Iy nr #134

Page 1

№ 134 ЯНВАРЬ, 2015 КИСЛЕВ 5775

Читайте свежие выпуски и архив нашей газеты - «Новый рубеж»

на WEB SITE WWW.NEWFRONT.US


2

№134

январь, 2015

УСПЕШНЫЙ ВИЗИТ!

Прием у президента Ильхама Алиева

Президент Азербайджана Ильхам Алиев 5 февраля принял в Баку делегацию еврейских общин США, возглавляемую исполнительным директором Американского еврейского комитета (AJC) Дэвидом Харрисом. Эта встреча является пятой по счету, и эти события уже приобрели регулярный ежегодный характер. В состав делегации Дэвида Харриса традиционно входит руководитель культурного центра общины горских

евреев США Яков Абрамов. Это обусловлено его многолетними активными усилиями по укреплению межобщинных связей и диалога между культурами. Встреча длилась более полутора часов. В числе основных обсуждаемых тем – американоазербайджанские двусторонние отношения; связи между Азербайджаном и Израилем; региональные события на постсоветском пространстве, в энергетическом секторе и по межконфессиональному сотрудничеству. – Наше послание ясно и последовательно, – сказал Харрис. – Азербайджан является важным стратегическим партнером для Соединенных Штатов и Запада, а также ценным другом Израиля и еврейского народа во все более не-

Новый Рубеж, www.newfront.us

спокойном мире. Вклад Азербайджана в региональную стабильность, энергетическую безопасность, контртеррористические операции и религиозную толерантность очевиден, чтобы быть высоко оцененным Западом. Мы будем продолжать выступать за более активную поддержку Баку. В ходе визита делегация AJC также встретилась с министром иностранных дел Эльмаром Мамедъяровым, председателем Государственного комитета по работе с диаспорой Назимом Ибрагимовым за частным ужином и со старшим со-

ветником президента Вахидом Алиевым, а также с заместителем министра иностранных дел Хафизом Пашаевым, вицепрезидентом Государственной нефтяной компании Азербайджана (SOCAR) и с израильскими, американскими, немецкими послами в Азербайджане. Делегация посетила две синагоги, ашкенадскую и горско-еврейскую, и встретилась с местным еврейским руководством общины. Кроме того, поездка включала посещение Университета ADA, расположенного в самом центре Баку, где Дэвид Харрис выступал перед аудиторией студентов и профессорско-преподавательским составом и говорил о народной дипломатии и меняющемся характере пропагандистской деятельности в XXI веке, а также о глобальной еврейской повестке дня. По телефону наш корреспондент Тофик Агаев

Встреча в синагоге

Impressa Club Ltd информирует об открытии прямых рейсов Баку - Нью-Йорк / Нью-Йорк - Баку и подписании соглашения с Авиакомпанией Азал о продаже авиабилетов.

Let Impressa plan your next trip now! Questions? Call 1.718.645.8578 Call 24/7 1.347.428.3332

Summer fun for everyone! Vacation deals! NOW Sapphire Riviera Cancun-MEXICO 7 nights from $1,239.00 per person Renaissance Aruba Resort & Casino-ARUBA 5 nights from $1,176.00 per person Grand Bahia Principe Cayacoa-DOMINICAN REPUBLIC, SAMANA 7 nights on from $769.00 per person Dreams Punta Cana Resort & Spa-DOMINICAN REPUBLIC, PUNTA CANA 7 nights from $1,199.00 per person Your vacation includes: roundtrip airfare, hotel accommodations, roundtrip airport/hotel transfers, meals, drinks, entertainment, tips and more!

Специальные цены к открытию прямого рейса: от 765 долларов США

Баку-Нью-Йорк-Баку Нью-Йорк-Баку-Нью-Йорк

от 795 долларов США

Israel for everyone! Affordable fully escorted tours to the Holy Land/ 6 nights-7 days tour for as low as 499 USD including transportation, breakfast-based accommodation (Tel Aviv or Netaniya) and guided sightseeing (Tel Aviv, Jerusalem, Dead Sea). Book by April 30st 2015 and get a special surprise from Impressa Club.

- период продажи и вылетов с 15 сентября 2014 по 28 марта 2015. - количество мест ОГРАНИЧЕНО! - максимум пребывания 1 месяц. только ДЛЯ НАШИХ пассажиров виза выдается по прибытии в аэропорту Баку Для приобретения авиабилетов, а также получения подробной информации просим обращаться в Импресса клаб:

Телефон: 1-718-645-8578

e-mail: info@impressaclub.com Web-site: www.impressaclub.com

E ж е м е с я ч н а я

Спонсор издания: Олег Мовсумов Главный редактор: Ноберт Евдаев

Зам. главного редактора: Мариетта Юсим Розенталь Адрес редакции: 888 McDonald Ave. Brooklyn, NY 11218 Телефон Редакции: 718 483 9400 E-mail: newfront777@yahoo.com

Г а з е т а

О б щ и н ы

Члены Редакционной коллегии: Шамаев Рашбил Абрамов Яков Бадалова Алёна Юсуфова Диана Шалумов Беньямин Красинская Илана Хая Хейли Мириам Зарбаилов Ренат Симан-Тов Шауль

Г о р с к и х

Е в р е е в

С Ш А

НОВЫЙ РУБЕЖ • • • •

Редакция оставляет за собой право сокращения, правки и корректуры текстов. Материалы не рецензируются и не возвращаются. Materials published in “Noviy Rubezh” not necessarily reflect the views of the paper. “Noviy Rubezh” is not responsible for the content of advertising.


Новый Рубеж, www.newfront.us Борис ТЕНЦЕР, ведущий на телеканале RTN-WMNB (вечерние новости по субботам и воскресеньям, разговорное шоу «Контакт по понедельникам») www.boristenzer.com

В конце января завершилась регистрация партий, желающих принять участие в выборах в Кнессет 20-го созыва. Заявки подали 26 партий, на восемь меньше, чем в 2012 году. И хотя избирательная комиссия наложила запрет на участие в выборах партии БАЛАД, выступающей против еврейского характера государства Израиль и против его демократических основ, Высший суд справедливости Израиля это решение отменил, и партия допущена к выборам. К 15 февраля ЦИК Израиля проверит предвыборные списки, поданные партиями, и опубликует перечень депутатов, допущенных к выборам. С момента регистрации и до 17 марта партиям запрещено менять состав предвыборных списков и объединяться в блоки. Согласно последним опросам, наибольшее число мандатов, двадцать пять, имеет шанс набрать «Ликуд» во главе с Биньямином Нетаниягу. Блок арабских партий предполагает иметь 12 мандатов, а партия Авигдора Либермана «Наш дом – Израиль» – до пяти мандатов. Правом голосовать на выборах 17 марта обладают 5 881 696 израильтян. Одним из отличий нынешней израильской предвыборной кампании от предыдущих является то, что на этих выборах израильские законодатели повысили электоральный барьер. Для прохождения в Кнессет партии теперь необходимо набрать не менее 3,25% голосов избирателей вместо прежних 2%. С этим связана некоторая «задумчивость» социологов и политологов. Предсказывать результаты выборов сложно: никто не знает, как новый электоральный барьер скажется на голосовании. При этом надо взять в расчет, что предыдущие выборы прошли всего два года назад. Люди сильно разочарованы и устали от постоянных политических распрей. Большое количество избирателей пока не решили, за кого они будут голосовать. Здесь помочь может Интернет и общение в социальных сетях. Впрочем, как рассказал мне один израильский журналист, Биньямин Нетаниягу вообще к компьютеру не притрагивается! Он не пользуется электронной почтой и предпочитает, чтобы его помощники распечатывали для него практически все материалы. Злые языки говорят, что Нетаниягу уже 65 лет, и он совершенно не приспособился к эпохе Интернета. А может, он и прав, не особенно вникая в те сплетни и пересуды, которые кружат сейчас вокруг премьер-министра и его семьи. В газете «Гаарец» от 29 января утверждалось, что в период с 2009 по 2012 год в госбюджет не поступали деньги за сданные пустые бутылки из резиденции премьер-министра. При этом бывший завхоз резиденции Мени Нафтали, подавший в суд на супругу премьера, утверждает, что за сдачей пустой тары следила Сара Нетаниягу, и вырученные за бутылки деньги она забирала себе. В 2013 году семья Нетаниягу вернула в казну четыре тысячи шекелей, по тысяче за каждый год. Однако бывший завхоз считает, что сумма возврата должна быть в несколько раз больше.

январь, 2015

ВЕСТИ Лидер партии МЕРЕЦ Заава Гальон требует немедленно начать расследование против главы правительства по подозрению в присвоении общественных средств. И если подозрения верны, то Биньямин Нетаниягу должен быть отстранен от выборов. «Делом о пустых бутылках из резиденции премьера» занимались уже и госконтролер, и юридический советник. «Распространение грязных слухов против моей супруги, попытки очернить ее репутацию, нападки на меня и мою семью – для них все средства хороши в период выборов. Только они забыли, что израильское общество умнее, чем они думают», – прокомментировал «бутылочную ситуацию» Нетаниягу. Саму историю с бутылками он назвал старой, которую сейчас раздувают в интересах левого лагеря. Но если бы дело касалось только бутылок… Та же, к примеру, Захава Гальон обратилась в государственную избирательную комиссию с требованием запретить трансляцию в Израиле выступления премьер-министра Биньямина Нетаниягу перед членами американского конгресса. Сам факт выступления Нетаниягу в конгрессе США сейчас стал поводом для дискуссий в политических и журналистских кругах обеих стран. Так что же, собственно, стоит за приглашением главы американского конгресса Джона Бейнера? Ожидается, что Нетаниягу выступит на совместном заседании с идеей о необходимости изменить политику в отношении Ирана, и в частности ту, которой в настоящее время следует президент США. Спикер палаты представителей республиканец Джон Бейнер пригласил премьер-министра Израиля выступить перед конгрессменами с речью об угрозе Ирана. Представители Белого дома назвали приглашение Нетаниягу нарушением протокола и заявили, что такого рода решения обычно принимаются на уровне глав государств. Позднее было объявлено, что президент Обама принял решение не встречаться с премьер-министром Израиля во время его визита в США: «Президент придерживается правила не встречаться с главами государств и правительств, а также с кандидатами на эти должности в период, непосредственно близкий к выборам в их странах». Напряженность между Обамой и лидером Израиля нарастает, в то время как конгресс США активизирует борьбу за новые санкции в отношении Ирана, против которых Белый дом обещает применить президентское вето. В американской администрации пытаются минимизировать случившееся: никакого разрыва, Обама и Нетаниягу часто встречаются, речь идет лишь о несвоевременности. Все шесть лет пребывания в Белом доме отношения Барака Обамы с израильским премьер-министром желали быть лучшими. СМИ и раньше сообщали о конфликтах между союзниками, а правительства обеих стран пытались сохранить видимость тесной дружбы. The New York Times написала, что на сей раз впервые стороны не стараются скрыть масштаб кризиса доверия, разразившегося из-за приглашения Биньямина Нетаниягу в конгресс. И, скорее всего, улучшение не наступит до смены правительства – в Израиле на выборах 2015 года или в США на выборах 2016 года.

Конфликт этот ясно характеризует разницу в оценке иранской ядерной программы. Обама уже заявил, что намерен добиваться «исторического» соглашения с Ираном, а Нетаниягу видит в Тегеране угрозу существованию еврейского государства. Израильские источники заявили, что Обама готов удовлетворить 80% иранских требований по ядерной программе. Джон Бейнер подчеркнул, что полномочия спикера дают ему право пригласить любого иностранного политика без консультаций с Белым домом, и обвинения в нарушении дипломатического протокола безосновательны. При этом он еще раз заявил, что очень рад согласию премьер-министра Израиля выступить перед обеими палатами конгресса и изложить свое мнение относительно угрозы Ирана и радикального ислама. Совсем по-другому видят сложившуюся ситуацию демократы в палате представителей. Они предложили Биньямину Нетаниягу отложить свое выступление на совместном заседании конгресса до окончания выборов в Израиле, намеченных на 17 марта. Лидер меньшинства в палате представителей Нэнси Пелоси (демократ от штата Калифорния) заявила, что это неприемлемо, чтобы спикер Джон Бейнер приглашал Нетаниягу без предварительного уведомления Белого дома. Пелоси сообщила, что назначенное на март выступление Нетаниягу перед конгрессменами может поставить под угрозу переговоры с Ираном о ядерной программе. По словам Пелоси, она предупредила премьер-министра Израиля о своих опасениях во время телефонных переговоров. Есть немало политиков, которые считают, что глава правительства Израиля обязан выступить перед обеими палатами конгресса по одной простой причине: он верит, что борьба с иранским ядерным проектом является его главной миссией и имеет жизненно важное значение для Израиля. Нетаниягу убежден, что иранцы могут стать обладателями атомного оружия в течение ближайших месяцев, и любое промедление опасно. Мнение Нетаниягу: конгресс может принять историческое решение и не допустить подписания договора между Тегераном и западными странами, который находится на завершающей стадии формирования. Переговоры о судьбе иранской ядерной программы должны быть завершены 24 марта. А в такой ситуации невозможно маневрировать между протокольными или дипломатическими аргументами типа недовольства визитом израильского премьера со стороны Белого дома. Возможно, что Нетаниягу не повезло. В течение трех своих премьерских сроков он имел дело с демократической, а не республиканской администрацией. И дважды он оказывался в конфликтной ситуации: получил отказ Клинтона на просьбу о встрече, а сегодня – от Обамы. Нетаниягу всегда работал с республиканцами и конгрессом. И он верит, что его позиция по иранскому вопросу совпадает с мнением большинства американцев и что Обама ошибается. Будут ли оскорблены Обама и госсекретарь Джон Керри? По-видимому, будут. Будет ли причинен ущерб стратегическим отношениям Израиля с Соединенными Штатами? Не стоит преувеличивать. Отношения между двумя странами в течение десятилетий переживали неоднократные спады и подъемы.

№134

3

Изменилась ли в результате этих разногласий стратегическая карта взаимных интересов двух государств? Нет! Израиль переживает сейчас очередной кризис в отношениях между Иерусалимом и Вашингтоном, но возможность предотвратить создание иранской атомной бомбы гораздо важнее. Два российских бомбардировщика были перехвачены вблизи воздушного пространства Великобритании. Такие полеты участились с тех пор, как разгорелся конфликт в Украине. Обычно российские военные самолеты огибают Британию на большом расстоянии к северу от нее. На сей раз маршрут бомбардировщиков был иным. Кроме того, они летели с выключенными ответчиками (устройства, позволяющие определять с земли вид воздушного судна и получать объективные данные о полете). Это особенно не понравилось, поскольку бомбардировщики пересекали маршруты очень напряженного воздушного движения над Атлантикой. Естественный вопрос: зачем эти провокации российской стороной совершаются? Возможно, это испытание обороны, скорость реакции, выяснение уязвимых мест в системе. А может, это сигнал о недовольстве. Москва могла направить бомбардировщики к Британии в ответ на возобновление в Лондоне расследования по делу о гибели Александра Литвиненко, бывшего российского сотрудника спецслужб, который, став критиком Кремля, бежал в Британию в 2000 году. В 2006 году он умер в результате отравления радиоактивным полонием. Находясь при смерти, Литвиненко обвинил Владимира Путина в организации этого покушения. В отравлении Александра Литвиненко британские следователи обвиняют двух российских агентов, которые подсыпали полоний в питье своего бывшего коллеги. «Это был акт ядерного терроризма на улицах огромного города, что поставило под угрозу жизни множества других граждан», – заявил Бен Эммерсон, адвокат семьи Литвиненко. Он выдвинул обвинение в адрес президента Путина: «Пугающая правда, которая будет обнародована благодаря свидетельствам в ходе нынешнего расследования, – это то, что значительная часть российской организованной преступности контролируется Кремлем. Россия Владимира Путина – мафиозное государство». Изначально британское правительство отказывалось проводить расследование, вероятно, из-за того, что это могло ухудшить отношения с Россией. Однако все изменилось в прошлом году. Вдова Александра Литвиненко Марина считает, что ее версию об участии в убийстве Кремля подтверждает происходящее в Украине. По ее мнению, Россия могла отдать приказ о таком убийстве. Следствие будет рассматривать доказательства восемь недель. Обозреватели ожидают появления новых обвинений, бьющих по репутации российского руководства. Сегодня мы обратили ваше внимание на три значимых события, которые находятся сейчас в фазе исторического развития. Теперь вам предстоит наблюдать за их дальнейшим развитием и формировать свое мнение о происходящем. Борис Тенцер www.boristenzer.com


4

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

ПОБРАТИМЫ: БРУКЛИН И БАКУ Прибывший в Нью-Йорк с официальным визитом министр культуры и туризма Республики Азербайджан Абульфас Гараев 28 января 2015 года посетил президента Бруклина Эрика Адамса в его резиденции. то неординарное событие в действительности не является случайным. Оно – логическое продолжение нескольких недавних акций, которые преследуют цель установить прямые и регулярные контакты между двумя горо-

Э

дами, Бруклином и Баку, в различных сферах деятельности, прежде всего в культуре, экономике, школьном образовании, спорте, туризме, то есть в тех областях, где непосредственное сотрудничество уже сейчас представляется практически полезным как для Баку, так и для Бруклина. Следует, однако, сказать, что подобное сотрудничество, как это нередко бывает, осталось бы лишь благим намерением, если бы идею не поддержали те люди и организации, которые своим ежедневным трудом способны и намерены претворить намеченные планы в конкретные дела. Если говорить о бруклинцах, то речь идет прежде всего о представителях горско-еврейской общины – наиболее деятельной ча-

сти сообщества эмигрантов из Азербайджана. Определенная общность устремлений двух мегаполисов – Бруклина и Баку – в наши дни созрела для того, чтобы зафиксировать ее в качестве официальной двухсторонней программы. Речь идет о том, что 18 ноября 2014 года президент Бруклина Эрик Адамс подписал Договор о дружбе и сотрудничестве между Бруклином как районом Большого Нью-Йорка – с одной стороны, и одним из крупнейших районов столицы Азербайджана Сабаил – с другой. Уже нашли своих исполнителей предусмотренные Договором акции: организация обмена детскими делегациями;

присвоение имени Баку одной из улиц в Бруклине и имени Бруклина – в Баку. В газете горско-еврейской общины Нью-Йорка «НОВЫЙ РУБЕЖ» увеличивается объем информации о жизни сегодняшнего Азербайджана. Задача совместной деятельности двух городов упрощается тем, что азербайджанская авиакомпания АЗАЛ недавно установила прямые авиарейсы Нью-Йорк – Баку. Кстати сказать, в этих авиарейсах пассажирам предлагают, среди прочих, газету «НОВЫЙ РУБЕЖ», которая вызывает у них живой интерес. Визит в Бруклин Абульфаса Гараева следует рассматривать как практический шаг по пути реализации Договора о дружбе и расширения сферы его действия. Состоялась двусторонняя встреча президента Бруклина Эрика Адамса и лидеров горско-еврейской общины (советника президента по делам горско-еврейской общины Мариэтты Розенталь и бизнесмена, владельца газеты «НОВЫЙ РУБЕЖ» Олега Мовсумова) – с одной стороны и делегации Азербайджана в составе главы делегации министра Абульфаса Гараева с супругой и представителями дипкорпуса (послом республики Азербайджан в США г-ном Элином Сулеймановым,

главой отдела международного сотрудничества посольства Вазифом Эйваз-заде, политическим советником посольства Маммадом Талибовым и постоянным представителем Азербайджана в ООН Яшаром Алиевым) – с другой стороны. До начала встречи Абульфас Гараев рассказал о цели своего визита в США: – Цель визита – презентация форума «Межкультурный диалог» в штаб-квартире ООН. Форум объединяет интересы и персоналии высокого уровня, которые в своей деятельности связаны с налаживанием контактов между культурами, расширением культурных и гуманитарных связей и межконфессиональных взаимоотношений. Эта акция, ставшая уже знаковой, осуществляется азербайджанским правительством каждые два года в сотрудничестве с ООН, ЮНЕСКО и Всемирной туристической организацией. В мае 2015 года форум пройдет в Баку в третий раз. Он привлекает особое внимание стран с мультикультурными традициями, какими, в частности, являются Азербайджан и США. Что касается Бруклина, то должен сказать, что я давно знаком с мистером Адамсом, с тех пор, как он побывал в Баку, еще не будучи президентом


Новый Рубеж, www.newfront.us

Бруклина. Нас объединяет то, что мы оба, во-первых, приветствуем те страны, которые стремятся к межнациональной толерантности, и во-вторых, считаем туризм не только важнейшей составляющей экономики, но и средством сближения разных культур. После дружеского приветствия Эрик Адамс предоставил слово гостям. Беседу начал Абульфас Гараев. Он сказал: – В ноябре 2014 года произошло очень важное событие: центральный Сабаилский район города Баку и Бруклин стали побратимами, и мы в Азербайджане понимаем, что теперь у нас есть очень надежный партнер в Нью-Йорке. Хочу сообщить, что президент Азербайджана приветствует инициативу установления наших братских взаимоотношений. Теперь мы должны перейти на новый их уровень. В этой связи я хочу, г-н президент, пригласить вас на проводимый в мае этого года в Баку форум «Межкультурный диалог» и вместе с вами – других ньюйоркцев, представляющих разные общины штата. К этому событию мы выпустили специальное информационное издание, которое я хочу вам передать. Мы будем горды видеть вас в Баку снова, уже в качестве президента боро, – и это очень важно, потому что вы известны в мире как лидер, чья концепция, идеология и политика полностью соответствуют целям форума. У Бруклина богатейшие традиции сосуществования разных культур: библиотеки, музеи, театры на национальных языках помогают жителям выразить себя творчески.

январь, 2015

В разговор вступает Э. Сулейманов: – Хочу в этой связи обратить ваше внимание на такое событие, как впервые прошедший в прошлом году в Бруклине фестиваль культур, в котором участвовало нью-йоркское Американо-азербайджанское общество, представившее на фестивале одну из лучших программ. Далее министр коснулся некоторых аспектов истории своей страны: – Сегодня на наше поколение ложится ответственность

за дальнейшее сосуществование наших культур, которое насчитывает много веков, потому что наши страны издавна находились на перекрестках Шелкового пути. Азербайджан на определенном этапе своей истории перешел от христианства к исламу, но сохраняет традиционный мир как с христианским населением, так и с еврейским. У нас до сих пор существует еврейское поселение – единственное оставшееся в Европе из 300. В течение многих веков мы живем с полным уважением к традициям друг друга. К сожалению, сейчас много говорят о банкротстве идеи многонационального государства, особенно в Европе. На Форуме мы, используя наш опыт, опыт Бруклина, хотим показать, что это не так. Совершенно очевидно, что идее сближения культур в большой степени способствует туризм, – продолжил свой спич министр культуры и туризма. – Поэтому мы должны думать о расширении туризма, прежде всего, между нашими странами, и путь для этого мне представляется теперь открытым. Сегодня приблизительно в 20 библиотеках нашей страны есть специальные секции, посвященные США. Правительство США предоставляет им книги и другие материалы, в основном, способствующие изучению английского языка. Одним словом, можно сказать, что часть США по имени Бруклин и часть Азербайджана по имени Баку уже показали, что

№134

5

существует возможность установить новые отношения на высоком уровне, чтобы лучше понимать друг друга. Решающим моментом в этой ситуации является то, что мы имеем дело с Эриком Адамсом – политиком уникальным: у него слово не расходится с делом. В ответном спиче Эрик Адамс поблагодарил делегацию Азербайджана за то, что она нашла возможность посетить Борохолл, а также за подаренный путеводитель по Азербайджану. Затем он сказал: – Когда несколько лет тому назад я был в Баку, я ощутил энергию этого города, энергию его людей. Став президентом Бруклина, я решил прежде всего изучить вопрос, касающийся образования наших детей: они должны знать больше друг о друге. Они должны понять, что в их интересах, так же как и в наших, быть объединенными. Сегодня для этого имеются большие возможности, включая телекоммуникацию и Skype, которые помогут им познакомиться друг с другом предварительно, до живой встречи. Подобный проект у нас уже есть со школами Китая. Вторая важная область сотрудничества – торговля. Я уверен, что наши бизнесмены могут многое почерпнуть у ваших, обмениваясь не только товарами, но и идеями. Следующая важная область сотрудничества – культура. Мы часто недооцениваем ее силу. В музыке, в песнях наших народов – наша история. Используя наши сложившиеся хорошие отношения, мы хотим активизировать туризм, дать бруклинцам возможность ощутить красоту Азербайджана. Многие люди не знают, как красив Баку! В Бруклине 47% населения говорит не на английском языке, и опыт привлечения их к туризму – это приглашение к экономическому сотрудничеству, культурному обмену и туризму также и для жителей других боро Нью-Йорка. Более часа длилась в Борохолле беседа его хозяина и министра культуры и туризма Азербайджана и сопровождающих их лиц. В заключение хозяева и гости посмотрели туристический видеофильм о Баку, а затем Абульфас Гараев подарил Эрику Адамсу ковер с национальным орнаментом ручной работы азербайджанских мастеров и художественный альбом «Искусство Азербайджана». Виталий Орлов


6

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ И ФИЛЬМА О ДАВИДЕ БУРЛЮКЕ Клуб читателей библиотеки города Санни-Айлс в Майами организовал мероприятие в рамках традиции интересных встреч. 015 год открылся встречей читателей и гостей Флориды с Нобертом Евдаевым. Она оказалась необычайно интересной и, без сомнения, надолго останется в памяти участников. А экстраординарного было много. Прежде всего глубокий интерес вызвала личность Ноберта Евдаева. Родился в Баку. Поэт, художник, глава азербайджанского землячества США, он вызвал интерес своим выступлением не только у членов клуба читателей библиотеки, но и у своих земляков, живущих во Флориде. Главная тема встречи – презентация написанной им фундаментальной монографии о жизни и творчестве основоположника футуризма в России начала ХХ века, друга и наставника В. Маяковского Давида Бурлюка, изданной в издательстве «Наука» Российской академии наук. Но не только этим своим творением известен автор. Широкой популярностью пользуется выпускаемая под его руководством газета «НОВЫЙ РУБЕЖ», где печатаются статьи на русском, английском и азербайджанском языках. Распространяется она в Америке, Канаде, Азербайджане, Израиле, России. До берегов солнечной Флориды слава об этой газете дошла достаточно давно благодаря очень близким друзьям четы Евдаевых Элле и Изе Госисам, проживающим в Майами (о триумфальном шествии газеты по городам и весям Флориды я писала в про-

2

странной статье под названием «Газета расширяет рубежи» – см. «НОВЫЙ РУБЕЖ» №100 за февраль 2012 года, веб-сайт: www.newfront.us). Поэтому неудивительно, что переезд Н. Едаева на постоянное жительство из Нью-Йорка в Майами недолго оставался частным событием семьи, а очень скоро стал достоянием его многочисленных почитателей на новом месте, которым хотелось как можно скорее встретиться с ним на творческом форуме. Эта идея была подхвачена руководителем Русского клуба при библиотеке города Фаиной Ахенблит, которая в течение многих лет организует встречи с интересными людьми русской эмиграции во Флориде и выдающимися гостями штата. Эту встречу она организовала в актовом зале города 24 января 2015 г. Осмысливая описываемое событие, мне на ум пришла седая, как сама древность, но простая и ясная мысль о том, что интересного человека, как правило, окружают интересные люди. Случай с господином Евдаевым не является исключением, а только подтверждает эту мудрость. Так сложились обстоятельства, что именно в

то время, когда должна была состояться эта встреча с читателями, во Флориде в творческой поездке находился его добрый и давний друг, прекрасный актер (помните великолепного мушкетера Атоса?), режиссер, постановщик драматических и оперных спектаклей не только в России, но и за ее пределами, народный артист России, писатель, поэт Вениамин Смехов, который с удовольствием и готовностью принял участие во встрече своего товарища с жителями Майами. О необычности события свидетельствуют и такие незаурядные гости, как руководитель азербайджанской диаспоры во Флориде Тофа Эминова и специально прибывший из Нью-Йорка первый секретарь постпредства Азербайджана при Организации Объединенных Наций Фарид Джабраилов, присутствие которых обусловлено земляческими корнями с автором представляемой книги «Давид Бурлюк в Америке», бывшим бакинцем Нобертом Евдаевым и показом фильма «Заложники будущего», снятого по мотивам этой книги на Московской студии документальных фильмов (авторы сце-

нария – Андрей Шемякин, Ноберт Евдаев, оператор – Роман Кармен-младший). С особым удовольствием обращаю ваше внимание, дорогой читатель, на то, что закадровый текст в фильме читает сам Вениамин Смехов.

Фаина Ахенблит

Как обычно, встречу открыла Фаина Ахенблит, которая кратко рассказала о творчестве Н. Евдаева, а для более глубокого знакомства с жизнью и деятельностью гостя дала слово известному и уважаемому во Флориде поэту, новому другу Ноберта Михаилу Эстису.

Выступает Михаил Эстис

А затем для презентации книги и фильма трибуна была предоставлена самому автору. Он достаточно подробно остановился на основных этапах своего жизненного пути, который привел его к критическим оценкам реализма в искусстве, к отказу от его постулатов и обратил в новую


Новый Рубеж, www.newfront.us религию, имя которой – модернизм. Модернизм в России пронизал все направления культуры: живопись, поэзию, музыку, литературу. Любовь к модернизму в 50-е годы закрепилась у молодого Ноберта, когда в Баку по делам переводов азербайджанской поэзии прибыл Павел Антокольский, которого Валерий Брюсов назвал неоакмеистом, и Ноберту вместе с друзьями, молодыми любителями поэзии, довелось присутствовать на его публичных выступлениях и лично встречаться с этим очень известным поэтом и режиссером в его номере гостиницы «Интурист», где был получен умный, эмоциональный наставнический урок любви к модернизму в поэзии. Мощным толчком к увлечению модернизмом в поэзии и живописи было знакомство с запрещенной в те времена книгой Бенедикта Лившица «Полутораглазый стрелец», где он описывает создание футуристической группы «Гилея» вместе с братьями Владимиром, Давидом и Николаем Бурлюками, к которым примкнули В. Хлебников, А. Крученых и В. Маяковский.

январь, 2015

Одно из проявлений движения модернизма в поэзии – символизм. Воздух символизма, отправившийся в начале XIX века из Франции, растворился по всей России. Этим воздухом в России задышали Блок, Мережковский, Хлебников, а также Вячеслав Иванов – ученый-поэт, который с 1920 по 1924 годы жил в Баку и в местном университете преподавал русскую словесность. «Я люблю Баку с его генуэзскими очертаниями, с его иерусалимскими холмами... Здесь идет живая культурная работа, нужная России, ведь мы в воротах Востока», – цитирует Н. Евдаев письмо В. Иванова к В. Брюсову. Так на всходах символизма буйным цветом расцветает футуризм, взлелеянный и взращенный братьями Николаем и Давидом Бурлюками, Владимиром Маяковским, Василием Каменским, Еленой Гуро. Идея исчерпанности культурной традиции прежних веков была исходным пунктом эстетической платформы футуристов. «В декабре 1913 года В.Маяковский, Д.Бурлюк и В.Каменский отправляются в турне по России и ока-

зываются в Баку со своими эпатажными выступлениями», – отмечает Н. Евдаев и намеревается прочитать стихотворение, написанное Маяковским о Баку. Внезапно со своего места в первом ряду поднимается безусловно обожаемый не только выступающим, но и всеми присутствующими в зале, живая легенда современной российской культуры Вениамин Смехов.

На трибуне с В. Смеховым

Я рискую быть неоригинальной, но не могу не сказать, что господин Смехов блестяще прочитал этот стих. Затем он стал излагать свои взгляды на футуризм, являя публике все достоинства своего ораторского искусства – глубокую осведомленность в теме, блеск и остроту ума. Далее присутствующим был

№134

7

продемонстрирован фильм, повествующий о жизни Д. Бурлюка и об этапах работы автора над написанием книги о нем. Кадры фильма показали пребывание Н. Евдаева в семье Бурлюка, работу писателя с семейными архивами известнего футуриста, его живописные работы (есть сообщения, что в современной Европе полотна мастера пользуются популярностью и раскупаются на аукционах по цене, доходящей до 70 тысяч евро и выше). В заключение встречи Н. Евдаеву были высказаны самые теплые слова благодарности за его большой труд по увековечиванию великих деяний одного из основоположников нового направления в искусстве. Автор статьи зачитала стихи, посвятив их автору презентации, выразив в них восхищение его творческими усилиями во всех аспектах его деятельности. Встреча закончилась. Но зрители еще долго не отпускали дорогих гостей, задавая вопросы и фотографируясь на память о незабываемом вечере. Ита Федоровская Фото: Слава Мелкумов Санрайз, Флорида

«Люди, опомнитесь!» 1 ноября 2005 г. Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию, согласно которой ежегодно 27 января в годовщину освобождения Освенцима (Auschwitz) будет отмечаться Международный день памяти жертв Холокоста. Она также обязала все государства – членов ООН организовать ознакомительно-образовательные программы для увековечения памяти жертв этой трагедии во избежание повторения актов геноцида в будущем. Резолюция предписала Генеральному секретарю ООН создать международную программу «Холокост и ООН», а также специальный институт, имеющий целью воспитание гражданского общества в духе уважения к погибшим и неприятия теорий, отрицающих Холокост, повышение роли гуманитарных ценностей, создание условий, при которых подобное не могло бы повториться впредь. В резолюции Холокост назван поворотной точкой в истории человечества, заставившей мир сказать: Never again! («Никогда больше»). В Нью-Йорке в нынешнем году Международный день памяти

жертв Холокоста отмечался, как и обычно, в здании ООН в Манхеттене. На нём присутствовала и делегация от русскоязычной общины Нью-Йорка, в которую входили ветераны Великой Отечественной войны, бывшие узники концлагерей, дети войны – те, кто в детстве пережил все ужасы войны, активисты и просто неравнодушные люди нашей общины. В этот день говорили о страшных страницах в истории человеческой цивилизации и о том, что прошло 70 лет с момента, когда советские войска, в рядах которых были солдаты и офицеры, русские, евреи, украинцы, татары, армяне, освободили узников Освенцима. Мемориальная церемония прошла в главном холле здания ООН. Вел церемонию директор отдела информации Махер Насер (Mr. Maher Nasser). Выступил Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун (Ban KiMoon), который дал определение Холокоcта, перечислив тех, кто был уничтожен в годы Второй мировой войны. Среди выступавших были Денис Антони, постоянный представитель республики Гренада в ООН; президент Израиля Рувен

Ривлин говорил о различных формах антисемитизма, захлестнувшего мир; узница Освенцима Ена Лакс рассказала о том, как доктор Мендель проводил эксперименты над ней и ее сестрой-близнецом. Ветеран Второй мировой войны, член правления Ассоциации ветеранов Второй мировой войны из бывшего Советского Союза Борис Фельдман, награжденный орденом Славы, рассказал об ужасах, которые ему и людям его поколения пришлось пережить в гетто и на войне. В свои 95 лет он обратился ко всем словами Юлиуса Фучика: «Люди, будьте бдительны». Cветлана Данилова рассказывала, как тяжело было горским евреям в годы войны, но они хранили свои традиции и веру. Присутствовал посол Израиля при ООН Рон Просор, штатные работники ООН, представляющие Бурунди и Тринидад и Тобаго. Собравшиеся стоя приветствовали ветеранов Великой Отечественной войны из бывшего Советского Союза, которые присутствовали на церемонии в ООН: Фира Стукельман, организатор поездки в ООН, благодарила воинов, остановивших фашизм

и освободивших ее, как и многих других узников гетто и концлагерей. В музыкальной части мероприятия выступила скрипачка Мири Бен-Ари, а также известный кантор Шимми Миллер, которому аккомпанировал Даниэль Гильдар. Затем была показана видеопрезентация, рассказывающая о различных образовательных программах для детей, которая учит, к чему может привести антисемитизм. Мир чтит память безвинно погибших. Хотелось бы, чтобы никогда не были забыты 6 млн убитых только за то, что они были евреями. Чтобы никогда не были забыты жертвы межнациональных, межрелигиозных и геополитических конфликтов в различных регионах мира. Мне кажется, что главное послание Международного дня памяти жертв Холокоста должно звучать так: «Люди, опомнитесь!» Марина Лагунова


8

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

КУЛЬТУРА

Юлий Гусман: «Если бы не Фонд Гейдара Алиева, который возглавляет Мехрибан-ханум Алиева, фильма бы не было» оссийская газета «Новые известия» опубликовала интервью с известным азербайджанским и российским режиссером Юлием Гусманом. В интервью журналисту Весте Боровиковой, рассказывая о съемках фильма «Не бойся, я с тобой! 1919», Ю. Гусман сказал: «Мне очень хотелось, чтобы эти четыре месяца, которые мы снимали, все те, кто приехал в Баку (а их было около ста лучших кинематографистов России), чувствовали себя на родине Полада Бюльбюль-оглу счастливыми. Чтобы была атмосфера праздника, которой так не хватает в нашей жизни. У нас огромное количество поводов для депрессии. У нас все время войны и скачки доллара. И мне хотелось бы на фоне всего этого снять кино о забытых понятиях. Таких, как доброта, честность, любовь, дружба народов и справедливость. В моей жизни эти слова имеют огромное значение. Ведь мы

Р

были воспитаны на том, что мы все вместе дружно живем в этой замечательной стране. А сегодня мы все вместе в этой замечательной стране ругаемся. Вот это и было послание моего фильма – попытаться это исправить. Я не хочу показаться пуританином и пропагандистом здорового образа жизни. Но мне хочется, чтобы мне поверили, что главной движущей силой моего фильма было желание напомнить о том, что какими бы разными мы ни были, мы можем дружить». Режиссер подчеркнул, что если бы не Фонд Гейдара Алиева, который возглавляет первая леди Азербайджана Мехрибан-ханум

Алиева, фильма бы попросту не было. «Вообще этот проект начался как огромный совместный проект с Россией. Но Россия вышла из этого проекта. Меня очень удивляет тот факт, что при наличии огромного количества организаций, которые занимаются сближением, развитием и восстановлением отношений бывших союзных республик, в этом процессе столько глупости, демагогии и распиленных денег... Эту картину мы снимали не из спекулятивных побуждений. Но все же я думал, что нас ждут ордена, медали и «ленинские премии». Не только этого не было – не было вообще ничего из того, что должны были сделать. Деньги оказались важнее сверхзадачи. При советской власти тоже воровали, но что-то пытались делать и кроме этого. А сейчас нет. Мне кажется, что мы сами разрушаем дом, в котором мы жили. Можно перестроить его, но не уничтожать», – сказал Ю. Гусман.

Режиссер также подчеркнул, что был удивлен энтузиазму, доброте и человечности известных российских актеров, которые снялись в этом фильме. «Дмитрий Быков приехал, Михаил Ефремов... Люди снялись бесплатно, ради идеи. Это была такая артель, такая команда единомышленников, какая была когда-то в моей комсомольской юности. Это было время энтузиастов. Они есть и сейчас, и на местах это иногда поддерживается. Вы знаете, мне вообще кажется, что вместе с грязной водой советской власти мы выплеснули и ребенка. Стоит подумать об этом. Мы выплеснули детские лагеря отдыха, бесплатную медицину... Она была убогая, она была жалкая, эта медицина, но она была. Стоит подумать об этом», – сказал Ю. Гусман. Фарида Абдуллаева, собкор АзерТАдж Москва http://azertag.az/ru/xeber/828380


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

9

 aGCNE]M C YZ\ LHYMKHL RMSWQ]M GCKE

KIDOC CS CTC CK TC QEUC RHLO TC \EYC UCKR GCOCLC\OC \MKC ZKZY CKE GMKE>OC QC MYMKCTYC 2HLOC \C UCKRC C CTYH ]CYELC C PMDQCTE TC M ]CKKHS JCKLM MQ CS QHUHT PCNMNE MGHKOC

a YC GCRZKOCY]M QEUCT RHLO MFQHXHL UCY GC $EUEK FM>OHY [Z FM>HY UE C CTYH \C EKMKYCKC >ML ETMG a OZNYC YHRHY EYHKC C CTC CK ]CK @EKM QCKCGCS OCKE TC >H C PMDQC C@CK FM>HY]M >H E &MHF

&CK RZKOZY RHLOC OZ FC M LHLOHY CXOC GC\@ZKZY NIJ \C >ZKOC \C OZKZ@O YETM\C 'C\@ZKZY]M QEUC]MKC C QMGM C FUMGMKMOUI

[IKH\OC GC\MKZY C FCK XIS TC UCY KZXC\ INEDUCL OMUH\ OHY UE RHLO TC YE\HQ C XCO KZXC\ GC ZK@Z /Z FCK JETMS QCYES FM>OC >H LHLOC GC\@EKC OMUH\OHY C QMGM CXOC OMUH\OHY SCKOC 3CKOCUE TC UCY \CKY EFOM OMUH\OHY FWK OWNE UI I[UE FC [MK KMUWK OZ NE> FEK YZ\ZU TC UCY XEKYESE\C TC UCYERC FETC EFQEGHQ GC OZ GC\@EKC JMYMOHK TC JC\@CTRC GC\@EKC UEL\EL a FCK C\H]M QETE FM>OHY OZ FC LC> MG NEYM\C 8MJMX QMGMKC GC\MKC CNMG XISI [ZUNC FM>OHY UE TC UCY [E OCY GCRZKZ 1C [E OCY GCRZKOC YC FCK RZKOC\ZY C FCK UCKR UMK CKOC a LE\KCTYC REKM UCKRC CKE C OH>MGUC OCLC\OC ]CGCN ETMLHKMG PCSZK FM>E

9CL C TC [H>HKC XM TC OZKZ@OC IJWNFE\C @IKH\OC\ZY C MG IJWOFE\ OMUH\OC\ZY YZ\ZU EFQEGHQ OZ FC NE> PCN FM>OC FEK TC NCXC CFCN 0CSZK FM>OCY]M QEUC]MT UCKRC C LHKMG OCLC\OC FMGHFOC\ZY C [MK QIKID ]CK QEUC CXOC FCK XM C GC\MKC OCLC\OC\ZY C CTC CK TCOZ FC CQ QC EKMKYC CS UMK MYMKC 3ETMOETC XM ]MKC LHLOC \MKC\ZY ]CKUEKC C @ERCTZ

CXOC \ZLOC\ZY FC CPE \H C]MTYCKC CS [ZY REKCGH\OC GC GMYH>OC EKMKYC CS C CTYH TC YE\HQ SH MYMKC

C CTYHL MYMKC\E ( QC OCF KHT LHLOC TC JCTNC [MT >HKOC ,MHN EKMKYC CYC UHYCU EKC GCRZKOC\E UCKR OCKE]MXM C CS CTC CK ( C FCNEXCKCGMSTCUE TCUE QEUC]MT UCKRC C FE\E OC[EKC GC FE\EKC OC\MKC\E C OH>MGUI /H>MGUCTE UMKC EYH ]C[E C TCUE KIFQ \C MYMKCTY aGLCX YHRH EKC\E ]CYELC ,MHN FM>OC 2HDOEKC\E >C]CK CKE OH>MGUC OCF %L XEFYCQE ^H C XEFYCQ]M C JELM ETMGM SC\E \C OCF YCKOE RCKCUE9C FZDKCKC PCSZK FM>OC CXOC 9C\CT -DENETI ]CKOZTYH CS TC NC C RHDOEKC\EY -YE\ aS JELMT EKMKYC UMK FM>OC\E]M E\CREKMLOC\RE -DENTI \ZLOC\EY CKE [E LCGEKC >HKOC C CTYH \C EKMKYC FM> JZKFE `ERC UMK EKMK QZ E\@MTE" 9HRHY aKE EKMKYC OCY]M [E]MKC PCNMN ZLZ RCKOM NIJ QC CKED OMKC\ZQ 9CL E\@M UMK FM>OC 1Z CS@C OI\HFOC" /E EKMKQZ HK H\OE LMK EKC\ZY a E CKC C CTYH JZKFEKC\E CS ,MHN CYC aGLCX ]ILOI\ CS >MG >C CK EKCKC >H\M JZKFE %YHKC GMTEFOC LCGTCULM MQ LCG %NTMGH a\MGE C\RZLOCKE 1Z OE C ,MHNMGMS EKCT CRC" %\XCOC KCP MYMKCTY QZ OC CKEY CKE OH>OCK ^IXIT 1Z [Z RHDOEKC INITYC" a a CKE YC CK[Z \C RHDOEKE UE YC LMK MLHY ,MHN >H C ELYH OI\EQ]M >H E 9C ]CRC\C C CKC OIKIDOC RHDOEKC\ZY UHUE KISE ML 9C\NHXC UMK \EFOE 5CNCQC]M ETM KISE H a C YC OH>OCKC EY HKHS OEKCY H KISE\E COCQ EYHKC aRCK QZ KISE\ERC UCNCQC]ML KISE EY H % FC CQ ]CGCNE RHSCQ FM>OC .IJ >H 9CL CS @ERC UMKYC FC KHSE GC>Q OCGK]M \EFO GCRZKZ C RH@CGMS OZ QZKC C \CLE\C>M]ML GCRZKOCY 4C \EY FC CQ CXOC C QWNWDM\ RMD YEFM>HY C /HSE YCKCL CS ,MHN >ML MYMKC -YM UCNCQC]ML ETM C CT OH>OCKCGMS GC >C CKOMK YEFM>HY H]MKC CS QMG\CT LCG GZ\ZQ OZ TCUEKC a E CKC ,ZLC\ LMKE FM>OC FM>OC YHRH C CTYH RMD FM>OE C C CLYHKCGMS =CK[Z >H E 9ETMGQ 4CULM MQ C >H\CLZ C >MSYH\E MYMKCTYH CXOC C >MNCLYH C >H\CLYH YZGZ\ZQ TCUEKC aGLCX LMKE FM>OC GC -DENETI C CYC]MLYH SE\R FM>OC RHDOEKC RCKCUE UE ETMGQ GZ\ZQ \C ,ZLC\C XCN RZKOCRHDOEKC\E 9C IY IK LMKHY a FCK CKE >H\CT OH>OCK]M CKOC [Z EYHKC GCF \CF FM>OCRC C]CY \EU ETMGM HKITY GEFOM\EY =CYYCKC FC CP \C KHS MKE\C QC LM MQ a NMG]MLZ >C\OC GCKE MYMKC KIFEKC\ZQ C UMNNW@ ,ZLC\ OEKCYMKC PCSZK FM>EY MLRH C C 'MTEFOC\E YC SE\R FM>HY CS H]M FMX MLE RHDOEKC KIDOC\E KHTC HQMX >ZLOC aGLCX \C -DENETIL C KHT]MLZ >C\OC GCKE LMKE FM>OC FM>OCOCKC RHTHY 3E\R FM> RHT 9C LMKE FM>OC FM>OC C >MNCTYH CXOC GMUH\OC OIKIDOC\ZQßC UNIFF C CYC]MTYC SE\R FM>OC H]MKC YHLQHNHXE OMKC\ZY (]ML <H M]MTYC GIKIFOC CXOC YC OETC >C]CKRENE]MTYCKC RHSCQ C C CTYHKCGMS C ,MHNCGMS RMD FM>OC FEYI\QH H RHDOE \CF FM>OC\ZY aS UMNNW@ GCOEKCYMKC\ZY aS KCP OIKIDOC\ZY KC\ZQ NMGM QCLHGM >MFOC\ZQ GC RMD OMKC\ZQ UE FC CP SH C QHUHT >HKOC\E]M [E]M CKE [E FM>OC RCKCUETC [E]MKC YETMGQ GC [Z RCKCUE YEFM>HQ %YELCG QWNWDM\ EYH OE\@ \CF GEFOMKC GCOEKMYMKC MYMKC\ZY C >H\C a>E YC QC C CTYH YH\OC % LMKC >C CK C ]CYC UHU CYC]M OH>OCK CYC]MT \C EKMKYC CS UMK MYCKCLZ ETM [E FM>HY 1CYESE YCKC OEKC CXOC OZNYC QM \CF OMKC C EKMKYC SE\R FM>OC RHD YC KIFEKC\E GC ]CYYC LMKE FM>OC FM>OC NMGM QCLHGM>MFOC OEKC\ZY 9C C -DENETIKCGMS RMD FM>OHY H KISE\E aGLCX EYHKC OETCL LMK FM>OC\ZQ !CKC FMUEQ EKC CXOC C CTYH >C]CKRENEYHL IY IK LMK EFOM GC QZKC QC CKED OM EKMK RHDOEKC\E 8C ENC]MT ,ZLC\C YC ]MKCT YESC\ZY QZL YC FMX MLE MLXH RHDOEKC \MKC\E OCFQCU QWNWDM\C (KC ,MHN INITYC TC OZ OHFQC PMGHKQZKC ]MKCT SC ETMGQ MLXH C GC>Q UMK C QWNWDM\ RMD FM>OC >ML \CF MYMKC C C aKE ]CYYC LMKE ETMGM %YELCG ]CYCTYH LMKEY /EKMYMKHY C YCQ C> aS CTC CK >MNMOE\\EU CKE >HKOC RCKCUETC [E]MKC GCRZKOC \MKHY C FCK LENPM\ GC \ZLOZY ,CG 4CULM MQ CKE EKMKYC XZOZLE\E /HS RHDOEKC\ZQ CKE [E JEL\CGETEKC >HKOC C CTYH \C EKMKYC [E JEL XEFYCQ UHUE OH>OCKE CS ^HOMTE <EUC XEFYCQ]MLYHL C \CGETEKC C @ERC UMK]M >HKOC\ZQ

'IKIFOC CXOC GC>ZLOZY JELMLYH ETMGM FCK RZKOC\ZY CKE LCGE [E FM>OC aKE [E FM>OC QC FC CQ JCFE\E]M ]EFOE GC>QYC KIDOI\ERCL YCKC >ML MYMKC CXOC \ZLOC\ZY C +IL EN W\ ,CYCT \Z M]MTYCKCGMS UMK CKOC 9C FC CPYH\OC JELMT C UMNNW@ &C CPYH\OCTE -DOM CS HQMX >ZLOC QISI GCOEKCYMKE a PCFYH ]E[ TC NMUML \C GCKE +I\RC CKI\RC KEXIS]MT -DOM C JCFC JELM YH\OE]M GCKD]M OCKSCKC >H\M GM>HKOC FCK RZKOC H H]MKC NCKSH\OC 9EOI\H EKC EY HKHS -DOM OZ]M RCKYE GCKD]MKC CMG [IKH\H CNUCL QC 9IKQ GIOIKIDOC RC\C UCNC GCKD]M ETMG ^HOM OI\H ]M >H E aKE QC ECQC OCREL FM>OC COCF E\FM\]M ]E[EL \C OCKE &MXE]M RCKOM YESE]EY YEGE\EY 9C ]CKKHS SH GC>ZLOC\ZY 'C>ZLOCYH\O OIKIDOC\ZY C GM\\C QCYESE YCKC OEKC OCF KHT YCKC LHLOC GCOEKC YMKC KIDOC\ZY C YCQ C> ;MT\EUC >H MG SCKC\ZY CXOC CS UKI\ MG JHK FM>OC GC\MKC\ZY C XIS a TC RMDMGMS QCTQC EKMKYC GC>ZLOC ]CK[ZKC PCSZK FM>OC OC[EKC\ZY C FCK FQMN <ZLOC C TCUE >HKOCY EKEY [E FC CPYH\OCTEKC 9C FHYUCTYCKC GCRZKOC KIDOC\ZY C UMNNW@ -YYM EKMKYC CSYC TCFC CQ CXOC KIDOC C UMK

%Y HKHSEL GC>ZLOC CS HQMXYC GCOEKCYMKC\UE YCKC FCF MYM CS YCQ C> -YMKC OEKC\ZY ,MHN EKMKYC \ZLOE COCT [MT >HKOC *ZKFZKZY EKMK RZT GE\EY E OCFE MDOMTE CS @C GCOEKMYMKE ]C[E" 9HRH ^C]CK OHSEKC RHTHY E MDOMTE CS QIKID >H\CT -DWNETITE]M GCOEKMYMKE >MGYCL JIKHFOE >C]CK =CKOZTYH >C\OZF OC\EY &I HK QZKC \EU FM> EKMK /Z KHS CXOC ]CK[Z >H EY H RZDOEKC GCOEKMYMKC CS YCQ C> OIKIDOC\ZY C GM\\C CKE OCF KHT LHLOC CXOC RC\C OEKMYMKC\ZY C YCQ C> GC OEKC\ZY ,MHN \COC ( GC>ZLOE OIKIDOE C HQMX >ZLOC 9C \ZLOC FC CPYH\OCTE [MT [E YCKC >HKOC CXOC ,MHNC ]MKCT SCKC RHDOEKC\ZY EKMK YC KIDOZY ( CS HQMX >ZLOC GCOEKMYMKC CS YC KCP \EU H RHDOE GC -DENETIKC GE\EKERC C HKCGMS TC OZ RMD FM> GE\EL DEUEKZ [Z\ERC -K>MTE\ ML EKMK

&MX MLE KIDOZY =C CS OCK GCOEKMYMKC C UH[C OEKC\ZY -DENETI \C aGLCX CS YC [MK JC\@ NZ\R JELM COCQ KIDOC CS FMUHT JELMT >H\CTYH 9CL MYMKHY KIFEKZY C H]M &C CPC>WTK OMKC YHRHY ;C\OXCOCTE


10

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

11

AFTER THE ATTACKS IN FRANCE, WHAT NEXT? The Huffington Post and Times of Israel Nita Lowey and David Harris January 13, 2015

The terrorist attacks in France last week that killed 17 innocent people have provoked widespread revulsion and condemnation. All people of good will stand as one with France. Its citizens were attacked, and so were its laudable values, which have inspired the democratic spirit worldwide for well over two centuries. Those values were precisely the chosen targets of the jihadist gunmen. It began with the weekly magazine Charlie Hebdo, an equal-opportunity critic of religions, politicians and the self-important. At times, its chosen methods of satire and caricature may have offended some, including Christians, Jews and Muslims. But that is a price those living in free societies should willingly pay for the sacred right to express themselves, knowing, as well, that those who take offense are also invited to speak their minds – peacefully, of course. Then it was a police officer gunned down in the line of duty as she was protecting the citizens – and, yes, the values – of French society. And, finally, it was a kosher market, a place chosen by the assailants because French Jews shop there, all the more so on a Friday, hours before sundown, when the Sabbath begins and the observant set aside their daily chores. We know from experience that a big question waits. Once the shock begins to wear off, the rallies end, and the calls for national unity fade away, what happens next? Obviously, this is a decision that only the democrat-

ically elected government and people of France can make. That said, as longtime friends of France and the transatlantic partnership, we, too, have a big stake in where France goes from here. Allow us a few observations. First, what happened last week was by no means unique to France. Many other countries, including our own, have been caught in the crosshairs of jihadist terrorists. Moreover, it is painfully obvious that these individuals, whatever their country of residence, represent a transnational phenomenon and a global threat. The ease of their communication and informationsharing via cyberspace; the lure of training, indoctrination and battlefield experience in such countries as Iraq, Syria and Yemen; the lack of border controls in the European Union’s Schengen group, not to mention the proximity to Turkey as a transit nation; and the possibility of acquiring new passports and identities all demand the closest possible coordination and intelligence-sharing among like-minded Western countries, France and the United States centrally included. Second, it is high time to be clear in our language. If some are not willing to identify our adversaries, that makes formulating the proper strategies only more difficult.To be sure, the threat does not come from all Muslims or the faith of Islam writ large. Any such assumption would be painfully misguided and inaccurate. But those who repeatedly commit these terrorist acts, whether in Europe, the Western Hemisphere, Africa, Asia or the Middle East, loudly invoke their Islamic faith and teachings to justify their heinous deeds. The perpetrators are exponents of radical Islam, and they should be so identified.

Third, much as all democratic societies must stand up resolutely to the magnitude of the threat, there is another essential front line to this battle – what takes place within the Muslim world. Will the many Muslims repelled by these (and other) attacks in the name of their faith join those courageous individuals who have already stood up and seek to marginalize the hijackers of their religion? Much will depend on the answer. Fourth, there has been considerable debate in Europe, including France, about anti-Semitism – its definition, nature and reach. Frankly speaking, there has been too much debate, and it has distracted some countries from tackling the problem in a serious and sustained way. There is no simple answer, no one-size-fits-all solution, to the pathology – and specificity – of antiSemitism, as Europe, from its long history, knows better than anyone. The response must begin, of course, with the steadfast protection of democratic and pluralistic values. The effort must extend to the spheres of education, law enforcement, the judiciary, media and, critically, civil society. Indeed, history amply proves that the fates of religious minorities and free societies are inextricably interlinked. Therefore, to ensure the health of democracy is to enhance the sense of place of Jews, and, conversely, to guarantee the well-being of Jews is to strengthen the foundation of democracy. Thus, when Jews start marching with their feet out of Europe – as has happened in recent years, most notably in France – it should be a wake-up call for European leaders. As French Prime Minister Manuel Valls aptly told Jeffrey Goldberg of The Atlantic, “If 100,000 Jews leave France, France will no

longer be France.” Indeed, all Europe is under threat if Jews no longer feel they can be safe shopping in a kosher market, sending their children to Jewish school, visiting a Jewish museum, or worshiping in a synagogue. And finally, it’s time to see Israel in a different light. In Europe and elsewhere, there has been far too much demonization of the Jewish state.Even apart from its inherent unfairness and prejudice, this animus has helped create an atmosphere where all Jews feel vulnerable. Israel is a democratic and pluralistic society, with robust domestic debates and unenviable security dilemmas. By dint of geography, it is on the front line in the struggle against radical Islam. Would that its neighbors were Sweden and Norway rather than Syria and Gaza! While there may be distinctions between Islamic State, Al-Qaeda, Hamas, Hezbollah, Islamic Jihad, etc., they are united in their rejection of everything our democratic nations embody—other than the freedom, when possible, to hide behind our values to advance their cause. Thus, the threat they pose to Israel is truly a threat to every democratic society. In other words, wherever we may live in the free world, our destinies are truly intertwined. Congresswoman Nita Lowey (D-NY) has served in Congress since 1989 and is the Ranking Member of the Committee on Appropriations. David Harris is the executive director of the American Jewish Committee (AJC) and a recipient of the French Legion of Honor. - See more at: http://www. ajc.org/site/apps/nlnet/content3.aspx?c=7oJILSPwFfJSG &b=8480869&ct=14450177 &msource=IMPACT0115&au id=15111721#sthash.Prufjncc. dpuf


12

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

«НАВСТРЕЧУ ЖИТЕЛЯМ БРУКЛИНА» 13 января по инициативе Brooklyn Borough Hall лидеры и представители деловой части общины горских евреев получили возможность пообщаться с президентом боро Бруклина Эриком Адамсом. Встреча, прошедшая под лозунгом: «Навстречу жителям Бруклина», состоялась в ресторане «Сказка», владелец которого Владислав Юсуфов выступил ее генеральным спонсором. рик Адамс последователен в своем стремлении сделать многонациональный и многомиллионный Бруклин лучшим местом в мире (!) для жизни его жителей, какой бы национальности, вероисповедания, языка, традиций и истории они ни были. Более того, предполагается, что различие жизненных потенциалов обитающих в Бруклине общин – это не повод для противостояния, а, напротив, рычаг для извлечения взаимной пользы в развитии культуры, образования, бизнеса. В неформальной обстановке за красивым ужином состоялся обмен мнениями между президентом боро Бруклина и лидерами горско-еврейской общины и бизнесменами. Ужин начала и задала ему дружеский тон организатор встречи Диана Юсуфова. Она поприветствовала всех присутствующих и поблагодарила президента Эрика Адамса за то, что в своем чрезвычайно плотном графике в самом начале нового года он нашел время для беседы. Первым слово взял Эрик Адамс: – Когда я баллотировался на пост президента боро Бруклина, одна группа постоянно была со мной. Это были представители русскоговорящей общины Бруклина, и в их числе – горские евреи. Я этого никогда не забуду ни как президент боро, ни как будущий мэр (шутка была одобрена дружественным смехом присутствующих). У нас есть поговорка: «Всегда помни о людях, которые пришли с тобой танцевать, – это те, с кем ты можешь уйти и после танцев». Вы были со мной, когда я еще «не мог танцевать», а теперь, когда я уже «танцую», я всегда буду с вами. Бруклин – это прекрасное место для бизнеса, и мы должны найти пути для его наилучшей реализации,

Э

слева направо (верхний ряд): Эмин Гуршумов, Давид Исраилов, Виктор Абаев, Дима Абрамов, Лазарь Гаврилов, Симон Авшалумов, Яков Абрамов, Олег Дадашев, Олег Мовсумов, Алёна Бадалова, Ильдрым Абрамов, Алик Рабаев; слева направо (нижний ряд): Асаф Исраилов, Диана Юсуфова, Владислав Юсуфов, Мариэтта Розенталь, Эрик Адамс, Рена Аббасова.

такие, при которых государство не мешает предпринимателям. Одна из моих важных задач – привлечь как можно больше туристов в Бруклин. Для этого здесь есть важное преимущество. Манхэттен, например, не столь богат этническими общинами. И самое главное: я хочу, чтобы Бруклин стал спокойным и безопасным местом. Как бывший капитан полиции я понимаю, что главная задача власти – защищенность наших семей. Это то, о чем я обещаю вам заботиться постоянно. Я еще раз благодарю вас за приглашение встретиться. В этой связи интерес президента боро к общине горских евреев вполне объясним. В свое время Эрик Адамс побывал в Баку, а недавно принимал в своей резиденции делегацию из города-побратима, провел несколько эксклюзивных встреч

с представителями общины в Нью-Йорке и благодаря этому, а также на основе другой имеющейся у него информации, смог убедиться в том, какие значимые плоды обществу может принести толерантность, которая как раз традиционна для горско-еврейской общины. Заметными достижениями общины в жизни боро, по-видимому, объясняется и тот интерес, который Эрик Адамс проявляет к успехам ее бизнесменов. Собравшихся от души поприветствовал владелец сети ресторанов Владислав Юсуфов. Он поблагодарил президента Эрика Адамса за то, что тот нашел возможность вновь встретиться. Он подчеркнул, что Америка – не только страна эмигрантов, но еще и страна огромнейших возможностей, где люди, прибывшие из разных стран, могут жить и трудиться, открывать свои бизнесы, занимать любые должности в любой сфере, учиться, жить и при этом не терять свои корни, соблюдать свои традиции и обычаи, культуру и религию. Также он отметил, что Бруклин – один из красивейших и культурных городских центров, и его власти плодотворно трудятся на благо жителей этого благодатного места. В завершение своих слов Владислав сказал президенту Эрику Адамсу, что наш народ и люди бизнеса любят Америку и вносят свой посильный вклад в её процветание. Затем слово взяла Мариэтта Розенталь, общественный со-

ветник президента боро Бруклина: «Мы действительно живем в лучшем боро Нью-Йорка. Должна сказать, что я – верная бруклинка, от корней волос до кончиков ногтей. Сейчас появилоь несколько интересных совместных проектов Бруклина и Баку, и мы хотим, чтобы эти два города, которые так близки нашему сердцу, всесторонне развивались. Когда-нибудь Бруклин станет единой общиной. Кавказские евреи-бизнесмены поддерживают друг друга, взаимосвязаны, каким бы бизнесом они ни занимались. Их поступки показывают, насколько эти усилия эффективны». Мариэтта Розенталь считает, что полноценная жизнь и быстрый прогресс горско-еврейской общины характеризуются еще и тем, что община имеет свою газету, популярность которой постоянно растет и которой она гордится. Сейчас газета приобрела самый современный имидж, это позволило с большим успехом распространять её на новейшей авиалинии АЗАЛ Нью-Йорк – Баку. Также на вечере вместе с президентом присутствовала представитель борохолла, Community Affairs Coordinator of Brooklyn Borough доктор Рена Аббасова. Взяв слово, она поблагодарила за приглашение и выразила надежду на дальнейшее сотрудничество. Рена Аббасова отметила высокий уровень организации этого вечера Дианой Юсуфовой, несколько


Новый Рубеж, www.newfront.us лет занимающейся общественной работой, в которой проявила себя безупречно. Она – профессионал в своей сфере и находит время и силы, чтобы заниматься общественной работой, потому что считает это нужным делом. Общий настрой бизнесменов – горских евреев выразил Симон Авшалумов: – Прежде всего я хочу поблагодарить Владислава Юсуфова за то, что он дал нам возможность сегодня здесь собраться, и пожелать удачи и благополучия ему и его семье. Я хочу поблагодарить также президента Эрика Адамса за то, что он нашел время встретиться с нами и выслушать нас. Это и приятно, и в то же время налагает на нас большую ответственность. Все мы здесь – эмигранты. Мы покинули свою родину, где веками жили наши предки, чтобы реализовать нашу мечту, Б-гом данный нам потенциал. Ведь это главное условие для человеческого счастья! Многие из нас побывали в самых разных частях света, и мы убедились, что лучшая в мире страна для этого – Америка. Буквально каждый из нас, эмигрантов, прошел свой, очень тяжелый путь

№134

январь, 2015

становления, но самое важное состоит в том, что Америка позволяет раскрыться личности. Эта страна живет за счет людей инициативных, прогрессивно настроенных и готовых к взаимопомощи. И мы чувствуем, г-н президент, что ваш настрой в этом смысле многообещающий. Будь благословенна эта страна, созданная эмигрантами! Сегодня, 13 января, Новый год по старому стилю, и я желаю вам всем удачного и счастливого Нового года! Владелец нескольких успешных бизнесов, известный филантроп Олег Мовсумов, один из участников этой интересной встречи, на мой вопрос: «Такое впечатление, что процент удачливых предпринимателей в горско-еврейской общине заметно выше, скажем так, среднестатистического иммигрантского. Или я ошибаюсь?..» ответил: «Видимо, это действительно так. Наша община активна и дружна, в ней сильна взаимопомощь, но, может быть, главное состоит в том, что большинство наших людей считает: тяжело и упорно трудиться – это естественно для каждого мужчины. У нас традиционно большие семьи, и на мужчине, главе се-

мьи, испокон века лежала ответственность за то, чтобы её прокормить. У моих соотечественников исторически накопился соответствующий опыт, а в Америке он оказался востребованным, плюс еврейская смекалка. Мы привыкли, умеем и любим заниматься бизнесом». Встреча с Эриком Адамсом показала возросшее влияние женщин как лидеров общины: в ней приняли участие доктор Рена Аббасова, Senior Director of Central Office of NYC Health hospital Corporation Мариэтта Розенталь, директор центра My Way Алена Бадалова, психолог Малика Шагалаева, представитель медицинской сферы Диана Юсуфова. Алена Бадалова рассказала о том, что ее заботит больше всего: «Все, что мы делаем, мы делаем для того, чтобы дети наши жили лучше. В то же время мы видим, что сокращаются детские программы, у родителей становится все меньше возможностей их оплачивать. В центре, который я возглавляю, мне это хорошо видно. Поэтому у меня к вам, г-н президент, просьба поддержать наши программы, увеличить выделяемые гранты, дать возможность открывать

13

новые центры, чтобы прежде всего малоимущие семьи могли ими пользоваться». Один из предпринимателей Виктор Абаев поддержал Алену Бадалову в том, что наши дети требуют большего внимания и заботы о них, а затем высказал мысль, которую дружно поддержали все собравшиеся: «Когда вы, мистер Адамс, будете баллотироваться в мэры Нью-Йорка, можете рассчитывать на полную поддержку горско-еврейской общины». Далее разговор пошел об обмене туристами. Директор Культурного центра кавказских евреев Яков Абрамов напомнил Эрику Адамсу о его обещании посетить Баку, и президент боро сказал, что он это помнит, тем более что туризм, по его мнению, – одна из самых важных составляющих экономики Бруклина. Доктор Эмиль Гуршумов: «Думаю, что выражу всеобщее мнение, сказав, что очень приятно провести время в таком прекрасном месте и в такой компании. Организовывайте и приглашайте нас на такие встречи почаще». Виталий Орлов

MARO MEDICAL SUPPLY

ELIZABETH ORTHOPEDIC SHOES & MEDICAL SUPPLY President Sean Manashirov

P. 908 289 9111 • F. 908 289 9322 1156-A East Jersey Street Elizabeth, NJ 07201


14

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Ȼɭɞɶɬɟ Ɂɞɨɪɨɜɵ

%XVWOHWRQ $YHQXH • 3KLODGHOSKLD 3$ ) • DSOXVSKDUP#\DKRR FRP


№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

15

Ƚɨɪɫɤɢɟ Hɜɪɟɢ ɇɶɸ Ƀɨɪɤɚ Ɉɛɳɢɧɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɢ ɫɢɧɚɝɨɝɚ ©Ȼɟɣɬ ɏɚɤɧɟɫɟɬ Ɉɪ ɏɚɦɢɡɪɚɯª

Наш адрес: 347 Ocean Parkway. Tel. 718-693-5999. Web-site: www.gorskyjews.com E-mail: gorskyjews@gmail.com

Зимний месяц шват Наступил новый зимний месяц – шват, и как обычно синагога собрала девушек и женщин за одним столом, чтобы встретить этот праздник и укрепить связь с еврейской традицией и духовной жизнью. Рош Ходеш, начало нового месяца, в каждой общине отмечается женщинами поразному, но независимо от того, где и как это происходит, у каждой в этот день появляется возможность отдохнуть от домашних дел. Нас очень радует, что наши мероприятия пользуются успехом и нам удается доставить нашим гостьям радость. Женщины так устают от постоянных стрессов, забот и вечной беготни, что Рош Ходеш дает хранительницам очагов возможность зарядиться положительной энергией и продолжать жить, заботясь о детях и семье в полную силу. ам приятно видеть новые лица и встречать новых гостей. Благодаря газете «НОВЫЙ РУБЕЖ» о наших мероприятиях узнает все больше людей. Этот возникший широкий интерес, безусловно, радует нас, мы ощущаем результат нашей каждодневной работы. Наши двери открыты для всех, и каждый получает свою долю внимания и доброжелательности, которых хватает надолго.

Уникальность наших вечеров в том, что при встрече новые гостьи так радуются, будто знают друг друга не первый год. Семейная атмосфера помогает всем чувствовать себя в кругу родных. Новички ощущают себя в гостях только первые полчаса, затем это ощущение улетучивается навсегда, что, безусловно, радует организаторов. В последнее время по просьбе прихожан женщины устра-

Н

Р. Иосиф Элишевиц, раввин синагоги

Р. Моше Шархон, Эвьятар5Виталий раввин общинного центра Рувинов, президент синагоги и центра

ивают маленькие кулинарные шоу, на которых одна из участниц торжества делится своим фирменным рецептом и показывает, как приготовить любимое блюдо. Кто-то делится своим талантом в других сферах, например рассказывает и показывает, как сделать красивый макияж. Завершающий момент праздника – конечно же, получение духовной пищи и общее желание достичь духовного роста.

Ариэль Илазаров, вице5президент

Франклин Авшалумов, финансовый директор

Рош Ходеш Шват не смог порадовать хорошей погодой. Тем не менее вечер удался на славу. Заботливой хозяйской рукой был красиво накрыт сладкий стол, который собрал всех присутствующих. По традиции вечер начался с викторины, в которой приняли участие две гостьи. Тема – «Шаббат». Правильные ответы помогли многим узнать немало нового о праздновании шаббата и его законов. После игры Диана Шумшумова продемонстрировала нам приготовление десерта, который все с удовольствием попробовали. Затем, наслаждаясь им, внимательно наблюдали за Кейлой, обучаясь секретам вечернего макияжа. После занимательной программы гостьи обратились к присутствовавшей на празднике Камилле Саре с просьбой рассказать что-нибудь из Торы и поделиться чем-то новым. Слушали её с большим вниманием, проявив большой интерес к её рассказам. Камилла рассказала, какие тайны хранит в себе шват и как мы можем воспользоваться этими знаниями в течение всего месяца. За интересными историями и увлекательными занятиями никто и не заметил, как стрелки часов приблизились к одиннадцати. Уходя, все просили обязательно сообщить о следующей встрече, которую они будут с нетерпением ждать.

Рашбил Шамаев, руководитель совета старейшин

Илана Хая Красинская

Илана5Хая Красинская, директор программ


16

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Thursday, March 5, 2015 (14 Adar, 5775) Starts at 3:00 PM Located at:

“Kol Yaakov” McDonald Avenue & Avenue O

3:30 PM - Reading of the Megilah 4:15 PM - Opening of the Program

$40/Person For the Price of Kids’ Tickets call us at: 718-693-5999

FFLE

ND RA WIN A GRA


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

17

ОБРАЗОВАНИЕ – ЭТО НЕ ТОЛЬКО СИДЕТЬ ЗА ПАРТОЙ Уже почти 3 года ученики нашей воскресной школы с большой радостью и энтузиазмом изучают все, что связано с законами, традициями и с нашими еврейскими праздниками. Учителя радуются интересам, которые проявляют ученики, и как прежде стараются расширить их знания не только самим учебным процессом, но и интересными мероприятиями, иллюстрирующими изучаемые предметы. овно год тому назад для наших юных учеников был организован тур в Eврейский Детский музей, ко-

Р

торый находится в самом сердце еврейского района Crown Heights. Прошел год и наши ученики попросили повторить посещение музея, оставив в памяти много интересного и вместе с тем нераскрытого. За этот прошедший год, наша воскресная школа пополнилась новыми учениками и интерес к посещению музея усилился. Педагоги Ифраим Ильягуев, Сури Габай, София Мушаилова откликнулись на их просьбу и обратились к ко мне с просьбой организовать это посещение. Вскоре всем разослали пригласительные билеты. Музей уникален тем, что включает в себя шесть разных двухчасовых туров с различными экспонатами. Этот музей – один из крупнейших в США, и охватить все за одно посещение, конечно в прошлом году нам не удалось. По-

этому, даже те, кто знакомился с музеем в прошлом году, шeл с новичками с большой радостью. Детский еврейский музей Экспонирует и исследует многие аспекты еврейской культуры. Благодаря современным технологиям еврейская история, ценности и культура в музее оживают. В музее действуют художественная галерея, игровая театр студия на 75 мест, мини-площадка для гольфа и ремесленная мастерская. Это лишь некоторые из чудес в пределах 50 000 квадратных футов, где все движется и привлекает внимание посетителей. Долгожданный день настал. Погода и выпавший накануне снег очень напомнил прошлогоднее посещение. Несмотря на ненастье все были в сборе. Родителям наших учеников также была предоставлена прекрасная

возможность присоединиться к нашей группе. Они были очень рады и с большим удовольствием участвовали в этом мероприятии, чтобы узнать что-то новое и провести время со своими детьми. Наша группа была многочисленна, но наш гид умело справилась со своей задачей и ей удавалось привлечь внимание каждого ребенка. Во время её увлекательных рассказов была безупречная тишина

и все слушали ее с большим интересом. Проходя из комнаты в комнату где все двигалось и сверкало детям предоставлялась возможность все потрогать. Этот музей этим и прекрасен, что здесь это делать не запрещено, это радовало детей и присутствующих родителей, которые не упускали возможность фотографировать своих деток. Окончание на стр. 18


18

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Окончание. Начало на с. 17

Было ощущение, что мы попали в красивую сказку. На стене комнаты, которая была посвящена теме выхода евреев из Египта сооружена карта, на которой изображена пустыня, где был указан путь, который они проложили. На стене загорались лампочки указывая направление, по которому евреи шли целых 40 лет. Здесь же нам рассказали, чем славится земля Израиля и почему про нее говорят, что она течет молоком и медом. На этаже выше нас всех пригласили в шалаш к нашему праотцу Аврааму и нашей праматери Сары. Все было необыкновенно интересно. Ктото играл на виртуальной арфе

царя Давида, кто-то сбивал стены Иерихона. Было приятно наблюдать, как дети радовались при виде каждой мелочи. Казалось, что Всев-шний радуется вместе с ними. Тот, кто создал этот музей прекрасно понимал, что любой ребенок долго без движения находиться не может. Детям нужно предоставлять возможность быть активными. Именно поэтому на большой территории одного из этажей располагается «суррогатный

супермаркет» в комплекте с моделью кухни, которая имеет отдельные наборы посуды, кастрюли, шкафы, раковины и раздельные холодильники для молочных и мясных продуктов. Здесь наши юные герои перевоплощались в кассиров, продавцов, покупателей и даже кулинаров. Все это было очень забавно, отовсюду доносился детский радостный смех. Потом нас всех пригласили в зал, где размещалась сцена и боль-

шой экран, и деткам было предложено сыграть в игру, в которой принимали участие две команды. Было очень весело наблюдать не столько за участниками, сколько за их родителями, которые за них болели. Время пролетело очень быстро, и уходить никому не хотелось. Дети были в восторге от увиденного и уходя обменивались впечатлениями. Илана Хая Красинская


Новый Рубеж, www.newfront.us

№134

январь, 2015

4 3 .&%*$"- 1$ Ivette Davidov, M.D., D.O. врач высшей американской категории,

семейный доктор ОСТЕОПАТИЧЕСКАЯ МАНУАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ НОВЕЙШИЕ МЕТОДЫ ЛЕЧЕНИЯ И ПРОФИЛАКТИКИ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ СУСТАВОВ ЗАБОЛЕВАНИЯ ЛЕГКИХ И ВЕРХНИХ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ ЖЕЛУДОЧНО-КИШЕЧНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ БОЛЕЗНИ ПОЧЕК И ПЕЧЕНИ КОЖНЫЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ (ПСОРИАЗ, УГРИ, АЛЛЕРГИЧЕСКИЕ ДЕРМАТОЗЫ) УДАЛЕНИЕ БОРОДАВОК, ПАПИЛЛОМ ВЕНЕРИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ ОФОРМЛЕНИЕ МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ

В офисе проводятся лабораторные исследования, электрокардиография, легочные тесты, сонограммы, всевозможные прививки, в том числе от гриппа.

Бесплатная лабораторная диагностика по выявлению рака простаты.

Работает физиотерапевтический кабинет.

Возможен визит на дому.

Бесплатный тест крови на холистерол.

1115 Ocean Pkwy, 1st Floor, Brooklyn, NY

(718) 252-5300

19


20

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Искусство ( Продолжение. Начало см. в № 132, 133)

ПОМНИТЬ ИСТОРИЮ

Первые успехи молодого искусства Азербайджана связаны с творчеством учеников и выпускников бакинской художественной школы. В предвоенные годы начинают проявлять себя художники, творчество которых расцвело в последующее десятилетие.

Саттар Бахлул-заде (1909–1974). После окончания Азербайджанского художественного техникума (так называлось художественное училище в ту пору) поступил и закончил в Москве Государственный художественный институт им. В.И Сурикова. Его педагогами были В.А. Фаворский и профессор Г.М. Шегал – прекрасный колорист. Вернувшись в Баку, С. Бахлулзаде создает свою первую серию пейза-

Саттар Бахлул5заде. «Дорога на Гыз Беневша» (1953). Музей им. Мустафаева, г. Баку

жей, посвященную району Губа. Он писал цветы, южные плоды и цветущие сады, реки и поля, Каспийское море. Уникальный живописный стиль художника формировался на основе национальных культурных традиций (образы и ритмы азербайджанской классической поэзии, колорит азербайджанского ковра) и лучших достижений пейзажа импрессионистов. Совершенно сказочный, на первый взгляд, мир воссоздал в своих полотнах Джавад Мирджавад (1923–1992). По-

сле учебы в Художественном училище им. Азима Азим-заде в Баку Джавад уезжает в Ленинград, где в течение девяти лет делает в Эрмитаже копии картин и рисунков старых мастеров. Там же он изучает современное западное искусство, получив доступ к запасникам музея. В Музее антропологии и этнографии Джавад открыл для себя искусство индейцев Латинской Америки, скульптуру Африки и маски Океании. Убранство шаманов Сибири, наскальные рисунки Гобыстана дали толчок в формировании его художественного мировоззрения. В 1957 году Джавад возвращается в Баку и появляется на берегу Каспийского моря. Картины его крайне экспрессивны. В них накал страстей, борьба добра и зла, восхищение красотой женщины и мудрость философа. Мирджавад – художник большой силы, большого дыхания. Расим Бабаев (1927–2007). Окончив Художественное училище им. Азима Азимзаде, поступил в Московский институт им. В.И. Сурикова. После окончания учебы возвращается в Баку. В начале творческой деятельности Расима привлекали аскетические пейзажи Апшерона. Запомнилась работа этого периода – белые газгольдеры на растрескавшейся, опаленной солнцем земле на фоне ослепительно синего неба. Или натюрморт, на котором изображена густая, как старое золото, желтизна винограда, которым славятся окрестности Баку. Конечно, это «аг шаны». Творчество

Тогрул Нариманбеков. Портрет Эмиля (1998). Из коллекции Александра Льва

в Художественный институт в Вильнюсе (Литва). Успешно окончил его в 1955 г. Вернувшись в Баку, Тогрул интенсивно работал, и уже в молодые годы он становится известным художником в своей стране и за рубежом. Его живописный стиль отличался динамичностью цвета, экспрессивностью манеры, восточной пряностью красок. Живопись Тогрула Нариманбекова широко представлена в музеях и частных коллекциях различных стран. Его творчество получило высокую оценку. Народный художник Азербайджана награжден орденами «Истигал» и «Шараф», высшими наградами страны. В последние годы жизни Тогрул Нариманбеков подолгу жил в Париже, где умер в 2013 году. Похоронен на кладбище Пасси, согласно своему завещанию. К более молодому поколению относятся два художника, обладающих бесподобным талантом живописцев. Борис Рахамимов

Расим Бабаев. «Ханум» (1988). Из коллекции Александра Льва

Джавад Мирджавад. «Женщина» (1982). Из коллекции Александра Льва

Бабаева представлено в Третьяковской галерее, в Музее искусств народов Востока в Москве, в Музее современного искусства в Баку, а также в частных коллекциях и музеях многих зарубежных стран. Один из выдающихся азербайджанских художников – Тогрул Нариманбеков (1930–2013). Отец его был инженером, получившим образование во Франции, мать – француженка, с которой отец вернулся в Баку в 1929 году. Жизнь семьи сложилась трагически, но благодаря родственникам Тогрул получил образование и окончил Художественное училище им. Азима Азим-заде. В 1950 г. он поступает

Борис Рахамимов. «Последний шаман» (2008). Из коллекции художника


родился в Баку в 1950 году в семье горских евреев, выходцев из Губы. Он окончил Училище им. Азима Азим-заде, в дальнейшем совершенствовал свое мастерство в Ленинграде в Мухинском училище. С 1979 года живет в Нью-Йорке. Борис выставляется во многих галереях, и его работы входят в известную коллекцию Нэнси и Нортона Доджа (ныне в музее Университета НьюДжерси), а также во многие частные коллекции. Он участвовал в первой выставке художников азербайджанской диаспоры в Нью-Йорке (2009). Другой художник Григорий Эпельбаум, также выпускник Училища им.

Григорий Эпельбаум. Портрет пианистки Елены Лев (1961). Из коллекции Александра Льва

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

21

сандра Дейнеки. Об этом говорил и писал сам Салахов. Нам представляется, что на стиль Дейнеки оказал большое влияние Эдвард Хоппер во время командировки Дейнеки в США в 30-х годах. И не только в смысле колорита. Есть сходство в определенной цельности характеров персонажей картины, драматической напряженности чувств. Это сильные волевые люди, и Таир эти сходные черты усилил. Таир Салахов, народный художник страны, действительный член Академии художеств России, член более 20 зарубежных академий. На перечисление всех его регалий ушло бы немало страниц. Говорит Таир Салахов: «Как мне кажется, в среде художников несколько утрачена связь с прошлым. Мы мало вспоминаем и мало говорим об ушедших от нас людях, сыгравших в свое время важную роль в Таир Салахов. Портрет Кара Караева (1960). развитии азербайджанского искусства. Государственная Третьяковская галерея Это меня волнует. А таких людей немаВ 16 лет он работал в парке им. Кирова ло». Золотые слова. – писал афиши. Пройдя учебу в художественном училище в Баку, Таир окончил Следует помнить историю Московское художественное училище За многие годы в Баку было им. В. Сурикова. В институте он оказал- выпестовано много талантливых скулься в числе студентов профессора Покар- пторов и художников. Большинство из жевского – известного баталиста. Его них прошли учебу в Художественном дипломная картина «С вахты» (1957) училище им. Азима Азим-заде. Запомниоказалась в центре внимания художе- лось творчество Ф. Халилова, Н. Рахманоственной общественности всей страны. ва, К. Ахмедова, А. Алиева, Г. Брижатюка. Это была новаторская работа в стиле, Мы планируем подготовить статью об названном суровым реализмом. Благо- азербайджанских художниках, прододаря этой картине Таир оказался первым лжающих и развивающих высокое нациопредставителем этого направления. Это нальное искусство. полотно обнаружило близкое сходство Эмиль Лев PHD с колоритом и с пластикой картин АлекАзима Азим-заде, проживает в Израиле (Иерусалим). Он занимается преподаванием живописи в своей студии и созданием живописных и графических работ. Таир Салахов родился в Баку в 1928 году. В 1937 году отец его пал жертвой репрессий. Мать Таира осталась с пятью детьми. Таир помогал семье материально.

ОБЪЯВЛЯЕТ НАБОР УЧАЩИХСЯ НА 2015-16 УЧЕБНЫЙ ГОД HEBREW LANGUAGE ACADEMY CHARTER SCHOOL a Public Elementary School in Community District 22 НАШ АДРЕС

1340 East 29th Street Brooklyn NY 11210, 718-377-7200

т с е м !

5 rten 7 о ег rga

Вс inde K в

Небольшое количество мест в 1 и 2 классах Принимаем заявления в 6 класс сс (Pending approval by NYCDO)

HLA

это школа, где преподавание ведется на двух языках: на иврите и английском

Кажд

День

ый вт

откры

Два учителя в каждом классе Уникальная программа включает дополнительные предметы : • Mатематика для талантливых учеников 15 Подача заявлений до 1 апреля 2015 (углубленное изучение) Лотерея - 15 апреля 2015 • STEM – науки, технологии, инженерные Начало занятий в августе 2015 дисциплины и математика в новом здании в Mill Basin • История и культура Израиля Заполняйте анкеты на сайте • Шахматы WWW.HLACHARTERSCHOOL.ORG Подготовка к тестам штата NY для учеников 3-5 кассов

орни

тых д

к

верей

!


22

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Литературные страницы Мириам Хейли

Бабушкин секрет Красно-бурый фарш с жемчужинами риса и изумрудом зелени выглядел вполне аппетитно. Я в третий раз выхватила из миски кусочек и поднесла ко рту. Аромат мяты и кинзы почти полностью заглушал запах свежего мяса. Соли вроде достаточно. А может, и нет. Господи, как оно мне надоело! Нет, ну в самом деле, что происходит в моей семье в последнее время? Когда это началось, я точно не припомню. Может, год назад, может, меньше. Только начали домочадцы жаловаться, что стала им моя стряпня невкусной. Сначала я отмахивалась от них, потом начала затыкать рты фразочками типа мужу: «Это ты селедку до еды поел», сыну: «Потому что по ресторанам и пабам много болтаешься, совсем от домашней еды отвык», дочке: «Ты на своих диетах нормальных обедов вкус потеряла». Потом я решила сменить обычное субботнее меню – может, им приелось – на необычное. Засела за Интернет, распечатала интересные рецепты, накупила с десяток экзотических приправ, но все мои старания летели коту под хвост, а вернее, дворовым котам на плошки. Моя семья взбунтовалась и сказала, что не желает быть подопытными кроликами, тогда взбунтовалась я и заявила, что отказываюсь готовить! Один раз муж приготовил жаркое, сын – суши, а дочь – запеченные овощи. В результате каждый ел только то, что варил сам, раскритиковав остальных. На следующую субботу сын пошел к своей подружке, дочь заявила, что у нее кефирная диета и не вышла из комнаты, муж с ворчанием – а соли в доме не оказалось? – поклевал мои котлеты, обильно смочив их готовыми соусами. Нет, думаю, так не пойдет. Суббота, единственный день, когда вся семья собирается за обеденным столом. Это так объединяет всех. Необходимо принимать меры! Я решила разобраться в проблеме досконально. Взяла ручку, блокнот и стала расспрашивать каждого в отдельности, что именно ему разонравилось в моей стряпне, чтобы понять и учесть, так сказать,

пожелания трудящихся. Результат меня не столько поразил, сколько испугал. Муж заявлял, что вся еда безвкусная – несоленая, не перченая. Сын утверждал, что соли и перца в норме, но вкус такой, словно все ненастоящее: вместо мяса – соя, рис из пластика, рыба фальшивая. Дочь – излишек соли и перца мешает почувствовать вкус еды, и иногда кажется, что я чрезмерными приправами пытаюсь забить привкус дешевых и не слишком свежих продуктов. Дурдом «Солнышко»! Как я всю жизнь кормила эту семейку неблагодарных негодяев, и они с удовольствием все ели! И что теперь? Конец субботним трапезам и праздничным обедам? А если подойти к проблеме с другой стороны? Что если что дело не в них, а во мне? Да вроде бы нет. Ну что может измениться в технологии приготовления голубцов? Двадцать пять лет я их готовлю по бабушкиному рецепту, а уж она была мастерица. Стоп! А где моя тетрадка? Отложив миску с фаршем, иду в салон и начинаю искать в комоде. Скоро мой сериал. Ладно, если не успею, буду заворачивать голубцы в салоне. Сколько раз просила мужа: поставь мне маленький телевизор в кухню, а он: тогда и в туалет поставим. Очень смешно! Вот получу летом оздоровительные, пойду и куплю сама! Господи, чего только у меня в комоде нет. Надо будет перебрать, все руки никак не доходят. Какая же эта тетрадка, я уже и забыла. Вспомнила: общая тетрадка с дерматиновой коричневой обложкой. Скоро сериал. Прошлая серия прервалась на таком интересном месте, не пропустить бы начало, потом прикольный сериал на иврите по израильскому каналу, потом «След» по девятому и перед сном Ванька Ургант – он такой юморной, я от него балдею. Сегодня мои мужики на футболе, дочь в тренажерном зале со своих костей последние капли жира выводит. Я одна с телевизором. Мне бы только с обедом быстренько покончить. А вот и тетрадка. Так. Отлично. Где у нас голубцы? Ну вот, все правильно. Кто бы сомневался?! Айва? Смотри-ка. А у меня как раз есть. Так, что еще? Верно, верно, а вот это интересно… Я перевернула предпоследнюю страничку и увидела, что было написано на последней. Мною, крас-

ными чернилами под бабушкину диктовку. Потом, что-то вспомнив, открыла первую страницу… Прижимая реликвию к груди, пошла на кухню. «Кажется, первый сериал закончился», – шевельнулось где-то в мозгу, но я отогнала эту мысль. Подошла к компьютеру, включила любимые песни и вернулась в кухню… – Айва в голубцах? Какой чудесный аромат. Ма, я в следующую пятницу подружку приведу, ты приготовишь еще раз, но только точно так же. – Да что вы такое говорите? Рис с запеченной курицей просто потрясающий. И здорово, что ты в него и овощи добавила. – И яблочный пирог такой же, как и в прежние времена. Что с тобой произошло, дорогая? А может наоборот, что-то происходило раньше, а мы и не заметили. Я загадочно улыбалась и молчала. – Ма, расскажи, в чем секрет? – Перед тем, как выйдешь замуж, поделюсь с тобой.

– А нам? – У женщин свои секреты… Все. Посуду моет молодежь! Кофе варит папа! Я зашла в комнату, поправила прическу и подмигнула своему отражению. В тетрадке с бабушкиными рецептами на первой странице было записано: «Перед тем как приступить к приготовлению любого блюда, прочти благословение». Красными чернилами: «Во время работы думай только о хорошем – никаких дурных мыслей и сплетен!» А на последней странице мелким почерком: «Постарайся первое время готовить точно по рецепту, не заменяя один продукт или даже приправу другим. Набравшись опыта, можешь экспериментировать». И красными чернилами: «Не забудь добавить в каждое блюдо ложку с горкой любви и капельку своей души».

ALL AMERICAN HOMECARE AGENCY ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

PCA è HHA ÑÅÐÂÈÑ Â ÍÜÞ-ÉÎÐÊÅ Ïðè àãåíòñòâå All American Homecare óæå îêîëî ãîäà îòêðûòà ïðîãðàììà, ïî êîòîðîé äåòè, ðîäñòâåííèêè, çíàêîìûå è äðóçüÿ óñïåøíî

ÑÎÂÅÐØÅÍÍÎ ËÅÃÀËÜÍÎ

óõàæèâàþò çà ñâîèìè ðîäèòåëÿìè, áàáóøêàìè, äåäóøêàìè, çíàêîìûìè è ïîëó÷àþò çà ýòî

ÇÀÐÀÁÎÒÍÓÞ ÏËÀÒÓ.

Øòàò Íüþ-Éîðê íå îáÿçûâàåò èìåòü ñåðòèôèêàòû ÐÑÀ èëè ÍÍÀ ïî ýòîé ïðîãðàììå. Âû èìååòå ïðàâî íà ïîëíûé êîíòðîëü çà ñâîèì óõîäîì, à òàêæå ìîæåòå ñàìè ñîñòàâëÿòü ðàñïèñàíèå, íàíèìàòü, óâîëüíÿòü è ïîëíîñòüþ êîíòðîëèðîâàòü ïåðñîíàëüíîãî àññèñòåíòà

ÍÅÌÅÄËÅÍÍÎÅ ÒÐÓÄÎÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ! · Óäîáíûé äëÿ âàñ ãðàôèê: ïîëíûé è íåïîëíûé ðàáî÷èé äåíü · Ðàáîòà íà âûáîð âî âñåõ ðàéîíàõ Íüþ-Éîðêà · Åæåíåäåëüíàÿ çàðïëàòà

· · · ·

Îïëàòà ñâåðõóðî÷íûõ ÷àñîâ Direct Deposit Îïëà÷èâàåìûé îòïóñê Ïðåäîñòàâëÿåì ìåäèöèíñêóþ ñòðàõîâêó

ÐÀÁÎÒÍÈÊÈ

ÑÐÎ×ÍÎ ÒÐÅÁÓÞÒÑß ñ ñåðòèôèêàòàìè ÐÑÀ è ÍÍÀ

1058-107

Ó íàñ åñòü îôèñû âî âñåõ ðàéîíàõ Íüþ-Éîðêà: Áðóêëèí, Êâèíñ, Ìàíõýòòåí, Áðîíêñ, Ñòåéòåí-Àéëåíä

718-717-8813

1113 AVE. J, 2nd FL, BROOKLYN, NY 11230


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

23

В офисе проводятся уникальные процедуры: • Световая терапия • Лазерная терапия • Магнитотерапия • Озокерит • Компьютерная диагностика сердца • Моментальный анализ крови на кумадин • Безболезненная коррекция стопы

NEW PROFESSIONAL MEDICAL PLAZA 421 OOcean Pkwy. Pk

2269 OOcean Ave. A (угол Ave.R)

718.287-4200

718.339-8200

ТЕРАПЕВТ

Д-р Инна Иноятова, M.D. Кандидат медицинские наук, Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Internal Medicine Внутренние болезни. Кардиология Профилактика, диагностика и лечение заболеваний: • Сердечно-сосудистой системы, органов дыхания, эндокринной системы, желудочно-кишечного тракта; • Болезней пожилого возраста, диабета • Профилактические осмотры, заполнение форм, прививки • Гериартрия (вопросы долголетия) • Укрепление иммунной системы организма КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СЕРДЦА И ЛЕГКИХ, ЭХОКАРДИОГРАММЫ, 24-ЧАСОВОЙ КОНТРОЛЬ РАБОТЫ СЕРДЦА (HOLTER MONITOR), СОНОГРАММЫ, АНАЛИЗЫ

СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАБОЛЕВАНИЯМ НОГ

Д-р Эмиль Бабаев, D.P.M.

• Хирургическое и терапевтическое лечение заболеваний стопы • Переломы, вывихи, растяжения • Лечение диабетических ран и трофических язв на ногах • Косметическая хирургия стопы, коррекция деформаций стопы • При необходимости госпитализация в лучшие медицинские центры

ПРИНИМАЕМ ВСЕ ОСНОВНЫЕ ВИДЫ СТРАХОВОК, МЕДИКЕЙД И МЕДИКЕР ПРЕДОСТАВЛЯЕМ ТРАНСПОРТ, ОПЛАЧИВАЕМ ПРОЕЗД тем, кто имеет на это право

ФИЗИОТЕРАПЕВТ ПЕВТ

Д-р Фрида Голдина, M.D. Высшая врачебная категория, Diplomate of American Board of Physical Medicine and Rehabilitation 16 лет опыта работы в американских госпиталях • Диагностика и лечение артритов, ущемлений нервов, невралгий и радикулитов, болей в спине, суставах, головных болей • Лечение последствий автомобильных аварий и бытовых травм • Производятся различные физиотерапевтические процедуры: ультразвук, парафин, вытяжка позвоночника и медицинский массаж, обезболивающие уколы и блокады

Хиропрактор и иглотерапевт

Д-р Эрик Голдин, D.C.

Board Certified • Лечение проблем позвоночника, шеи, ущемленных нервов • Лечение головных болей • Хронические заболевания внутренних органов • Артрит, радикулит, невралгия (тройничного нерва) • Боли в спине, пояснице, суставах • Астма, мигрень • Компьютерная диагностика

Заполняем форму 1-693 для получения гринкарты

Семей Семейный йный й врач высшей категории

Николай Тарханов, M.D.

Выпускник Бакинского Медицинского Института, кандидат медицинских наук. Принимает детей и взрослых. Лечение болезней внутренних органов, определенные кожные заболевения, паталогий органов внутренней секреции. • В офисе проводятся различные диагностические процедуры, в том числе исследование сосудов верхних и нижних конечностей, сонных артерий, эx окардиограмма, легочные тесты. • Пaциентам проводится витаминотерапия и иммунотерапия; в определенных случаях больным назначаются внутривенные капельницы.

ПСИХИАТР

Dr Zinoviy Benzar, MD., Ph.D. Board Certified Psychiatrist • Диагностика и лечение психических расстройств • Депрессий, неврозов • Нарушения сна

ЭНДОКРИНОЛОГ

Дмитрий Кирпичников, M.D.

Chief of Endocrinology, Board Certified in Internal Medicine • Лечение диабета и его осложнений • Заболевания щитовидной железы • Диагностика и лечение остепороза

при необходимости госпитализация в lutheran medical center и другие госпитали ЗАПОЛНЯЕМ ФОРМЫ ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАКОВ, TLC И АВТОБУСОВ


24

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Интересные культурные события в Нью-Йорке Рубрику ведет наш корреспондент Виталий Орлов

НОВОГОДНИЙ ПРАЗДНИК В БРУКЛИНЕ

в версии Джереми Сэмса. Прекрасные оперные артисты с удовольствием и мастерством поют замечательные и такие знакомые мелодии композитора. В главной роли Ханны Главари – суперзвезда Метрополитен-оперы Рене Флеминг. То, что она обладает прекрасным сопрано, харизматичной внешностью, хорошо известно, но законы жанра требуют от исполнительницы еще и умения вести диалог, легко двигаться и танцевать, и с этим выдающаяся певица также сумела полностью совладать под руководством постановщика спектакля и хореографа Сьюзен Строман. Под стать Р. Флеминг исполнитель роли графа Данилы суперзвездный артист Натан Ганн и неподражаемая королева жанра Келли О’Хара в роли Валенсиенны. Ансамбль солистов, блистательный хор и оркестр, красочные декорации – все это превратило спектакль в подлинный праздник. Праздник закончился в кабаре «Максим» грандиозным канканом, которому могут позавидовать не только бродвейские шоу, но, я думаю, и кабаре на Монмартре.

До 2015 года наступление Нового года в Нью-Йорке отмечали на Таймс-сквер в Манхэттене: с большой высоты опускался громадный иллюминированный шар, достигавший земли ровно в 12 часов ночи, когда праздничное народное гуляние в разгаре. Наступление нового 2015 года в Бруклине впервые было отмечено одновременно с Таймс-сквер, но самостоятельно: в 12 часов ночи 31 декабря 2014 года на Кони-Айленд впервые был опущен с бывшей парашютной вышки, эмблемы Кони-Айленда, роскошно сияющей тысячами цветных огней, громадный светящийся шар. В эту полночь в Южном Бруклине звучала музыка, были открыты бары и рестораны, работали знаменитые аттракционы, демонстрировалось традиционное слайдшоу, состоялся фейерверк. Президент боро Эрик Адамс еще до своего избрания на этот пост выступал за то, чтобы проводить в Бруклине народный новогодний праздник. «А теперь, – отметил он, – у нас есть для этого собственный шар – приморский – и собственное просторное место, где можно не чувствовать Для очень многих людей Лидия Варельсебя подобно сельди в бочке, как на Таймссквер, а наоборот – как короли в собствен- джан была просто Лилей. Лиля стала легендой русскоговорящей общины еще до своном королевстве». ей смерти, которая случилась 10 лет тому назад. И этими людьми были не только те многочисленные соотечественники-эмигранты, которые получили ее помощь в начале трудного пути беженца в Новый Свет, но даже и те, кто не был с ней знаком. Ее душа, энергия и подлинная любовь к людям – те качества, которые оказались очень к месту, когда она стала директором Русского отдела UJA- Federation. Лиля родилась в Одессе, окончила институт по специальности «бизнес и экономика». Вместе с семьей в 1970 году эмигрировала в Канаду, в 1983-м приехала из Лучший оперный театр мира Метропо- Ванкувера в Нью-Йорк на экскурсию, а в литен в новогоднюю ночь позволяет себе 1985-м уже пополнила ряды русскоговоряи своим преданным слушателям-зрителям щих жителей Брайтона. немного расслабиться, представляя им не «Помогать людям моего сообщества музыкальную трагедию и даже не комиче- всегда было велением моего сердца, – говоскую оперу, а оперетту – жанр, который в рила Лиля. – Эта возможность появилась у Америке встречается довольно редко. На меня, когда я стала руководить Русским отэтот раз это новая постановка классиче- делом UJA- Federation». В 1996 году Лидия ской европейской оперетты Франца Ле- также создала при Русском отделе UJA могара, название которой The Merry Widow лодежную группу лидеров из числа русскопо-русски звучит как «Веселая вдова». говорящих евреев – иммигрантов, которая Театр поставил ее на английском языке сегодня насчитывает более 800 человек.

ЕЕ НАЗЫВАЛИ ПРОСТО ЛИЛЯ

ВДОВА, НО ВЕСЕЛАЯ

«Болезнь Лидии Варельджан была шоком для всех, – вспоминает ее тезка Лидия Вайнберг, сменившая Лилю на посту директора Русского отдела. – Она была душой UJA, сплачивала самых разных людей во имя процветания русскоязычной еврейской общины и Израиля. Уже будучи тяжело больной, она мне сказала: «Я буду помогать тебе из дому». Впоследствии UJA была учреждена ежегодная почетная премия памяти Лидии Варельджан». Когда 17 февраля 2015 года вместе с семьей во главе с мамой Лили Кларой Смоленской ее коллеги по UJA-Federation, друзья и знакомые пришли ее помянуть, они удивились самим себе: и через 10 лет после смерти Лили память о ней позволила собраться вместе людям самым разным, но благодарным ей за то, что именно она так или иначе положительно повлияла на их дальнейшую судьбу. – Она от всей души хотела, чтобы нам, всем евреям из бывшего СССР, жилось лучше, и помогала нам, – ассамблимен Алек Брук-Красный высказал то, о чем думали, что чувствовали все те, кто пришел в кафе «Париж» помянуть Лилю: организаторы Фира Стукельман и Любовь Микитянская, Белла Зелкинд, Марина Ковалева, Ари Каган, Леонид Бард, Борис Пинкус, Регина Хидекель, Феликс Френкель, Марк Розен, Людмила Кислина и другие. «Однажды она пришла в кабинет к моему мужу Сэму, – вспоминает Людмила. – «Что тебе надо, девочка?» – спросил он Лилю. – «Четверть миллиона долларов. Нужно вывезти евреев из России». Она вышла от Сэма с чеком, хотя никто не верил, что ей это удастся».

«ГДЕ ВЗЯТЬ БЫ НЕМНОЖЕЧКО СЧАСТЬЯ…» «Ву немт мен а биселе

мазл...» – так начинается песня на идиш, которую знают все евреи: «Где взять бы немножечко счастья в холодной чужой стороне». Ни для кого не секрет, что идиш, или маме лошн, постепенно исчезает из обихода евреев. Большинство носителей этого языка – евреев Восточной Европы – либо погибло во время Второй мировой войны, либо в странах с антисемитскими коммунистическими режимами подвергалось репрессиям, когда пыталось им пользоваться. Носителей этого языка становится по разным причинам все меньше и в среде американских евреев. Факт этот безусловно достоин сожаления: идиш является основой высокоразвитой культуры, и потому ее представители считают важным


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

25

Интересные культурные события в Нью-Йорке предпринять необходимые меры для его сохранения. Один их самых ярких защитников культуры идиш – выдающийся пианист Евгений Кисин. Евгений пишет стихи на идиш и выступает с их публичным чтением. Отвечая на мой вопрос, Евгений сказал: «Пока существует хотя бы один человек, знающий идиш, например я, язык этот не умрет». Исторические обстоятельства складываются так, что основную поддержку язык идиш получает от театра, и прежде всего от нью-йоркского театра «Фольксбине». Кроме того, довольно много певцов на эстраде, и не только еврейского происхождения, включают в свой репертуар песни на идиш, которые, казалось бы, вопреки всякой логике остаются популярными во всем мире, такие, например, как «Тумбалалайка» или «Ба мир бисту шейн». В этой связи выглядит абсолютным курьезом то, что песня Шолома Секунды (кстати, автора «Ба мир бисту шейн»), которая называется «А идише мейделе», стала популярной русской народной песней «Москва златоглавая». Нашлись и еще люди, которые поняли, что для сохранения идиш, во всяком случае в среде русскоговорящих евреев, наиболее эффективный способ – объединить идиштеатр с песней. Три человека – Соломон Шутман, Анна Немеровская, Александр Либен – написали сценарий мюзикла под названием «Цорес ун Нахес», в котором популярные еврейские песни исполняются на идиш и русском языках. Вот как сами авторы рассказывают о своем замысле. Соломон: – Всю жизнь я любил слушать еврейские песни, все во мне пело в унисон с ними. И захотелось дать этим песням вторую жизнь! А их оказалось так много, что возникла мысль создать пьесу, в которой главным действующим лицом будут наши милые, веселые и не очень, но никогда не безнадежные еврейские песни. Для этого необходимо было на оригинальную мелодию положить русский перевод. Большой удачей авторов была встреча с поэтом Александром Либеном. Его переводы с наибольшим приближением к оригиналу передают мысли, настроения, эмоции, специфический строй еврейской песни и прекрасно ложатся на оригинальную музыку. Были и другие энтузиасты, которые помогали подбирать песни и составлять русские подстрочники, где нужны наиболее точные и яркие выражения на русском языке вплоть до идиом. Анна Немеровская – автор основного текста пьесы. На ее писательском счету большой роман, очень хорошо принятый читателями, рассказы, пьеса о Шекспире. Анна: – В основе сюжета – история одной еврейской семьи, по которой катком прошла Вторая мировая война; о трех маленьких детях – сестре и двух братьях, оказавшихся в оккупированной зоне. Война жестоко разбросала их по разным странам, они десятки лет ничего не знали о своих родных и только через 50 лет нашли друг друга. Мы собрали много реальных

Когда первая волна угощения схлынула, с приветствием к гостям обратился хозяин торжества Карло Скиссура. Он дружески приветствовал всех пришедших, а их было около 700, отметив наиболее известных членов Палаты, спонсоров, депутатов А. Брука-Красного, М. Трейгера, С. Симбровица и других, а также тех персон, кого в этот вечер чествовали специально: президента Бруклинской академии музыки Карен Брукс Хопкинс и директора Бруклинского художественного музея Арнольда Лемана. Их представила присутствующим глава совета Палаты Дениз Арбезу, а К. Скиссура о них сказал: – Целью этих людей было поднять уровень культурной жизни Бруклина. За те 30 лет, что Карен была президентом БАМ, академия стала одним из наиболее успешных культурных институтов страны. БАМ принимает более 750 000 посетителей в год, в том числе президентов, королевских особ. Карен названа одной из 100 наиболее влиятельных бизнесвумен Нью-Йорка. Под ее руководством БАМ получила много разных наград, включая Национальную медаль 2013 года – высшую награду страны, присуждаемую людям искусства. Арнольд Леман стал во главе музея в 1997 году. Это было трудное время, но он сумел привлечь в музей представителей многочисленных общин, в том числе и тех, кто не только не был знаком с искусством, но и не знал вообще, что это такое. Оба этих человека сделали неоценимо много для того, чтобы Бруклин стал меТорговая палата Бруклина грандиозным стом, привлекательным для жизни. праздником под названием Winter Gala отметила двухлетие своей деятельности под предводительством президента Карло Скиссура – человека, давшего второе дыхание этому альянсу, прежде влачившему никому не заметное существование, а ныне превратившемуся в эффективный двигатель экономики в Бруклине. Да и не только в Бруклине: президент Бруклина Эрик Адамс с гордостью отмечает, что Бруклин быстро становится одним из самых больших и самодостаточных пунктов на карте мира, и, в частности, его Торговая палата уже заслужила уважение и вне пределов боро. Праздник есть праздник, и текущие проблемы хотя и продолжают беспокоить членов Торговой палаты, но в этот день неВ своей просторной квартире в Верхсколько отошли на второй план, уступив место веселью и радостному настроению, нем Вест-Сайде Манхэттена Лили Фридкоторое тем более оправдано, что празд- ман, пианистка и педагог, устраивает на ник этот – еще и фандрейзинг с участием православное Рождество ежегодный концерт русской музыки. В новом 2015 году многочисленных щедрых спонсоров. Winter Gala состоялся в чрезвычайно ре- он был посвящен 25-летнему юбилею проспектабельном морском El Caribe Country водимых Лили музыкальных фестивалей, в Сlub, расположенном на берегу залива Mill которых принимают участие известные в Basin. Наверное, близость к морю отраз- США и во всем мире музыканты. Еще один илась на праздничном меню ужина: три проект Лили Фридман, созданный более или четыре разных блюда из устриц, гро- трех десятков лет тому назад, – инструменмадные красные лобстеры, свисающие с тальное трио Summer Trios. Трио обычно перекладины под потолком, шримпы и кре- дает концерты летом, во время названных ветки самых экзотических рецептов при- фестивалей. готовления, салмон в майонезе на горячих Окончание на стр. 26 гренках – дальше можно не продолжать? историй из жизни людей, которых знаем. В пьесу органично вплетены около 30 наиболее популярных еврейских песен на идиш и русском: лирические и шуточные, застольные и жанровые, а также стихи поэтов – соавторов сценария. Могу сказать, что сценарием заинтересовались некоторые режиссеры и здесь, в Америке, где пьеса уже переведена на английский язык, и в Украине. Пьеса вышла отдельным изданием в нью-йоркском издательстве Print Only With Us, Inc. с красочными иллюстрациями молодой художницы Корины Кемельмахер-Либен. В книге в качестве дополнения – песенник песен на идиш с приложением переводов на русский язык. Будем ждать постановки пьесы, которая намечается на весну 2015 года в Филадельфии.

ЗИМА. ПАЛАТА ТОРЖЕСТВУЕТ...

«ЛЕТНЕЕ ТРИО». ЗИМА – 2015


26

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Интересные культурные события в Нью-Йорке Рубрику ведет наш корреспондент Виталий Орлов Окончание. Начало на с. 25

На рождественский концерт в доме у Лили и Майкла собираются человек 40–50, и его привлекательность состоит в том, что, с одной стороны, в непринужденной атмосфере ливинг-рума хозяйки гости чувствуют себя абсолютно раскованно, тем более что вино и бутерброды доступны в течение всего вечера, а с другой – выступающие музыканты стремятся показать здесь свой класс с максимальной силой. Как обычно, в этот день поздравить Лили Фридман с юбилеем фестиваля пришел струнный квартет русско-американских музыкантов «Русский карнавал» во главе с первой домристкой мира Тамарой Вольской: Тамара Вольская – домра (мандолина), Анатолий Трофимов (баян), Наталья Всеволодская (гитара) и Леонид Брук (басбалалайка). В концерте приняли также участие две ученицы Т. Вольской Энн Ривера и Кэролл Блюм, а в финале в исполнении всех участников концерта и Лили Фридман прозвучала «Мелодия» украинского композитора Мирослава Скорика.

За уникальный талант Тамару Вольскую называют «Паганини домры». В ее репертуаре действительно есть и произведения Паганини в переложении для домры, но уж совершенно непревзойденно, доходя до самого сердца, звучат в ее аранжировке и исполнении русские песни и романсы: «Степь да степь кругом», «Я встретил вас...», «Нет, не тебя так пылко я люблю...», произведения Римского-Корсакова, Чайковского, Будашкина и еще многих, и не только русских, композиторов... Концерт-поздравление, прошедший под восторженные возгласы гостей, закончился танцами и ужином, в котором преобладала русская еда. Предвижу вопрос: как сочетаются православное Рождество, русская музыка и русская еда с тем, что хозяева дома – американцы? К тому же Лили Фридман имеет явно не славянскую фамилию... На первый взгляд все выглядит достаточно привычно: хозяин дома, супруг Лили, ныне 95-летний Майкл Круг, в 1985 году соединил свою жизнь с Лили Фридман. Оба очень лю-

били музыку, в том числе и русскую, и со временем эту любовь они решили разделить с друзьями, так что устраиваемые ими домашние концерты превратились в подлинный праздник. Как будто просто? Однако за этой простотой – удивительная и трогательная история семьи, которая, кстати сказать, в 2014 году была удостоена медали «За любовь и верность», врученной ей архиепископом Наро-Фоминским Юстинианом, главой Патриарших приходов США. Майкл Круг родился в 1919 году в семье украинских иммигрантов из России, обосновавшейся в Коннектикуте. Он прошел долгий и сложный путь от подростка из бедной семьи до военного летчика, героя Второй мировой войны и успешного бизнесмена. Научившись еще в юности играть на балалайке, он пронес свою любовь к инструменту через жизнь. Уже выйдя на пенсию и играя в струнных оркестрах, Майкл познакомился с Лили, и всю их дальнейшую совместную жизнь они посвятили музыке и музыкантам. Несколько раз они приезжали в Россию и Украину и как музыканты, и как

туристы, побывав во многих городах – от Киева до Хабаровска. В этот период во время одного из концертов в Нью-Йорке Майкл встретился с Тамарой Вольской и даже стал брать у нее уроки игры на домре. Лили родилась в Филадельфии в семье евреев-иммигрантов: отец приехал в Америку из украинского города Черкассы, а мать – из Венгрии. Лили училась музыке в Мичиганском университете, затем – в Джулиарде и Колумбийском университете. «Мои разнообразные проекты, связанные с музыкой и музыкантами, Майкл не только поддерживает, но и очень активно помогает их осуществить, и это то, что делает нашу жизнь действительно праздником», – говорит Лили. Двери дома Майкла и Лили всегда открыты для людей. Их всегда много вокруг Лили благодаря ее душевной доброте и жизненной энергии, с которой она готова всем помочь, включая ее многочисленных студентов. В этом доме всегда тепло, а в январе – особенно. Виталий Орлов

Atlantic surgical supply Co. Sales, Rental, Medicaid, Medicare Accepted

3338 Nostrand Avenue Brooklyn, NY 11229 Tel: 71B-236-5354 Fax: 718-236-2156 WWW.ATLANTICSURGSUPPLY.COM E-Mail: AtlanticSupply@gmail.com Free Delivery

Oxygen Concentrator Hospital Beds Mattresses Wheelchairs Nebulizers Commodes Lymphedema Pumps TENS Units Ceivical Traction Walkers Rollators Quad Canes Seat Lift Mechanisms LSO / TLSO Incontinence


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

• Оптовая и розничная торговля рыбой и морепродуктами • каждый день свежая продукция • икра черная, икра красная • и прочьи деликатесы u Ȥ 7Hŝ )ø .QDSS 6WUHHƜ %URRNO\Ũ 1<

№134

27

Ũ H S 2 \Ɩ D '

U + Ł Q L U H $QVZ LFĠ 6HUY

Best Medical Supply Tel. 215-904-7815 Fax. 215-904-7817 13023 Bustleton Avenue Philadelphia, PA 19116

Lala Zade President

ALL MAJOR INSURANCES ACCEPTED


28

№134

январь, 2015

Литературные страницы Татьяна Шереметева Хотелось спать, есть и в туалет одновременно. Так бывает. И обычно – в самый неподходящий момент. Но отлучиться было сложно: очередь в коридоре была здоровенная. Рашида работает в Государственной ветеринарной лечебнице, или, как ее называют, Станции по борьбе с болезнями животных – СББЖ. Работы много, денег почти нет. Но здесь Рашида чувствует себя на своем, очень своем месте. Здесь ей не надо унижаться перед богатыми клиентами и работодателями. Здесь она самая главная, здесь ее все слушаются – и звери, и люди. Даже главврач ее побаивается. А когда идет сложная операция, просит ему ассистировать. Помнит Рашида операцию у «британки». Европейский призер, голубая красавица. А родить первый раз не смогла, пришлось ей кесарево делать. После операции Рашида всю ночь не отходила от нее. Сидела она тогда рядом с кошачьей капельницей, смотрела на истерзанное болью маленькое тельце, на полузакрытые умные кошачьи глаза и думала о себе. О своей жизни, о том, как несправедливо устроен мир. Вот если бы Рашиде Бог послал одного, только лишь одного ребеночка. У «британки» девять, а у нее – ни одного. Кошка выжила. Хозяйка плакала от радости и целовала Рашиду в плечо. Через три месяца подарила ей алиментного котенка. Котенок был лобастый, с толстыми лапами и очень серьезный. Рашида решила для приличия неделю подержать его у себя и вернуть по причине занятости и наличия соседей по коммунальной квартире. Прошло полгода. Теперь Рашиде есть куда спешить, кого кормить, кого воспитывать. По ночам, громко сопя от переполняющих его чувств, котенок запрыгивает в ее кровать, наступает лапами ей на грудь и начинает вылизывать ей лицо, потом шею. Рашида тихо смеется, сотрясаясь всем своим большим крепким телом. Так происходит каждую ночь. Если котенок не приходит к ней сразу, Рашида не засыпает и ждет, когда же он запрыгнет. И когда он, наконец, приходит, чувствует такую радость, что начинает шептать котенку самые нежные, непривычные для себя слова. Все, что накопилось за тридцать восемь лет ее, несмотря на двух мужей, всегда одинокой жизни, что оказалось никому не нужным во взрослом человечьем мире, дарит она теперь котенку. Рашиде неудобно чувствовать себя в роли хозяев своих хвостатых пациентов, кото-

Новый Рубеж, www.newfront.us

Кролик, беги! Русская версия

рых она всегда немного презирала за их глупую мнительность и уязвимость. Теперь она понимает, что это любовь делает человека уязвимым. И мнительным. Впереди еще целая ночь на работе. – И сколько же в коридоре народу, черти их задери! Это Рашида не со зла, она просто устала. Дверь тихо зашевелилась, и послышался робкий полушепот: – Можно войти? – Можно. Ну, заходите же, чего стоите? В ответ еще тише: – Спасибо… На край исцарапанного многими когтями стула присело существо. Аккуратно повесило на стул курточку, одернуло юбочку и положило на колени детскую котомочку с желтенькими ромашками по синенькому полю. Все, что касалось этой девушки, могло именоваться только с употреблением уменьшительно-ласкательных суффиксов. У нее был не рост, а росточек, не нос, а носик, не каблуки, а каблучки и т.д. У Рашиды пальцы короткие и сильные, ногти подстрижены в линеечку. И ноги ее стройными тоже назвать нельзя. «Средние, в общем, ноги», как говорила всеми не любимая Людмила Прокофьевна. Но зато сколько зверья Рашида этими неказистыми руками вылечила, выходила и к жизни вернула. Никакой маникюр в ее работе невозможен, модельная обувь – тоже. Попробуй у операционного стола постоять на этих каблуках, попробуй с маникюром швы на кровавую рану наложить. Рашида давно уже с этим смирилась и любит себя такой, какая есть. «Уйди, ну уйди поскорее! Поезжай домой или куда там еще, только не сиди здесь!» – Рашида колдовать не умела, но сейчас мысленно старалась изо всех сил. Желтые цветочки по синему полю неожиданно зашевелились, из котомочки показался вздрагивающий нос и длинные уши. Анечка была действительно существо. Такое вот не очень счастливое существо тридцати восьми лет от роду. Рашида была не права: с тяжелой, в том числе и не женской работой справлялась Анечка самостоятельно, поскольку помогать

было уже некому. Когда-то ее отец работал в конструкторском бюро, мама преподавала русский язык для иностранных студентов, дедушка ходил в магазин за продуктами и, по выражению бабушки, «ругался с телевизором», а бабушка потихоньку вела их нехитрое хозяйство. Уже два года жила Аня вдвоем с бабушкой, и ровная тишина накрывала собой ставшие вдруг просторными комнаты. Кровать, где спали родители, и дедушкин диванчик стояли, аккуратно застеленные уже раз и навсегда, и рвали сердце своей безупречной нетронутостью. …Жить было невозможно, но и умирать было нельзя, поэтому бабушка изо всех сил старалась если не жить, то хотя бы не умирать. «Господи, как это тяжело…» – шепчет она по утрам, когда надо опять вставать и опять плести бесконечное кружево домашней работы. Бабушка помнила войну, хоронила многократно и по-разному. Но не думала она, что напоследок жизнь ее так придавит. Пережить дочку, мужа – за что это ей? Болело сердце за Анечку. Она ведь так и осталась в своем, как называла это бабушка, детском мире. Книжки, книжки. Одни книжки кругом, ну теперь еще эта чертова машинка – компьютер. – Ань, ну что ты все дома сидишь, как репа на грядке? Ну, пошла б хоть в театр, что ли… в галерею или куда там вы сейчас ходите. На танцы… а? Ну в этот… ночной клуб? – бабушке странно думать, что ее внучка давно уже переросла и танцы, и даже ночные клубы. – Бабуль, ну какая я репа, я – морковка! – Анечка через силу улыбается. Настроение неважное, и больше всего хочется поскорее лечь спать и не думать о том, что было и что будет дальше – через два, четыре года или десять лет. Эти мысли мучают не только ее. Бабушка специально уже и «Секс в большом городе» посмотрела. Все вроде похоже, те же проблемы. Но у них худо-бедно, хоть что-то получается, а у Ани жизнь между книжкой и компьютером завязла. Идти ей некуда и не с кем. Бабушка вспоминает, как хорошо было в ее молодости. По вечерам – обязательно музыка. После войны люди так радовались миру, так хотели заставить себя забыть все. Как будто сговорились тогда: «У нас все хорошо, а будет

еще лучше…» Она не умела танцевать. Не умела, но хорошо чувствовала музыку, и ее всегда замечали. С подружкой в паре вела всегда она, характер был такой. Но когда танцевала с мужчиной, была послушной и гибкой, мягко следовала за ним и с удовольствием ему подчинялась. И мужчины это чувствовали, ведь каждый из них хотел найти для себя именно такую: чтобы внимательно слушала их общую мелодию, чтобы с готовностью шла за ним, чтобы верила, что он все делает правильно. И с Анечкиным дедом они так познакомились. А через три недели сыграли свадьбу и уехали с ее Вологодчины по месту его службы на Север. Те пять лет были самыми счастливыми в их жизни. Никто сейчас понять этого не может. Не верят. А как рассказать про то, как они вместе топчан себе сколотили, а потом он под ними рухнул, про то, как муж за яблоками для нее, беременной, за 300 километров ездил, как ночью от голодных крыс кочергой отбивался, собой ее прикрывал. Как годовалая дочка однажды заболела, ничего уже не помогало, и как муж – молодой, сильный, с капитанскими погонами на плечах, – закрыв лицо руками, плакал тогда на крыльце. Как потом сорвался в темноту, привез на попутке с какого-то корабля военврача, старого и сердитого дядьку, как тот велел прекратить давать лекарства и немедленно сварить простой кисель из клюквы. На всю жизнь муж сохранил благодарность к тому врачу и бесконечную веру в силу клюквенного киселя. «Да, а врачу-то тогда было лет пятьдесят, не больше. А мы про него всю жизнь вспоминали, что – старый…» И вот теперь ей самой уже под восемьдесят, и лежит она в пустой, ставшей вдруг такой большой комнате, уговаривая себя встать. Болят ноги, руки, каждый суставчик. Болит все внутри. Но главное – душа болит неизбывной болью. Нет уже ни дочки, которую спас когда-то тот врач, ни мужа. – Любимые мои, любимые, любимые... По глубокой морщине медленно ползет и прячется в складках шеи слеза. Вот и Анечкин отец после смерти жены подался в дальние края дальше свою жизнь проживать. Ему бы внуков воспитывать, а он там женился. Но Анечку он всегда любил. Только назвал ее зачем-то чужим, нерусским именем – Анжела. Бабушка так и не приняла это имя и звала внучку Анечкой. Так это имя в семье и осталось. А Анжелой внучка была для посторонних людей. Она что-то все писала, звонко цокая тоненькими пальчиками по


Новый Рубеж, www.newfront.us клавиатуре. Бабушка подсматривать не любила, она и без того знала, что пишет Анечка стихи. – Какие-какие… хорошие стихи! Бабушка никому бы не позволила сомневаться в том, что их девочка – талант, божий промысел. Может, это имел в виду ее отец, когда называл ребенка таким странным именем? По-русски будет Ангелина, а по-английски, оказывается, Анжела. Ангел, стало быть. Да, умирать было нельзя, надо было сначала дождаться, когда Анечка найдет себе мужа. А у нее на все один ответ: «Все потом!» Не знает она еще, какое это опасное слово. В молодости жизнь шла медленно, как бы раскачиваясь. Зима тянулась долго, весной не могли дождаться лета. От Нового года до Восьмого марта был огромный промежуток. А потом время стало наверстывать упущенное, бежать все быстрее. После пятидесяти вообще стало обваливаться глыбами, как подтаявшие ледники на Севере. Умный Анечкин папа называл это «эффект туалетной бумаги». Пока рулон большой, он расходуется не так, как в конце. А там – чем меньше остается, тем все быстрее и быстрее сматывается… Сидит Аня дома, иногда, бывает, к подруге на дачу съездит. А вечерами рисует каких-то крылоподобных существ. С детства она верила, что не случайно у нее такое удивительное имя. Ее собственный Ангел думает только о ней, он неслышно ей помогает и охраняет от бед. Была ранняя весна: как всегда, первое солнце и одновременно заморозки. Аня шла по Арбату и удивлялась тому, что там еще сохранился старый, известный на всю Москву, зоомагазин. Около стены сидел на корточках парень, на коленях у него лежала большая картонная коробка. В самом углу там сидел маленький зайчик. Беленький... – Не зайчик, а кролик, – оборвал Аню парень, – ангорский. – Как это – ангорский? – Аня знала, что ангорскими бывают кофты, у мамы ее раньше такая была. Теперь бабушка донашивает. – Порода такая, – с ненавистью глядя на Аню, объяснил парень. Больше спрашивать ей уже ни о чем не хотелось. На прощание посмотрела еще раз на «зайчика», сжавшегося в самом углу коробки. Он был совсем еще маленьким. Уши были прижаты, нос смешно дергался. Было видно, что ему очень холодно. – А если не продадите зайчика, что делать с ним будете? – Аня натянуто улыбнулась парню. – Кролик это, кролик! Суп из него сварю! Идите, женщина, отсюда. Договорились довольно быстро, поскольку парню смертельно надоело торчать возле магазина. Он

январь, 2015

сунул в руки Ане коробку, зажал деньги в кулак и быстро скрылся в подворотне. Коробку она выбросила, кролика засунула себе под куртку, прикрыв его шарфом. Кролик был пушистый и очень тощий. Весь вечер он сидел на подушке у батареи, не прыгал и не ел. Даже не пил, только мелко дрожал и никак не мог согреться. То же самое было и на следующий день. Вечером у него началась рвота. Аня решила везти его к врачу. – Ты моя заюшка, ты моя хорошая, – бабушка, по старой памяти по-вологодски немного окая, как ребенка, запеленала кролика в вязаный детский шарфик и усадила в свою котомочку – мешочек с двумя ручками, который когда-то сшила из веселой дачной ткани с желтыми ромашками. Аня нашла по Интернету ближайшую круглосуточную клинику, взяла деньги на такси, котомочку, и уже через десять минут бабушка осталась одна. Кролик сидел в котомочке совсем тихо, спина его мелко тряслась. Лапы и уши у него были ледяные. Площадка перед воротами клиники была занята машинами. Очередь была большая: ночью принимал только один врач. «Чудны дела твои, господи», – сказала бы неверующая бабушка Анечки. Это был какой-то свой, особый мир. Аня с удивлением обнаружила, что в этой очереди, несмотря на расцарапанный пол, жесткие скамейки и ночное время, ей было хорошо. Никто не ругался, не качал права. Даже люди. Показывали друг другу своих кошечек в переносках, брали на руки маленьких собак, трепали по холке больших. И только подозрительно пахнущий дешевым одеколоном мужик в похожих, но разных кроссовках держа между колен драную облысевшую дворнягу с грязной повязкой на лапе, интимным шепотом жаловался соседу на то, что нет им с гражданской супругой Люськой никакого житья от не менее гражданской тещи. Дядечка, сидевший рядом с ним, мученически закатывал глаза к потолку и, просунув руку в переноску, нервно гладил свою персидскую кошечку. Потом отсел подальше, но мужик пересел тоже, потому что он еще не все рассказал. К счастью, вскоре подошла очередь той самой кошечки, но тут мужик в разных кроссовках решил их опередить. Просунув в кабинет свой когда-то стройный стан и усадив перед собой как главный аргумент смиренную дворнягу, он деловито предложил: – Слышь, Сабантуевна, ты меня без очереди обслужи, а? Пососедски. У тебя ведь как: солдат сидит – служба идет, а мне в утреннюю вставать – скоро уже.

– Я тебе покажу Сабантуевну! Давай, отчаливай домой, отрава жизни моей! Сейчас вот Люське твоей позвоню, врежет она тебе по полной. Давай, Манаенков, вали отсюда, быстро! – На лечение нам дашь, тогда уйду. А то опять в очередь сяду, ты же знаешь. А из коридора ты меня права не имеешь гнать: у меня, может, собачка снова лапку поранила. Рашида горела от стыда: ее авторитет ветеринарного врача и добрую репутацию государственного лечебного учреждения подрывали на глазах у притихших пациентов и их хозяев. Быстро протянула полтинник. – Все, хватит с тебя. Уйди, Манаенков, ну, пожалуйста. Отвянь навсегда. Как пробежало время, Аня и не заметила. Кролик сидел тише тихого. Наконец дошла очередь и до них. Коридор уже опустел, Аня была последняя. – Заходи-и-те! В кабинете плотным облаком висела усталость врача и желание, чтобы Анечка тоже поскорее отвяла. Как Манаенков. Как могла, она кратко рассказала, что кролик у нее только два дня, что с самого начала был, как пришибленный, мерз, что так ничего и не поел. – Как зовут? – У него пока нет имени, я еще не придумала. – Вас как зовут? – Анжела. – Фамилия? Возраст? Ну вот, к тому же выяснилось, что они ровесницы. Только в собственную жизнь Рашиды могло бы вместиться несколько жизней вот таких хороших, чистеньких ангелочков. Ну все понятно: «папе-маме», «аспирантура-диссертация», «кушать подано» и т.д. Никаких тебе школ-интернатов, выкидышей в шестнадцать лет, общежитий, пьющих мужей, разводов, коммунальных квартир и прочего. – Паспорт на животное имеется? Зачем она вредничает? Рашида сама понимала, что ведет себя глупо. Ну какой там паспорт? – Я его на улице купила, около зоомагазина. – И что, даже не поинтересовались, откуда животное? – Его парень продавал. Он сам ничего не знает. Он вообще хотел его на суп пустить, – неловко попыталась пошутить Анечка. Шутку не приняли: – Ну, знаете, крольчатина – это диетический продукт. Анечка в ужасе закрыла ручками лицо: – Да что вы, как можно! Он не «продукт», он – личность! – С вашей «личностью» мне все ясно. Заморозили несчастного зверя, божью тварь. У него жар, при-

№134

29

дется антибиотики назначать. А потом прививки, обязательно, милая моя, прививки. В коридоре было пусто, только охранник Валерка, сцепив пальцы на животе, дремал в продавленном кресле. Сейчас Рашида быстренько сбегает домой, одна нога здесь, другая уже там... До конца работы еще далеко, смена придет только в восемь утра. Аня, стоя у ворот, вызывала по телефону такси. – Девушка, вы бы подождали лучше у дежурного, внутри. У нас райончик тот еще, не забалуешь! Сама Рашида ничего не боялась: здесь ее каждая собака – в прямом и переносном смысле слова – знала в лицо. Она быстро пошла к себе: через улицу стоял ее старый коммунальный дом. Аня осмотрелась. Машины все разъехались, небольшая квадратная площадка перед входом в клинику была совершенно пуста. Она стояла, прижимая к себе котомочку, в которой билось еще одно сердце и трепетала еще одна жизнь. Из тени больших деревьев, перевесившихся через забор, вышли двое. Ну вот, а говорят, ангелов не бывает. Анечка недаром верила в своего – доброго и заботливого. Все произошло очень быстро, и больно было только сначала. Она даже не успела удивиться тому, как послушно ее тело превращается во что-то бесчувственное и чужое. Но память еще сопротивлялась. Нужно было еще сказать что-то очень важное. «Кролик, беги!!!» – крикнула она, как ей показалось, очень громко, а на самом деле – едва шевеля уже почерневшими губами. Когда Рашида вернулась, на площадке по-прежнему было тихо и безлюдно. Только навстречу ей очень быстро проехало такси. На асфальте лежала Анжела, а рядом с ней – бабушкина котомочка с веселыми желтыми ромашками. Бабушке принесли котомочку и кролика, потому что больше нести было нечего – ни кошелька, ни телефона при Ане не оказалось. И так славно все сложилось. Хоронили Анечку всем издательством, говорили много хороших слов, и все женщины плакали. И водителю такси удалось быстро забыть это страшное место, как будто ничего и не было. Он-то вообще был ни при чем. Бабушку долго в больнице держать не стали, чтобы не портила статистику. Поэтому она лежит дома, в своей собственной кроватке. Кролика Рашида вылечила, и теперь он живет у нее. И вместе они дважды в неделю приходят навещать бабушку. И белые ангелы машут крылами над свежей могилкой и тихо шепчут, что никто ни в чем не виноват. Просто так получилось.


30

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Neptune Medical and Surgical Supply Phone:718-513-6318 Fax:718-513-6319 Mushe Kurayev 1050 Oceanview, Brooklyn, NY 11235

ALL MAJOR INSURANCES ACCEPTED


Новый Рубеж, www.newfront.us

январь, 2015

№134

31

ABŞ-ın Florida ştatında səyyar konsulluq qəbulu

ABŞ-ın Florida ştatında fəaliyyət göstərən AzərbaycanAmerikaMədəniyyətAssosiasiyasının təşəbbüsü və dəstəyi ilə Azərbaycanın ABŞdakı səfirliyi tərəfindən diasporumuzun üzvləri, eləcə də Birləşmiş Ştatların vətəndaşlığını əldə etmiş azərbaycanlı soydaşlarımız üçün Mayami şəhərində səyyar konsulluq qəbulu keçirilib. Təşkilatın rəhbəri Töhfə Eminovanın məlumatına görə, səfirliyin konsulluq məsələlərinə məsul diplomatları Emil Səfərov və Vüsalə Muradəliyevanın iştirakı ilə keçirilmiş səyyar qəbulun məqsədi ilk növbədə Florida ştatında yaşayan vətəndaşlarımız və soydaşlarımıza

hüquqi yardımın göstərilməsi, onların hüquq və mənafelərinin müdafiəsi sahəsində işin gücləndirilməsi, konsulluq xidmətləri ilə bağlı maarifləndirmə, vətəndaşların peşə və məşğuliyyəti, dislokasiya yerlərinə dair məlumat bazasının genişləndirilməsi olub. Səyyar konsulluq qəbulu ilə əlaqədar əvvəlcədən məlumatlandırma işini təşkil etmək üçün Azərbaycan Amerika Mədəniyyət Assosiasiyasının sosial şəbəkələrdəki səhifələrində və səfirliyin internet səhifəsində elanlar yerləşdirilib. Eyni zamanda, konsulluq uçotunda olan və Florida ştatında daimi və müvəqqəti

yaşayan Azərbaycan vətəndaşlarına məktublar ünvanlanıb. Gün ərzində qəbula gələn həmvətənlərimiz üçün yerində bir sıra konsulluq əməliyyatları həyata keçirilib, onların sualları cavablandırılıb, əlaqədar hüquqi və prosedur məsələlər üzrə onlara məlumat və məsləhətlər verilib. Konsulluq qəbulu münasibətilə keçirilmiş tədbirdə Azərbaycan vətəndaşları ilə yanaşı, bir sıra yerli Florida sakinləri, eləcə də NyuYorkda fəaliyyət göstərən AZEM – Azərbaycan Həmvətənləri Cəmiyyətinin hazırda bu ştatda yaşayan rəhbəri Nobert Yevdayev iştirak ediblər. Bu tədbir, həmçinin soydaşlarımızın yeni ilin ilk günlərində bir araya gəlmələri üçün əlavə fürsət olub və yerli diasporumuzun il ərzində planlaşdırılan fəaliyyəti və Azərbaycan səfirliyi ilə əməkdaşlığın gücləndirilməsi üzrə məsləhətləşmələrin aparılmasına şərait yaradıb. Yusif Babanlı AzərTAc-ın xüsusi müxbiri Vaşinqton Tohfa Eminova


32

№134

январь, 2015

Новый Рубеж, www.newfront.us

Центр Творческого Развития «My Way» более 25 секций и кружков для детей и подростков танцы, живопись, скульптура, вокал, театр, спорт и многое другое!

ʯ̛̦̯̌́́ ̨̪̔ ̡̨̨̨̬̱̭̯̥̏̔̏ ̴̨̪̬̖̭​̵̨̛̭̦̣̦̼̌̽ ̨̨̪̖̔̌̐̐̏͘

Центр творческого развития «My Way» открыт 7 дней в неделю! ʤ̬̖̭̔͗ ϴϴϴ DĐ ŽŶĂůĚ ǀĞ͘ ƌŽŽŬůLJŶ Ez ϭϭϮϭϴ

Zd E Dh^/ ^WKZd^ Ed Z &KZ >> ' ^

347-556-4205,646-732-2044

347-556-4205 ,646-732-2044


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.