Nl100 web

Page 1

NEW LAND Dec 2015 / Jan 2016

No.100

Christmas Gift Ideas 聖誕禮品 精選 Top Travel Destinations in Australia 歲末假期輕鬆遊

Educating Tomorrow's Woman 教育新時代女性 Ancient Chinese Propriety 五常之首 - 禮 Tibetans & Their Culture 虔誠的藏族

ASHLEY WEI

IS S N 1 8 39 -0 8 3 8

$4.95 incl. GST

The Power to Persevere

破繭高飛的「書蟲」




PRE-CHRISTMAS

DELIVERY GUARANTEED

*1

WHEN YOU PURCHASE ANY OF THE ADVERTISED PRODUCTS BY 29 TH NOVEMBER 2015

H OT P R I C E

1699

$

‘ NE W P O RT ’ 3 - S E AT E R FA B RI C S O FA W I T H CH AI S E (W 203 x H8 6 x D 1 6 0 c m)

SOFA BED

• Uphol s t er ed i n Warw i ck ‘ G l o b e ’ fa b ri c • P i n e ti mb e r co n stru cti o n • We b b i n g s uppor t • 4 " I nne r

Visit www.domayne.com.au

Domayne ® stores are operated by independent franchisee Ends 24/12/15. Accessories shown are not included.

*1. Pre-Christmas delivery on specified furniture and bedding products ordered until 29/11/15 or until sold out, whichever occurs first. Pre-Christmas delivery is available with selected fabric and leather colours as advertised. Pre-Christmas delive


MUST PURCHASE BEFORE SUNDAY 29TH NOVEMBER FOR PRE-CHRISTMAS DELIVERY

SELECT YOUR ARM:

Designer

Thin

Thick

Rolled

SELECT YOUR SIZE:

Ottoman

Armchair

2.5-Seater

2-Seater

3-Seater SELECT YOUR MATTRESS:

• 4" Innerspring

FABRIC

• 6" Innerspring • Latex • Gel

rsp r i ng mattre s s

es.

For your nearest location dial 1800 DOMAYNE ® (1800 366 296) NSW METRO • ALEXANDRIA • AUBURN • BELROSE • CARINGBAH • CASTLE HILL • LIVERPOOL • NORTH RYDE • PENRITH • NSW REGIONAL • KOTARA • MAITLAND (NOW OPEN) • WARRAWONG • WEST GOSFORD | ACT • FYSHWICK

ery may be affected by availability of items selected and freight delays. Terms and conditions apply, see in store for details.

310036_NSM


CONTENTS DEC 2015 / JAN 2016

FASHION 時尚 18 A Sea Of Glamour 美輪美奐

34

24 Fashion News 時尚快訊 26 Jumping for Joy 度假時光 30 Singular Sensations 絢麗優雅 36 Men's Gift Guide 男士禮品 39 Women's Gift Guide 女士禮品 42 Dreams Come True 夢想成真

24


Live beautifully at DOMO with a comprehensive range of lighting, mirrors, rugs and accessories.

Sandringham

03 9277 8888 | 256 Bay Road, Sandringham

Hawthorn

03 8803 8803 | 55 Camberwell Road, Hawthorn

Willoughby

02 9958 0700 | 598 Willoughby Road, Willoughby

Paddington

02 8354 6222 | 188 Oxford Street, Paddington

Brisbane

07 3852 6188 | 44 Abbotsford Road, Bowen Hills

Gold Coast

07 5564 3388 | 91 Bundall Road, Bundall

North Adelaide

08 8361 7388 | 164 O’Connell Street, North Adelaide

Visit www.domo.com.au Contract enquiries welcome.


CONTENTS DEC 2015 / JAN 2016

92 ASHLEY WEI

The Power to Persevere 46

破繭高飛的「書蟲」

ARTS & CULTURE 文化藝術

HOME 家居

TRAVEL & GOURMET 旅遊美食

46 The Power to Persevere 破繭高飛的「書蟲」

76 Roberto Cavalli 羅伯特・卡沃利獵奇風

98 Tasmania 靜謐塔斯馬尼亞

52 Tibetans 藏族

80 Versace Home Collection 2016 范思哲家居精選

104 Kakadu National Park 神秘卡卡杜公園

56 The Miraculous Chinese Pyrola Herb 秦王試劍草

81 A Very Versace Christmas 范思哲聖誕

108 The Great Barrier Reef 海底奇觀大堡礁

82 The Apartment Collection 創意空間

112 Phillip Island 趣味菲利普島

84 Mark Tuckey 馬可特其原木風

118 Cullen Vineyard 卡倫酒莊

88 Christmas Decoration 聖誕居家布置

123 Dedes on the Wharf 港灣餐廳

96 Home Gift Ideas 家居禮品推薦

124 Anchorage Restaurant 濱海餐廳

59 Propriety 禮 62 The Yellow River Chart and the Luo River Scroll 河圖洛書 66 A Spiritual Journey 心靈之旅 68 Educating Tomorrow's Woman 教育新時代女性


www.freywille.com

IGNITE SOMETHING O N LY T H E P E R F E C T C U T C A N U N L E A S H A DIAMOND’S BRILLIANCE.

H E A R T S O N F I R E S T O R E S , A U T H O R I Z E D R E TA I L E R S , H E A R T S O N F I R E . C O M

Old Castle Hill Road, Castle Hill +61 2 9899 5848 | www.houseoffraser.com.au


FERRARI 法拉利 F12tdf


F

errari has revealed the F12tdf, which is the ultimate expression of the concept of an extreme road car that is equally at home on the track, and just 799 will be built. A radical redesign of the bodywork, interior, engine, transmission and running gear, along with the abundant use of carbon-fibre inside and out, has slashed 110 kg off the car’s overall weight. All of these factors combine to produce record performance figures: 0-100 km/h in 2.9 seconds and 0-200 km/h in 7.9 seconds in addition to a substantial boost in lateral acceleration. F12tdf引擎蓋的中央多了一道V形鈑金折線,車身高度也比標準版更低一 些,車側後輪拱上方多了三道開口,兩側尾端裝配有碳纖維材質、飛機翼造型 的導流板。引擎同採用6.3升V12自然進氣引擎,最大馬力輸出已調整為769匹, 比標準版多了39匹,最大扭力輸出由69.0公斤米提升至70.5公斤米。升檔速度快 了30%,降檔速度快了40%,造就百公里加速僅需2.9秒,再加速至200公里也只 需7.9秒,比修改前的引擎快上0.6秒,最高極速可達340公里。


NEW LAND NEWLANDMAGAZINE.COM.AU Publisher Michael Li Chief Editor/Brand Director Michelle Lam Art Director Weijie Wu Sales Manager Barbara Xu Business Development Manager/NSW Sammi Ming

New Land and the Phoenix 賀新天地第100期出刊 The phoenix, whose image has been known in China for more than 8,000 years, is regarded as the King of Birds. It is believed the phoenix will reveal itself only before virtuous people when the world is at peace and its appearance brings good fortune. Perching on the finest Chinese parasol trees and washing itself in the cleanest and clearest rivers, the phoenix is most distinguished. They are gentle and eat only bamboo seeds and drink sweet spring water. Legend has it, the phoenix selflessly atones for a large portion of sentient beings' karma. The karma amasses so much that every 500 years the phoenix combusts in flames, resolving an abundance of karmic debts, to then be reborn. New Land Magazine was established in 2004. We pride ourselves on quality journalism and our ethical stance. We also hope to bring the best of traditional Chinese culture to all in Australia. We require our staff to uphold proper values in their work, just like the moral values the phoenix symbolises. This is the foundation of our magazine and this is how we benefit our readers. In this issue, we are celebrating our 100th issue. 鳳凰為百鳥之王,具備五德 : 仁、義、禮、智、信。 古人認為逢太平盛世便有鳳凰飛來 ,象徵天下大安。祂身 披五彩,鳴若簫笙,非梧桐不棲,非醴泉不飲,非琅玕不食。

Business Development Manager/VIC Lucy Liu Editors Daniel Cameron, Mia Yeh Contributors Dr. Hu, Andrew Chan, Wen Zheng, Zi Nan PR Manager Emmy Pfister Translators Xiuying Chen, Ruby Zhang, Peter Li, Jennifer Zhang, Cecilia Kwan, Ping Tan, Richard Dai, Jen Settle, Vincent Zhang, Jin Feng Distribution Managers Quinsy Sun, Denny Huang Office Suite 803, 250 Pitt Street Sydney NSW 2000 +61 (02) 9732 8218 Email: sales@newlandmagazine.com.au editor@newlandmagazine.com.au Legal Consultant Bartier Perry Ad. agency sales Leba Ethic Media 141 High St Prahran Vic 3181 Phone: 03 8554 0300 info@leba.com.au www.leba.com.au

傳說每過五百年,鳳凰會從燃燒天火的祭壇上飛過,消去為 眾生承受的業力,浴火重生。創刊於 2004 年的《新天地》 雙語雜誌選擇鳳凰為圖,期許能如鳳凰展翅高飛,將中華傳 統文化的美好傳遞到澳洲各處;同時要求自身的道德修為如 鳳凰般聖潔,誠心製作出賞心悅目、能使讀者受益良多的雜 誌。在此,與廣大的讀者朋友們同賀新天地第 100 期出刊 !

10

NEW LAND

免責聲明 本雜誌文章內容只限於提供一般資訊,並非醫療、法律等方面之專業建議。 本社選用文章力求審慎,盡可能確保所提供之內容正確無誤、沒有錯漏, 並不保證全部資訊在各方面均絕對正確、毫無錯漏。對於因使用或依據本雜誌 文章所提供之任何資訊而引致之任何損失或損害,《新天地》雜誌社一概無須 承擔任何法律責任。


Greetings from the Prime Minister The Hon Malcolm Turnbull 澳洲總理的賀信

For 100 editions, New Land Magazine has embraced and contributed to Australia's multicultural character. New Land magazine highlights the values Australians share and builds respect and understanding. It connects people of Chinese ancestry with their heritage, introduces them to the best of Australian cultural life and, in turn, invites the broader community to deepen its appreciation of Chinese culture. In Australia, one of our great strengths as a community is the way we welcome diversity. We are one of the most successful, harmonious multicultural societies on earth and the Chinese community is an integral part of modern Australia. I thank New Land for its contribution to Australian multicultural life and wish you and your readers all the best as you celebrate this milestone edition.

《新天地》雜誌在過去 100 期中,不斷促進和推動澳洲多元文化的發展。《新天地》 雜誌弘揚了澳洲的價值觀,並且架設了尊重和理解的橋樑。 《新天地》雜誌向眾多華裔介紹了最佳的澳洲文化生活,同時,也吸引了更大範圍 的其他社區,通過閱讀雜誌,加深對中華文化的理解。 在澳洲,我們最引以為傲的其中一樣就是多樣化的社會。我們是這個地球上最成功、 最和睦的多元文化社會之一,而華人社區也是組成的一部分。 我感謝《新天地》對澳洲多元文化的貢獻,同時,在慶祝第 100 期出版發行的里程 碑時刻,祝願貴刊的讀者和員工一切順利。 The Hon Malcolm Turnbull

麥肯・騰博

www.newlandmagazine.com.au

11


Greetings from Victorian Minister for Agriculture, Regional Development

Minister for Small Business, Assistant Treasurer

維省農業和 地區發展部長的賀信

澳洲小生意部長兼 財長助理的賀信

On behalf of the Victorian Government in Australia it is my pleasure to congratulate New Land Magazine for reaching its 100th issue. New Land is Australia’s largest bilingual ChineseEnglish magazine. It helps introduce our Australian audience to traditional Chinese lifestyle, culture and customs and provides a gateway for the Asian community to experience Australian culture. As the Minister for Agriculture in Victoria, I would like to take this opportunity to thank New Land Magazine for showcasing our top quality produce and boosting the reputation of Victoria’s agriculture sector for the Chinese community. New Land Magazine is a key publication that is helping Victoria to thrive and expand by showcasing our Australian brand to local prosperous and fast growing Chinese markets. I look forward to continuing to see Victorian produce pictured reviewed throughout the glossy pages of New Land Magazine.

I would like to send my warmest greetings to the readers of New Land Magazine on the occasion of its 100th issue. After more than a century and a half since the first wave of migration from China to Australia during the 1850s gold rush, Chinese Australians have contributed much to the economic, social and cultural life of our nation. The Chinese community is particularly renowned for its commitment to hard work, enterprise and community spirit. Publications like New Land Magazine importantly also help to foster the deepening and strengthening of important links between China and Australia, contributing to the broader bilateral relationship through increased mutual understanding. I would like to take this opportunity to extend to all readers of New Land Magazine, my warmest wishes on this special anniversary.

在《新天地》雜誌第100期出版之際,向貴刊的讀者 我很高興能代表澳洲維省政府祝賀《新天地》雜誌第

表示最熱烈的祝賀。

100期出版。《新天地》是澳洲最大的中英雙語雜誌。她

一個半世紀以前,1850年代淘金熱期間,中國人在第

為澳洲民眾介紹了傳統的中華文化、生活方式和習俗,同

一次移民潮中來到澳洲,為我們國家的經濟、生活和文化

時也為亞裔社區構築了體驗澳洲文化的渠道。作為維省農

發展做出巨大貢獻。

業部長,我僅藉這個機會感謝《新天地》雜誌向華人社區 推薦維省農業部門頂級的產品,並樹立了良好的口碑。 《新天地》雜誌向本地繁榮的、快速增長的亞洲市場 展示澳洲品牌,幫助維省蓬勃發展,是一個非常關鍵的出 版物。我期待能在《新天地》雜誌光彩奪目的頁面裡,繼

華人以勤勞、善於經營、不屈不撓的精神而為人稱 道。《新天地》雜誌在幫助兩種文化間的互相理解起到重 要作用。 藉此機會,在貴刊出版第100期這個特殊的日子,我 向《新天地》雜誌的讀者表達我最熱烈的祝福。

續看到與維省有關的漂亮圖片。 The Hon Jaala Pulford

嘉拉・帕爾福德 12

NEW LAND

The Hon. Kelly O’Dwyer MHR

凱莉・奧德懷爾


Greetings from Liberal Senator for Victoria Minister for Communications, Arts

Minister for Territories, Local Government and Major Projects

澳洲通訊和藝術部長 兼聯邦參議員的賀信

澳洲領地、地方政府和大型 項目部長兼聯邦議員的賀信

It is wonderful to see publications such as New Land helping to bring Chinese and Australian cultures closer together. Offering bilingual editions that provide insights into both Chinese and Australian customs will foster shared understanding between our two cultures. I would like to extend my sincere congratulations to New Land Magazine and join in celebrating the 100th issue of the magazine. I wish you and New Land Magazine all the best for the future.

I write to add my voice to the many who are no doubt congratulating the entire team at New Land Magazine on the occasion of its 100th Australian issue going to print. With over 10 years of publishing history in the Chinese-Australian Community, this month’s milestone is a most impressive achievement. I wish New Land all the best as it continues its good work .

Yours sincerely

看到《新天地》雜誌同時呈現中國和澳洲的文化給 讀者,真是令人振奮。《新天地》雜誌以雙語形式深度報 導中國文化和澳洲習俗,增進雙方讀者對彼此文化間的理 解。

With warm regards, Yours sincerely

在《新天地》雜誌出版第100期之際,我也加入眾人 的喝彩聲,向貴刊的所有員工表達我的祝願。 在澳洲華人社區擁有超過10年的出版歷程,這個里程 碑式的成就最令人感佩。

在慶賀貴刊出版 100 期之際,我向《新天地》雜誌 表達我誠摯的祝福。

祝願《新天地》雜誌再接再厲,一切順利! 致以熱烈的問候。

祝願《新天地》雜誌未來一帆風順! 誠摯的 誠摯的 The Hon Paul Fletcher Senator the Hon Mitch Fifield

保羅・弗萊徹

米奇・費菲爾德

www.newlandmagazine.com.au

13


Greetings from Lord Mayor of Melbourne

The CEO-Secretary General of the ICCI in Melbourne, Australia

墨爾本市長的賀信

義大利工商協會墨爾本分會首席執行官 兼秘書長 盧卡・博塔羅先生的賀詞

Filled with quality articles on a wide range of topics, from fashion and travel, to arts and culture, as well as ancient Chinese tales of wisdom, New Land magazine has certainly made its mark on Melbourne’s editorial scene. Here in Melbourne, our bond with China is almost as old as the city itself. Gold brought the first Chinese migrants to the city in the 1840s and 50s, not long after the city was founded in 1835. Many stayed long after the Gold Rush, building new lives and lodgings around Melbourne’s Little Bourke Street: the beginnings of Australia’s oldest Chinatown. Chinese people and their culture have had a profound impact on our city and we are grateful for their contributions and friendship. Congratulations to the hard working editorial team on ten successful years of New Land. I wish you every success for the decade to come.

Buongiorno, On behalf of the Italian Chamber of Commerce and Industry in Australia (ICCI), Melbourne, it is with great pleasure that I send my best wishes to New Land Magazine as it celebrates its milestone 100th issue. As a representative of the Italian business community and from a personal perspective, I recognise and appreciate our communities’ shared values concerning family, comradeship and business. It is for this reason that I have strongly encouraged and nurtured a growing relationship with the Chinese business community. ICCI Melbourne is proud to have recently welcomed New Land as an honorary Member and looks forward to working more closely with the Chinese-Australian business community. I wish New Land every success in its mission and look forward to a long and prosperous collaboration.

《新天地》雜誌高質量的文章涵蓋了內容廣泛的話

各位好!

題,從時尚、旅遊,到藝術、文化,還有古老中國的神話

謹代表義大利工商協會墨爾本分會,非常榮幸地向

傳說和智慧,毫無疑問,《新天地》雜誌在墨爾本以內容

《新天地》雜誌發出我最誠摯的祝福,《新天地》第100

取勝的出版物中令人矚目。

期是一個里程碑。

就墨爾本來說,我們和中國的淵源幾乎和這個城市本

作為義大利裔商界的代表,同時從我本人的角度,我

身的歷史一樣長。在 1835 年墨爾本建城不久,第一批中

理解並欽佩我們兩個不同族裔都珍視的價值觀,那就是關

國移民在十九世紀四、五十年代,因淘金熱而到這裡。黃

愛家庭、友誼和商業協作。這也是為什麼我非常注重並不

金潮之後很多人留在這裡,沿著小伯克街建造居所,這就

斷增進同華人商業界的良好關係。

是澳洲最古老的唐人街的開端。 華人和中華文化對墨爾本的影響非常深遠,我們感謝 華人的貢獻和友誼。 感謝編輯團隊為《新天地》雜誌十年來的發行所付出

義大利工商協會墨爾本分會最近榮幸的接納了《新天 地》成為榮譽會員,希望能和澳中商業界更緊密的合作。 我祝願《新天地》能實現自己的願景,並盼望雙方的合作 持久、前程似錦。

的辛苦努力。我祝願在未來的十年中你們取得圓滿成功。 Luca Bottallo The Hon Robert Doyle

羅伯特・多爾

14

NEW LAND

盧卡・博塔羅


Greetings from Managing Director of Kreston Dormers, President of NSW Business Chamber

Victorian Small Business Commissioner

紐省商業協會主席、克里斯・多摩斯金 融服務公司創始人和常務董事的賀信

維省小生意專員的賀信

Congratulations on reaching 100 issues! This is a true milestone in magazine publishing! This well deserved congratulations reflects the hard work and dedication that goes into each issue! May this success lead to greater achievements in the years to come. We look forward to celebrating with you on this wonderful moment of success.

祝賀《新天地》雜誌出版第100期!這是貴刊出版歷

I am delighted to extend my congratulations to New Land Magazine on achieving its 100th issue. New Land Magazine plays an important role extending to the Asian community insights and understandings of Australia Lifestyle, customs, including aw are ne s s o f b us ine s s culture and the Australian legal system. Keep up the good work!

程上的一個真正的里程碑!這一值得祝賀的成就,代表了 員工們在每期雜誌上的努力和艱辛的付出。 祝願在未來的歲月中,貴刊取得更了不起的成就。我 們非常期待和貴刊一起慶祝這一令人驚嘆的成功時刻。 Tony Dormer

非常高興能向《新天地》雜誌第100期表達祝賀。 《新天地》雜誌扮演的角色舉足輕重,她向亞裔社區介紹 了澳洲的生活方式和習俗,包括商業文化和法律。 祝你們再接再厲。

托・多摩 Geoff Browne

傑夫・布朗

www.newlandmagazine.com.au

15


inspired by life, created for living

outdoor furniture (02) 9732 8288 www.osmen.com.au

Alexandria

49-59 O’ Riordan Street

Artarmon

1 Frederick Street

Smithfield

134 Gipps Road

Belrose

4-6 Niangala Close


FASHION


FASHION | 時尚

Zuhair Murad 祖海·慕拉

A Sea Of Glamour 美輪美奐 With a hint of sophisticated nautical as inspiration to his collection, Zuhair Murad elaborates his creations with the reason to celebrate: The designer is moving into elegant daywear this season with a collection that tapped all his codes while also offering solutions more applicable to everyday life.

Zuhair Murad 在 2016 春夏系列 中注入了品牌所有的特質,同時又 使其更適合日常穿著。 Images courtesy of Zuhair Murad

18

NEW LAND



FASHION | 時尚

20

NEW LAND



FASHION | 時尚

22

NEW LAND



FASHION | 時尚

The New Classic 新古典美 Burberry’s heritage trench coat collection expands as it introduces two new coloursNavy and Parade Red – to the already iconic roaster. We can’t think of a better way to put a new twist on an old classic. Burberry 風 衣 本 季 推 出 兩 種 顏色的新款:藏青色和流行 紅。

時尚快訊

Au.burberry.com

WHAT’S NEW 24

NEW LAND


Diamonds are Forever 鑽石恆久遠 With wisps of silk and ribbon as the inspiration, Christian Dior presents its new high jewellery collection – Soie Dior. Creative and beautifully crafted, these pieces are sure to become modern heirlooms. Soie Dio 鑽石系列展現了迪奧高級珠寶的最新工藝, 猶如絲綢緞帶般細膩精美,是當之無愧的現代傳家 寶。 Dior.com

Travel in Style 時尚伴你行 To complement the new Louis Vuitton City Guide App launched in November, the French Maison has produced a small leather case with the Monogram pattern, designed to protect your iPad and iPhone. Available for “iPhone 6” and “iPhone 6 Plus“, the new cases come in four extra colours inspired by the city collection: blue for Paris, yellow for Rome, red for Beijing and pink for Tokyo.An essential fashion accessory, not only elegant but also the perfect way to personalise your iPhone when you are travelling. 為 配 合 Louis Vuitton City Guid App 軟 件, French Maison 特 推 出 了 iPad 和 iPhone 的防護外殼。保護殼有四種顏色:藍、黃、紅與粉,選 擇個性的一款,為旅行添姿加彩吧 ! Au.louisvuitton.com

Scented Style 氣派香味 Leave it to design king Marc Jacobs to create a supremely chic fragrance bottle. Marc Jacobs 香水就連香水瓶都有王者風範。 Marcjacobs.com

www.newlandmagazine.com.au

25


FASHION | 時尚

Burberry 巴寶莉

Jumping for Joy 度假時光 It’s the most wonderful time of the year again which has the house of Burberry literally jumping for joy to celebrate the launch of the Holiday season. Photographed by Mario Testino, the campaign features celebrities such as Sir Elton John, Naomi Campbell, Rosie HuntingtonWhiteley, James Corden, James Bay, George Ezra, Michelle Dockery, Romeo Beckham and Julie Walters.

26

NEW LAND

一年中最精彩的時刻是由巴寶莉開啟的度假時光。 攝影師馬里奧・特斯蒂諾把鏡頭對向了艾爾頓強爵士、納 奧米・坎貝兒、露絲·漢丁頓·維莉、 詹姆斯・寇頓、 詹 姆斯・貝、 喬治・艾茲拉、 米歇兒・達克瑞、 羅密歐・ 貝克漢和茱莉・華特等大牌人物,足見巴寶莉風靡世界的 吸引力。 Images courtesy of Burberry


www.newlandmagazine.com.au

27



www.newlandmagazine.com.au

29


FASHION | 時尚

Oscar de la Renta

奧斯卡 ‧ 德拉倫塔

Singular Sensations 絢麗優雅 Under the new Direction of Peter Copping, the latest Collection retains de la Renta’s sense of drama that is so colourfully elegant and celebratory yet effortlessly stylish for all occasions.

在彼得·科平的指導下,最新系 列保留了德拉倫塔的戲劇化,同時兼 具絢麗優雅,適合輕鬆愉快的各種場 合。 Images courtesy of Oscar de la Renta

30

NEW LAND


www.newlandmagazine.com.au

31


FASHION | 時尚

32

NEW LAND


www.newlandmagazine.com.au

33


FASHION | 時尚

34

NEW LAND


Hermes Birkin 經典愛馬仕柏金包

australia.hermes.com


FASHION | 時尚

Men's Gift Guides男士禮品

Zegna Sunglasses zegna.com

Rolex GMT Master II Watch rolex.com

Tod's Double Wrap Bracelet tods.com

Ferragamo Tie ferragamo.com

Happy Socks happysocks.com

Tod's Backpack tods.com

Hogan Sneakers hogan.com

36

NEW LAND

Polo Ralph Lauren Oxford Shirt ralphlauren.com


Men's Gift Guides男士禮品

Crown Cufflinks viviennewestwood.com

Tom Ford Optical tomford.com Portugieser Annual Calendar iwc.com

Montblanc for BMW Rollerball montblanc.com

Nautica Tie nautica.com

Acqua Di Gio Profumo Cologne armani.com

Canali Silk Pocket Square canali.com

Gucci Briefcase gucci.com

Church's Shoes church-footwear.com

www.newlandmagazine.com.au

37


FASHION | 時尚

Men's Gift Guides男士禮品

Calibre de Cartier Diver Watch cartier.com

Le coq sportif Cap theiconic.com.au

Beats by Dr. Dre Earphones beatsbydre.com

Apple TV 4G Remote apple.com

Moncler Cardigan moncler.com

Blue De Chanel Mens Eau de Toilett chanel.com

Givenchy Tyson Sneakers givenchy.com

38

NEW LAND


Women’s Gift Guides女士禮品

Bordered Bangle Diva freywille.com

Omega Constellation Watch omega.com

Small Flip Bag chanel.com

Kilim Odyssey Tribal Earrings camilla.com.au

La Maison des Carrés Hermès Scarf hermes.com

Tod's Joy Collection tods.com

Roger Vivier Sneakers rogervivier.com

Gucci Bamboo Top Handle Bag gucci.com Opihr Oriental Spiced Gin ophir.com www.newlandmagazine.com.au

39


FASHION | 時尚

Women’s Gift Guides女士禮品

Marks & Spencer necklace barneys.com

Chopard Imperiale Automatic Watch chopard.com

Louis Vuitton Bag louisvuitton.com

Caresse d'Orchidées par Cartier earrings cartier.com

Victoria Bekham Dress bergdofgoodman.com

Gucci GG Belt gucci.com

Miu Miu Shoes netaporter.com

Diamonds Chandeliers Drop Earrings fairfaxandroberts.com

40

NEW LAND


Women’s Gift Guides女士禮品

Tiffany & Co Knots Pendants tiffany.com Apple for Hermes iWatch apple.com

Chloe Sunglasses farfetch.com

Tod's Wave Bag tods.com

Kate Spade Look katespade.com

Shanghai Tang Notebook shanghaitang.com

Dior Addict Fluid Shadow dior.com

My Burberry Eau de Parfum burberry.com

Lancôme Hydra Zen Day Cream Set lancome.com

Bright Diamante structured suitcase gucci.com

Tod's Gommino tods.com

www.newlandmagazine.com.au

41


FASHION | 時尚

MELBOURNE, AUSTRALIA - NOVEMBER 03: Michelle Payne riding Prince Of Penzance returns to scale after winning race 7 the Emirates Melbourne Cup on Melbourne Cup Day at Flemington Racecourse on November 3, 2015 in Melbourne, Australia. (Photo by Getty Images for the VRC)

42

NEW LAND


Melbourne Cup Carnival 2015

Dreams Come True 夢想成真 2015墨 爾 本 杯 賽 馬 嘉 年 華

By Xia Wensu 文│夏文素

T

he Melbourne Cup Carnival is undoubtedly one of the world’s most renowned and successful horse racing events. After declaring the 2015 Melbourne Cup Carnival a success, Victoria Racing Club Chief Executive Simon Love said it will be remembered for the composed performance of jockey Michelle Payne—in the saddle and then in front of the cameras. Payne’s trailblazing Melbourne Cup victory sealed a fairy tale ending, becoming the first female jockey to win the race that stops a nation. Starting at the long odds of $101 with the TAB—and trained in country Victoria and ridden by a jockey struggling to pick up regular rides—Prince of Penzance’s win against arguably the strongest field ever assembled epitomises the egalitarian history of the Cup. The Myer Fashions on the Field Women’s Racewear competition culminated with Victorian winner Emily Hunter reigning supreme,

MELBOURNE, AUSTRALIA - NOVEMBER 05: Myer Fashions on the Field Victorian Women's Racewear State Award winner Emily Hunter (C) poses in the Myer Fashion on the Field Marqueeon Crown Oaks Day at Flemington Racecourse on November 5, 2015 in Melbourne, Australia. (Photo by Getty Images for the VRC)


FASHION | 時尚 Victoria Racing Club Chairman Michael Burn hold the Melbourne Cup. 維省賽馬俱樂部(VRC)主席麥克爾 ∙ 伯恩手持墨爾本杯留影

going on to win the National Final. Her navy spot jacquard and pink lined full skirted ensemble, made by her mother and lace and leather headpiece, scored Emily the major prize, which included a Lexus IS 200t F Sport. Victoria Racing Club Chairman Michael Burn told New Land in an interview his personal highlight of “meeting Her Majesty the Queen”, and Makybe Diva’s third consecutive Melbourne Cup win was simply unforgettable. Mr. Burn also shared a story: “A love of the horse is something Australia and China certainly have in common. In 1862, one of Australia’s leading racehorses, Exeter, was purchased for 100 pounds by new owners in Shanghai and exported to race in China, where it went on to win more than 100 times its purchase price in prize money.” “This year, we toured the $175,000 Emirates Melbourne Cup trophy to China, Hong Kong, Japan and Malaysia, showcasing the Melbourne Cup Carnival to the region.” According to VRC’s website, Integrity, Innovation, Excellence, Collaboration, Safety and Sustainability are its members’ values. I think it might be the key reason behind the club's successful running of the event for 155 years. Despite thunderstorms on Derby Day and Oaks Day, 313,229 local, interstate and international visitors flocked to the festivities to enjoy the racing, fashion, entertainment and hospitality of the world’s most vibrant racing event.

44

NEW LAND

2015

年,墨爾本杯春季賽

激動的記憶是面見女王,以及見證

馬嘉年華,再次令弗

了名駒戴花連續三年奪得墨爾本杯,

萊明頓跑馬場成為全澳乃至世界的焦

這絕對是最難忘的。」

點。激動人心的賽馬比賽;眼花繚亂

他說,澳洲人和中國人對名駒

的時尚比拼;數萬人共襄盛舉的歡樂

都有共同的愛好。150 多年前 , 來自

派對;美食佳釀和歡歌笑語,喜慶氣

上海的中國人買下有名的賽馬 Exeter

氛感染了全墨爾本。

後,自此,中國也出現了賽馬。

今年的獎金高達 620 萬,不受

今年,價值超過 17 萬的墨爾本

人親睞的賽馬「彭讚斯王子」,以

杯獎杯,第一次周遊了亞洲地區——

100 比 1 的賠率爆冷奪冠。30 歲的

中國、香港、日本和馬來西亞。伯

女騎手米歇爾 ∙ 佩恩也成為賽馬節

恩先生說 :「每一位現場觀眾回到自

155 年歷史首位奪冠的女騎手,神話

己的國家後都成為了賽馬節大師,

般美夢成真的故事也瞬間成為全球媒

他們將嘉年華的精彩帶給了親友。

體的頭條。

近幾年,來自亞洲的觀眾以 133% 遞

灰姑娘不止佩恩一人,來自墨

增。」

爾 本 Richmond 區 的 28 歲 靦 腆 淑 女

四天的比賽吸引了全球各地、

艾蜜莉 ‧ 亨特穿著母親親手為她縫

超過 31 萬的觀眾現場觀戰。是什麼

製的深色禮服,在橡樹日贏得了瑪雅

秘訣使這一賽事成為全球最昂貴,

觀賽著裝獎全國總冠軍——本屆大賽

也最受矚目的時尚比賽之一呢?

最終大獎。母親的愛心滿溢在亨特得 獎後驚喜的淚光中。

「廉正、創新、卓越、協同配 合、安全和可持續性。」這是維省

此次,《新天地》有幸採訪了

賽馬俱樂部在官方網站上分享的俱

賽馬俱樂部主席麥克爾 ∙ 伯恩先生,

樂部價值觀。在筆者看來,也許這

他說:「擔任俱樂部主席十多年,最

就是嘉年華百年興旺的答案吧 !


ARTS &

CULTURE


46

NEW LAND


The Power to Persevere

Ashley Wei talks about her childhood dream and shares stories from her life as a professional classical Chinese dancer with the New York-based Shen Yun Performing Arts Company.

破繭高飛的「書蟲」 ——訪美國「神韻藝術團」舞蹈演員魏佳聞 她曾是個用功讀書的安靜女孩,心中裝著一個關於舞蹈的夢想,卻從未想過 有朝一日會夢想成真。 Chinese Text by Rui Chen English Text by Alice Lovett and Margaret Trey Photography by Larry Dai

A

t the age of 15, the tall and lithe Ashley Wei auditioned at Fei Tian Academy of the Arts, the school that trains Shen Yun dancers. The day she was accepted, she says, “marked the beginning of my life” — a life onstage, in flowing celestial costumes, showing the world traditional Chinese culture. It also abruptly suspended her career goal of becoming a biochemical engineer. When you meet her, Wei will point out with a twinkle in her eyes that she’s a klutzy bookworm with thick glasses on her nose. You might spot her in a quiet corner of the Academy library with a Confucian classic. Her voice swells with laughter as she says, “I’m just an awkward person in general: I can look very fluid, graceful, but I trip over my own feet and drop things randomly.” The young dancer adds that she has a penchant for mathematics and science and has always had top grades. But the scholarly Wei harbored a dream in her heart to dance. After arriving in the U.S. from China with her family at age 8, Wei attended a Chinese school on weekends, which she didn’t enjoy — though she loved the Chinese ethnic dance classes taught there. She would “persevere through those terrible Chinese lessons,” she said, to keep her mother driving her to the school so she could dance. “After I came to Fei Tian,” she said, “the things we learned were more of classical Chinese culture, and those things appealed to me so much more. They’re so different, so fresh, and have so much depth to them.”

臺上的魏佳聞,體態纖細輕盈,身姿婀娜曼 妙,像是為舞蹈而生。當我們問起她學舞的

經歷,她笑著說,她在來到位於紐約的「飛天藝術 學院」之前,可從未想過要以舞蹈做為自己追尋的 事業。那時的她,整日埋在書本裏,鼻樑上架著厚 厚的眼鏡,是個標準的「學院派」。

舞蹈情緣 魏佳聞出生在中國上海,8歲時隨父母移居到美 國。像大多數生長在中國大城市的孩子一樣,魏佳 聞從小便被家人寄予厚望,讓她好好學功課,將來 考個好大學,找份好工作。「其實,我小時候還是 很好動的,我記得,我經常在家裏拿著一把塑料劍 揮來揮去。可惜在中國的教育環境下,從上小學一 年級開始,學業壓力就很大了,老師也特別嚴格。 我想做個好孩子,就只能收斂自己的天性,每天乖 乖坐在教室裏聽課,回家還要完成好多作業。」 來到美國後,課業負擔減輕不少。但因為語言 不通,佳聞還是有些思念家鄉,她央求父母送她去 上中文學校,想在那裏找到熟悉親切感覺。不曾想 中文學校裏還有一個舞蹈班,佳聞看小朋友們跳得 開心,就又參加了舞蹈班。這個初級的舞蹈班只教 授一些簡單的中國民族舞,在慶祝中國新年時,讓 學生們登臺表演。這一年一度的登臺,曾是小佳聞 最期待的日子,她很喜歡穿上漂亮的演出服,在舞 臺上當「明星」的感覺。以至到了後來,中文課越 來越難,佳聞不想繼續學了。父母對她說,妳要是不 學中文,也不許學跳舞了,她立即大喊:「No!」, 就這樣居然把學習中文也一直堅持了下來。 跳了幾年之後,父母想讓佳聞受些更正規的訓 練,就送她去學芭蕾。但隨著學校裏的課業越來越 緊張,加上中規中矩的芭蕾舞不像之前的舞蹈那麼

www.newlandmagazine.com.au

47


ARTS & CULTURE | 文化藝術

An important component of her training involves studying ancient Chinese classics. “We would learn all these things of the ancient people — what they would learn, and how they would think, and how they would treat their world.”

When life began In 2008, Wei saw a Shen Yun performance with her parents. She was amazed and deeply touched by the beautiful, graceful Shen Yun dancers. It was so perfect, so stunning, she felt her dream of dance awakening. Her parents and friends encouraged her to audition for the Fei Tian school, but Wei felt sure she wouldn’t be accepted, being so clumsy. Her awkwardness indeed followed her like a puppy to the Fei Tian audition. She demonstrated her strength and flexibility and had the requisite long, slender body, but when doing a back bend, her glasses dropped comically to the floor, and everyone laughed. Now she felt sure her last chance was gone. When the teachers told her that she could try one month at Fei Tian, she was shocked. After a month, she was invited to stay, and since then, she’s been eating, sleeping and breathing classical Chinese dance in upstate New York with the company. “Before that, I was just following what seemed to be a preset path. I was just doing what I was supposed to do without knowing why.”

Chosen to tour “When you are one of the non-touring students, sometimes you see the older girls and think, ‘Wow, I can’t believe it, this is so cool — they get to have costumes made for them, and they get to go on tour.’ I never imagined it would ever happen to me.” But one day new members were to be chosen for touring, and the teacher and artistic director came into the classroom to pick someone. “I was just doing my bar movements, and quietly cheering on my friend, ‘‘Oh, you can do this, you can do

48

NEW LAND

有趣,佳聞最終選擇了放棄。直到2008年,她有機 會隨父母去另一個城市觀賞「美國神韻藝術團」的 演出。那一晚,「神韻」舞蹈演員們優美的舞姿深 深打動了佳聞,她心中的舞蹈夢再次被喚醒了。

意料之外 恰好教授正統中國古典舞的專業學府——「紐 約飛天藝術學院」,也在演出城市舉行舞蹈演員招生 考試。佳聞在親朋好友的鼓勵下,決定前去試一試。 來到考場,老師要求佳聞做了下叉、下腰等動作。佳 聞表現得很努力,可是,一個小小的「事故」卻打擊 了她的信心。「一下腰時,我的眼鏡掉下來了,周圍 人都忍不住笑起來,真是夠尷尬的。」考試結束後, 佳聞對錄取沒報多大希望。然而,「飛天藝術學院」 的招生老師們注意到,佳聞的身體條件非常適合跳 舞,纖細修長,還有不錯的軟度和彈跳。她如同一塊 剛被挖掘出的璞玉,等待著工匠們的潛心雕琢。 兩週之後,佳聞收到了來自「飛天藝術學院」 的電話,讓她去紐約參加下一輪面試。儘管對自己能 入圍複試感到有些不可思議,但佳聞的心中還是燃起 了些許希望。抱著試試看的想法,她在父母的陪伴 下,來到了紐約。 「我當時還是沒報多大希望,看到後臺那麼多 人在準備,有的在壓腿、伸展啊!都很專業,我就更 覺得自己不行了。」但考試的結果卻再次出乎她的意 料,老師告訴她可以在「飛天」待一個月試一下。佳 聞愣住了,看看周圍,那些在她看來比自己強得多的 考生,許多都沒有被錄取的,此刻正在傷心地哭泣。 她迷迷糊糊來到外面,看到等在那裏的父母,頓時忍 不住也哭了起來。「他們以為我沒考上難過,其實, 我來的時候,壓根沒想過會考上。結果卻考上了,想 到自己就要留在紐約,不能跟父母回家了,我就哭了 起來。」哭過之後,佳聞還是決定要留下來,她的專 業舞蹈生涯就這樣意外地展開了。

刻苦鑽研 儘管讀書時,佳聞的成績很好,學舞蹈也有一 些基礎,但開始專業正規的訓練之後,她還是遇到 了許多不同以往的困難和挑戰。「學舞蹈不像做數 學題,只要記住公式,多做幾遍,就會了、熟了, 考試就能拿高分。舞蹈先要練肢體的控制力,要身


www.newlandmagazine.com.au

49


ARTS & CULTURE | 文化藝術 “When the curtain opens one last time and you see everyone in the audience — some people are wiping tears from their eyes, some people are just smiling, we feel like everything is worth it. And it gives us the power to keep going.” — Ashley Wei, Shen Yun dancer

this! I hope you have a good time!’” Then the teacher gestured directly at Wei. “What?” she thought, in a daze. She followed them to another room where the touring group smiled and waved at her. “It wasn’t until later that I fully comprehended that I had been chosen,” she says.

Stunning the world “I see everyone around me struggle [with circumstances on tour], but they try to make the best of it. Sometimes the stage floor is very hard. I see the guys cringing every time they come offstage after a flip.” Wei and her fellow dancers become like one to create flowing scenes of ethereal beauty — graceful fairies, faithful warriors, cherry blossom groves beneath emerald mountains, and humorous stories of little monks. “At the end, when the curtain opens one last time and you see everyone in the audience — some are still stunned, some people are wiping tears from their eyes, some people are just smiling at us, and we feel like everything is worth it. And it gives us the power to keep going,” Wei says, smiling. Once, after their last show in Japan, Wei and a few other Shen Yun dancers went out to see the city. A couple came up to them in a food court. “They started speaking to us in Japanese, and we had no idea what they were saying... Then they pulled out tickets — they’d just watched our show,” she says. “We were like, ‘Oh, yeah, yeah, that’s us!’ And then they bowed to us very deeply... and they said, ‘Bravo!’ and we could understand. We smiled and nodded, and then the woman bowed to us, and her husband did, too. We were just so touched by her, because she didn’t know how to express her words, but she tried so hard and had tears in her smiling eyes.” We asked the bookworm-turned-professional dancer what she would say to people who still think about pursuing their dreams. “If your dream is an unselfish one, one that benefits others,” Wei says, “then no matter what happens, that itself will give you the power to persevere and to ultimately succeed.” 50

NEW LAND

體怎樣,它就能怎樣。身體慢慢會用了,再去細扣每 一個動作。」佳聞告訴我們,她剛開始學中國古典舞 時,經常抓不住竅門,用的全是拙勁。「比如胳膊的 伸展,我覺得自己已經在拚命把胳膊伸直向外探了, 可老師告訴我是要用肩背的力量把胳膊送出去,意識 也要跟隨著一起向外延伸,這樣才會讓人感覺胳膊的 動作很舒展。」 經過認真地揣摩之後,佳聞慢慢地掌握了中國古 典舞的一些要領。原來看似動作千變萬化的舞蹈,也 不是無跡可尋。每一個動作都有它特定的規範和運行 方式,腿要抬多高,眼神該看向哪裏,身體的哪一塊 肌肉該繃緊,哪一塊又該鬆弛,都來不得半點馬虎。 這讓佳聞覺得,原來舞蹈和解數學題,還有些相通之 處,每一個動作都好比一道題,需要用特定的公式和 方法去一步步得到正確的答案。這種藝術上的嚴謹和 規範正是傳統中國古典舞不同於現代舞蹈的特徵之 一。 那規範的表現形式會不會讓舞蹈變得呆板和乏味 呢?當然不會,因為中國古典舞的精髓——「身韻」 ,是靠內在的情感來帶動的。在演繹不同的舞蹈時, 演員會有不同的內心感受,同一個動作也會在幅度節 奏和細節上有著豐富的變化。佳聞為我們講述了她對 《大唐仕女》和《大清格格》這兩個舞蹈的不同體 悟。同樣都是溫婉典雅的中國古代女子,唐代的女子 動作雍容大氣,快板音樂時,肢體舒展、運動幅度比 較大,看上去很有氣勢。而腳踩花盆鞋的大清格格, 就更細膩精緻一些。動作不大,但從指間到腳尖都藏 著精雕細琢的微妙變化,有著儀態萬方的優雅。

積水成淵 經過一番不懈地努力,在2010年時,佳聞終 於入選了她夢寐以求的「神韻藝術團」,並參加了 當年的全球巡演。回憶起自己入選「神韻」的那一 天,佳聞至今記憶猶新。「那天,『神韻』的編導 老師來我的班裏選演員,我還是有些不自信,覺 得不會選我吧!就繼續把桿練習,也沒多關注。結 果,有位老師徑直走過來告訴我,我被選中了。我 吃了一驚,心中默默地嘀咕:啊?是我嗎?確定? 然後,就茫然地跟著大家,來到了『神韻』排練新 節目的現場。」 提起一次次發掘和栽培她的老師們,佳聞心 中非常感激。「我之前聽說過『仁、義、禮、智、


「一下腰時,我的眼鏡掉下來了,周圍人都忍不住笑起來,真是夠尷尬的。」 ——魏佳聞,神韻藝術團舞蹈演員

信』等中國傳統文化理念,但沒想過把那麼久

把自己的經驗技巧傳授給我們。我真的很敬佩

之前的文化帶到今天來做。比如見到老師要問

他們,我應該在行為上把這種敬意表達出來,

好,這麼簡單一件事,我起初卻總做不來,也

讓老師知道我的感恩。後來,見到老師就自然

就會點頭笑一下。」她說,在來到「飛天藝術

而然地去問好了。」

學院」之後,除了練舞,還學習了許多關於

佳聞說,她在古文課上學過《逍遙遊》中的

中文和中國古代歷史文化的課程。「神韻」的

一句話:「且夫水之積也不厚,則其負大舟也無

宗旨是弘揚五千年正統的中國神傳文化。如果

力。」意思是:水匯積不深,就沒有承載大船的

演員自己心裏對這些古典文化似懂非懂,沒有

力量。在佳聞開始中國古典舞的專業學習和表演

真正地理解接受,那在舞臺上是達不到那種由

之後,細心揣摩舞蹈身韻中的每一個細節,學習

內而外、由心而發的表演的。比如,中國古人

中國古典正統的歷史文化,以及規範平日裏言行

的「禮」是一種以道德為基礎的社會秩序,能

舉止的禮儀,只有有了這樣深厚的積奠,才能承

讓人與人之間相互尊重,和諧並存,所以,「

載起五千年神傳文化這艘巍峨壯麗的洪舟。祝願

禮」才如此重要。

從「書蟲」蛻變為舞臺上翩翩彩蝶的佳聞能在舞

「我想到我們的老師是那麼無私的付出,

蹈這條路上繼續優雅美麗的前行。


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Ethnic Groups of China【4】Tibetans 華夏民族系列(四) By Wen Zheng

Tibet in Chinese is 藏, pronounced zàng. In Tibetan, this Chinese character means “Calling from the Divine.”

52

NEW LAND

藏族

文│文正

藏,在藏語中的意思為「招」,召喚之意。藏字的下 半部從「戕」從「臣」,乃忠臣殺身成仁之意。加草字頭成 「藏」,意為銷聲匿跡。 西藏地理奇特,氣候惡劣,加上藏民特殊的生活習 俗,使西藏蒙上了一層神秘的面紗。藏民視山為聖山,湖為 聖湖,常在山川、河流、湖泊周圍插滿了各色飄揚的經幡。 他們認為自然界的一切都是神靈化身,不可侵犯。正是藏民 內心對天地的敬畏,使西藏得以保存純淨的山水。


T

he geography in Tibet is striking, the climate is harsh and the atmosphere is severely dry. Due to the special culture and customs of the Tibetan people, Tibet has always been considered a mysterious place to both Westerners and Easterners alike. Colourful prayer flags can be found strung along mountain ridges, peaks, river crossings and lakes. The wind blows the compassionate prayers spreading goodwill to all. Tibetans consider all substances and lives to be incarnations of spirits, which should not be harmed. Tibetans respect and revere Heaven and Earth, thus their mountains and rivers maintain their purity and are considered holy.

Khatas Khatas are a traditional Tibetan scarf commonly made of cotton or silk and come in varying lengths. The scarf is generally made in shades of white or ivory symbolising purity. Khatas are offered to express respect and gratitude to the Divine, respected lamas, teachers and elders. Khatas are also presented at special events to celebrate and show affection to others. The presenting of a khata is one of the most well known Tibetan customs. The person first bows and then folds the khata in half lengthwise. The khata is given with the open ends facing the receiver, representing a pure heart, free of any negative thoughts or motives in the offering.

獻哈達 獻哈達是藏族最普遍的一種禮 節,表示純潔、誠心、忠誠之意; 婚喪嫁娶、拜會尊長、拜佛等都要 獻哈達。哈達是長短不一的絲製品, 由於藏族認為白色象徵純潔、吉利, 所以哈達一般是白色的;而獻給神 的哈達是最珍貴的五彩哈達。 獻哈達的動作因人而異,一般 是雙手捧著哈達,高舉與肩平,然 後平伸向前,彎腰獻給對方,哈達 與頭頂平,表示尊敬和最大的祝福。 獻哈達給尊者、長輩時要雙手舉過 頭,身體略向前傾,將哈達捧到座 Prostrating pilgrim in Tibet. 西藏朝聖者 (Oksana Perkins, Fotolia)

前或足下。

朝聖者 在雪域高原,朝聖者處處可見。

Pilgrims

西藏各地的信徒都希望能到全藏最

Pilgrims are a common sight on Tibet's snowy plateau; many of whom aim to pilgrimage to the sacred Jokhang Monastery (House of the Lord), at least once in their lives. At every three steps the pilgrim prostrates him/herself on the long and arduous journey, taking years in some cases to complete. Food is obtained through begging. These devout pilgrims have hearts of compassion, determined to show their reverence to the Divine. For many, a life of spiritual devotion is favoured over the materialistic life.

乞討為生,每三步一叩,路途漫長

崇高的大昭寺朝聖一回。朝聖者以 艱辛﹐有時費時數月、數年。由於 惡劣的氣候和交通,很多都凍死、 餓死在路途上。 藏民朝聖並非只是求平安、發 財等,而是發自內心的對神尊敬和 虔誠,他們心無二念,只有神佛。

www.newlandmagazine.com.au

53


Maitreya, the Future Buddha. 布達拉宮彌勒佛像

The Ancient Tea-Horse Road. 茶馬古道

The Ancient Tea-Horse Road For thousands of years, the Ancient Tea-Horse Road was traversed by caravans winding through the mountains of SouthWest China, South-East Tibet, Bhutan, Nepal and India, totalling 10,000 kilometres. It was via this central trade route that tea first spread across Asia. The name Tea-Horse Road came about from the common trade of Tibetan ponies for Chinese tea. Tea porters traversing these routes would sometimes carry over 90kg of tea on their backs. Blizzards and extreme weather conditions made travel on these winding paths especially dangerous. The biggest trading station was in Sichuan, China. Caravans from as far as Europe came here to trade their goods for tea, silk, salt, medicine and so on.

茶馬古道 古代,西藏和中國的貨物運輸

很講究。上路時要戴花籠頭,上有

主要靠馬幫,所經之路為茶馬古道。

護腦鏡、纓須,眉毛處有紅布紅綢

茶馬古道源於古代西南邊疆和西北

做的「紅彩」,鼻子上有鼻纓,脖

邊疆的茶馬互市,興於唐宋,盛於

項上挂有響亮的大銅鈴。由於路途

明清。千百年來,無數的馬幫在這

艱險,遇上漫天風雪,人馬難以通

條道路上默默穿行,馱著茶葉和各

行,頭騾在暴風雪中可昂首嘶鳴,

種山貨,來往於雪藏和雲南之間。

如此一來,馬幫志氣振奮,上下一

馬幫的領頭馬稱為「頭騾」, 是馬幫中最好的馬,身上的裝飾也

54

NEW LAND

心,前拉後推,渡過險關。


Potala palace in Tibet. 西藏布達拉宮 (Oleksandr Dibrova, Fotolia)

Potala Palace At over 3,700 meters (12,000 ft) above sea level, the Potala Palace is the highest located palace in the world. Tens of thousands of brilliant paintings, murals, jewelled works, carvings, ornamentation and cultural treasures are kept in the more than 1,000 rooms of this 13-story building. Its chapels, halls, libraries and rooms reflect rich decorative Tibetan art. Approximately 200,000 gold, silver and copper statues of divine beings such as Buddhas, Bodh i sa t t va s, De i t i e s a n d La w guardians are kept here. The Potala Palace's principal building, called the Red Palace, has a chamber dedicated to Maitreya, the Future Buddha. Ancient scriptures and prophecies tell of the Holy King Who Turns the Wheel, referred to as Maitreya, who will descend to

布達拉宮 the chaotic world in the last days to enlighten people with three words, saving people out of the sea of suffering. The solemn-looking seated statue of Buddha Maitreya is 3.66 metres in height and is depicted performing symbolic mudras with His hands. He dons a gold crown composed of five lotus flower petals that are intricately hand-crafted, adorned with studded jewels and embossed with a seated Buddha on each petal. The humanoid bird-like guardian deity known as a Garuda seen above the seated Maitreya is portrayed with flames on its head grasping an evil dragon in its beak and claws. This can be understood to mean the Garuda will help Maitreya to rid the world of evil, saving sentient beings.

布達拉宮依山而建,殿宇嵯峨, 氣勢雄偉,色彩鮮明;裡面供奉上 千尊佛像,彌勒佛殿供奉著未來佛 彌勒,藏語為強巴佛。 據佛經和劉伯溫的《推碑圖》 等記載,末法末劫時(我們現在所 處的時代),轉輪聖王(創世主) 將降臨人間傳三字真言,召喚世人 回歸佛國。該殿供奉的彌勒佛像高 3.66 米,法相威嚴,頭戴五佛冠, 雙手施轉法輪印,雙腳如坐在椅子 上一樣,坐於蓮花法座中,寓意彌 勒佛傳法時並非雙盤,而是坐在椅 子上。其佛冠上的護法 : 金翅鳥雙臂 近乎平直,抓扯一惡龍,嘴噙惡龍 中段,頭頂紅色光焰。寓意未來助 彌勒佛解體惡龍,救度眾生。

www.newlandmagazine.com.au

55


ARTS & CULTURE | 文化藝術

The Miraculous

Chinese Pyrola Herb

秦王試劍草 By Hu Naiwen

文│胡乃文

The Compendium of Materia Medica, the most comprehensive Chinese medical book, lists a miraculous herb that has been proven effective in healing cuts and wounds, called the Chinese Pyrola herb or Wintergreen. This herb’s healing efficacy became known from the below ancient Chinese legend. Li Shimin, who was the Duke of Qin, was one day presented with a sacred sword. While testing the sword, the Duke accidentally cut his arm and blood began spurting out. In great pain, he threw away the sword, but in the process accidentally cut a white monkey that was squatting near him. The monkey calmly grabbed some leaves from nearby and applied them to its wound. This stopped the bleeding in no time. The Duke saw this and followed the monkey’s lead, picking up the same type of leaves and applying them to his own injury. His bleeding quickly stopped as well. Since the herb's healing efficacy was discovered, it has been used to help many people in need. Li Shimin, before becoming Emperor of the Tang Dynasty, led his troops into many battles. His soldiers constantly experienced cuts from knives and swords. They learnt to use the Chinese Pyrola herb to treat their wounds, so that they could quickly return to their duties. The Compendium of Materia Medica expounds on the Chinese Pyrola herb's indication for bleeding wounds,

56

NEW LAND

noting that it can also detoxify bites from snakes, bugs and dogs. Let us take a look at what other medical texts say about the Chinese Pyrola herb. Another version of the aforementioned medical text, the Materia Medica of Southern Yunan, states: “It treats pains in the tendons and bones, and also alleviates phlegm-fire. Add a little wine to the decoction before drinking.” A more recent publication, Sichuan Chinese Herbal Medicine, says: “It dispels wind and eliminates dampness; eases fright palpitations and night sweats; treats tuberculosis, vomiting of blood, sore tendons and bones, rheumatoid arthritis, epilepsy and carbuncles.” The compendium, Shanxi Chinese Herbal Medicine states: “The herb tones the kidneys and invigorates the yang, activates the blood to regulate menstruation and inhibits bleeding. It can treat coughing due to consumptive illnesses, kidney deficiencies and night sweats, waist and knee weakness, rheumatism and rheumatoid arthritis, hemiplegia, uterine bleeding, white vaginal discharge, conjunctivitis and various types of haemorrhaging.” I myself have used the Chinese Pyrola herb, which has proven to be effective in treating kidney conditions and sciatica, which is a painful condition that eventually leads to weakness in the waist and knees.


www.newlandmagazine.com.au

57


ARTS & CULTURE | 文化藝術

《本草綱目》記載了一種治療創傷的藥草,名叫「小 秦王草」,又叫「秦王試劍草」。為何這味藥草稱作「秦 王」,又與「試劍」有關呢? 以前,隋煬帝荒淫無道,民不聊生,許多諸侯起兵 討伐。為了平天下 ,秦王李世民輔佐唐王李淵起兵。 一天,有個修煉很久的千年白猿見秦王是未來的真 命天子(唐太宗),就誠心誠意的贈送一把寶劍給秦王。 秦王試劍時,一不小心割傷了自己的手,血流不止。 秦王疼得拋開寶劍,一不留神,利鋒也傷到了贈劍的白 猿。 但見白猿不慌不忙,隨手摘了一把草敷在傷口上, 血很快的就止了。秦王見狀,依樣畫葫蘆,也摘了幾片 草敷在傷口上,血很快就止住了。

古籍《滇南本草》云:「治筋骨疼痛、痰火之症,

秦王帶兵士們東征西討,士卒們不免受傷,他們就

煎點水酒服。」近代的《四川常用中草藥》云:「祛風除

使用同樣的藥草敷傷,很快就可以痊癒。因此,這個藥草

濕,止驚悸,盜汗。治癆傷吐血,筋骨酸軟,風濕關節痛,

也被稱為「小秦王草」、「秦王試劍草」了。

驚癇吐舌,鼠漏癰腫。」《陝西中草藥》云:「補腎壯陽,

秦王試劍草因葉子形狀長的像鹿蹄,所以也稱作 : 鹿

調經活血,收斂止血。治虛勞咳嗽,腎虛盜汗,腰膝無力,

蹄草、鹿銜草、鹿含草及「破血丹」,意指它能破除瘀血,

風濕及類風濕性關節炎,半身不遂,崩漏,白帶,結膜炎,

用於傷科、外科。

各種出血。」

《本草綱目》對這藥草敘述甚少,只有主治云:「金

筆者自己利用這個藥草治療病情時,多和腎虛、腰

瘡出血,搗塗即止。」李時珍又補注說 :「塗一切蛇蟲犬

膝無力的病狀有關,也就是現在人認為的「坐骨神經痛」,

咬毒。」而古今的其它藥書對鹿蹄草的敘述幾乎都和「創

治療效果不錯。

傷出血」有關係。

58

NEW LAND


Propriety

禮 By Zi Nan

文│子南

P

ropriety is considered the most important of the five virtues*. It is the primary virtue applied when governing a nation. The ancient Chinese said, “never discard propriety.” The Chinese character for propriety is “禮”, pronounced Li. The left radical of this character means “to show”. The right section refers to a curved bean. This character can be understood to mean that when carrying out propriety, people should be like bean sprouts, bowing and lowering their heads in polite gesture. Propriety in ancient China refers to the act of worshipping. The most significant act of worship in ancient China was sacrificial rites, that is, to worship the Divine. Performing sacrificial rites requires utmost sincerity from the heart. The ancients had deep respect for both Heaven and Earth. *The Five Virtues: benevolence, righteousness, propriety, wisdom and trustworthiness.

禮貴為五常之首,是治理天下之道,先人說:禮不 可廢。「禮」,左邊為「示」,右邊為「曲豆」,意指 人像豆子發芽時彎曲身子,低下頭顱,以示虔誠,此為 禮的字意。 禮,就是履行敬拜。中國古代最重要的是祭禮,祭 禮是由內而外,至誠的奉行禮法,敬天畏地。所以,只 有賢明者才能闡發祭禮的內涵。 《禮記 . 祭統》記載了祭祀的十種意義:第一是體 現事奉鬼神之道;第二是體現君臣之義;第三是體現父 子人倫;第四是體現貴賤等級;第五是體現親疏有別; 第六是體現爵賞的施行;第七是體現夫婦之別;第八是 體現政事公平;第九是體現長幼有序;第十是體現上下 關係。

www.newlandmagazine.com.au

59


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Jade's Significance in the Worship of Heaven

Respecting One's Teacher

Jade was considered the most beautiful of all precious stones and had a status-value exceeding that of gold and silver. Jade is prized for its virtuous symbolism, specifically, its five features of benevolence, righteousness, determination, courageousness and purity. As such, it was used as an offering to the divne.

“A teacher for a day is my father for life.” This Chinese saying denotes the most important propriety in ancient Chinese daily life - respecting one's teacher. Proprieties for students in ancient China were as follows:

Worshipping Heaven During the Ming and Qing dynasties, the emperor, who was considered the Son of Heaven, acted as high priest in a ceremony to worship heaven on Winter solstice each year. The ceremony was held in the Temple of Heaven, situated in the Forbidden City, located in the South East part of central Beijing. Three days prior to this ritual, the emperor abstained from meat, wine, women and music to demonstrate his devoutness toward Heaven for two days. On the day prior to the ceremony the emperor, dressed in an imperial robe, conducted special rites in the Hall of Central Harmony. He would then go into the Hall of Abstinence, located inside the Temple of Heaven and stayed there for the night. Worshipping Heaven was conducted outside at dawn on the triple-tiered marble Circular Mount Alter. The emperor began the ceremony on the middle platform. He would walk to the upper platform to kneel down with an offering of incense for Heaven, to walk back to the middle platform kneeling three times and kowtowing nine times. Following this, he would return to the upper platform with provisions of jade and silk offered on his knees. The emperor would then go to the middle platform to get a small cup of wine, returning to the upper platform to offer the wine on his knees and kowtow three times. The act of offering wine was repeated three times, so three cups of wine were offered to Heaven. The ceremony would conclude with both emperor and chancellors kneeling three times and kowtowing nine times. Sacrificial offerings were then offered as provisions to the Divine after the ceremony. In addition to the above mentioned rite of offering jade, silk and wine, the emperor would travel back and forth from the middle to upper platforms 19 times, kneel 31 times and kowtow 66 times in this ceremony to worship heaven.

60

NEW LAND

Never forget your teacher's kindness Understand your teacher's intention Obey your teacher's admonishment Inherit your teacher's ambition Follow your teacher's way in thought and conduct Complete your teacher's wishes During the Tang Dynasty, 643 AD in ancient China, Emperor Taizong advised his two chancellors, “The responsibility of the three royal teachers' is to impart moral integrity to the crown prince as part of his education. Should the royal teachers' understanding of propriety be lacking, the crown prince won't learn properly.” Emperor Taizong then issued an imperial edict for each successive crown prince to obey, these are:

To greet his three teachers outside the palace gates Bow to his three teachers Always walk behind his teachers and never in front Sit only after his teachers have sat Every article is to be proceeded with a respectful salutation A respectful valediction is to end each article This goes to show that even the crown prince has his proprieties that he must obey, respecting his teachers was at the top of the list. Emperor Taizong was truly befitting his position of great responsibility, he truly knew what propriety was all about.


祭天之禮 玉,石之美者,有五德:仁、義、志、勇、潔。以 玉祭天,比喻天地之德如玉。祭禮中以祭天最為重要, 明清兩代,每年的祭天活動都由皇帝在天壇舉行,天壇 位於北京南郊的子午線(中軸)上。 冬至祭天─皇帝率大臣在冬至日祭天,舉行有關告 祭儀式。遇天氣久旱無雨時,也在這舉行求雨儀式,盼 望上天降雨解除旱情。 祭前三天,皇帝先在紫禁城內齋戒兩天,即不見婦 女,不食葷酒,不聽音樂,以示對上天虔誠。祭前一天, 皇帝要身穿龍袍到中和殿行禮,晚上到天壇,住進天壇 西門內的齋宮。 祭天典禮在黎明開始,皇帝從中層平台走到上層天 帝牌位前下跪上香,然後返回中層行三跪九叩大禮。再 上去跪獻玉帛,又上去三次獻三杯酒,每次都要一跪三 叩。最後率領陪祭群臣再行三跪九叩大禮,然後撤供, 將供品送進火爐中燒掉,由神靈在天上享用。皇帝祭天 時,要由中層平台至上層往返 19 次,下跪 31 次,叩頭 66 次。

敬師之禮 中國古代日常生活中,禮之重者,禮之恆者,為尊 師之禮。古有訓 :「一日為師,終身為父。」身為弟子, 應當不忘師恩,體諒師心;遵從師訓;繼承師志;遵行 師道;了師之願,此為弟子本分。 貞觀十七年,唐太宗對司徒長孫無忌、司空房玄齡 說:「三師是以德行來教導太子的人。如果三師的身份 卑下,太子就沒有學習的榜樣。」於是下詔,讓人編撰 太子接待三師的禮儀制度。 太子要走出殿門迎接師父,先禮拜三師,然後三師 答拜。過門時,要讓三師在前。三師坐下後,太子才能 坐。 寫給三師的書信,前邊稱「惶恐」,後邊再寫上「惶 恐再拜」。一國太子對其教導的老師仍需惶恐再拜,太 宗真知禮也。

www.newlandmagazine.com.au

61


ARTS & CULTURE | 文化藝術

The Yellow River Chart and the Luo River Square

河圖洛書 By Daniel Cameron

T

he culture of the Han people (the largest ethnic group in China), can be traced back to the Yellow River Chart and Luo River Square, some 5,000 years ago. Since then, these diagrams have been passed down from generation to generation. Throughout China's successive dynasties, replicas of these ancient diagrams were housed in imperial palaces and were considered scholarly pieces. Commoners were unable to access these collections. Before the Eastern Zhou Dynasty (771-221 BC), emperors in every dynasty inspected the Yellow River Chart and Luo River Square personally. However only virtuous emperors were able to fully understand these collections. In contrast, ordinary emperors lacking such high integrity could not achieve good understandings. As a result, these collections could only be used decoratively by imperial families. Later on, the Yellow River Chart and Luo River Square were spread to Emperor Wen of the Zhou Dynasty (1100-221 BC), who created the Book of Changes, which became one of the most influential divination texts in Chinese history.

62

NEW LAND

The Yellow River Chart As legend has it, a dragon horse surfaced from the Yellow River. The Yellow River Chart was carried on the back of this dragon horse and was offered to Fu Xi, a cultural hero who lived some 5,000 years ago. The Eight Diagrams, which are prominently used in Taoist cosmology, was also a development based on the Yellow River Chart. The ancient Chinese learnt a lot from the Yellow River Chart. The wisdom gained from the chart and profound influence it had on Chinese culture led to the establishment of Feng Shui, geography and Traditional Chinese Medicine. The Yellow River Chart is believed to reveal the layout of mountains and rivers as well as the permutations of celestial bodies and galaxies. Meanwhile, it allegedly explains the changes and variations of astronomical phenomenon and determine changes in human society. The ancient Chinese people believe that the rise and decline of dynasties are all regulated and can be predicted.


The Luo River Square In the same time period, during the reign of legendary Chinese ruler Yu the Great, a mystical turtle surfaced from the Luo River, with what is known as the Luo River Square inscribed on its shell. As it appeared on the turtle's shell, the Luo River Square consists of a 3 x 3 grid, with an arrangement of dots in several positions. Regardless of which line you look at, each line adds up to 15. Yu the Great enlightened to instructions hidden in the number sequences of the Luo River Square and as such, was able to control and mitigate the Great Flood of China, which had caused devastation for two generations. Very few have been able to fully understand these collections. Even when it comes to the Book of Changes, most people are unable to truly comprehend the real inner meanings conveyed.

由伏羲氏開始,河圖、洛書沿著三皇五帝一 代代承傳下來。歷朝歷代都收藏於皇宮之中,為 皇室獨有的秘學典藏,普通平民百姓無法見到。 東周以前,歷代皇帝可能都親眼見過河圖、洛書, 但只有幾位高德大帝能悟透河圖洛書,有所建 樹。其餘眾多、資質平平的君王,德行悟性不夠, 所以不能參透,使其空為皇家擺設。 後來傳到周文王手裡,周文王將河圖、洛 書合而為一,演化出六十四卦,傳下《周易》。 列位先聖們已經悟透河圖洛書,為中華文化鋪好 了路,但一般人已無法了解真正的內涵,讀懂周 易八卦等了。( 詳細中文內容請見 2015 年九月號 的漢族文章。)

The Yellow River Chart

Luo River Square

www.newlandmagazine.com.au

63


iTalkBB 直播正版中文節目 iTalkBB 直播正版中文節目 iTalkBB 是澳州獲得正版授權的最大中文電視平台, 擁有 60+ 正版授權的中港台電視直播頻道,播放速度穩 定,為全球 300 萬華人提供最優質的娛樂通信服務。

482 552(英語粵語普通話)即可。您也可以前往 iTalkBB 門店辦理寬帶網絡和中文電視服務。

關於 iTalkBB: 一站式滿足全家通信娛樂需求,業務種類多樣化,

大家可能沒有理解正版授權的重要性。有些朋友們

涵蓋最便宜的國際電話(包月打長途,中國親友當地市話

可能在墨爾本買過一些中文電視機頂盒,裡面的節目因為

費直撥澳洲)、性價比最好的寬帶網絡計劃(送國際電話

不是正版授權,經常在看一段時間後,節目就消失了,清

和中文電視)、海外最大的正版中文電視平台(30 天試

晰度也不是很理想。

用退款保證)和打國際長途最划算的手機計劃。

iTalkBB 提供正版節目,且所有節目都是 720P 的高 清質量,還有 72 小時回看等功能。現在只需要 $9.99 元 / 月,就可享受一年的中文電視服務,並獲得電視機頂盒, 這個價格遠低於市場上動輒幾百元一個機頂盒的市面行 情。同時,還有 30 天內不滿意退款服務。 現在開通中文電視,就送一年的國際長途,最多可 達 200 分鐘 / 月。登陸 www.iTalkbb.com.au 或致電 1800

64

NEW LAND

悉尼店:好市圍 Westfield 商場 200B 鋪(Hurstville) (02)91917190 布里斯班店:Sunnybank Plaza, Food Court 旁 (07)55510000 墨爾本店:墨爾本 Unit1, Level 10, 10 Queens Road ( Melbourne) (03) 90086456


无限量国际长途包月计划

注册第二个

价狂飙

扫一扫 下载安装手机应用

即获100分钟免费试用


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Zigeunerweisen (Gypsy Airs), Op.20

A Spiritual Journey 心靈之旅 聽《流浪者之歌》有感

By Zi Nan

文│子南

W

hen I first heard this piece 20 years ago I was overcome by its melody and technique. From personal experience, what it expressed was grief, indignation and injustice. The piece begins by depicting the befalling of hardship. Facing this, the gypsies flee their homes. They earn a meagre living through giving street performances. Suffering from hunger and thirst, humiliation and verbal abuse, they struggle throughout their lives by constantly falling and getting up. A soft and delicate segment in the middle expresses sadness. It illustrates the gypsy's life, one full of wandering, helping and encouraging each other amid hardship. The concluding segment depicts a firm belief in the meaning of life, something unwavering, despite painful ordeals through facing the extreme cold, sickness, hunger and death. 20 years after my first experience

66

NEW LAND

listening to Zigeunerweisen, I listened to the piece again, this time performed live by the Shen Yun Orchestra. This time, my whole perception changed. I understood the opening of this piece depicted a sage, one who was not helpless when facing adversity, rather, joyful. His home is wherever he so journeys in the world, with the sky as his blanket and the earth as his bed. His wisdom allows him to perceive both the past and present. No one knows his origin, nor does anyone know his destination. He effortlessly deflects the multitude of hardships thrust on him. He has dominion over his own fate, steering his own course in life. A slower melody reflected the following scene in my mind. The sage stops a tide of decline, inspiring hope of renewal for tens of thousands of lives. He endures unprecedented suffering on behalf of others. His purpose is unwavering in the face of numerous hardships. The piece, particularly in the

middle, continues to unravel the journey of this sage. He inspires many with mercy. The conclusion reflects the elevation of people's state of mind. They care not for their own suffering, their innate kind selves re-appear and the fog of delusion dissipates. Suffering only strengthens their selfless ambition. A brilliant future awaits them. As a Chinese person, what came to mind after listening to this piece was the arduous efforts and suffering that accompanied the establishment of the 5,000 year-old Chinese civilisation. The land of China used to be called Shenzhou, which means the Land of the Divine. Ancient Chinese culture leads people to consider the truth of life and of the universe. In this current age where the Chinese culture has faced almost utter destruction at the hands of the communist regime, I hope the Chinese people do not forgo the Divine that once helped establish this age-old culture. I hope this glorious culture can one day re-appear in China.


20 年前,筆者涉世未深,初聽

聖者慈悲的告知世人,即使面對苦

此曲,除了為旋律和技巧所折服外,

難,歷經千辛萬苦,也不要屈服、不

因為自身經歷,更多的是悲憤和感

要放棄,永不言敗。尾段,世人忘記

嘆命運不公。

自己遭受的苦難,復甦的神性驅散一

一些演奏版本,初起描繪苦難

切迷霧,在聖者的帶領下,不斷的跨

從天而降,流浪者面對突如起來的

越一個又一個苦難,大無畏、愈苦而

苦難,流落他鄉;飽受飢渴、寒暑,

志彌堅。前進的腳步並未片刻停留,

受盡世人嘲諷、辱罵。幾跌倒,幾

勇攀高峰,前程光明。

爬起,幾掙扎。中段音樂細弱游絲,

聽完後,筆者想到,中華民

如泣如訴,描繪出流浪者相依為命,

族 5000 年的文明中也伴隨著難

艱難萬分。尾段音樂描繪流浪者歷盡

以言表的苦難。自開天闢地以

苦難,百煉成金;疾病、飢寒、苦難、

來,在宇宙之巔,神未放棄

死亡等再也阻擋不了對生命真諦的

過世人,在五千年的苦難

堅定信念,歡快的節奏代表著超脫、

中,不斷保佑世人,啟

豁達。

悟我們人生的真諦,

20 年 後,2012 年, 筆 者 看 了 神韻藝術團新年晚會 ( 中國大陸版 )

生 命 的 意 義, 勿 忘 神恩,勿忘神願。

演繹的《流浪者之歌》,從東方人 的角度,對此曲有一種全新的領會。 開篇音樂描繪出在世間流浪的 聖者面對苦難並非無可奈何,而是 命運的主宰者,雖在人間流浪,卻 有一種從容。 聖者四海為家,天為被,地為 床,以苦為樂,無私無我。他通過 去,曉未來,來自何方,去往何處, 無人知曉。面對驚濤駭浪、萬山壓 頂,他四兩撥千斤,轉動船舵,如 意的駕馭命運之舟。 隨著旋律節奏變緩,聖者似 乎在扭轉所有萬重腐朽的東西; 更新中,伴隨著巨大的苦痛, 聖者為所有的生命承受了 前所未有的苦難;但是他 不屈不撓,百折不回, 矢志如初。 中段旋律似

www.newlandmagazine.com.au

67


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Educating Tomorrow's Woman Interview with CGGS Principal Debbie Dunwoody

教育新時代女性 訪問坎伯韋爾女校校長黛比・鄧伍迪

68

NEW LAND

By Daniel Cameron

文│丹尼爾・卡梅隆


Melbourne’s Camberwell Girls Grammar School (CGGS) is proud of its Latin motto, Utilis in Ministerium, meaning Useful in Service. More than just a relic of a bygone age, the motto is the very cornerstone of this thoroughly modern school’s philosophy. The school offers an innovative curriculum with a focus on developing compassionate, conscientious girls who learn to be positive contributors in this ever-changing world. 位於墨爾本東區近郊的坎伯韋爾女子文法學校有一句拉丁校訓「Utilis in Ministerium」,意思 是「回饋社會」──她們以培養出有益社會的新時代女性為榮,這句座右銘自1920年以來, 一直是學校辦學的理念。

www.newlandmagazine.com.au

69


ARTS & CULTURE | 文化藝術

E

stablished in 1920, “A key advantage of the CGGS merged with Australia's oldest learning experience is that independent girls' school Ormiston, the School can visit remote in 1964. Now, in its 95th environments that schools year, CGGS is renowned for delivering consistent academic have never had access to,” excellence. I n 2 0 1 4 C G G S says Debbie Dunwoody. implemented a full range of telepresence and collaboration technology, transforming the educational experience spoke with scientists at the Casey to ensure that students are fully Base station in Antarctica.” prepared for their futures. As Technology is being fully a result, CGGS students are utilised to provide the girls the participating in learning experiences best experiences and opportunities like never before and this is the possible. CGGS students are reason why the school is considered ‘travelling the world’ without a leader in innovation. leaving the classroom. Principal Debbie Dunwoody A normal week at CGGS, told us, “our year 4 girls who are using this new technology, can see learning about Antarctica recently students witness science experiments had a video conference where they too dangerous to hold in the school,

70

NEW LAND

speaking with archaeologists from digs in Turkey and coming face-toface with sharks whilst speaking with underwater divers researching the Great Barrier Reef. It is not just technology that is embraced, but also curriculumbased overseas trips to enrich the girls' learning, such as study tours to China, France or Germany for those studying languages. A recent journey to the USA revealed just how interactive CGGS’s science classes can be with the girls experiencing “zero gravity” through astronaut training at NASA Space Camp. The school's wide ranging Social Justice Program is aimed at lending support to third world nations and the local community with an intention to develop a fundamental sense of humility and empathy. Last year the school supported over 50 organisations in social justice initiatives.


The school recently raised money to support women and children in Cambodia and Vietnam who were being subjected to human rights abuses. “We're very privileged to have the education that we have. What's important is what you do with it and you don't have to wait until you finish school. You can start now, learning how you can give to others and support others. That's really important at CGGS,” Debbie said. A large performing arts complex is behind the school's outstanding tradition in music. Other facilities include a swimming pool and gymnasium, and sunfilled classrooms open up onto large open spaces enabling the girls to

collaborate in groups. A brand new building is underway for a growing student population, attracted by the school’s student-focused curriculum that ranks it favourably among Victoria's top schools. Based in Melbourne's Inner-East, CGGS has a welcoming feel, even more evident in its friendly staff. Principal Debbie Dunwoody recalls a recent lunch with Year 12 girls, “I asked the different groups what has been the best thing about Camberwell Girls? The most common response by far was: the teachers.” A special community formed through teacher-student bonding has sparked creativity in learning, teaching and lesson planning. “As a principal, I try as much as I can to

get out and get to know the students. The challenges are ensuring that we always remain relevant. I think creativity is important,” she said. Debbie Dunwoody is proud of the many talented individuals produced by this open entry school who have gone on to become company directors, lawyers, entrepreneurs, even celebrities including Cecilia Cheung, a Hong Kong actress and pop star. “The girls leave the school having a sense of themselves and a sense of community. Many of our girls do want to go on and make a difference to the lives of others. They go out as confident young women with purpose and that's really what our vision is.”

www.newlandmagazine.com.au

71


ARTS & CULTURE | 文化藝術

機會,學生不必離開教室就能「周遊世界」。

年,她們與澳洲歷史最悠久的女校奧米斯頓合併。

而另一樣受家長推崇的就是豐富的海外課程。學外

建校 95 年期間,學校不斷提供日新月異的課程,全面培

語的學生可以到中國、法國和德國來一趟語言學習之旅;

養女孩成為未來時代的閃耀女性。

還有學生遠赴美國,在美國航空航天局太空訓練營親身體

伯韋爾女校向來以卓越的學術成就而著稱,1964

驗「零重力」。這些體驗都能開闊學生的眼界,充實她們

周遊世界豐富閱歷

的閱歷。

為了跟上不斷變化的社會,坎伯韋爾女校時常調整 課程內容。2014 年,她們大刀闊斧改變學習方式,實施 遠程教學和技術協作,創新的舉動,使得學生有了截然不 同的學習體驗。 校長黛比・鄧伍迪向《新天地》介紹 :「最近,四年 級的學生在學習南極洲的課程時,會用視頻與南極凱西考 察站的科學家們交談。這種學習方法的優勢是,學生可以 遠程參觀無法親自前往的地方。」 學校利用各類科技,為女孩提供最好的學習體驗和

72

NEW LAND

培養學生關注世界 學校還有社會正義課程,藉由給予第三世界國家和 社區支持,以培養學生的謙卑和同情心。去年,在社會正 義課程中,學校支持了 50 多個社團組織,目前正為受到 人權侵犯的柬埔寨和越南婦女、兒童籌集資金。 「重要的是學生可以如何參與。不必等到畢業,她 們從現在就可以學習給予並支持他人,這在坎伯韋爾女校 真非常重要。」黛比說。


www.newlandmagazine.com.au

73


ARTS & CULTURE | 文化藝術

坎伯韋爾女校的設施齊全,可以滿足學生的各類學

能夠學以致用,我覺得創造力非常重要。」她說。

習需求。這兒有游泳池、健身房、灑滿陽光的教室及大型

鄧伍迪校長為坎伯韋爾女校培養出的各界精英而引

表演藝術中心,學生可以盡情施展才藝或在寬敞的開放空

以為傲,這些女孩很可能是公司董事、律師、企業家或是

間進行小組活動。

名人,比如 : 香港影星張柏芝。「從這裡畢業的女孩子具 備關懷社會和他人的能力,不少人都想帶給別人更好的生

和諧的師生關係 走進校園內,不難發現,校內的氛圍溫馨,教職員

活。她們能夠蛻變為有自信、有人生目標的新時代女性, 就是我們的期望。」

工友好,學生的表情看起來輕鬆愉快。正是「以人為本」 的理念,使坎伯韋爾女校躋身維省頂尖私校行列,也吸引 了眾多的學生報名就讀。為滿足更多需求,學校正興建一 棟全新的教學大樓。 鄧伍迪校長回憶最近一次與十二年級學生午餐的情

> Download free Layar App > Scan this ad using Layar > Watch it come alive!

景 :「我問不同班級的學生,這所學校最棒的是什麼?最 常聽到的回答是:『老師。』」 由師生之間連結而成的和諧關係,可以激發學生的 學習意願、老師的教學熱情和課堂創造力。「作為校長, 我試著盡我所能去了解學生。我們面臨的挑戰是確保學生

74

NEW LAND

LEARNING LIKE NEVER BEFORE


HOME


HOME | 家居

羅伯特卡沃利獵奇風

76

NEW LAND


Interior Style 裝修靈感 The furniture and textile pieces in our showroom show a distinct influence from Roberto Cavalli’s fashion sense. Here we see zebra prints to natural raccoon fur embellishing silk throws and cushions. The pieces are drawn from different fabrics and materials set off by a single print, dye or effect, transforming them into exclusive pieces.

走進位於悉尼喬治街的展廳,家具和軟裝飾 品的搭配,展示出羅伯特·卡沃利的時尚品味。斑 馬紋面料、天然貉子毛皮配上絲綢毯子和靠墊; 通過不同面料、材質的組合,以花紋或印染創造 出獨特的風格。

Sharpei Armchairs 莎培扶手椅

B- 52 Dining Table 餐桌

Structure in poplar wood and foam. Upholstery in fabric or leather from the collection 楊木實木框架,可選織物或真皮面料

Base available in all finished metals from the collection 有不同顏色的金屬底座可選

www.newlandmagazine.com.au

77


HOME | 家居

78

NEW LAND


p Nail Armchairs 內爾扶手椅 Structure in beechwood timber and foam. Upholstery in fabric or leather. 櫸木實木框架軟包,可選擇織物或真皮面料。

"When I create a dress I want it to emphasize the femininity of a woman at all times; and so as with designing for the home, I try to identify the character of the people I'm designing for, thinking how I can diffuse this with the colours, the warmth and joy of living that first of all one gives oneself ...My Home Collection was born from a personal desire to share the optimism of my fashion with those who love me-derived from my creativity, my philosophy, and my style which is also evident in the decoration of the home. " Roberto Cavalli

「當我設計女裝時,我希望它能在任何場合襯托 t

Riflesso Mirror 瑞芙萊索鏡子

Frame covered in leather or eco leather. 鏡子框架選用真皮或生態皮革。

出女性美 ; 當我設計家居時,我努力嘗試從設計中表現 出客人的性格,通過色彩的變化來表現生活中的溫暖 和喜悅。我希望與喜愛我的人分享我在時裝設計中的創 意、生活哲理和設計理念,因此設計了這套家居系列。」

t

Marcella Console 瑪塞拉桌台

Base in metal, top drawers in eco leather or wood. Jewel handles in melted brass available in gold or platinum. 金屬底座,抽屜可選擇木質或生態皮革,鑲嵌寶 石的抽屜拉手可選擇金色或白金色。

羅伯特·卡沃利說。 Sydney Boutique 2, 409 George Street Waterloo NSW +61 (2) 9690 6522 www.palazzocollezioni.com.au

www.newlandmagazine.com.au

79


HOME | 家居

La Coupe Beach Towel Blue 世界盃藍色沙灘巾

La Coupe Silk Reverse Robe 世界盃長袍

Versace Home Collection 2016 范思哲家居精選 The Versace Home 2016 summer collection includes : La Coupe Des Dieux and Greek. They echo the elegance of art nouveau, which are modern and innovative. One inspiration behind the collection is the Greek Key Motif which appears in their furniture, rug, comforter and cushion collections. 2015 年的范思哲家居推出兩款新系列:世界盃和希 臘風,其設計充滿了藝術風采、現代感和創新。這一系 列的設計大量採用希臘紋路,這些紋路在家具、地毯、 被子和靠墊上隨處可見。

Le Vase Baroque Silk Panel Comforter 花瓶巴洛克絲綢棉被

Prestige Gala Tableware Collection 尊貴晚會餐具

80

NEW LAND

Sydney Boutique 3, 409 George Street, Waterloo, NSW Phone: + 61 (2) 9690 6533 www.palazzocollezioni.com.au

Le Coupe Mini Silk panel Cushion 世界盃尼迷你絲綢靠墊


Infinite Dreams Ashtray 無限夢想菸灰缸

A Very Versace Christmas

Infinite Dreams Ball 無限夢想球

范思哲聖誕 Rosenthal and Versace unite with a stunning Christmas 2015 collection. Both brands are synonymous with excellence and high quality. They have developed elegant, refined and exciting tableware and gift collections. View all the collections in the Versace Home Sydney boutique.

Infinite Dreams Christmas Plate 無限夢想盤 30 cm

Infinite Dreams 無限夢想 (The infinite dreams of Christmas are captured in this new collection. Together with inspiration from celestial bodies, gold is set against the dark blue of the light. 無限夢想聖誕系列的設計靈感來 源於星光璀璨的蔚藍星空。

盧臣泰與范思哲攜手打造傳 奇,這兩個卓越與高品質的典範, 設計出無數典雅、精美和令人心動 的餐具與禮品。

Barock Christmas 巴洛克聖誕 The Barock Christmas collection is a festive collection built on glamour. Traditional notes of red, blue and purple together with shining stars celebrate tradition. Holly springs and red bows contrast a rock and roll edge to the collection. 迷人的巴洛克聖誕系列以紅色、 藍色、紫色與閃亮的星飾,演奏出節 慶的主旋律。神聖的泉水、紅色的蝴 蝶結與富有搖滾風格的鑲邊形成強烈 對比。

Barock Christmas Etagere 2 Tiers 巴洛克聖誕兩層盤

Barock Christmas Dish 巴洛克聖誕盤 22cm

www.newlandmagazine.com.au

81


HOME | 家居

The Apartment Collection 創意空間

The Apartment Collection is an exploration into modern living, seeking out ways of creating unique, versatile and personal environments within the confines of smaller spaces. Each piece has a stand alone character and careful consideration of both personality and function. Jardan為了應對現代生活,設計了一系列公寓生活家 具。每件作品都充分考慮了個性化設計和功能性,以便在 狹小的空間中,創造出獨特而靈活的生活環境。 jardan.com.au

Bailey Side Table 貝利邊桌

Harvest Armchair 哈維斯扶手椅

Direct lines and a nesting footprint make Bailey an easy choice for modern living. 直線條與嵌套式的外觀設計,讓您輕鬆應對現代生活。

Tactile and raw, Harvest’s rich materiality creates a bold elemental form. 哈維斯扶手椅採用原木材料。

Rufus Sofa 瑞發斯沙發 A balanced form combines with well-rounded curves to give Rufus a relaxed familiarity. 瑞發斯沙發平衡的外形配上圓角處理,營造出輕鬆休閒的家居。

82

NEW LAND


Phoenix Butler Coffee Table 菲尼克斯巴特勒咖啡桌

Memphis Timber Coffee Table 孟菲斯實木咖啡桌

A slender profile meets delicate precision with Phoenix. Available with a removable tray, in either brass or powdercoated Aluminium. 細膩精準的輪廓,配有可拆卸黃銅或鋁噴塗托盤。

Crisp lines and a pronounced form give Memphis a striking profile. 明快的線條和硬朗的外形是孟菲斯咖啡桌的特點。

Lewis Armchair 路易斯扶手椅

Noah Sideboard 諾亞餐邊櫃

Lewis embodies small footprint living with a minimalist frame and slender body. 簡約的框架和修長的造型可以節省空間。

Noah’s tapered base and book matched grain make for an iconic Art Deco piece. 諾亞的錐形底座和拼花表面使它成為一件具有裝飾藝術風格的作品。

Noah Wardrobe 諾亞衣櫃

Edie Bookshelf 艾迪書架

The Noah range includes bedsides, sideboards and wardrobes. 諾亞系列包括床頭櫃、邊櫃和衣櫃。

A slight frame and cross brace detailing define Edie’s clean-cut character. 輕型框架交叉支撐,勾畫出艾迪書架的鮮明輪廓,此系列有書架和餐邊櫃 可選。

www.newlandmagazine.com.au

83


HOME | 家居

馬可特其原木風

Mark Tuckey

A

stunning sun-filled room complimented by solid timber furniture and floorto-ceiling windows that enrich the impression of the green backyard scene. Mark Tuckey's quality furniture brings a bit of nature into your house.

溫暖的陽光透過落地窗傾灑到房間的每一個角落,窗 內的原木家具與窗外的綠色景觀構成一幅自然和諧的畫 面,馬可特其最新的原木系列家具,將大自然的一隅帶進 您的房間。 www.marktuckey.com.au

84

NEW LAND


p

Angle Stool 長腿凳

We love our angle leg stools – simple and sturdy. Available in any Mark Tuckey colour, in natural oak or cambia. 可愛的長腿凳子由橡木實木製成,簡單而堅 固,多種顏色可選。

q

Locator Dining Table 羅卡特餐桌

American ash and lacquered finish. 美國水曲柳材質,水洗白油漆表面處理。

p

Slab Bed Queen 厚板床

If you love timber then this is your bed. Solid recycled oregon with joint detail at each corner. Shown in recycled oregon with sandblast and soap finish. 如果您喜歡原木風格,那這款床是您的不二選 擇。框架為實木,卯榫結構連接處一目了然, 表面為噴砂處理。

z

Plinth Sofa and Fabric 皮林斯沙發

The plinth sofa is a little bit retro, a little bit loungey and timbery. They come in an American oak frame with a lacquer finish. Feather wrapped foam cushions are upholstered in ecru washed hemp fabric. 皮林斯沙發既復古又休閒,採用清漆噴塗的美 國橡木框架 , 麻本色織物面料 , 填充羽毛和海 綿座墊 ,。 t

Drop Box Coffee Table 卓伯咖啡桌

The drawer is available in a range of colours. Shown in 40mm American oak with an oil finish. The timber drawer here is finished with jaffa orange paint. 採用 40 毫米厚的美國橡木框架 , 表面為擦油 處理 , 橙色的抽屜可以收納生活中的小物品 !

www.newlandmagazine.com.au

85


HOME | 家居

Eggcup stool 原木小凳 Turned from solid radiata pine, this little guy is the perfect side table or stool. 馬可特其標誌性的原木小凳可 以當做邊桌或是小凳使用。 Cavaletti Dining Table 卡瓦拉帝餐桌 The Cavaletti table is inspired by the small jumps, originally made of wood, used for basic horse training and show jumping, hence the stripy stretcher pole feature. 卡瓦拉帝餐桌的設計靈感來源於馴馬用的跳躍木欄,桌下的條紋 橫桿充分的表現了這一特點。

86

NEW LAND


Timeless and contemporary, the Aura pendent brings a beautiful gentle glow to your home.

點亮溫馨的家

Photography by Haydn Cattach


HOME | 家居

Christmas Light Lantern ball 聖誕燭光罩 Villeroy & Boch Nostalgic Light Candleholder Angel 天使燭台 by Villeroy & Boch

Star Charm Dec 十二月星星 by Albi My Christmas Tree Trio Ornament Stars 星星三重奏 by Villeroy & Boch

Golden Christmas 金色聖誕

Charm 16 Piece Cutlery Set in Gold Colour 金色餐具組 by Freedom

String Light Led Battery 100 Bulbs 裝飾燈泡 by Albi

Glitter Charger in Champagne Gold 金色圓形桌墊 by Freedom

Rattan Cone Tree in Brown 棕色錐形樹 by Freedom

Delight Mini Bowl Set of 2 in Gold 金色小碗一對 by Freedom

Galerie Tumbler in Gold Colour 不倒翁金杯 by Freedom

Quintessential Bauble Set of 4 in Glass Antique Mercury 玻璃仿古吊飾 by Freedom

www.albi.com.au | www.freedom.com.au | www.villeroy-boch.com.au


www.newlandmagazine.com.au

89


HOME | 家居

Nostalgic Light Tea Holder Angel 天使餐燭台 by Villeroy & Boch New Modern Christmas Pastry Plate 糕點盤 by Villeroy & Boch

Solstice Pillar Candle 銀色蠟燭 by Albi

White Christmas 白色聖誕 New Modern Christmas Deer 色麋鹿 by Villeroy & Boch

Rondel Bowl 羅德爾餐盤 by Albi

Quintessential Bauble Set of 4 球形裝飾 by Freedom New Modern Christmas Squirrel 白色松鼠 by Villeroy & Boch

New Modern Christmas Tea Light Holder Large 大型餐燭架 by Villeroy & Boch

New Modern Christmas Tree Height 15cm 聖誕小樹 by Villeroy & Boch

Deer Silhouete 2 Set 麋鹿裝飾 by Albi

String Cone Tree in White 白色錐形聖誕樹 by Freedom

www.albi.com.au | www.freedom.com.au | www.villeroy-boch.com.au


Toy's Delight by Villeroy & Boch

www.newlandmagazine.com.au

91


HOME | 家居

‘AGATE’ STONE ORNAMENT IN WHITE $7.95 白色瑪瑙石飾品

‘BETTY’ ORNAMENT IN WHITE $7.95 白色貝蒂飾品

I’M DREAMING OF A WHITE CHRISTMAS ‘GEO PENTAGON’ORNAMENT IN WHITE $6.95 白色五角吊飾

‘KIMBALL’ GEO ORNAMENT IN WHITE $6.95 金博爾白色吊飾

‘GEO DIAMOND’ ORNAMENT IN WHITE $6.95 鑽石型白色吊飾

‘ELIN’STONE ORNAMENT IN WHITE $7.95 白色艾琳石飾品

Visit www.domayne.com.au For your nearest location dial 1800 DOMAYNE® (1800 366 296) Domayne® stores are operated by independent franchisees.

92

NEW LAND


‘Pablo’ Pendant 白色帕布洛吊燈 $139.95 in White ‘Society’ Cake Stand 金色蛋糕架 $59.95 in Gold ‘Metallic’ Tree Large 金屬聖誕樹 $54.95 in Gold ‘Diamond’ Ornament Large 金色鑽石型飾品 $7.95 in Gold ‘Modern Angles’ Ornament 白色 / 金色飾品 $6.95ea in White/Gold ‘Geo Pentagon’ Ornament 白色五角吊飾 $6.95 in White ‘Libby’ Ornament 白色利比飾品 $6.95 in White ‘Kimball’ Geo Ornament 金博爾白色吊飾 $6.95 in White ‘Show Flake’ 白色層疊飾品 $5.95 in White ‘Geo’ Diamond Ornament 鑽石型白色吊飾 $6.95 in White ‘Radical’Geo Ornament 白色瑞迪卡飾品 $6.95 in White


HOME | 家居

My Christmas Tree Trio Ornament Ball 圓球三重奏 by Villeroy & Boch

Bauble 2pce Kithen Accessories Set 廚房布品 by Albi

Christmas Toys Fairytale Sledge 雪橇裝飾 by Villeroy & Boch

Colourful Christmas 繽紛聖誕

Oh What Fun Serving Plate Assorted 造型點心盤 by Albi

Fairytale Park Dwarfs House 童話故事小矮人屋 by Villeroy & Boch

Oh What Fun Pate Spreader Set 2 趣味抹刀 by Albi

Nostalgic Tea light holder Snowman 雪人餐燭台 by Villeroy & Boch Velvet Blossom Wreath 聖誕花環 by Albi

Let It Snow Mug 雪花馬克杯 by Albi

Toy's Fantasy Pastry plate deep, Santa's gifts 聖誕老人糕點盤 by Villeroy & Boch

www.albi.com.au | www.freedom.com.au | www.villeroy-boch.com.au


Toy's Delight by Villeroy & Boch

www.newlandmagazine.com.au

95


HOME | 家居

Home Gift Ideas 家居禮品推薦 Vera Wang Wedgwood Duchesse Encore Lavender Flute Pair 薰衣草高腳杯一對 $199

Mimi Kimono Robe Bright Multi 和服式浴袍 Bed Bath N' Table $129.95

Raise a toast with these Toasting Flutes; gently accented with a soft lavender hue. 準備好祝酒詞並且舉起這只酒杯吧 !

The Mimi Kimono is light, comfortable and attractive, adding luxury and style to every day. Made from pure cotton, this kimono inspired bathrobe is fully reversible. 和服為純棉製造,輕巧舒適,為生活 增添一份趣味。

Jasper Conran At Wedgwood Chinoiserie Green Platter 34cm 瑋致活皇家瓷器中國風綠色裝飾盤 $109 This Platter is decorated with a green design motif of graceful, exotic birds and delicate flora and fauna. 裝飾盤描繪珍奇的鳥類和精美的花朵。

L’ A m e r i c a n o 5 P i e c e Tu s c a n y Cutlery Set 托斯卡納 5 件套 Coco Republic $130.00 The classical Italian inspired matte gold cutlery collection. Stainless steel (18/10) finished with brushed 24kt gold. The Tuscany Set is a complete place setting. 靈感源於義大利的亞金色餐具,不銹 鋼外層塗上 24k 金拉絲,是完美的聖 誕禮品。

96

NEW LAND

Palais Towel Gift Set 帕萊斯毛巾組 Sheridan $139.95 The Palais Towel Collection has been crafted using the finest Turkish cotton, renowned for its superior softness, absorbency and long lasting luxury. 毛巾使用最好的土耳其棉,既柔軟、 耐用,吸水力也強。

Oscar Dog 奧斯卡小狗 Space $110 Oscar’s body can be arranged so that he does everything a normal dog would. He can sit, scrawl, stand, beg or even sulk in the corner if you have been away from him for too long. 奧斯卡的動作可以靈活變化,牠能坐 下、臥倒、站立,甚至會憂鬱的縮進 角落─如果您太久不理牠。


TRAVEL & GOURMET


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Tasmania By Tourism Tasmania

O

n the edge of the world is an island considered one of the most desirable regions on earth. Located beneath mainland Australia, Tasmania has four distinct seasons. Snow blankets alpine regions in winter and sunbathed beaches beckon in summer. Take a moment to breathe it all in and you’ll be breathing some of the freshest air in the world. The island conjures up a mystical place. More than forty percent of the island is preserved as parks or reserves, providing a rich habitat for abundant wildlife. Keep watch for furry wombats, shy wallabies and Tasmanian devils as you explore the island.

98

NEW LAND


靜謐塔斯馬尼亞

南半球有一個令人嚮往的地方,它坐落在澳洲本島 下方,四季分明;冬季白雪皚皚,夏季風和日麗,風景優 美,宛如世外桃源。這裡,就是有著「天然之州」美譽的

文、圖│塔斯馬尼亞旅遊局

塔斯馬尼亞。不同季節有著不同風情,塔斯馬尼亞秀麗的 風光令人驚歎。

www.newlandmagazine.com.au

99


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Peppers Cradle Mountain Lodge 夜晚可在此下塌住宿,欣賞美麗的夜景

Cradle Mountain In the north west, Cradle Mountain is one of Tasmania's most visited natural attractions. A jawdropping panorama awaits, literally steps from the car park. The Dove Lake Circuit is a six kilometre sojourn leading through the Ballroom Forest’s ancient myrtles and beneath the peak of the mountain. It’s relatively flat, with well-laid paths and boardwalks and is often complemented with a wombat or two. The varied landscape includes ancient rainforests and alpine heaths and is part of the Tasmanian Wilderness World Heritage Area. Ancient pines fringe glacial lakes and fresh water cascades down mountains. There is plenty of accommodation within the Cradle Mountain national park as well as restaurants and cafes. Follow up your wilderness walk with a visit to the luxurious Waldheim Alpine Spa. There’s something invigorating about slipping deep into a hot spa while mountain air nips around your shoulders, a reminder of where you are. Move between steam room, sauna, hot tub and plunge pool – all the while keeping an eye on those ancient King Billy pines beyond floor to ceiling windows.

100

NEW LAND

搖籃山 當您從鴿子湖明鏡般的水域,遠望高低起 伏的搖籃山時,您就會理解為何這裡聞名遐邇。 令人瞠目結舌的自然景觀,在您下車的那一刻 就深深吸引住了您的目光。 搖籃山四周環繞著光滑如鏡的冰川湖泊、 古老的雨林和獨特的高山植被。冰冷的溪澗穿 過涼爽的溫帶雨林和高山樹叢,層層瀉入冰川 湖泊。鴿子湖旁有一條六公里長的小路,沿著 它可以來到宴會森林古老的香桃木樹林和搖籃 山頂峰,視野遼闊。 夜幕降臨的搖籃山出奇寧靜,您也可以下 塌此處,沉浸在寬闊的山林間,呼吸清冽的空 氣,忘掉塵囂。最愜意的事莫過於邊泡溫泉邊 享受從肩膀吹拂過的山風,讓自己的心靈安歇。


Waldheim Alpine Spa at Peppers Cradle Mountain Lodge 從旅店向外望去,山景一覽無遺

Tasmanian devil 可愛的塔斯馬尼亞惡魔寶寶

Wombat 袋熊

www.newlandmagazine.com.au

101


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Bay of Fires - 火焰灣

The Coast and St Helens In under two hours from Cradle Mountain, you hit the coast and St Helens, a much-loved seaside haven. No need to push through the throngs of sun lovers to find a spot. In fact, most of the time you will have the beach all to yourself. Nearby is Bay of Fires - a truly special region with clean white beaches, blue water and granite rocks splashed with orange lichen. It's not surprising that Lonely Planet named the Bay of Fires as one of the world's hottest travel destinations. Beach activities and bird-watching are popular in this beautiful reserve. You may even see a pod of dolphins as they cruise along parallel to the beach. The area is also known for its snorkelling and diving, with scenic reefs, corals, underwater caves and abundant sea life. Leaving the north east corner, embark on the Great Eastern Drive. From here, the highway hugs the coast, taking in vast stretches of white beaches, delicious food, wineries, and panoramic views that will have you pulling over every few minutes. There’s good reason this coastal drive is one of Australia’s greatest road trips.

102

NEW LAND

聖海倫斯海岸 距離搖籃山約兩個小時的路程就能來到聖海倫漁港 小鎮,聖海倫鎮是在 19 世紀 30 年代,因藍層山脈發現了 錫而建立的。附近的火焰灣,有著湛藍如洗的海水;印襯 著雪白的沙灘和佈滿橘色苔蘚的花崗岩,漂亮得讓「孤獨 星球頻道」不得不推薦熱愛海洋的人來此一遊。 各式的海上活動,跳水、曬日光浴都是您渡過時光 的好選擇。或者,您也可以潛入水中一探海底下的美麗奇 觀,五顏六色的珊瑚、礁石和豐富的海洋生物,都足以令 人雀躍。


Freycinet National Park Turn towards Coles Bay and Freycinet, a national park boasting pink granite mountains, just caught seafood, frolicking dolphins and unforgettable beaches. But first pull into Friendly Beaches - we don’t like to make promises, but sometimes on arrival, wallabies come out to greet you. These impromptu greetings can’t always be assured, but you can always count on being welcomed by far-stretching sand and rolling waves. The national park includes The Hazards mountain scape and secluded Wineglass Bay, voted by several travel authorities as one of the world’s ten best beaches. Haven’t heard of Wineglass Bay? Put simply, it’s spectacular. Think azure sea’s lapping glistening white sand; the type of beach normally reserved for romantic movie scenes. But at Tasmania’s Wineglass Bay, anyone can wander the picture-perfect setting. After a short walk to the lookout, your reward is the flawless curve of the bay. It’s postcard material. It may look little on the map, but don’t rush your time in Tasmania. Pull back to our pace and soak it in. It’s all right here, waiting to be discovered.

菲辛那國家公園 菲辛那國家公園裡還有許多值得稱道的海灣。令人 驚奇的哈澤德粉紅色花崗岩群峰,駐守著半島北端之地。 來到柯爾斯海灣,幸或許您會看到嬉戲的海豚和小 袋鼠迎接您的到來。另一處幽靜的酒杯灣,則是我們向 您推薦的地點。碧藍的海水襯托著純淨的白色沙灘,刻劃 出近乎完美曲線,這份美,讓它榮登全球十大美麗海灘之 列。 當然,來到塔斯馬尼亞,也別忘了品嘗剛捕獲的小 龍蝦、扇貝和新鮮生蠔。若說塔斯馬尼亞有什麼獨到之 處,令人屏息的美景和遺世獨立的靜謐,正是值得您探訪 的理由。毋須匆忙,放鬆您的腳步,一切便在不言中。

Wineglass Bay 酒杯灣近乎完美的曲線

www.newlandmagazine.com.au

103


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Kakadu National Park 神秘卡卡杜公園 By Kakadu National Park 文│卡卡杜國家公園

Kakadu is one of the jewels in Australia’s national parks crown. Its wildly rugged and diverse landscape reaches back in time to reveal a culture stretching back 50,000 years, the descendents of which continue to live and care for the land today. A hallmark of the park is its spectacular array of extraordinary cave paintings and rock carvings. Kakadu is a time capsule that provides a window into human civilisation before the last ice age. The rock art shows hunting and gathering practices, social structure and ritual ceremonies from the Pleistocene

104

NEW LAND

Epoch until the present. Some paintings date back 20,000 years. For this reason the park is considered a living cultural landscape by UNESCO. At roughly half the size of Switzerland the park is immense. From tidal mudflats, coastal areas and floodplains to monsoon forest, savanna woodlands and stone country the Kakadu delivers a staggering variety of landscapes. In the dry season visitors can walk to the famous Jim Jim Falls and Twin Falls while in the wet they can take helicopter rides to view the cascading torrents of water in


full fury. The majestic waterfalls also give rise to naturally occurring infinity edge pools high in the rock escarpment that provide breathtaking views. Kakadu is considered one of the largest parks in the world’s tropics. It contains the greatest variety of ecosystems out of anywhere on the Australian continent. This gives rise to a tremendous diversity of plant and animal species. Kakadu includes one quarter of Australia’s land mammals and an exceptionally high number of reptile, frog and fish species.

The limited impact of European settlement on the park has allowed for the protection and conservation of its habitats and species, which remain relatively intact and unchanged. Aboriginal guided tours of rock art sites, intriguing boat cruises and the chance to sample a variety of cuisine including fresh barramundi, crocodile and bush tucker are part of the park’s many attractions. From family groups to individuals looking for an adventure, Kakadu delivers an unforgettable experience of Australia’s ancient landscape and culture.

www.newlandmagazine.com.au

105


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Jim Jim Falls 吉姆吉姆瀑布 (Parks Australia)

106

NEW LAND


果將眾多的澳洲國家公園比喻成一個皇冠,卡 卡杜國家公園就是這皇冠上其中一顆耀眼的寶

石。名列世界遺產的卡卡杜擁有崎嶇多變的景觀和原 始生態,這片土地的子民至今仍生活在這裡,保護著 他們的家園。 卡卡杜有嶙峋的峭壁、茂盛的雨林及一系列洞 穴壁畫和岩刻,它就像一個時光儲存器,向您展示人 類文明在冰河世紀之前的樣貌。這些岩石畫描繪了遠 古時代的狩獵、採集情景,還有人們進行社交和宗教 儀式的場面,其中一些岩畫可以追溯到兩萬年前,這 就是為什麼聯合國教科文組織將這個公園認定為活著 的文化景觀。 卡卡杜公園占地遼闊,面積大概有半個瑞士的 大小。從海潮泥灘、沿岸地區一直到雨林、草原林地 Sandstone walk 漫步在岩石區 (Parks Australia)

和岩石區,卡卡杜有著各種各樣的地貌和風景。 在乾旱季節,遊客們可以步行到著名的吉姆吉 姆瀑布和雙子瀑布;您可以在經驗豐富的嚮導的幫助 下,捉一條盲曹;或參加原住民文化航遊,沿東短吻 鱷河漂流而下。 而在多雨季節,遊客們可以搭乘直升機來觀賞 洶湧的激流順勢而下。雄偉的瀑布灌注到岩石斷崖旁 的天然泉水池裡,造就了另一個驚人的美景。 卡卡杜也是公認的世界級熱帶公園,多樣的生 態物種在大洋洲板塊絕無僅有,公園內的動、植物種 類和數量都十分龐大;其中,陸地上的哺乳動物數量 占澳洲四分之一,鳥類占三分之一。 穿梭在公園中,身邊不時可見鱷魚、盲曹,以 及鵲雁、澳洲鶴、鸛、白腹海鷗等鳥類。由於歐洲殖 民時期對此地影響較小,因此完整的保留了當地的物 種。 來到這,有原住民嚮導帶您遊覽岩畫,駕船領 略水上美景,並且一嘗飽受讚譽的當地野味及叢林美 食。 不管是相約三五好友、家族旅遊還是單人探險, 卡卡杜公園遠古的景觀和風情都會讓您終身難忘。

Jim Jim falls, wet season. 多雨季節的吉姆吉姆瀑布 ( Parks Australia)

www.newlandmagazine.com.au

107


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

The Great Barrier Reef Source: Great Barrier Reef Marine Park Authority

海底奇觀大堡礁 來源│大堡礁海洋公園管理局

108

NEW LAND


T

he Great Barrier Reef is a World Heritage area and world-renown tourism hotspot, attracting millions of visitors each year and offering many exciting and varied experiences. If you're lucky enough to visit, there are many opportunities for you to experience and learn about the wonders of the Reef.

Great Barrier Reef Structure As the largest living structure on the planet, the Great Barrier Reef is incredibly rich and diverse. Stretching 2,300 kilometres, this natural icon is so large it can even be seen from outer space. While it’s known mostly for its large maze of colourful reefs, its intricate architecture also provides a home for a huge number of plants and animals. Within this vast expanse are a unique range of ecological communities, habitats and species – all of which make the Reef one of the most complex natural ecosystems in the world. The Great Barrier Reef Marine Park covers 344,400 km2 in area, which is bigger than the United Kingdom, Switzerland and Holland combined. It includes the world’s largest coral reef ecosystem and includes some 3000 coral reefs, 600 continental islands, 300 coral cays and about 150 inshore mangrove islands.

說到澳洲有名的觀光聖地就不得不提到大堡礁──這舉世聞名的海洋遺產和 著名旅遊景點。廣達 2,300 公里的大堡礁有世界上最大的熱帶珊瑚礁,絢麗的色彩 加上五花八門的海洋生物,每年吸引數以百萬的遊客來此一游。 大堡礁擁有令人難以置信的豐富物種,海裡數十億隻的珊瑚蟲構成了閃爍的 螢光,在碧波萬頃的大海上蕩漾,熠熠生輝。 不論是浮潛、玻璃船、噴射滑水或是潛水艇,都能一探海底的神秘世界,親 眼觀賞礁岩之美。

Fotolia

www.newlandmagazine.com.au

109


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

110

NEW LAND


Experiences on Offer

推薦活動

A number of experiences, activities and tours are available in the Great Barrier Reef Marine Park:

潛水和浮潛 : 這是大堡礁最受歡迎的探索方 式,何不面對面接觸迷人的海洋生物及壯觀的

• Diving and snorkelling are some of the best ways to take in the spectacular underwater views that the Great Barrier Reef has to offer and to come face-to-face with its captivating marine life.

海底景色 ?

• Bareboats (self-sail) – If you would like to control your own destiny, bareboats offer an exclusively designed experience and are especially popular around the islands of the Whitsundays.

一輛快艇出遊,其中,降靈群島航線廣受歡

• Day tours – Most tourists visit the Great Barrier Reef on a day tour, whether it be on large high speed catamarans to outer reef pontoons or smaller sailing and cruising vessels. The popular areas continue to be Cairns and the Whitsundays, both offering unique experiences. • Whale watching and swimming with whales– Few things are more amazing than viewing these magnificent creatures on their winter journey to the waters of the Great Barrier Reef. • Aircraft or helicopter tours – There is nothing quite like seeing this amazing environment from the sky - a small number of operators can offer you the flight of a lifetime. Some operate to small pontoons stationed at reefs, some to larger vessels and others land right on the water.

自助出遊:如果您想隨心所欲掌控時間和地 點,這是最適合您的體驗之旅。您可以自行租 迎。

一日遊項目:大多數遊客會選擇一日遊大堡 礁,無論是在大型高速雙體船或更小的帆船和 巡航船隻上,都很適合您迅速遊覽大堡礁的美 麗。最受歡迎的景點當數凱恩斯和降靈島,二 者均提供特別服務。

觀看鯨魚:很少有事情比冬季觀看大堡礁水 域這些宏偉的生物更驚人的了。

飛機或直升機旅遊:只是在海面遊覽而看 不到全景嗎 ? 別擔心,選擇搭乘飛機或直升 機,可以讓您從天上欣賞繽紛多彩的大堡礁。

www.newlandmagazine.com.au

111


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

112

NEW LAND


Phillip Island By Phillip Island Nature parks

趣味菲利普島 文、圖│澳洲菲利普島自然公園

P

hillip Island Nature Parks is a premier destination for nature and heritage lovers. Home to one of Australia’s most loved natural wildlife attractions – the Penguin Parade– Phillip Island is the perfect place to relax, unwind and make a return to nature.

一提及菲利普島,就會令人想起在海灘漫步的閒情及可愛的小企鵝。這裡有

的不只是澳洲人的隨遇而安,還有一份從容自在。

www.newlandmagazine.com.au

113


Penguin Parade Phillip Island is home to one of the largest little penguin colonies in the world, with an estimated 32 000 breeding penguins. Every sunset, little penguins return home from fishing and make their way to their burrows amonst the dunes and bushes. Witness the beach crossing of the penguins from the comfortable seating, then wander the extensive boardwalks to watch the penguins at your feet as they march through the colony searching for their burrows. Spring is a special time at the Penguin Parade with many penguins raising chicks. Experience the hive of activity as parents return home to feed their hungry offspring.

企鵝生態保護區 菲利普島是全世界最大的企鵝棲息地之 一,大約有 32,000 隻企鵝。每到日落時分, 小企鵝們紛紛從牠們補魚的海域開始回遊,上 岸回到他們在沙丘和灌木叢中修築的安樂窩。 春季時刻是到企鵝生態保護區的最佳季節,此 時是小企鵝繁殖的季節,您可以看到企鵝爸爸 和媽媽們回家餵養嗷嗷待哺的小企鵝。

114

NEW LAND


Koala Conservation Centre The Koala Conservation Centre provides an extensive bushland haven for koalas under threat from habitat loss. At the Conservation Centre, visitors can experience koalas up-close and in their natural habitat, as well as learn more about one of Australia’s most iconic animals. Over spring, many baby koalas emerge from their mother’s pouches for the first time. On your visit take time to explore the many walking trails and look for other animals that call the bushland home – wallabies, echidnas, micro-bats and over 100 types of birds.

考拉保護中心 考拉保護中心為慵懶的考拉們提供了一個安心 的家。每到春季,考拉寶寶們就會從媽媽懷中的袋 里探出頭來,遊客們可以零距離接觸考拉。在林間 小道中,您也可以發現各種各樣生活在此地的動物, 如:沙袋鼠、針鼴、微型蝙蝠和 100 多種的鳥類。

www.newlandmagazine.com.au

115


Churchill Island Heritage Farm A visit Churchill Island Heritage Farm is a journey back to a bygone era. Established as Victoria’s first farm in the mid 1800’s, Churchill Island retains much of its pioneering history. Amongst Phillip Island’s local residents, Churchill Island is considered a hidden gem thanks to its extensive gardens and magnificent views across Western Port Bay.

丘吉爾島歷史農場 遊覽丘吉爾島歷史農場會帶您回到過 往。丘吉爾島保留了很多歷史,是維州第一座 農場,建立於 19 世紀中葉。居住在菲利普島 的當地居民把丘吉爾島稱為「隱藏的寶石」, 廣大的園地和西部港灣優美的風光確實值得 稱道。


Nobbies Centre Set course towards the Nobbies to discover Phillip Island’s amazing marine world. The cliff top boardwalks afford spectacular views of the rugged coastline, and provide a great vantage point to look for seals and whales. Wander the boardwalks to the blowhole and feel the power of the wild waters of Bass Strait crashing into the cliffs.

諾比斯中心 喜歡海天一色的風景 ? 諾比斯中心是您不可錯過的 地方,當您漫步架設在峭壁頂部的吊橋上,崎嶇的海岸線 和乳白、淺藍色的壯觀海景,令人嘆為觀止。 這兒視野遼闊,幸運的話可以看到海豹和鯨魚。隨 著吊橋來到海邊的噴水口,可以觀看貝斯海峽洶湧的潮水 拍打著峭壁,並體驗無拘無束的自然風情。

www.newlandmagazine.com.au

117


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

118

NEW LAND


Cullen Vineyard 卡倫酒莊 By 文 Andrew Chan

I attended a trade wine tasting held by one of the major wine distributors. Amongst the 100 wines that were available for tasting, I found quite a few outstanding samples. 筆者有幸參加一個由主要葡萄酒經銷商舉辦的貿易品酒 會,在品嘗了約上百種的葡萄酒後,有不少優秀的葡萄酒令我 印象深刻。

www.newlandmagazine.com.au

119


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

T

hey are Mount Mary 2013 Chardonnay, Wantirna Estate 2014 “Isabella” Chardonnay, Yeringberg 2012 Marsanne Rousanne, By Farr 2013 Chardonnay, Stefano Lubiana 2012 Estate Chardonnay, Clos Clare 2015 “Watervale” Riesling, Cullen 2013 “Kevin John” Chardonnay, Huia 2013 Pinot Gris, Jacquesson Cuvee’ No. 738 Champagne, Moric 2010 Estate Reserve Blaufrankish (Ausrtia), S.C.Pannell 2015 Arido Rose’, S.C.Pannell 2010 Nebbiolo, Yeringberg 2012 Shiraz, By Farr 2013 Farrside Pinot, Stefano Lubiana 2008 Sasso Pinot Noir, Balnaves 2008 & 2010 “The Tally” Reserve Cabernet Sauvignon, Glaetzer 2013 “Amon Ra” Shiraz, Heartland 2012 “ Director’s Cut” Shiraz, Frankland Estate 2010 “Smith Cullam” Shiraz, Burn Cottage 2013 Pinot Noir and Cullen 2013 “Diana Madeline” Cabernet Sauvignon. Of all those that I like, I think Cullen's 2013 Kevin John Chardonnay is amongst the best of the lot. Cullen Vineyard is one the best vineyards in Western Australia besides Moss Wood, Leeuwin, Cape Mentelle, Pierro, Vasse Felix and so on. Cullen is located in the heart of the Margaret River area in Western Australia, 4323 Caves Rd Wilyabrup, WA. Cullen was planted in 1971 and with major Bordeaux varieties, Riesling and Gewurztraminer. Since the owner, Kevin 1994 and Diana 2003 passed away, their daughter, Vanya, took over and was awarded winemaker of the year in 2000. In 2010, their “Kevin John” 2007 Chardonnay was awarded the best chardonnay in the world at a major wine challenge in Europe. And their Diana Madeline cabernet merlot was named in Langton’s exceptional listing.

120

NEW LAND

其中包括 : 2013 年的瑪麗山霞多麗、2014 年溫特納酒莊的「伊 莎貝拉」霞多麗、2012 年份的雅倫堡瑪珊瑚珊、2013 年的法爾霞 多麗、2012 年的斯蒂法諾盧比安納霞多麗、2015 克洛斯克萊爾的 「達威」 雷司令、2013 年卡倫「凱文約翰」霞多麗、2013 年的黑 格里斯雅克森的第 738 號香檳、2010 年莫里奇的藍弗朗克 ( 奧地利 )、 2015 年 S.C. Pannell 的愛利多玫瑰、2010 年 S.C. Pannell 的內比奧 羅、2012 年的雅倫堡西拉子,2013 年的法爾黑比諾、2008 年斯蒂 法諾的薩索黑比諾、008 年和 2010 年的巴內夫「泰利」 赤霞珠、 2013 年的格來「全知之眼」西拉子、2012 年赫蘭酒莊的西拉子、 2010 年弗蘭克蘭村的「史密斯」西拉子、2013 年本屋的黑比諾和 2013 年的「戴安娜馬德琳」赤霞珠。 在所有酒品中,筆者認為卡倫酒莊出產的葡萄酒是最優質的。 卡倫酒莊是西澳最好的酒莊之一,它與西部的莫斯伍德、露紋 酒莊、曼達峽酒莊和菲歷士酒莊等齊名。它位於西澳瑪格麗河的中 心地帶,地址是 4323 Caves Road, Wilyabrup, WA。 1971 年,卡倫酒莊開始種植各大波爾多品種、雷司令和瓊瑤 漿。卡倫的主人─凱文和戴安娜相繼於 1994 年和 2003 年去世後, 他們的女兒凡尼亞接管了酒莊。經過一番努力後,在 2000 年榮獲當 年年度釀酒師稱號。2010 年,卡倫酒莊的 2007 年份的「凱文約翰」 霞多麗在歐洲的一個酒展中被評為最佳葡萄酒。而他們的戴安娜馬 德琳赤霞珠美樂在 Langton’s exceptional listing 榜上有名。

Andrew Chan 安德魯·陳 As a qualified sommelier since 1982, Andrew was the first Chinese to become a qualified sommelier and is a foundation member of the Australian Sommelier Association, since 1993. Andrew Chan is Chief Sommelier for Chois Chinese Restaurant, Wine Down Wine Wholesale Company and Liquorman Wholesale liquor. 安德魯 1982 年獲得品酒師資格,也是中國首位合格的品 酒師,現今是澳洲侍酒師協會的創始成員。1993 年開始, 他擔任 Chois 中國餐館、Wine Down Wine 葡萄酒批發和 Liquorman 批發公司的首席品酒師。


Photographer 攝影師 Frances Anjirich 法蘭絲�安吉立吉

Cullen vineyard and restaurant

Photographer 攝影師 Frances Anjirich 法蘭絲�安吉立吉

Photographer 攝影師 Frances Anjirich 法蘭絲�安吉立吉

www.newlandmagazine.com.au

121


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Photographer 攝影師 Frances Anjirich 法蘭絲・安吉立吉

2013 Cullen Kevin John Chardonnay It seems vintage after vintage, the white varietals quality continues to shine in this corner of Western Australia. It makes this wine a legend of its own right. The 2012 had scored 98 points from Halliday. Campbell Mattinson also named 2013 is amongst the best he had seen: “Rich and luscious but then steely and exquisitely long”. “The weather leading up to and including vintage was warm [and] the fruit produced by all varieties in the vineyards of Cullen Wines in 2013 was exceptional. Yields were down but the quality of the harvest is looking even better than last year.” Sensational fruits. Colour: Bright golden Straw colour Aroma: Intense citrus, pear and tropical fruit aromas with elegant oak overtone. Palate: Rich and complex, combining fresh pear, grapefruit, lime and papaya flavours. A good mineral structure with citrusy acidity leads to a wonderfully balanced taste with a lingering creamy oak flavour. Cellar: Drinking superbly and will age gracefully for at least 10 years

2013 Cullen Diana Madeline

2013 年卡倫凱文約翰霞多麗 卡倫所釀製的白葡萄酒質量在西澳數一數二。 2012 年,它曾在 Halliday 上獲得 98 分高評;此外, 他們的坎貝爾邁丁森也被譽為 2013 年好酒──「富 而甘美,延綿悠長」。暖和的天氣可以栽植出優良 的水果品種,雖然產量下降,但收獲的質量相對提 高。 顏色:金黃色 香味:濃烈的橘子香、梨子、熱帶水果香氣與 橡木。 味道:濃厚獨特,混合了新鮮水梨、柚子、青 檸和木瓜的味道。具有良好的礦物質口感、酸與柔 滑的平衡及良好悠長的餘韻。 儲藏:可以慢慢品嘗,能儲藏十年以上。

2013 年卡倫戴安娜馬德琳 ( 73% 赤霞珠、7% 品麗珠、20% 美樂 )

(73% Cabernet Sauvignon, 20% Merlot, 7% Cabernet Franc) Colour: Bright dark ruby red Bouquet: Complex ripened dark fruit, blackcurrants hint of cedary on the nose Palate: Tight structure with subtle layers of complexity, luscious mouthfeel front entry, with velvety blackcurrant and mulberry fruits, dry licorice, creamy oak, leads to a strong firm long finish with fine grained tannins. Cellar: 30+ years.

顏色:亮黑寶石紅色 香氣:成熟的深紅水果香氣、黑加侖子加上一 點雪松的味道。 口感:緊密的酒體加上複雜微妙的層次、甜美 香濃的口感,還有天鵝絨般柔軟的黑加侖子與桑葚 果實,再結合甘草、奶油橡木,形成了強而結實的 尾段。 儲藏:能達 30 年以上。

122

NEW LAND


Turkish delight vacherin 土耳其聖代杯

Dedes on the Wharf Seared scallops 烤扇貝配藏紅蛋黃醬

Booking at sunset was a magical experience for my group that accompanied 8 seats. Admiring the sun's reflection on the water, I witnessed that million-dollar view of the Sydney Harbour Bridge from my position. The restaurant proved it had character in this change. I thought that service was flawless for our group and the staff were extremely knowledgeable and friendly, guiding our choices with the adequate variety on the a la carte menu. I believe the quality, views and atmosphere justify the pricing and I highly recommend a visit for all reading this.

落日的餘暉灑落在海面與悉尼橋 , 構成一幅寧靜的畫 卷 , 我們一行八人到達餐廳 , 還未進餐就已經置身於美景之

Recommended Dishes 推薦菜餚 Seared scallops ─ Pearl couscous, calamari, asparagus, cumin brinjal, saffron mayonnaise This contemporary dish arrived with a perfect golden top and impeccable plating. The scallops were moist and tender, as expected, and married with the other elements on the plate, especially the saffron mayonnaise. Turkish delight vacherin ─ Strawberry salad, marshmallow ice cream The berries and ice-cream are a classic combination and sat well in the petite glass. Overall, it was a lovely fresh dessert to end the night.

中。 Dedes 是一間海鮮餐廳 , 菜餚獨特美味 , 熱情周到的服 務令我們感到輕鬆自在。美食美景加上賓至如歸的服務 , 不 失為一個新年夜與親朋好友小聚的好地方 !

烤扇貝配藏紅花蛋黃醬 煎至金黃的扇貝嫩滑多汁,配上新鮮的蘆筍、魷魚、 珍珠米和藏紅花蛋黃醬汁,精緻美味。

土耳聖代杯 嬌豔的草莓、藍莓配上柔軟的棉花糖和幼滑的冰淇 淋,在精巧的玻璃杯內散發誘人的香味,為晚餐劃上完 About Yummy Times Yummy Times is on the quest for a balanced lifestyle and flavourful well being. Dedicated to helping businesses and communities, Yummy Times is at the intersection of fun & health! www.yummytimes.com.au

美句號。 Address 地址 : Pier 2, 13 Hickson Road,Sydney Phone: 電話 : (02) 8488 6155 dedes.com.au


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Anchorage Restaurant Located on the Strand on Williamstown, and overlooking the bay area, this boat house-converted restaurant is not your typical walk-in restaurant. The waterfront views look towards the Melbourne CBD, and are particularly picturesque and stunning at night. As a seaside restaurant, The Anchorage certainly looks the part with its impressive ceiling and nautical interior theme. The menu is overflowing with seafood. The food is fabulous and the service is attentive. So, with New Year’s Eve just around the corner, you may want to consider reserving a table at Anchorage Restaurant.

地址:34 The Strand, Williamstown, VIC 3016 電話:(03) 9397 7799 www.anchorage.com.au

在維州 Williamstown 區有家由船屋改造而成的海鮮餐廳,這兒能將整 個海灣的美景盡收眼底。夜幕降臨後,遠眺燈火通明的墨爾本市,景色美 麗動人。作為一家海濱餐廳,餐廳裝修以航海為主題,精緻的內部飾物和 屋頂裝飾,盡顯海濱特色。除了新鮮的海產,還有餐廳細緻入微的服務, 新年轉眼就到,何不趁早在餐廳訂好新年的位置呢?

www.yummytimes.com.au

124

NEW LAND


Barramundi 尖吻鱸魚

King Prawn Cocktail 大蝦冷盤

Hervey Bay Scallops 哈維灣鮮貝

Recommended Dishes

推薦菜式

King Prawn Cocktail Staked beautifully on the plate, the king prawns sit proudly upon a tower of grapefruit, cucumber, and is dressed in a marie rose sauce.

大蝦冷盤

Hervey Bay Scallops This is an incredible scallop dish, with a lovely balance of flavours from the cauliflower puree, braised beef, and crispy shallots. Barramundi This fish is cooked to perfection, and is served with eggplant puree, rainbow chard, and cashew cream. Many happy diners gave this fantastic dish their nod of approval.

大蝦精美的排列在層疊的西柚、黃瓜上,配以玫 瑰醬,看上去令人食慾大開。

哈維灣鮮貝 這道鮮貝美味可口,與菜花泥、紅燒牛肉和香脆 嫩蔥配在一起,相得益彰。

尖吻鱸魚 這道魚做得恰到好處,配上茄子泥、彩虹甜菜及 腰果奶油,眾多食客對這道菜情有獨衷,贊不絕口。

www.newlandmagazine.com.au

125


NEW LAND

NEW LAND MAGAZINE READER’S SURVEY 《新天地》雜誌讀者調查反饋表

Personal information 個人信息 * Title □ Dr □ Mr □ Ms □ Mrs □ Miss * First Name名___________________________________ *Last Name姓 ___________________________________ * Email電子郵件__________________________________ Phone電話 ___________________________________ Postal Address地址 _______________________________________________________________________________ Educational and Qualification 教育程度 Highest Educational Qualification最高學歷 □ University本科 □ TAFE/High School專科/高中 Household Income 家庭年收入 □ $50,000 or less □ $50,001 - $70,000 □ $70,001 - $100,000 □ $100,001+ Age 年齡 □ 18 - 34 歲 □ 35-45 歲 □ 46-55 歲 □ Over 55 歲以上 Occupation and Industry 所屬行業___________________________________________________________________ 1. How satisfied are you with New Land Magazine? 您對雜誌的評價? □ Very satisfied很滿意 □ Satisfied滿意 □ Just alright 一般 □ Could be better可改進 (We love feedback! Please tell us why you chose this option in the feedback section below. 您對雜誌的反饋可以在下面填寫) 2. How many people in your household read New Land Magazine, including yourself? 包括您在內,平常有多少人傳閱您手中的《新天地》雜誌? □1 □2-3 □4-5 □ 6 or more 3. Where do you get your copy of New Land Magazine? 您是如何得到《新天地》這本雜誌的? □ Subscription訂閱 □ Restaurant / Café餐館/ 咖啡店 □ Newsagency報亭 □ Hairdresser理髮店

□ Workplace工作地 □ Other其他 __________________________

4. What are your favourite categories in New Land Magazine? 您最喜歡《新天地》雜誌的哪部分? □ Fashion時尚 □ Travel & Gourmet旅遊美食 □ Arts & Culture文化藝術

□ Home家居

5. Is there any further feedback you would like to provide us with? 其他反饋?

http://www.newlandmagazine.com.au/vision/article/1270

郵寄地址 : Suite 803, 250 Pitt St, Sydney NSW 2000 電郵 : editor@newlandmagazine.com.au



SUBSCRIBE

訂 閱 單

NEW LAND Dec 2015 / Jan 2016

No.100

Christmas Gift Ideas 聖誕禮品 精選 Top Travel Destinations in Australia 歲末假期輕鬆遊

Educating Tomorrow's Woman 教育新時代女性 Ancient Chinese Propriety 五常之首 - 禮 Tibetans & Their Culture 虔誠的藏族

ASHLEY WEI

ISSN 1839-0838

$4.95 incl. GST

NL100.indd 1

PERSONAL DETAILS 讀者信息

The Power to Persevere

破繭高飛的「書蟲」 15/11/2015 10:53:20 AM

PAYMENT DETAILS 付款方式 Please complete the below payment details

Title 稱呼 :

PAYMENT BY CREDIT CARD 使用信用卡 Please charge my 信用卡別 : □ VISA □ MASTERCARD

First name 名 :

Expiry Date 有效期限 : □□ / □□ Surname 姓 :

Card Number 信用卡號 :

□□□□ □□□□ □□□□ □□□□

Address 地址 :

Security Code 安全碼 (CCV)□□□

Postcode 郵政編碼 : Telephone 電話 : Email 電子郵件 :

EMAIL: editor@newlandmagazine.com.au | POST: Suite 803, 250 Pitt St, Sydney NSW 2000 128

NEW LAND


Your Video, Your Story

Professional Video Production

中英文視頻製作

We provide the following services for all your video production needs:

專業影視製作團隊,熟悉澳 洲主流社會的客戶要求

• Wedding Videos • Real Estate Video Tour Productions • Internet Promotional Videos (Youtube, Social Media) • Corporate Videos • Event Coverage Videos

婚慶喜事專題片

JOURNEY WEST MEDIA

西

房地產推廣視頻 各類網絡視頻 企業宣傳形象片 會議講座報導

P (03) 9898 9291 or 0413 342 261 (serving all states of Aus) E enquiries@jwmedia.com.au W www.JWmedia.com.au A 3/48 Rutland Rd, Box Hill 3128



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.