова «Большая судьба маленького народа». Тогда это было первое на русском языке издание в послевоенное время, посвященное жизни этого одного из самых малочисленных народов Кавказа. Практически она, эта книга, открыла горских евреев новым послевоенным поколениям. Она вышла по тем масштабам весьма скромным тиражом. В Советском Союзе и в Российской Федерации книги издавались в сотни тысяч экземпляров, а иногда и миллионными тиражами. А «Большая судьба» - всего лишь в 2000 экземпляров. Книга мгновенно разошлась и очень скоро стала библиографической редкостью. Причем она быстро появилась и за рубежом. Так, я ее встретил в парижской синагоге летом 1997 года. Многие давно уже настаивают на ее переиздании. А вот книга Михаила Елизарова «Община горских евреев Чечни» издана лишь в 300 экземпляров. Правда, нельзя сравнивать отношение к светским книгам здесь, в Израиле, с тем уважением к этому виду просветительской информации в России, да и в других странах бывшего СССР. И все же этот тираж слишком мал, чтобы удовлетворить потребности всех тех, кому захочется ознакомиться с этим трудом, да и тех библиотек, где имеются разделы иудаики и истории Кавказа. Содержание монографии можно условно разбить на три части – история общины, этнография и культура, люди общины. История горско-еврейской общины Грозного описана с самого начала ее зарождения – с первой половины XIX века. Причем все это подается на фоне истории самого города Грозный, с зарождения еще в июне 1818 года крепости «Грозная», давшей начало городу, что само по себе вызывает
Э
«Взрыв» в исторической науке о горских евреях определенный интерес. Приводится большое количество исторических фотографий, найденных автором уникальных правительственных и административных документов, подтверждающих результаты исследований автора. Поражают документальные демографические данные о количестве горских евреев, местах их проживания, перемещениях в общине с приведенными картами-схемами. Читателя ожидает увлекательнейший рассказ о перипетиях в жизни горских евреев, о взаимоотношениях с местными и российскими властями. Драматические события установления советской власти на этой территории так подробно описаны, что читатель как бы сам принимает участие в них. Удивительно корректно с научной точки зрения, без какой-либо тенденциозности описывает и анализирует автор установление в Грозном советской власти со всеми ее бедами и преимуществами, а также и то, что она с собой принесла горскоеврейской общине. Во всяком случае, мне еще не приходилось встречать такое непредвзятое повествование. Как правило, обычно встречаются либо чрезмерное восхваление советской власти, либо озлобленное ее неприятие и чернение. А автору удалось придать своему анализу как бы взгляд издалека, оставаясь при этом ее - этой власти современником, что тоже очень важно. Очень тяжело читаются страницы, посвященные Второй мировой войне и героям из среды горско-еврейских грозненцев. Безусловно, и этот раздел является весьма важным в современной истории городов России. Перечень лиц, отдавших жизнь в боях за Родину, обязательно должен быть занесен в книги памяти воинов-евреев, погибших в этой войне. Ну, а то, как трагически исчезала община, с какими невероятно страшными горестями приходилось сталкиваться людям, читатель должен прочесть сам: трудно все это передать в краткой рецензии. Могу только добавить, что показанная жуткая картина – это не просто журналистское сообщение, а научный анализ, научно обоснованный укор бездарной национальной политике властей страны тех времен.
Описания жизни и быта еврейской слободы Грозного и бытовавших там еврейских обрядов и традиций представляют собой бесценный вклад в современную этнографию: ведь пока еще никто так подробно аналитически не описывал эти стороны жизни горских евреев в этой части Северного Кавказа. Несомненно, важной составной частью книги является раздел культуры с упоминанием многих и многих замечательных имен. Читатель узнает очень много интересного из биографий таких известных людей, как Мататьягу Богатырев, Закой Худайнатов, Исай Биньяминов, Шатиель Абрамов и др. В книге приводятся сведения о представителях общины, зарекомендовавших себя в области литературы, образования и просвещения, театрального и киноискусства. Эти разделы имеют огромный познавательный и научный интерес. Отсюда можно сделать выводы, какую роль сыграли замечательные грозненцы в развитии культуры родного народа, в дальнейших ее успехах. Особой ценностью книги следует считать приведенные в ней данные о сотнях и сотнях представителях горскоеврейской общины Грозного, их жизни и деятельности, и даже родословные многих семей. На этом читателю следует останавливаться подробнее. Повторяю, одним из важных достоинств исследования Михаила Елизарова является анализ родословных нескольких семей-кланов. Это также значительно дополняет картину того, как зачиналась и создавалась горско-еврейская община Грозного. Как-то в своих публикациях мною была высказана такая мысль: «История народа состоит из истории отдельных семейств этого народа. Изучайте свои родословные, записывайте семейные события. Тщательно берегите эти записи и документы и передавайте их по наследству. Так мы сохраним свою историю для последующих поколений». Этому совету и следует автор в своей монографии. Более того, эти его исследования родословных грозненских горско-еврейских кланов как раз и воссоздают реальную картину истории общины от ее зарождения и до конца ее существования в Чечне. Как удалось
все сделать автору, сколько времени пришлось потратить на все поиски - всему этому стоит только поражаться. Можно уверенно говорить, что грозненская община горских евреев Чечни описана в исторической литературе полностью. Тем более, я уверен, что после распространения этой книги, она получит много откликов и, возможно, дополнений, что подтвердит это мое мнение. Безусловно, книга должна иметь больший тираж. Могут возразить, мол, не так уж много требовалось материалов для сбора информации о горско-еврейской общине Чечни. Ведь эта община существовала менее 200 лет, то есть, всего-навсего 8-10 поколений. Да, это так. Но за эти 180 лет существования эта община пережила множество переломных событий в своей истории. Поэтому сам сбор документов, их анализ и научная интерпретация требовали значительных трудов и времени. А поиски разбросанных по свету людей – участников событий и хранителей семейных документов, встречи со многими из них, а также поездки по различным архивам, представляли собой тяжелый исследовательский поисковый труд. Но автору все это удалось. Хотелось бы добавить еще следующее. Автор по всему тексту книги нигде не навязывает своего мнения, не дает безапелляционных объяснений или утверждений. Он констатирует факты, анализирует их и дает читателю результаты такого исторического анализа. Очень важно здесь то, что автор владеет хорошим аппаратом логического анализа. Интересен также своеобразный слог автора. Все это и привело в конечном результате к замечательному научному исследованию. Книга является хорошим примером для будущих исследователей своих общин. А это весьма необходимо сегодня, так как в разных местах - и в США, и в Москве, и в Израиле, и в Нальчике, и в Дагестане сейчас делаются попытки создать общую историю горско-еврейского народа на основе вот таких исследований отдельных его общин. Для этого огромным подспорьем и является вышедшая недавно замечательная книга Михаил Елизарова.
Новый Рубеж, www.newfront.us
№117
сентябрь, 2013
Machon L’Parnasa Institute for Professional Studies A Division of Touro College
Begin Your Career Path at our School of Higher Education that addresses the needs of our community
ASSOCIATE PROGRAMS: t Information Technology (New) t Digital Multi-Media Design** **Introducing new course: Introduction to Illustration with Focus on Fashion
t Business Management & Administration with a concentration in: Accounting, Management, Marketing, and Finance t Human Services
INTERDISCIPLINARY STUDIES / PRE-PROFESSIONAL TRACKS MAY LEAD TO: t BS/MS - Health Sciences/Occupational Therapy t BS/MS - Health Sciences/Physician Assistant Studies t BS/DPT-Health Sciences/Physical Therapy t BS in Psychology, Education, and MS in Speech Language Pathology
Women’s Campus & Administrative Office | 1301 45th Street, Brooklyn, NY
FALL 2013 SEMESTER BEGINS TUESDAY, SEPTEMBER 10th
Men’s Campus | 4421 13th Avenue, Brooklyn, NY Not all programs can be completed at the above locations. t
Courses offered Friday mornings (MEN only)
t
Day, Evening, and/or Sunday Classes
t
Financial Aid for Qualified Students
t
Job Placement Assistance for Graduates
For more information, please call: 718-871-4267 Touro College is an Equal Opportunity Institution
7
8
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
4 3 .&%*$"- 1$ Ivette Davidov, M.D., D.O. врач высшей американской категории,
семейный доктор ОСТЕОПАТИЧЕСКАЯ МАНУАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ НОВЕЙШИЕ МЕТОДЫ ЛЕЧЕНИЯ И ПРОФИЛАКТИКИ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ СУСТАВОВ ЗАБОЛЕВАНИЯ ЛЕГКИХ И ВЕРХНИХ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ ЖЕЛУДОЧНО-КИШЕЧНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ ПОЧЕК И ПЕЧЕНИ КОЖНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ (ПСОРИАЗ, УГРИ, АЛЛЕРГИЧЕСКИЕ ДЕРМАТОЗЫ) УДАЛЕНИЕ БОРОДАВОК, ПАПИЛЛОМ ВЕНЕРИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ ОФОРМЛЕНИЕ МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ
В офисе проводятся лабораторные исследования, электрокардиография, легочные тесты, сонограммы, всевозможные прививки, в том числе от гриппа.
Бесплатная лабораторная диагностика по выявлению рака простаты.
Работает физиотерапевтический кабинет.
Возможен визит на дому.
Бесплатный тест крови на холистерол.
1115 Ocean Pkwy, 1st Floor, Brooklyn, NY
(718) 252-5300
9
10
№117
Нарды – одна из самых захватывающих игр, пользующаяся успехом во многих странах. Существует масса легенд относительно ее происхождения, однако нет ни одного источника, в котором можно было бы найти исчерпывающий ответ на этот вопрос. В разных странах игра называлась по-разному. Иногда это название означало просто «настольная игра», как у испанцев – tablero, итальянцев – tavola reale, турок – tavla. Интересно, что самая древняя из досок для игры в нарды была обнаружена в Малой Азии и датируется третьим тысячелетием до нашей эры. Игра была популярна даже среди фараонов – подтверждением тому служит комплект для игры в нарды, найденный в гробнице Тутанхамона. значально игра в нарды считалась королевским развлечением. Постепенно она стала популярна во всех слоях общества. В настоящее время единственная страна, где проводятся международные соревнования по нардам, это Азербайджан. В качестве приза за первое место там вручаются золотые зары. Инициаторы проведения и устроители соревнований по нардам в Бруклине – организация Kingsbay y, Центр культуры и отдыха «Наш дом» совместно с Культурным центром и Советом старейшин кавказских евреев, газетой «НОВЫЙ РУБЕЖ». В первую очередь оргкомитет по организации соревнования позаботился о рекламе, которая разнеслась по всему Нью-Йорку посредством радио и газет. Посыпались заявки на участие. В Бруклине проживает много общин, где эта древняя игра популярна, особенно в общине кавказских евреев. Когда был брошен клич о соревнованиях, желающих принять участие оказалось очень много. Пройдитесь по улицам Бруклина, особенно в районе Оушен-парквей и Дитмас. Вы услышите шелест катящихся камней (зар) и намеренно усиленный игроками удар шашкой о доску. Большинство заявивших о желании участвовать были кавказские евреи, поэтому организационные вопросы соревнования решили прояснить в Центре кавказских евреев. Там обсуждались условия соревнования, проведена жеребьёвка участников. Тридцать два игрока были разделены на 4 группы. Турнир проводился по олимпийской системе, на выбывание. Была составлена сетка проведения игр. Все как на серьезных международных соревнованиях. В жюри вошли президент Культурного центра кавказских евреев Яков Абрамов, главный редактор газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ» Ноберт Евдаев и менеджер программы Центра
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
СОРЕВНОВАНИЯ ПО НАРДАМ В БРУКЛИНЕ
И
«Наш дом» для всех, кому за 55, Алена Бадалова. В день соревнования 11 августа началась подготовка, которая в основном была связана со сбором самих нардов. Проводились соревнования в уютном зале The Flatbush and Shaare Torah Jewish Center на East 5th street и Church Avenue. В зале на восьми столах красовались нарды, готовые к игре. Собравшиеся игроки знакомились друг с другом и теперь уже с оппонентами. Из двух вариантов – короткие и длинные – были выбраны длинные. В 11 часов утра первые камни были брошены. Восемь пар бросились в схватку, желая продвинуться по турнирной лестнице. Участники сосредо-
точили все своё внимание на желании победить, и казалось, что зрители, а их также было немало, могли слышать биение сердец сражающихся соперников. Судья ходили между столами, но оказалось, что их участие было только номинальным. Соревнования проходили корректно, без споров и претензий. Лестница турнира уменьшалась, но вот выбывшие из игры и болельщики собрались у стола, за которым сражались вышедшие в финал: всем известный в общине аксакал, поэт, руководитель Совета старейшин общины Рашбил Шамаев и его соперник, молодой участник соревнования, представитель узбекской общины Шерзод Камалов. Все с большим напряжением и интересом наблюдали за сражением представителей двух поколений. Инициатива периодически переходила от одного к другому. Раздались бурные аплодисменты: молодость взяла верх. Победил Шерзод Камалов. От имени организаторов соревнования Алёна Бадалова под громкие аплодисменты вручила призы победителям.
1 место – Шерзод Камалов – замечательный набор: хрустальный графин со стаканчиками; 2 место – Рашбил Шамаев – набор из 6 хрустальных армуд для чая; 3 место – Борис Рувинов – настенные часы; 4 место – Лев Юсуфов – настенные часы. Турнир продолжался с 11 утра до 4 вечера. Все были удивлены тому, что известность этой игры настолько велика и среди участников были люди, которые живут далеко от тех мест, где эта игра популярна. Мероприятие объединило представителей разных дружественных по отношению друг к другу общин, проживающих на одной территории. А в личном плане это был триумф спортивного интереса, проверка качеств участников, обычно требующая стратегического мышления и умения вести комбинационную борьбу. По всем вопросам, связанным с работой Центра культуры и отдыха «Наш дом», тем, кому за 55, обращаться к Алене Бадаловой по телефону: 718-925-5526. Ноберт Евдаев
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
11
ПОЛИТИКА
Give the Peace Process a Chance David Harris August 12, 2013 There's no shortage of cynicism and skepticism about the restarted, U.S.-facilitated Israeli-Palestinian peace process. The questions come fast and furious: Why, of all times, now, when the Middle East is in upheaval and its future course is anyone's guess? What's the American obsession with this issue, when Iran, Russia, Syria, Egypt, North Korea, and China all cry out for greater U.S. attention?
Who's ready to believe the Palestinian Authority is any more willing today than yesterday to engage in serious, purposeful talks? How can anyone discuss a two-state deal when Gaza is in the hands of Hamas? Is Prime Minister Netanyahu, rhetoric apart, really serious about an agreement? And are the Israeli people likely to overcome doubts about Palestinian intentions to support a deal that would entail major sacrifices and risks – indeed, already has in the form of the upcoming, and highly contentious, release of convicted Palestinian murderers (and which, by the way, should be sufficient to answer the previous question)? These concerns mustn't be dismissed out-of-hand, but there's more to the story – and it leads to the conclusion that the talks are worth pursuing. No, I don't say this, as some have suggested, to curry favor with the Obama Administration, nor to receive more invitations to the White House Chanukah party, nor to get a pat on the shoulder from Secretary of State John Kerry. And no, I haven't succumbed to the fantasy of those on the left who believe a Middle East Woodstock is just around the corner. Not at all! Rather, I do so for three reasons. First, for friends of Israel, the status quo may seem sustainable. In reality, it's not. True, the Israeli economy continues to perform wonders. The IDF is at peak strength. Acts of terrorism against Israelis have been far fewer in recent months. And Israeli life is humming in a way that few on the outside, reliant on the media for their images, could ever fully appreciate. But where does this lead? Will the Palestinians disappear? Will their demands evaporate or end up on a back burner? Will the world, led in this case by the European Union and the automatic majority in the UN, one day stop their relentless preoccupation with the Palestinians? Will the U.S. always be there to stand up for Israeli policy, even if Washington considers it shortsighted and self-defeating? In other words, would Israel, assuming it wanted to, be able to retain control of the West Bank well into
the distant future without taking account of some serious consequences? For Israel to remain a democratic and Jewish state, it is in Israel's national interest to seek a way to disentangle itself from rule over as many Palestinians as possible. Yes, Israel came into possession of the West Bank in a defensive war in 1967 and, had it not been the victor, the country could well have faced annihilation. And yes, the West Bank is the cradle of Jewish civilization. But that doesn't end the argument. Rather, it underscores the need for extraordinarily careful attention to security arrangements in any two-state deal and solid guarantees for Israeli access to Jewish holy sites. Second, I've long believed – and, as a result, locked horns with some on the left – that if a two-state deal is to be achieved, it's best done by a hard-nosed, right-ofcenter Israeli leader with impeccable security credentials. That's precisely the case in Israel today. The shrill critics of a revitalized peace process seem to have forgotten that the talks are led on the Israeli side by Benjamin Netanyahu, and supported by such top officials as Moshe Ya'alon, the defense minister and former IDF chief of staff, and Tzipi Livni, the justice minister with the Likud Party and Mossad in her résumé. The critics may not now trust them, but then again they wouldn't trust anyone who dared to negotiate. There will always be the rash accusations that the leaders "sold out," or "yielded to inordinate U.S. pressure," or "are seeking the Nobel Peace Prize." Netanyahu, Ya'alon, Livni and others have had one overarching, life-long goal – ensuring the security and viability of Israel as the national homeland of the Jewish people. They know no less well than their critics on the right the immense difficulties confronting them in pursuing this aim – from ongoing Palestinian incitement and glorification of terrorists, to profound questions about the regional environment, to concerns about the viability of a future "democratic" and "demilitarized" Palestinian state.
Have they suddenly turned fuzzy-headed, weakkneed, or naïve about the challenge before them? No. Rather, they have reached the stark conclusion that the status quo is not in Israel's long-term interest – and that choices in life are not always between "good" and "bad," but, as often as not, between "bad" and "worse." And third, the chorus of right-wing critics ascribes to the United States malign motives, suggesting this process is sparked by an "unfriendly" President Obama who wants to "damage" Israel in his effort to "reorient" U.S. foreign policy. I don't buy the argument. And I don't say so as a partisan, since I'm most assuredly not. What does it take to convince the doubters that there's good will on the American side? Probably nothing will work, but, despite some early missteps by the Obama administration, there's some pretty compelling evidence here – the bilateral military, strategic, and intelligence relationship has never been stronger, as knowledgeable Israelis will attest; the U.S. has stood up for Israel time and again, often alone, at the UN; and Secretary Kerry's voting record over his long Senate career is a matter of public record. Finally, let me frame the issue another way. Israel must never hesitate to show up at any serious negotiating table. It does so today from a position of remarkable strength. It cannot be bullied into making a deal potentially injurious to the country's security. It has a powerful friend in the United States. And, yes, it is driven by the age-old Jewish yearning for enduring peace. If the Palestinians once again prove they are unwilling partners, as they did in 2000-1 and again in 2008, let the world see who torpedoed a potential deal. Sure, there's that enabling pro-Palestinian community – diplomats, journalists, "human rights" activists, entertainers – who are willfully blind, for whom the problem always has been and will be Israel, but others will figure it out. And if, miracle of miracles, the Palestinian leadership actually turns out to be a credible partner this time, then, of course, all the more reason to try. So, let's give the peace process a chance.
Give the Peace Process a Chance: Part Two David Harris August 15, 2013 After recently publishing "Give the Peace Process a Chance" in the Huffington Post and Jerusalem Post, quite a few comments came my way – some highly critical. They were from the left and right, once again giving me the joy of being the target of both political poles. The criticism from the left boils down to three main points. First, "Israel is not interested in peace." To which I say, rubbish! No country anywhere is more interested in peace. Israel's goal from day one, against the backdrop of relentless persecution of Jews in Europe and across North Africa and the Middle East, has been peaceful coexistence with neighboring states. But it takes two to tango, and, with only a few notable exceptions since 1948, the dance partner has been missing. Israel is perhaps the only country that, victorious in wars it did not seek, has ceded acquired land in the hope of advancing peace. Witness the treaties with Egypt and Jordan, not to mention the unilateral withdrawals from Gaza and southern Lebanon. Second, Prime Minister Netanyahu is untrustworthy. Really? Isn't he the very same prime minister who, unlike his predecessors, agreed to a ten-month freeze on settlement building as a confidence-building gesture, only to be confronted by a Palestinian leadership that was AWOL?
And didn't he defy up to 90 percent of the Israeli public who were opposed to releasing Palestinian prisoners with blood on their hands – the blood of Israeli children and Holocaust survivors – by handing over 26 convicted terrorists this week, with another 78 to go? And didn't he take this step not at the end of talks with the Palestinians, but rather before they even began, in order to show the degree of his commitment? Does anyone think this was an easy decision for Netanyahu? If so, think again. Indeed, ask yourself how many other world leaders would act similarly. The answer, I'd say, is few to none. And third, if Netanyahu were serious, why did he announce new settlement building this week? Actually, this wasn't a surprise. As U.S. Secretary of State John Kerry confirmed, the Israeli leader was up front about his intentions. Both the Americans and Palestinians knew about it in advance. And, as Kerry stressed, the move does not change the peace map. The building will take place in areas that all sides know will remain in Israeli hands, should there be a two – state deal. Sure, the Palestinians are railing against the move in public, but it's a show for their own constituency. And speaking of constituencies, Palestinian leaders aren't the only ones with a "street" that needs to be taken into account. Israeli leaders also have to think about domestic politics. And then there are the vocal critics on the right. Their arguments also boil down to three. First, I must be "delusional" to think a peace process is even possible.
Does it then mean that Prime Minister Netanyahu, Defense Minister Ya'alon, and the other Israeli leaders involved – not exactly from the left end of the Israeli political spectrum – are also delusional? Have they simply fallen on their heads because they concluded it's worth exploring, for Israel's sake, if Palestinian calculations, supported by some key actors in the Arab world, have changed, as the U.S. believes might be the case? The part I don't get is what exactly the critics suggest as an alternative. Is it simply to "hang tough," as if the status quo were infinitely sustainable? Oh, one critic contended, you're giving away a "state secret," namely, that Israel might not endure if things don't change. Nonsense. This subject has been discussed ad infinitum in Israel. Of course, as a strong, resilient nation, it can endure, but doesn't Israel owe itself the obligation to leave no stone unturned in seeing if a partner, absent yesterday, might somehow show up today? Second, the United States cannot be trusted to stand with Israel. Frankly, if you think Washington can't be trusted, all bets are off. In truth, Israel has no better friend, irrespective of who sits in the Oval Office. The notion that today's America will sell Israel down the river is, frankly, quite absurd. One may or may not be a Democrat – I happen to be non-partisan – but it should be abundantly clear to all but the most jaundiced that the U.S. has, as they say, Israel's back, even as Israel must always be strong enough to defend itself – by itself.
And third, I am "naïve" to think that if the talks fail because of the Palestinians, the world will blame them, and not the Israelis. As I wrote in the previous piece, of course there's a global chorus that will blame Israel no matter what. This goes without saying. They don't like Israel, period. Many of them don't want Israel to exist. Their outlook is on automatic pilot, at least where Israel is concerned. But there are others eminently capable of thinking for themselves and seeing the facts as they are. Bill Clinton could not have been clearer in assigning blame for the failure of Camp David to Arafat. Read My Life, Clinton's autobiography. The vast majority of the American people have figured it out as well, judging from one poll after another. And even Saudi Prince Bandar, then his country's ambassador in Washington, publicly pointed the finger of responsibility at Arafat. Sure, many Europeans have a problem separating fact from fantasy when it comes to the Israeli-Palestinian conflict, and they're not alone. But the truth is the truth, and we can have no stronger weapon. So left-wing and right-wing critics aside, there's a tiny glimmer of hope now. The peace talks may or may not go anywhere. There is no shortage of reasons why they could well fail. But we should never be fearful of going the extra mile in the hope that maybe, just maybe, something has changed – that, against all the odds, progress can be achieved. After all, aren't we commanded to be "seekers of peace"?
David HARRIS Executive Director, AJC, and Senior Associate, St. Antony’s College, Oxford (2009-11)
Dear Nobert, Ever since U.S. Secretary of State John Kerry and Israeli Minister of Justice Tzipi Livniaddressed AJC's Global Forum in early June, there has been a frenzy of diplomatic activity, much of it behind-the-scenes, on the Israeli-Palestinian peace process front. For some in the pro-Israel community, this is good news. For others, it's a source of anxiety. This blog is my take on the process, explaining why, ever mindful of the potential risks, I am nonetheless supportive of the renewed talks. If you wish to join the conversation, please go to the Huffington Post and Jerusalem Post. And to stay connected, please like us on Facebook and Twitter @ AJC Global. I hope you're having a good summer. Warm regards, David
12
№117
(Продолжение, начало в 116-м выпуске газеты)
Руководитель Культурного центра кавказских евреев Яков Абрамов продолжает свой рассказ о различных событиях, происшедших в процессе становления Общины горских евреев Нью-Йорка, в рубрике «Как это было и как это есть». Уважаемые читатели! Прежде чем вы приступите к чтению второй главы летописи событий, которую Яков Абрамов посвятил рождению и становлению фольклорного танцевального ансамбля «Лезгинка», нам хотелось бы отметить следующее. В последнее время слово «лезгинка», к сожалению, приобрело помимо своего основного значения оттенок смысла, полный сарказма или иронии, когда хотят представить горско-еврейский народ якобы сильно привязанным к наносным качествам или хотят вложить в это слово скрытую насмешку или чувство превосходства. Это мы услышали в бытовом лексиконе отдельных членов нашей общины – этот выпад останется на их совести. С этим же пришлось столкнуться, прочитав полемику на веб-сайте СТМЭГИ вокруг статьи Григория Драера «Когда горские евреи захватят Москву еврейскую?». Мы не будем вдаваться в подробности полемики. Это читатель может сделать сам, обратившись к страницам сайта. Мы хотим, чтобы слово «лезгинка» не было воспринято своей иронической семантикой в данной статье, а имело бы значение истинно народного танцевального творчества и служило бы, как это было задумано, светлой памяти выдающегося хореографа, создателя академического ансамбля «Лезгинка» Танхо Израилова, в честь которого был назван детский ансамбль. Редакция газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ»
«Ни одна горско-еврейская свадьба не обходится без лезгинки» С этих слов уже многие годы начинаются выступления любителей лезгинки на каждой свадьбе, где поет Тереза Лезгинка – собирательное название танцев кавказских горцев. Лезгинка исполняется в черкесках под ритмичную мелодию. На Кавказе ее танцуют все и везде: и дети и взрослые, все те, кто уже или еще держится на ногах. Эти танцы имеют прямое отношение к горско-еврейскому фольклору в том числе, несмотря на нееврейское название. Длительное время ансамблем руководили горские евреи: ныне покойный народный артист СССР легендарный Танхо Израилов и сменивший его народный артист России Иосиф Матаев. Ныне покойный
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Как это было и как это есть Глава II Симон Агарунов (сын Нэтэн Боби), который очень хорошо знал эту семью и считался знатоком кавказских народов, а также блестяще играл на таре, рассказывал еще в 2000 году, как Танхо в свое время ходил из аула в аул, изучая и собирая элементы танцевальных движений, прежде чем поставить номер того или иного народа. В этих танцах выражаются характер, темперамент и нравы народа, различные образы и т. д. Этот ансамбль исполнял также известный горско-еврейский танец харс. На все это было обращено внимание, когда американская организация СТМД включала лезгинку в программу намеченного фестиваля.
Нужно было серьезно готовиться. Мы стали искать учителей танцев, предполагая, что, возможно, кто-то из бывших танцоров проживает в НьюЙорке, хотя все, к кому мы обращались, отвечали, что есть несколько танцоров из бывшего СССР, но они живут в Израиле. Один из наших друзей, Славик Якубов, подключился к поискам и помог нам найти живущего в Бруклине Рустама Танхоева, родного сына Танхо Израилова, руководителя ансамбля легендарной дагестанской лезгинки, ныне покойного. Мы попросили Рустама обучать детей кавказским танцам. Он согласился и приступил к занятиям. На начальном этапе некоторые родители и их дети неохотно приобщались к этому новшеству, считая, что навсегда распрощались в эмиграции с некоторыми традициями. Приходилось с этим призывом обращаться к своим родственникам и друзьям, тем, кого легче было убедить в том, что нужно дать детям шанс проявить свой талант или пополнить об-
разование танцевальным искусством. Мы даже пошли на то, что обещали родителям привозить и отвозить детей с занятий. Постепенно все больше семей входило во вкус этого проекта, все больше детей стало регулярно посещать студию танца. Несмотря на педагогические строгости Рустама, дети полюбили его и стали его настоящими друзьями. Количество обучающихся с каждым днем увеличивалось. В один из дней на занятиях Рустама появился его дядя, ныне покойный Махай, брат самого Танхо (позже дети стали называть его дядя Махай). Он был уже в преклонных годах, всегда опрятный и вежливый седоволосый человек. Оба они, Рустам и Махай, были в прошлом солистами легендарного академического ансамбля «Лезгинка». Так мальчики обрели двух замечательных педагогов. Для занятий с девушками мы нашли преподавателя Камиллу Мастанову. Студия заработала укомплектованным составом учителей. Занятия проводились в подвальном помещении на Ocean Parkway, угол 18 Avenue. К сожалению, в этом помещении был затеян ремонт, который надолго затянулся, и в результате мы его лишились. Тогда я обратился к рабаю нашей синагоги Иосифу Элишевицу за помощью. Он сразу отозвался на нашу просьбу и помог получить помещение недалеко от места более компактного проживания горских евреев в Бруклине (на Coney Island между Foster Ave и Ave H). Доброжелательное и внимательное отношение Рустама и дяди Махая к детям привлекало все больше и больше детей к обучению кавказским танцам. Немалую роль в этом сыграла любимая всеми певица Тереза. Общаясь на праздничных сборах с членами нашей общины, она, подчеркивая кавказский колорит, часто одевала маленьких детей в черкески и водила их по сцене, напоминая о лезгинке, которую люди в эмиграции стали забывать. В те годы (1995–2003) в НьюЙорке на свадьбах ни подростки, ни взрослые люди не танцевали массово лезгинку. Взрослые подзабыли, а молодые, дети никогда не видели, как этот танец исполняется. Уже теперь, по прошествии более десятка лет, можно с уверенностью сказать, что этот замечательный и зажигательный танец вошел в традицию обязательного массового исполнения на горскоеврейских свадьбах и других семейных торжествах. Возвращаюсь к рассказу о занятиях в классах. Пришло время дать знать еврейской общественности об особенностях культурных традиций на-
шего народа и, в частности, об истинно народном танце лезгинка, для обучения которому прикладывается много усилий мною и моими друзьями. Я рассказал Михаилу Немировскому, известному общественному деятелю, тогда сотруднику газеты «Еврейский мир», впоследствии нашему другу, о наших достижениях по работе с подростками и пригласил в студию. Я попросил его написать статью о классах лезгинки. Очень хорошо помню тот холодный зимний вечер. Он, как и обещал, появился в назначенное время в студии и, познакомившись с Махаем Израиловым и Рустамом Танхоевым, провел с ними много времени в беседах. Вскоре в одном из выпусков появилась огромная статья «Евреи танцевали лезгинку». Вообще, Миша (так мы, друзья, его называем) всегда бывал в курсе всех дел и событий нашей общины. К сожалению, вскоре по не зависящим от нас причинам мы потеряли и это помещение. Многие родители были обеспокоены перерывом в занятиях и все время спрашивали, когда заново откроются классы. Мы же с Рашбилом Шамаевым и рабаем Иосифом продолжали поиск подходящего помещения для занятий. Культурный центр смог в течение 8–9 месяцев обеспечить детей занятиями по лезгинке, тем самым успев дать им ощутить красоту перенесенного на американскую землю из бывшего Советского Союза замечательного вида исполнительского искусства. Этим самым был создан фундамент будущей школы кавказских танцев. Создать за такой короткий период ансамбль, конечно же, мы не успели. Поиски помещения продолжались. Кроме этого, мне приходилось заниматься организационной работой формирования классов. Времени катастрофически не хватало. Только имея моральную поддержку со стороны двух моих друзей, Алекса Исакова и Шемтова Рахамимова, я мог оставаться оптимистом. Мы вынуждены были объявить перерыв в работе студии на неопределенное время, пока найдется человек, способный продолжить эту организационную работу. Нужно отметить, что тогда вопрос создания ансамбля кавказских танцев в Нью-Йорке стал одним из наиболее ярких проявлений выражения одной из культурных традиций и всегда обсуждался при встречах с известными у нас в общине людьми, можно сказать, выросшими на сцене, – Михаилом Давидовым и Терезой Елизаровой. Мы часто говорили об этом и надеялись на то, что когда-нибудь в Америке будет исполнен настоящий горско-еврейский танец харс, в свое время поставленный легендарным дагестанским академическим ансамблем «Лезгинка». В Нальчике (Кабарда) даже существовал танцевальный ансамбль под названием «Харс». Я только недавно узнал еще о двух горско-еврейских танцах, которые называются «нежность» и дигдагу. О том, как дальше обстояло дело с нашей школой кавказских танцев «Лезгинка», читайте в следующей главе, которая будет опубликована в очередном выпуске газеты.
Новый Рубеж, www.newfront.us
(Отрывок)
то давнее выступление в августе 1999 года в российской телепрограмме «Взгляд» запомнилось. Невысокий майор в армейской форме спокойным, уверенным голосом говорил на всю страну вещи, казалось бы, носившиеся в воздухе, но которые почему-то мало кто решался произнести вслух: о бессмысленности недавно начавшейся чеченской войны, о полном непрофессионализме армейского руководства, о коррупции, царящей в российской армии, и о том, что за все это расплачиваются своей кровью восемнадцатилетние мальчишки. Запомнилась также простая русская фамилия майора – Измайлов. Слушая выступление офицера, я вспомнил свои мысли начала восьмидесятых годов. Дело в том, что все годы моего участия в советском диссидентском правозащитном движении меня не покидало чувство некоторого тягостного недоумения – слишком уж высок был процент евреев среди борцов за права человека: человек-то этот, в конце концов, был в основном русским! Ну что ж, подумал я, когда передача закончилась, вот евреи, в том числе и многие евреиправозащитники, уехали, но и среди славян достаточно борцов за справедливость. Впрочем, что я Гекубе и что мне Гекуба!* Слава Б-гу, эта война уже не имеет к нам никакого отношения. За окном, на просторах Иудейских гор, стремительно сгущалась ночь, и все, что происходило в горах Кавказских, казалось далеким сном. Я выключил телевизор, мысленно пожелав смелому майору удачи, подумав при этом: никто, конечно, не знает, с кем сведет его судьба, но вот этого Измайлова я уж точно никогда не увижу живьем. Даже немного жаль – человек вроде хороший. *** Жаркое лето 1999 года. Последние числа августа. Автобус минут десять кружит по окраинам Беэр-Шевы среди аккуратных одноэтажных домиков. Я еду на встречу с тем самым Измайловым, который оказался по какимто пока не известным мне причинам в Израиле. Около остановки, у одной из калиток, меня ждет невысокий одетый в футболку и полосатые шорты человек. «Так вот как выглядит живая легенда!» – думаю я. Животик, блестящая, видная издалека лысина (несколько раз эта лысина, как рассказал мне Измайлов, спасла ему жизнь), спокойный внимательный взгляд. *** Та, первая, война в Чечне уже давно закончилась, однако эхо боев, вопреки моим тогдашним мыслям, докатилось и до нашей страны, отозвавшись слезами боли и отчаяния во многих израильских домах. Дело в том, что после победы в войне с русскими и обретения независимости горная страна превратилась в один из центров современной работорговли. Сотни людей, российских и иностранных граждан, похищаются чеченцами, увозятся в республику и содержатся там в нечеловеческих условиях в ожидании выкупа. Мно-
Э
гие гибнут в неволе. Не проходит и дня, чтобы пресса не сообщила о новом человеке, украденном иногда за сотни километров от Северного Кавказа. К сожалению, все эти, казалось бы, далекие и дикие события имеют прямое отношение и к нашему народу. В последнее время чеченские бандиты устроили настоящую охоту на евреев, особенно имеющих родственников в Израиле или израильтян. Ведь известно: у евреев есть деньги, и в беде своих они не бросают. Несколько десятков евреев, среди которых – женщины и дети, некоторые – граждане Государства Израиль, похищены и находятся в плену в Чечне. Бандиты требуют у родственников очень крупные суммы денег. Семьи, как правило, не в состоянии заплатить баснословный выкуп. Некоторые евреи томятся в неволе полтора-два года, некоторые уже убиты чеченцами, о судьбе многих нет никаких сведений. Ведущиеся сейчас военные действия ухудшили их положение. Чтобы ускорить получение денег, похитители время от времени отрезают своим жертвам пальцы, уши и другие органы. При этом они звонят домой их семьям, так, чтобы родственники слышали крики своих близких… В общей сложности в чеченском плену в разное время оказалось около пятидесяти евреев. *** Измайлов здоровается со мной, пожимает руку (обычное крепкое рукопожатие) и приглашает войти в дом. Я уже знаю, что майор посвятил себя поиску и освобождению пропавших на Северном Кавказе людей. Практически в одиночку ему удалось освободить из неволи около сотни заложников – как военных, так и гражданских. Он исходил пешком и объездил весь Северный Кавказ, встречался практически со всеми более или менее значительными чеченскими лидерами, полевыми командирами, главарями бандформирований – Масхадовым, Радуевым, Басаевым, Хаттабом и десятками других. Не раз рисковал жизнью. Вряд ли есть в современной России человек, лучше осведомленный о том, что происходит сейчас в Чечне – проклятой стране, которую даже журналисты и дипломаты давно уже обходят стороной. Кто, как не он, может рассказать о том, каково положение евреев-заложников и что можно сделать для их освобождения? Что вообще представляет собой эта Чеченская Республика Ичкерия, как началась и почему так бесславно закончилась для «непобедимой и легендарной» российской армии эта странная необъявленная война огромной империи против «Чеченоингушской автономной республики в составе РСФСР»? Что именно происходит там сейчас, чем может окончиться этот новый виток двухсотлетней кавказской войны? Мы входим в небольшой деревянный домик, садимся за стол. Молодая красивая девушка приносит тарелку фруктов. Я включаю диктофон. А.Ш. – Расскажите для начала, как вы ста-
E ж е м е с я ч н а я
Редакционный совет Яков Абрамов Сергей Вайнштейн Герман Захарьяев Иосиф Мигиров Цви Мишиев Беньямин Шалумов Рашбил Шамаев
Шемтов (Александр) Рахамимов Мириам Хейли Ренат Зарбаилов Шауль Симан-Тов Диана Юсуфова
13
Беседа с майором Измайловым
Авром Шмулевич
Главный редактор Ноберт Евдаев
№117
сентябрь, 2013
Г а з е т а
О б щ и н ы
ли заниматься проблемой заложников? И, кстати, как оказались в Израиле? В.И. – Зовут меня Вячеслав Яковлевич Измайлов. Майор запаса российской армии, в настоящее время – военный обозреватель московской «Новой газеты». Заложниками стал заниматься в силу сложившихся обстоятельств – больше некому было этим заниматься, а государство бездействовало. Я вам все расскажу по порядку, как меня втянуло в это дело. Как я оказался в Израиле? У меня здесь семья, жена и дочь. Это их дом. Жена – горская еврейка. Приехал повидать их на пару недель. Да и сам я еврей. Измайлов – очень распространенная фамилия среди горских евреев. («Вот тебе и славянин! – подумал я. – И здесь без нас не обошлось!») Родился в Махачкале, в Дагестане, в октябре 1954 г. Мать у меня европейская еврейка, ее родители попали на Кавказ во время войны, а отец – горский еврей. Четыре года проработал учителем в школе, поступил в Саратовский университет на исторический факультет, со второго курса был призван в армию и остался там, закончив впоследствии университет в Махачкале. У меня три высших образования: еще Новосибирское военно-политическое училище и Московский институт международного права и экономики, юридический факультет, уже в начале девяностых годов. В армии мне пришлось служить везде – и в танковых войсках, и в саперных, и в автомобильных, и в артиллерии, поскольку я был офицером-политработником. Служил в Закавказье, на Дальнем Востоке четыре года, в Сибирском военном округе. Более двух лет, с сентября 1985-го по октябрь 1988 г., провел в Афганистане замкомандира отдельного автомобильного батальона. Потом два года в Эстонии, под Таллином. – В то время там находился также генерал Советской армии Джохар Дудаев. Он был командиром дивизии стратегической авиации. Вы знали его? – Лично я с Дудаевым не встречался, хотя и отправлял в его дивизию людей из моего саперного батальона для строительства капониров. Но в 1989 г., до того, как Дудаев стал, как говорится, Дудаевым, я был отправлен в Германию, где пробыл почти до 1992 г. Квартира у меня была в Эстонии, даже ордер остался. – Вы можете воспользоваться им? – Какое! Там давно уже другие люди живут. Когда нас вывели из Германии, Эстония уже была независимым государством, и меня отправили в Московский военный округ. В 1992–1995 гг. я служил в военкомате подмосковного города Жуковский и через год службы, как афганец, получил там квартиру. – Вы записаны в документах евреем? – Да. – И каково вам было в армии? Я знал многих евреев-офицеров, которые служили в СА в застойные годы, и у меня такое впечатление, что большинство из них останавливали где-то Г о р с к и х
Е в р е е в
на уровне капитана-майора. – По-разному бывало, у кого как сложится служба. Если бы я был, как говорится, под козырек и прихлопнуть каблуками, то, может быть, и получил бы все, что хотел. – И все-таки то, что вы – еврей, мешало карьере? – Наверное, все-таки да. Я хотел учиться, поступить в Военно-политическую академию, был аттестован для этого, но мне не разрешили. Трижды был представлен к награждению орденами, но так и не был награжден. И вообще, я вполне мог бы быть подполковником или полковником, как другие. Но, впрочем, у меня никогда не было этого чисто военного карьеристского подхода, не заболел я этим. – А на бытовом уровне? – Ну, когда задевали конкретно, я отвечал, конечно! – Вы из такой традиционной еврейской семьи. У вашей дочери в комнате, вижу, стоят субботние подсвечники. Горские евреи – все-таки не европейские, они никогда не забывали, что они евреи. Почему тогда вы остались в Советской армии, ведь СССР в семидесятые годы фактически находился в состоянии войны с Израилем? – Почему я остался в армии? Мой отец тоже был военным, окончил погранучилище. Брат отца в восемнадцать лет погиб на войне. Отец в шестнадцать лет, узнав о его смерти, бежал на фронт, сказав, что ему двадцать. Его бабушка вернула. Наверное, в генах есть что-то военное. А во время срочной службы я почувствовал, что могу преодолевать то, что другие не могут. – То есть вы чувствовали себя в армии в своей тарелке? – Мне многое, конечно, не нравилось, но я чувствовал, что нужен и что там, где другой не сможет взять на себя ответственность, я смогу. А насчет Израиля – у меня такой «экономичный» ум. Я мало думаю о том, на что не могу повлиять. И потом, очень многое зависит от конкретного человека. Я не умею думать как-то в общем. Я знаю, что вот, я нахожусь на этом месте, и вокруг меня не может быть ничего плохого. Все, что плохо, все, что грязно, через меня не пройдет, этому надо препятствовать. Хотя грязь – она текучая, она пропитывает все, и даже если ты стоишь камнем, она сквозь тебя может просочиться, но у меня такая позиция: сквозь меня она не должна пройти! – Но вернемся к нашему рассказу, к заложникам. – Я дослуживал в военкомате, у меня была уже выслуга лет, и тут началась война в Чечне. Авром Шмулевич на своем сайте обещал продолжить этот интересный рассказ, и мы опубликуем его в нашей газете (Ред.). _____________ * «Что он Гекубе? Что ему Гекуба?» (англ. What's Hecuba to him, or he to Hecuba…) – крылатая фраза из трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет».
С Ш А
и
К а н а д ы
НОВЫЙ РУБЕЖ Tel./Fax (718) 693-5902, www.newfront.us E-mail: newfront777@yahoo.com 347 Ocean Pkwy., Brooklyn NY 11218
• • • •
Редакция оставляет за собой право сокращения, правки и корректуры текстов. Материалы не рецензируются и не возвращаются. Materials published in “Noviy Rubezh” not necessarily reflect the views of the paper. “Noviy Rubezh” is not responsible for the content of advertising.
14
№117
Людмила Духовная – народная артистка Азербайджана, актриса Азербайджанского государственного русского драматического театра им. С. Вургуна. Лауреат театральной премии «Золотой Дервиш». Семикратный призер зрительских симпатий «Апофигей». Лауреат премии Humay. Дипломант Первого Международного радиофестиваля «Театр у микрофона» Союза театральных деятелей РФ и радиокомпании «Голос России». Сыграла более 120 ролей. ой приезд в Баку обязательно предусматривал визит в Русский драматический театр, ведь он был колыбелью моей культурной жизни в Баку до отъезда. Кроме того, в глубине души я лелеял надежду на встречу... Мне удивительным образом повезло, что начало моего приобщения к театру русской драмы совпало с появлением в нем молодой актрисы Людмилы Духовной. На фоне других молодых актрис она сразу же обратила на себя внимание необычной аурой, темпераментной манерой игры, тембром голоса, выразительностью взгляда. Вся жизнь Людмилы Духовной неразделима со сценой родного театра. Она не уехала ни в какие престижные страны, города и театры, и это подчеркивает её любовь к Баку и к его зрителям. Мы вместе взрослели, но она оставалась такой же непредсказуемой, с неисчерпаемой энергией, открывая новые тайники своего актерского мастерства. Думаю, подхватив факел таланта от Рахиль Гинзбург, Людмила Духовная ещё выше и ярче несет его по Азербайджану, удивляя многие театры постсоветского пространства филигранностью своего таланта. К счастью, в тот приезд (2008 г.) я все-таки встретился в Театре русской драмы с героиней лучших спектаклей – актрисой Людмилой Духовной.
сентябрь, 2013
Интервью писателя и публициста Марка Верховского (США) с народной артисткой Азербайджана Людмилой Духовной
М
– Куда ведут корни вашей родословной? Кто были ваши родители? – Дедушка, Мэер (Михаил) Яковлевич Духовный, приехал в Баку из Екатеринославля (ныне – Днепропетровск). В 1920 году он женился на моей бабушке Ханне Шемелевне (Анне Семеновне) Василишек, которая была родом из г. Вильны. Это был его второй брак, от первого у него был сын Яков, который, кстати, стал Героем Советского Союза. В браке с Анной Семеновной родились мой отец Семен и моя тетя Елена. Анна Семеновна училась в Бакинской еврейской женской профессиональной школе и, закончив её, стала известным мастером дамских головных уборов в Баку. Она работала в ателье, имела очень обширную клиентуру, так как делала самые красивые модели шляп в городе. Некоторые из них она изготавливала из голубиных перьев, которые красила в разные цвета. Одну такую, совершенно изумительную шапочку темно-синего цвета, подаренную ею моей маме, я помню до сих пор. Очевидно, поэтому с самого детства я так любила шляпки, которые обожаю и поныне. У меня их всегда много, как говорится, на все случаи жизни. Считаю, что ничто так не подчеркивает женскую индивидуальность, как эта замечательная деталь одежды. Мой папа всю войну, с 1941 по 1945 гг., воевал в партизанском отряде в Белоруссии. Будучи командиром бригадной разведки, он, как рассказывали его однополчане, был настолько опасен для врага, что за его голову обещали большую награду. Во время очередной побывки с фронта он познакомился и женился на моей маме – Елене Филипповне Ярошенко. Ее родители, моя ба-
Новый Рубеж, www.newfront.us
бушка Ольга Ивановна Шульго и дедушка Филипп, жили на Северном Кавказе, и мы часто ездили туда отдыхать. Дедушка вел большое фермерское хозяйство, а бабушка, невероятно красивая женщина, была домоправительницей. Я сама родилась в Баку, но по окончании войны наша семья уехала в Белоруссию, куда отца уговорили перебраться его друзья – бывшие однополчане. Все мое детство прошло в г. Могилеве, где я закончила школу. Мама моя была домохозяйкой. Нас в семье было трое: я, сестра и брат, поэтому на ней лежали заботы о нас и о большом доме, в котором надо было вести хозяйство, топить дровами печь. Папа работал директором кожевенномехового комбината. Кстати, как и шляпки, я всегда очень любила меха! Это уж от папы точно! Очень известный в свое время в Баку врач М. Раскина, уезжая из Азербайджана и зная мою эту слабость, подарила мне на память шикарный палантин из чернобурки, в котором я сыграла несколько спектаклей, а потом передарила одной нашей актрисе, которой уж очень он нравился. В 1962 году папа умер и был похоронен в Могилеве, а мы всей семьей вернулись и жили в Баку: в Белоруссии у нас никого из родственников не было. Мама, бабушки и дедушка умерли и похоронены в Баку. А Елена Михайловна (по мужу Рувинская), моя тетя, уехала в Израиль и сейчас живет с сыном в Тель-Авиве. В Баку она долгие годы работала в Бакгипрогоре и была очень хорошим архитектором. Как видите, тетя – единственный член нашей семьи, которая имела отношение к искусству, и я считаю, что именно она духовно взрастила меня и привила любовь к чтению и искусству. Таковы мои корни… По крайней мере, то, что знаю и помню. Я часто с нежностью и любовью вспоминаю всех моих близких, ведь каждый из них внес свою частичку в меня как в человека, женщину, актрису, мать и бабушку. – Как проявлялась в детстве ваша склонность к актерству? Каково было отношение к нему родных, окружающих, одноклассников? – Играть я любила всегда, вероятно, потому что родилась в год Обезьяны и получила от звезд склонность к лицедейству. Помню себя трехлетней девочкой, играющей в бабушкином доме под столом. Там висела большая красивая скатерть, я ее отодвигала, пафосно представляя: «Выступает народная артистка Милочка Духовная!», и начинала читать детские стихи, которым меня учила бабушка. Позже, когда я немного подросла, эти игры перешли во двор, где вместе с другими
детьми мы разыгрывали целые сказочные истории, в которых я, как организатор этих дворовых представлений и концертов, была и постановщиком, и исполнителем лучших ролей. Играла все подряд: в «Золушке», например, я была и Золушкой, и принцем, и мачехой, и королем… Мне хотелось попробовать себя и в том, и в другом образе. Моя мама просто с ума сходила от того, что я ломала ее туфли на каблуках, а красивые кружевные накидки с подушек, подпоясанные веревками, превращались в мои юбки, плащи и еще бог знает во что. И именно вот это ощущение чуда, превращения в других людей и определило мою будущую профессию. При этом мне уже тогда был необходим зритель, ради которого все это затевалось. Так что я довольно рано почувствовала великую магию зрительской любви. А вообще у меня все началось с поэзии, которую я очень любила и люблю. В школе я была постоянной участницей литературно-драматических композиций, которые готовились к каждому празднику. И тогда уже все – и одноклассники, и учителя – в один голос говорили: Духовная обязательно будет артисткой. Родители хотели видеть меня врачом, но не настаивали. Для меня же по окончании школы вопрос о выборе профессии, конечно же, не стоял. Актрисой я захотела стать главным образом еще и потому, что считаю: все тайное, находящееся у нас внутри, и то, что мы не всегда можем открыто выразить словами, может прозвучать только со сцены. Именно на сцене можно сказать абсолютно обо всем и не только донести что-то важное до зрителя, но и самой освободиться от чего-то своего, невысказанного. Вот это для меня – самое важное. Иосиф Бродский дал такое определение творчеству: «Познание плюс Интуиция и, как итог, – Откровение». Я думаю, определение-формула поэта подходит и к нашему актерскому ремеслу. – Какие ваши первые выступления на сцене, первые педагоги, режиссеры запомнились? – Начало моей театральной карьеры было непростым: когда в дипломном спектакле «С любовью не шутят» отметили «четко выраженный талант, не испорченный штампами и согретый личным обаянием», я очень ждала востребованности, но более четырех лет пришлось выходить в эпизодах и небольших характерных ролях. Очень знаменательной для меня стала встреча с режиссером Анатолием Эфросом, которого я по праву считаю своим крестным отцом в театре. В самом начале моей театральной карьеры он привез на гастроли в Баку свой спектакль «Снимается кино» по пьесе Э. Радзинского. Главные роли в нем играли А. Ширвинд и О. Яковлева. Остальные роли исполняли актеры нашего театра, в том числе и я: у меня была небольшая роль блондинки, и сыграла я ее совсем не так, как описал свою героиню автор пьесы, что было для Эфроса большой неожиданностью. Анатолию Васильевичу очень понравилось, он сказал тогда: «Из этой девочки выйдет толк!», и это во многом определило мою дальнейшую судьбу в театре: мне сразу стали давать большие роли. Мне повезло в том, что всему, что я умею, я училась у наших замечательных актеров и режиссеров старшего поколения: Р. Гинзбург, В. Ширье, А. Фальковича, К. Адамова, М. Ашумова, И. Хасина, Э. Алиева, М. Рехельса. В театре тогда было несколько театральных поколений, из которых мы, недавние выпускники института, были младшими. Мы тогда жадно учились у тех, кто
пришел в театр до нас, учились не только мастерству, но и отношению к профессии. – Как встретила труппа театра актрису с внешностью героини и непредсказуемым характером? – Очень доброжелательно, в этом смысле мне повезло! Особенно внимательно и с любовью ко мне относились семья Л. Грубер, Н. Келехес и А. и М. Степановы, несмотря на мой действительно непредсказуемый характер, который, собственно, и остался таким. Я была секретарем комсомольской организации театра, всегда открыто высказывала свое мнение, горячо и остро выступала на собраниях. Понятно, что это мало кому нравилось, но несмотря на это, а может, и за это меня многие уважали и любили… (улыбается) – Как сложились ваши отношения с Рахиль Гинзбург и другими примами театра? – Рахиль Соломоновна Гинзбург (светлая ей память!) всегда оставалась для меня примером: необыкновенной преданности и жертвенной любви к профессии и театру, умения всегда оставаться потрясающей женщиной во всем – макияж, прическа, наряды, маникюр и комильфо! Туфли на каблуке не ниже 11 сантиметров она носила до последних дней. Когда в ее гримерной освободилось место, то из всех молодых актрис она пригласила именно меня. А это говорит о многом. У нас сложились не очень простые, но вполне доброжелательные взаимоотношения, я очень многому у нее научилась! Я вообще всегда была дружелюбна по отношению ко всем актерам и актрисам: примами они были или нет, имели звания или нет, никогда не завидовала, радовалась и радуюсь сейчас успехам других актеров и стараюсь помочь, когда меня об этом просят! К счастью, ни снобизм, ни высокомерие мне не присущи. – Возможна ли искренняя дружба между ведущими актрисами (актерами)? – Почему-то общепринято считать, что именно среди людей искусства меньше всего «сиропа» и больше всего «яда» (смеется). Но ведь любой коллектив, не только актерский, – это сложный организм, с людьми разных характеров и темпераментов, эмоционально наполненный и любовью и дружбой, и ревностью и завистью. И в любом другом коллективе существует здоровая и нездоровая конкуренция. Просто в отличие от других сфер актеры – люди публичные, заметные, на виду, потому так заметна и интересна их дружба или вражда. Лично я уважаю многих своих коллег, что, очевидно, вызывает уважение и с их стороны. Со многими из них нас связывают давние дружеские и теплые взаимоотношения. – Хотелось бы вам стать режиссером, и какой идеальный состав актеров импонировал бы вам в спектакле? – Нет-нет! Режиссура – очень сложный процесс, он не каждому дан. Ведь режиссер видит спектакль в целом, а актер – только свою роль. И я не обладаю режиссерским началом. Если бы вдруг я стала режиссером, то все закончилось бы уже через неделю. Я человек нетерпеливый и даже в чем-то нетерпимый, и если бы, скажем, актер пришел на репетицию неподготовленный, я просто выгнала бы его и очень скоро осталась бы без труппы (улыбается). В любом спектакле мне импонировал бы состав прежде всего ответственных единомышленников! К моему счастью, было много спектаклей, где я была занята, когда такой ансамбль складывался! Окончание на с. 19
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
15
Ƚɨɪɫɤɢɟ Hɜɪɟɢ ɇɶɸ Ƀɨɪɤɚ Ɉɛɳɢɧɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɢ ɫɢɧɚɝɨɝɚ ©Ȼɟɣɬ ɏɚɤɧɟɫɟɬ Ɉɪ ɏɚɦɢɡɪɚɯª
Наш адрес: 347 Ocean Parkway. Tel. 718-693-5999. Web-site: www.gorskyjews.com E-mail: gorskyjews@gmail.com Горско-еврейский центр и синагога в очередной раз организовали праздник для девушек в честь нового месяца элула. Этот праздник, как обычно, был проведен в синагоге на Оушен-парквей. Здесь можно было встретить немало знакомых лиц. Приятно было видеть, как девушки горят желанием бывать в Центре на этих замечательных сборах, посвященных праздникам новомесячья. Здесь встречают с радостью каждую гостью, и каждая себя чувствует очень нужной и важной. Этот день не был исключением, и всех приходящих отметить радостный праздник Рош-Ходеш встречали с улыбкой на лице. Женщины всегда найдут общие темы для разговора.
Р. Иосиф Элишевиц, раввин синагоги
Элул
ем более, что этих тем так много: семейная жизнь, воспитание детей, мода, искусство и, конечно же, вкусные новые рецепты. Все получали огромное удовольствие от об-
Т
Р. Моше Шархон, Эвьятар Виталий раввин общинного центра Рувинов, президент синагоги и центра
щения, казалось, что они не виделись много лет. Хотелось поговорить обо всем. Обстановка была очень теплой, и все чувствовали себя в своей тарелке. К этому все располагало. Столы
Ариэль Илазаров, вице президент
Франклин Авшалумов, финансовый директор
были накрыты, посуда была подобрана с большим вкусом, все было продумано и учтено до мелочей. Гостьи занимали места в предвкушении интересного вечера и познавательной лекции. Рош-Ходеш – праздничный для женщин день. Это своего рода награда за то, что они не захотели отдавать мужьям свои драгоценности для изготовления золотого тельца, а когда он все же появился, женщины отказались поклоняться ему. В результате Всев-шний забрал святость этого дня у мужчин и передал женщинам. Принято, чтобы женщины воздерживались от выполнения некоторых работ, дабы сделать ощутимым различия между обычным будним днем и новомесячьем. Также в Рош-Ходеш существует особая заповедь устраивать более обильную трапезу. На этот раз вместо привычных японских суши столы были заставлены блюдами кавказской кухни от нового кошерного ресторана «Кинг Соломон», который недавно открыли братья Мигировы, предоставив всем нам возможность отмечать семейные торжества. Все получили кoлоссальное удовольствие от вкусной еды, но еще большее удовольствие получили от лекции, которую давала Камилла Сара. Её слушали, буквально затаив дыхание, не перебивая и проявляя большой интерес к теме. Некоторые даже записывали её речь на свои телефоны, чтобы позже повторно прослушать лекцию. Тема – «Элул и возможность исправления грехов при помощи раскаяния, молитвы и пожертвования». После интересной лекции девушки задавали вопросы, на которые Камилла Сара с удовольствием отвечала. Затем заиграла зажигательная музыка, и все стали танцевать. Вечер близился к концу, расходиться, как всегда, не хотелось. Уходя, гости благодарили за прекрасную возможность отдохнуть, получить удовольствие и поднять настроение.
Рашбил Шамаев, руководитель совета старейшин
Илана Хая Красинская, директор программ
16
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
ПРАЗДНИК НА ПРИРОДЕ Устраивать большие праздничные мероприятия в Общинном центре и синагоге горских евреев Нью-Йорка и ежегодно выезжать на природу в середине лета стало хорошей традицией. В этом году запланированную поездку на Лонг-Айленд неоднократно пришлось переносить в связи с дождливой и пасмурной погодой. Солнце не очень баловало ньюйоркцев в этом году. ногие с нетерпением ждали возможности оказаться за пределами города, чтобы избавиться от повседневной суе-
М
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
17
ты, подышать свежим воздухом, провести время в кругу семьи и друзей на природе. А 11 августа природа подарила нам чудную погоду. Собралось очень много семейных пар с детишками. Благодаря предварительной регистрации организаторы знали, что будет много детей, и подготовили соответствующую программу, обеспечили всем интересный и веселый отдых. Все гости отлично провели время. Кто-то играл в нарды, кто-то – в шашки, кто-то – в бадмин-
тон. Дети надували мыльные пузыри и даже устроили конкурс на самый большой мыльный пузырь. Все это было настолько зажигательным, что даже взрослые не оставались равнодушными и соревновались с детишками, пытаясь надуть большой мыльный пузырь. В этой атмосфере веселья никто не мог остаться безучастным. Все это сопровождалось заразительным детским смехом, что безумно радовало родителей.
Чуть позже приехал рабби Шархон со своей женой, чтобы поддержать общественное мероприятие. Все очень обрадовались приезду рабби и окружили его вниманием. У всех было хорошее, праздничное настроение, и гости понастоящему расслаблялись, отбросив все мысли, отдыхали от будничной суеты. Это место стало уже настолько знакомым и родным, что каждый уже знал дорогу к двум прекрасным озерам, которые были недалеко от того места, где мы расположились. По дороге гости встречались друг с другом, обменивались впечатлениями от праздника. Однажды мне моя хорошая знакомая сказала, что мы устаем от того, что наши глаза не смотрят вдаль, и, живя в городе, мы постоянно видим высотные здания, а человеческим глазам необходимо видеть простор. С тех пор я стала придавать этому большое значение и при возможности еду к берегу океана, наслаждаюсь простором и тем самым снимаю с себя стресс, который, к сожалению, одолевает всех жителей нашего мегаполиса. Когда пришло время пиршества, организато-
ры застелили столы разноцветными скатертями, и девочки, как настоящие хозяйки, помогли их накрыть. Воздух наполнился ароматом жарившихся на мангалах шашлыков всеми любимого дяди Абрама. Он, как жонглер, умело крутил шампура на мангале, не давая подгореть ни одному кусочку. Все было по-нашему, по-кавказски. Еда была разнообразной, ее было много. На столах – свежие салаты, горячие хот-доги, куриные и мясные шашлыки, запеченные помидоры, желтый плов со сладостями и, конечно же, фрукты. Все эти
вкусности никого не оставили равнодушными, особенно гурманов. Все нашли себе собеседников и получали удовольствие от общения друг с другом. По просьбе организаторов рабби Шархон прочитал лекцию о воспитании детей. Все с большим удовольствием слушали рабби, а после задавали вопросы, на которые получали мудрые ответы учителя, у которого за спиной – большой опыт и жизненная практика работы с детьми. В конце лекции рабби поблагодарил всех, кто потрудился для того, чтобы этот замечательный запоминающийся праздник состоялся, пожелал всем удачи, здоровья и счастья. Но бесконечных празднований не бывает. Вот и это мероприятие подошло к концу. Люди расходились, высказывая благодарность организаторам и друг другу за прекрасный праздничный день, и желали успехов и процветания общинному центру и синагоге. Это был настоящий праздник души! Илана Хая Красинская
18
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Новый Рубеж, www.newfront.us Окончание. Начало на с. 14
– Была ли доброжелательность в работе с режиссерами Г. ГюльахмедовойМартыновой, Э. Бейбутовым, Д. Селимовой, Р. Ибрагимбековым и другими? С кем вам было более комфортно? – Со всеми. Я всегда была готова работать с любым режиссером, ведь главное все-таки – работать. За долгие годы в театре я знала многих режиссеров, и каждый из них оказал на меня какое-то определенное влияние: в чем-то помог, чему-то научил, что-то во мне разглядел. Г. Гюльахмедова-Мартынова учила выражению чувств на сцене, Р. Ибрагимбеков освободил от традиционных штампов, приблизил к простоте и достоверности. У Э. Бейбутова я была любимицей. С Д. Селимовой мы работали не очень слаженно, но мои работы в ее спектаклях высоко оценивались критиками. И с сегодняшними режиссерами мне работается достаточно комфортно. И. Таги-заде умеет находить во мне самой что-то новое, мною еще не угаданное и не познанное. Б. Лукинский, занимая меня в своих работах, подчеркивает мою актерскую многоплановость. А. Шаровский всегда заставляет искать, предлагает более сложный рисунок роли, с использованием своих ресурсов – танец или песня могут быть включены в самую прозаическую канву, и получается оригинально. А вообще я всегда чувствую, любит меня режиссер или нет. Если любит, я просто растворяюсь в таком режиссере, честное слово. Я ведь понимаю, что слепить, сделать спектакль – это безумно трудно, поэтому стараюсь помогать им воплотить любую режиссерскую задумку. Исходя из своего актерского опыта, я частенько вмешиваюсь в процесс режиссуры, обязательно привнося в роль что-то свое, что иногда принимается, а иногда и нет! Бывает, спорим, горячимся,
сентябрь, 2013
уступаем друг другу или нет – главное, чтобы выиграл спектакль, чтобы он состоялся и порадовал зрителей, тех, ради кого мы в муках рождаем каждое свое детище! Рождаем всем коллективом, а не только режиссерами и актерами, ведь деловая, творческая обстановка за кулисами – это залог успеха театра. – Участвовали ли вы на последних трагических гастролях А. Фальковича в Израиле? – Да, я была в этот трагический момент на сцене. Его скоропостижная смерть для нас была большим потрясением. Надо отдать должное большой и очень слаженной помощи не только правительства Азербайджана, но и бывших бакинцев, живущих в Израиле. Ими было сделано очень много: открыт счет для сбора средств, на которые, в частности, была изготовлена мраморная памятная плита и отправлена в Азербайджан. Она установлена на его могиле с надписью: «От благодарных зрителей Израиля». – Известна распространенная болезнь артистичных людей – влюбчивость. Знали ли вы среди своих коллег человека, не зараженного ею? И насколько вы сами подвержены ей? – Актеру или актрисе жить вне состояния влюбленности в кого-либо или во что-либо нельзя! Именно это состояние души придает знак качества всему тому, что мы делаем на сцене, являясь созидающей и жизнеутверждающей силой. Поэтому думаю, что среди моих коллег здоровых нет, иначе они в нашей профессии просто не состоялись бы. Что же касается меня, то я влюблена всегда! На каком-то этапе я могу влюбиться в цветок, море, картину или интересного человека. Я благодарна богу и судьбе, что моя жизнь протекает под знаком Любви. Я люблю Баку – город, в котором живу, дело, которому служу, свою семью, окружающих меня людей и своих поклонников... – Поэт Мансур Векилов, в гостях у которого я был, находясь с визитом в Баку, пода-
Nyu York ştatında fəaliyyət göstərən Azərbaycan dağ yəhudiləri Mədəniyyət mərkəzi, Ağsaqqallar şurası və Azərbaycan Həmyerlilər cəmiyyəti bildirir ki, 21 Avqust 2013-cü ildə sevimli müqqəni, dostumuz Novruz Məmədovun əziz anası
NƏNƏXANIM İBRAHİMOVA
82 yaşında, Azərbaycan respublikasının Naxçıvan vilayətində, dünyasını tərk etmişdir. Dərin hüznlə baş sağlığı verib deyirik: ALLAH RƏHMƏT ELƏSIN! QƏBIRI NURLA DOLSUN!
рил мне свой сборник стихов. Там среди многих замечательных стихов есть очень теплые и точные строки о вас. Мне показалось, что, возможно, в какое-то время вы для него, не побоюсь этого слова, являлись Музой. – Замечательный человек и поэт Мансур Векилов (мир праху его!) действительно посвятил мне несколько стихов. Может быть, на какомто этапе жизни я и была его Музой, по крайней мере, мне он про это не говорил (улыбается). Но мы были очень дружны много лет. – Есть ли у вас другие интересы, кроме театра? – Вообще я люблю читать. А поэзия – это моя самая большая любовь после театра. Хотя театр и поэзия так тесно взаимосвязаны. Об этом очень хорошо написал П. Антокольский: Поэзия с Театром навсегда Обвенчаны – не в церкви, в чистом поле. Так будет вплоть до Страшного суда В свирепом сплаве счастия и боли. И каждый этим бешенством согрет, Загримирован и раскрашен густо. Мы – человеки. Вот в чем наш секрет. Вот где основа всякого искусства! Стихи могу читать бесконечно, знаю их великое множество. Сейчас в Интернете, на «Ютубе», есть несколько видеороликов с моим исполнением стихов как поэтов Серебряного века, так и наших замечательных азербайджанских авторов. Но все же, как написал А. Блок, «мое любимое занятие – театр»! – Вас устраивает ваше теперешнее положение в труппе? – Вполне. – Догадываюсь, что ваша творческая натура наверняка втайне создает некие мему-
№117
19
ары своей театральной жизни. Так ли это? И если да, то какова перспектива увидеть их в ближайшее время? – Нет, мемуарами я пока не занимаюсь. Хотя предложения такие есть. В 2005 году Музей миниатюрной книги Зарифы Салаховой издательством «Книга» выпустил 160-страничную книжечку под названием «Букет для Духовной». Это издание – самый настоящий букет из пожеланий, поздравлений, признаний в любви, зрительских отзывов, слов благодарности друзей, коллег и моих поклонников. Сейчас к моему дню рождения готовится вторая такая книжечка под таким же названием. Так что пока вопрос о написании мемуаров неактуален. Для тех, кто интересуется моей жизнью и творчеством, информации в Интернете предостаточно. У меня есть персональный сайт http://dukhovnaya-zhizn.narod.ru/stixi.html, где можно прочесть обо мне практически всё, оставить свое сообщение или отзыв, посмотреть фотографии и выдержки из рецензий. Кроме того, в Интернете на разных сайтах выложено много интервью, очерков, рецензий, в «Ютубе» уже достаточно видеороликов с отрывками из спектаклей с моим участием. В очень популярной сегодня социальной сети «Одноклассники» моими поклонниками год назад была организована группа под названием «Жемчужина бакинской сцены – Людмила Духовная», в которую вошли около 1000 моих поклонников, живущих не только в Баку, но и в разных странах мира. Информация о моей жизни и творчестве постоянно обновляется, а я в свою очередь с большим удовольствием читаю комментарии, отзывы и отвечаю на вопросы. Я рада, что между мной и почитателями моего творчества, благодаря Интернету, существует такая теплая и тесная взаимосвязь.
20
№117
МИРИАМ ХЕЙЛИ
(Часть третья) Оранжевые лучи клонящегося к морю солнышка расцветили детскую площадку небольшого тенистого парка. Красные горки, желтые качели, морковный паровозик с ультрамариновыми вагончиками сияли так ярко, словно были покрыты той особой краской, что светится в темноте. Малыши, чувствуя, что скоро мамаши уведут их, возбужденно бегали от одних качелей к другим, пытаясь напоследок накататься. Парк назывался Сад леди Сары. Так, по крайней мере, объявлял остановку приятный женский голос из динамиков всех останавливающихся у входа автобусов. Молодая женщина в серой широкой кофте и джинсах закрыла книгу. Поправив выпадающую соску спящего в коляске младенца, она подняла голову и посмотрела наверх. По синему-пресинему низкому небу бежали веселые барашки облаков. Женщина задрала голову выше и увидела степенно проплывающую над ними грязно-серую тучу. «А вот и чабан!» – засмеялась она. Опустив взгляд, полюбовалась видневшимися вдали башнями Азриэли. «Странно. Три наипростейшие конструкции: цилиндр, параллелепипед и треугольная призма, стоящие в нескольких десятках метров друг от друга, а сколько композиций можно составить с разных точек наблюдения!» Бросив взгляд на часы, она решительно встала и подошла к паровозику. – Господин водитель, – обратилась она на иврите к серьезному губастому мальчугану, крутящему черную баранку, – метро закрывается, ваш рабочий день закончился. Мальчик провел широкой ладошкой по лбу, смахивая несуществующие капельки пота, вздохнул и, набрав полные легкие, закричал: – Конечная. Сад леди Сары. Просим пассажиров выйти из вагонов! Несколько девочек вылезли из вагончиков, таща за собой кукол, зайчиков и мишек. Одна из них – смуглая, худенькая, с растрепанными косичками – подбежала к нему. – Дуду! – затараторила она,– разве поезд не идет в аэропорт? Нам надо встречать папу, – и она махнула в сторону оставленной возле вагончика игрушечной коляски. Огромная кукла с синими глазами, торчащими в разные стороны рыжими косами, как у Пеппи Длинныйчулок, смотрела так же серьезно, как и ее хозяйка. Женщина собралась ответить, но мальчик опередил ее. Не глядя на собеседницу, задумчиво рассматривая что-то вдали парка, он протянул: – Метро – не такси, госпожа Эден. Ему не приказывают! – А где можно взять такси? – девочка полностью изображала свою мамашу. – Там, – мальчик показал в сторону игровых тренажеров. Девочка убежала. «Вот артист, весь в меня», – подумала Ципора и поспешила к коляске. Иной раз ночью, просыпаясь от детского плача, она думала спросонья: «Чей это ребенок плачет так близко?» И вдруг откуда-то из-под солнечного сплетения теплые концентрические круги счастья: «Да это же мой ребенок!» Шесть лет назад она поменяла имя. Заставив окружающих за пару недель привы-
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Ципора кнуть к нему, Ципора неожиданно поняла, что просто обязана пойти дальше. В самом деле, глупо как-то: изменила пять одних ивритских букв на шесть других и жди у моря погоды. Надо было действовать. И она решила осуществить то, что всю жизнь мечтала, но не сумела. Легче всего оказалось спрыгнуть с парашютом. Тысяча шекелей, инструктор – и ты, прочно привязанная к нему, летишь! Пытаясь заглушить колотящееся где-то в горле сердце, крутишь головой, стараясь отложить в памяти все: торжественную близость неба, звенящую тишину, пьянящий восторг от ощущения полета. А внизу ярким живым ковром рыжие холмы, бурая земля и море – из бирюзовых, синих, ультрамариновых лоскутков. При приближении картинки ожили, стало видно морское дно у берега, изумрудные посевы какого-то кибуца, маленькие домики, люди-муравьи, суетливо копошащиеся рядом (как убого мы выглядим для смотрящих на нас сверху!), желтое пятно выжженного солнцем поля, куда они потом и приземлились. – Я не знаю как ты, – сказал потом Славка, – но еще раз я такую авантюру не переживу. А ведь он только ждал внизу! Была еще мечта стать учительницей начальных классов. После долгого изучения всех специальных заведений девушка остановилась на институте имени Левинского. Воспитатель старшей группы дошкольных учреждений. Нормально. Хорошо, что она привезла с собой аттестат зрелости, а ведь папа был против! Они всегда были против! – Какое педагогическое училище, – возмущался папа, – у меня нет таких денег! – Мне не нужны деньги, – вопила Светка, – я сама поступлю! Папа вздохнул: – Глупая ты. Ты бы еще в Деда Мороза поверила. У нас в Молоканском садике есть один мужчина, наш еврей, он преподает в техникуме, а его брат – в Нархозе, так он всю эту кухню рассказал. Есть учебные заведения, на которые можно попасть своими силами, но не в педучилище и не в медицину. Слышал я все расценки. Он уважаемый человек, врать не будет. Я ему сказал, что ты хочешь получить образование. Никаких институтов! Там слишком долго учиться, я не собираюсь тебя столько дома держать. Я показал этому человеку твой табель с оценками, и мы решили, что тебе надо учиться на фармацевта. А что? Приличная работа для девочки: в белом халатике да при дефиците. К тому же с твоими оценками можно сдать только сочинение. Он проверял. За один экзамен я смогу заплатить. Она с возмущением смотрела на доску. Такие дурацкие темы для сочинения нужно было еще найти. «Катерина», «Базаров» и свободная: «Моя любимая книга». Светка задумчиво смотрела на доску. Писать про Катерину не хотелось. «Луч света в темном царстве!» Дура она. Сама во всем виновата и туда же – прыгать с обрыва! От спокойного любящего мужа с другим гуляет, да еще жертву из себя строит. Подумаешь, любовь-морковь! Свекровь у нее плохая, видите ли! Она еще настоящих злыдней не видела. Вот мамина сестра с такой тридцать лет живет. Полы не помыла – сама грязнуля, и весь род у вас грязнули. Помы-
ла – специально часто моешь, чтобы краска быстрей сошла – в лишние траты вводишь. Или бабуля Хава, например, постоянно маму в транжирстве упрекала и повторяла: «Хорошая невестка мясо провернет, из фарша голубцы налепит, а мясорубку вскипятит и на этом бульоне лапшу сварит!» Или сестричку ее, Валюшу, свекровь одну даже в поликлинику не отпускает! А к родителям только два раза в год! Кабаниха рядом с ними – добрая фея, но никто ниоткуда не прыгает. Глупости какие! Может, «Базарова» написать? – Чего сидим? Почему не пишем? – парень лет двадцати пяти остановился возле ее парты. – Думаю. – Зачем? Не математика же, – он нагнулся к ней. – Двигайся, профессор. Света удивленно подвинулась, дав незнакомцу сесть рядом. – Я – свой, Беньяминова. Шпоры есть? – Нет. А зачем? Я сама всегда сочинение пишу. Вот и сейчас собираюсь написать о моей любимой книге «Унесенные ветром». – Не умничай! Вот, – он положил под ее листки две маленькие шпаргалки. – Тут «Катерина» и «Моя любимая книга: "Малая Земля"». – Лучше уж «Катерина». – Как хочешь. Когда закончишь, оставь свою ручку на столе. И что? Все напрасно. Она настолько не любила фармацевтику, что ее организм вдруг взбунтовался: внезапные приступы аллергии с волдырями на руках и удушьем стали преследовать ее. Искать причину аллергии кожник и не стал: просто посоветовал уйти из фармацевтического. Так закончилось ее образование. Она так соскучилось по учебе, что с удовольствием нырнула в нее. Лекции записывала на диктофон и конспектировала дома. Обожала семинары и коллоквиумы, активно принимала в них участие. Вот курсовые писать было нелегко. Запаса слов и знания грамматики иврита ей явно не хватало. Приходилось проводить много времени в библиотеках. Особенно она любила центральную городскую библиотеку Бейт Ариела. Входя в читальный зал, она видела не шушукающихся и прыскающих в ладошки девчонок, как в институтской библиотеке, а серьезных людей с печатью одухотворенности на лице, склоненных над толстыми книгами или экранами компьютеров. Прямо храм знаний. Здесь легко писалось и думалось. Не то, что дома, где из одной комнаты доносились гнусавые голоса Зинкиных мыльных опер, а из другой – закадровый смех американских сериалов для детей. Ципору раздражали и те и другие. Она в последнее время стала чувствовать необходимость в личном пространстве. Возможно, пришло время отделяться от брата. Ципора смотрела на экран, она знала правильные фразы, которыми следовало начинать и заканчивать рефераты, – это треть дела. Мысленно выстроив предложение, она собралась записать его, как вдруг услышала: «Беньяминов! Подойдите к стойке главного библиотекаря». Немало удивившись, Ципора направилась к библиотекарскому столу. Пожилая библиотекар-
ша с типичной внешностью сухой воблы, в очках, что-то возмущенно говорила невысокому мужчине лет сорока. – Я – Беньяминов, – обратилась Ципора к другой библиотекарше, похожей на первую, только моложе. – Вы меня вызывали. – И вы? – повернулась к ней первая вобла. – Я – Янив Беньяминов, – сказал мужчина. – А я – Ципора Беньяминов. Вам-то кто нужен? – Мне нужна Эстер Беньяминов, но это не вы. Она профессор и наш постоянный клиент. А я думала, что это редкая фамилия. Вы что, все родственники? Ципора посмотрела на мужчину. Нет, она его не знала. Средних лет, среднего роста, средней внешности: жесткие каштановые волосы ежиком, нос с горбинкой, полные губы, животик. – Пока нет, – улыбнулся мужчина. – Точно нет, – Ципора пожала плечами. Чтобы скрыть неожиданное смущение, она медленно, но, как ей казалось, гордо зашагала к своему месту. Она почти не удивилась, когда через пару часов в вестибюле библиотеки к ней подошел тот же мужчина. – Все евреи родственники, а тем более горские, – сказал он по-русски. С Эстер мы уже нашли общих дербентских родственников, и с вами, я уверен, найдем. А посему предлагаю отправиться в ближайший торговый центр под названием «Лондон министорс» и за чашкой кофе с тортиком объединить наши усилия. Ципора откинула волосы назад и с прищуром взглянула на неожиданного родственника. – Во-первых, я не из Дербента, а из Баку, и мы вряд ли сможем найти общую родню, разве что в четвертом-пятом поколениях. А если вы просто хотите познакомку сделать, так для начала узнайте, свободна ли девушка. Вы ведь вряд ли хотели бы, чтобы ваша жена шастала по кафе с дальними родственниками. Ну и последнее: мы с вами незнакомы. Может, вы женаты! Или вообще маньяк какой-то! Широкая улыбка придала серьезному лицу мальчишеское выражение. – Во-первых, у меня есть генеалогическое дерево на семь поколений назад. Одна из ветвей уходит в Баку. А я, кстати, приехал из Москвы. Далее: благодаря связям тетушки Эстер мы выяснили, что в вашей библиотечной карточке записано «не замужем». Что касается меня, то могу предоставить вам документы: разведен, детей нет. Если бы кто-нибудь спросил Ципору, что она пила или ела в тот вечер, она вряд ли могла бы вспомнить. Впрочем, кондитерская «Роладин» славится своей выпечкой. Янив рассказал о себе. Хороший мальчик из интеллигентной семьи: мама – учительница, папа – инженер, уехал в Москву, поступил в МГУ. На одной из студенческих вечеринок познакомился с девушкой. Она – чистокровная русская, москвичка в третьем поколении, по окончании поженились, получив от родителей с обеих сторон в подарок первый взнос на кооперативную «трешку». Тихо и мирно прожили они почти десять лет. Ян работал программистом, жена преподавала русский язык и литературу в школе. Выживать было нелегко, но они поделили обязанности: он зарабатывал деньги, она занималась бытом. Не то чтобы между ними не было никаких конфликтов. Дело в том, что все эти годы его
Новый Рубеж, www.newfront.us жена пыталась бороться со своим бесплодием и постоянно принимала какие-то процедуры, комплекс инъекций, лекарств. При любом зарождающемся конфликте она хваталась за низ живота, и совершенно сухие секунду назад глаза начинали источать фонтаны слез. Почему он вдруг повелся вот так, с первого скандала? Сразу: бац – развод! Будто давно ждал повода. Он и сам до конца не понял.
(Часть четвертая) За день до того памятного дня они побывали в туристическом бюро и набрали кучу проспектов. «Мы поедем в Египет, на Красное море, и возьмем с собой маму», – решила жена, и он согласился, как всегда. Пока миловидная туроператор говорила по телефону, он от нечего делать стал разглядывать наклеенные на стены комнаты яркие рекламные проспекты. Неожиданно его внимание привлек дворец в библейском стиле, совсем непохожий на гостиницу. «Отель "Царица Савская"»,– сообщила оператор, поймав его восхищенный взгляд. – «Израиль. Эйлат. Красное море. Есть экскурсии в Иерусалим и на Мертвое море. Очень рекомендую». Почему он так завелся? Почему встал и ушел из дома, в котором прожил девять лет? Почему даже не пытался помириться, хотя она посылала к нему свою сестру? Обиделся на слова: «Я просила тебя купить путевки в Египет, а не в твой жидовский Израиль»? Какие обиды, разве раньше он не слышал это? От нее, правда, впервые. Он и сам не знал почему. «Понимаете, – говорил он, поворачивая белую чашку холодного кофе с осевшей бежевой пеной,– я был так далек от своего еврейства, что почти забыл о нем. Но еврей – это не национальность, это – судьба. А от судьбы не уйдешь. Как только мы предаем ее, обязательно появится кто-то и напомнит: шуткой, криком, плетью, шашкой, топкой крематория. Чтобы помнили. Моя бывшая не понимает, что я на нее зла не держу и даже рад, что так получилось. Она назвала меня блаженным чудаком, не приспособленным к жизни, и грозилась, что я буду мести улицы где-нибудь в Хайфосранске. Я мог бы ей ответить какой-нибудь гадостью, да пожалел. Неплохая она баба, в сущности, к тому же несчастная, – он вздохнул. – Работаю по специальности, программистом, в приличной фирме в Тель-Авиве. Помог, конечно, крепкий английский, но с ивритом все непросто. Правила грамматики я вызубрил, а с орфографией прямо беда. Никак не могу понять, где русское «а» пишется как «алеф», где – как «аин», где – как согласное «хей». Может, поможете, Ципора?» Они осторожно вошли в просторную комнату. Три бородатых старичка в черных шляпах сразу внимательно стали разглядывать вошедших. Словно лица смогут помочь отыскать следы истинного еврейства. Один – маленький, розовый, с алебастровой бородкой и лукавыми светло-голубыми глазами, другой, полный, смуглый, с черносеребреной бородой, смотрел сурово и недоверчиво, третий – высокий, с длинной светлой бородой – был похож на волшебника из сказки. Но не доброго или злого, а скорее, строгого и справедливого, из тех, кто и накажет и одарит, в зависимости от поступков.
сентябрь, 2013
– Тот, кто не родился в Израиле, должен доказать свое еврейство, – проговорил, картавя, первый, бросив лукавый взгляд поверх очков. – Я надеюсь, вы пришли с матушкой. – С тетушкой, ваша честь, с маминой сестрой, – Ципора подвинула стул тете Саре. «Кто эти аксакалы? Судьи?» – тихонечко спросила та на джуури. «Это раввины, тетя. Не бойся. У нас все в порядке». Она положила документы на стол перед комиссией. Первый подвинул бумаги к себе и стал быстро просматривать их, что-то негромко говоря на идише. Девушка отметила про себя, что старичок довольно бегло читает по-русски. – А скажи, Ципора, почему у твоих родителей имена еврейские, а у тебя в метриках русское имя? – строго спросил третий. – Мои родители страдали от своих еврейских имен и не хотели, чтобы их дети страдали так же. – Почему же ты выбрала имя Ципора? Я надеюсь, ты ходила к раввину-каббалисту за советом? – Нет, ваша честь. Я и не знала об этом. Сначала я взяла имя Орит, но мама неожиданно рассказала о своем давнишнем сне, и я приняла имя бабушки. – Ну-ка, ну-ка, – встрепенулся второй, – поведайте нам об этом, девочка. Пришлось Ципоре рассказать им все. – Значит, после того как ты поменяла имя, наконец, нашла возможность изменить профессию и главное – встретилась с будущим мужем? – протянул третий. – Кстати, где вы с ним познакомились? – В Бейт Ариэла. – Что это? – Центральная библиотека, – ответил за нее первый, – здесь, на Шауль а-Мелех находится. – Похвально, – засмеялся второй. – Наконец-то еврейская девушка, не соблюдающая традиций, знакомится с юношей не в баре или клубе, или, не приведи Господь, на пляже, а в храме знаний. У вашего брака хорошее начало. – И все-таки вы пойдите к каббалисту по поводу имени, – покачал головой третий. – Все не так просто, как кажется, – он протянул ей визитку. – Это не займет много времени, не стоит денег: только на пожертвование, если захотите, но вы будете спать спокойно. Обыкновенному человеку сокрыто то, что видит рав. – Господа, вы только посмотрите, – воскликнул первый, – настоящая ктуба ее родителей! – он протянул им несколько пожелтевший лист, который был усыпан убористым почерком на иврите. Все три старика, надев очки, склонились над листком. И тут же послышались восклицания: – Сколько ошибок! – Это он что, приданое в ктубе перечисляет? – Ага. И подарки со стороны будущего мужа. – Не совсем по форме, конечно. Но главное – есть число, печать и имена свидетелей. Так что это в любом случае документ, подтверждающий еврейство. К каббалисту она так и не пошла. Все закрутилось вихрем. Свадьбу они сначала хотели отметить дома, но потом неожиданно позвонил Абрашка, Валин муж, и сказал в своем косноязычном стиле: – Ты… это… Не позорь меня. У моей жены одна сестра. Что мы, свадьбу не потянем? Бери зал, я плачу. – Абрам, прекрати. Мы и сами можем.
Просто мы подумали и решили, что нам не по восемнадцать, чтобы устраивать пышные торжества. Расписаться можно и прямо в рабануте, а эти деньги мы лучше дадим на первый взнос за собственную квартиру. – Понятно. Ты как всегда: «Мы подумали – и я решила». Твой жених – наш горский парень? Дай мне его мобильный. О чем они говорили, она так и не узнала, но свадьбу в конце концов отметили в уютном бухарском ресторанчике со всеми полагающимися атрибутами: белым платьем с фатой, хупой с раввином и ктубой, букетиком цветов, запущенным невестой в страждущих скорого замужества. Глядя на счастливых родителей, Ципора чувствовала угрызения совести, ведь изза своей практичности она хотела лишить стариков этой радости («Какое же я меркантильное "кю",– как говорит Славка»). Абрашка на правах старшего зятя вел себя как хозяин торжества. Ципоре он казался смешным: маленький, лысоватый, густые брови домиком, параллельно им черные с проседью усы, между ними – набалдашник огромного носа, круглый крепкий живот обтянут сверху дорогой рубашкой, снизу – синими в полоску элегантными брюками, не скрывающими кривизну ног. Однако окружающие воспринимали его вполне серьезно. Музыканты и официанты, ошалев от его сумасшедших чаевых, старались отработать их, и потому в восторге были и те гости, кто приходит на свадьбы много и вкусно поесть, и те, кто обожает повеселиться. Абрашка даже диск с «Вокзалы» не забыл привезти и поставил в конце торжества. Так что все было как полагается. Своего будущего баджанага (свояка) Абрашка считал ботаником, впрочем, Светке такой и нужен – пусть себе командует на здоровье. Кстати, Валин муж был единственным, кто не признавал ее смену имен, не обращая внимания на ее ужимки и крики, по-прежнему называл Светой. Она забеременела в первый же месяц замужества, легко и в срок подарила мужу такого же круглолицего губошлепа, наперекор мнению советских акушеров, называющих роженицу старше двадцати пяти старородящей. Давидка, Додик, Дуду… Она придумывала ему десятки имен. Спокойный, флегматичный, он делал вид, что разрешал окружающим играть с ним, но иногда на его рожице вспыхивала хитрющая улыбка, и тогда взрослым начинало казаться, что все как раз наоборот. Янив был не просто счастлив, он был в восторге и, говоря о малыше, не называл его по имени: «Ты сына кормила?», «Ты хочешь, чтобы мы пошли с сыном гулять?» Казалось, он получает удовольствие, произнося это словосочетание: «Мой сын». Ципора управляла домом, а муж, кроме того, что неплохо зарабатывал, просто выполнял ее поручения. Однако, воспитанная еврейской бабушкой, Ципора никогда не позволяла себе говорить о муже пренебрежительно. «Женщина, унижающая достоинство мужа, роняет прежде всего уважение к себе!» Когда их куда-то приглашали, она неизменно отвечала: «Я не знаю, если Янив согласится». Или: «Я должна посоветоваться с мужем». После академического отпуска она легко завершила образование и начала работать. В первое время инспектор района посылала неопытную воспитательницу только на подмену. Ну как ты можешь показать себя, если в течение месяца несколько раз меняешь садик? И дети не успевают привы-
№117
21
кнуть к тебе, и ты сама. К тому же инспекторша делала вид, что совершает страшное благодеяние, предоставляя работу не имеющей стажа воспитательнице, говорящей на иврите с русским акцентом. Ведь родители хотят, чтобы их детей учили правильной речи. Ципора была в отчаянии. «Терпение, – говорил ей Янив, – терпение. Я уверен, что твое старание не окажется незамеченным». Вскоре такой случай действительно представился. Инспекторша вызвала ее и объявила, что дает ей замену на полгода… Надо ли говорить, что через полгода родители написали коллективное письмо, в котором просили оставить Ципору? Группу, конечно же, вернули прежней воспитательнице, но инспекторша пообещала ей в новом учебном году свою. Место не самое респектабельное: южный Тель-Авив, дети гастарбайтеров, немало проблемных семей, но начинающие никогда не получают спокойные спальные районы. И вдруг… (У нее все вдруг…) Ципора обнаруживает, что беременна. – Ты понимаешь, – она старалась придать своему голосу убежденности, – мне сейчас второй ребенок не ко времени. Хорошо было бы отработать в новом саду год, закрепиться, а уж потом уходить в декрет на несколько месяцев. Он сидел напротив нее в своем компьютерном кресле и молчал. – Да, я знаю, ты скажешь, что мне следовало бы взглянуть в свой паспорт, и говорить о «потом» в тридцать пять очень глупо. «Потом» может не настать. Но и ты пойми: в моем возрасте уже пора иметь постоянную работу, а не болтаться туда-сюда, как дерьмо в проруби. Почему ты молчишь? Скажи что-нибудь! – Ты, – его голос дрогнул. Он прокашлялся, – ты хочешь убить ребенка? Твое счастье, что ты не ведаешь, на какие муки обрекают себя миллионы женщин, чтобы стать матерями, сколько отчаянных просьб и молитв обращают они к небесам, чтобы сказать своим мужьям: «У нас будет ребенок». Влажная темная туча, отколовшись от липкой летней черноты, проскользнула через открытые жалюзи, на мгновение повисла над ними, а затем стала расширяться, постепенно разряжаясь, пока полностью не заполнила всю комнату темным влажным туманом. Ребенок спал в соседней комнате, а его улыбающаяся, на весь огромный экран компьютера фотография мерцала слабым маячком в темной комнате. – Ты хочешь убить нашего ребенка? – прошептал он. Она молчала. – Я никогда не сделаю аборт. Прости. Все-таки я мерзкое, меркантильное «кю»… – А, это из «Кин-дза-дза?» Нет, что ты! Знаешь, почему я тогда, в библиотеке, решился подойти к тебе? Я подумал, что эта гордая горская девушка с именем Ципора наверняка названа в честь какой-нибудь бабушки Сипро. А друзья, скорее всего, называют ее Светкой. Боже, как же подходит ей имя Светлана! – Ты смеешься? Я смуглая и темноволосая, какая же я Светлана? – Да что ты понимаешь? Я ведь немножко не такой, как все. Ты только никому не говори. От тебя исходит чистый свет. У тебя душа светлая. И еще немного помолчав: – А можно я буду называть тебя не официальным именем Ципора, а домашним Светлана?
№117
22
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Община горских евреев США, газета «НОВЫЙ РУБЕЖ», друзья Тофик Мирзоев, Савва Перец, Лев Эмиль, Ноберт Евдаев, Дина Тумаркина, Илья Гусейнов, Джон Кашепава глубоко скорбят по поводу ухода из жизни
Мирона Феля
,
находящегося в списке знаменитых бакинцев, прославивших родину своим профессиональным вкладом в медицину и своими огромными усилиями по участию в формировании бакинского землячества в Израиле. Мы потеряли человека, способного объединять людей по душевным качествам, вобранным в бакинской среде и сохранившимся на всю жизнь. Выражаем глубокие соболезнования семье и всем близким людям, знавшим и работавшим с Мироном.
МЕНУХАТО БЕ ГАН ЭДЕН
Международная ассоциация «Израиль – Азербайджан», вся многотысячная община выходцев из Азербайджана понесла тяжёлую утрату – в Хайфе на 86-м году жизни скончался один из самых ярких представителей эмигрантов из Азербайджана, профессор Мирон Иосифович Фель. .И.
Фель родился 2 апреля 1928 года в городе Баку. Дед М. Феля приехал в Азербайджан в 1907 году. Отец, Иосиф Исаевич Фель, окончив Азгосмединститут, всю жизнь проработал в системе здравоохранения Азербайджана. И сам Мирон Иосифович Фель жизнь посвятил медицине. Защитив докторскую диссертацию, на протяжении многих лет был профессором кафедры психиатрии Азербайджанского государственного медицинского института. Будучи блестящим специалистом в области психиатрии и талантливым организатором, Мирон Иосифович на протяжении многих лет, вплоть до отъезда в Израиль, являлся главным психиатром Азербайджанской Республики. Прожив более 60 лет в Азербайджане, Мирон Фель и в эмиграции оставался верным родине. Сразу же по приезду в Из-
М
Памяти Аксакала раиль в 1990 году М. Фель создал общество «Хайфа – Баку», которое отличалось своей плодотворной деятельностью. Со дня образования это общество было очагом Азербайджана в Хайфе. Здесь проводились встречи по поводу праздников, как еврейских, так и азербайджанских, отмечались дни рождения, устраивались концерты и вечера памяти, а также проводились встречи-чаепития, которые были особенно дороги бакинцам, так как являлись трепетным напоминанием об одной из самых любимых традиций Азербайджана. Словом, общество, созданное профессором Фелем, объединяло бывших бакинцев и помогало им хотя бы отчасти справиться с ностальгией. Особенно значимой в культурной жизни Израиля стала серия лекций о евреях Азербайджана, которые проводил М.И. Фель. В своих лекциях он рассказывал об истории иудеев со времён хазар до наших дней. Подробно рассказывал об Азербайджанской Демократической Республике, когда в парламенте был представлен еврей, а также
два министра в правительстве АДР были евреями. В этих лекциях рассказывалось о том, какую роль сыграли евреи в культуре, искусстве и общественном развитии Азербайджана. Как истинный патриот и настоящий бакинец, в этих лекциях профессор Фель выразил всю свою любовь и благодарность Азербайджану за то, что здесь никогда не было антисемитизма, всегда высоко ценились специалисты-евреи и за то, что азербайджанцы тепло и гостеприимно встречали евреев, приехавших сюда во время Голодомора и Великой Отечественной войны. Со дня основания Международной ассоциации «Израиль – Азербайджан» М.И. Фель являлся председателем Совета старейшин ассоциации «АЗИЗ» и до последних дней оставался одним из самых активных деятелей азербайджанской эмиграции в Израиле. Мы, азизовцы, часто обращались за советом к мудрому и дальновидному аксакалу, который умел дать дельный своевременный совет, что имело
важное значение в деятельности ассоциации. Правительство Азербайджана высоко ценило энергичную деятельность одного из своих самых патриотичных сынов, живущих в эмиграции. В 2006 году на Втором съезде азербайджанцев мира указом президента Азербайджана Ильхама Алиева Мирон Иосифович Фель был награждён медалью «Терегги» («Прогресс») за работу с выходцами из Азербайджана. М.И. Фель оставил после себя жену – профессора Эльмиру Назирову-Фель, двоих детей, четверых внуков и двоих правнуков. Правление Международной ассоциации «Израиль – Азербайджан» (АЗИЗ) от имени всех выходцев из Азербайджана приносит свои глубокие соболезнования родным и близким покойного. Директор Азербайджанского культурного центра при Международной ассоциации «Израиль – Азербайджан» Егяна Сальман
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
23
24
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Интересные культурные события в Нью-Йорке Рубрику ведет наш корреспондент Виталий Орлов
КАНДИДАТЫ В МЭРЫ НЬЮ-ЙОРКА – НА БРАЙТОНЕ
К тому времени, когда этот номер газеты получат читатели, выборы мэра, запланированные на 10 сентября, скорее всего, уже состоятся. При таком большом числе кандидатов трудно ожидать, что сразу победит ктото один, и, вероятнее всего, состоится следующий тур, в котором будут участвовать только двое. Большинство из кандидатов от демократической партии – 6 человек – 22 августа прибыли на Брайтон в ресторан «Националь», чтобы встретиться с представителями русскоговорящего электората. Это были Сол Албаниз, Джон Лу, Билл Томпсон, Энтони Винер, Эрик Салгадо. Под конец встречи появился и имеющий на этот момент высокий рейтинг Билл де Блазио. Встречу вели Юрий Ростов, Алексей Наксон и блистательная переводчица Наташа Богданова. Собрать столь разных и занятых людей в одно время и в одном месте, да еще на «русской улице», – задача непростая по определению, но это удалось сделать, прежде всего благодаря усилиям ассемблимена Алека Брука-Красного и президента радиокорпорации Грэгори Дэвидзона. Каждому кандидату дали по минуте на представление и примерно столько же – для ответа на вопросы. На один и тот же вопрос отвечал каждый кандидат, а очередность отвечающих определял компьютер в режиме случайного выбора. Основные вопросы касались представительства русскоговорящей общины в выборных органах, преодоления последствий урагана «Сэнди», непомерно высоких толлов при проездах через городские мосты, увеличения численности полицейских в городе и некоторые другие. В мою задачу не входит анализ позиций кандидатов в мэры, их ответов на вопросы и деталей, подчас весьма существенных, их биографий – обо всем этом имеется подробная информация в СМИ. Уже зная победителя или победителей, читателям будет интересно узнать, чья программа и (или) чья личность оказались предпочтительней.
в Израиле. Задачей делегации было выявление насущных нужд ближневосточного союзника США. «Я побывал в Израиле во второй раз и, прежде всего, хочу отчитаться перед своими русскоязычными избирателями, для которых, как я знаю и понимаю, ситуация в Израиле, его безопасность и благополучие не просто важны – для них это и национальная, и общинная, и семейная забота, – сказал конгрессмен. – Я вновь восхитился поразительными достижениями этой страны, дружелюбием и оптимизмом ее граждан, несмотря на то, что каждый новый день вот уже более 65 лет они вынуждены либо сдерживать, либо отражать угрозы на всех своих границах». Он рассказал о встречах американской делегации с руководством страны, депутатами Кнессета, армейскими командирами, а также о беседах с палестинскими партнерами по переговорам. «Все усилия, – считает он, – должны быть направлены на то, чтобы диалог не срывался под влиянием как местной, так и внешней конъюнктуры. И США должны принять участие – не прямое, а спонсирующее, и обеспечить продвижение по пути к миру». Конгрессмен говорил, что какими бы ни были результаты переговоров, главной задачей была и остается безопасность Израиля, его границ. Поэтому мирный договор должен включать демилитаризацию палестинцев, а также большую эффективность буферных зон, где размещены подразделения ООН. Безопасность с воздуха должна обеспечивать хорошо показавшая себя система ПВО «Железный купол». «Это очень дорого, – сказал Х. Джеффрис, – но жизненно необходимо, особенно в свете угроз, исходящих из Ирана. Народ, переживший ужасы нацизма, не может себе позволить никакого благодушия в отношении иранской ядерной программы. И мы не можем себе это позволить». Среди основных проблем переговоров – возвращение палестинцам Восточного Иерусалима. На вопрос о том, нужно ли это делать, конгрессмен ответил: «Моя позиция по Восточному Иерусалиму соответствует позиции Конгресса, который в целом признал, что Иерусалим – столица Израиля, несмотря на то что все наши администрации забывают о предвыборных обещаниях это признать и перевести туда посольство США. Да, это один из центральных вопросов переговоров. Но нужно позаботиться, чтобы к его решению мы приступили на их конечной стадии, иначе, конечно, они провалятся. И нужно всегда помнить, что до 1967 года эта часть города контролировалась Иорданией… Надеюсь, вам понятно, что я хочу сказать».
НА ФЕСТИВАЛЕ ЛИНКОЛЬН-ЦЕНТРА
КОНГРЕССМЕН ДЖЕФФРИС ПОБЫВАЛ В ИЗРАИЛЕ
Конгрессмен Хаким Джеффрис от 8-го округа НьюЙорка в составе делегации Конгресса недавно побывал
Ежегодный летний фестиваль искусств Линкольнцентра – один из самых представительных и престижных в мировом масштабе. Как отметил его директор Нигел Редден, «в 1996 году он начался с идеи показать зрителям то, что они не смогут увидеть иначе. Это сложная
задача для города столь богатой культуры, как НьюЙорк. В 2013 году более 50 стран показали на фестивале свои самые высокие достижения в искусстве». Среди них зрители услышали премьеру оперы Леры Авербах «Слепые». Восемнадцатилетним вундеркиндом Лера приехала в 1991 году из Челябинска в США, чтобы здесь продолжить свое музыкальное образование. Как пианист и композитор, она дебютировала на сцене Карнеги-холла в мае 2002 г., исполнив собственную Сюиту для скрипки и фортепиано с оркестром с Гидоном Кремером и оркестром «Кремерата Балтика». С тех пор музыка Леры Авербах звучит в Карнеги-холле каждый сезон. В 2005 году Лера Авербах была награждена престижной премией Хиндемита на Музыкальном фестивале земли Шлезвиг-Гольштейн в Германии. Ее произведения заказывались и исполнялись самыми известными в Америке и Европе музыкальными коллективами. Лера Авербах также пишет стихи и прозаические произведения (первый сборник стихов увидел свет, когда ей было 14 лет). Опера «Слепые» исполняется a capella. Ее либретто основано на одноименной пьесе Мориса Метерлинка. Искусство оперы оживает в этом спектакле как неожиданное звуковое погружение в историю двенадцати слепых – безымянных символов-характеров, ждущих на необитаемом острове спасения, которое никогда не придет. Опера «Слепые» пересматривает границы между аудиторией и исполнителем. Видимо, этому должно способствовать то обстоятельство, что перед началом оперы зрителям раздают черные повязки на глаза, чтобы они в какой-то степени почувствовали себя сопричастными героям и событиям, происходящим на сцене.
БАМ: «РОССИЙСКОЕ КИНО СЕГОДНЯ» Киноцентр Бруклинской академии музыки BAMcinématek провел кинофестиваль «Российское кино сегодня», состоявший из 11 современных фильмов, в рамках которого прошло несколько кинопремьер. В фестивале участвовали гости, среди которых известный кинорежиссер Сергей Лозница, один из крупнейших режиссеров современного кино. Уроженец Беларуси, он жил на Украине, учился во ВГИКе в Москве, а в 2001 году переехал в Германию. С. Лозница прославился превосходными документальными лентами, а его первый художественный фильм «Счастье мое» мог бы иметь подзаголовок «Вырождение нации». Главному герою, «дальнобойщику», на пути по русской глубинке встречаются сплошь моральные уроды, чокнутые истерики, алчные обыватели и человеконенавистники. Это страшная сказка, в которой и быль, и боль, и убийственный финал. Помимо фильма «Счастье мое», в программу фестиваля вошли новейший фильм С. Лозницы «В тумане» и короткометражка «Письмо» – изящный сюрреалистический этюд на тему современной российской деревенской глубинки. Картина «В тумане» участвовала в основной конкурсной программе 65-го Каннского кинофестиваля, где была удостоена специального приза ФИПРЕССИ. В центре картины, снятой по рассказу Василя Быкова, – столкновение двух мировоззрений: высокой и мужественной человечности и удобного обывательского конформизма, плавно переходящего в подлость и предательство... 1942 год, Белоруссия оккупирована немецкими войсками. В ходе расследования диверсии – схода поезда с рельс – немцы арестовывают группу рабочих, в том числе путевого обходчика Сущеню, но затем неожиданно его отпускают. Не только местные жители – даже жена
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
25
Интересные культурные события в Нью-Йорке начинает подозревать Сущеню в сотрудничестве с захватчиками, хотя немцы в действительности решили использовать его как наживку, чтобы поймать партизан. Двое партизан, Буров и Войтик, уводят Сущеню в лес, получив задание убить его как предателя. Не успев осуществить задуманное, они попадают в засаду, устроенную оккупантами. Буров получает тяжелое ранение, и Войтик отправляется на поиск телеги, чтобы вывезти раненого Бурова. Понятно, что он не вернется, и Сущеня остается с Буровым один на один. Он продолжает на себе тащить Бурова, но тот умирает. У Сущени не остается шанса доказать, что он – не предатель, а жить с клеймом не хочет. В окутавшем лес тумане раздается выстрел... Ваш корреспондент взял у Сергея Лозницы эксклюзивное интервью. – Что побудило вас обратиться к повести В. Быкова? – Я родился в Беларуси, и то, что там происходит, мне не безразлично. Прозу Быкова я очень люблю. Повесть «В тумане» прочел в 2001 году. Я тогда приехал в Германию, привез с собой коробки с книгами. В одной из коробок лежала книга Быкова, в которой были две повести – «Карьер» и «В тумане». Сценарий написал сразу же. Конечно, написанный тогда сценарий и тот, по которому мы сейчас сняли фильм, – это очень разные тексты. Я добавил один эпизод, которого нет у Быкова. После войны прошло немало времени, и многое сейчас видится иначе. К войне люди привыкают, и это очень тревожный момент. Мне рассказывали, что когда немцы бомбили Киев, люди в первые дни разбегались, а уже на второй-третьей неделе стояли в очереди в магазине... В. Быков критиковал Лукашенко и потому вынужден был уехать за границу – Лукашенко его ненавидел. Когда Василю Быкову исполнилось 79 лет, очень многие в Беларуси отметили эту некруглую дату как настоящий юбилей. Знали, что Быкову осталось жить недолго. Писатель Григорий Бакланов написал ему: «Дорогой Василь! Минуют лукашенки большие и малые, а ты был и останешься гордостью белорусской культуры». Осмысливая Быкова, думаешь: достаточно много людей перед войной ждали освобождения. Это до чего же нужно было довести свой народ, чтобы он ждал врага своего как освободителя. – Сегодня народ Беларуси в большинстве своем поддерживает режим Лукашенко... – Да, такова реальность. Если власть поддерживается народом, если эта власть не демократическая, возникает вопрос: что же делать с людьми, которые ее поддерживают? Ведь это тоже наш народ!.. После того как наша картина побывала в Каннах, ее показали в Берлине. На премьере были посол Беларуси, представители власти и оппозиции. Картина понравилась всем. А на родине Быкова был создан его мемориальный музей... – Когда смотришь фильм «В тумане», в какой-то момент возникают христианские аллюзии... – Возможно, так и есть. Все дело в том, что в жизни каждого человека, даже если она проходит спокойно, бывает момент, когда он должен ответить сам себе на вопросы «Где я?» и «Кто я?». – В вашей картине есть эпизод, когда полицай ведет еврейского мальчика... – ... и это один из многих эпизодов картины о трагедии народа во время нацистского нашествия. Но эта тема в картине дальше не развивается. О Холокосте будет моя следующая картина – «Бабий Яр». Будем ждать новую киноленту талантливого режиссера.
«ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ» ПЛЮС Исполняется 85 лет с момента первой публикации культового романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев». Юбилею романа был посвящен утренник для взрослых, который был проведен в еврейском центре Kingsbay Y по инициативе Одесского землячества Нью-Йорка. Его представитель Игорь Казацкер рассказал зрителям об истории создания романа, о его прообразах и прототипах, а потом они увидели мо-
носпектакль Елены Строгановой на основе фрагментов из романа. Интересно, что некоторые ситуации, как, например, шахматный чемпионат или автопробег по бездорожью, в разных странах пытались реально воспроизвести местные аферисты. Правда, они не обладали шармом и чувством юмора Остапа Бендера, и, может быть, потому эти их акции провалились... В Нью-Йорке юбилей романа «Двенадцать стульев» отмечен театральной постановкой: моноспектаклем «Знойная женщина». Это композиция по фрагментам, относящимся к истории женитьбы Остапа Бендера на мадам Грицацуевой. Моноспектакль исполнила хорошо известная нашей публике актриса Елена Строганова. Вместе с одесским режиссером Николаем Ковалем Елена Строганова в свое время написала сценарий и сыграла моноспектакль в постановке Н. Коваля. А сейчас, в новой редакции самой актрисы, она успешно сыграла его на сцене в Kingsbay Y. Артистка удачно придумала отделить эпизод от эпизода песенками-эпиграфами тех лет, когда происходили события спектакля. Песенки эти зрители хорошо знают еще со времен своей молодости, и это позволило Елене Строгановой установить и сохранять контакт со зрительным залом.
ТОТ САМЫЙ ЮДАШКИН
Ведущий российский модельер, чьи работы выставлялись в Лувре (Париж), Музее FIDM (ЛосАнджелес), Метрополитен-музее (Нью-Йорк) и других, глава собственного Дома моды, основанного в Москве в 1988 году, Валентин Юдашкин – единственный из российских кутюрье, удостоенный членства в парижском Синдикате высокой моды. Визит В. Юдашкина в Нью-Йорк – это, по его словам, не одноразовая гастроль, а продуманное намерение специалиста, уделяющего особое внимание благотворительности и умножению русско-американских культурных связей, привлечь к своей деятельности русскоговорящую еврейскую молодежь. О серьезности и практической направленности акции В. Юдашкина свидетельствует и тот факт, что его визит в The Brownstone, осуществленный на высоком уровне в лице руководителя центра раввина М. Сушарда и президента Русско-американского фонда М. Ковалевой, приветствовали конгрессвумен Кэролин Мелони, приславшая своих представителей с благодарственным письмом, и Генеральный консул Из-
раиля Идо Ахарони, прибывший лично и отметивший во вступительной речи заслуги В. Юдашкина, в том числе и перед Израилем. На состоявшейся затем пресс-конференции Валентин Абрамович сказал: – Я очень рад, что мы получили возможность быть сегодня здесь с вами в Нью-Йорке. Искусство моды, как любое искусство, способствует душевному общению, общению без границ, а существование в Америке организаций, этому способствующих, – вещь поистине удивительная. Когда в свое время я начал работать в этом направлении с Израилем, там еще и советского посольства-то не было. А сегодня мы получили возможность напрямую профессионально работать с активной и заинтересованной еврейской молодежью, и очень этому рады. Я готов ответить на ваши вопросы. Вопрос: Новая коллекция «Ротко», которую вы сегодня показываете, названа в честь знаменитого американского живописца Марка Ротко. Что повлияло на ваш выбор названия? Может быть, то, что будущий живописец, юный эмигрант из России Маркус Роткович в Америке встретился со своими дядьями, которые, приехав в Америку раньше, занялись производством одежды? В.Ю.: Ротко – талантливейший американский живописец, который вошел в историю искусства своими «цветовыми полями», замечательными экспериментами в области абстрактного экспрессионизма, и это очень мне близко. Но и национальные корни – русские, белорусские, которые конечно присутствуют в его искусстве, – это тоже очень важно в искусстве моды. В нашей коллекции, которую мы вам покажем чуть позже, вы это отчетливо увидите, и ее название выбрано отнюдь не случайно. Абстрактное искусство я очень люблю, пишу и сам. Живопись вообще имеет огромное влияние на искусство моды, потому что является толчком для конструирования, для воплощения духа свободы и женственности. В своих моделях я часто непосредственно использую колористические достижения великих мастеров живописи, например, воспроизведенное в точности платье одной из дам с картины Клода Моне, платье по мотивам «Черного квадрата» Малевича или платье, украшенное перенесенными на ткань рисунками Кандинского. Нужно сказать, что в Америке есть и другие авангардные дизайнеры с российскими, польскими и другими национальными корнями. Вопрос: Есть ли в вашем искусстве национальные элементы еврейского костюма? В.Ю.: Истоки моды лежат в Древнем Египте и Иерусалиме. Наш Дом моды вместе с советским цирком побывали в Израиле среди первых российских коллективов, и мы стремились показать, что наше искусство интернационально, демократично, мы демонстрируем и наше желание, и наше умение интегрироваться в искусство, а значит, и моду любой страны. Сегодня вы увидите, например, русское платье, украшенное, допустим, аппликацией из перьев или элементами африканских культур. Вопрос: Вам как художнику больше нравится работать для обычных людей или для знаменитостей? В.Ю.: По-разному. Так сложилось, что я в основном одевал людей знаменитых. Сейчас с удовольствием работаю над линией спортивной одежды, связанной с сочинской Олимпиадой. Во второй части встречи Валентин Юдашкин показал слайд-шоу из фрагментов своих коллекций, созданных за 25 лет существования Дома моды, об основных элементах и тенденциях, из которых складываются модели, созданные маэстро. Многие из них теперь хранятся в перворазрядных музеях мира. По существу, это был мастер-класс одного из ведущих кутюрье мира для той молодежи, предки которой традиционно занимались портняжеским искусством. Затем, после коктейля, под восторженные аплодисменты публики Валентин Юдашкин с помощью группы девушек-моделей продемонстрировал свою коллекцию «Ротко», о которой, как говорил классик, можно писать отдельно. Виталий Орлов
26
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
В офисе проводятся уникальные процедуры: • Световая терапия • Лазерная терапия • Магнитотерапия • Озокерит • Компьютерная диагностика сердца • Моментальный анализ крови на кумадин • Безболезненная коррекция стопы
NEW PROFESSIONAL MEDICAL PLAZA 421 OOcean Pkwy. Pk
2269 OOcean Ave. A (угол Ave.R)
718.287-4200
718.339-8200
ТЕРАПЕВТ
Д-р Инна Иноятова, M.D. Кандидат медицинские наук, Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Internal Medicine Внутренние болезни. Кардиология Профилактика, диагностика и лечение заболеваний: • Сердечно-сосудистой системы, органов дыхания, эндокринной системы, желудочно-кишечного тракта; • Болезней пожилого возраста, диабета • Профилактические осмотры, заполнение форм, прививки • Гериартрия (вопросы долголетия) • Укрепление иммунной системы организма КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЕРДЦА И ЛЕГКИХ, ЭХОКАРДИОГРАММЫ, 24-ЧАСОВОЙ КОНТРОЛЬ РАБОТЫ СЕРДЦА (HOLTER MONITOR), СОНОГРАММЫ, АНАЛИЗЫ
СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАБОЛЕВАНИЯМ НОГ
Д-р Эмиль Бабаев, D.P.M.
• Хирургическое и терапевтическое лечение заболеваний стопы • Переломы, вывихи, растяжения • Лечение диабетических ран и трофических язв на ногах • Косметическая хирургия стопы, коррекция деформаций стопы • При необходимости госпитализация в лучшие медицинские центры
ПРИНИМАЕМ ВСЕ ОСНОВНЫЕ ВИДЫ СТРАХОВОК, МЕДИКЕЙД И МЕДИКЕР ПРЕДОСТАВЛЯЕМ ТРАНСПОРТ, ОПЛАЧИВАЕМ ПРОЕЗД тем, кто имеет на это право
ФИЗИОТЕРАПЕВТ ПЕВТ
Д-р Фрида Голдина, M.D. Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Physical Medicine and Rehabilitation 16 лет опыта работы в американских госпиталях • Диагностика и лечение артритов, ущемлений нервов, невралгий и радикулитов, болей в спине, суставах, головных болей • Лечение последствий автомобильных аварий и бытовых травм • Производятся различные физиотерапевтические процедуры: ультразвук, парафин, вытяжка позвоночника и медицинский массаж, обезболивающие уколы и блокады
Хиропрактор и иглотерапевт
Д-р Эрик Голдин, D.C.
Board Certified • Лечение проблем позвоночника, шеи, ущемленных нервов • Лечение головных болей • Хронические заболевания внутренних органов • Артрит, радикулит, невралгия (тройничного нерва) • Боли в спине, пояснице, суставах • Астма, мигрень • Компьютерная диагностика
Заполняем форму 1-693 для получения гринкарты
Семей Семейный йный й врач высшей категории
Николай Тарханов, M.D.
Выпускник Бакинского Медицинского Института, кандидат медицинских наук. Принимает детей и взрослых. Лечение болезней внутренних органов, определенные кожные заболевения, паталогий органов внутренней секреции. • В офисе проводятся различные диагностические процедуры, в том числе исследование сосудов верхних и нижних конечностей, сонных артерий, эx окардиограмма, легочные тесты. • Пaциентам проводится витаминотерапия и иммунотерапия; в определенных случаях больным назначаются внутривенные капельницы.
ПСИХИАТР
Dr Zinoviy Benzar, MD., Ph.D. Board Certified Psychiatrist • Диагностика и лечение психических расстройств • Депрессий, неврозов • Нарушения сна
ЭНДОКРИНОЛОГ
Дмитрий Кирпичников, M.D.
Chief of Endocrinology, Board Certified in Internal Medicine • Лечение диабета и его осложнений • Заболевания щитовидной железы • Диагностика и лечение остепороза
при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ
Новый Рубеж, www.newfront.us Многим эта знаменитая речь рава Кахане известна, но не вредно напомнить всем нам, забывчивым. И особенно это актуально, когда до разрешения проблемы «Иран – Израиль» остаются недели, максимум месяцы. аписано 23 года тому назад! Актуально и сегодня! Правы те, кто говорит, что Кахане был прав!
Н
Обращение к жителям Земли Раввин Меир КАХАНЕ Дорогие жители Земли! Я понимаю, что мы здесь, в Израиле, огорчаем вас. И вправду, вы совершенно огорчены, даже расстроены (или, быть может, возмущены?). Похоже, мы огорчаем вас каждые несколько лет. Сегодня это «жестокие репрессии против палестинцев», вчера это был Ливан, а перед этим – бомбежка иракского ядерного реактора, Война Судного дня и Синайская кампания. Как видно, евреи, которые триумфально побеждают и, следовательно, живут, огорчают вас беспредельно. Конечно же, дорогие жители Земли, мы – еврейский народ – огорчали вас задолго до появления на свет Государства Израиль. Мы рассердили немецкий народ, который избрал Гитлера, и мы рассердили австрийский народ, который приветствовал его приход в Вену. Мы постоянно сердили восточноевропейские народы – поляков, словаков, литовцев, украинцев, русских, венгров, румын. А теперь мы вернемся назад долгим-долгим путём сильно «огор-
сентябрь, 2013
27
ЧИТАЙТЕ И ЗНАЙТЕ ченного» мира. Мы огорчали казаков Богдана Хмельницкого, уничтоживших десятки тысяч из нас в 1648–1649 годах. Мы огорчали крестоносцев, которые на своем пути к «освобождению» Святой земли были настолько расстроены евреями, что убивали нас в неисчислимых количествах. Мы веками огорчали римскокатолическую церковь, которая посчитала наилучшим выяснить свои отношения c нами через инквизицию, но мы огорчали и главного врага этой церкви – Мартина Лютера, который своим призывом сжечь синагоги и евреев вместе с ними продемонстрировал восхитительный христианский дух. Именно потому, что мы стали настолько огорчены тем, что мир огорчен нами, мы решили покинуть вас и создать еврейское государство. Мы резонно полагали: живя в тесном контакте с вами в качестве пришельцев-чужаков в ваших странах, мы огорчаем вас, раздражаем и мешаем вам. Что же в таком случае может быть лучше решения оставить вас и, таким образом, полюбить вас – а вы бы полюбили нас? И мы решили вернуться домой, на ту самую родину, откуда мы были изгнаны 1900 лет назад римлянами, которых мы, видимо, тоже огорчали. Увы, дорогие земляне, вам и впрямь трудно угодить! Оставив вас и ваши погромы и инквизиции, крестовые походы и холокосты, покинув большой мир, чтобы жить отдельно в своем маленьком государстве, мы по-прежнему огорчаем вас. Вы огорчены тем, что мы плохо относимся к «бедным палестинцам». Вы расстроены до глубины души тем фактом, что мы не отдаем земли 1967 года, препятствуя
Мусульмане осудили нападение на раввина в Дагестане оссийские мусульмане резко осудили покушение на раввина дагестанского города Дербент Артура (Овадью) Исакова, сообщает сайт Фонда поддержки исламской культуры, науки и образования. Как заявил муфтий республики Ахмад Абдуллаев, совершивший данное преступление – человек «не в ислаРаненого раввина доставили на лечение в Израиль ме», сообщает «Интерфакс». По его словам, проживающие в Дагестане иудеи являются коренными жителями республики, с которыми мусульмане жили бок о бок испокон веков. С ним согласен руководитель администрации Центрального духовного управления мусульман (ЦДУМ) России Мухаммад Таджуддинов. Он отметил, что оскорбление человека из-за его религиозной принадлежности осуждается исламом. 25 июля около часа ночи неизвестный выстрелил в раввина Дербента, когда тот подходил к своему дому. В результате мужчина получил тяжелое ранение в область грудной клетки и был госпитализирован. Позже он был отправлен спецрейсом в Израиль, а по прибытию – в госпиталь города Петах-Тиква. Стрелявшего пока задержать не удалось. Возбуждено уголовное дело по части 3 статьи 30, части 1 статьи 105 УК РФ (покушение на убийство), части 1 статьи 222 УК РФ (незаконный оборот оружия).
Р
№117
установлению мира на Ближнем Востоке. Москва огорчена, и огорчен Вашингтон. Не находят себе места от огорчения арабы-радикалы и добрые умеренные египтяне. Так вот, дорогие народы мира, подумайте о том, как реагирует на это нормальный еврей из Израиля. В 1920, 1921 и 1929 годах не было территорий 1967 года, которые препятствовали миру между евреями и арабами. Не было даже еврейского государства, которое огорчало бы кого-нибудь. Тем не менее, те самые «угнетенные и несчастные палестинцы» зверски убили десятки евреев в Иерусалиме, Яффо, Цфате и Хевроне. За один лишь день в Хевроне в 1929 году было убито 67 евреев. Дорогие народы мира, почему арабы-«палестинцы» убили 67 евреев за один день в 1929 году? Может, они были рассержены «израильской агрессией 1967 года»? А почему 510 еврейских мужчин, женщин и детей стали жертвами арабских «беспорядков» 1936–1939 годов? Уж не потому ли, что арабы были огорчены 1967 годом? А когда вы, народы мира, предложили ООН в 1947 году план раздела, по которому рядом с крохотным Израилем должно было быть создано Палестинское государство, и арабы завопили «нет!», развязали войну и убили 6 000 евреев – этот очередной приступ огорчения тоже был вызван «агрессией 1967 года»? Кстати, наши соседи по планете, почему мы тогда не слышали вашего огорченного всхлипывания? Несчастные палестинцы, убивающие сегодня евреев взрывчаткой, бутыл-
ками с зажигательной смесью и камнями, – это часть того самого народа, обладавшего в свое время всей той территорией, которую они сейчас требуют для создания своего государства, но тогда они не удовлетворились ею, ибо их целью всегда было сбросить евреев в море! Те же искаженные злобой лица, та же ненависть, те же вопли «Йитбах аль-йауд» («Убей еврея!») – все, что мы видим и слышим сегодня, всё это мы видели и слышали тогда. Тот же народ, та же мечта – уничтожить Израиль. То, что они не смогли сделать вчера, мечтают сделать сегодня, но мы не вправе применять против них «репрессии»... Дорогие народы мира! Вы молчали, когда гибли шесть миллионов евреев, вы молчали, когда в 1948 году семь арабских государств развязали войну, которую Лига арабских стран горделиво сравнила с монгольским нашествием. Вы молчали, когда в 1967 году Насер приказал сбросить евреев в море, и этот призыв с восторгом скандировали бушующие толпы во всех арабских столицах. И вы промолчите завтра, еcли Израиль будет смотреть смерти в глаза. А раз уж мы знаем, что арабы«палестинцы» день и ночь мечтают о нашем уничтожении, мы сделаем всё возможное, чтобы остаться и выжить в своей собственной стране. И если это вас огорчает, то подумайте о том, сколько раз в прошлом вы огорчали нас. Как бы то ни было, дорогие народы мира, огорчает вас это или нет, но вы выслушали сейчас еврея из Израиля, которому нет никакого дела до ваших огорчений. 15 декабря 1988 года
Окончание. Начало на с. 4
Может быть, кто-то знает, как написать слово свирель (flute-анг.) или дудка (recorder-анг.) на горско-еврейском, используя латинизированный алфавит? Никак! Это весьма приближенно может выглядеть как dudu, что неправильно передает звучание и похоже по произношению на цифру «два». А с помощью русского алфавита можно написать дьудьу, что почти точно передает звучание свирели-дудки в переводе на горский. Похожий дь также имеется в иврите – буква «далет», – зато, используя графику иврита или русского, никак не напишешь слово сурх – «золото». А для другого слова – наоборот, подходит другой алфавит, и т.д. Можно надеяться, что, используя богатый опыт знатоков языка и существующий потенциал с накопленными знаниями в области лингвистики, специалисты позволят в обозримом будущем создавать учебные материалы, независимо от того, на каком диалекте говорили родители или бабушки тех детей, которые оказались сегодня в разных странах мира.
Главный вывод Пришло время созвать солидную международную конференцию и окончательно разрешить назревавшие в течение десятилетий вопросы с учетом накопившегося исторического мате-
риала. Результатом такой конференции должно стать издание первого учебного материала на основе принятых решений. Сейчас в горско-еврейском сообществе имеются самые большие возможности и желания, чем когда-либо, поскольку работа СТМЭГИ в этом направлении в последнее время выглядит как стратегическая и приоритетная. От редакции: Призываем читателей принять участие в обсуждении этого вопроса. Хочется добавить, что по инициативе руководителя Культурного центра общины Якова Абрамова совместно с газетой «НОВЫЙ РУБЕЖ» и Советом старейшин уже предприняты шаги по проведению консультаций со специалистами, языковедами и филологами о проведении научной конференции на тему: «Сохранение уникального субэтнического языка горских евреев, систематизация его орфографической базы и методика оживления применения языка». Тезисы докладов скоро будут укомплектованы. Мы надеемся, что Международный благотворительный фонд сохранения традиций горских евреев «СТМЭГИ» и другие заинтересованные организации поддержат эту инициативу, примут в ней участие и помогут в организации международной научной конференции, которую мы наметили провести осенью 2014 года в США.
28
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
История Даниэль Клугер
В ходе исторического голосования Генеральной ассамблеи ООН 29 ноября 1947 года по вопросу раздела Палестины на арабское и еврейское государства голоса латиноамериканских стран были получены в обмен на обещание Государства Израиль не преследовать нацистских преступников. дна из загадок в истории Государства Израиль: почему правоохранительные органы всех стран совместно со спецслужбами постоянно занимаются поиском и преданием суду нацистских преступников, а легендарный Мосад, за исключением нашумевшей операции с поимкой и осуждением Адольфа Эйхмана, ни в чем подобном не замечен? Кому, как не разведчикам еврейского государства, вести охоту на главарей режима, поставившего своей целью полное уничтожение евреев, обагрившего руки кровью шести миллионов? Стоит вспомнить и то, что в самых крупных процессах, прошедших по Европе после Нюрнбергского трибунала и касавшихся сотрудничества с нацистами банкиров из разных стран, юристов, служивших нацистскому режиму, и прочих, отсутствовали свидетели из Израиля (тогда еще Палестины). Неужели среди евреев, вырвавшихся из кошмара концлагерей и гетто в Палестину, не нашлось ни одного могущего быть свидетелем? Неужто Мосад и Еврейское агентство не имели надежнейших документальных свидетельств о преступлениях нацистов, представавших перед судом? Конечно, это не так. Тогда в чем причина пассивности Израиля? Некоторые публикации последних лет, появившиеся, в частности, в США, свидетельствуют: причина такого поведения в том, что осталось за кадром исторического голосования Генеральной ассамблеи ООН 29 ноября 1947 года по вопросу раздела Палестины на арабское и еврейское государства. Итоги того голосования многим казались и кажутся чудом: тридцать три государства-члена ООН проголосовали «за» и лишь тринадцать – «против»! (Согласно предварительной информации, за три дня до голосования, 26 ноября, картина была прямо противоположной.) Мало того, среди голосовавших «за» было немало тех, кто буквально вслед за провозглашением Израиля на десятки лет занял открытую антиизраильскую и даже антисемитскую позицию. А ООН постоянно принимала большинством голосов резолюции, осуждающие еврейское государство чуть ли не за каждый шаг. Именно об этом – о закулисных событиях в духе шпионского триллера – поведала недавно книга американских журналистов Джона Лофтуса и Марка Аренса «Секретная война против евреев». Напомним: решающим фактором при голосовании стала позиция стран латиноамериканского блока, насчитывавшего девятнадцать голосов. Склонить их на сторону евреев казалось делом безнадеж-
О
Месть в обмен на государство Сказочное богатство Рокфеллера породило сказочный образ добродушного счастливчика с лучезарной улыбкой. Действительность оказалась куда прозаичнее. Еще в 1936 году семейство Рокфеллеров совместно с Джоном Фостером Даллесом (впоследствии – госсекретарем США) завязало тесные контакты с Германией. В 1939 году Рокфеллер завладел банком «Чейз Нэшнл Бэнк» и открыл в нем особый счет для нацистов в размере 25 миллионов долларов. Он передал в Германию списки десяти тысяч американцев, сочувствующих нацистам. Уже в годы войны нефтяные компании, принадлежавшие Рокфеллерам, снабжали немцев горючим – через франкистскую Испанию. Нельсону Рокфеллеру принадлежал крупный пакет акций печально знаменитого концерна ИГ «Фарбен-индустри», производившего газ циклон-Б, предназначавшийся для лагерей смерти. Рокфеллер продолжал поставлять нефтепродукты нацистам даже после того, как США начали войну с союзницей Германии – Японией. В ходе всей Второй мировой войны он занимался поставками противнику полезных ископаемых из латиноамериканских стран. Протесты англичан привели лишь к ответным санкциям со стороны Рокфеллера: Великобритания перестала получать из Латинской Америки сырье и продовольствие. Группа Рокфеллера позаботилась о том, чтобы в южноамериканских государствах ключевые посты заняли ее ставленники. Политический режим здесь не смущал американского миллиардера ни в малейшей степени. Напомним, президент Аргентины Давид Бен Гурион Хуан Перон был инициатором создаС первой же страницы он понял: ему ния профашистского блока стран репринесли и любезно положили на стол ве- гиона. Этот блок в дальнейшем содейревку с уже намыленной петлей. Остава- ствовал бегству нацистов в Южную лось лишь набросить ее на шею и влезть Америку и переправке их капиталов на табурет. Два молчаливых свидетеля, из европейских банков. Информация ожидающих в кабинете, охотно выбьют обо всем этом и многом другом была этот табурет из-под его ног. содержимым принесенной папки. Как Или же предложат купить принесен- эти документы оказались в руках сионую петлю. За сколько? нистского руководства? О существоваМиллиардер молча листал документы, нии компрометирующих всесильного с трудом сохраняя бесстрастное выраже- миллиардера материалов знали считанние лица. Главным образом это были фо- ные люди – сотрудники американских токопии финансовых отчетов его банков- и некоторых европейских спецслужб. ского филиала в Швейцарии. Документы Например, «Интеллидженс сервис», бесстрастно фиксироваосуществлявшей прили объемы личных опестальное наблюдение раций Рокфеллера с наза деятельностью Рокцистскими деньгами. К феллера в Южной Амеотчетам была аккуратрике в годы Второй мино подшита его личная ровой войны. Англичапереписка с немецкине и предоставили сиоми фирмами, имевшими нистскому руководству филиалы в Южной Амепервый источник инрике. Стенограммы его формации. Сработали переговоров с чиновниэкономические интереками Третьего рейха. И сы: британским мононаконец, доказательства полиям хотелось скомего содействия Алену прометировать конкуДаллесу в нелегальной рента. Правда, Д. Лофпереправке нацистских тус и М. Аренс убежпреступников в Аргендены: сионисты иметину и другие латиноали и другие источниНельсон Рокфеллер мериканские страны. ки информации – воз-
ным – пронацистские (и, следовательно, антисемитские) взгляды их руководителей ни для кого не были секретом. Тысячи бывших эсэсовцев нашли приют именно в Южной Америке. Неясной была и позиция США – внешне самой дружественной евреям страны. На деле же лишь президент Трумэн поддерживал идею создания еврейского государства. Прочие представители американской администрации и Госдепартамент, контролирующий внешнюю политику, были настроены против... Сотрудники Госдепа тайно убеждали латиноамериканцев поддержать при голосовании арабов. В результате часть латиноамериканских стран, намеревавшихся не голосовать ни «за», ни «против», поддалась арабскому давлению, тайно поддержанному американской делегацией. Такая картина сложилась к 26 ноября 1947 года... ...Именно в этот день в нью-йоркском кабинете известного бизнесмена и политика Нельсона Рокфеллера появились двое. (Неизвестно, кто и как убедил хозяина кабинета встретиться с этими людьми и выслушать их.) Незнакомцы молча положили на стол пухлую папку, после чего скромно отошли в сторону, ожидая, пока Рокфеллер ознакомится с ее содержимым.
можно, в американских спецслужбах, а возможно, и в финансовых кругах гитлеровского рейха. Во всяком случае, по утверждениям экспертов ЦРУ, разведка Бен-Гуриона располагала сведениями значительно более полными, чем «Интеллидженс сервис». Неофициальную разведслужбу будущего первого премьер-министра Израиля возглавлял Реувен Шилоах (Реувен Засланный – кстати, уроженец России). Именно его сотрудники скромно стояли в углу кабинета, пока Нельсон Рокфеллер оценивал вес лежавшей перед ним папки. Публикация этих документов означала полный крах его финансовой и политической карьеры. – Чего вы хотите? – спросил Рокфеллер. – Голоса латиноамериканцев? Вы их получите. Но на определенных условиях. Первое: документы, копии которых хранятся в этой папке, никогда и ни при каких обстоятельствах не будут опубликованы... И второе, – сказал он после долгой паузы. – Вы хотите иметь свое государство? О'кей, но тогда забудьте о мести. Вы закроете глаза на бегство нацистов в Латинскую Америку. Никакой охоты. И никаких показаний на процессах, в первую очередь – на процессе против немецких банкиров. Либо месть нацистам, либо свое государство. Выбирайте. Трудно себе представить, что испытал будущий глава первого израильского правительства, когда ему доложили об условиях американского миллиардера. Шесть миллионов евреев были уничтожены нацистами и их пособниками. Кровь невинных требовала объявить палачам непримиримую войну. Но на другой чаше весов лежало осуществление тысячелетней мечты народа о своем государстве! О государстве, существование которого сделает невозможным повторение Катастрофы. Давид Бен-Гурион принял условия. И в тот же день – вернее, в ту же ночь – стало известно о кардинальном изменении позиции Бразилии. Днем позже Никарагуа, Боливия, Эквадор приняли решение голосовать «за» (они намеревались воздержаться). Аргентина, Колумбия и Сальвадор, накануне выступавшие против создания еврейского государства, теперь решили воздержаться (согласно уставу ООН, воздержавшиеся не учитываются при подсчете голосов). Настал день голосования. Арабы не верили собственным глазам: «за» проголосовало большинство в 72 процента. Давид Бен-Гурион сдержал слово, данное Рокфеллеру. За исключением похищения Адольфа Эйхмана, Израиль воздерживался от преследования нацистских преступников – во всяком случае, до тех пор, пока премьер-министром был Бен-Гурион. И не случайно лавры охотника за нацистами заслужил Симон Визенталь, а не легендарная израильская разведка Мосад, где, кстати, до сего дня работают некоторые бывшие соратники Реувена Шилоаха. Источник: «Вестник ЕАР»
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
29
Литературные страницы Окончание. Начало на с. 5
И первое, что он создает, – это книгу на горскоеврейском языке «Овурд таза Бахархо», в которую вошли, помимо одноименной поэмы, рассказы о древней истории еврейского народа, повествующие о разрушении Первого и Второго Иерусалимских храмов и воспевающие патриотизм еврейских предков в борьбе против многочисленных ненавистных захватчиков и поработителей. Сюда же вошла историческая пьеса «Духдер Битулия», являющаяся уникальной в своем роде, пьесой, впервые представленной в стихах на горско-еврейском языке. Произведение прославляет героический подвиг легендарной дочери еврейского народа – Юдифи. Книга принесла ошеломляющий успех её автору. Её презентация вылилась в праздник горско-еврейского народа, впервые получившего такой драгоценный литературный подарок. Каждый член вновь образовавшейся горско-еврейской общины считал честью иметь в личной библиотеке собственный экземпляр этого произведения
Мириам Гурова
Эту новенькую заметили многие: она была юной, темнокожей и прелестной. Этакая музейная статуэтка, но не мейсенского фарфора, а из молочного шоколада. Когда она проходила по коридорам и фойе Кнессета, мужчины одновременно поворачивали головы в ее сторону и долго смотрели вслед, забыв, куда шли и зачем. А она проплывала себе грациозной ланью, как будто и не замечала ничего – видно, с детства привыкла, что все на нее так смотрят. Вблизи у нее был беззащитный взгляд оленёнка, она ни с кем не кокетничала, и даже записные мачо с нею не заигрывали – просто впадали в меланхолию. Помню, как впервые увидела ее в униформе и со шваброй, и от очевидной несправедливости обрамления мне стало неловко. За нас, за себя, за нее. – Смотрите, какая эфиопская принцесса, – удивленно сказал наш босс, депутат Юрий Штерн, проводив ее взглядом. Мы стояли в ожидании лифта, рядом с нами два депутата от «Еврейства Торы» теребили пейсы, стараясь не смотреть красавице вслед, а министр от партии ШАС, наоборот, поглядел, вздохнул и согласился с Юрой: – Просто царица Савская!
с автографом самого Рашбила Шамаева. Можно с уверенностью сказать, что и великолепный поэтический стиль, и замечательный выбор темы первой книги духовно обогатили и подняли уровень культуры горско-еврейской общины на новую высокую ступень признания среди других национальных общин Кавказа. Но автор не останавливается в своем творчестве – сразу же создается вторая, не менее талантливая книга «С каждого дерева по одной ветке». Оригинальное название книги подсказывает, что в ней представлены авторские переводы произведений азербайджанских классиков на родной горско-еврейский язык. Сюда вошли поэмы Низами Гянджеви, рубаи Омара Хайяма и замечательные стихи поэтафилософа Бахтияра Вахаб-заде. Необходимо остановиться и на музыкальной деятельности Рашбила Шамаева. Вышел диск его песен в исполнении горско-еврейского певца Юсифа Бен Юхая. Теперь веселые и грустные народные напевы вошли почти в каждый дом горского еврея.
Одновременно Рашбил Шамаев проводит большую общественную работу по созданию в Нью-Йорке горско-еврейской общины. Ведь здесь собрались горские евреи Северного Кавказа (Грозный, Нальчик, Дербент и т.д.) и Азербайджана (Баку, Куба). Объединить их в одну крепкую и дружную общину явилось для инициаторов организации движения большой и важной задачей. Здесь как раз и пригодились педагогические навыки Рашбила Шамаева. Когда обзавелись зданием для синагоги, появилась проблема её оснащения религиозными атрибутами проведения обрядов и бытовой мебелью. И тут помог народ, который понес в синагогу все, чем мог помочь. Вполне справедливо, что возглавить правление синагоги предложили уважаемому человеку общины – Рашбилу Шамаеву. А через три года ему доверили председательствовать в Совете старейшин горскоеврейской общины. Община стремительно становилась на ноги, и вот уже в 2003 году создается собствен-
ная ежемесячная газета «НОВЫЙ РУБЕЖ». И, разумеется, Рашбил Шамаев вошел в редколлегию газеты, но уже не только как поэт и переводчик, но и как журналист и рассказчик. Многогранная деятельность принесла известность Рашбилу Шамаеву далеко за пределами нью-йоркской общины. Он хорошо известен в литературных кругах Азербайджана и Израиля, о чем говорит его избрание в Союз писателей Израиля и Азербайджана. Рашбил Шамаевич Шамаев (Рашбил Бен Шамай) находится в расцвете творческих сил, и его читатели надеются, что ещё немало его талантливых произведений, посвященных горскоеврейскому народу, увидят свет. 5 июня нынешнего года на открытии Второй выставки художников с литературными чтениями, приуроченной ко Дню независимости Азербайджана и 63-й годовщине образования Израиля, Рашбил Шамаевич Шамаев за активную пропаганду азербайджанской литературы в США был удостоен почетного диплома члена Союза писателей Азербайджана. Марк Верховский
Шоколадная Золушка – Она похожа на шоколадную Золушку, – возразила я. – До встречи на балу. – Надо же, и зачем она уборщицей? Ей обязательно нужно посоветовать пойти в модельное агентство – завтра же станет звездой, – уверил Юра.– А может, она иврит плохо знает, может, ей надо составить резюме. Поговори с ней при случае. И срочно свяжи ее с кем-то из эфиопских активистов! Пришлось дать обещание, что разузнаю, не требуется ли ей помощь, и доложу. Случай представился скоро. Поздно вечером, когда я, одна на всем этаже, засиделась у компьютера в нашем офисе, шоколадная Золушка зашла со своими швабрами, толкая перед собою тележку с батареей канистр, жидкостей для мытья и спреев. В коридоре стоял готовый к бою пылесос. – Шалом, – говорю ей на иврите. – Будешь мыть здесь? Я тебе не помешаю. Мне уже скоро уходить – только распечатаю файл. А она мне отвечает на чистом русском языке: – Вы мне совершенно не мешаете, я пока могу протереть пыль. И цветы нужно полить. Эффект, доложу я вам, был не-
вероятный! Но она явно на этот эффект рассчитывала и расхохоталась, довольная, звонким колокольчиком: – Да вы не пугайтесь. Я просто ола хадаша из Москвы. Ну да, думаю, конечно. «Вот стою я тут перед вами – простая русская баба». Елена Ханга, но – в исполнении Хэлли Берри. – И давно ты из Москвы? – Уже третий год. Да вы не стесняйтесь, я привыкла, все так реагируют. Сразу объясняю – мама еврейка, а папа – студент «Патриса Лумумбы» из Зимбабве. Меня зовут Оля. А вас? – А мы давай-ка перейдем на «ты» и попьем чайку с печеньем, хочешь? Оля рассказала, что этого своего папу, собственно, и не видела никогда – он уехал в Африку до ее рождения, пообещав вернуться. И ни разу не прислал даже открытки. Оля поинтересовалась, почему я так поздно работаю. – Должна была допечатать письма, – говорю, а сама лихорадочно соображаю, как бы поделикатнее спросить ее про карьеру топ-модели. Но она перебила меня: – Пожалуйста, сообщи всем вашим, что русский – мой родной язык. А то они не стесняются
и говорят при мне такие вещи, которые я вовсе не должна слышать. Мне как-то неловко признаться самой. Я пообещала. Юра потом галантно извинялся перед Олей. Он сразу понял, что дело не только в каких-то секретных сведениях, которые она могла подслушать. Он любил подпустить крепкое русское словцо татаромонгольской этимологии, особенно среди своих помощников. Вот уж воистину, в Израиле никогда не знаешь наперед, кто тебя на каком языке поймёт! Набравшись духу, я все же спросила, что это Оля здесь делает со шваброй и пылесосом? Не думает ли она, что надо получить образование, профессию, а не заниматься ерундой – с ее-то внешними данными и умом. – Может, тебе поработать моделью – и будут деньги на университет? – А как ты думаешь, сколько мне лет? – хитро сощурила она свои оленьи глаза. – Ну, восемнадцать? – Двадцать девять. И у меня уже есть образование – я тренер по восточным единоборствам. Черный пояс. – Ну! Так это же здесь, у нас, – золотая жила! Окончание на стр. 30
30
№117
сентябрь, 2013
Новый Рубеж, www.newfront.us
Литературные страницы Окончание. Начало на с. 29
– Понимаешь. Все непросто. Так все сложилось. Так сложилось, что Оля приехала в страну с молодым мужем Димой и с тяжело больной мамой. Они поселились на севере, в Хайфе. Пока Оля ухаживала за мамой, муж учил иврит и зарабатывал на жизнь, а также готовился к экзамену – подтверждать диплом врача. К несчастью, маму спасти не смогли – она умерла через год. Отсидев шиву, они решили, что теперь Оля пойдет на тяжелую, но хорошо оплачиваемую работу, а уж когда Дима сдаст экзамен, тогда и она начнет свою карьеру тренера. И Оля устроилась санитаркой в гериатрическую клинику для тяжелобольных. Работа действительно была трудной. Но у Оли был опыт, и она быстро стала старшей по смене. Половину санитаров составляли арабы. Половину – русские репатрианты. Оля полдня учила иврит, полдня дежурила. Однажды летней ночью 2001 года весь медперсонал – и те, кто заканчивал дежурство, и те, кто только что пришел, – сбежался в общую комнату сотрудников: там по телевизору показывали страшные новости о теракте в дискотеке «Дельфинариум». Теледиктор сообщил, что «русская» дискотека на набережной Тель-Авива была чрезвычайно популярна, а потому и жертв было много. Жутко было видеть на экране фотографии улыбающихся подростков, которые просто отправились вечером потанцевать, но были взорваны арабскими террористами. Сначала сообщалось, что убито 19 детей (потом сказали, что 21) и около сотни раненых, многие из них – в тяжелом состоянии. Сотрудники Оли знали, что значит эта формулировка: если, к примеру, человек получил осколки в живот плюс ему грозит ампутация ноги, но при этом он дышит сам, без помощи аппаратуры, это называется «ранение средней тяжести». – И сразу в этой большой комнате создалась такая взрывоопасная ситуация, – рассказывала Оля. – Мы, «русские», стояли тесной командой в обнимку перед телеэкраном и заливались слезами. А наши арабские коллеги развалились на диванах и стульях и улыбались. Две арабские девицы из новеньких (к которым я хорошо относилась и обучала нашей работе) подошли и встали рядом со мною. И одна из них довольно громко сказала другой, причем на иврите: «Так им и надо, этим русским. Нечего им делать на нашей земле. Пусть убираются обратно шармутот!» Это арабское слово – «шармута», – про-
должила Оля, – я уже раньше слышала и знала, что оно означает. Этот миг я запомнила отчетливо. Помню, как зазвенело у меня в ушах. Как я задохнулась от ненависти. А дальше – полный провал в памяти!.. Открываю глаза: я лежу, меня шлепает по щекам наша директриса, мой Дима говорит: «Дайте воды, очнулась». Поворачиваю голову и вижу эту арабку, лежащую в углу, и ее лицо, залитое кровью. Я даже не спросила, а просто сказала: «Я ее убила» – и отключилась снова. Понимаешь, ведь я не успела сообразить ничего, как мой бойцовый организм сам скомандовал мне: враг! И автоматически дернулась моя нога и двинула. Я вообще этого не успела осознать. Мне все рассказали потом: и как я врезала ей ногой в челюсть, и как эта девка отлетела в угол и ударилась головой. Как я упала на пол без сознания, и наши меня кинулись спасать, а кто-то позвонил Диме, а арабы бросились вон врассыпную и попрятались. – Ты ее убила? – тихо спросила я. – Я ей сломала челюсть, а при падении она ударилась головой и получила сотрясение мозга и обширную гематому. Еще она выплюнула зубы, мне говорили, штук пять. Кровищи было много. Но она осталась жива. Ей вовремя остановили кровотечение. Лежала у нас в палате, потом её увезли на операцию. Наша директриса бегала, хлопотала о ее медицинской страховке. В общем, Б-г меня миловал. – Тебя судили? – Понимаешь, мы были к этому готовы. Все наши сотрудники – и директриса, и все арабы – всё видели и слышали. Все готовы были свидетельствовать, что она первая начала и что я была не в себе. Все подтвердили бы, что это была провокация. Нам собрали деньги на адвоката. Директриса написала мне суперскую характеристику. Я была готова под суд и отсидеть, сколько дадут! Как вдруг явился наш кадровик Коби и сказал, что у этой девицы – поддельное удостоверение личности, у нее нет разрешения на работу, и за подделку документов она подлежит депортации. – А как же ее взяли к вам на работу? – Ее взяли по израильскому удостоверению личности, в котором значилось, что она жительница Назарета. Оказалось, что это удостоверение ее тети, в котором народные арабские умельцы поменяли фотокарточку (уже потом выяснилось, что она – гражданка Иордании). Дядя девицы прибежал к директрисе испуганный и умолял замять это дело. Не то что он за-
брал заявление из полиции – он его вообще не подавал! Он боялся расследования, как чумы. Он предложил деньги моему мужу, чтобы я только не явилась с повинной. – Предлагал большую сумму? – Очень. Но мы с Димой его выгнали. Как только я немного отошла, мы пришли в отделение полиции. Ну, это называется «чистосердечное признание в ненамеренном нанесении увечья». Нам адвокат посоветовал с этим не тянуть. – И тебя арестовали. – Я просидела в участке почти сутки. А потом пришел старший следователь арабского отдела ШАБАКа и сказал, что эта семейка проходит сразу по нескольким делам: соучастие в подготовке и проведении терактов, продажа наркотиков, а дядюшка еще и приторговывал контрабандным оружием. А девица эта уже давно в розыске. По ней тюрьма плачет, но родственники ее увезли куда-то прямо из больницы, как только она была отключена от приборов – сказали, в арабский госпиталь, а сами всей хамулой исчезли из Назарета. Следователь сказал, что у них полно хлопот по розыску этих преступников, а что до моего заявления, его никто не видел, не регистрировал и дело не открывал... Просил не сердиться и не подавать никаких жалоб. – И что дальше было? – Я вышла на работу, но мне предложили компенсацию за производственную травму и уволиться по состоянию здоровья. И порекомендовали уехать в другой город, где меня никто не знает, и сидеть тихо. – Оля, ты – героиня, ты хоть понимаешь это? – спросила я ее. – Я бы тебе дала медаль за отвагу. Она пожала плечами: – Да ладно тебе. Если бы она меня обозвала черномазой – к этому мне не привыкать, – я бы это проглотила. Но она оскорбила наших погибших девочек, понимаешь? – Понимаю. – Наш кадровик Коби тоже сказал мне: ат гибора! Когда я пришла попрощаться, он позвонил своему свату в Иерусалим, и тот пообещал пристроить меня уборщицей в Кнессет. Ну, вот я здесь, привыкаю помаленьку. – Бедная ты девочка. – Да почему же бедная? Вот ты сколько здесь получаешь брутто? Я назвала действительно скромную сумму зарплаты референта. – Ну вот! Моя-то ставка на две тысячи шекелей больше! И смена всего 6 часов. А ты вон допоздна сидишь. И я – государственная служащая.
Пенсионный фонд, страховка, все дела. А ты? – А у меня от выборов до выборов. Если не наберем голосов, не дай Б-г, то всем нам, включая наших депутатов, придется искать новую работу. Но ты же скучаешь по спорту? – Мой Димуля уже скоро сдаст экзамен, он же ведь классный травматолог. И тогда я смогу вернуться в спорт. Правда, Дима боится, что родственники этой девицы меня найдут и отомстят. Они ведь такие вещи не прощают. Оля недолго трудилась на ниве швабры и пылесоса. Когда я рассказала Юре ее историю, он тут же начал действовать. Созвонился с министром безопасности и рассказал об удивительной девушке, мастере единоборств, которая работает простой уборщицей и боится мести со стороны арабов. Не прошло и недели, как Оле назначили собеседование. Она три раза сдавала какие-то тесты, почти полгода ждала результатов, потом – экзамены по языкам (у нее и английский хорош), потом – экзамены по специальности. И однажды Оля влетела ко мне с новостью: «Меня взяли тренером в спецшколу, представляешь?» Мы с ней расцеловались, и она убежала. А потом Оля надолго совершенно исчезла. Я получала от нее лишь поздравления к праздникам по имейлу – и все. Мои послания реплеем на ее адреса возвращались обратно – непрочтенными. Прошло около пяти лет, и вдруг она позвонила! Сказала, что вернулась (откуда?) и что недавно родила. И пригласила в гости. В ее квартире повсюду валялись коробки и неразобранные чемоданы, пахло нежилым, но в спальне уже стояла новенькая детская кроватка, в которой уютно посапывала маленькая Шоколадка. – А где ты так долго пропадала? – спросила я. И Оля ответила: – Наша служба и опасна и трудна, на Святой земле почти что не видна… Намекнула, что работает в какой-то засекреченной группе, часто – за границей. Причем вместе с мужем Димой, которого «тоже к нам взяли как военврача»... Это все, что она мне о себе рассказала. Еще с часок мы просидели на балконе, любуясь видом вечернего Иерусалима, поедая ледяной арбуз и потягивая лимонад. Но Оля только расспрашивала меня и слушала. У нее по-прежнему невероятно грациозная походка лани, но ее глаза уже не напоминают глаза оленёнка, как раньше. Это спокойный и внимательный взгляд снайпера. Газета «Вести», Израиль
Новый Рубеж, www.newfront.us
сентябрь, 2013
№117
31
мы открыты
мы открыты
Радуйте себя, в любое время года