№ 125 АПРЕЛЬ, 2014 НИСАН 5774
ПОДАРКИ
НА ПЕСАХ
Читайте на стор.
Читайте свежие выпуски и архив нашей газеты - «Новый рубеж»
на WEB SITE WWW.NEWFRONT.US
16-17
2
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
От редакции
Дорогие друзья! Поздравляю вас с Днем Победы! Пусть в вашей жизни будет только мир! Пусть каждый год над головой в ясном небе вспыхивает праздничный салют! Желаю вам везения и счастья в любви, труде и личной жизни! Дорогие ветераны войны! В этот славный День Победы я поздравляю вас и желаю многих лет здоровья и цветущего долголетия. Мы всегда гордимся вами и храним память о вашем подвиге. Желаю вам мирного теплого счастья! Президент Международного благотворительного фонда горских евреев «СТМЭГИ», член бюро президиума Российского еврейского конгресса Герман Захарьяев
Ежегодно в День Победы на Эммонс-авеню у памятного камня собираются члены нашей общины, чтобы почтить память горских евреев, погибших в селе Богдановка от рук немецких фашистов. На этом памятном митинге в числе собирающихся, как всегда, присутствуют наши ветераны, участники войны Пейсах Дадашев, Танхум Евдаев, Ирмия Израилов, Яшуа Яшуваев. Мы чтим наших ветеранов, отдаем должное их славе и выражаем глубокую признательность за мужество и смелость, проявленную в период военных действий во время Второй мировой войны. Свидетельством их героизма служат награды, сверкающие на груди. Счастливого им долголетия и крепкого здоровья! В этом году воскресный день, наиболее удобный для сбора людей, выпадает на 11 мая, когда газета уже будет сдана в печать, поэтому репортаж об этой встрече, к сожалению, в этом номере выйти не сможет.
Александр Штейн
ПОСЛЕДНИЕ СОЛДАТЫ Последние солдаты Последней мировой Задачу в сорок пятом Исполнили с лихвой. Сквозь летний штурм и зимний Прошел солдат живой, С судьбой у них интимный Роман был полевой. Последние солдаты Последней мировой, Прошедшие санбаты И ужас фронтовой, Им всем под девяносто, Их свозят на парад, Стоять им там непросто Под тяжестью наград. Последние солдаты Последней мировой, Собратьев многовато – Покрытые травой... Их подвиг был неистов, Зато вознагражден:
Последний из фашистов В Берлине погребен. Последние солдаты Последней мировой, Вы в том не виноваты, Что cнова под Москвой Расистские фашисты С обритой головой – Российские нацисты С протянутой рукой. Последние солдаты Последней мировой... Средь этих горлохватов И внук любимый твой. Твои однополчане лежат среди полян... Ты ль думал, что славяне Громить пойдут славян? Что брат пойдет на брата В последний жуткий бой? Поражены солдаты Последней мировой…
Новый Рубеж, www.newfront.us
Колонка редактора Наша жизнь течет во времени, а время делает историю. Она сама выдвигает национальных лидеров, которые находят единственно правильный путь для органичного существования и дальнейшего развития общины. акие лидеры возникают в своей среде в нужное время и в нужном месте. Они, руководствуясь любовью к своему народу и своим альтруизмом, отыскивают время, средства, чтобы поддержать наш народ, пустившийся в тяжелый путь эмиграции. Это произошло в самом начале XXI века, и это был Герман Захарьяев вместе со своими братьями. Именно они создали благотворительный фонд «СТМЭГИ» (аббревиация имен), который поддерживает традиции и культуру горско-еврейского народа. Сам факт создания фонда укрепил в сознании горских евреев понимание того, что они не брошены на произвол судьбы, что у них есть тылы, способные сохранить их единство и братство, что в трудный момент кто-то сможет их поддержать. Это очень важное чувство, оно обычно вдохновляет людей на преодоление трудностей и влияет на сознание, служит источником защищенности и уверенности в завтрашнем дне – качеств, так необходимых в эмиграции. Благотворительный фонд «СТМЭГИ» многое сделал для общин горских евреев, осевших в разных странах. Одним из конкретных примеров помощи нашей американской общине является финансовая поддержка выпуска газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ», которой в мае 2014 года исполняется 11 лет. Газета окрепла и востребована в самой общине и за её пределами. присланный При её формировании редакционный коллектив выбрал оптимальную структуру содержания, которая соответствует современным требованиям американской жизни. Решено было уделять внимание не только свежим новостям из самой общины, но и информации о событиях в мире, особенно связанных с еврейским контентом. С самого начала работы редакция установила высокую планку качества материалов, чтобы находиться на уровне современной журналистики. Газету должны читать не только члены общины, но и все потребители, которые получают информацию через прессу. Читая грамотные новостные, аналитические и художественные материалы, они параллельно знакомятся на страницах нашей газеты с традициями и бытом горско-еврейского народа и его яркими представителями. Что касается читателей из общины, газета должна являться для них новостным и просветительским органом. Для выполнения всех этих задач редакция привлекла к сотрудничеству профессионалов высокого класса, которые ведут часть рубрик газеты. Выбранная стратегия в сочетании с последовательной и упорной работой культурного центра по межобщинным связям оправдала задуманную идею, и за эти годы община горских евреев обрела имидж интеллигентного сообщества с уникальным свойством: параллельно сохраняемыми традициями и историческим наследием еврейского народа. Газета гордится тем, что с нами постоянно работают специалисты с именем:
Т
Апрель, 2014
СТМЭГИ И ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ГАЗЕТЫ – Борис Тенцер – профессиональный обозреватель американского телевидения. Постоянная рубрика – «Обзор политических событий в мире»; – Дэвид Харрис – исполнительный директор Американского еврейского комитета, известный во всем мире еврейский общественный деятель. Постоянная рубрика на английском языке – «События еврейской жизни в мире»; – Виталий Орлов – известный профессиональный журналист, который ведет раздел еврейской культурной жизни НьюЙорка; – Рашбил Шамаев – поэт и прозаик, ставший классиком горско-еврейской литературы. Кроме того, с нами постоянно сотрудничают Марк Верховский – писатель, лауреат многих литературных конкурсов, Мириам Хейли, известная в литературных кругах Израиля и во всем горско-еврейском сообществе, выросшая в зрелого писателя на страницах нашей газеты, Геннадий Ушеренко – прозаик, недавно влившийся в литературный коллектив нашей газеты. Эти писатели участвуют в заполнении рубрики «Литературные страницы». Арье Гут, политический обозреватель, ведет рубрику «Политическая жизнь в Израиле», Илана Хая Красинская – «Религиозная жизнь общины США». Общественные корреспонденты: Лев Кричевский, Израил Евдаев, Вадим Либерман, Эмиль Лев, Егана Сальман, Валерий Якубов, литературовед Ита Райнис-Федоровская, Надя Мурзаханова и другие. Газета не ограничивается только издательской деятельностью. Вместе с Культурным центром мы проводим различные мероприятия (семинары, конференции, выставки, встречи), продвигаем межобщинные связи. В газете отражаем хорошо развивающиеся азербайджано-израильские культурные и политические отношения. Показываем схожесть культур горско-еврейского и азербайджанского народов и лучшие совместные достижения. Создали общественную организацию «Азербайджанское землячество» («АЗЕМ») и вместе с Культурным центром общины и азербайджанской общиной провели целый ряд совместных культурных мероприятий, чтобы дать пример дружеского сосуществования народов, исповедующих иудейскую и мусульманскую религию. Это произошло задолго до создания в Израиле общества азербайджано-израильской дружбы «АЗИЗ», которое родилось по подобию нашего «АЗЕМа». Эта, на наш взгляд, необходимая в современных условиях деятельность, к сожалению, вызвала недовольство у небольшой части нашей общины, непримиримой в отношении Азербайджана, представителя мусульманского мира. Эти люди занимали также ретроградную позицию, считая, что внимание газеты должно быть сосредоточено только на внутриобщинной жизни. Эти разногласия привели к выходу из состава редакции нескольких её членов в знак протеста против выбранного курса. Отголоски непонимания наших устремлений мы ощущаем до сего времени, но в правильности выбора уверены, а поддерживает нас большинство активных членов нашей общины.
Благотворительная деятельность фонда «СТМЭГИ» не ограничивается спонсированием газет. Фонд сам проводит множество мероприятий и способствует сплочению и развитию общин, разбросанных по разным континентам планеты. Что касается нашей общины, то фонд «СТМЭГИ» ежегодно поддерживает проведение больших семейных общинных мероприятий, где наши дети и взрослые участники демонстрируют свои таланты, укрепляют общинные связи и отношения с другими общинами, приглашая их на свой праздник. Сегодня наша газета, выходящая в бумажном и электронном формате, пользуется популярностью и востребована широкими слоями читателей, о чем мы получаем отзывы из многих стран. Без неоценимой помощи президента фонда Германа Захарьяева мы не смогли бы добиться такого признания.
НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ Коллектив нашей газеты не оставляет без внимания идею, волнующую любое общество, в каком бы статусе оно ни было, – национальную идею. Это, конечно, касается и нашего малочисленного горско-еврейского сообщества. Цель национальной идеи – сохранить единство, четче обозначить самоидентификацию, развиваться интеллектуально, чтобы быть в авангарде цивилизационных процессов любой новой среды, в которой мы оказались по воле судьбы в рассеянии. В каждой стране теперь уже постоянного проживания нашего народа, а таких стран много, – свои социальные и культурные нравственные устои, в рамках которых необходимо осваивать язык, культуру и подводить свои возможности под требования этого общества, адаптироваться, сохраняя свою идентичность, а лучшие достижения своей культуры вносить в культуру новой среды. В этом аспекте наше сообщество гордится большими успехами, особенно в тех странах, где отдельные элементы культуры близки нашему народу. Например, в Израиле, где проживает добрая половина нашего горско-еврейского народа, участие в политической жизни, науке и искусстве очевидно. В Азербайджане горские евреи – органическая часть азербайджанской жизни, и, сохраняя свою самобытность и религиозную культуру, в течение многих веков они вплетаются в духовную, социальную и политическую канву республики. В России анклав составляет несколько десятков тысяч горских евреев, лучшие представители нашего народа стоят на самых высоких ступенях в области науки, бизнеса, искусства. В других государствах (США, Канада, Германия и др.) эти процессы проходят медленнее в силу незнания языка, больших различий между новой и привычной социальной и культурной средой и жизненными ценностями. В частности, основные усилия наших иммигрантов в этих странах направлены на то, чтобы выучить язык, получить работу и, как конечная цель, дать детям лучшее образование, чтобы уровень жизни уже следующего поколения оказался более высоким. Каждая община, исходя из местных, характерных для страны условий находит свои решения, и задача газеты – напоминать нашему сообществу о гра-
№125
3
ни между адаптацией и ассимиляцией, о которой мы должны всегда помнить и которую не должны переступать. Это, естественно, не имеет отношения к Израилю.
ОБРАЗОВАНИЕ И ПРОСВЕЩЕНИЕ Недавно стало известно, что по инициативе президента фонда «СТМЭГИ» Германа Захарьяева в Москве создается библиотека из книг на горско-еврейском языке или на других языках, написанных горскоеврейскими авторами. Это событие можно назвать интеллектуальным прорывом в культурной жизни нашего народа. Судя по информации, которую мы получаем из Москвы, можно утверждать, что библиотека не только станет книжным хранилищем, но и будет составлять важную отрасль информационной, культурно-просветительской и образовательной деятельности для всей общины. От контента библиотек зависит развитие нашего общества. Хорошая библиотека может сделать жизнь вокруг себя лучше, если книги окажутся в читательском обороте. Мы понимаем, что создаваемая библиотека будет представлена в Интернете, так называемая On Line Library, а все книги и другая информация из ее фонда будут сканироваться. Библиотека СТМЭГИ может оказать большую услугу всему нашему сообществу, принимая во внимание признанные общечеловеческие ценности, достижения мировой науки, культуры, техники и искусства. Поэтому надеемся, что в ней также будут представлены лучшие литературные произведения классиков и современных писателей, написанные на русском языке, наиболее близком нашему народу, прошедшему школу с преподаванием русского языка. Таких электронных носителей в России – огромное количество, и они находятся на службе читателей. Работая в этом направлении, библиотека окажется не только информационно насыщенной, но и играющей важную социальную роль, ведь в центре ее внимания окажется человек со всеми его духовными и информационными потребностями. Доброе семя, брошенное в землю, обязательно взойдет, и библиотека «СТМЭГИ» станет подспорьем в сфере образования. Говоря о книгах на горско-еврейском языке, которые сейчас направляются в библиотеку «СТМЭГИ», оказываешься в недоумении: они по разным причинам написаны с использованием шрифтов, заимствованных из нескольких языков. Этой теме и другим аспектам горско-еврейского языка, требующим обсуждения, наша община планирует посвятить научно-практическую конференцию, которая состоится осенью этого года. Инициатор ее проведения – руководитель Культурного центра нашей общины Яков Абрамов. Наша газета публикует различные материалы на эту тему, и они формируют всю подготовительную работу к этой конференции. Опираясь на одиннадцатилетний опыт и постоянно взаимодействуя с читателями, наша редакция полна оптимизма и решимости вносить свою лепту в дальнейшее процветание горско-еврейского сообщества. Мы также благодарны президенту фонда Герману Захарьяеву за постоянное внимание и поддержку. Главный редактор газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ» Ноберт Евдаев
4
№125
ЯКОВ АБРАМОВ В предыдущих выпусках №117, 119, 122, 123 и 124 газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ» рассматривались ключевые проблемы сегодняшнего состояния языка горских евреев. В результате прозвучал призыв к созыву международной конференции по языку с целью неотложной его реанимации. Собранным для этой цели оргкомитетом и всеми теми, кто считает своим долгом внести свой вклад в это поистине историческое для нашего народа событие, проделана огромная подготовительная работа. Конференция раз и навсегда должна решить волнующие все сообщество горских евреев мира проблемы, связанные с языком. Опасность потери родного языка Прошло много времени с тех пор, как в мире произошли значительные изменения, связанные с географией проживания нашего народа. В иммиграции молодое поколение осваивает незнакомые им, господствующие в новых для них странах языки. В школах горскоеврейский язык не изучается. Конечно же, они все меньше и меньше будут осваивать родной язык, единственными носителями которого для них являются родители. Кроме того, нет учебного материала, который всегда можно было бы получить в общинных центрах и синагогах горских евреев. Опасность постепенного исчезновения родного языка, которая сегодня нависла над всеми нами, стала причиной пробуждения народа для скорейшего принятия активных мер. Так что помимо выбора графики письма, на первый план выдвигается вопрос сохранения языка, что приводит к необходимости проведения международной конференции по языку горских евреев. Первым шагом в этом направлении стал призыв к её созыву осенью этого года. Что выполнено и что делается Уже сегодня проявилось желание горских евреев – жителей разных стран мира принимать участие в дискуссиях, в подготовке такой международной конференции. Какие этапы пройдены? Изначально было предусмотрено создание оргкомитета с участием заинтересованных лиц, который прорабатывал бы дальнейшие шаги. Необходимой оказалась организация информационной поддержки, которую обеспечил главный редактор газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ» Ноберт Евдаев. Получивший базовое лингвистическое образование, профессионально знающий проблемы иммиграции и занимающийся ими на академическом уровне, он – одно из ключевых звеньев в нашей работе. Считаем важным участие в оргкомитете поэта и знатока горско-еврейского языка Рашбиля Шамаева. Он всегда стремится всячески способствовать сохранению родного языка, что придает задаче дополнительный импульс. Приобщилась к работе директор детских программ, опытный педагог Алена Бадалова, предложившая использовать в дальнейшем её
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Что мы знаем о языке горских евреев педагогический опыт и знания, а также предоставлять по необходимости огромную студию для проведения дискуссий, бесед, обсуждений, включая проведение практических экспериментов по совершенствованным методам обучения детей. В оргкомитет также входит административный директор Культурного центра для координации и информационной работы Диана Юсуфова. А возглавить оргкомитет поручено мне, пишущему эти строки, как инициатору этой работы. Долгое время мы не перестаем интересоваться мнениями людей на тему языка. И некоторыми из них было предложено с согласия оргкомитета, войти в ее состав. Конечно, фундаментальная беседа состоялась по решению оргкомитета на встрече с руководителем Международного благотворительного фонда горских евреев «СТМЭГИ» Германом Захарьяевым. Обсуждалась возможность проведения международной конференции по языку и его личного в ней участия. И хотя наш разговор еще не завершен, многие очень надеются, что он как человек, очень хорошо знающий существующую языковую проблематику изнутри, не оставит наше предложение без должного внимания, учитывая, что это событие в истории горских евреев – архиважное. Не зря именно СТМЭГИ в последнее время стал проявлять особый интерес к сохранению языка народа, считая решение этой проблемы одной из стратегических задач фонда. Достаточно отметить, что при СТМЭГИ уже ведутся обучающие языку видеоуроки. Во время беседы с Германом Захарьяевым затрагивались и обсуждались специфические вопросы нашего языка. Он также озвучил свое видение решения проблемы, рассказал о работе хорошо владеющего языком педагога и специалиста, живущего в Кубе – городе, где в 20–30-е годы минувшего века кипели страсти вокруг вопроса по созданию первых алфавитов языка горских евреев. На встрече присутствовал также мой давний друг Ю. Юшваев, который содействовал ее организации, за что я очень ему признателен. Он выразил готовность при необходимости участвовать в данном проекте. Одной из важных считаем беседу в Москве с действительным членом Академии наук России (РАН) Ильей Уриловым, который поддержал идею необходимости пересмотра вопросов языка, одновременно выразил свое отношение к проблеме и сослался на свой отзыв на работу М. Дадашева «Русско-татский словарь», где он пишет: «Нынешнее рассеяние маленького народа может обернуться катастрофой – потерей языка. А язык – это песни, легенды, сказки, история и наконец, душа народа, его мысли и мечты. Язык – это память. Нет памяти – нет народа». Он также высказал мнение о недостаточности проведения только одной конференции для рассмотрения столь серьезного вопроса. Этой беседой он подтвердил наши устремления и поддержал необходимость нашей работы своим компетентным взглядом. Несколько важных бесед состоялось с профессором Михаилом Агаруновым, специалистом в области языка, опубликовавшим много научных трудов на эту тему. В продолжение бесед весьма интересным оказалось мнение хорошего знатока языка, живущего в Нью-Йорке, Ефима Агарунова, человека с прогрессивными взглядами. Он озабоченно высказался о существующих проблемах и выразил
желание участвовать в их обсуждениях. Мы получили от него много полезных советов. Также состоялись беседы на эту тему с историками Лией Микдашевой, Юрием Мурзахановым и Геннадием Сосуновым, с писателями Иосифом Мигировым и Михаилом Дадашевым. Председатель Совета старейшин, поэт Р. Шамаев ввел в курс дела председателя Союза писателей – горских евреев Израиля Эльдара Гуршумова, Симха Шейда, Мирза Хазаар, художника, доктора наук Биньямина Шалумова и многих других. Одна из интереснейших бесед состоялась с учителем, рекомендованным Германом Захарьяевым, – Мардахаем Нафталиевым из города Кубы, который прислал нам свой вариант алфавита. Он продолжает развивать различные аспекты языка горских евреев. Большую заинтересованность в обсуждении темы высказал человек обширных знаний, в том числе языковых, Валерий Агабабаев. Давид Бахшиев сегодня пока единственный, кто в своих блогах широко освещает проблему. О нем мы узнали по его публикациям на сайтах, а также в газете «НОВЫЙ РУБЕЖ», содержание которых очень впечатляет. В своих работах он глубоко и научно рассматривает проблему языка. Кроме того, о конференции осведомлены очень многие люди из социально активной части нашего сообщества, проживающие в разных странах: Роберт Тивьяев, Матвей Илазаров, Жанна Азарьева, Мариам Хейли, Лия Шамаилова, Амир Ханох, Мила Рубинтал, Хана Рафаэль, Цви Мишиев, Ирина Михайлова и многие другие. Отрадно, что, узнав о нашей работе, ученая американка Люси Линкольн, занимающаяся изучением языка горских евреев, и израильский ученый Хен Брам вовлеклись в происходящее. Этот небольшой обзор лишний раз показывает, насколько актуальна поставленная задача. Программа-минимум конференции А) сохранение горско-еврейского языка как основы существования нашего уникального еврейского субэтноса; Б) создание и утверждение единого, простого, удобного и доступного всем, универсального алфавита на основе тщательно выбранной графики с учетом специфических требований и критериев, в том числе следующих: 1. максимальное фонетическое соответствие знаков, передающих правильное звучание слов языка горских евреев; 2. использование букв и символов только из выбранного алфавита, избегая использования символов, которых нет на клавиатуре компьютеров, и незнакомых детям букв; при выборе шрифта необходимо учесть географическое положение, указанное выше. Вместе с тем мы не можем пользоваться своим ивритским алфавитом из соображений, о которых мы уже говорили. Мы не считаем, что огромное количество созданной и уже существующей литературы и архивного материала с применением других алфавитов становится ненужным. На самом деле все это – наше национальное достояние и наше богатство, которое сохраняется, доступно сегодня и будет доступно всегда. Число людей, использующих другие алфавиты, не будет увеличиваться, наоборот, начнет уменьшаться. Здесь нужно подчеркнуть, что СТМЭГИ реализует невероятное по значимости новшество: организует
библиотеку – архив всего имеющегося в мире печатного материала на языке горских евреев. И это – не единственная заслуга фонда по сохранению нашего наследия. Для СТМЭГИ вопрос языка остается приоритетным, и это всегда особо подчеркивается советником президента, исполнительным директором фонда Сергеем Вайнштейном. Что же касается установления места и времени проведения и составления списка участников, мы считаем это прерогативой спонсора. Ранее подобные серьезные конференции проводились при Институте истории АН Азербайджанской Республики. Полагаем, что проведение конференции в День знаний, отмечаемый в Азербайджане 15 сентября, или в один из ближайших к этой дате дней может оказаться судьбоносным для горских евреев всего мира. Единый адаптированный к современной действительности алфавит горско-еврейского языка Рассмотрение и выбор единого алфавита – одна из главных задач планируемой конференции, которая должна утвердить его, дать ему статус национального и передать в ЮНЕСКО копии соответствующих решений. Отсутствие полноценного алфавита, передающего весь колорит речи горских евреев, всегда создавало неудобства для надлежащего развития нашего языка. Наши люди в течение долгого времени пользовались неукомплектованными и несовершенными алфавитами, основанными то на кириллице, то на латинице. Как отмечается в работах профессора Михаила Агарунова и писателя Михаила Дадашева, всего за 15–20 лет в нашей письменности были применены четыре разных алфавита. Сегодня взгляды на то, как должен выглядеть единый общедоступный алфавит, расходятся. Для принятия общего решения потребуется консолидация наших усилий. Немного статистики Как известно, ранее горские евреи компактно проживали в основном только в кавказском регионе. Сегодня они рассеяны и проживают в разных странах мира. Официальной статистики не существует, но по эмпирическим данным картина рассеяния выглядит следующим образом: – Израиль – 100–120 тыс. (71,4%); – Москва – 12–14 тыс. (8,3%); – Северный Кавказ (Дагестан, Кабарда, Пятигорск и др.– не более 4–5 тыс. (3%)); – остальные города России – не более 1–1,5 тыс. (<1%); – США – 14–16 тыс. (9,5%); – Азербайджан (Баку, Куба, Огуз, города Ширванской зоны и др.) – не более 4–5 тыс. (3%); – страны Европы (Германия, Австрия и др.) – не более 2–2,5 тыс. (1,5%); – Канада – 3–4 тыс. (2,4%). Итого: 168 тыс. (максимально) Графическое изображение письменности Указанное выше рассеяние говорит о том, что наш народ в большинстве своем проживает в среде использования латиницы. Она применяется в большинстве стран, где оказались горские евреи, включая Израиль, где вторым обязательно изучаемым языком является английский. Латиница по сравнению, например,
с часто применяемой кириллицей лучше приспособлена и ближе к фонетическим особенностям горско-еврейского языка. Чтобы не повторяться, сошлемся на первую публикацию нашей рубрики «Что мы знаем о языке горских евреев» (газета «НОВЫЙ РУБЕЖ» № 117, стр. 4 или www.newfront.us), где подробно разъясняются причины необходимости выбора нового или переработанного алфавита, лишенного перечисленных в статье недостатков. Алфавит, оптимально укладывающийся в рамки наших сегодняшних представлений о состоянии языка горских евреев, должен быть практичным и обеспечивать легкость обучения письму и чтению огромного числа людей нового поколения. Такая постановка вопроса продиктована необходимостью максимально полно представить задачу команде специалистов, включающей лингвистов, а также знатоков и носителей языка, для выбора алфавита, отвечающего поставленным требованиям. В этой связи необходимо вспомнить, что в недавнем прошлом в некоторых регионах Кавказа применение кириллицы, т.е. русской графики, по политическим причинам носило принудительный характер. Как известно, в Дагестане один из вариантов алфавита с русской графикой в 1938 г. был навязан по команде сверху, и на его основе было напечатано огромное количество литературы. В Азербайджане начиная с 1929 года в качестве вынужденной меры также стали пользоваться различными алфавитами, основанными то на латинице, то на кириллице с добавлением различных знаков в качестве недостающих. До этих алфавитов для нужд письма пользовались также алфавитом с ивритской графикой. Но ни один из этих алфавитов, как упоминались в предыдущих публикациях, не передавал полностью всего богатства речи горских евреев. Более подробно об этом рассказывается во многих работах наших ученых и специально подчеркивается в других публикациях автора этих строк. Некоторые практические предпосылки Новое поколение, ради которого мы чаще всего трудимся, как правило, проводит почти все свое свободное время с английской клавиатурой – компьютерами и всевозможными фонами. Наши опросы и наблюдения показывают, что молодые люди с удовольствием, а главное – правильно пишут горские слова под диктовку, лишь уточняя, как обозначать звуки, символов для которых попросту нет на клавиатуре. Приведем для ясности несколько характерных примеров. 1. слово ћelolI – «кошерный» – почти все дети под диктовку написали как haloli или heloli. Чтобы h прозвучал как ћ (глухой фарингальный), которого нет на стандартной клавиатуре, достаточно, не прибегая к символам вне клавиатуры, добавить имеющийся на клавиатуре самый простой символ ‘, похожий на знак ударения, который в результате будет выглядеть как h’eloli. 2. Очень удобным оказалось использование фактора созвучности букв, например, u и ü и др., используя знак ‘ вместо горизонтального двоеточия, получаем u’ без использования знака вне клавиатуры. Самое главное здесь в том, что если даже ребенок ошибется, написав вместо u’ просто u, ничего страшного не произойдет, за исключением небольшой разницы в произношении. Например, вместо gu’rg («волк») будет написан gurg («гург»). Если указать на ошибку, ребенок запомнит ее и легко исправит. 3. Некоторые слова, в основном заимствованные из других языков, содержат звуки, не характерные для языка горских евреев, и соответствующие им буквы отсутствуют. Например, слова «центр», «цирк» или имена Ципора и Цадик на правильном горском про-
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
износятся как sentir («сентр»), sirk («сирк») и Sipro, Soduq (Сипро и Содугь). Как и такие (нерусские) слова, как «журналист», «жонглер» и др. В результате трансформации звучания как отдельных букв, так и целых слов на горском они превратятся в jurnalist и jangler, как слово «билет» – в bilit («билит»), «газета» – в gozit («гозит»), «машина» – в moshin («мошин»), «помидор» – в pomodur («помодур») и т. д. Это происходит благодаря особенностям нашего языка и из-за отсутствия необходимых в этих случаях звуков и букв, точно также как буква h отсутствует в русском языке. Если кому-то по тем или иным причинам в латинице потребуются буквы ц или ж, которых нет в латинской графике, будут использованы дифтонги ts и zh или же предлагаемое еще более простое им подобие с созвучием букв C’=Ц и J’=Ж, I’ =Ы и т. д. То же самое можно сказать об отсутствии необходимости использования мягкого знака Ь из русского алфавита. Только в ряде случаев такая необходимость может возникнуть. Для примера приведем слова «дудка» – dudu, «гной» – rim, zul – «полоса», zir – «низ» и т. д. Для наиболее корректного звучания следовало бы эти слова написать, используя ь: dьudьu, rьim, zьul, zьirь и т. д. Поскольку такой буквы нет в английском алфавите, здесь также на помощь может прийти символ ‘, похожий на знак ударения, и в результате эти же слова станут выглядеть намного проще: d’ud’u, R’im, zir’, z’ul. В результате мы имеем знак, сочетание которого с некоторыми согласными (d’, r’, z’, и т.д.) меняет букву, смягчая ее звучание. Все эти должно отражаться в грамматических правилах. В результате появления ранее не используемых простых символов, таких как ћ= h’, ü=u’, алфавит окажется более удобным и практичным. 4. Анализ возможных вариантов алфавитов говорит о недружественном отношении детей к буквам, которые им предлагается озвучивать непривычным образом. Например, ссылаясь на логично построенный и популярный в Азербайджане алфавит языка горских евреев, очень трудно объяснить ребенку, почему буква J (дж) читается как Й, когда для этого есть буква Y, которую предлагают произносить совсем по-другому. Или же почему букву Х (экс) используют как Х (kh). Это укрепляет их нежелание заняться изучением родного языка, к чему
5
мы все так усердно стремимся. Этот вопрос возникает у каждого ребенка, которому предлагается ознакомиться с разными алфавитами. В данном пункте №4 приводится один из вариантов алфавита, присланный известным педагогом из горада Кубы (Азербайджан) Мардахаем Нафталиевым. Таблица Мардахая Нафталиева
с успехом применямым во многих странах мира; совершенствованием и дополнением существующих словарей. В отдаленной перспективе – библейские, исторические фильмы и др.
Предлагаемый нами альтернативный алфавит языка горских евреев на основе латиницы.
реев, мы продолжаем тематические дискуссии с людьми, заинтересованными в проведении конференции. Очень важно отметить, что в результате этих бесед и дискуссий присланные нам статьи и материалы оказались очень ценными для взаимообогащения и сближения наших взглядов. Предполагается, что свое слово скажут наши читатели и компетентные участники дискуссии.
Программа-максимум Чем нам следует заниматься помимо обозначенных ключевых вопросов в ближайшей перспективе? Разработкой разного рода учебных материалов, букварей, мультфильмов; словарей, в том числе в картинках, и самоучителей с использованием патентов по новым методам обучения,
Взаимодействие в сообществе Учитывая наши непрекращающиеся призывы ко всему сообществу горских ев-
Предлагаемый нами альтернативный алфавит языка горских евреев на основе латиницы с буквосочетаниями для более точного произнесения звуков № 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Буква Aa Bb Ch (С с) Dd Ee Ff Gg G’ g’ (Q q), G h Hh H’ h’ Ii I’ i’ Jj Kk Kh kh (K’ k’) Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Sh sh (S’ s’) Tt Uu U’ u’ Vv Yy Zz Zh zh (J’ j’) Tc tc
Соответствие графике алфавита русского а б ч д э ф г
английского a b ch d a f g
гь (прибл.) h хь (прибл.) и ы дж (прибл.) к х л м н о п р с ш т у
Примечания и дополнения Как в слове Actor (англ.) – «актер»
Apple (англ.) – «яблоко» Gold (англ.) – «золото» Звонкий фарингальный, как в слове g’esb (горск.) – «лошадь» Quti (горск.) – «коробка» Hovo (горск.) – «воздух», hand (англ.) – «рука» Глухой фарингальный H’ek (горск.) – «известь» Как в слове jilid (горск.) – «лед», job(англ.) – «работа»
k Khune (горск.) – «дом» l m n o p r s sh t Gu’rg (горск.) – «волк», t r (нем.) – «дверь»
в й з ж ц
6
№125
Апрель, 2014
ДАВИД БАХШИЕВ Важные пояснения к вопросу об едином алфавите языка горских евреев 10.04.2014
лавной причиной возникающих дискуссий об усовершенствовании национального алфавита является непонимание или умышленное искажение цели и сущности предлагаемых корректировок, дополнений и изменений существующего единого алфавита. В связи с этим необходимо дать некоторые пояснения к серии уже опубликованных статей и блогов. Автор стоит за то, чтобы усовершенствование алфавита не привело к усилению влияния какого-либо другого языка на зугьунджуьгьури, чтобы сохранить донесенный до нас язык в чистоте и развивать его на собственной основе. Поэтому речь идет о подборе для зугьунджуьгьури СОБСТВЕННОГО АЛФАВИТА И СИСТЕМЫ ПИСЬМА, наиболее точно отражающих звучание языка горских евреев. Это не исключает возможности излагать горско-еврейские тексты на том или ином языке в присущей тому графике. Понятно, что любой перевод на другие языки неизбежно приводит к искажению, потому что, как отмечал русский ученый Е.А. Найда, «нет точных соответствий между соотносимыми словами в различных языках». Аналогично и непродуманное, не вызванное объективными целями изменение алфавита (письменности) не проходит бесследно. Современные русские ученые Кибрик, Даниэль, Казаченко в своих работах приводят целый список младописьменных языков, полностью утративших свою письменность в результате экспериментов над ней. Характерные признаки болезненного восприятия нашим языком таких изменений в 1929 и 1938 годах уже отмечались многими исследователями. В то же время объективная необходимость усовершенствования алфавита доказана учеными, осознана всем народом. Стало понятно, что внедрение несовершенных вариантов алфавита – одна из причин теперешнего критического состояния языка. Практическая работа по доведению алфавита до уровня потребностей языка не проводилась в течение последних 75 лет. Так почему же довольно значительная часть народа не понимает предпринимаемых сегодня попыток исправить состояние языка? Оказалось, что это вызвано смешиванием понятия «АЛФАВИТ» с понятием «ЯЗЫК», письменность которых рассматривается в качестве вероятной основы для системы письма зугьунджуьгьури. Вместо обсуждения мер по усовершенствованию единого алфавита участники дискуссии перескакивают к обсуждению самих языков, графика которых рассматривается как вариант основы горскоеврейского алфавита. За примерами непонимания того, что при поиске источника нужного для зугьунджуьгьури алфавита рассматриваются
Г
Новый Рубеж, www.newfront.us
ГОТОВИМСЯ К ПРЕДСТОЯЩЕЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ЯЗЫКУ ГОРСКИХ ЕВРЕЕВ только системы письма, применяемые в разных языках, а не сами языки, ходить далеко не надо. Достаточно перечитать некоторые комментарии к моим предыдущим статьям. Навязывая для зугьунджуьгьури неподходящие алфавиты иврита, русского и азербайджанского языков, эта часть оппонентов зачастую невольно тормозит правильное документирование языка и создание фундаментальных основ для его сохранения. В связи с этим приходится повторить, что главный вопрос дискуссии ограничивается выяснением того, какой из вариантов нашего АЛФАВИТА и как следует усовершенствовать для правильного отображения на письме истинного звучания языка горских евреев. При этом, как уже неоднократно отмечалось, на результат дискуссии не должны влиять никакие привходящие политические, идеологические и конъюнктурные факторы. Не говорится даже о близости или исторической связи зугьунджуьгьури с тем или иным языком (ивритом, персидским и др.). Осуществляется обоснованный выбор и усовершенствование одного из уже проверенных практикой вариантов алфавита, наиболее соответствующего фонетическому строю языка горских евреев. При наличии собственной единой общенародной письменности для адекватного перевода национальных текстов с зугьунджуьгьури на разные языки мира не нужен какой-либо другой язык-посредник, как и нет необходимости заменять свой язык внутринационального общения каким-то другим языком. В настоящее время в связи с незнанием средним и молодым поколениями языка предков он перестал применяться почти на всех уровнях внутринационального общения. Указывается на неспособность языка передать новые общественно-политические и научные понятия и явления. При этом не учитывается, что в этих сферах всё активнее занимает ведущее положение интернациональный язык при сохранении поля деятельности языков национальных. В новых условиях роль общего для нашего этноса языка пока выполняет русский язык. Но мы видим, что более 20 лет живущее в разных странах среднее поколение наших соплеменников забывает, а молодежь и вовсе не знает русского языка. Это ставит горских евреев перед грозящей этносу катастрофой полной утраты какого-либо языка внутринационального общения. Чтобы понять глубину проблемы, достаточно поставить себя на место родственников, выросших в разноя-
зычных странах и не владеющих ни одним общим для них языком. Происходящее языковое разобщение наших соплеменников приводит их к отрыву от этнических и вообще национальных корней. В своих статьях и блогах автор никогда не ставил горско-еврейский язык выше или ниже других языков (русского, иврита, азербайджанского, английского и др.), тем более не предполагал их замены языком джуьгьури. Вполне естественно предполагается многоязычие. Но всегда говорилось (и говорится дальше) о сохранении языка горских евреев в качестве средства внутринационального общения, объяснялась важность, цели и побуждающие мотивы такой работы, потому что утрата этносом единого языка общения неизбежно ведет к исчезновению самого этноса. Другими противниками усовершенствования национального алфавита являются люди, не понимающие ценности языка горских евреев, не считающие язык одним из главных стержней единства и вообще существования нашего этноса. Социально-демографический анализ этой равнодушной к судьбе языка группы оппонентов, выявление причин, рождающих их несогласие с единственно возможной общей языковой политикой этноса, поиск путей устранения этих причин, вскрытие истинных мотивов и предпосылок противодействия общенациональным интересам было темой отдельного исследования. Это исследование приводит к совершенно неожиданным выводам и становится основой для прогнозов о дальнейшей судьбе языка горских евреев и самого этноса как в отдельных странах, так и в мире в целом. Предварительные результаты указанного анализа оправдывают непреклонность автора в вопросах о сохранении родного языка и совершенствовании его письменности. В частности, становится ясным, что мировое еврейство может понести значительные численные потери от выбора неверной внутринациональной и языковой политики среди еврейских этнических групп. В ответе на один из комментариев к статье «О целях и задачах национального образования» уже подчеркивалось, что «многоликий образ еврейства – это наследство, которое делает евреев сильнее. Сохранение особенностей, отражающих исторический путь разных этнических групп, объединенных общей верой, не входит в противоречие с присущими этим группам различиями. В ином случае ограничение и уподобление единоверцев в различных областях куль-
туры может привести к полному отрыву значительной части этнических евреев от национальных корней, а тем более в условиях рассеяния». Например, по мнению автора, для десятков тысяч разрозненных горских евреев (особенно для тех, кто совершенно не знаком с ивритом, русским, азербайджанским и др. языками) выбор применяемой в этих языках графики в качестве основы для письменности зугьунджуьгьури становится неприемлемым. Например, внедряя еврейскую графику, взамен единиц, привлеченных к активной еврейской жизни, можно потерять основную массу живущих за пределами Израиля горских евреев. Это слишком большая и неоправданная плата за возможные ошибки. Точно так же однобокая активизация уже происходящего естественного слияния израильских горских евреев с остальной массой живущих в стране единоверцев без сохранения их этнического лица не окажет позитивного влияния на ситуацию в среде израильских горских евреев: утрачивая свои этнические корни, эти люди психологически ощущают себя чужими среди своих. Тем более что историческая память народа еще долго будет хранить воспоминание о дискриминационной советско-сталинской национальной политике, направленной именно на уничтожение основ его этнической самобытности. Надеюсь, что изложенные пояснения окажутся полезными для достижения нашего единства в борьбе за сохранение родного языка. Первым конкретным шагом в этом направлении должно стать создание, принятие и повсеместное внедрение общего единого алфавита, на базе которого можно создавать остальные фундаментальные основы сохранения языка. Пользуясь удобным случаем, снова приглашаю вас, уважаемые читатели, к посильному участию в деле усовершенствования, принятия и повсеместного внедрения в жизнь единого алфавита зугьунджуьгьури. Пишите, комментируйте, предлагайте. Ваше мнение важно и обязательно будет учтено. Спасибо. Москва – Крым, март – апрель 2014 г.
Новый Рубеж, www.newfront.us
осле окончания восьми классов школы № 154 в поселке Сураханы он поступил в Среднее профессиональное техническое училище № 1 Азизбековского района, после окончания которого получил специальность тракториста-водителя. Агарунов учился также в музыкальной школе по классу трубы. Проработав токарем на машиностроительном заводе, в 1987 году вступил в ряды Советской армии и, пройдя службу в Грузии курсантом в учебном подразделении, получил звание младшего сержанта, после чего был назначен командиром
П
танка. После армии работал на Сураханском машиностроительном заводе. С началом Карабахской войны Агарунов отправился добровольцем на фронт, так как считал, что «воюет за землю, на которой родился». В ходе военных действий в направлении Степанакерта, Дашалты, Джамилли им было уничтожено
огромное количество живой силы и бронетехники противника. По утверждению азербайджанской стороны, за его голову была назначена денежная награда. Назначенный танковым командиром Агарунов отправляется в Шушу. Ранним утром 8 мая 1992 года Альберт Агарунов по приказу командира танкового подразделения Касумова вступил в свой последний бой на окраине Шуши. Вскоре экипаж Агарунова подбил второй танк неприятеля. Меняя позицию, Агарунов заметил на земле, прямо перед своим танком, тела погибших в бою однополчан. Альберт выбрался из боевой машины, чтобы перенести их в сторону. Добежав до убитых, он начал переносить их и в этот момент был сражён пулей армянского снайпера. После его гибели азербайджанские танкисты называли свои боевые машины «Альберт».
Рина Ханукаева – победительница Стипендиальной программы В. Потанина Студентка первого курса магистратуры Пятигорского государственного лингвистического университета Рина Ханукаева победила в конкурсе Стипендиальной программы Владимира Потанина в конце февраля 2014 года.
С
7
АЛЬБЕРТ АГАРУНОВ – НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГЕРОЙ АЗЕРБАЙДЖАНА
Альберт Агарунов родился 25 апреля 1969 года в Сураханы (Баку). По национальности – горский еврей. С началом Карабахской войны Агарунов отправился добровольцем на фронт защищать родную землю. В ходе военных действий он уничтожил огромное количество живой силы и техники противника. Во время одного из боев Альберт Агарунов пал смертью храбрых от пули армянского снайпера.
типендиальная программа, существующая с 2000 года, – самый крупный проект благотворительного фонда В. Потанина, обладателями самых престижных стипендий страны становятся студенты – отличники ведущих государственных вузов России. Рина Ханукаева с семи лет занимается бальными танцами, неоднократная чемпионка Южного федерального округа, танцевала на чемпионатах России и мира, была финалисткой многих всероссийских соревнований, кандидат в мастера спорта по спортивно-бальным танцам, воспитанница кисловодского танцевального клуба «Ювента». После окончания школы, когда перед Риной стоял выбор: получить высшее образование или достичь высоких результатов в спортивной танцевальной карьере, она решила остановиться на получении очного полноценного образования и поступила в ПГЛУ. Летом 2013 года, получив красный диплом Пятигорского государственного лингвистического университета, поступила туда же в магистратуру и уже в магистратуре, по специальности «менеджмент в
№125
Апрель, 2014
социально-культурной деятельности», старается реализовать себя в творчестве. Рина очень успешно преподает спортивно-бальные танцы взрослым и детям, активно участвует в жизни еврейской общины Пятигорска, активистка Центра иврита и израильской культуры при ПГЛУ. Конкурс Стипендиальной программы Владимира Потанина состоял из двух этапов: заочный, результаты которого огласили перед Новым годом, и очный, проходивший в Ростове-на-Дону, в котором смогли принять участие те счастливчики, кто успешно справился с первым этапом. В их числе была и Рина Ханукаева. Рина поделились с нами своими впечатлениями об участии в очном конкурсе: «Самым сильным впечатлением от очного этапа для меня стала обстановка, которая царила на деловых играх: это что-то потрясающее, она вдохновляла и воодушевляла! Можно добиться всего, чего ты по-настоящему хочешь. И главное, ты учишься, как именно
добиться целей, встать на путь претворения мечты в реальность. Не чувствовалось конкуренции за право попасть в 300 потанинцев страны, все просто отдыхали, решая головоломки и пытаясь выиграть в остроумных конкурсах, придуманных командой тренеров. Участие в программе позволило мне шире посмотреть на свои перспективы, правильно оценить собственные силы». Конкурс предоставил участникам уникальную возможность познакомиться с интеллектуальной студенческой элитой страны, с потрясающими и интересными людьми из разных городов. Победители будут получать потанинскую стипендию до конца обучения, продолжат обучение в Школе фонда, представят свой проект и получат возможность выиграть грант на его реализацию. Поздравляем Рину Ханукаеву с победой, желаем ей дальнейших успехов в учебе, в творчестве, побед в танцевальных конкурсах и успешной реализации своих проектов. Валентина Соломонова
Указом президента Азербайджанской Республики №833 от 7 июня 1992 года Альберту Агаруновичу Агарунову было присвоено звание национального героя Азербайджана (посмертно). Похоронен на Аллее шахидов в Баку. Бакинская средняя школа № 154, которую окончил Альберт Агарунов, носит его имя. В школе открыт уголок героя, в котором всегда стоят живые цветы, все школьные мероприятия – митинги, сборы – проводятся около бюста героя. В апреле 1992 года во время интервью телеканалу ANS на вопрос: «Что вынуждает тебя, еврейского парня, воевать здесь?» он отвечал так же метко, как стрелял: «Я здесь родился, здесь живу. Это моя родина. Кроме этого ничто не заставляет меня сражаться»… gorskie.ru По материалам СМИ
VƏTƏN MƏNSİZ YAŞAR... Azərbaycanın Milli Qəhrəmanı Albert Aqarunova ithaf edirəm. Adın düşüb bu gün bütün dillərə, Hünərin yayılıb bizim ellərə. Sən ey vətənimin gəhraman oğlu, Qəlbin məhəbbətlə, eşq ilə dolu. Vətəni qorumaq borcumdur, dedin, Qolumun qüvvəti, gücümdür, dedin. Vətən mənsiz yaşar, mən vətənsiz yox, Onun adı yüksək, mərifəti çox. Vətən azadlıqdır, vətən çörəkdir, Vətənsiz bir həyat kimə gərəkdir. Bu canım vətəndir, suyum vətəndir, İnsanlar dünyada gəlib-gedəndir. Mənim ən qiymətli sözüm vətəndir, Alovlu ürəyim, gözüm vətəndir. Mən ilham almışam doğma vətəndən, Meyvəli bağlardan, göy çəmənlərdən. Göylərə ucalan uca dağlardan, Ruhu təzələyən saf bulaqlardan. O mənə güvənir, mən də ki, ona, Onun arzusunu yetirsəm sona. Deyərəm, dünyada xoşbəxt mənəm, mən, Ölsəm də adımı yaşadar vətən. Sən ey vətənimin qəhrəman oğlu, Qəlbi məhəbbətlə, eşq ilə dolu. Könüllü yazıldın sən siyahıya, And içdin vətənə , sən öz canına. Dedin:"Qarabağı qorumaq üçün, Keçərəm canımdan lazımsa bir gün!" Döyüş meydanına girdin mərdana, Hünərin yayıldı Azərbaycana. Sən ölməzlər cərgəsinə qanla yazdın adını, Qucağına aldı vətən öz doğma övladını! Raşbil Şamayev
8
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
9
10
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
4 3 .&%*$"- 1$ Ivette Davidov, M.D., D.O. врач высшей американской категории,
семейный доктор ОСТЕОПАТИЧЕСКАЯ МАНУАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ НОВЕЙШИЕ МЕТОДЫ ЛЕЧЕНИЯ И ПРОФИЛАКТИКИ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ СУСТАВОВ ЗАБОЛЕВАНИЯ ЛЕГКИХ И ВЕРХНИХ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ ЖЕЛУДОЧНО-КИШЕЧНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ ПОЧЕК И ПЕЧЕНИ КОЖНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ (ПСОРИАЗ, УГРИ, АЛЛЕРГИЧЕСКИЕ ДЕРМАТОЗЫ) УДАЛЕНИЕ БОРОДАВОК, ПАПИЛЛОМ ВЕНЕРИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ ОФОРМЛЕНИЕ МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ
В офисе проводятся лабораторные исследования, электрокардиография, легочные тесты, сонограммы, всевозможные прививки, в том числе от гриппа.
Бесплатная лабораторная диагностика по выявлению рака простаты.
Работает физиотерапевтический кабинет.
Возможен визит на дому.
Бесплатный тест крови на холистерол.
1115 Ocean Pkwy, 1st Floor, Brooklyn, NY
(718) 252-5300
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
11
Jan Karski: An Authentic Hero
David HARRIS Executive Director, AJC, and Senior Associate, St. Antony’s College, Oxford (2009-11)
The Huffington Post and The Jerusalem Post David Harris April 17, 2014
This year, we mark what would have been Jan Karski’s 100th birthday. The more time goes by, the more I miss him. Precisely when his voice is needed more than ever, he is no longer among us. In 1914, Jan Karski (né Kozielewski) was born to a Catholic family in Poland. The youngest of eight children, he was mobilized in the Polish army in 1939, just before the Nazi invasion on September 1. His wartime saga as officer, as Soviet prisoner, as escapee, in the hands of the Gestapo, and as a Polish Underground activist and courier, is beyond remarkable. In a world today where words such as "courage" and "heroism" have been so misused – applied with abandon from sports to entertainment to politics – as to be rendered practically meaningless, Jan Karski was the rare human being who embodied both. He put his life on the line repeatedly in defense of higher principles – the struggle against Nazism and the defense of his beloved homeland, Poland. He carried with him all his life the physical scars of his experience, including the wrists he slit in an attempted suicide after prolonged beating by his Nazi captors. The emotional scars never healed, either. Nor did he want them to. Becoming an American citizen in 1954 and serving on the faculty of Georgetown University for four decades, he would not allow what he had witnessed to fade from memory, though, given his unusual modesty, he refused to make a second career
from his past exploits. He had seen the monstrous, indescribable bestiality of the Third Reich unleashed throughout Poland. And Poland was the epicenter of the Nazi grand design. In 1944, he wrote a book, Story of a Secret State: My Report to the World, after he had reached the United States on assignment to recount what he had seen in Poland to American officials. Once here, he was told by his superiors not to return home because his underground cover had been blown. The book was an instant bestseller. Over the years, however, it faded into obscurity. Fortunately, though, last year it was republished by Georgetown University Press. It is a gripping account. Indeed, it should be required reading for an understanding of the Second World War from the ground up. In effect, it tells three stories. The first is of Karski, especially from the years 1939 to 1944. The narrative is straightforward, unadorned, and moving – a sobering reminder of what man is capable of when moral and physical courage meld into one. The second is of wartime Poland, and especially the development of the Polish resistance movement. There is no other story quite like it in occupied Europe. Not only did local officials refuse to collaborate with the Nazis, unlike the experience in France, Norway, and too many other countries, but the combined efforts of the Polish governmentin-exile and the elaborately woven underground were beyond anything imaginable at the time. And the third was of the Polish Jewish tragedy. Before the clandestine journey that took him to London and Washington, to meetings with the likes of British Foreign Minister Anthony Eden and U.S. President Franklin Roosevelt, Karski, wearing a Star of David armband, was smuggled twice into the Warsaw ghetto. Later, disguised as a guard, he spent hours in a Nazi transit facility that shipped Jews to the Belzec death camp. What he saw in the Warsaw Ghetto and Izbica Lubelska never left him. This is what he wrote in Story of a Secret State: "I know history. I have learned a
great deal about the evolution of nations, political systems, social doctrines, methods of conquest, persecution, and extermination, and I know, too, that never in the history of mankind, never anywhere in the realm of human relations, did anything occur to compare with what was inflicted on the Jewish population of Poland." Then he asks: "Is it still necessary to describe the Warsaw ghetto?" Fortunately, he answered his own question. Unfortunately, however, not everyone read his response. Since Karski's death in 2000, there has been a flurry of pro-Palestinian activists – from members of the British Parliament like George Galloway, Oona King and Jenny Tonge, to Norwegian diplomat Trine Lelling; from ex-UN rapporteur Richard Falk to the late Portuguese Nobel laureate José Saramago; from Venezuelan President Hugo Chavez until his death last year to some Spanish newspaper cartoonists – who superimpose Nazi terminology on Israel, including obscene comparisons of the Warsaw Ghetto and Gaza Strip. Here's Karski's reply at the time, which reveals the absurdity of such accusations: "So much has already been written about it, there have been so many accounts by unimpeachable witnesses. A cemetery? No, for these bodies were still moving, were indeed often violently agitated. These were still living people, if you could call them such. For apart from their skin, eyes, and voice there was nothing human left in these palpitating figures. Everywhere there was hunger, misery, the atrocious stench of decomposing bodies, the pitiful moans of dying children, the desperate cries and gasps of a people struggling for life against impossible odds." And then, perhaps anticipating what the impact of time and distance might mean for understanding this era, he wrote: "I know that many people will not believe me, will not be able to believe me, will think I exaggerate or invent. But I saw it." Further reflecting on what he witnessed, in 1981 he spoke to a group of military veterans who had helped liberate the Nazi camps. His words practically jump off the page to this day: "And thus I myself became a Jew. And just as my wife's entire fam-
ily was wiped out in the ghettos of Poland, in its concentration camps and crematoria – so have all the Jews who were slaughtered become my family. But I am a Christian Jew... I am a practicing Catholic... My faith tells me the second original sin has been committed by humanity. This sin will haunt humanity to the end of time. And I want it to be so." Until his death, Karski stood as a guardian of the past and its relevance to the present. He remained a fierce champion of liberty and an anticommunist and, fortunately, lived to see Poland return to the democratic family of nations, including accession to NATO. He served as an early warning system against the recurrence of anti-Semitism. And he understood the central role of Israel in the life of the Jewish people. In 1993, AJC gave Karski its highest award. In his acceptance speech, he memorably declared that he was confident there would never again be a Holocaust against the Jews and said he knew why. He paused for a moment and then, summoning his one-word explanation from the deepest depths of his soul, he pronounced each of the three syllables of "Israel" as if they were entirely separate words, allowing the moment to linger. Indeed, it's a moment I shall never forget. The next year, Professor Karski was awarded honorary citizenship by Israel. Here's what he said on that occasion: "This is the proudest and the most meaningful day in my life. Through the honorary citizenship of the State of Israel, I have reached the spiritual source of my Christian faith. In a way, I also became a part of the Jewish community... And now I, Jan Karski, by birth Jan Kozielewski – a Pole, an American, a Catholic – have also become an Israeli." Jan Karski died in 2000, leaving no immediate family behind. But with his eyewitness account, his recorded words, and his towering example of courage, conviction, and compassion, his life story offers a ray of hope for humankind. May his memory serve as a blessing and an inspiration for generations to come. - See more at: http://www.ajc. org/site/apps/nlnet/content3.asp x?c=7oJILSPwFf JSG&b=8566305 &ct=13860511&notoc=1#sthash. vODNww5t.dpuf
12
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Впервые – фундаментальный анализ научной литературы о горских евреях В Израиле при поддержке Международной ассоциации «Израиль – Азербайджан» вышла в свет новая книга профессора Михаила Агарунова «Критика современного состояния научной литературы о горских евреях». Для тех, кто интересуется историей горских евреев и в особенности научной литературой об этой общине, эта книга – настоящее учебное пособие по исследованию всей научной литературы о горском еврействе. ихаил Яковлевич Агарунов – профессор, автор ряда изобретений, долгие годы работал в Институте физики АН Азербайджана. Его научные труды опубликованы в научных изданиях России, США, Германии, Голландии и других стран. В 1997 году он был утвержден в звании профессора Международной экоэнергетической академии. К изучению истории и культуры горских евреев приобщился с 1986 года, оказывая помощь своему отцу, находившемуся тогда в преклонном возрасте. Михаил Яковлевич был единственным помощником в издании его трудов. После кончины отца он приступил к изучению и пополнению его уникального архивного наследия. Для этого Михаил Агарунов начинает поисковую работу в государственных архивах Баку, Москвы, Куйбышева и в 1995 году издает книгу «Большая судьба маленького народа». Книга получила всеобщее признание в еврейских общинах и стала настольной для многих исследователей истории Кавказа и жизни горского еврейства. В 2000 году Михаил Яковлевич составил и издал библиографический указатель «Горские евреи Азербайджана», а в 2005 году вышла монография «Язык горских евреев». Наиболее значительным трудом профессора Михаила Агарунова является его работа над словарями родного языка джуури. В 1997 году издательство «Еврейский университет в Москве» публикует его «Татско (еврейско) – русский словарь». А в 2010 году Михаил Агарунов издаёт уникальный «Большой словарь языка горских евреев
М
джуури». Работа над этим словарем продолжалась в течение нескольких десятков лет. В нем объединены словари джуури-русский (14 000 слов и словосочетаний) и русско-джуури (более 19 000 слов). Словарь такого объема появился к тому времени впервые. Много трудов Михаила Яковлевича посвящено видным представителям горско-еврейского народа, а также исследованию и изучению событий времен Великой Отечественной войны и Холокоста. Всего им опубликовано более 250 научных и публицистических статей. Основная тема – история жизни горских евреев, история развития их культуры, языка и письменности. В 2011 году благотворительным фондом горских евреев «СТМЭГИ» профессор Михаил Яковлевич Агарунов за свою трудовую научную деятельность был избран человеком года – 2011 – представителем горскоеврейской общины Израиля. Возвращаясь к рассматриваемому труду Михаила Агарунова, отмечу, что это высокопрофессиональная книга во всех отношениях. Трудно представить, что такой огромный исторический материал мог прочитать, осмыслить, проанализировать, систематизировать, выявить и выправить неточности один человек, а не большой коллектив учёных. Выход в свет этой монографии вызван сообщением о возможном переиздании книги «Горские евреи: история, этнография, культура» под редакцией В. Дымшица, в которой Михаил Яковлевич Агарунов обнаружил искажения исторических фактов из жизни горских евреев, а также истории развития их культуры и языка. Профессор Агарунов много раз писал в своих статьях о допускаемых неточностях, искажениях исторических фактов и даже известных в народе именах и фамилиях в современной научной литературе о горском еврействе. Книга состоит из трех частей: критический аналитический обзор всей научной литературы о горских евреях; приложения – выступления и статьи о знаменитых людях из среды горско-еврейского народа; иллюстрации – множество интересных фотографий с указанием фамилий и
E ж е м е с я ч н а я
Главный редактор Ноберт Евдаев Редакционный совет Яков Абрамов Сергей Вайнштейн Герман Захарьяев Иосиф Мигиров Цви Мишиев Беньямин Шалумов Рашбил Шамаев
Шемтов (Александр) Рахамимов Мириам Хейли Ренат Зарбаилов Шауль Симан-Тов Диана Юсуфова
Г а з е т а
О б щ и н ы
имен, дат и запечатленных событий. Первая и основная часть книги состоит из одиннадцати глав, в которых автору удалось охарактеризовать весь известный материал о горских евреях от первого научного труда И.Ш. Анисимова «Кавказские евреи – горцы», «Краткой еврейской энциклопедии» до массового выпуска в последние двадцать лет научной литературы о горском еврействе. Вот что пишет автор в предисловии к своей книге: «В таком огромном на сегодня море информации очень легко запутаться, так как иногда встречаются абсолютно несовпадающие между собой сведения. Более того, они иногда совершенно противоположны… Следовательно, появляется слишком опасная возможность значительного искажения исторических фактов». Удивительно корректно с научной точки зрения анализирует и сопоставляет Михаил Агарунов ряд работ об одном и том же историческом событии, но с разными или искаженными данными. В 9–10-й главах первой части профессор Агарунов пишет об алфавитах и письменности и проводит анализ и сопоставления всех алфавитов горско-еврейской письменности. В одиннадцатой главе «Заключение и выводы» автор охватывает огромный круг вопросов из жизни горских евреев, анализирует задачи, стоящие ныне перед учеными, и делает свои профессиональные аналитические выводы. Во второй части «Приложение», которая также состоит из одиннадцати глав, Михаил Яковлевич знакомит читателя с некоторыми его выступлениями на различных форумах, наиболее интересными статьями и отчётами о проделанной работе в разных проектах, которые значительно пополняют приводимые в первой части сведения. Много интересного читатель узнает из биографий таких известных людей, как Илья Шербетович Анисимов, Яков Михайлович Агарунов, Нафтали Анисимов, автор описывает поименно и иллюстрирует родословное древо рода Анисимовых. В одной из глав второй части Михаил Яковлевич рассказывает о судьбе героя Первой мировой войны полного кавалера Георгиевских креГ о р с к и х
Е в р е е в
Михаил Агарунов
стов Ашире Ханукаеве, который долгое время значился у историков под иной фамилией. В заключительной главе «Иллюстрации» помещены тридцать снимков. Среди них фотографии 20–30-х годов прошлого столетия, сделанные на конференциях и съездах горско-еврейских активистов, и другие фото из архива семьи Агаруновых. Под каждым снимком – фамилии и дата, что придает разделу особую ценность и познавательность. Есть снимки, сделанные с обложек некоторых книг и учебников, изданных на горско-еврейском языке в 30-е годы, доказывающие активную деятельность горско-еврейской интеллигенции тех лет в области развития своей культуры и повышения грамотности родного народа. На основе фактического анализа, сравнивая исторический материал разных авторов и документы из первоисточников, Михаил Яковлевич Агарунов демонстрирует и показывает, как осторожно и скрупулезно надо обращаться с историческим архивным материалом. Книга профессора Михаила Яковлевича Агарунова будет, без сомнения, очень нужной и полезной не только для учёных и историков, но и для простых читателей, интересующихся историей горско-еврейского народа.
С Ш А
М.Ш. Елизаров, член Cоюза писателей Израиля
и
К а н а д ы
НОВЫЙ РУБЕЖ Tel./Fax (718) 693-5902, www.newfront.us E-mail: newfront777@yahoo.com 347 Ocean Pkwy., Brooklyn NY 11218
• • • •
Редакция оставляет за собой право сокращения, правки и корректуры текстов. Материалы не рецензируются и не возвращаются. Materials published in “Noviy Rubezh” not necessarily reflect the views of the paper. “Noviy Rubezh” is not responsible for the content of advertising.
Новый Рубеж, www.newfront.us Борис ТЕНЦЕР, ведущий на телеканале RTNWMNB (вечерние новости по субботам и воскресеньям, разговорное шоу «Контакт по понедельникам») www.boristenzer.com
Мы стали жить в перевернутом мире Руководитель Палестинской автономии и лидер ФАТХа Абу-Мазен заключает соглашение с террористической организацией «Хамас» о создании правительства и предлагает как ни в чем не бывало продолжать мирные переговоры с Израилем. Находившиеся с 2007 года в состоянии открытого вооруженного противостояния, ФАТХ и «Хамас» договорились о создании правительства национального единства и проведении президентских выборов в течение полугода. Администрация Палестинской автономии не имеет никаких рычагов блокирования террора из сектора Газа, и союз Абу-Мазена с «Хамасом» не означает, что он возьмет Газу под свой контроль. Напротив, примирение ФАТХа и «Хамаса», в конечном счете, приведет к тому, что под контролем «Хамаса» окажутся Рамалла, Шхем и Хеврон. Ссылаясь на опросы общественного мнения в Палестинской автономии, глава МИДа Израиля Авигдор Либерман предупреждает, что в случае проведения в ПА всеобщих выборов «Хамас» одержит победу не только в Газе, но и в Иудее и Самарии. Союз «Хамаса» и ФАТХа приветствовали арабские страны и Иран. «Исламская республика благословляет примирение палестинских организаций против сионистского оккупационного режима. Это первый шаг к освобождению палестинских земель от израильской оккупации». Российский спецпредставитель по Ближнему Востоку Михаил Богданов высказал «понимание того, что восстановление национального единства отвечает истинным чаяниям палестинского народа». Президент США Барак Обама заявил, что «возобновление союза между ФАТХом и «Хамасом» – это еще один ошибочный шаг, который завел в ступор процесс мирного урегулирования». Израильский премьер Биньямин Нетаниягу разъяснил, что соглашение ФАТХа с «Хамасом» «свидетельствует о возвращении палестинцев к политике уклонения от решений. Каждый раз, когда им требуется принять решение, они избегают этого». По результатам шестичасового заседания узкого кабинета безопасности Израиль решил прервать контакты с администрацией Палестинской автономии и оставляет за собой право наложить санкции на ПА. Министры, принявшие участие в заседании, отказались от идеи силового свержения палестинской администрации. В МИДе Израиля создана специальная группа для разъяснения решения кабинета на международной арене. Ей также придется противостоять попыткам палестинцев возложить ответственность за срыв переговоров на Израиль. Лидеров Европейского союза, например, сообщение о союзе Палестинской автономии с «Хамасом» не впечатлило, при том что в Европе «Хамас» находится в черном списке террористических организаций («Хамас» выпустил свыше 10 тысяч ракет по израильской территории). При том что в уставе «Хамаса» записан призыв к геноциду евреев в мировых масштабах. А может, палестинцам не нужно окончание конфликта с народом Израиля? Подписание любого договора обяжет палестинское руководство взять на себя ответственность за арабских граждан, а не
Апрель, 2014
ВЕСТИ заниматься подстрекательством против «сионистского образования». Палестинские чиновники успешно использовали мирный процесс для увеличения своих банковских счетов за счет международной помощи. Непросто взять ответственность еще и потому, что население, которое называют палестинцами, представляет собой разные городские кланы, которые даже отказываются вступать между собой в родственные связи. Жители Хеврона не вступают в брак с теми, кто живет в окрестностях города. Жители Восточного Иерусалима не женятся на тех, кто живет в Шхеме… В случае подписания договора с Израилем все эти проблемы могут превратиться в междоусобные конфликты. Лидеры автономии этого боятся. …A не является ли подписание договора с «Хамасом» для Абу-Мазена простым маневром, чтобы оказать давление на Соединенные Штаты и Израиль, дабы палестинская сторона могла позволить себе, не теряя лица, согласиться на продление переговоров? Великобритания заявила, что Сирия задекларировала не все свои запасы химоружия «Мы считаем, что в декларации есть пропуски. Мы считаем, что кое-что остается в Сирии», – эти утверждения прозвучали после новых химических атак. При том что более 90% задекларированных химвеществ из Сирии уже вывезены. МИД России считает, что обвинять Сирию в применении хлора нет оснований: «Очередная антисирийская "химическая" истерия заставляет задуматься об истинных целях ее инициаторов, которые не оставляют попыток найти повод для силового вмешательства в Сирии». Совет Безопасности ООН призвал провести расследование сообщений о применении властями Сирии хлора в качестве отравляющего вещества. Официальный Дамаск эти обвинения отверг, заявив, что подобные средства если кем-то и используются, то только мятежниками. Британская полиция решилась на беспрецедентный шаг и обратилась к женщинам-мусульманкам, проживающим в Великобритании, с призывом отговаривать своих родственников-мужчин от поездок в Сирию для участия в военных действиях. Около 20 обладателей британских паспортов уже погибли, воюя в Сирии. В феврале этого года в Сирии погиб отец троих детей Абдул Вахид Маджид – он стал первым британцем, совершившим самоподрыв в этой войне. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун обвинил все стороны, принимающие участие в гражданской войне в Сирии, в «вопиющих нарушениях» международного права относительно доставки гуманитарной помощи. Документы ООН разоблачают кампанию Асада по организации голода в Сирии. В последнее время наблюдается массовый исход сирийцев в регионы, контролируемые президентом Башаром Асадом – отчасти потому, что диктатор является единственным надежным источником продовольствия, необходимого для поддержания жизни. В стране, где 9,3 миллиона жителей требуется постоянная гуманитарная помощь, многие остаются вне зоны доступа ООН и ее Всемирной продовольственной программы. Попытки Асада поставить повстанцев на колени, отрезав их от поставок продовольствия, приносят свои плоды. Люди
перемещаются по разным причинам, в том числе из-за проблем с поставками продовольствия, высоких цен на продукты питания и доступа к гуманитарной помощи. Они бегут от военных действий и преследований. ООН сейчас стоит перед сложным вопросом: не следует ли остановить все поставки помощи из-за того, что она идет через руки Асада и таким образом легитимирует его власть? Башар Асад, как ожидается, попытается в третий раз стать президентом Сирии на новый семилетний срок. США, ЕС и ООН назвали планы по проведению президентских выборов в Сирии 3 июня пародией на демократию. Это может сорвать заключение соглашения об окончании трехлетней гражданской войны. Ее жертвами стали уже 150 тысяч человек. И хотя правительственные силы в последнее время добились некоторого прогресса в войне с повстанцами, те попрежнему контролируют значительную часть Сирии. Правительство страны недавно приняло избирательный закон, согласно которому все кандидаты должны жить в Сирии последние 10 лет. Большинство лидеров оппозиции покинули страну, что делает невозможным их участие в выборах. Парламент Сирии объявил о проведении выборов, но не объяснил, как будут голосовать миллионы беженцев. Неясно не только то, как можно провести голосование на не подконтрольной правительству территории, но и как зарегистрировать около шести миллионов беженцев, которые покинули свои дома с начала войны. По мнению оппозиции, к избирательным урнам придут исключительно сторонники Асада. В Праге прошел двухдневный саммит «Восточное партнерство», посвященный пятилетней годовщине программы сотрудничества Европейского союза с бывшими республиками СССР Участники – представители пяти государств: Азербайджана, Армении, Грузии, Молдовы и Украины, а также нескольких стран ЕС – в итоговом документе сделали ряд рекомендаций, в первую очередь касающихся деэскалации конфликта на Украине. За пять лет многое изменилось. Белоруссия начала бойкотировать эти заседания, Армения и Азербайджан отказались от дальнейшей интеграции в ЕС, Молдова добилась отмены въездных виз в ЕС для своих граждан и вместе с Грузией планирует углубить торговое партнерство с Европой. Одна из дискуссий была посвящена отношениям стран – участниц «Восточного партнерства» с Россией. Москва считает, что проект сотрудничества ЕС снижает уровень влияния России в странах СНГ. Не исключено, что один из главных мотивов действий России в крымском вопросе – стремление продемонстрировать себе и остальному миру, что Россия остается сверхдержавой, способной определять глобальную повестку дня и вносить изменения в карту мира. Однако статус великой державы недешев – он требует серьезных расходов, причем не однократных, а постоянных... Не может быть сверхдержавы со слабой недееспособной экономикой. Россия сейчас стоит перед выбором, который определит ее судьбу на много лет вперед. Если она будет пытаться любой ценой решать геополитические задачи, не-
№125
13
взирая на экономические последствия, то после нескольких эффектных локальных успехов легко может перейти в ряд среднеразвитых стран уровня Турции или Венесуэлы (с соответствующим политическим весом). Но можно сделать страну богатой и сильной, а для этого следует мобилизовать политическую волю на восстановление доверия инвесторов и проведение серьезных реформ. Экономика – вещь повседневная, а возвращение Крыма в Россию – краткосрочное явление. Да, на это очень позитивно отреагировало общественное мнение, но это разовое событие. А инфляция и доходы – это повседневное. Еще 15 лет назад идея о том, что Министерство финансов США будет ключевым элементом национальной безопасности страны, виделась с трудом. Сегодня мы узнаем об одном из подразделений Минфина США – Управлении финансовой разведки и изучения терроризма (Office of Terrorism and Financial Intelligence, TFI). Это подразделение Минфина было создано Конгрессом после терактов 11 сентября. Теперь оно занимается не только террористами и охотой за незаконными офшорными денежными потоками, но использует новейшие финансовые вооружения для нанесения ударов по тщательно отобранным целям. Черный список, целью которого было парализовать финансовые операции ближнего круга Путина в тот момент, когда российские войска двинулись на украинский Крымский полуостров, – дело рук TFI. Попав в черный список Министерства финансов, физическое лицо или корпорация больше не могут вести дела в долларах США, которые участвуют в 87% мировых операций с иностранной валютой. Россия представляет собой совершенно новый тип задачи. Минфин впервые наводит орудия на товарища по группе ведущих промышленных держав G-8, который имеет торговые связи с США, Европой и Азией. Управление по контролю за иностранными активами (Office of Foreign Assets Control, OFAC) – подразделение TFI, которое составляет и рассылает черные списки. Стоит кому-либо попасть в список OFAC, и ни один банк мира не будет иметь с ним дела. В настоящее время в черном списке Министерства финансов США насчитывается 5843 позиции. В среднем с 2009 по 2013 годы в него ежегодно попадали по 558 физических лиц и организаций. Попадание в список требует одобрения множества ведомств и Министерства юстиции. Однако быть вычеркнутым из него еще сложнее… Белый дом дал Минфину распоряжение подготовить черный список российских чиновников в конце февраля, когда появились сообщения о том, что российские войска в Крыму покинули места постоянной дислокации. Было подготовлено три уровня санкций: первый – символический, второй – направленный против отдельных лиц и третий – затрагивающий целые секторы экономики. До последнего времени США полагались на методы международной политики, которые основывались на использовании бомб, отправке войск и введении торгового эмбарго. Сегодня все изменилось. В условиях нового мирового порядка высокоточных финансовых санкций Министерство финансов обратило глобализацию и финансовое господство на выполнение поставленных задач. А вы что думаете по этому поводу? Борис Тенцер www.boristenzer.com
№125
14
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
День независимости Израиля в Баку В Баку в отеле Marriott активисты еврейских общин Азербайджана, главы дипломатических миссий и представители истеблишмента республики торжественно отпраздновали День независимости Государства Израиль. осол Государства Израиль Рафи Арпаз принял теплые поздравления с Днем независимости еврейского государства от глав религиозных еврейских общин Еврейской Слободы Бориса Симандуева, ашкеназских евреев Геннадия Зельмановича, главы гуманитарной ассоциации «Еврейские женщины Азербайджана» Ларисы Рейхрудель,
П
руководителя отделения Международного благотворительного фонда горских евреев «СТМЭГИ» Семена Ихиилова, народного артиста Азербайджана, художественного руководителя Азербайджанского государственного русского драматического театра Александра Шаровского и других известных в республике евреев. Поздравления послу Рафи Арпазу высказали послы Австрии, Белоруссии, Норвегии, России, США, Франции и других государств, представленных в Азербайджане дипломатическими миссиями. Государство Израиль и еврейский народ с Днем независимости поздравил также глава Бакинской и Азербайджанской епархии Русской
православной церкви архиепископ Александр. В начале торжественного приема прозвучали гимны Государства Израиль и Азербайджанской Республики. Посол Рафи Арпаз, поприветствовав гостей по случаю 66-й годовщины независимости Израиля, рассказал об историческом пути страны, об успехах, достигнутых еврейским народом за годы государственного суверенитета, и подчеркнул, что «мы рады видеть Азербайджан нашим ближайшим партнером, отношения с которым построены на искренней дружбе и взаимном понимании». От имени президента Азербайджана Ильхама Алиева Государство Израиль и еврейский народ с национальным праздником поздра-
вил министр связи и высоких технологий республики Али Аббасов. «Азербайджан и Израиль – пример дружбы и сотрудничества двух стран, двух народов», – подчеркнул Али Аббасов. «Азербайджан – образец толерантности, пример религиозного, национального, культурного многообразия. И празднование Дня независимости Государства Израиль в Баку, в котором участвуют представители десятков стран и народов всех канонических религий, – яркий тому пример», – подчеркнула для Агентства еврейских новостей шевалье ордена Почетного легиона Лариса Рейхрудель. АЕН
Интересные люди О тех семьях, чьи корни уходят в глубокую старину, в России говорят: Долговы, Голицыны, Потемкины. Есть такая старинная семья и в нашей общине – Матитьяевы. Матитьяевы тоже происходят из России, но они – горские евреи. Эта большая и уважаемая семья родом из Дербента, а Дербент, как известно, – самый древний город России и один из самых древних городов мира: ему более 5000 лет. Однако когда Дагестан стал в России горячей точкой, ветры времени разметали эту большую и дружную семью по разным странам: Израиль, Германия, США, Россия. И хотя география расселения семьи разделила ее тысячами километров, ее члены не смогли нарушить семейных традиций, дружественных семейных связей и преданности друг другу. иршон Матитьяев – один из ярких представителей семейства. Наверное, если бы он знал, что я так напишу о нем, то очень удивился бы. «Яркий? – спросил бы он. – Нет, самый обычный». Мы беседуем в одном из офисов его компании – авторемонтной мастерской на Кони-Айленд. Офис – скромная маленькая комнатка, и Гиршон, тоже очень скромный человек, не очень понимает, в связи с чем такое внимание к его персоне. Объясню это читателю: в этой скромности, в этой полной забот и труда жизненной повседневности и есть то, что делает Гиршона образцовым американцем – человеком, который сам себя сделал, сам для себя осуществил то, что называется американской мечтой. Тысячи его российских соотечественников высокомерно называют таких, как он, «америкосами» только потому, что их собственным мечтам в России никогда не сбыться, и горечь сожаления от этого обращается в дым, в угар, имя которому, как показывают недавния события, – агрессивный национализм.
Г
мне интересно было делать то, что я умею делать хорошо, и то, что люблю. В жизни важны не только деньги...
МАТИТЬЯЕВЫ ?
– А как складывалась личная жизнь? Вы женились, обзавелись семьей?
– Да, но жениться я поехал в Израиль. Там у меня оставалась девушка, которую я любил с детства. Лили меня ждала... Теперь у меня уже большая семья: жена и четверо детей – старшая дочь и трое сыновей. Дети учатся.
?
– Вам, наверное, в работе помогает то, что вы можете общаться со своими клиентами на четырех языках: английском, хибру, горском и русском...
– На пяти – еще и на идише. На идише я научился говорить уже здесь, впрочем, как и на русском. В детстве в Дербенте я говорил по-русски, но за прошедшие годы забыл, а здесь пришлось его вспоминать. – Теперь работа идет хорошо? Какие-то новые идеи есть?
По иронии судьбы, нью-йоркский бизнес Гиршона – его автомастерская – вновь оказался рядом с «Горячей точкой». Так называется находящаяся по соседству русская баня. Правда, сам Гиршон предпочитает другую баню – «Сандуны», но не ту, что в Москве, хотя он и бывает в Москве у своих братьев на свадьбах и бар-мицвах, а ту, которая в Бруклине и принадлежит его же соплеменнику. Естественно, владельцем авторемонтного бизнеса Гиршон стал не сразу... Ему было 10 лет, когда родители вывезли его из Дербента в Израиль. Там его жизнь сложилась так же, как и у большинства юных репатриантов: дом, улица, школа. Небольшой английский и быстро освоенный хибру. Когда Гиршону исполнилось 18 лет, его призвали в армию Израиля. Три года в морской пехоте были не только школой мужества и мужественности. Это была еще и профессиональная школа – Гиршон служил мотористом и потому, уже выйдя на гражданку, мог общаться с двигателями на ты. Выбор был сделан: «Стану автомехаником», – решил Гиршон. И он им действительно стал, но только не сразу…
Сначала ему, совсем еще молодому человеку, захотелось немного погулять «на свободе». И Гиршон, прожив 11 лет в Израиле, решил прокатиться в Америку – благо, к тому времени его тетя и дядя жили уже в Нью-Йорке. Американские родственники встретили племянника благожелательно – так, как это вообще умеют горцы. Гиршону жизнь в НьюЙорке понравилась. Понравилась настолько, что, побыв здесь месяц-другой, он решил остаться в Америке. Навсегда. Трудности с легализацией, конечно, были, но не зря Гиршон родился в России, где действует популярное правило: «Если нельзя, но очень хочется, то можно». На помощь пришли двоюродные братья, появились друзья, и все вместе, можно сказать, вся дружная община помогла парню встать на ноги. Вначале Гиршон делал мацу. Потом стал работать в авторемонтной мастерской, и очень успешно. А через 9 месяцев родилась идея открыть уже и собственную автомастерскую, и эта идея вскоре была воплощена в жизнь. – Дела шли хорошо, – рассказывает Гиршон, – и я уже мог бы, наверное, найти работу, оплачиваемую получше, но
?– В авторемонтной мастерской мне теперь помогают работать мои братья, которые позже тоже приехали из Израиля. Дела идут хорошо. Уже 27 лет. Гиршон считает, что обязан помогать своей общине: вниманием, временем, деньгами. И он это делает постоянно, потому что не забывает: община помогла ему в трудное для него время. Одной из самых важных своих благотворительных акций мастер считает финансирование написания Торы для первой синагоги горских евреев в Нью-Йорке. – Я приехал в Нью-Йорк в конце 1987 года, – говорит в заключение Гиршон. – Я увидел, что за сравнительно небольшое время наша горская община сделала очень многое. Тем не менее я думаю, что это еще только первые шаги, которые сделаны нами в будущее, в то самое будущее, в котором будут трудиться наши повзрослевшие дети. Мы, горцы, очень дружны. Мы умеем помогать друг другу. Это позволило нам за короткий период создать сильную общину. Так будет и в будущем, поэтому в завтрашний день мы смотрим с оптимизмом. Виталий Орлов
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
15
Ƚɨɪɫɤɢɟ Hɜɪɟɢ ɇɶɸ Ƀɨɪɤɚ Ɉɛɳɢɧɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɢ ɫɢɧɚɝɨɝɚ ©Ȼɟɣɬ ɏɚɤɧɟɫɟɬ Ɉɪ ɏɚɦɢɡɪɚɯª
Наш адрес: 347 Ocean Parkway. Tel. 718-693-5999. Web-site: www.gorskyjews.com E-mail: gorskyjews@gmail.com
ШАББАТОН В ГОСТЯХ 2 мая Общинный центр «Ор Хамизрах» организовал шаббатон в Нью-Джерси в красивом уютном городе Твин Риверс. Почему шаббатон так важен в нашей жизни? В наше время провести с друзьями в большом мегаполисе все выходные, включая шаббат, – проблема, а благодаря шаббатонам для того появляется больше возможностей. Шаббатон – это прекрасная возможность отдохнуть духовно и провести время с друзьями, детьми, а также познакомиться с новыми людьми или, как в нашем случае, с целой новой еврейской общиной. Как правило, шаббатоны проводятся в гостинице, куда съезжается множество людей, но наш шаббатон был особенно интересным, потому что каждая семья останавливалась у кого-то в гостях. В семьях, которые не просто открыли для нас свои Рабай синагоги Аарон Груман неодноуточнял вопросы, связанные с надвери, но и с нетерпением нас ждали. кратно шей общиной, возрастом детей, узнавал, одготовка к шаббатону началась более чем за два месяца. Вся программа была продумана до мелочей.
П
как именно мы хотим провести досуг и что нам было бы интересно увидеть. Это было особенно приятно и подтверждало то, что нас там ждут и нам будут рады. В
проекте участвовало 9 семей, и все – с детьми. В числе организаторов этого шаббатона были наши друзья Виталий Авигдор Абрамов и Малик Шалмиев, которые встречали нас в синагоге. По прибытию каждому вручали гостевой пакет, который включал в себя расписание шаббатона с указанием адресов и описанием лекций, специально подготовленных к нашему приезду. Шаббат наступил очень поздно, и все проводили вечер с семьями, в которых они оставались. Основная программа была запланирована на субботний день. Утром после молитвы всех пригласили в большой зал, где были накрыты столы с разнообразной едой и фруктами. Раввин синагоги Аарон Груман произнес субботний кидуш на вино, после чего пригласил всех к шморген бару. У всех была прекрасная возможность пообщаться с друзьями, а также познакомиться с новыми интересными людьми. Во дворе синагоги была установлена огромная детская площадка с горками и качелями для детей разных возрастов. Отовсюду доносился смех малышей, и это создавало, особенно у родителей, радостное настроение. После знакомства и общения с представителями общины рабaй синагоги пригласил всех
к себе на обед. В просторной гостиной разместилось более 40 человек. Атмосфера была настолько теплой, что даже не верилось, что мы здесь находимся впервые. Всем было весело и по-домашнему уютно. Во время обеда рабай говорил о недельной главе «Эмор», и все слушали его с большим вниманием. Тема вызвала интерес и обсуждения, даже споры касательно понимания отдельных положений Торы и конкретно недельной главы. Для дневного времяпрепровождения было предложено несколько вариантов. Ктото предпочел отдых, кто-то отправился к речке насладиться красотой здешней природы и посмотреть, как в небе парят
орлы, а возле реки по роскошной траве бегают гуси. А кто-то отправился в синагогу послушать лекции. Одним словом, выбор был за нами, и вариантов было много. Шаббат близился к концу, и в конце вечера все снова собрались в синагоге на Хавдалу – обряд отделения святой субботы от будничных дней. Воскресный день все решили посвятить детям и отправились в мир игр и аттракционов, расположенный в 15 минутах езды от Твин Риверс, где все от души наигрались и набегались. Несмотря на то что расставаться совсем не хотелось, надо было возвращаться домой. Прощаясь, все горячо благодарили рабая и семью, в которой провели запоминающееся время, где получили теплый прием. Это был замечательный уик-энд, за который участники этой поездки высказывали свою искреннюю признательность и благодарность инициаторам и организаторам столь прекрасного проекта. Илана Хая Красинская
Р. Иосиф Элишевиц, раввин синагоги
Р. Моше Шархон, Эвьятар'Виталий раввин общинного центра Рувинов, президент синагоги и центра
Ариэль Илазаров, вице'президент
Франклин Авшалумов, финансовый директор
Рашбил Шамаев, руководитель совета старейшин
Илана'Хая Красинская, директор программ
16
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
ПОДАРКИ НА ПЕСАХ 6 апреля в Общинном центре и синагоге горских евреев НьюЙорка состоялся долгожданный праздник, посвященный Песаху, которого многие ждали целый год. лен нашей общины Славик Нисанов, уважаемый и известный филантроп, с большой любовью к общине вновь поддержал проект «Подарки на Песах», организованный для всех евреев русскоязычных общин. Эта акция с каждым годом привлекает все больше желающих получить красивый и вкусный праздничный набор. Учитывая большой интерес благодарных получателей, количество подарков в этом году было значительно увеличено. Сам спон-
Ч
сор проекта участвовал в их приготовлении и стал свидетелем того, на каком высоком уровне сплоченная команда Центра горских евреев Нью-Йорка осуществила эту грандиозную процедуру. Предпраздничная работа велась в течение месяца. Для разнообразия решено было заменить цвет сумок: в этом году они были красивого синего цвета. Как и прежде, содержимое было продумано до мелочей. В подарочном пакете – четыре пачки машинной мацы, пачка мацы, изготовленной вручную (шмуры). На этот
раз шмура была доставлена из Святой земли Израиля. Кроме того, в сумках лежали виноградный сок, грецкие и лесные орехи, яблоки, две бутылки вина и две курицы, набор для поиска хамеца и Агада – книга о ведении седера. В первый год подарочных наборов было сделано 450, в прошлом году – 500, а в этот раз их было подготовлено более 550, и это позволило накрыть и украсить праздничные столы в сотнях еврейских домов. Не обошлось без трудностей при формировании пакетов, но ведь ни одно хорошее дело не об-
ходится без них. Главное, что работа была проведена по четко разработанному, продуманному плану и все принимавшие участие справились с ней достойно и в срок. Самая большая награда для Славика Нисанова и организаторов этого праздничного мероприятия – счастливые лица людей, среди которых были не только горские, но и бухарские, ашкеназские, грузинские евреи из всех районов НьюЙорка. Эта идея была выдвинута генеральным спонсором в самом начале проекта: он обратился к организаторам с просьбой, чтобы подарки дарили евреям независимо от того, из какой они еврейской общины. Именно потому слова благодарности звучали на разных языках. Так же, как и в прошлые годы, люди восхищались красотой даров и атмосферой, которая царила в синагоге при их
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
раздаче. За этим процессом с большим вниманием и восхищением наблюдали политики, известные общественные и религиозные деятели и репортеры. В прошлом году нашей гостьей была Валентина Печорина, популярная ведущая RTN, одного из крупнейших телеканалов США. В этом году она также прибыла на праздник, зная, что нельзя упустить возможности в очередной раз стать свидетелем этого яркого запоминающегося зрелища, и задумала снять телевизионный фильм об этом удивительном событии. Один из залов синагоги был заставлен красивыми подарочными сумками, которые ждали своих хозяев. Валентина выразила свое восхищение и попросила организаторов, а также сыновей и даже маленького внука господина Нисанова сказать несколько слов об этом грандиозном проекте и той
колоссальной работе, которая была проведена, чтобы воплотить задуманное в жизнь. Все выступившие выражали благодарность генеральному спонсору Сла-
№125
17
Йорка за поддержку и личное участие в подготовке и осуществлении проекта. После интервью все переместились в зал, который был заставлен подарками, и Виталий Рувинов раскрыл смысл содержимого набора, рассказал о важности соблюдения заповедей, связанных с Песахом, а также о значимости и о порядке проведения седера за праздничным столом. Этот проект показал, что нами движет любовь к ближнему, а это одна
вику Нисанову и организаторам Виталию Рувинову, Ариелю Илазарову, Франклину Авшалумову, раввину Р. Элишевицу, Илане Хае Красинской, Натаниелю Иса-
кову, Григорию Ифраимову, Софии Мушаиловой, а также Гершону Мататьяеву, Рамилю Юсубову и другим участникам этого проекта. Валентина Печорина задавала вопросы организаторам и посетителям нашей синагоги. Из передачи многие узнали, что синагогу ждут большие перемены с Божь-ей помощью. Самым маленьким собеседником был очаровательный внук господина Нисанова – Стив Нисанов. Президент общинного центра и синагоги Виталий Рувинов поздравил присутствующих с наступающим праздником Песах. От имени всех он поблагодарил семью Нисановых за их инициативу и выразил особую признательность его сыновьям, Майклу и Иммануилу, за то, что они включились в семейную традицию спонсорства и разделили со всеми эту радость. Виталий Рувинов также выразил огромную благодарность и администрации Общинного центра синагоги горских евреев Нью-
из заповедей. Улыбки на лицах радовали всех. Приятно было сознавать, что эти счастливые минуты оставляют неизгладимые впечатления в сердцах многих. Наши мудрецы говорят: «Благословенный да будет благословен». Это большое благословение, что в нашей общине есть такие люди, как Славик Нисанов, который делает все возможное, чтобы община росла материально и духовно. Илана Хая Красинская
18
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Новый Рубеж, www.newfront.us
№125
Апрель, 2014
19
Поздравление Президента Государства Израиль еврейским общинам диаспоры по случаю 66-й годовщины независимости Израиля Дорогие друзья! В преддверии празднования шестьдесят шестого дня рождения Израиля мы останавливаемся на мгновение, чтобы оглянуться на наше прошлое и обдумать наши пожелания и молитвы на будущее. Я рад пригласить вас, нашу большую семью, присоединиться к нам в этот праздничный день, чтобы вместе гордиться израильскими достижениями и готовиться к строительству еще более светлого завтрашнего дня – для Израиля и для всего еврейского народа – в духе нашей лучшей традиции Тикун Олам. В предстоящем году нас ждет немало непростых задач. Зыбучие пески Ближнего Востока несут с собой неуверенность в завтрашнем дне. И все же перемены
открывают возможности для развития событий к лучшему, и эти возможности нельзя упустить. С этой целью Израиль стремится внести существенный вклад в развитие нашего региона и всего мира. Наши еврейские ценности, как путеводная звезда, должны вдохновить нас продолжать поиски мира. Это еврейская миссия, это мечта, веру в которую мы никогда не должны терять. Для тех, кто стремится к лучшему будущему для нашей страны, идея мира сияет, как маяк надежды, как призыв к нам быть сильными в преодолении препятствий на пути к гармонии. Мои сестры и братья! В этот чудесный день, День независимости, я хочу
сказать каждой и каждому из вас: гордитесь своим наследием, крепите ваше единство в духе солидарности и партнерства, продолжайте строить будущее нашей страны и нашего народа с верой в мир в ваших сердцах.
!חמש תואמצע גח Шимон Перес
Вести из Пятигорска ВАЛЕРИЙ ЯКУБОВ …Телефонный звонок в половине второго ночи – почти всегда знак недобрый. 9 января 1996 года он прозвенел в кизлярском доме Джанбековых. ладимир снял трубку. Голос дежурного механика был взволнован: – В городе боевики. Что делать? – Сейчас приеду. Короткие сборы. Служебная машина во дворе. Мороз. Володя разбудил жившего напротив работника РОВД. Тот поехал с ним. Районный отдел внутренних дел находился на пути к пассажирскому автотранспортному предприятию, где он был директором. На улице Кирова проехали мимо людей в черной камуфляжной форме с автоматами через плечо, даже не разобрав, свои это или чужие. Высадил Расула у РОВД. Тогда осознал, что в такой форме могут быть только боевики. Собрал наличный состав. У мужиков паники не было. А вот городская телефонная связь уже отсутствовала. Что ж, сложившуюся обстановку все равно нужно узнать. Уже обходными путями поехал к администрации Кизляра на улице Советской. Кроме дежурного, там никого. Глава города Паламарчук в командировке, его заместители жили в отрезанных бандитами районах. Вернулся в свой ПАТП. На столе в кабинете два телефона (в Кизляре было два вида телефонной связи – общегородская и железнодорожная). На счастье, железнодорожная линия работала. Связался с Махачкалой, со своим непосредственным начальником, директором «Дагестанавтотранса» Магомедом Магомедовичем Саидовым. Доложил. Тот сказал: – Действуйте по обстановке. Слетал на хлебокомбинат, купил с десяток буханок хлеба. Привез к себе на Московскую маму, брата Костю и сестру Свету с семьями. Вроде так поспокойнее
В
ПОЧЕТНАЯ ГРАМОТА будет. Уехал на предприятие. Домой он попадет только через сутки с лишним. Выяснилось, что боевики, около трехсот человек, проникли в город пешим строем через лес со стороны аэропорта. Солдаты вертолетной базы от них отбились. Бандиты прошли в затеречную часть города. Попробовали сунуться в воинскую часть, им ответили огнем на поражение. Боевики убили вышедшего на маршрут водителя ПАТП Льва Яхшибекова, забрали автобус «ЛАЗ». В их руках оказались еще два автобуса, на сей раз водителей оставили в живых. Захватили больницу и роддом, охранявших территорию милиционеров зверски убили: облили спиртом и подожгли. Стали сгонять жителей близлежащих домов – они послужили живым щитом. В высотных домах района Черемушки засели снайперы, простреливавшие основные улицы. Приехавший председатель Госсовета республики Магомед-Али Магомедович Магомедов организовал штаб в здании городской администрации. Он настоятельно потребовал, чтобы не вводили войска, не начинали артобстрел больницы, хотя в Москве были сторонники силового решения. Джанбеков мотался между штабом и ПАТП. Один из руководителей боевиков Салман Радуев начал выдвигать различные политические требования. Первым вызвался пойти на переговоры с бандитами простой зубной техник Ахмед Саламов (в ситуации с «Норд-Остом» на Дубровке такой же смелый шаг предпринял Иосиф Кобзон). Потом переговоры продолжались. В результате достигли соглашения: боевики покидают город, но требуют предоставить им девять автобусов для передвижения. Решение проблемы с транспортом легло на плечи Владимира. Ладно, автобусы есть. А вот как с водителями? Тут работает только их добрая воля. Под носом у радуевцев ездил по домам, разговаривал с шоферами, их женами и матерями. Убеждал: необходимо ваше мужество, чтобы боевики ушли без крови. И большинство
проявило сознательность. К шести утра 10 января у здания администрации стояли автобусы с водителями, две машины сопровождения ГАИ, скорая помощь. По улице Победы караван отправился к горбольнице. Володя ехал с ними. Но бандиты лукавили. Вопреки условиям переговоров они стали загонять в автобусы заложников – более ста человек. В их число попал и друг Джанбекова Григорий Гордиенко. Колонна ушла в направлении Бабаюрта. Подробности силовой акции 15–18 января у селения Первомайское общеизвестны. Гордиенко погиб там. Когда стало известно о начавшемся бое, матери и жены водителей-добровольцев собрались во дворе автопредприятия и потребовали у директора: – Ты наших мужей и сыновей забрал, ты их и верни! На следующий день в направлении Первомайского отправились директор ПАТП Владимир Джанбеков, глава города, военком, заместитель начальника милиции, атаман казаков. Через оцепление не пустили. В эту ночь боевики устроили прорыв и ушли в Чечню – только тогда заложники смогли вернуться домой. Все водители остались живы. Он вырос в крепкой семье Рубена Абрамовича (участник войны, артиллерист, награжденный орденом Боевого Красного Знамени и шестью боевыми медалями) и Ольги Михайловны Джанбековых, воспитавших и давших хорошее образование четверым сыновьям и дочери. Производит впечатление спокойного, серьезного, вдумчивого человека – таковым, по сути, и является. В армии служил старшим расчета пусковой установки в ракетных войсках. Окончил Московский автодорожный институт. До директорской должности работал электриком,
Владимир Джанбеков
главным механиком, главным инженером. Постоянно занимался общественными делами. Был депутатом горсовета Кизляра, возглавлял комиссию по жилищнокоммунальному хозяйству, благоустройству и энергетике. Главным в жизни считает семью. Вместе с супругой Светланой поднял сына Милана и дочь Олю. Радуется внуку и троим внучкам. В Пятигорск переехал в 2002 году. Сейчас работает в крупной организации ответственным по связям с общественностью. В пятигорской еврейской общине избран заместителем председателя Совета старших. Любое дело делает тщательно и ответственно. 21 февраля 1996 года указом Государственного совета Республики Дагестан Владимир Рубенович Джанбеков награжден почетной грамотой с формулировкой: «За мужество, проявленное во время трагических событий, связанных с террористическим актом в городе Кизляре и в селении Первомайском Хасавюртовского района». Валерий ЯКУБОВ
От редакции В номере 124, на стр. 11, вместо фотографии Валерия Якубова, автора статьи «Задачи будем решать», опубликована фотография Джанбекова Владимира. Редакция приносит извинения за допущенную ошибку.
20
№125
От редакции Друг нашей общины, в прошлом депутат Кнессета и руководитель Международной ассоциации объединения AZIZ Иосиф Шагал в настоящее время является Чрезвычайным и Полномочным Послом Государства Израиль в Беларуси. Предполагаем, что нашим читателям будет интересно прочитать интервью с ним белорусского обозревателя газеты «СБ» в связи с 66-летием Дня независимости Израиля.
?
– Господин посол! Мы встречаемся с вами в момент крупнейших геополитических пертурбаций. Может быть, именно сейчас история создания Государства Израиль будет особенно поучительна. Ведь она демонстрирует согласие двух крупнейших держав – США и СССР, благодаря поддержке которых стало возможным принятие плана ООН о создании еврейского государства. Европа после Второй мировой войны, после Холокоста поняла, осознала, какую трагедию пережил израильский народ. Но скажите, неужели нужно пережить такие страшные катастрофы, чтобы заслужить независимость?
– По–моему, у эсеров был такой лозунг: «В борьбе обретешь ты счастье свое»... Действительно, наверное, путь к независимости и свободе лежит через очень серьезные испытания. И чем жестче эти испытания, тем крепче стремление людей быть свободными и независимыми. Израиль и еврейский народ перенес такое, чего не пожелаешь никому. Это самая страшная катастрофа за историю существования человечества. Никогда не было такого, чтобы 6 миллионов людей убили за принадлежность к этой нации. И больше ни за что. Как правило, эти люди были достойными гражданами своих стран. Мало того, они пытались быть частью этих стран, они приносили пользу и вносили вклад... – Они были гениями, как Эйнштейн...
?– Да, совершенно верно. Они были гениями, причем гениями не злодейства, а созидания. И убили их только за то, что они евреи. Это в чистом виде геноцид. Поэтому, мне кажется, решение о создании еврейского государства никогда бы не появилось добровольно, ни американцы, ни русские никогда не согласились бы на создание такого государства. Если бы не это, я бы сказал, подкорковое, инстинктивное понимание масштаба трагедии. Просто им неудобно было отказать. И так случилось, что Израиль возник не в результате каких-то естественных процессов, а вопреки... Огромное горе, огромная беда, масштабы которой поразили даже испытанных политиков. Вот и результат. Вы сказали, Израиль заслужил независимость...
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
66«Сильнее ЛЕТ всего НЕЗАВИСИМОСТИ ИЗРАИЛЯ ценишь то, что труднее тебе далось» ?
– А современный путь развития – это по-прежнему путь борьбы?
– Да, испокон веков это одна и та же борьба – мы боремся за существование. За свое право жить.
?
Но он воевал за свободу буквально с первого дня! Вот буквально сегодня провозгласили Государство Израиль, а на следующий день арабы объявили нам войну. – То есть это был не конец истории, а начало...
– Извините за актуальщину, но не могу не спросить, коль мы уже заговорили о катастрофах и трагедиях. Вот этот пожар в Одессе вам ничего не напомнил? Мне кажется, мы увидели в нем печи Освенцима...
?
– Это хорошая новость. Многие мои знакомые в первую очередь мечтают посетить целебное Мертвое море, здравницы... Они у вас европейского или даже мирового масштаба?
– Я бы не хотел комментировать то, что происходит в Украине, у нас есть своя позиция. Мы молимся за всех и искренне верим и заинтересованы в том, чтобы это все прекратилось, чтобы не было жертв, чтобы два братских народа жили так, как они жили всегда. Мы желаем украинцам добра и мира.
– Мирового. И знаете, что является предметом гордости? У нас медицина касается каждого, каждый человек охвачен медициной, и за это мы платим копейки, а получаем первоклассное медицинское оборудование.
– Мы, белорусы, точно так же... Ментальность наша с вами очень похожа.
чально формировался как социальное государство. Кстати, у вас здесь тоже блестящие хирурги. Ваш специалист может спасти жизнь в безнадежной ситуации, где сто других хирургов будут бессильны. Но есть ли условия, когда каждый человек мог бы получить такую операцию? В Израиле мы получаем полную корзину медицинских услуг, включая такие операции высшего уровня, как пересадка костного мозга. То, что на Западе стоит сумасшедших денег, у нас делают бесплатно. Государство Израиль очень бережет людей. Потеряв столько, мы научились ценить жизнь человека. Гибель одного солдата может стоить карьеры нескольким генералам. Вся израильская оборонная промышленность построена на том, чтобы минимизировать человеческие потери. Хотя мы живем в условиях угрозы терактов каждый день, но израильтяне очень жизнерадостны. Когда нас забрасывали ракетами, все прятались в убежища. Но как только стихала сирена, все сидели на террасах и спокойно пили кофе.
?
– Да, потому что половина Израиля вышла из Беларуси.
?– Начало истории, которой сегод- ? ня уже 66 лет. Израиль находится в – Корни моих родителей в Украицентре самого неспокойного региона в мире. Вы как журналист должны понимать: не дай бог завтра не было бы Израиля. О чем бы вы писали в газетах?.. Израиль – это главный ньюсмейкер. И все эти 66 лет – это 66 лет борьбы за выживание в абсолютно иной среде. Неорганичной среде. Ну представьте себе на секундочку Беларусь с ее традициями, культурой, языком, в окружении Сирии, Ливана, Египта, Иордании. Вас окружают ментально абсолютно другие народы. У которых совершенно другая культура, совершенно иные идеалы, которые совершенно иначе воспитывают детей, формируют характер. И вот в этой ситуации Израиль 66 лет выживает. И не просто выживает – он превратил пустыню в рай. Сегодня Израиль входит в двадцатку ведущих экономических держав мира. Говорю это совершенно объективно, без бахвальства, израильтянам свойственно больше преуменьшать, чем преувеличивать. А кроме того, мы живем с чувством юмора – никто, по-моему, не посмеется над нами больше, чем мы сами над собой посмеемся. Мы склонны к самоиронии, поэтому объективно надо признать, что именно в этом регионе, где никаких контактов с нашими соседями, где мы фактически блокированы, где есть единственная возможность приехать и уехать через узкий перешеек, нам приходится достигать того, чего мы достигли. Мы могли бы ездить на рынок в Дамаск, это 170 километров, могли бы делать шопинг в Каире и прекрасно жить, если бы наши соседи хотели этого. К сожалению, так сложилось исторически, что они не очень хотят видеть нас у себя дома. И нам не остается ничего другого, как развиваться самим.
альное решение об отмене визового режима. Я думаю, что католики и православные, которые собираются на Рождество в Иерусалим, в Назарет, уже, наверное, поедут туда без виз. Как и все остальные граждане Израиля и Беларуси.
– И вы тоже были связаны с нашей страной?
не, предки жены – из Беларуси. Я служил с 1971 по 1973 год в легендарной Рогачевской дивизии.
?
– Вы как-то сказали о себе: «Я человек старой формации». Я это восприняла как то, что вы человек традиционных консервативных ценностей.
– Если мы говорим о духовных ценностях, то да. Я воспитан в Советском Союзе. И когда я приехал в Израиль, то понял, что все те духовные ценности, которые мне внушали коммунисты (я сам коммунистом, естественно, не был) – порядочность, честность, доброта, – все это записано в Ветхом Завете. В Торе. И оказалось, что так живут по еврейским традициям, и мне это очень понравилось. Это было то, что в нас воспитывали. Конечно, дело даже не в моральном кодексе строителя коммунизма, а в той среде, в которой я жил.
?
– А вы почувствовали то же в Беларуси, когда приехали в роли посла? Те же ценности...
– Я говорил об этом неоднократно – мне так же здесь легко, как легко в Израиле. Когда я приехал в Израиль, то увидел все ценности, которые я разделяю. А здесь у меня такое ощущение, что я вернулся домой. В молодость. Кстати, проспект Независимости за это время не изменился, и я ничего плохого в этом не вижу. Плохо, когда начинают сносить памятники. Вот это ужасно.
?
– Переходя к практическим вещам. Вы сразу же, как только приехали, сказали: «Моя мечта – убрать визовый режим».
– Да, и на днях официально заявил на приеме: в правительстве Государства Израиль принято принципи-
– Это тоже традиции?
?– Это социализм. В шведском, датском варианте. Израиль изна-
?
– А сейчас, когда в этом регионе произошло столько перемен, не страшнее стало жить?
– Они скорее коснулись вас, чем нас. Все эти перманентные революции, которые вокруг происходили, никак не повлияли на нас – мы не теряем формы. Мы понимаем, что жизнь надо делать собственными руками. У нас безопасная страна, иначе за что мы платим налоги? В Израиле совершенно спокойно. Когда страна находится в состоянии перманентной обороны, то она отслеживает каждый звук, все направлено на одну цель – безопасность.
?
– Тойнби так и говорил: когда есть вызов, тогда есть развитие цивилизации. У вас все время есть вызов, и вы все время на него отвечаете. Вы – вторая страна после США по технологичным компаниям, не так ли? Окончание на стр. 21
Новый Рубеж, www.newfront.us Окончание. Начало на с. 20
– В плане науки и научных технологий Израиль – это те споры, из которых растут американские грибы. Вы знаете шутку Голды Меир о том, что Моисей 40 лет водил евреев по пустыне, чтобы найти то место, где нет нефти? Мы сделали цветущую страну на этой земле своими руками и мозгами. Вот отсюда и технологии. Когда у тебя нет полезных ископаемых, начинаешь думать. В начале 2000-х наше правительство разработало программу по стимуляции инновационных технологий. Искали таланты среди молодежи. Основные идеи, например, эсэмэски, придумали израильтяне. И все это было сделано вундеркиндами в какихто сарайчиках. Государство помогало им, тратя миллионы, а продавало за миллиарды. И еще. Необходимость постоянно поддерживать безопасность привела к конверсии. Оборонные технологии применяются и в других сферах, особенно в связи, коммуникации.
возможности для израильской экономики и израильских инвестиций. Мы производим прекрасную продукцию, и это касается не только технологий и инноваций. Мы производим все: от сыров до поливальных систем.
?
– А я не видела ни одного израильского товара в Минске...
– И не увидите, пока мы не будем производить его здесь. Сегодня выгодно делать все на месте. У вас развито сельское хозяйство. Но оно нуждается в модернизации. Я призываю инвесторов вкладывать сюда, потому что здесь прекрасные кадры и условия. Нужны только технологии. Все это в Израиле есть. Технологически очень выгодно вкладывать в белорусское сельское хозяйство, потому что здесь огромные возможности. Сегодня у вас выстраиваются фуры из России за продукцией. Но когда у вас выстроятся фуры из Евросоюза, чтобы покупать, вот тогда вы будете в полном порядке.
– Именно в этом направлении Беларусь и Израиль могут сотрудничать?
? – По всем параметрам у Беларуси есть возможность войти в десятку
– Сейчас для этого мы и создаем белорусско-израильский технологический парк. Я как посол вижу здесь очень большие перспективы и
мировых поставщиков продовольствия. Вопрос продовольствия – это вопрос будущего. Нефть найдут чем заменить, а есть человек должен всег-
?
№125
Апрель, 2014
– А вы это предвидите?
да. Стратегически Беларусь ориентирована правильно. – Получается, наши страны – идеальные партнеры?
?– Да. Израиль – очень хороший партнер, потому что мы готовы делиться технологиями, мы их не прячем. Как я уже сказал, очень скоро мы отменим визовый режим, и тогда сотрудничество пойдет быстрее. – Вы продолжаете находить праведников в Беларуси?
?– Да, их до сих пор разыскивают – теперь уже детей, они еще помнят, как это происходило, и с их помощью находят посмертно людей, которых мы называем праведниками. Я планировал создать к 70-летию освобождения Беларуси памятник праведникам здесь, на «Яме». Это будет стена, на которой будут написаны имена белорусов, спасавших евреев во время войны. Их было 728. И я это сделаю с помощью людей, которые готовы пожертвовать и профинансировать этот проект – дань памяти. 70-летие Победы – это наш общий праздник. В Израиле, кстати, в последние годы тоже проходит парад 9 Мая. И я уверен, кто-то обязательно приедет сюда 8 июня, когда будет закладка капсулы на мемориальном комплексе «Тростенец». Там были сожжены
21
150 тысяч евреев из 9 стран Европы.
?
– И последний вопрос. Что, на ваш взгляд, сыграло главную роль в сближении наших стран?
– Корни. Прежде чем мы приходим в какую-либо страну, для нас существуют два самых главных вопроса: есть ли еврейская община в этой стране и хорошее ли к ней отношение. И когда на эти два вопроса ответы утвердительные, мы тоже говорим «да». Нельзя сказать, что все остальное нас не волнует. Но принципиально это. Есть очень много вопросов, связанных с Беларусью, которые критикуются. Наша политика такова: мы не игнорируем эти вопросы, наоборот, мы очень активно работаем. Участвуем в диалоге. Потому что мы считаем: реально не тот прав, кто кричит на весь мир, что он за это или за то. А прав тот, кто тихо делает так, как надо. Мы хотим жить в мире. Тот, кто живет хорошо, не желает все это потерять. В Израиле жить прекрасно. Нам бы друзей больше.
?
– Спасибо за беседу!
Беседовала Нина РОМАНОВА Фото Сергея Лозюка «СБ»№85 (24468). Четверг, 8 мая 2014 года.
Вести из Израиля
«С Либерманом в Баку прибыло немало бизнесменов»
На вопросы корреспондента Vesti. Az ответил израильский эксперт, научный сотрудник Центра Эзри по изучению Ирана и стран Персидского залива, доктор Эмиль Абрамов
– В Баку находился глава МИДа Израиля Авигдор Либерман. Хотелось бы узнать ваше мнение о том, почему Израиль сближается с Азербайджаном? – Думаю, не будет преувеличением, если я скажу, что Азербайджан является одним из столпов внешней политики Израиля. Во-первых, Азербайджан и Израиль разделяют схожие позиции по многим вопросам и вместе противостоят общим внешним угрозам. Во-вторых, Азербайджан является важным для Израиля бизнес-партнёром. Это касается как оружейных сделок, так и поставок энергоресурсов. В-третьих, Азербайджан важен для Израиля и с точки зрения имиджмейкинга. После ухудшения израильско-турецких отношений Азербайджан – одна из немногих стран, в которой большинство населения исповедует ислам и с которой Израиль поддерживает дружественные и взаимовыгодные отношения. Кроме того, в Израиле проживает множество выходцев из Азербайджана, которые с любовью вспоминают свою родину. Действует международная организация «Азербайджан – Израиль» («АзИз»), представители которой (Лев
Спивак, Егяна Сальман, Арье Гут и многие другие) прилагают усилия для укрепления связей между двумя государствами и популяризации Азербайджана в Израиле. – Мы с вами говорим об укреплении связей между странами при том, что в Израиле до сих пор нет посольства Азербайджана… – Мне кажется правдоподобным объяснение, распространяемое по неофициальным каналам. Азербайджан, будучи государством, где население преимущественно исповедует ислам и участвует в различных организациях мусульманских государств, не желает обострять отношения с этими государствами. Речь идёт в первую очередь об Иране, отношения Азербайджана с которым и так не отличаются особой теплотой. Иран, как известно, считает Израиль одним из своих основных врагов. Впрочем, отсутствие посольства не мешает Азербайджану и Израилю развивать отношения на самом высоком уровне. – Если вы упомянули об Иране, то, наверное, правдоподобны и рассуждения о том, что Израиль видит Азербайджан в качестве плацдарма для ударов по врагу… – Эти слухи кажутся мне спекуляцией. Во-первых, на мой взгляд, ни Израиль, ни Иран не готовы к полномасштабной конфронтации. Во-вторых, я не вижу причин, по которым Азербайджан пошёл бы на подоб-
ный риск. Перед Азербайджаном стоят намного более насущные проблемы, чем конфликт с Тегераном. – При вашем непосредственном участии в Хайфском университете готовится проект по изучению истории и роли Азербайджана для Израиля. Каковы цели данного проекта? – Центр Эзри при Хайфском университете – это многопрофильное научноисследовательское заведение, которое занимается изучением самых разных проблем. Изначально исследователи Центра Эзри занимались Ираном и странами Персидского залива. Сегодня Центр Эзри начал развивать кавказское направление, которое стало одним из приоритетных в нашей деятельности. На данный момент я и доктор Соли Шахвар, директор Центра Эзри, занимаемся изучением роли Южного Кавказа в истории российско-иранских отношений в XVI–XIX вв. Это, однако, не единственная тема, которую развивает Центр Эзри. Подключив таких крупных специалистов, как израильско-американский эксперт доктор Александр Муринсон, Центр Эзри намеревается приступить и к изучению актуальных проблем Южного Кавказа. В наших планах – создание совместного израильско-азербайджанского проекта, который будет включать несколько
составляющих. Речь идёт о совместных исследованиях и конференциях израильских и азербайджанских учёных, обмене студентами и преподавателями, учебных экскурсиях, открытии в Хайфском университете курсов по азербайджанскому языку и литературе, истории, культуре и политике Азербайджана. В рамках этого проекта мы начали устанавливать рабочие отношения с различными азербайджанскими научными центрами. Не могу не отметить моих коллег из Центра истории Кавказа при Институте общественно-политических исследований Azer-Globe во главе с Шелале ханум Гасановой. – И напоследок: зачем Либерман решил побыть в Баку пять дней? – Мне кажется, что нынешний визит Либермана будет способствовать дальнейшему укреплению связей между нашими странами. С Либерманом в Баку прибыло немало бизнесменов. Поэтому речь не только о высокой политике, но и о бизнесе, что принесёт выгоду обеим сторонам. Беседовал Вугар Гасанов
22
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Каролин Глик
Еврейский архив из подвалов Саддама Хусейна Выставку святых еврейских книг и общинных документов, некогда принадлежавших иракским евреям, открыл в Вашингтоне в октябре 2013 года Национальный архив США. 1940 году еврейская община в Ираке, просуществовавшая 2 500 лет, насчитывала 137 тыс. человек. В Багдаде евреи составляли более четверти населения города. В течение сотен лет Ирак был основным центром еврейской жизни и еврейского образования. Именно там наши Учителя завершили работу над Вавилонским Талмудом. Раввинские академии в Карбеле и Багдаде считались самыми значительными в мире. Дхиаа Касим Каши, мусульманиншиит, который дал интервью для книги «Последние евреи Ирака», изданной в 2008 году, рассказывает, что в 30-х годах прошлого столетия иракские евреи были лидерами практически во всех сферах жизни страны. «Все известные иракские музыканты и композиторы были евреями, – вспоминает он. – Евреи занимали ключевые позиции в иракском бизнесе. Их влияние было настолько сильным, что частные учреждения и предприятия по всей стране не работали в субботу, потому что наступал шаббат… Наиболее известные банкиры, врачи, адвокаты, инженеры и представители других элитных профессий тоже были евреями…» Все это еврейское благоденствие начало приходить в упадок в 1930 году, когда власть в стране захватили нацисты. Арабские лидеры, известные своей неистовой ненавистью к евреям, поддержали новую власть. Немецкий посол в Ираке Фриц Гробба всячески культивировал нацистские настроения в среде военных Ирака и в 1941 году организовал пронацистское антибританское восстание. 1 июня 1941 года, когда евреи праздновали Шавуот (праздник дарования Торы), иракские арабы при попустительстве пронацистского правительства устроили массовые еврейские погромы. Тогда были убиты сотни евреев, по разным оценкам – от 180 до 900 человек. Разбушевавшиеся толпы разрушили более 900 еврейских домов, сожгли сотни еврейских магазинов и деловых офисов. Кровавые погромы, обрушившиеся на еврейскую общину в 1941 году, стали предвестником исчезновения еврейской общины Багдада. 15 мая 1948 года пять арабских стран, в том числе и Ирак, напали на только что созданный Израиль. Первыми жертвами иракской враждебности к молодому государству, провозглашенному «национальным домом евреев», оказались евреи Ирака. Исход евреев из Ирака начался в 1950 году. В конце 1952 года правительство Ирака запретило их выезд из страны. Но за период с 1950-го Ирак успели покинуть 124 тыс. евреев, и большинство из них совершили алию в Израиль. Уезжая, они были вынуждены бросать личное и общинное имущество, которое перешло в
В
руки пронацистского иракского режима. Несколько тысяч евреев, оставшихся в Ираке, жили в постоянном страхе, но даже в такой обстановке они старались сохранить собственность еврейской общины. В Багдаде к тому времени продолжала действовать только одна синагога, и евреи перенесли туда на сохранение святые книги и документы общины. Гарольд Роде, недавно вышедший в отставку эксперт по вопросам культуры Департамента обороны США, писал в PJM Media, что в 1985 году по приказу Саддама Хусейна его сторонники среди бела дня разграбили синагогу и вывезли на грузовиках хранившиеся в ней святые еврейские книги и документы, рассказывающие историю евреев Ирака. Роде объяснил тогда, что Саддам сделал это по двум соображениям: вопервых, он хотел унизить евреев и Израиль, а во-вторых, это действие, по его мнению, должно было произвести впечатление на иракцев арабского происхождения. «Захватывая еврейские архивы, – писал Роде, – Саддам тем самым унизил евреев, продемонстрировав им еще раз, насколько они беспомощны…» Роде снова приехал в Ирак в мае 2003 года, вскоре после того, как пал режим Саддама Хусейна. Тогда в Ираке еще оставалось 12 евреев. Роде был первым американским официальным лицом, которому сообщили о еврейских архивах. Они находились в подвальном помещении здания штаба иракской службы безопасности Мукабарат. Когда Роде приехал туда вместе с несколькими солдатами и корреспондентом «Нью-Йорк Таймс» Юдит Миллер, подвалы здания были затоплены. Большинство документов еврейских архивов оказались под водой. Когда Роде понял, о каких документах идет речь, он сделал все, что было в его силах, чтобы спасти архив. Благодаря действиям самого Роде и поддержке, которую ему оказал иракский лидер Ахмед Халаби, вице-президент США Дик Чейни и министр обороны Дональд Румсфельд, архив, содержавший все – от школьных записей до книг Торы 500-летней давности, был спасен. Это случилось в праздник Шавуот 2003 года. Спасенный архив переправили в США. Государственный департамент США потратил три миллиона долларов на то, чтобы восстановить 2 700 книг и десятки тысяч документов. Сам факт, что еврейский архив был спасен из подвалов Саддама Хусейна и был показан широкой публике, казался чудом. Однако если ничего не изменится, к празднику Шавуот 2014 года эта чудесная история архива придет к скандальному и трагическому концу: правительство США обещало вернуть еврейский архив, украденный иракским режимом у еврейской общины, назад иракскому правительству... к июню 2014 года. Государственный департамент счи-
тает, что поскольку архив был найден в здании, принадлежавшем иракскому правительству, то и принадлежит он иракскому правительству. Но если следовать этой логике, то вся собственность, отобранная у евреев во время Второй мировой войны и хранившаяся в подземельях гестапо, должна принадлежать германскому правительству. Сравнение действий иракского правительства и нацистов напрашивается само собой. После поражения Германии во Второй мировой войне евреи могли вернуться туда, но вернуться в Ирак евреи не могут. И немецкие фашисты, и арабские режимы присваивали еврейскую собственность. И разница между ними – чисто политического характера. О том, что фашисты были преступниками, говорить можно. Но по отношению к арабским режимам это уже будет «нарушением политкорректности». Арабам никогда не приходилось платить за преследования, которым они подвергали евреев, за полное уничтожение еврейских общин, которые когдато существовали в их странах. Никто в мире не готов признать, что основной мотив исламистов в стремлении стереть Израиль с лица земли – антисемитизм. Единственные законные владельцы архивов иракских еврейских общин – евреи, которые жили в Ираке, и их потомки, живущие сегодня в Израиле. Единственное место, куда архивы должны попасть,
– Музей вавилонского еврейства, открытый в израильском городе Ор-Йехуда в 2003 году. Это единственный музей, сохраняющий культурное наследие еврейских общин Ирака со времени поселения там евреев 2 500 лет назад. Однако американский внешнеполитический истеблишмент, озабоченный созданием свободного от евреев палестинского государства на земле Израиля, не в силах принять эту простую истину. Ведь возвращение архива еврейских общин Ирака их израильским владельцам было бы признанием факта, что в основе конфликта между арабским миром и Израилем лежит арабский антисемитизм. Сегодня в Интернете циркулирует петиция с требованием, чтобы правительство США вернуло архив его истинным хозяевам – в Израиль. При этом все понимают, что почти нет надежды даже на то, чтобы этот бесценный архив хотя бы оставили на хранение в Вашингтоне. До тех пор, пока американское правительство, наконец, не откроет глаза, не увидит истинное положение дел и не начнет строить свою политику на Ближнем Востоке на реальном фундаменте. «Всемирное еврейское обозрение» Перевод с английского – Каролин Глик, старший сотрудник Центра политики безопасности по делам Ближнего Востока (США)
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
23
24
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Интересные культурные события в Нью-Йорке Рубрику ведет наш корреспондент Виталий Орлов
АВИГДОР ЛИБЕРМАН В БРУКЛИНЕ Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман первую декаду апреля провел в США. Визит начался с Нью-Йорка – самого большого еврейского города в мире. Очень важной была встреча с Самантой Пауэр – представителем США в ООН. Она позитивно относится к Израилю и во многом помогает еврейскому государству. Интересной была также встреча с новым мэром Нью-Йорка Биллом де Блазио, большим другом Израиля.
иранская ядерная программа, – требуют полного взаимодействия, взаимопонимания между США и Россией. Наш жизненный интерес – не конфронтация, а нормализация, не эскалация, а деэскалация. Мы стараемся занимать максимально нейтральную позицию. Я не считаю, что нам нужно сломя голову соваться во все мировые конфликты. А их хватает. Я очень надеюсь, что эмоции останутся в стороне, что здравый смысл возобладает, будет найдено какое-то мирное решение, возможность какого-то статус-кво, что будет достигнуто какое-то временное соглашение, которое обеспечит мирное сосуществование и возможность спокойно разговаривать и решать проблемы в самом ближайшем будущем. Мы поддерживаем контакты с украинским временным правительством. Со многими людьми там мы хорошо знакомы, как и со многими кандидатами на президентский пост. Я очень ценю Петра Порошенко, у нас хорошие личные отношения, мы встречались и в Израиле, и в Киеве. Эти люди нам отнюдь не чужие. И мы пытаемся с максимальной пользой задействовать свои возможности для снижения напряженности. Со своей стороны мы в Израиле принимаем десятки раненых – пострадавших, приехавших с Украины.
«БРАУНСТОУН: ШЕСТНАДЦАТЬ ЛЕТ» Свою шестнадцатую годовщину со дня основания По традиции А. Либерман встретился с русскоговорящей еврейской общественностью. 6 апреля в синагогу RAJE на Оушен-парквей, которая одновременно является общинным и культурным центром русскоговорящей молодежи, пришло около 800 человек. Встреча, организованная Американским форумом русскоязычного еврейства, прошла в очень живой, непринужденной обстановке. Рассказав об основных событиях в мире, так или иначе касающихся участия в них Израиля, Авигдор Либерман закончил свою речь так: «Я приехал сюда после встречи с попечительским советом Фонда развития Арада. В Араде мэр – Тали Плосков. Она приехала в Израиль немногим более 20 лет назад, поселилась в Араде и начала работать горничной. Но через 12 лет она стала заместителем мэра, а четыре года назад – мэром Арада. Мы – страна неограниченных возможностей, мы – больше Америка, чем Америка. У нас бывший узник Сиона – спикер парламента, бывший диссидент и обитатель ГУЛАГа – глава Еврейского агентства, я приехал в Израиль в 20 лет и стал министром иностранных дел. Скоро начнется праздник Песах, евреи будут отмечать праздник свободы, будут говорить «лехаим» и «в будущем году в Иерусалиме»... Не нужно говорить – приезжайте! У нас можно реализовать себя. Если вы приедете к нам, у нас еще будут и президент Израиля, и премьер-министр Израиля, говорящие по-русски». А. Либерман ответил на несколько вопросов. В ответ на вопрос об отношении Израиля к конфликту России и Украины он сказал: «Наша позиция очень проста. У нас хорошие, дружеские отношения со всеми действующими сторонами – с Украиной, Россией и США. Украина – не просто близкое для нас государство. Там проживают сотни тысяч евреев. И высшим приоритетом для нас является личная безопасность этих людей. Мы проделали максимально эффективную и максимально бесшумную работу, чтобы обеспечить безопасность еврейской общины Украины, контактируя со всеми партиями и организациями, задействованными ныне в украинской политике. При таком внутреннем накале страстей, когда все кипит, безусловно, противоборствующие стороны пытаются использовать «еврейский фактор». Поэтому мы постарались «снизить профиль» еврейской общины в данном конфликте до минимума. Главное для нас – безопасность украинских евреев. И должен отдать должное всем официальным структурам Украины, которые сделали в этом смысле все возможное и действовали очень ответственно. Нам очень важно сотрудничество между США и Россией. Те угрозы, которые являются наиболее опасными для нас – прежде всего химическое оружие в Сирии и
Центр еврейской молодежи The Brownstone в Манхэттене отметил очень широко – в обеденном зале для делегатов ООН, где собрались политики и спонсоры, культурная и художественная интеллигенция, лидеры еврейской русскоговорящей общины и молодежь, представители дипломатического корпуса. За прошедшие 16 лет в стенах Brownstone побывало более 10 000 студентов, которые приехали научиться осознавать себя евреями и побольше узнать об иудаизме. Благодаря сотрудничеству Центра и его главы раввина М. Сушарда с Русско-американским фондом и его президентом Мариной Ковалевой здесь действует и русская программа. Как обычно, перед началом обеда гости общались друг с другом во время коктейля, и, быть может, именно в этой непринужденной атмосфере можно было услышать самые интересные и важные идеи тех из них, чьи личности во многом определяют имидж еврейской общины Америки. Это и сам рабай Мордехай Сушард, бизнесмен Ричард Мак, один из лидеров американского еврейства Малькольм Хонлейн, Генеральный консул Израиля Идо Ахарони, непосредственно участвующий в работе Brownstone Experience, и другие. Уважаемым гостем юбилея был выдающийся кутюрье Валентин
Юдашкин – человек, принимающий практическое участие в деятельности проекта М. Сушарда Brownstone Experience. Во время коктейля гостей приветствовал г-н Идо Ахарони. Открывая банкет, ведущая Марина Ковалева отметила, что Русско-американский фонд придает большое значение работе Brownstone, ставящей своей целью еврейскую самоидентификацию, в том числе и русскоговорящей молодежи, включающую связь с Израилем и помощь ему. Марина Ковалева и Мордехай Сушард представляли ораторов, пожелавших высказаться по поводу годовщины Brownstone. Среди них посол Израиля в ООН г-н Рон Прозор, бизнесмены Эдди Трамп и Эдуард Мермельштейн, директор Brownstone Йони Гринвальд. Они обратили внимание присутствующих на чрезвычайно сложную, часто не детерминированную сегодня ситуацию в мире – ту, в которой нынешней еврейской молодежи предстоит сыграть значительную роль, а потому так важны ее всестороннее образование и широкий кругозор. Валентин Юдашкин показал гостям юбилея миниколлекцию из созданных им платьев и, кроме того, участвовал в презентации фотоальбома-гиганта своих моделей, который совместно издали французское Mortimer и знаменитое американское издательство Abrams. Вечер завершился автографами маэстро Юдашкина на его альбоме. Во время короткого интервью я спросил Валентина Абрамовича: – Что самое важное произошло в вашей жизни с июля 2013 года – с тех пор, как мы видели вас в Brownstone? – Я с большим вниманием отношусь к проекту Brownstone и потому с удовольствием принимаю участие в событии, которое сегодня отмечается: в 16-летии Brownstone. Кроме того, 11 марта вышла в свет моя книга Valentin Yudashkin, которую впервые получат читатели. В книге есть и часть представленных здесь, в ООН, костюмов, а вся коллекция только что была показана на двухмесячной выставке в Московском музее им.Пушкина благодаря стараниям легендарного директора музея Ирины Александровны Антоновой, к которой я отношусь с бесконечным уважением. Что касается главных событий, то их было много: уже упомянутая выставка в Музее им.Пушкина, показ моей коллекции в Париже. А на конец марта этого года намечена презентация моей книги и в Москве. – Как вы думаете, этой вашей работе не помешает нынешняя напряженная ситуация, сложившаяся между Россией и Америкой в связи с кризисом на Украине? – Я надеюсь, что зарубежная деятельность представителей российской культуры будет способствовать уменьшению этого напряжения. А в Москве, в Петербурге мы ждем новые американские фильмы, художественные выставки и т.д. Но, конечно, всех нас – и в Америке, и в Израиле, и в России – беспокоят проявления фашизма, и мы волнуемся, как бы снова люди не стали убегать из России. Но сейчас уже началась новая жизнь, выросло новое поколение, и нужно стремиться созидать, получая от этого удовольствие, а не вновь возвращаться к ситуации, когда не ценились ни наука, ни культура, ни даже сама человеческая жизнь.
НЕПРОСТЫЕ ЛЮДИ Литературный театр «Диалог», которым уже много лет руководит Ирина Волкович, показал в Центральной библиотеке Нью-Йорка в Манхэттене свой спектакль «Жизнь коротка...», посвященный Сергею Довлатову. Сценарий основан на прозе Довлатова, личных воспоминаниях его вдовы, знавших его писателей и журналистов. В представление включены также произведения изобразительного искусства, документальные и кино- и фотоматериалы из семейного архива, джазовая музыка. Автор сценария Ирина Волкович определила жанр спектакля как музыкально-литературный коллаж, посвященный творчеству и жизни писателя и его жены Елены Довлатовой, охватывающий период жизни в Ленинграде, Таллине и Нью-Йорке.
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
25
Интересные культурные события в Нью-Йорке в 1941–1942 годах с чисто немецкой педантичностью были зарегистрированы все конфискованные предметы «дегенеративного искусства». Увы, против многих из них стоит крестик, что означает «уничтожено». Это слово всегда сопровождает фашизм: сначала уничтожается культура, затем захватываются чужие территории, а потом начинаются массовые убийства.
МУЗЫКАЛЬНАЯ ДИПЛОМАТИЯ IPO Израильский филармонический оркестр IPO – пер«Этим спектаклем мы хотим отдать дань памяти Сергею Довлатову и выразить уважение и благодарность его жене Елене, ее человеческому таланту, ее жизни в целом, – говорит Ирина. – Его книги с закладками все время на моем рабочем столе. Удивительно: любой его рассказ можно начинать читать буквально с любого места». Добавлю к этому от себя, что это можно делать и в любое время, вот так же, как и сегодня, когда «коричневая зараза», возникшая на родине Довлатова, начинает распространяться по миру... Я понимаю, что спектакль готовился к постановке значительно раньше начала крымской агрессии Путина, но вспоминается рассказ Довлатова о его дяде Ароне, потому что он про то, о чем и сегодня нельзя не думать, чего и сегодня нельзя не опасаться. Дядя Арон, всю свою жизнь пытавшийся верить проповедям столпов коммунистической власти, говорил Сергею: «Когда мы жили в Новороссийске, там был забор. Высокий коричневый забор. Я каждый день проходил мимо этого забора. А что было внутри, не знаю. Не спросил. Я не думал, что это важно... Как бессмысленно и глупо прожита жизнь!» Биография моего дяди отражает историю нашего государства... Нашей любимой и ужасной страны... Потом мой дядя все же умер. Жаль... А мне не дает покоя высокий коричневый забор...» В спектакле довлатовские монологи читает Рустем Галич; Елены Довлатовой – Инна Есилевская. Спектакль воссоздает одухотворенные любовью друг к другу и к литературе два по-человечески привлекательных образа Сергея и Лены, не обремененные бытовыми и иногда действительно имевшими место в их жизни негативными наслоениями. Говорят, что Довлатова легко переводить на другие языки, потому что у него нет метафор. Возможно, это и так, но сама окружающая его реальность выглядела часто метафорой, которая перетекала в его рассказы. Можно только предполагать, какой бы это был поток сегодня.
ВЫСТАВКА И ТРИ ОЧЕРЕДИ Трудно было предположить, что такая длинная очередь будет на вход в Neue Galerie, которую любители искусства обычно называют Австрийским музеем, утром в обычный будний день. В чем же причина, что в эти далеко не спокойные дни и часы сотни людей направились в Австрийский музей на открывшуюся там недавно выставку «Дегенеративное искусство: атака на современное искусство в нацистской Германии, 1937»? Дело, наверное, в том, что сотни американцев, все еще приверженцев демократии (но не Демпартии, что совсем не одно и то же), озабоченные фронтальными проявлениями фашизма в мире в том или ином виде, решили сделать таким образом себе прививку от равнодушия к явлению, все еще грозящему превратить культуру в руины. На выставку в Neue Galerie зрители попадают через длинный коридор. По обеим его стенам, во всю длину и высоту расположены фотофрески: на одной из них – нескончаемая очередь тех, кто в 1938 году решил лично заклеймить авангардное искусство (они еще не знали формулы «Пастернака не читал, но я против»). Не исключено, конечно, что среди них были и те, кто пони-
мал, что видит любимых художников в последний раз. На другой стене – другая очередь, 1944 год. Украинские евреи, которых только что привезли на железнодорожную станцию, откуда отправляют в Освенцим. Обе фрески расположены так, что изображенные на них люди движутся навстречу друг другу... Так – и не только на фресках – первое привело ко второму. На выставку «Дегенеративное искусство» в 1938 году в Мюнхене были свезены полотна экспрессионистов, кубистов, сюрреалистов, дадаистов, абстракционистов. Они должны были демонстрировать благополучному бюргеру уродство и ублюдочность художников-евреев, большевиков, извращенцев, которые угрожают немецкому народу. Около 20 000 произведений художников авангарда: Макса Бекмана, Оскара Кокошки, Феликса Нуссбаума, Эмиля Нольде, Карла ШмидтРотлюфа, Франца Маркa, Пауля Клее, Лазаря Сегала, Эрнста Барлаха, русских художников, работавших в Германии – Алексея Явленского, Василия Кандинского, – из музеев было конфисковано, упрятано, продано или просто уничтожено. Судьба многих мастеров трагична, потому что нацистам удалось целенаправленно создать путем издевательства над искусством и запрета неугодных властям художников атмосферу разрешенной ненависти, которая привела к катастрофе с использованием эстетики. В нескольких местах висят пустые рамы, под которыми находятся таблички с именами «дегенератов». Это значит, что судьба их картин неизвестна. Зато есть другие сведения: покидая выставку в Neue Galerie, вы можете увидеть огромный гроссбух. В нем
воклассный симфонический коллектив, один из лучших исполнителей классической музыки в мире, и потому его выступление в Карнеги-холле – это настоящий праздник для меломанов. В единственном в Нью-Йорке концерте оркестр под управлением знаменитого дирижера современности Зубина Меты, объявленного руководителем IPO пожизненно, исполнил Концертино для струнных современного израильского композитора венгерского происхождения Одеона Партоса; Двойной концерт Брамса для скрипки и виолончели и Симфонию №4 Чайковского. Вся программа была посвящена знаменитому американскому композитору Марвину Хэмлишу, автору музыки ко множеству голливудских фильмов, хитов, исполненных Лайзой Минелли и Барброй Стрейзанд, лауреату всех возможных американских премий. Попурри из его хитов IPO исполнил на бис под овацию переполненного зала. Впрочем, овацией сопровождалось все выступление IPO, начиная с появления за дирижерским пультом Зубина Меты. В Двойном концерте солировала супружеская пара: знаменитый израильский скрипач Пинхас Цукерман и его жена, виолончелистка Аманда Форсайт из Канады. IPO был создан в 1936 году, за 12 лет до создания государства Израиль, польским скрипачом Брониславом Хаберманом. Более 50 лет тому назад, когда внезапно заболел Юджин Орманди, в концерте IPO его заменил тогда еще малоизвестный 25-летний дирижер Зубин Мета. Сохраняя свое индийское гражданство, маэстро начиная с 1961 года каждый год приезжает в Израиль. И в мире нет, наверное, другого оркестра, который играл бы такую значительную роль в политической жизни своей страны. «Сознательно или нет, но мы несем миру позитивную информацию – информацию, которая не обязательно появляется на страницах газет, – говорит Зубин Мета. – Я дружу с людьми здесь и я люблю эту страну». Против этой позитивной информации жалкими выглядели потуги небольшой кучки явно нанятых пикетчиков с антиизраильскими плакатами, которые выстроились перед началом концерта у входа в Карнеги-холл. Их было человек 10, и их лица не оставляли сомнения в отнюдь не благородной принадлежности. А еще две женщины раздавали антиизраильские листовки, но те, кто шел на концерт, а это были в основном гости Американского общества друзей IPO, эти листовки либо игнорировали, либо демонстративно рвали, не читая.
Виталий Орлов
26
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
В офисе проводятся уникальные процедуры: • Световая терапия • Лазерная терапия • Магнитотерапия • Озокерит • Компьютерная диагностика сердца • Моментальный анализ крови на кумадин • Безболезненная коррекция стопы
NEW PROFESSIONAL MEDICAL PLAZA 421 OOcean Pkwy. Pk
2269 OOcean Ave. A (угол Ave.R)
718.287-4200
718.339-8200
ТЕРАПЕВТ
Д-р Инна Иноятова, M.D. Кандидат медицинские наук, Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Internal Medicine Внутренние болезни. Кардиология Профилактика, диагностика и лечение заболеваний: • Сердечно-сосудистой системы, органов дыхания, эндокринной системы, желудочно-кишечного тракта; • Болезней пожилого возраста, диабета • Профилактические осмотры, заполнение форм, прививки • Гериартрия (вопросы долголетия) • Укрепление иммунной системы организма КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЕРДЦА И ЛЕГКИХ, ЭХОКАРДИОГРАММЫ, 24-ЧАСОВОЙ КОНТРОЛЬ РАБОТЫ СЕРДЦА (HOLTER MONITOR), СОНОГРАММЫ, АНАЛИЗЫ
СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАБОЛЕВАНИЯМ НОГ
Д-р Эмиль Бабаев, D.P.M.
• Хирургическое и терапевтическое лечение заболеваний стопы • Переломы, вывихи, растяжения • Лечение диабетических ран и трофических язв на ногах • Косметическая хирургия стопы, коррекция деформаций стопы • При необходимости госпитализация в лучшие медицинские центры
ПРИНИМАЕМ ВСЕ ОСНОВНЫЕ ВИДЫ СТРАХОВОК, МЕДИКЕЙД И МЕДИКЕР ПРЕДОСТАВЛЯЕМ ТРАНСПОРТ, ОПЛАЧИВАЕМ ПРОЕЗД тем, кто имеет на это право
ФИЗИОТЕРАПЕВТ ПЕВТ
Д-р Фрида Голдина, M.D. Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Physical Medicine and Rehabilitation 16 лет опыта работы в американских госпиталях • Диагностика и лечение артритов, ущемлений нервов, невралгий и радикулитов, болей в спине, суставах, головных болей • Лечение последствий автомобильных аварий и бытовых травм • Производятся различные физиотерапевтические процедуры: ультразвук, парафин, вытяжка позвоночника и медицинский массаж, обезболивающие уколы и блокады
Хиропрактор и иглотерапевт
Д-р Эрик Голдин, D.C.
Board Certified • Лечение проблем позвоночника, шеи, ущемленных нервов • Лечение головных болей • Хронические заболевания внутренних органов • Артрит, радикулит, невралгия (тройничного нерва) • Боли в спине, пояснице, суставах • Астма, мигрень • Компьютерная диагностика
Заполняем форму 1-693 для получения гринкарты
Семей Семейный йный й врач высшей категории
Николай Тарханов, M.D.
Выпускник Бакинского Медицинского Института, кандидат медицинских наук. Принимает детей и взрослых. Лечение болезней внутренних органов, определенные кожные заболевения, паталогий органов внутренней секреции. • В офисе проводятся различные диагностические процедуры, в том числе исследование сосудов верхних и нижних конечностей, сонных артерий, эx окардиограмма, легочные тесты. • Пaциентам проводится витаминотерапия и иммунотерапия; в определенных случаях больным назначаются внутривенные капельницы.
ПСИХИАТР
Dr Zinoviy Benzar, MD., Ph.D. Board Certified Psychiatrist • Диагностика и лечение психических расстройств • Депрессий, неврозов • Нарушения сна
ЭНДОКРИНОЛОГ
Дмитрий Кирпичников, M.D.
Chief of Endocrinology, Board Certified in Internal Medicine • Лечение диабета и его осложнений • Заболевания щитовидной железы • Диагностика и лечение остепороза
при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
27
Община горских евреев США с глубоким прискорбием извещает, что 9 апреля 2014 года (9 нисана 5774 года) в Нью-Йорке, в Бруклине на 62-м году покинул этот мир
Абрамов Гаврил бен Ильяс 7 апреля 1952 – 9 апреля 2014 Он был заботливым, любимым, внимательным мужем, отцом, братом, дядей и другом. Гаврил Бен Ильяс был честным, трудолюбивым, скромным, веселым, щедрым человеком. Он любил жизнь и радовался ей. Он всегда был готов помогать всем без колебаний. Был хорошим семьянином и вместе с женой воспитал достойных детей – сына и двоих дочерей. Много лет работал на маршрутном автобусе в Бруклине, с уважением относился к пассажирам, а пассажиры любили и уважали его. Он был достойным сыном своей общины. Выражаем глубокие соболезнования жене, сыну, дочерям с семьями, внукам, братьям и сестрам с семьями, а также всем родным и близким, живущим в США, России, Израиле, в Азербайджане и в Канаде. Светлая память о нем всегда будет жить в сердцах тех, кто его знал.
МЕНУХАТО БЕ ГАН ЭДЕН!
Община горских евреев США с прискорбием извещает, что 7 апреля 2014 (7 нисана 5774) года в Израиле на 75-м году жизни скончался муж, отец, дедушка, прадедушка, друг
Гиладов Данил бен Гилад 15.03.1939 – 07.04.2014 Выражаем глубокие соболезнования жене, сыновьям с семьями, дочерям с семьями, внукам, правнукам, братьям и сестрам с семьями, и всем родным и близким, живущим в США, России, Израиле, Канаде и в Азербайджане. Светлая память о нем всегда будет жить в сердцах тех, кто его знал.
МЕНУХАТО БЕ ГАН ЭДЕН!
Община горских евреев США с прискорбием извещает, что в Израиле в городе Нетания в молодом возрасте ушел из жизни
Израилов Рувен (Руслан) Бен Мардахай 6 апреля 1985 –4 апреля 2014 Семья Шамаиловых: Аззи, Роза, их дети: Экман, Хава, Шушана, Рахамим с их семьями, глубоко скорбят и выражают соболезнование матери покойного - Саре, её семье, её родным и близким по поводу тяжелой и невосполнимой утраты.
МЕНУХАТО БЕ ГАН ЭДЕН!
28
№125
Литературные страницы Геннадий Ушеренко Абрамович поспешно запер дверь своей квартиры и вышел на улицу. В Нью-Йорке стояли последние дни лета, и в эту субботу улицы были еще пусты: город просыпался не так рано, как в будни. Абрамовичу многое надо было успеть: сегодня вечером в Россию в его родной город летит знакомый, и надо передать посылку с лекарствами, а главное – деньги. Успеть бы раздобыть то, что просила Надя. Пока Абрамович сумел купить далеко не все. Сегодня утром он получил по электронной почте это ужасное послание, в котором... Нет, лучше об этом не думать, а то его просто удар хватит. Абрамович зашел в маленькое кафе, в котором подавали замечательный кофе с пирожными, и присел за столик. В ожидании заказа он достал из бумажника черно-белую фотографию, которая случайно сохранилась среди немногих чудом вывезенных в иммиграцию. Теперь он всегда носил ее с собой. На пожелтевшей от времени бумаге был запечатлен 10-А класс в полном составе. В полном тогдашнем составе... Вот, открыто улыбаясь, смотрит на него рыжий Боря Антонов. Умер в 28 лет, рак. Вот Сашка Кисловский хитро прищурил глаз. Покончил с собой в 30 лет, когда узнал об измене любимой жены. А вот Леня Ястребов, майор-летчик. Прошел все горячие точки и погиб в обычной дорожной аварии. Обо всем этом Абрамович узнавал из подробных Надиных писем, которые она с недавних пор регулярно посылала на его электронный адрес. Последнее письмо тоже изобиловало подробностями из жизни бывших учеников 10-А, и только в конце скупо сообщалось о ее плохом самочувствии и следовала скромная просьба прислать необходимые лекарства и немного денег, поскольку она временно не работает и не может оплачивать услуги врачей. Прочитав это вчера вечером, Абрамович пролежал без сна всю ночь. Боже мой, да ради спасения Надюши он готов пожертвовать всем, даже собственной жизнью! Только поможет ли это ей? Спасет ли от смертельного недуга? Что недуг смертелен, Абрамович уже не сомневался. Он слишком хорошо знал свою первую любовь. Надя никогда не стала бы просить денег, если бы не чрезвычайная ситуация. Наверное, ей необходима срочная операция, а это стоит сейчас очень дорого в России. Абрамович допил кофе и закурил сигарету. Старая фотография лежала на столе. Девушка в парадной школьной форме смотрела на него живыми карими глазами и словно о чем-то молила.
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
«Одноклассники.Ру» Когда-то давным-давно Абрамович вошел в этот класс 8 марта. Вернее, его ввела за руку классная руководительница Зоя Михайловна. Яшины родители поменяли квартиру и переехали в другой район города. Пришлось менять и школу. К счастью, никаких проблем с новыми товарищами у него не возникло, и уже через пару месяцев он чувствовал себя в этой школе так, будто учился здесь с самого начала. Почти все ребята из его класса жили на соседних улицах, прилегающих к школе, в нескольких огромных домах, основную массу жильцов которых составляли ученые, журналисты и мостостроители. Благодаря веселому и общительному нраву Абрамович очень быстро сошелся и подружился с компанией ребят, которая захватила в классе лидерство и выгодно отличалась от основной массы учеников. В те годы умы и время его ровесников не отвлекали компьютерные игры и «Макдоналдсы». Страна уверенно шагала в светлое коммунистическое будущее, а вместе с ней вышагивал на пионерских парадах и слетах маленький Яша Абрамович. Именно после одного из таких парадов, которые их компания традиционно заканчивала в кафе-мороженом, Яша влюбился в Надю. Первая влюбленность – всегда большое событие в жизни подростка: всем хочется думать, что это если не навсегда, то хотя бы надолго. Яша не был исключением и отнесся к внезапно нагрянувшему чувству со всей серьезностью. Первым делом он пересел за одну парту с Надей, потом стал провожать ее домой, таская свой и ее портфели. Вечерами Яшины родители не могли прорваться к телефону: он запирался в ванной и часами разговаривал с Надей. В классе все спокойно отнеслись к их отношениям, никто не пытался шутить или, не дай Б-г, дразнить парочку: благородство входило в тогдашний кодекс школьного поведения. До десятого класса Яша и Надя были неразлучны. Все, и ученики и учителя, были уверены, что они поженятся после окончания школы, и это только вопрос времени. Сам Яша настолько привык к Надиному присутствию в своей жизни, что даже не заметил, как рано она повзрослела, как в какой-то момент превратилась из девочки в красивую девушку. Он с удивлением обнаружил, что вокруг нее стали крутиться поклонники, не только ровесники, но и старшеклассники, а несколько раз замечал ее в компании каких-то взрослых мужчин.
Между ними произошел серьезный разговор, и Яша неожиданно для себя вдруг понял, что его Надя – уже не та тургеневская барышня, которую он любил, а хорошо знающая себе цену женщина, способная ради своих интересов пожертвовать многим. И случай вскоре представился... Учеба давалась Абрамовичу легко, до восьмого класса он даже был отличником. Но затем интерес к точным наукам пропал, поскольку он твердо решил стать журналистом и полагал, что всякие там математики, физики и химии ему совершенно ни к чему. Однако по-прежнему считался твердым хорошистом и если не медаль, то приличный аттестат рассчитывал получить. Яша учился в лучшей в городе школе с химическим уклоном, и многие стремились попасть в нее только поэтому. Кроме того, химию преподавал сам Пал Палыч Овалов, слывший лучшим в городе преподавателем. Когда похожий на Собакевича Пал Палыч шел по школьному коридору, ученики, попадавшиеся на его пути, пытались вжаться в стену или раствориться в воздухе. Овалов не любил детей, его уроки превращались в подобие инквизиторских допросов. Его любимая поговорка «Тихо, тихо, а то будет лихо!» приводила в ужас усатых акселератов, а слабонервные девицы штабелями падали в обморок. Яша Абрамович ненавидел Пал Палыча всеми фибрами души. Эта ненависть перекинулась и на сам предмет: химию Яша не понимал и даже не пытался понять. Может, Пал Палыч и неплохо разбирался в химии, но его объяснения никак не доходили до слабых детских мозгов, в которых он не разбирался совершенно. Когда Абрамович шел к доске, весь класс облегченно вздыхал: Овалов получал истинное наслаждение, пытая бедного Яшу в течение всех отведенных на урок 45 минут. Год учебы в десятом классе плохо сохранился в памяти Абрамовича. Мелькали лишь какие-то обрывочные воспоминания. Вот он спешит к очередному репетитору, вот провожает Надю домой и целует ее в холодном подъезде, вот очередной семейный совет, на котором обеспокоенные родители решают вопрос, в какой институт ему поступать. В их школьной компании тоже происходили странные вещи. Все как-то обособились и если раньше всегда старались помочь друг другу, то теперь каждый боролся только сам за себя. Кандидаты в медалисты расталкивали друг друга локтями, в большой цене стали
подхалимаж и доносительство. Битва за оценки достигла своего апогея, когда стало известно, что благодаря предстоящей школьной реформе будут одновременно выпущены десятые и одиннадцатые классы. Абрамович уже давно простился с мыслью о медали – с его оценками по химии идеально было бы иметь аттестат без троек, поступить в выбранный родителями технический институт и тем самым спастись от армии. К концу учебного года стала вырисовываться довольно безрадостная картина: Яше светила годовая тройка по химии, а с ней и тройка в аттестате. Спасти могло лишь чудо: хорошо написанная итоговая контрольная работа. Это был шанс. Надя была отличницей, шла на медаль и на контрольных всегда давала Абрамовичу возможность списать, что тот виртуозно проделывал даже на уроках глазастого Пал Палыча. Тот день Яша запомнил на всю жизнь. Отведенное на контрольную время неумолимо таяло, а обещанную шпаргалку Надя все никак не передавала. Она даже не поворачивалась в его сторону, несмотря на все усилия привлечь ее внимание. Подлый Пал Палыч ходил по проходу и бдительно следил за всеми подозрительными движениями. Абрамович с тоской смотрел на чистый листок бумаги, так и не заполненный формулами и уравнениями, и мысленно прощался с мечтой о поступлении в институт. Спас его тогда Витька Овчаров, сумевший каким-то образом перебросить шпаргалку за несколько минут до звонка. Надины объяснения, что она испугалась, что на карту была поставлена ее медаль, Абрамович слушать не стал: просто повернулся и ушел. Последний раз он видел ее на выпускном вечере – счастливую, с золотой медалью и с каким-то одиннадцатиклассником под руку. Позднее до него дошли слухи, что она вышла замуж за будущего дипломата и уехала в Москву. Абрамович потушил сигарету в пепельнице и тяжело поднялся со стула. Тревожные мысли сменили воспоминания. Почему вдруг Надя нашла его и начала переписку? Почему молчала все эти годы? Видно, ей действительно очень плохо, некому помочь, кроме него. Больше нельзя медлить. Сегодня же отослать посылку и деньги и самому вылететь ближайшим рейсом! Такси остановилось у знакомого семиэтажного дома. Несмотря на почти тридцать прошедших лет, Абрамович мог бы с закрытыОкончание на стр. 29
Новый Рубеж, www.newfront.us Окончание. Начало на с. 28
ми глазами пройти под аркой, завернуть в третий подъезд, подняться на лифте на пятый этаж и позвонить в обитую дермантином дверь. Он даже номер квартиры помнил – 46. В глубине квартиры послышались шаркающие шаги, звякнула цепочка, и дверь отворилась. В свете тусклой лампочки Абрамович сумел разглядеть какую-то фигуру, одетую в женский халат, подвязанный пуховым платком, от которого сильно пахло нафталином. – А, Яша. Приехал-таки, милай, – прошамкала фигура, – ну, проходи, проходи в залу, – и повела его за собой. Абрамович прошел по длинному коридору в большую светлую комнату, которая раньше была кабинетом Надиного отца, и остановился. Напротив него в кресле за компьютерным столом собственной персоной сидел изрядно постаревший Пал Палыч Овалов. – Что-то ты не особенно рад встрече? – Пал Палыч развернул кресло и хитро посмотрел на Абрамовича. – Наденьку свою ожидал увидеть? Померла сердешная. Уж лет десять как померла. С мужем своим, дипломатом, в какой-то Замибии от страшной болезни. А я за ее родителями старенькими присматривал, вот они квартирку мне и отписали. А заодно и барахлишко всякое, бумаги. Я ведь на пенсии давно, делать нечего, вот и придумал себе развлечение, бизнес, как теперь говорят. Да и к пенсии неплохое подспорье. Надюшкины бумаги пригодились, дневники, фотографии. В нее ведь многие мальчишки в школе влюблены были. Но любила она только тебя, Яшенька, сильно любила. Пал Палыч еще что-то продолжал говорить, но Абрамович уже не слушал его. Что-то очень знакомое вертелось в голове. Ну конечно, это же старый фильм
№125
Апрель, 2014
«Семь невест ефрейтора Збруева». Там еще бравый солдат ездит по всей стране и встречается с невестами по переписке. А одна из кандидаток, живущая чуть ли не на краю света, оказывается местным директором леспромхоза, которому позарез нужны рабочие руки. Вот он сам и пишет письма, заманивая молодых и неженатых парней. Хитер Палыч, ничего не скажешь. Украл чужую идею и выдает за свою. Ночью в самолете Яша не мог уснуть, химик-аферист не давал покоя. Не денег жалко. Жалко, что гадкий Пал Палыч прошелся грязными сапогами по светлым воспоминаниям его юности, которыми он так дорожил. Спустя несколько дней Яша сидел в баре вместе с другом Алексом. Обычно спокойный Алекс выглядел сильно взволнованным, много курил и даже выпил больше обычного. Было заметно, что он хочет чем-то поделиться с Абрамовичем. В конце концов, он не выдержал и обратился к другу: – Ты помнишь, я тебе рассказывал о своей институтской подружке, Оленьке Шубиной? Я еще хотел на ней жениться, но не сложилось как-то. Конечно, Абрамович помнил. Алекс замучил его рассказами о своей единственной и неповторимой Оленьке, любовь к которой он сохранил на всю жизнь и никогда поэтому не женился. – Так вот, – продолжил Алекс. – Я вчера получил от нее письмо по электронной почте. Пишет, что у нее какая-то серьезная болезнь, и просит 5 тысяч долларов на операцию. Я немедленно выслал. Абрамович открыл было рот, чтобы сказать все, что он думает об этом новом способе мошенничества, но, вглядевшись в добродушное лицо Алекса, повернулся к бармену и заказал еще две порции двойного виски.
29
Глава МИДа Израиля: «Я приезжаю в Азербайджан как к себе домой» «Это мой пятый визит в Азербайджан. Я приезжаю сюда как к себе домой» По информации АПА, об этом после встречи с главой МИДа Азербайджана Эльмаром Мамедъяровым заявил находившийся в стране с визитом министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман. Он отметил, что между Азербайджаном и Израилем существуют тесные связи. «Мы обсудили ряд сфер двустороннего сотрудничества, в основном экономику, общественную дипломатию. Для нас главным вопросом в Азербайджане является то, что здесь проживают и евреи, функционирует еврейская община, играющая роль моста между двумя странами», – сказал А. Либерман. Израильский министр с удовлетворением вспомнил о встречах президента Азербайджана Ильхама Алиева с президентом Израиля Шимоном Пересом и премьер-министром Биньямином Нетаньяху. «В прошлом году состоялся визит моего азербайджанского коллеги в Израиль. В ходе той встречи мы определили ряд вызывающих взаимный интерес сфер. Часть из них мы сегодня уже реализуем. Повторяю, мы обсудили самые важные сферы сотрудничества между двумя странами – высокие технологии, энергетика и сельское хозяйство. До этой встречи я провел очень важную и интересную встречу с президентом Азербайджана. Я приветствую подобное двустороннее сотрудничество», – заявил глава МИДа Израиля.
Память
НАСТОЯЩИЙ ПРОФЕССИОНАЛ В феврале нынешнего года исполнилось 100 лет со дня рождения Алексея Яковлевича Рахамимова, человека, отдавшего более полувека служению в органах правопорядка во благо Родины и своего народа. лексей (Илишаг) Рахамимов родился в посёлке Красная Слобода Кубинского района Азербайджанской Республики. Семья, где он рос, была многодетной. В те суровые, трудные годы царили нищета и разруха. К сожалению, из всех детей выжить посчастливилось только ему. Отец рано ушёл из жизни. Многие семьи, оставшись без кормильца, отдавали малышей в детские дома. В числе таких детей был Алексей. Здесь он учился, а после окончания учёбы его и ещё нескольких отличившихся воспитанников отправили в Москву для дальнейшего обучения. Там же он поступил в полиграфическое училище, которое успешно окончил. Затем была армия, тяжёлая служба в погранвойсках на Дальнем Востоке. После демобилизации был направлен в шко-
А
лу МГБ и через некоторое время получил офицерское звание. Молодой лейтенант
Алексей Рахамимов возвращается в свой родной край – город Баку, где работает в МГБ республики. Несмотря на отличные отзывы о его работе в 1953 году, уже в звании капитана, он был переведён из МГБ в систему МВД республики. Этот перевод был напрямую связан с резким нарастанием антисемитизма, исходящим из центра страны в этот период. Все последующие годы он проработал старшим оперуполномоченным БХСС УВД Баку. За время работы зарекомендовал себя как знающий, интеллигентный и порядочный человек, настоящий профессионал в раскрытии многочисленных преступлений. В 1972 году вышел в отставку в звании майора милиции. Но и после отставки он ещё долгие годы был консультантом в органах МВД и весь свой опыт старался передать молодёжи. За многолетнюю службу в органах
госбезопасности во время ВОВ и по её окончанию награждён орденом Красной Звезды, медалями «За отвагу», «За Победу над Германией», «За оборону Кавказа», «20 лет Победы в ВОВ 1941–1945 гг.», «30 лет Советской Армии и Флота», «40 лет Вооружённых Сил СССР». За бескорыстную и преданную работу в органах внутренних дел неоднократно поощрялся руководством республики. Награждён знаком «Отличник милиции», медалями «За отличную службу по охране общественного порядка», «50 лет советской милиции», а также почётной грамотой Президиума Верховного Совета республики. Отличный семьянин, любящий отец, мудрый дедушка, он прожил недолгую, но достойную жизнь, полную оптимизма, справедливости и любви. Добрая память об этом уважаемом и отзывчивом человеке, всегда готовом прийти на помощь по первому зову, навсегда сохранится в сердцах родных, близких и друзей. Да будет светла его память! Эльханан Велиханов Израиль
30
№125
Апрель, 2014
Новый Рубеж, www.newfront.us
Ко Дню Победы над фашистской Германией
По следам памяти отца Моё пребывание на черноморской турбазе близилось к концу, когда я решил заглянуть в авиакассы города Лазаревское в надежде отыскать рейс на Баку. Уж очень не хотелось трястись двое суток в поезде, да ещё с пересадкой в Тбилиси. И хотя этот небольшой городок связывали со страной довольно многочисленные авиалинии, кассы разочаровали отсутствием нужного направления. ейс Лазаревское – Керчь сразу же привлек мое внимание. Вначале неосознанно, а затем вполне реально вырисовалась внезапная перспектива посещения легендарного города – места гибели моего отца. Керчь – один из древнейших городов мира, который возник на побережье Керченского пролива, разделяющего два континента – Европу и Азию – и соединяющего два моря – Черное и Азовское. За свою 26-вековую историю город был и греческим Пантикапеем, и византийским Боспором, и славянским Корчевым, и хазарским Кархом, и итальянским Воспро, и турецким Каршей. Именно из-за своего уникального географического расположения он был обречен на периодический захват теми силами региона, которые господствовали на данный исторический момент. Великая Отечественная война не была исключением. Ворота Крыма – Керчь – стратегическая цель захвата Советов Южным направлением армий фашистской Германии. Конечно же, я ушел из кассы с билетом на Керчь. Причем я не стал дожидаться срока окончания отдыха по путевке. Нетерпение было таково, что я взял билет на ближайший – на следующий день – рейс. Перелет занял не более 40 минут. И вот я на земле, защитником которой 31 год тому назад (действие нынешнего моего рассказа происходило в 1973 году) был мой отец. Вечером серый, закопченный корабельной гарью портовый город не произвел на меня ожидаемого эффекта. Этому, возможно, способствовало отсутствие мест в гостинице. Надвигалась ночь, и перспектива провести её на улицах незнакомого города в ноябрьское время не придавала мне энтузиазма. Плохо освещенные улицы стала заполнять портоворыбацкая пьянь. Я вернулся в гостиницу в надежде провести ночь в вестибюле, где и столкнулся с женщиной, предложившей мне койку в её доме. Так я стал у неё четвертым поселенцем. Наутро Анна Федоровна, удивившись моей миссии розысков останков погибшего отца, подсказала мне маршруты поисков объектов захоронения воинов. Город Керчь пал в ноябре 1941 года. Однако вскоре, согласно письму с фронта, отец оптимистично рассказывал о победной высадке морского десанта Керченско-Феодосийской операции, освободившей Керчь от немцев 30 декабря 1941 года. Войска Крымского фронта (командующий фронтом генерал Коз-
Р
лов), в числе которой находилась и Азербайджанская 77-я Стрелковая дивизия, попытались продолжить наступление, но натолкнулись на сильное сопротивление противника. И уже следующее, последнее письмо повествовало о горечи потери позиций. А к концу апреля 1942 г. наступление полностью захлебнулось, не достигнув намеченной цели. Мало того, войска Крымского фронта были окружены и понесли огромные потери. 8 мая 1942 противник, введя ударную группу войск, прорвал оборону Керчи. Крымский фронт был окончательно разгромлен. Отступление советских войск на Таманский полуостров прикрывала 77-я Стрелковая дивизия. Она же в числе последних соединений Красной армии и покинула Крымский полуостров. А вскоре 24-летней супруге пришла домой черная весть: «Ваш муж, красноармеец Верховский Израиль Лазаревич, в бою за Социалистическую Родину, верный воинской присяге, проявив геройство и мужество, был на фронте, пропал без вести 12 мая 1942 года». Я не строил иллюзий, что мне удастся найти могилу отца, тем более что части Крымского фронта не отходили на заранее отведенные рубежи. Им некуда было даже отступать. Тем не менее, я потому и рвался посетить город, что не терял надежды найти какие-либо следы гибели отца. Я начал с Воинского мемориального кладбища 1941–1944 годов. Огромный комплекс отдельных захоронений произвел на меня удручающее впечатление. Мемориальные таблички на братских и одиночных могилах чаще говорили о количестве погибших, нежели называли их имена. Таких павших насчитывалось более 2000 воинов, в том числе несколько сотен безвестных героев обороны Аджимушкайских каменоломен. В памяти возникла известная книга Л. Кассиля и М. Поляновского о событиях того времени – «Улица младшего сына». Обходя все захоронения, я с надеждой вчитывался в имена погибших героев, но среди них не было заветного имени отца. Уже заканчивая осмотр, я заметил, что время близится к закрытию дирекции комплекса, где я надеялся получить кое-какие сведения. И я их получил: седой полковник в отставке, узнав о моих проблемах, сразу же пояснил тщетность моих поисков. Оказывается, Мемориальное кладбище вело отсчет захоронениям только с апреля 1944 года, т.е. с момента боев за освобождение Керчи от фашистов. Вот почему в результате беспрецедентных боев за дважды сданный и отбитый город абсолютное большинство погибших защитников обороны Керчи не было найдено и захоронено по законам военного времени. Враг уже был на подступах к Симферополю, где счастливо проживала наша семья, когда отец последним эшелоном успел эвакуировать нас, жену и двоих детей. Сам он ушел на фронт с только что сформированной дивизией по защите Крыма. Сразу же после освобождения Крыма от фашистских захватчиков моя
мама, Гнесса Моисевна Верховская, взяв старшую дочь Софью, отправилась в Симферополь. Я временно остался на попечении дедушки и бабушки. Мама стремилась не столько вернуть квартиру, сколько выяснить на месте какие-то подробности гибели мужа. В глубине души она надеялась, что формулировка «пропал без вести» может оказаться ошибочной, и она чудом найдет своего Изю (в те времена случалось и такое). Квартиру ей вернули, правда, полностью разворованную соседями. Она нашла даже свое пианино, ибо его невозможно было спрятать, но все остальные вещи осели в других квартирах. Вид одинокого пианино посреди пустой квартиры, когда-то заполненной визгом детей, вечеринками с гостями, вальсами с мужем и сольными исполнениями ею арий из оперетт, усугубило психологический разлад молодой женщины. К тому же отсутствие элементарных жизненно необходимых условий (электричества, воды, питания, школы, наконец, работы) в полуразрушенном городе негативно отражалось на перспективе жизни одинокой молодой женщины с двумя детьми. А главное, не давала покоя память об ушедшем на войну весельчаке Изе, без которого Гнессе не было жизни в старой квартире. Уже перед возвращением в Баку она встретила соседа Федора, который призывался вместе с Изей и попал с ним не только в одну роту, но и в один... плен. В одном из боев, 12 мая 1942 года, они попали в плен. Фашисты, выстроив пленных в шеренгу, потребовали выйти вперед коммунистам и евреям. Они рассчитывали, и не ошиблись, на приверженность идеям социализма первых и национальную гордость вторых. И потому и те и другие вышли из шеренги. В их числе был и мой отец. Коммунисты и евреи считались самые опасными врагами Великого рейха. Их уничтожали тут же, ибо они уже признались в своем грехе являться таковыми. Уже потом фашисты сами выискивали оставшихся, не признавших себя ни теми ни другими. В этом им помогали документы при пленных, а иногда и другие интернированные, ненавидящие и тех и других, а потому нашедшие путь лучшей доли в плену. Обнаруженных ставили в тот же ряд смертников. Затем их повели за город. О чем мог думать отец в эти считанные минуты? Ему было 35 лет – возраст возмужания и осмысления, расцвета и становления. Все молча и напряженно шли на казнь. И хотя их осудили по разным приговорам, их объединяло одно – они сражались за свою общую Родину. Умирать за идею – не ново в этом мире. А вот умирать только за национальную принадлежность – «привилегия», которая уже многие века принадлежит евреям. Неважно, что многие из них давно забыли веру и стали атеистами, важно, что их облик носит семитские черты и кровь у них другая – иудейская. А это все ненавистно фашистам – инквизиторам ХХ века. И сейчас иудеев станет меньше, хоть на одного-двух, но меньше. Конечно, Изя думал о своей беспомощной жене, в 24
года становившейся вдовой. Он вспомнил прощание на вокзале: последний чмок первенца-Софочки, веселые черные угольки непонимающих глазенок Марка и долгий любящий взгляд жены. Это воспоминание согревало его все эти месяцы беспощадной войны. Но вот они пришли. Каждая из сторон – к своей цели. Отец поднял поседевшую за эти минуты голову. Теперь уже черные волосы едва пробивались через беспорядочную седину. Никогда не мог подумать этот весельчак и оптимист, что умирать придется за веру, что смерть вернет его в еврейскую общину, общину его предков, его отца и матери. «Ну что ж, вы уничтожаете меня, но я горд, что успел создать двух моих дорогих евреев, которые будут жить, которые...» – фашистский пулемет первой же очередью остановил сердце отца. И вздрогнуло хилое тельце Марка, наследника Его рода, умиравшего по нескольку раз в день. «Нет, я должен выкарабкаться, я должен выжить! Должен!» – вошел код жизни в ещё не сформированное мышление. «Обязан!» – подтвердили с небес. И я, приговоренный несколькими болезнями к смерти, опухший от голода, выжил! Теперь я знал, что мне необходимо сделать, находясь здесь, городе памяти моего отца! Я начал свой марш с возложения цветов к Пантеону Славы, в основании которого заложены 12 капсул со священной землей городов-героев и крепости-героя Бреста. Далее мой путь лежал к главному памятнику города, воздвигнутому на горе Митридат в честь павших воинов. Подъем на гору осуществляется с помощью монументальной лестницы, состоящей из 428 ступеней и построенной по проекту итальянского скульптора А. Дигби в 1833–1840 гг. Чтобы уменьшить крутизну подъема, лестница берет свое начало с центра города. Каждый Праздник Победы жители города совершают по ней ритуальное шествие. Я посмотрел на вершину древней горы – она упиралась куда-то в поднебесье. Не зря когда-то греки основали там акрополь Пантикапей – поближе к богам. Восхождение на Митридат заставляет человека задуматься о многом. А мне было о чем и с кем поговорить по душам. Лестница плавно перешла в широкую аллею, ведущую к Обелиску Славы, одному из первых монументов страны, установленному в честь павших воинов за освобождение Керчи от фашистов. Трехгранная стела высотой 24 м с установленными на постаменте орудиями по граням гордо возвышается над городом-героем, олицетворяя город и непобедимый дух народов страны, поломавшей хребет фашистской Германии. Я подошел к Вечному огню и возложил венок всем отдавшим жизнь за благополучие своих отцов и матерей, братьев и сестер, жен и детей. В своей благодарности отцу я помянул и отцов моих друзей, погибших здесь в числе многих защитников Керчи из Азербайджанской 77-й Стрелковой дивизии. Сильный ветер рвал пламя в разные стороны, но Вечный огонь не сдавался, ибо это был огонь наших спасенных сердец. В том числе и моего сердца. Марк Верховский
Новый Рубеж, www.newfront.us
Апрель, 2014
№125
31
мы открыты
мы открыты
Радуйте себя, в любое время года