Shen Yun Symphony Orchestra Concludes Debut Asia Tour 神韻交響樂團 亞洲首演
It’s Time to Eat Outdoors
SHEN YUN 2017 The inspiration of a lifetime awaits you...極致奢華享受
盤點種類繁多的 戶外餐桌椅
盡在馬爾地夫
IS S N 1 8 3 9 - 0 8 3 8
$8.95 incl. GST
NOV 2016 ISSUE 109
The ultimate luxury travel experience in the Maldives
READER SURVEY LUCK DRAW & GIFTS TO NEW SUBSCRIBERS 讀者抽獎及訂閱禮物
TOTAL VALUE EXCEEDS $10,000
Experience a Divine Culture ALL-NEW 2017 SHOW WITH LIVE ORCHESTRA
Melbourne Regent Theatre 24 - 26 March
Sydney Lyric Theatre 28 March - 2 April
Ticketmaster.com.au | 1300 111 011
Ticketmaster.com.au | 1300 795 267
ShenYun.com/melbourne Presenter: 03 9939 9413
ShenYun.com/Sydney | syticketcentre.com/sydney Presenter: 02 8988 5611
Queensland QPAC Concert Hall 14 - 15 April
Adelaide Festival Centre 27 - 29 April
Shenyun.com/brisbane ORDERING By Phone: 136 246
Shenyun.com/Adelaide Book by BASS: 13 12 46
TICKETS ON SALE NOW! GET THE BEST SEATS!
ShenYun.com Presented by: Falun Dafa Association of Australia Inc
www.sydneylyric.com.au
You are cordially invited
Shen Yun VIP Night Venue: Sydney Lyric Theatre, VIP Lounge Shen Yun Opening Night Date: 28th March 2017 Time: 7pm arrival for a 7.30pm show Individual: $500 / person Corporate Package: $5000 / 10 people Including: Shen Yun Opening Night Premium Tickets Intermission VIP Lounge Entry After Show VIP Event Entry with exclusive opportunity to meet Shen Yun performers Total value exceeds $10,000
rsvp@newlandmagazine.com.au by 8th Mar 2017
NEW LAND
MEMBER EXCLUSIVE SPRING SALE 5-piece modular set $1999; ALSO AVAILABLE COFFEE TABLE $199.
VICTORIA MODULAR SET
LIGHT&DURABLE ALUMINIUM FRAME
13009 OSMEN 67636 HOME MAKER CENTRE ALEXANDRIA HOME HQ CENTRE
ARTARMON
SUPER CENTRE
BELROSE
SHOWROOM&WAREHOUSE
SMITHFIELD
high quality synthetic wicker
FACEBOOK.COM/OSMENFURNITURE @OSMENFURNITURE OSMENSUBSCRIPTION @OSMENFURNITURE
ALL WEATHER CUSHIONS
FASHION 時尚 14
EDITOR’S PICK
15
A-LIST
17
Glamour for Eternity
20
永恆之美 寶格麗全新「永恆」蛇頭包 Leaders of the Pack
26
引領者們 巴利 2016 秋冬時裝潮流 Simplified Luxury
34
極簡的華麗 大衛勞倫斯 2016 夏裝精選 Gem of the Desert
42
沙漠中的明珠 卡地亞全新「沙漠之花」系列珠寶 Stardust
46
星塵 施華洛世奇「水晶之塵」系列手鐲 For the Children
50
為了孩子 寶格麗新一季「舉起你的手」公益計劃 The Caress of Rose
51
來自玫瑰的輕撫 蘭蔻「珍愛午夜」香水 Modern Scent
52
時尚香氣 佐治亞阿瑪尼「摯愛」女士香水 Vertiginous Love
SECOND SKIN EMBRACE EMBROIDERY BVLGARI Serpenti Forever
Bally 2016 Autumn/Winter Campaign
David Lawrence pre-summer essentials
Cartier puts twist on traditional muses with cactus-inspired jewelry
Model Karlie Kloss leads "SWAROVSKI CRYSTALDUST CREW"
Bulgari Raise Your Hand Campaign Fall 2016
Black Diamond - LA NUIT TRÉSOR
Giorgio Armani Sì eau de parfum
Yves Saint Laurent Mon Paris Perfume 令人眩暈的愛 聖羅蘭全新「我的巴黎」女士香氛
Elegance just got sportier The California T – Ferrari’s front-engined V8 with retractable hard top and 2+ seating is now available with the brand new Handling Speciale package. With stiffer handling and deeper exhaust sound, this Ferrari is more exciting than ever.
Ferrari Australasia Official Network Barbagallo Sport Osborne Park, Western Australia Tel: 1800 491 917
Ferrari Adelaide Adelaide, South Australia Tel: 1800 491 457
Ferrari Maserati Sydney Waterloo, New South Wales Tel: 1800 490 735
Continental Cars Ferrari Newmarket, Auckland Tel: +64 (0) 800 110 905
Ferrari Brisbane Fortitude Valley, Queensland Tel: 1800 491 353
Zagame Ferrari Richmond, Victoria Tel: 1800 491 312
www.ferrari.com.au
www.facebook.com/FerrariAustralia
https://www.instagram.com/ferrariaustralasia/
ARTS & CULTURE 文化藝術 54
Shen Yun Symphony Orchestra Concludes Debut Asia Tour
64
神韻交響樂團亞洲首演 台灣主流菁英盛讚 Unforgettable Taiwan
68
Performing New and Ancient Melodies Across Taiwan
Recounting Shen Yun Symphony Orchestra’s first foray into Taiwan 難忘的台灣之旅 A Former Premier of Victoria and Indigenous Artists connected by the Light of Hope
Interview with The Hon Jeff Kennett AC, Chairman of The Torch
前維州州長與原住民藝術家的 「火炬奇緣」 專訪維州「火炬」藝術機構主席、 澳洲勳章得主傑夫・肯內特先生
Sandringham Hawthorn Willoughby Paddington Brisbane Gold Coast Adelaide
Exclusively for DOMO
03 9277 8888 | 256 Bay Road, Sandringham 03 8803 8803 | 55 Camberwell Road, Hawthorn 02 9958 0700 | 598 Willoughby Road, Willoughby 02 8354 6222 | 188 Oxford Street, Paddington 07 3852 6188 | 44 Abbotsford Road, Bowen Hills 07 5564 3388 | 91 Bundall Road, Bundall 08 8361 7388 | 164 O’Connell Street, North Adelaide
domo.com.au Contract enquiries welcome.
HOME 家居 74 It’s Time to Eat Outdoors
Living in Australia
89
95 98
102
盤點種類繁多的戶外餐桌椅 澳洲家・生活 Centuries-old Craftsmanshi p meets Modern Technology
Discover the Brand - DEDON
傳統技藝 現代展現 世界著名家具品牌尋覽之 DEDON 戶外家具 Come and Grow spoga+gafa 2016: More Successful Than Ever 前所未有的成功: 2016 德國科隆國際園藝博覽會 ‘Attentive Gardening’
spoga+gafa 2016: Retro Chic meets Gardening 2.0
用心做園藝 2016 德國科隆國際園藝用品博覽會 園藝用品發展趨勢介紹 When Kaleidoscopic Colours meets Luxury Craftsmanshi p
DURESTA for Matthew Williamson 絢彩與傳統的碰撞 室內布藝沙發系列
TRAVEL & GOURMET 旅遊美食 106
112 116
124
126
Stockholm
Beauty on the Water
斯德哥爾摩 走馬觀花游「北方威尼斯」 TASTE OF MELBOURNE UNITES THE STATE’S GREATEST FLAVOURS 維州最佳美食齊聚墨爾本美食節 The ultimate luxury travel experience in the Maldives 極致奢華享受 盡在馬爾地夫
The New Restaurant Amistà 33,
in the Luxurious Byblos Art Hotel Villa Amistà
意大利著名藝術酒店新餐廳開張 Amistà 33 讓朋友之誼延續 Cruising the fabled Marquesas Islands 太平洋中的世外桃源 乘船遊覽南太平洋馬克薩斯群島
NEW LAND NEWLANDMAGAZINE.COM.AU PUBLISHER CHIEF EDITOR/BRAND DIRECTOR ART DIRECTOR ADVERTISING BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER
EDITORS ASSISTANT EDITORS
Michael Li
TECHNICAL LEAD
Alex Zui
Michelle Lam
PR MANAGER
Emmy Pfister
EVENT MANAGER
Dao Yao
DISTRIBUTION MANAGERS
Quincy Sun
OFFICE
Sammi Ming sammi.ming@newlandmagazine.com.au Quincy Sun quincy@newlandmagazine.com.au
Suite 803, 250 Pitt Street Sydney NSW 2000 +61 (02) 9732 8218 info@newlandmagazine.com.au
LEGAL CONSULTANT
Bartier Perry
Lucy Liu, Luke Hughes
AD. AGENCY SALES
Leba Ethic Media 141 High St Prahran Vic 3181 Phone: 03 8554 0300 info@leba.com.au www.leba.com.au
Weijie Wu For all advertising inquiries, sales@newlandmagazine.com.au
Helium Zeng, May Hua, Mary Yuan editor@newlandmagazine.com.au fashion@newlandmagazine.com.au jewellery@newlandmagazine.com.au beauty@newlandmagazine.com.au
ASSISTANT GRAPHIC DESIGNER CONTRIBUTORS
TRANSLATORS
Cecilia Yan
Trisha Anderson, Wensu Xia, Cindy Newstead, Greta Donaldson, Chris Ford Xiuying Chen, Jenny Lin, Peter Li, Jennifer Zhang, Cecilia Kwan, Ping Tan, Richard Dai, Jen Settle, Vincent Zhang, Jin Feng
道歉聲明 因編輯部工作疏忽不慎出錯,《新天地》108 期第 11 頁中文標題應該為「久盼的人生啟迪」。 對讀者朋友造成的不便,深表歉意。 編輯部 敬啟
DISCLAIMER The information in New Land Magazine is made available for information purposes only and is not intended to be a substitute of professional medical or legal advice, diagnosis or treatment. Also, the accuracy, currency and completeness of the information is not warranted or guaranteed. New Land Magazine does not accept any liability for any injury, loss or damage incurred by use of or reliance on the information therein. 免責聲明 本雜誌文章內容只限於提供一般資訊,並非醫療、法律等方面之專業建 議。本社選用文章力求審慎,盡可能確保所提供之內容正確無誤、沒有 錯漏,並不保證全部資訊在各方面均絕對正確、毫無錯漏。對於因使用 或依據本雜誌文章所提供之任何資訊而引致之任何損失或損害,《新天 地》雜誌社一概無須承擔任何法律責任。
The New Land Magazine is funded by Victorian Government and supported by the Victorian Multicultural Commission.
FASHION
FASHION | 時尚
EDITOR’S PICK SECOND SKIN Seventies inspiration and stylish details shape a bag with a vintage-chic allure. 源自七十年代的靈感,融合時尚的細節,古舊與 現代交織出難以抗拒的誘惑。 Tod’s Limited Edition Tattoo Double T Bag 托德斯雙 T 皮製絲印郵差包
tods.com
Models 模特 Ine Neefs, Ming Xi and Valery Kaufmanlensed Photography 攝影 Craig McDean Styling Marie 設計 Chaix Hair Eugene 髮型 Souleiman Makeup Val 化妝 Garland Credits: Images courtesy of Salvatore Ferragamo
14
NEW LAND
A-LIST
EMBRACE EMBROIDERY An ancient craft gets a modern update on accessories for resort. Designers have it stitched up for resort 2017 as they take needle and thread to the seasons best accessories. 針穿線走,古老的手工技藝賦予現代時尚 超乎想像的豐富質感。
Tory Burch’s leather shoes Mola Sasa’s recycled cotton clutch. 湯麗柏琦繡花皮鞋 莫拉莎莎刺繡手包
toryburch.com & molasasa.decodm.com
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
15
FASHION | 時尚
The brass light-gold plated snake head closure comes in a white and black enamel with malachite green eyes—a worthy piece that only 132 of it is available worldwide. 備受矚目的就是這款全球限量 132 件的「永恆」蛇頭折疊手包。翠綠色小牛皮、黃銅鍍淺 金金屬搭扣、黑白琺瑯蛇首及孔雀綠琺瑯蛇目鑲飾,將美點綴成永恆。
16
NEW LAND
Glamour of Eternity BVLGARI Serpenti Forever
永恆之美 寶格麗全新「永恆」蛇頭包 English supermodel Rosie Huntington-Whiteley and BVLGARI Serpenti bags make a wonderful pairing. This season's Serpenti and Viper bags come in the most luxurious materials and hues that are fallappropriate, including the limited edition Serpenti Forever flap bag in multicolour python skin that comes with a rich design inspired by the brand's famous high jewellery pieces. 攜手英國超模羅西漢丁頓-惠特莉,寶格麗為您帶來用料奢華、 色澤迎合當季的蛇頭系列手包。受同系列珠寶設計所啟發,這 一季的仿蟒蛇皮紋理設計華麗且時尚。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
17
FASHION | 時尚
18
NEW LAND
Other outstanding Serpenti variations include a teal topaz astrakhan and black mink, a plum amethyst calf leather featuring the Quilted Scaglie motif, and a black and gold stardust python skin with Metal Crush motif.
同期發售的蛇頭系列皮具還有各種顏色的蛇頭包、紫晶 小牛皮蛇皮紋理手包與黑金星光蛇皮紋理提包。
Photographer: Michael Avedon Director: Senio Zapruder Models: Jon Kortajarena, Rosie Huntington Whiteley Images courtesy of Bulgari
FASHION | 時尚
引領者們 巴利 2016 秋冬時裝潮流
Leaders of the Pack Bally 2016 Autumn/Winter Campaign 20
NEW LAND
There's a new gang in town. For the new AW'16 campaign, Bally have opted to opt out of an individual and instead introduce a brand new gang. Under the direction of design director Pablo Coppola, the campaign titled "Leader of the Pack" celebrates the Swiss luxury brand's classic leather staple pieces, with a fresh, youthful twist. Photographed by Jack Davison, the campaign features a bevy of different models, with their personalities beautifully captured in fun, punchy colours and beaming smiles.Shot in a studio with the interior inspired by the vibes of the 1970's, this is exactly the place and scene that we would like to be found with.
這一季,巴利集結多張年輕面孔, 演繹這個經典瑞士品牌充滿活力的一 面。 服裝上絢麗的色彩和臉上燦爛的 笑容,混搭年代感十足的拍攝佈局, 巴利的「引領者們」展現的是豐富多 樣的性格魅力。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
23
FASHION | 時尚 Models Guinevere Van Seenus, Finnlay Davis, and Ina Maribo Photography Jack Davison Styling Jonathan Kaye Art Direction Franck Durand Images courtesy of Bally
24
NEW LAND
FASHION | 時尚
David Lawrence pre-summer essentials
極簡的華麗 大衛勞倫斯 2016 夏裝精選
David Lawrence enters summer with a conscious move towards simplicity. A collection of multifaceted pieces that seamlessly etch their way into all possibilities. The mood is that of a quiet luxury, made effortless with an offering that combines both style and purpose. 蛻去秋冬的繁瑣,清爽簡潔的夏裝為您帶來的是低調的華麗。大衛勞倫斯豐富的夏季單品給 您的夏天帶來了無限的可能性,無論是晨光中沙灘婚禮,還是午後悠閒的下午茶,或是傍晚 的雞尾酒會,都輕鬆應對。
Image courtesy of David Lawrence
26
NEW LAND
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
27
FASHION | 時尚
28
NEW LAND
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
29
FASHION | 時尚
30
NEW LAND
32
NEW LAND
JEWELLERY
FASHION | 時尚
Gem of the Desert
Cartier puts twist on traditional muses with cactusinspired jewelry
沙漠中的明珠 卡地亞全新「沙漠之花」系列珠寶 Images courtesy of Cartier
Richemont-owned Cartier headed to the desert to source its latest jewelry inspiration. 貧瘠之地開出的花朵更顯珍貴,卡地亞將金珠搭配彩色寶石, 為您開出一朵最美麗的仙人掌花。
34
NEW LAND
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
35
FASHION | 時尚
The French jeweler’s Cactus de Cartier range features cactus-shaped baubles for a spirited collection meant to evoke the rebelliousness and resiliency of the flower, and in turn the wearer. 卡地亞全新「沙漠之花」高級珠寶系列仿其形,更取其義,將仙人掌的堅韌不拔 和鋒芒畢露濃縮成精美首飾,與配戴之人頑強與叛逆的精神相互輝映。
36
NEW LAND
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
37
FASHION | 時尚
38
NEW LAND
The Cactus de Cartier collection features rings, pendants, cuffs, brooches and earrings all in yellow gold. The three variations of the collection are set with either white diamonds, blue lapis lazuli or emeralds with orange carnelian and diamonds to create a realistic cactus. 以綠色寶石圓珠鋪排成仙人掌球形輪廓,以小粒金珠或寶石點綴 成葉片上的尖刺,以紅珊瑚、青金石和鑽石鑲嵌成盛開的花朵, 一朵朵「沙漠之花」栩栩如生。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
39
FASHION | 時尚
40
NEW LAND
Cartier has long sourced inspiration from the natural world, especially the colors, shapes and symbols associated with florals. Cactus de Cartier is a new addition to Cartier’s vast garden of floral-inspired collections. This line offers an edge over Cartier’s typical flowerthemed collections due to “the secret beauty” of the cactus, which begs to be touched, but is best observed from afar. 卡地亞長久以來都很善於將自然之美應用於珠寶設計之中,而自 然界的美麗結晶--花,則成了不曾乾涸的靈感源泉。從今往後, 「沙漠之花」將以其「只可遠觀,不可褻玩」的別樣風情獨樹一幟。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
41
FASHION | 時尚
Stardust
Model Karlie Kloss leads "SWAROVSKI CRYSTALDUST CREW"
42
NEW LAND
星塵 施華洛世奇「水晶之塵」系列手鐲
Campaign photographed by Sophy Holland Credits: Images courtesy of Swarovski
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
43
FASHION | 時尚
A new signature design, the irresistible Crystaldust Collection features the unparalleled sparkle of black crystal and the on-trend spiral silhouette. Slip onto your arm for instant glamour. Swarovski is proud to unveil a bold new digital campaign starring brand ambassador Karlie Kloss (fourth from left), who called in an irresistible crew to share styling tips for the new Fall/Winter 2016 Crystaldust collection. For Karlie, the beauty of the collection lies in its versatility, "I loved working with the talented group of creators in this campaign and seeing how the Crystaldust bracelet adapted to each of their individual styles. The Crystaldust bracelet transforms any look, whether I am on a red carpet, on set or in a classroom, giving me extra shine and confidence."
44
NEW LAND
揉碎水晶,只盼星塵閃耀,施華洛世奇為您帶來全新「水晶之塵」 系列手鐲。以奢華耀眼的仿水晶為主,搭配末端簡潔俐落的不鏽鋼 仿水晶裝飾,再以螺旋造型展現時尚與創意,這款「水晶之塵」手 鐲是您這一季不可錯過的耀眼明星。 無疑,由超模卡莉克勞斯(圖中左起第四位)為新款手鐲領銜拍攝 的廣告圖組很快成為萬眾矚目的焦點。「我喜歡它的多面性,」卡 莉說,「這些模特們風格迥異,但這款手鐲卻應對自如,搭配得當。 這就是它的神奇之處,我能戴著它出入各種場合,始終給我耀眼的 自信。」
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
45
FASHION | 時尚
Fo r t h e Bulgari Raise Your Hand Campaign Fall 2016
Meg Ryan, Tommy Dunn & Naomi Watts for Bulgari
為了孩子 寶格麗新一季「舉起你的手」公益計劃
46
NEW LAND
Children
Jean-Christophe Babin, Juliette Binoche, Jon Kortajarena © Fabrizio Ferri for Bulgari
Bulgari has launched the new
新一季,寶格麗繼續其慈善之路,
campaign #RaiseYourHand to support
與「救助兒童會」聯手發起了「舉起你
the Save the Children charity. Bulgari
的手」公益計劃,意在召更多藝術家與
and Save the Children have had a global
公眾人物參與進來。
philanthropic partnership for the past seven
從 2009 年以來,寶格麗與「救助兒
years. An impressive lineup of artists and
童會」保持著緊密的合作,協助其在全
personalities have raised their hands to
球 120 多個國家內開展保護兒童權益、
support this eminently worthy cause.
改善兒童生活環境的慈善事業。今年,
In 2009, Bulgari began helping
受寶格麗影響,多位公眾人物參與了這
vulnerable children through support for
次「舉起你的手」公益計劃,拍攝了多
Save The Children, a charity that works
組慈善海報及公義短片來支持兒童保護
around the world to protect the rights of
工作。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
47
FASHION | 時尚
thousands of children and sustainably improve their living conditions in 120 countries. This year the House has deepened its commitment with the launch of the #RaiseYourHand campaign. Numerous personalities have agreed to raise their hands to show their support for the cause partnered by Bulgari in a series of photos and a film shot under the artistic direction of Fabrizio Ferri. The #RaiseYourHand campaign emphasizes the importance of giving children a healthy start and bringing them opportunities to thrive and achieve. In the course of this seven-year partnership Bulgari has raised over $50 million for the charity, helping a million of beneficiaries around the world thanks to improved services and infrastructures, notably in education. 這次「舉起你的手」公益計劃重點倡導為兒童提供健康的「起 點」,讓他們能夠有機會成長並成功。 迄今為止,寶格麗在與「保護兒童會」過去七年的合作中, 已經籌集了超過五千萬美金的善款,捐建的公共設施及設立的服 務機構使全世界數以百萬的兒童受益,在兒童教育方面更有顯著 貢獻。v
48
NEW LAND
BEAUTY
FASHION | 時尚
The Caress of Rose Black Diamond - LA NUIT TRÉSOR
來自玫瑰的輕撫 蘭蔻「珍愛午夜」香水
The collide between two stars generates the treasured black diamond. La Nuit Tresor is the Black Diamond of Lancôme created by two stars of French perfumery, Christophe Raynaud and Amandine Clerc Marie. La Nuit Trésor L’Eau de Parfum Caresse turns black rose to tender rose, presenting an exquisite softness. The essence of Rose Damascena remains refreshed by the essence of elegant Bergamot and deliciously radiant and tangy Raspberry and Lychee accords, but is also transcended by a burst of essence of pink peppercorn. 兩顆星星的碰撞創造出珍貴的黑鑽石,而兩位法式調香師的合作為 蘭蔻帶來了全新的「珍愛午夜」香水。 大馬士革玫瑰的香味混合了淡雅的佛手柑香精與甜美的覆盆子香精 和荔枝香精,點綴些許來自粉紅胡椒的特殊香氣,「珍愛午夜」香水展 現一種細膩的柔美。
50
NEW LAND
Modern Scent Giorgio Armani Sì eau de parfum
時尚香氣
佐治亞阿瑪尼「摯愛」女士香水
The distinguished fragrance is not only chic and voluptuous, but also both intense and soft. The elegance of Sì eau de parfum lingers on the skin, allowing women to express their every emotion. With a top note of blackcurrant nectar, a heart of freesia and Rose of Mai, with a musky blond wood base, Sì is created for the modern woman who’s strong yet feminine, sophisticated yet charismatic, embodying the very essence of chic Italian elegance and style.
香水是使用者性格的另一種表現,那麼這款由「女王」凱特・布蘭 切特代言的、全新佐治亞阿瑪尼「摯愛」女士香水張揚的就是濃郁深沈, 充滿力量的性格魅力。優雅纖細的外表之下,蘊藏無限的可能,這正是 女性魅力之所在。 以黑加侖花蜜香氣搭配小蒼蘭及玫瑰香氣,混合金木的麝香質感香 氣,「摯愛」香水所追求的是巧妙結合的女性柔美魅力和成熟堅強的性 格魅力。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
51
FASHION | 時尚
Vertiginous Love
Yves Saint Laurent Mon Paris Perfume
令人眩暈的愛 聖羅蘭全新「我的巴黎」女士香氛
Mon Paris is a subversive reinvention of the traditional chypre; a fragrance that envelops its wearer with a new intention and a passionate glow. Opening with a head accord of zingy bergamot from Calabria; followed by a clean and fresh aerial peony accord; ending with a burst of exceptional musk which vibrates and oscillates its way throughout the fragrance; Mon Paris absorb a note of sensual, warm, mineral ambrox to balance its brightness, underlining it with a richness, an elegance and a style all of its own. 今年,聖羅蘭推出了全新的「我的巴黎」浪漫女士 香氛,對傳統的西浦香水大膽改造,以甜美的果香與濃 郁的花香令人傾倒沈醉。 頭調以卡拉布裡亞茉莉為主,伴有草莓、樹莓及香 梨香味﹔中調以純淨清爽的芍藥為主,加入曼陀羅、柑 橘花及茉莉的香氣﹔後調則創新採用香味濃郁的白麝香 與降龍涎香,形成貫穿始終的迷人香氣。
52
NEW LAND
ARTS & CULTURE
ARTS & CULTURE | 文化藝術
Shen Yun Symphony Orchestra Concludes Debut Asia Tour Performing New and Ancient Melodies Across Taiwan
神韻交響樂團亞洲首演 台灣主流菁英盛讚 By Wensu Xia 整理 | 夏文素
54
NEW LAND
2016 年 9 月 17 日下午,神韻交響樂團在台灣中壢藝術館展開首場演出,觀眾擠爆會場,結束時全場起立掌 聲久久不息,謝幕達九次之多。 The orchestra played to a full house despite the tropical storm brought by typhoon Malakas at the first performance of the tour in Taiwan on September 17. The concert concluded with thunderous applause and a lengthy standing ovation, with the performers taking nine bows during a curtain call in Taoyuan, Taiwan.
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
55
ARTS & CULTURE | 文化藝術
Vocal performance by soprano Geng Haolan 2016 年 10 月 2 日, 神 韻 交 響 樂團在高雄師範大學演藝廳的 音樂會,熱力延續整個週末, 高雄第二場演出結束時,樂迷 依舊嗨 High 到最高點,圖為女 高音歌唱家耿皓藍的演出
Shen Yun Performing Arts' tenor Tian Ge 2016 年 10 月 3 日 晚 間, 神 韻 交響樂團在台北中山堂演出。圖 為男高音歌唱家天歌的演出
56
NEW LAND
Trio of erhu soloists Qi Xiaochun (right), Sun Lu (middle), and Wang Zhen (left) 2016 年 10 月 2 日,神韻交響樂團在高雄師範大學演藝廳的音樂會,圖為二胡 演奏家戚曉春(前排右)、孫璐(中)、王真(左)的演出
The Shen Yun Symphony Orchestra completed its
美國神韻交響樂團首次赴臺,自九月十七日至十月三
first Asia tour on October 3, 2016 in Taipei, Taiwan with a
日,短短十八天,環島不分城鄉巡迴十一個城市、十五場
standing ovation and a prolonged call for an encore. The
的演出,吸引了一萬六千多名台灣觀眾,神韻樂音的詩篇
company has presented 15 concerts to over 16 thousand
在台灣圓滿畫下句點。最後一場演出結束後,觀眾席上如
audience members in 11 cities across the island.
雷鳴般的鼓掌聲,和著經久不息的「Encore」(再來一曲)
The orchestra's ability to combine the grandeur of a
呼聲不斷。
Western orchestra, the beauty of Chinese instruments, and
舞臺上指揮、音樂家、觀眾靈魂也因為神韻的音樂,
the depth of traditional culture delighted the attendees. Two
有緣緊密聚在一起。不少場次還有買不到票的樂迷現場排
of the pieces, which were based on Taiwanese aboriginal
隊等候「讓票或加場」。二十多位縣市政要陸續發出賀詞
culture, were composed especially for this Taiwan tour.
歡迎神韻交響樂團首度來臺巡演,台灣總統蔡英文特地致
Audiences were moved by the original compositions
贈花籃:「祝賀神韻演出圓滿成功」。
presented in the concerts, and prolonged standing ovations
神韻中西樂器合璧的樂曲,以五千年華夏文明內涵為
were a frequent occurrence. Words like “touched” and “proud”
底蘊,展現多種民族文化元素的精髓。此次來臺還特別有
have been commonly heard after each performance.
兩首加上台灣元素改編成交響詩的《高山青》樂曲及《台
The orchestra’s tour received a warm welcome from 24
灣原住民舞曲》,為台灣觀眾送上親切驚喜。
Taiwanese Elected Officials.
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
57
Solo performance by violinist Fiona Zheng 2016 年 10 月 3 日晚間,神韻交響樂團在 台北中山堂演出。圖為小提琴演奏家鄭媛 慧的演出
Floral basket sent by the President of Taiwan, Tsai Ing-wen, wishing the orchestra's tour in Taiwan “A Great Success.” 中華民國總統蔡英文、致贈花籃預祝神韻交響樂 團演出圓滿成功
58
NEW LAND
神韻交響樂團首次來台,自 9 月 17 日至 10 月 3 日短短 18 天,環島不分城鄉巡迴 11 個城市,接連演出一共 15 場,場場爆滿,創下國際級交響樂在台演出紀錄。圖為神韻交響樂團在基隆文化中心(左上)、台北中山 堂(右上)、彰化員林演藝廳(左下)、嘉義市文化局音樂廳(右下)的演出,謝幕時觀眾抱以熱烈掌聲持 久不息
Li Chi-lun, director of the Fushan String Orchestra 福山弦樂團榮譽團長李奇倫
Dr. Sunney Chan, former Vice President of Academia Sinica, the National Academy of Taiwan, at the Keelung Cultural Center Performance Hall on September 21 2016 年 9 月 21 日晚間,前中研院副院長陳長 謙觀賞神韻交響樂團在基隆文化中心演出
“A Perfect Combination”
“You Reach Up to Meet God”
弦樂團團長:中華文化的序曲被揭開了
前中研院副院長、國際生物化學權威:得以親近造物主
“A perfect combination,” said Mr. Li Chi-lun,
“It’s wonderful. Terrific!” said Dr. Sunney Chan,
director of the Fushan String Orchestra. “It brought the
former vice president of Academia Sinica, the National
level of the music to a very high realm.”
Academy of Taiwan. “I enjoyed the music a lot.”
Besides the music itself, he also commented that
It was “like in heaven—you reach up to meet
the orchestra “...allowed me to feel the profoundness
God,” he said. “We should be very, very proud of
of Chinese culture.”
them!”
“Shen Yun Symphony Orchestra will play a
He was particularly amazed by the skills of the
leading role in both the Chinese and Western music
erhu soloists, a traditional two-stringed Chinese
fields,” Mr. Li said.
instrument. “The three erhu players are really the best,” he added.
「那鑼一敲下去,就像是盤古的開天闢地,中 華文化就此揭開序曲!」本身演奏大提琴的福山弦
首 位 獲 得 全 美 生 化 學 界 最 高 榮 譽 William C.
樂團團長李奇倫,感動萬分嘆道,「那一剎那,讓
Rose Award 獎的華裔人士、國際生物化學權威暨前
我感受到華夏文化的博大精深。」李奇倫聲音哽咽,
中研院副院長陳長謙,為交響樂曲目《慈悲的展現》
「有種想要哭的感覺。讓我想到從三皇的伏羲聖人、
所感動,他說:「最後一個曲子,太令人印象深刻
中華易經,一直到孔子傳承下來,感受到我們的民
了!這是啟發人類、鼓舞人心的樂曲,聽了彷彿置
族!」
身天堂、得以親近造物主!」陳長謙用英文解釋:
李奇倫以《草原曠鼓》舉例,「聽這首曲子時
「因為只有人對造物主表現出自己的善良時,造物
心胸豁然開朗,感受到這音樂是那麼的弘大!想像
主才會對人類展現出慈悲。」最後他還提醒,「這
大漠南北民族的兼容並蓄,一直到匈牙利舞曲的快
場音樂會,不是容易可以觀賞得到的!」
樂氛圍,中西合璧、四海一家、天涯若比鄰,全部 在這場音樂聽得出來!」
神韻以中西合璧樂器奏出動人心弦的台灣民謠 《高山青》,陳長謙感到不同凡響,他說:「很清、
李奇倫也稱讚樂曲中西樂器合璧,「很多人認
很清,就像美麗的台灣。」陳長謙感嘆的說:「你
為中西音樂的合併是很困難的,而事實上,神韻已
應該為此感到驕傲,我確實感到很驕傲,能有機會
經把國樂和西樂的元素完全融入,很完美的結合。」
聽到台灣的音樂,甚至亞洲的音樂。」
「是渾然天成,把音樂層次提升到很高的境界」, 他最後表示:「神韻交響樂團將會在中西方樂壇, 起到引領的作用。神韻就是非常非常完美的一個團 體!」
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
59
ARTS & CULTURE | 文化藝術
Folk song singer Wang Jing-yuan 王靖源表示自己聽得如癡如醉,如同通電一 般!
“Touched from the First Note to the Very Last” 台灣歌謠傳唱人:樂曲有天神的高度又親民
“I was touched from the first note to the very last,” said Mr. Wang Jing-yuan, a folk song singer who is part of the Wu Jinhui Traditional Folk Song Studio. “The performers seemed like they were deities of music and song,” he said. “As a singer, I truly admire them.” “It’s indeed very wonderful. This is by far the best and most touching performance I’ve ever seen in my life,” he said emphatically. “With the vibration of the melodies and the lyrics, our bodies and souls are cleansed.” 吳晉淮傳唱工作室傳唱人王靖源,對神韻交響 樂團表示最高的讚譽,他興奮地說:「臺上的藝術 家,已經不是人在表演,而是『樂神』、『歌神』 在演出!」他解釋:「因為人跟神藉著音符來作溝 通,我剛才所講的從音符直接灌輸到我的中樞神 經,到身體每一個細胞,我都是感動,到現在(演 出結束後接受採訪)我都非常的激動。」 王靖源也對音樂會所展現出的胸懷推崇備至, 認為耳朵聽到的樂曲精神有天神的高度,但卻又非 常親近在地民眾,「她(神韻音樂)能將藝術通俗 化,同時將通俗歌曲藝術化!例如《高山青》算是 通俗歌曲,但是藉由將台灣傳統歌謠藝術化,展現 到全世界發揚光大,非常、非常棒!」他有感而發 的讚歎:「這些音符所帶給我的真誠感受,真的是 真善美。」
60
NEW LAND
Chiu Chien-fu, Mayor of Changhua City 彰化市長邱建富盛讚神韻樂團發揚了華人五千 年優良的歷史與傳統
Wu Shu-ru, director of the Association of Audiophiles in Kaosiung. 高雄市愛樂協會理事長吳淑如
Significant Cultural Event
“Graceful and Beautiful”
彰化市長:神韻發揚中華五千年優良歷史傳統
愛樂協會理事長:傳達正向能量,足以心靈療愈
“Refreshing,” said Mayor Chiu Chien-fu of
Ms. Wu Shu-ru, director of the Association of
Changhua City. “The skills in combining Chinese and
Audiophiles in Kaosiung, said, “The melodies are
Western instruments were very high.”
graceful and beautiful, and can go deep down into
“The musical pieces that are based on traditional
one's heart. The musical feast of Shen Yun gave
Chinese melodies are carrying forward the five
an indescribably touching feeling to every cell of my
thousand years of excellent history and traditions of
body.”
the Chinese people,” he noted. The last stops of Shen Yun Symphony Orchestra
“You feel that life is so beautiful. The heart can be expanded to this breadth,” Ms. Wu described.
in Taiwan will be Kaohsiung on October 1-2, and
She expressed hope that Shen Yun can play
Taipei on October 3. For more information on tickets
more concerts and “...let the people on this land of
and dates, please visit ShenYun.com/symphony.
Taiwan have more beautiful and peaceful moments in the heart.”
彰化市長邱建賦予現場聆賞後盛讚:「感受很
長期致力音樂推廣的高雄市愛樂協會理事長吳
深!中西合璧的水準非常高,包括國樂樂器、聲樂
淑如,對神韻迭連讚譽:「她旋律優雅動人,深植
等,都獲得了展現。」他強調:「裏面音樂以華夏
人心,神韻的音樂宴饗,讓我每個細胞有著說不出
傳統曲調為主,發揚了華人五千年優良的歷史與傳
來的感動。」
統。」
「尤其《優曇婆羅花》,旋律非常優美,讓人
「尤其是聽到我們台灣民謠《高山青》用交響
很恬靜,好像回覆到久遠以前的記憶。其中二胡的
樂團的演奏方式,令人耳目一新。大家聽了產生很
旋律很柔和、親切,好像神佛就在身邊,心裡充滿
強烈的共鳴,掌聲也最大,最多。」神韻交響樂團
了希望,很開心、溫馨。」
以中西樂器合璧的演奏方式,把台灣民謠推上世界 舞臺,讓邱建富感受強烈的共鳴,覺得與有榮焉。
神韻音樂傳達正向能量,足以療愈傷口,撫慰 人心!吳淑如說,「不管在工作上,跟同事或社團 夥伴,有了一些矛盾衝突,當你聽到神韻美好音樂 時,傷口就好像被撫平了。」「覺得人生是如此美 好,容量可以這麼擴大,人世間的險惡根本不算甚 麼,一切都被溶化了!」 她期待未來,「藉由一場又一場的神韻音樂會, 讓台灣這片土地的子民,心裡擁有更多美好而恬靜 的時光。」吳淑如表示,「獨樂樂,不如與眾樂樂」 「希望明年有更多人,包括音樂界朋友,以及廣大 群眾都能夠來聆聽神韻,讓心靈得到提升。」
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
61
2016 年 10 月 3 日在台北中山堂、神韻交響樂團在台灣巡演最後一場的演出,觀眾 The Shen Yun Symphony Orchestra performs its last 熱情的掌聲,和著經久不息的「Encore」(再來一曲)呼聲不斷! concert in Taiwan at Zhongshan Hall in Taipei on October 3 concert in Taiwan at The Shen Yun Symphony Orchestra performs its last 2016 年 10 月Hall 3日 台 北on 中山 堂、 神3.韻 交 響 樂 團 在 台 灣 Zhongshan in在 Taipei October 巡演最後一場的演出,觀眾熱情的掌聲,和著經久不息的 「Encore」(再來一曲)呼聲不斷!
62
NEW LAND
Hung Liang-yi, conductor of the Feng Hua Music Studio. 風華音樂工作室指揮洪良一先生
“Most Warming Sound”
音樂室指揮:神韻像父母喚兒聲 是最好的聲音
Allison Cheng, a violist and director of the Duo-na music group. 多納樂團團長鄭鎔苹
“Positive” and “Compassionate” 多納樂團團長:期盼能成為神韻藝術團一員
Hung Liang-yi, the conductor of the Feng Hua Music
“The music of Shen Yun is rich in images and scenes.
Studio, said, “It's like the voice of parents gently calling and
The combination of Eastern and Western music left me feeling
comforting us after we come home feeling tired from work. It
very delighted and comfortable,” said Allison Cheng, a violist
can release a lot of the tiredness and pressure from work. It
and director of the Duo-na music group. She was especially
is the best, most warming sound!”
touched by the last piece, saying it “...possesses very strong
He felt that the orchestra's ability to maintain traditional cultural elements while using the Western way of composition is where “...Shen Yun is excellent and very successful.” Shen Yun Symphony Orchestra will be heading back to North America with concerts in New York, NY on October
positive energy and inclusive power. Healing harmony and compassionate energy flow from the music.” Ms. Cheng also noted, “The synchronized formation of the orchestra is outstanding. From details like the composition and music arrangements, you can tell that the Shen Yun Performing Arts is very strong and their cohesion is amazing.”
15, Boston, MA on October 21, and Toronto, Canada on October 23. For more information on tickets and dates, please visit ShenYun.com/symphony.
「神韻的音樂很有畫面、意象,東西方音樂融合令我很 愉悅、舒心,具獨特的音樂韻味。」多納樂團團長、中提琴 手鄭鎔蘋對神韻讚不絕口。
風華音樂工作室指揮洪良一表示,「像神韻交響樂這
演出時鄭鎔蘋告訴自己「要放下一切專業框架,把自己
樣的優質音樂,傳達出來的聲音,就像我們在辛苦工作回
歸零,當全然的聽眾」。她把自己完全交給神韻並且沉醉其
到家之後,聽見父母親慈祥呼喚兒女的聲音,安撫我們,
中,她說:「當我閉上眼睛,聆聽配器和聲與音符的流動,
能夠紓解許多工作上的疲憊與壓力,這是最溫暖的聲音,
任由神韻帶領,漸漸地感到舒心,進入了曲目的意境中,腦
是最好的聲音!」
中時而有山嵐水澗、高山綠地等畫面,令人心胸開闊。」
「今天這場音樂會,是我所聽過的音樂會中最不一樣
「如同最後一首曲子《慈悲的展現》,擁有很強的正向
的一場。」神韻交響樂帶有的東方文化內涵,讓人有很強
能量與包容力,療愈的和聲、慈悲能量從音樂中流洩,感受
的共鳴,洪良一讚歎:「神韻音樂有很多中華文化的東西,
『無量廣度』四個字,我被很強的能量育化、滋養,字面難
是中國五千年綿延下來的音樂元素,神韻音樂創作中展現
以形容。」
的二胡、琵琶的音色,更像萬物的聲音,就像我們的心跳, 是我們自己心裡流動的東西。」
曾經擔任過許多樂團中提琴手的鎔蘋感受到,「神韻音 樂家心胸很寬廣、彈性無限。藝術團的整合系統很了不起,
洪良一特別讚賞神韻的編曲家,「以西方編曲的手
從作曲、配樂等細節可看出神韻藝術團強大、凝聚力驚人。」
法,同時又沒有流失我們傳統優良的元素,不論是指揮、
她感覺「神韻是一個『大藝術』的集合,有著核心力量,特
演奏家,都能淋漓盡致詮釋這個特色,這真的是神韻很
別強調文化陶冶的要求。」
棒、很成功的地方!」
鄭鎔蘋在觀眾反饋表上寫:「希望能加入神韻藝術團」。 具有相當旺盛音樂細胞與感受力的她相信:「與神韻合奏, 溶入神韻的氣質會是另一層次的進步,即便只是一個音符, 在整體轟然共鳴那一刻,會揚起一股升華的感動」。說到此, 鄭鎔蘋心跳加快,「就是很悸動吧!」神韻交響樂讓平時詞 窮的她,感動到侃侃暢談。v
ARTS & CULTURE | 文化藝術
Unforgettable Taiwan
Recounting Shen Yun Symphony Orchestra’s first foray into Taiwan
難忘的台灣之旅 By Chani Tu, Violist from Shen Yun Symphony Orchestra 文 | 杜美純,神韻交響樂團小提琴家
During our debut concert, one typhoon was dying
of thunderous cheering and applause as the conductor (as
down outside and another was due in a few days. We
is symphony protocol) made his way off and onstage again
soon discovered that this would be the status quo for our
and again. Shouts of “I love you!” and “encore!” filled the hall
Formosan adventure. I'll remember Shen Yun Symphony
every time Mr. Nachev addressed the crowd. In Taoyuan,
Orchestra’s first Asia tour for a long, long time. Let’s start
he waited an extra few seconds for the anticipation to build
from the beginning…
before turning around and seating us for a final selection and my favourite encore piece: the jubilant Taiwanese-inspired In
Day One There we were standing for another ovation in Taoyuan,
the Mountains. In a word, our first concert in Taiwan was unforgettable.
Taiwan, as Conductor Milen Nachev reassumed his place on the podium. Under the glaring lights, out of the corner
The Weather Fouls Up
of my eye, I saw fellow musicians standing tall and proud
Two weeks into the tour, typhoon warnings and road
despite the sweat trickling down their collars. With each
closures forced our hosts to cancel the concert in Taitung.
additional bow, I felt my own ponytail clinging to the back of
This is a city that Shen Yun has yet to visit. When Shen
my neck. (Besides the stage lights, this Tropic of Cancer-
Yun’s World Company toured Taiwan this spring, local media
strung island was giving us 80-90 degree weather even in
reported that hundreds of residents filled bus after bus and
late September.) However, exhausted as I was by the end of
made an eight-hour round trip to attend the closest show in
the show, my smile was still going strong. So strong it almost
the next province.
split my face in half. Meanwhile, the audience was exploding with waves
64
NEW LAND
Had the scheduled concert taken place, we would have been the first overseas orchestra to perform in Taitung.
神韻交響樂團在七十幾名粉絲的歡送下,10 月 4 日下午五點多搭機離開台灣,結束了首次亞洲之旅
我們在桃園首演時, 窗外呼嘯而過的颱風一波接一波
起。納切夫先生等待觀眾的歡呼聲過去後,回頭示意樂隊
而來。我們很快發現這種境況在不斷重複著,這次福爾摩
歸座,開始演奏最後的安可曲——一支歡欣鼓舞的《台灣
沙的歷險使神韻交響樂團的首次亞洲之旅變得格外難忘。
原住民舞曲》。 一句話,我們在台灣的首場演出真是令人難忘。
第一日 當指揮米蘭・納切夫再度登上指揮台,所有的交響
天公竟不作美
樂成員站在台灣桃園的舞台上向觀眾們敬禮謝幕。在舞台
巡迴演出開始後兩個星期,颱風預警來臨、因為道路
明亮燈光的映照下,我看到一旁的夥伴們自豪而筆挺地站
封閉,主辦方只好取消了神韻交響樂在台東的演出。 這是
著,豪不在意臉上的汗水從額頭一直流進衣領。每一次鞠
神韻藝術團第一次來到台東。今年年初,當神韻世界藝術
躬,我的辮子都緊緊地粘在脖頸後面。(即使沒有舞台燈
團在台灣巡演時,當地媒體報導稱,幾百名台東市民乘坐
光的熱度,九月底北回歸線島嶼的氣溫也已經達到 26-32
巴士驅車八小時到臨近的城市觀看演出。
攝氏度。)儘管一場演出下來頗為疲憊,我臉上的笑容卻 合不攏來。
如果演出按預定進行,我們將是第一個在台東表演的 海外交響樂團。讓我們感到很可惜的是,在所有台灣的演
與此同時,觀眾席中爆發出一陣又一陣地掌聲和歡
出城市中,台東是出票最快的城市,售票開始後很快被預
呼聲,指揮只好一次又一次地重返舞台。隨著納切夫先生
訂一空。我們為台東的觀眾們遺憾,希望他們在下一次神
向人群致意,「我愛你!」「安可!」的熱烈呼聲不斷響
韻到台灣時還能夠來觀看演出。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
65
神韻交響樂團音樂家與依依不捨的粉絲在桃園機場合影
Painfully, out of all the cities on our Taiwan itinerary, tickets for Taitung sold out the fastest after box offices opened. I'm sorry to say that Taitung-ians will have to wait a bit longer to experience Shen Yun closer to home. Meanwhile, I got my first taste of a typhoon, which meant being confined to the hotel by the incessant howling wind and flying debris outside. This certainly did not help my “cancelled concert” mood. However, the weather-imposed hiatus in our schedule made me cherish each chance to perform even more. In the Shen Yun Symphony Orchestra, it's up to the musicians to conjure the grandeur of the imperial court and to colour the petals of the udumbara without dancers, costumes, or backdrop imagery. 神韻交響樂團首度台灣巡演,9 月 16 日下午抵達桃園機場,百位粉 絲熱情接機。圖為粉絲(中)與兩位團員合影
It's incredibly inspiring to see people so excited by our music. After a few cities—we noticed how much a Taiwanese-accented “encore” sounds like “uncle”, but no matter—my enthusiasm was definitely still brimming. Every concert is precious as we work to convey the beauty of traditional culture. I can’t wait to play for the rest of our audiences this extraordinary Symphony Orchestra season. Next stop, Carnegie here we come! v
66
NEW LAND
結束了台灣的首次巡演,神韻交響樂團指揮米蘭 ‧ 納切夫在桃園機場為粉絲簽名
在此期間,我也第一次感受到颱風到來的氛圍。我們被關在 酒店裡,外面是飛沙走石、狂風呼嘯。本來已經不能暢懷表演, 這情景使我們的心情更添低落。不過這一次天公雖不作美,卻讓 我更加珍惜之後的每一次演出機會。 沒有舞蹈演員、服裝、天幕,這一次交響樂巡演全靠音樂來 演繹古代宮廷的宏偉、優曇婆羅花的聖潔。看到人們如此喜愛我 們的音樂,真是讓我內心受到鼓舞,十分地激動、振奮。經過幾 個城市的演出結束後,我們注意到台灣的朋友常常把「encore」 (安可)說成「uncle」(叔叔),在這樣的歡呼聲中,我的熱情 愈發高漲。 在傳播傳統文化的路上,每一次音樂會都彌足珍貴。離開台 灣,我們將前往著名的卡內基音樂廳。在那裏,我們將為更多的 觀眾演奏神韻交響樂的傑出作品! v
神韻交響樂團 10 月 4 日下午離開台灣,短笛演奏家陳纓在機場接受採訪
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
67
ARTS & CULTURE | 文化藝術
A Former Premier of Victoria and Indigenous Artists connected by the Light of Hope Interview with The Hon Jeff Kennett AC, Chairman of The Torch By Wensu Xia
A
ban for 40 years since the 1970’s.
t 45, artist, labourer,
program. He was encouraged to speak
also father of four,
to his mother, who he hadn't seen for
Kennett tracked down Kent Morris.
Dennis Thorpe had left
years, and within 12 months he painted
"I remember it to this day," Morris said of
his home near Mildura
that huge intricate work.
Kennett's call. “He came on the phone and said these simple words: 'How can I
and was living on
Kent Morris, a graduate of the
Melbourne's streets
Victorian College of the Arts, started The
in 2008. He lost his way because of
Torch in 2011, providing a small group
National imprisonment rates for
alcohol. He was convicted of aggravated
of prisoners and men on parole with art
indigenous Australians increased by
assault and sent to Beechworth Prison.
materials and information about their
51.5 per cent between 2000 and 2010
Four years on, he's fronting up at an
cultural identity, country and community.
compared with a 3.1 per cent rise for
help?' "
opening night in an elegant St Kilda
In 2015, the Hon Jeff Kennett AC
the rest of the population, while higher
gallery, determined never to go back
joined The Torch as the Chair of the
recidivism among indigenous offenders
inside a cell.
board.
continues a grim cycle.
Thorpe's exquisite works are part
How did the former Premier of
Morris recalls, Kennett left his office
of Confined 5, an exhibition of art by
Victoria and the founder and CEO of the
after their first meeting and said, “I'm
Victoria's indigenous prisoners. Much
Torch, Kent Morris find each other?
going to parliament right now to get the ball rolling.”
of the work grew out of a pilot program
Kennett fell in love with artist
The Torch, that has shown early signs of
Michael Morgan’s work, Fresh Water
In the end it took Jeff 14 months to
reducing recidivism among indigenous
Hunting at an exhibition in Melbourne
secure an exemption so that indigenous
offenders.
University two years ago. It turned out
prisoners enrolled in the program could
Artist Michael Morgan completed
Morgan's art wasn't for sale and couldn't
sell work, banking money in a trust until
F r e s h Wa t e r H u n t i n g i n V i c t o r i a ' s
be purchased because of a Corrections
their release. Morgan put the money
medium-security Fulham prison with
Department ban on prisoners profiting
he received towards the funeral for his
encouragement from The Torch. Michael
from commercial art sales. Indigenous
mother, who died a week before he was
Morgan was an early participant in the
leaders had been trying to overturn the
released on parole.
68
NEW LAND
前維州州長與原住民藝術家的
「火炬奇緣」
專訪維州「火炬」藝術機構主席、 澳洲勳章得主傑夫 · 肯內特先生
The Hon Jeff Kennett AC 前維州州長、澳洲勳章得主傑夫・肯內特先生
文 | 夏文素
為華人移民,對於土生土長的澳
身
真正讓這一慈善愛心項目的「火
洲原住民文化,最直觀的感觸,
炬」熊熊燃燒起來的是維州前州長、
大都是澳洲各地奇奇怪怪的地名,以及
澳洲勳章得主傑夫.肯內特先生(Hon
各種正式場合政要演說前必定要提及的
Jeff Kennett AC)。
如此高的威望、離開議會後又具有如此 高的影響力。 在接受《新天地》採訪時,肯內 特說,他本人和全澳抑鬱症協會的員工
對原住民的敬意。而對於澳洲原住民的
本文展示的作品來自今年火炬機
們經歷了太多感人的故事,「協會的工
藝術創作,除了旅遊紀念品店大大小小
構主辦的展覽 Confine 7,每幅作品的
作自始至終都是卓越的,這一努力還將
的迴旋鏢,最耳熟能詳的就是 2000 年
背景都有簡短的介紹。
繼續下去。它改變了這個國家對精神健 康的態度。很多國家對精神病是不公開
悉尼奧運會上原住民表演的音樂舞蹈,
從創辦全澳抑鬱症協會到支持 火炬機構
談論的,很少有人去關注,所以病人在
按照澳洲旅遊局大力推動的七大
今年 68 歲的前維州州長肯內特先
以公開地談論,人們已經越來越尊重承
澳洲旅遊體驗之一的「原住民文化」旅
生,依然每週工作 6 天,早起晚睡,
認患精神疾病的病人,因此減少了歧視
遊介紹,遊客將體驗到澳洲原住民 5 萬
其中大量的時間花在全澳抑鬱症協會
的發生,幫助病患儘快的痊癒。」
多年來,透過音樂、舞蹈、藝術和故事
(beyondblue) 的 日 常 運 轉, 這 是 17
創辦及領導全澳抑鬱症協會,幾
等多種形式傳承的珍貴遺產,其中包括
年前他退出政壇後創辦的、致力於討論
乎讓肯內特在議會之外創造了對澳洲社
神秘的「點畫藝術」,這也是本文要介
澳大利亞抑鬱症、焦慮症和相關心理疾
區同等程度的深刻影響,肯內特將在明
紹的原住民藝術家的作品。
病的獨立非營利組織。他擔任協會主席
年卸下主席職務離開該協會﹔一年半之
然而,這是一群身份特殊的藝術
至今,將它發展成全國性、在澳洲幾乎
前肯內特開始義務擔任火炬機構主席,
家——因各種原因觸犯法律而正在服刑
家喻戶曉的組織——超過 86% 的澳洲
他表示,這是未來 10 年工作的重點。
或者不久前才刑滿釋放。
人對 beyondblue 這個名字耳熟能詳。
獨特的旋律展示著對這片土地深深的眷 戀。
獨自承受痛苦。但現在在澳洲,我們可
他們都是維州首創的「火炬」藝術
作為曾經主政維州 7 年的州長,
機構服務的對像,希望通過原住民傳統
政績可圈可點,但他獨特的領導才能、
兩年前,肯內特在墨爾本大學的
的美術創作,幫助這些正在服刑或有前
大膽改革的魄力、令人難忘的工作方
一 次 展 覽 中 看 到 畫 家 摩 根(Michael
科的藝術家們自立,走出犯罪的怪圈,
式,在近半個世紀維州州長的名單中,
Morgan)的作品 Fresh Water Hunting,
再次點亮自己的生命之光。
很難找到另外一位政壇領袖在位時具有
立即被深深吸引,但被告知作品不能售
「火炬奇緣」
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
69
Michael Poynter, “Searching for Bunjil” This painting is about searching of connections to the creator. The footprints represent the journey to this connection. 這幅畫表示原住民在尋找創世主。一長串小小的腳 印代表尋找的征途。
Frank Hood, 'Pelican Dreamimg' 鵜鶘夢 This painting represents the waterways at Lakes Entrance. The pelican is one of the totems of my mob. 這幅畫代表維州旅遊勝地 Lakes Entrance 的水路。 鵜鶘是我的部落的圖騰。
Michael_Torres, 'Dream Time' When I was a kid I looked into the water of the pond and just dreamed of better things in life and hoped for a better life. This made me happy for the moment. 當我還是個孩童的時候,我常常凝視池塘中的水,幻 想著生活中美好的一切,夢想擁有一個美好的人生。 這時候我總是感到很開心。
70
NEW LAND
Robby Knight, “Njara Mutena To Watch and Follow” 觀察和跟隨 This is story of my wife and myself, cutting a track and leading the way for our children. Showing them the way, hoping them follow and observe, learning by all our life lessons along the way. Hoping they learn by our achievements and our mistakes in a world with so many tracks that can be taken. Hopefully they choose the right ones, with the guidance we have given them and don’t get lost along the way. 這是關於畫家和他妻子的故事,開闢成長之路,引 領著他們的孩子,教導並希望他們跟隨和觀察,在 成長過程中不斷學習——從父母的成功中獲得智慧、 從失誤中汲取他們的教訓,在這個世界上有太多的道 路,希望他們能選擇正確的方向,在父母的指導下, 不要迷途。
Robby Knight, “Am I Wergaia” 我真的是維加亞人嗎 I was raised by my black Nan surrounded by my black Uncles and Aunties. Raised on tier stories and their love but, because my skin is fair, I have been questioned. And at stages in my life this had led me to question myself. Am I Wergaia? 我是被黑皮膚的奶奶撫養長大的,周圍是黑皮膚的叔 伯姨嬸。雖然擁有他們的關愛,但因為我的皮膚和他 們不一樣,我總是被質疑。在我生命的各個階段中, 這樣的質疑最終也動搖了我自己,我真的是維加亞 人嗎?
Glenda_Morgan, 'Mother's Fish' 母親的魚 This painting represents my son as the fish in the Goulburn River. 這幅畫魚代表暢遊在高本河中的我的兒子。 Notes from Morris: As a Murray Cod, a Yorta Yorta totem animal, swimming in the Golburn River (Yorta Yorta Country) so expresses a strong desire to be with family on Country. The Torch program strongly supports incarcerated and recently released Indigenous women. 火炬機構總裁莫里斯的註釋:墨瑞鱈是亞塔亞塔部 落的圖騰動物,巡遊在高本河中,該河流的寓意是 亞塔亞塔的鄉村,所以這幅畫體現了母親對兒子和 家人濃濃的思念,渴望團聚。火炬的項目非常支持 在獄中和近期被釋放的原住民婦女。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
71
1
Since joining The Torch board
Kennett said: “There's many, many
for people to know what's happening in
as chair, Kennett has bolstered its
stories of people we have helped (via
the society they are a part of.
membership with bipartisan talent,
beyondblue), so it's been a remarkable
“To stimulate them, so when they
including Catherine Andrews, the wife
piece of work, and it's continuing to go
leave jail, they can continue with their
of Victoria's Labor Premier, and set an
on, and it has changed the dialogue in
A.R.C.T and make enough money to
ambitious fundraising target of $3 million
the country about mental health, and in
live on. So they don't recommit crimes,
for 2017 to drive his hopes of rolling The
a lot of countries, mental health is not
because 64% of all people in jail,
Torch out across the country."
talked about, and very little is done about
indigenous people, recommit and end
At 68, the former Victorian Premier
it, so people suffer in silence. But here
up back in it. So in our program, we have
works six days a week, late to bed,
now, we talk about it more openly, people
now got that number down to none,
up early, a large chunk of his time
are more respectful of those people who
we have 51 people on our post release
taken up by beyondblue, the national
admit they have an illness, as a result of
program and no one has recommitted
advocacy group Kennett founded to
that it lessens discrimination.”
their crime. ”
raise awareness of depression after
Talking about the Torch, Kennett
From a measly budget of $100,000,
losing office in 1999. After 17 years as
said: “When you're dealing with
the program now receives annual state
Chairman, Kennett has made beyondblue
Indigenous people, I have put a board
funding of about $250,000, employing
a household name recognised by 86 per
together, to build up the resources, the
five indigenous officers who are engaged
cent of Australians.
cash, look after the organisation, so that
with 150 prisoners and 40 men and
He ran the state for seven
those we employ can then do the work
women on parole or in post-release.
years; forceful, audacious, loud and
out in the field. We have two expeditions
Morris hung 62 works from 49
memorable, it is difficult to name another
a year, one for those who are still
artists in the first Torch exhibition. This
premier in recent history who has grown
confined and one for those who have
year he's exhibited 147 works from 113
so dominant and influential outside
been released; increasingly the public
men and women, many of them on
parliament.
have been becoming more aware of this
show at the Melbourne Museum until
particular program. I think it's important
November. v
During the interview with New Land,
72
NEW LAND
2
賣,因為畫家本人還在監獄中服刑。
用在獄中時買畫所得支付了母親葬禮
按照監管機構的禁令,犯人不能享受
的費用。
商業利益。為了打破這一禁令,原住
根據統計,從 2000 年到 2010 年
民領袖已經為此持續努力了 40 年而無
原住民犯罪率上升了 51.5%, 其餘人口
果。
只有 3.1%,重複犯罪是主因。 畫家摩根是在火炬機構的協助下
肯內特說:「今年經過火炬機構
完成該作品的。肯內特找到了火炬機
協助的刑滿原住民人士有 51 人,沒有
構 的 總 經 理 莫 里 斯(Kent Morris) 先
一例重蹈覆轍的。」
生。後者於 2011 年創辦了火炬機構,
經過肯內特及其董事會成員的努
每年都要為為數不多的運營經費傷透
力,如今火炬機構獲得的年度政府撥
腦筋。
款上升到 25 萬元,可以僱用 5 位原住
莫里斯對當時接到肯內特第一通
民工作人員協助 150 名正在服刑的和
電話時的感受記憶猶新,肯內特只問
40 名刑滿或者假釋的原住民人士進行
了一個簡單的問題:「我能做甚麼?」
藝術創作。
兩人第一次見面道別時,肯內特
莫里斯舉辦第一次展覽 Confined 1
對莫里斯說:「我這就去州議會,(為
的時候,有 49 位藝術家的 62 幅作品,
取消原住民畫家的藝術品銷售禁令)
在今年最新的展覽 Confined 7 中,他
開始行動。」
從 113 位藝術家的作品中挑選了 147
肯內特只用了 14 個月為服刑期間 的原住民藝術家爭取到了售賣藝術品
1 Aboriginal Arts Policy launch 2015 2015 原住民藝術新政策發布會 From Left: The Torch’s CEO Kent Morris, program m a n a g e r Ti m K a n o a , C o r r e c t i o n s Vi c t o r i a Commissioner Jan Shuard, Edler Fay StewartMuir, Artist Robby Knight, Vcitorian Premier Daniel Adnrews’ wife Catherine Andrews, Corrections Minister Wade Noonan and former Victorian Premier Jeff Kennett 從左至右:火炬機構總裁莫里斯,項目經理卡諾阿, 維州懲教署專員舒華德,長者斯圖爾特 - 穆爾,藝術 家奈特,維州州長夫人安德魯斯,維州懲教廳廳長 努南,前維州州長肯內特 2 Kent Morris and Jeff Kennett_Dhumbadha Munga exhibition 莫里斯和肯內特
件。展覽在墨爾本展覽館舉行,持續 到今年的 11 月份。
的權利,這樣在服刑期滿後他們有能
肯內特的計劃是,到 2017 年將政
力維持生計,繼續創作而不至於再次
府和各界的資助總額增加到三百萬,
犯罪。畫家摩根因此受益,他的母親
這樣火炬機構就可以把服務從維州拓
不幸在他假釋出獄前一周去世,摩根
廣到全澳範圍。v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
73
HOME It’s Time to Eat Outdoors Living in Australia
Summer is just around the corner, time to set up a table and some chairs in your backyard, or on your patio or sundeck, sit down with loved ones and enjoy a gourmet meal. An outdoor dining set that is reliable in quality and chic in design, becoming a must for those who appreciate Australia’s pleasant climate. We gathered the most trendy outdoor dining essentials, masterpieces that transform your outdoor dining experience into sweet memories that you will always cherish.
盤點種類繁多的 戶外餐桌椅 澳洲家・生活 一連幾週的好天氣像是在提醒著人們,澳 大利亞一年之中最好的季節又到來了。趁這個時 候,在後院裡,或是在露台上添置一套做工精細、 品質上乘地戶外餐桌與餐椅,打造一片私人露天 餐吧,讓美食與美景作伴,點綴一段別樣的夏日 時光。 本期《新天地》為您帶來這個夏天最流行的 戶外用餐桌椅系列。
VENICE Extension Dining Table, osmen.com.au | VENICE Aluminium Dining Chair, osmen.com.au
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
75
HOME | 家居
76
NEW LAND
Whether it's for intimate gatherings or more large scale celebrations, most people are looking for an outdoor dining set that easily adapts to different occasions, has a long lifespan and requires only minimal maintenance. An outdoor aluminium dining set solves this problem. The Minimalist design creates a chic, contemporary charm for the backyard or poolside, whilst the durable material guarantees quality, and rust free enjoyment. 戶 外, 正 成 為 越 來 越 時 尚 的 享 受 生 活 的 第 一 選 擇--從日常的家庭晚餐,到重要的慶祝活動,人們開 始尋找一套適用於各種場合,又無需過多呵護的戶外桌 椅。 要一次性滿足這麼多苛刻的要求,鋁質桌椅從來都 是最理想的選擇。現代感十足的極簡設計風格、不生鏽 的特性都是鋁質戶外家具備受追捧的原因。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
77
HOME | 家居
78
NEW LAND
FLORENCE Dining Table, osmen.com.au
Thanks to a well developed outdoor furniture industry,
經過長時間的發展,戶外家具產業已經相當發達了。
options you have for a single piece are just as extensive as
從戶外沙發到躺床,再到陽傘,每類產品都擁有各種顏
that of indoor furniture. The different colours, sizes, finishes
色、尺寸、外觀設計可供選擇,有些產品還甚至發展出
and functions that aluminium outdoor tables can have
兼具多種功能的特點。
creates numerous possibilities and assures adaptability to every occasion. Lighter colours bring elegance and a sense of
鋁質餐桌和餐椅也不例外,其多種多樣的款式設計 讓各類戶外裝飾風格成為可能,也使之輕易達到適應多 種場合的目的。
cleanness, and darker colours, on the other hand, create
從顏色上來看,如純白色或奶油色的淺色調給人優
a sense of calm with the added effect of better stain
雅且潔淨的感覺,而岩黑色或深灰色則讓人感到沉穩且
resistance.
不易弄髒。
Powder-coating technology will prolong the lifespan
從外觀設計上來看,在噴塑工藝的保護下,鋁製框
of aluminium frames, and a tempered glass tabletop, or
架不僅耐用,在觸感和觀感上都展現了豐富的質感。這
aluminium slats will give both an elegant and durable finish.
樣一來,即使是選用不同的桌面材料(常見的有鋼化玻 璃桌面和鋁製板條桌面),也不會絲毫影響桌椅高檔且 無需過度保養的特點。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
79
HOME | 家居
80
NEW LAND
No need to worry about a big gathering, an extendable table with extra chairs can easily accommodate up to 12 people. It can also retract for smaller gatherings. Because the set is made from light weight material, the chairs can be stacked and stored easily. 從功能特性上來看,可伸縮性是目前應用於鋁製餐桌上較為流行的附加功能 之一。相比傳統的單一尺寸或固定尺寸的餐桌,這一特殊功能將後院餐會的接待 能力最高提升至 12 人,且絲毫無損其接待小型聚會的能力。再搭配可重疊的配 套餐椅,讓您搖身一變成為空間運用的大師。
Image courtesy of DIPHANO
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
81
HOME | 家居
TEKA Dining Table, domo.com.au Image courtesy of Roda Interior Garden Design
82
NEW LAND
Unlike aluminium furniture with its contemporary appearance, wooden furniture creates a cozier, warmer and more classic feeling, which reminds people of the comfort of home. Wooden outdoor tables can be stylish and elegant as well. Different colours and finishes will
相比於現代感十足的鋁製家具,木製家具 帶來的更多是溫馨且經典的觀感體驗。 不過,當下的木製戶外餐桌也開始變得越 發時尚--有越來越多的外觀設計和顏色可供 選擇,搭配簡潔的設計,即展示了傳統木製家 具的優雅一面,又滿足各種各樣場合的需求。
suit different environments. The clean-cut lines and dynamic table top creates a vision of natural minimalism.
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
83
HOME | 家居
Wooden tables tend to be more adaptable - they can be matched well with either wood, wicker or plastic chairs. The more durable woods like teak and acacia guarantee a long and reliable lifespan. Reasonable care and maintenance are of course recommended. Applying shields and protectors, shading and covering with covers will definitely prolong the life of your outdoor furniture. 木製戶外餐桌又似乎更加百搭, 無論是配套的木製餐椅,或是籐編餐 椅,又或是塑料材質的餐椅,都搭配 得體。 同時,為了使木製家具更加持久, 我們強烈建議,使用木材保護油和保 護罩以防止澳洲猛烈的陽光和不期而 至的暴雨對這些木製家具造成不必要 的損傷。
84
NEW LAND
DOUBLE Armchair, domo.com.au Image courtesy of Roda Interior Garden Design
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
85
HOME | 家居
Plastic is another very popular material that can help us to achieve the goal of modern outdoor living. Along with the increased options in stylish design and colour, plastic also brings the advantage of being exceedingly lightweight. 塑料材質是另一種備受歡迎戶外 材料。區別於鋁材與木質材料,塑料 帶來的是輕快活潑的視覺體驗。 這些塑料材質的戶外家具,除了 擁有時尚的外觀以外,實用性絲毫不 遜色於其它家具--可重疊、輕便、 舒適,無一不是出彩之處。
PANTON Chair, livingedge.com.au Image courtesy of Living Edge Furniture
86
NEW LAND
Make the most of our exceptional climate. It is time to eat outdoors. To find more of our indoor/outdoor lifestyle tips visit us online. Next time we will be introducing you to lounges that maximise the comfort of outdoor living. 是時候享受戶外用餐的樂趣了。 關注我們,瞭解最新的生活與家具資訊。下一期,新天地「澳 洲家・生活」板塊將為你盤點當下最流行的戶外沙發系列。
VEGETAL Chair, livingedge.com.au Image courtesy of Living Edge Furniture
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
87
HOME | 家居
Originality: Germany Production: Germany, Philippine Speciality: Luxury woven outdoor furniture History: 25 years and counting Key Words: Industry pioneer DEDON Fiber Truly global Premium quality 品牌坐標: 德國 產地坐標: 德國/菲律賓 專業: 高檔戶外藤編家具 歷史: 25 年至今 關鍵詞: 行業先驅 德頓纖維 世界品牌 超群質量
NESTREST, dedon.de
88
NEW LAND
Centuries-old Craftsmanship meets Modern Technology Discover the Brand - DEDON
傳統技藝 現代展現 世界著名家具品牌尋覽之 DEDON 戶外家具
As we continue our journey around the globe, we stop in Lüneburg, Germany to study the living history of woven outdoor furniture industry, before we make our way to Cebu, the Philippines to see how DEDON combines world’s finest craftsmanship with modern technology. 新天地繼續為您在世界範圍內搜羅頂級家具品牌。這一次,讓我們先來到德國呂訥堡,了 解關於創立於此的戶外家具品牌-- EDON 戶外家具的歷史。到今天雖只有四分之一世紀 的發展經歷,但它是卻是籐編戶外家具產業的創始品牌。接著我們再到菲律賓宿務,看看 這裡的傳統編織技藝,在現代科技的幫助下,如何創造出一件件 DEDON 戶外精品。
Image credit: DEDON
DEDON.DE NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
89
HOME | 家居
“
“25 years is not a long time in most businesses. In ours, though, it’s practically forever. That’s because, simply put, there was no woven outdoor furniture industry before DEDON came along. --DEDON
TIGMI, dedon.de
90
NEW LAND
“
“25 年 ... 對於大多數產業來說,這並不是一個令人讚嘆的年份長度, 但對於我們來說卻很長很長--這是高端藤編戶外家具行業隨我們一起 從無到有的 25 年。
-- DEDON 德頓戶外家具
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
91
HOME | 家居
Industry Pioneer Driven by the passion of innovation, Bobby Dekeyser, founder of DEDON, was determined to find ways to combine modern technology with traditional hand-craftsmanship. As an outdoor enthusiast it was no surprise that his discoveries were used to create a fresh look for outdoor living. After 25 years of setting standards for quality, artistry, innovation and design , DEDON today is still the pioneer in the woven outdoor furniture industry.
DEDON Fiber To accomplish the dream of creating a new kind of outdoor furniture that withstand all weather conditions, DEDON was the first to introduce a synthetic fiber to the furniture world: an unrivaled outdoor furniture material that is not only strong, durable and weather fast, but also provides unlimited color options and finishes. Until today, the spirit of innovation continues to drive DEDON to make the fiber better and better.
Truly Global While employing centuries-old craftsmanship in Cebu, the Philippines, traditional weavers transform DEDON Fiber from a simple material into a whole range of furniture masterpieces: from ORBIT to NESTREST to TIGMI and more. With headquarters in Germany, production facilities in the Philippines, subsidiaries in the US and Dubai, offices in Hong Kong, showrooms and representatives around the globe, and some 1,000 employees working for the company worldwide, DEDON is truly an international brand.
Premier Quality “Whatever we do, it has to be our best, and it all begins with our fiber.” This is the spirit that explains DEDON’s extreme obsession of quality. To retain the highest quality of the DEDON Fiber, the production lines of these patented furniture material are kept in Germany, as well as the research projects and quality control. At the same time, DEDON oversees all aspects of its products’ creation, ensuring that every piece of woven furniture represents the perfect mix of centuries-old craftsmanship and modern technology. DEDON’s very first showroom will be launched in Sydney this summer. Don’t miss out the grand opening and these amazing pieces of art. v
92
NEW LAND
(from left to right) SWINGREST Hanging Lounge, RAYN Daybed, DALA Lounge Chair and Stool, Slim Line 3-Seater Lounge, dedon.de
行業先驅 始創於 1990 年,DEDON 戶外家具曾在最初階段致力
這,要感謝來自菲律賓宿務的傳統籐編手工藝人,是他們成 就了 DEDON 一件又一件精美產品。
於生產高端戶外家具材料。從專業足球運動員轉行的創始人
直到今天,DEDON 仍然將總部保留在其創始地,德國,
鮑比・德西斯從未停止自己對創新發展的追求,立志帶領
將家具生產線固定在菲律賓以確保產品設計和生產的統一
DEDON 走出一條屬於自己的戶外家具生產之路,旨在將傳
性。同時,DEDON 還在美國和迪拜開設分部,在香港設立
統手工技藝與現代科學技術完美結合。
事務辦公室,在全球多個國家和地區設有門店及代理,在全
經過 25 年來一次次突破創新,DEDON 戶外家具始終保
球範圍內擁有數千員工,是實實在在的世界品牌。
持著行業先鋒的作風,其產品質量、設計美感和創新一直都 是同行的標竿。
超群品質 在 DEDON 內部,質量永遠是重中之重。無論是產品
DEDON 纖維
質量,還是服務質量,DEDON 都建立了嚴格的管控機制。
要想製造世界頂級的戶外家具,最要緊的是解決如何使
值 得 一 提 的 是, 為 了 確 保 產 品 質 量 的 純 粹 性 質, 所 有 的
家具抵抗風吹日曬和雨林。憑藉著從家族橡膠工廠學到的相
DEDON 纖維及塑料原材料生產線和研發中心至今保留在德
關知識,德西斯研發出 DEDON 纖維,一種結實耐用的纖維
國本部。
塑料,能夠抵抗極端溫度、各種天氣,以及一些化學品的侵
DEDON 在家具生產的每一個環節都有嚴格的質量管理
蝕。隨著後來的技術發展,DEDON 纖維現已擁有多種的顏
制度,確保其每一件產品都以最好的姿態展示傳統技藝和現
色、紋理和表面處理可供選擇。
代科技的完美結合。
世界品牌 僅僅擁有高級材料並不是 DEDON 的終極目標,要想將 材料的質感與檔次呈現出來,精湛的編織技術不可或缺。而
今年夏天,DEDON 將在悉尼開設全澳首家門店,精美 的產品不容錯過。關注《新天地》與 DEDON 戶外家具網站, 獲取更多詳情。v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
93
HOME | 家居
94
NEW LAND
前所未有的成功:
2016 德國科隆國際園藝博覽會
Come and Grow
[ ] spoga+gafa 2016: More Successful Than Ever spoga+gafa is the world's leading garden trade fair. Here,
over 2,000 exhibitors from around 60 countries presented their
innovations for the green oasis to almost 40,000 international trade
visitors. Here, both big and small garden brands met up with the most important buyers and decision-makers from all over the world. Here, the entire industry gathers information about the current status quo - this is where the garden is at home.
The global exhibition was a decisive source of inspiration for
the worldwide garden scene. It was three days of pure garden, from
the fiery barbecue event, to the latest garden furniture and plant trends, through to exciting expert discussion rounds. This was the
place-to-be for fresh ideas, exciting networking and a great deal of green business.
Spoga gafa 是 世 界 領 先 的 園 藝、 園 林 生 活 博 覽 會。 在 這
裡,來自全世界範圍內 60 多個國家的超過 2000 個參展商向近
40000 名國際性專業觀眾展出當下最前沿的綠色花園理念。在這 裡,無論大小參展商都有機會與來自世界各地的買家會面,成為 尋覓商機的最好時機。同樣是在這裡,整個行業的發展動態和最 新信息面向所有參與者開放。
為期三天的展會,向全世界展示了關於花園建造及維護的最
新成果及相關產品。期間有火熱的燒烤聚會活動、花園裝飾最新
潮流的展示和各種各樣的專家研討會,使 Spoga gafa 成為名副 其實的創意靈感、網絡信息和綠色商業的交匯中心。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
95
HOME | 家居
96
NEW LAND
spoga+gafa closed on 6 September 2016 with a very
2016 德國科隆 Spoga gafa 國際園藝用品博覽會於 9
good result. Over 39,000 visitors from 106 countries came
月 6 日圓滿閉幕,成果卓著。來自 106 個國家的逾 3.9 萬
to the international garden fair this year. In comparison to
名觀眾參加了今年的展覽,這個數字比之去年增長了 6%。
the previous year, an increase in attendance of around six
「2016 德國科隆國際園藝用品博覽會可以說是大獲
percent was recorded.
成功。今年的展出無論是質量,還是數量均創造了歷史新
"spoga+gafa 2016 was a total success. The
高,從而進一步鞏固了其『全球綠色產業頂尖展會』的地
international garden fair received top marks both in terms
位,」科隆國際展覽有限公司首席運營官卡薩麗娜.C.
of quality and quantity this year and thus further reinforced
漢瑪這樣評價到。「今年的海外觀眾比例達到了 60%,再
its position as the world's leading trade fair for the green
次證明了展會高度的國際化。尤其令人欣喜的是,德國本
industry," explained Katharina C. Hamma, Chief Operating
土觀眾的數量也增長了 7%。」漢瑪女士如是說道。
Officer of Koelnmesse GmbH. "With a 60% foreign share of
本次展會的國外參展商的比例佔六成以上,也從另
visitors the high level of internationality of this event was once
一個側面證實了展會的高度國際化。來自 57 個國家,共
again confirmed. It is particularly pleasing that we were also
2032 家參展企業,選擇了德國科隆國際園藝用品博覽會
able to record a 7% increase in the number of visitors from
作為展示新產品、新理念的平台,在為期三天的展會中與
Germany," stated Hamma.
科隆展覽中心呈現了園藝界的全貌。
W ith a 60 percent share of foreign exhibitors, spoga+gafa was once again able to increase its level of internationality. In total, 2,032 companies from 57 countries selected spoga+gafa as the platform for the presentation of their new products and presented the entire world of the garden in the Cologne exhibition halls over the three days.
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
97
HOME | 家居
‘Attentive Gardening’ spoga+gafa 2016: Retro Chic meets Gardening 2.0
98
NEW LAND
用心做園藝 2016 德國科隆國際園藝用品博覽會 園藝用品發展趨勢介紹 One’s own green space as a place of inner tranquility: For the gardeners it is not about finishing the work off, but rather being in the midst of nature. As a contrast to fast-moving everyday life, here one lives consciously and intensely without the pressure of having to reach a target. The trend is called ‘attentive gardening’, which focuses on finding one’s way to oneself via the work in flora and fauna. 對於生活節奏越來越快的現代人來說,園藝早已不再是單純的「工作」--打理自家的花園 是一個親近自然、無憂無慮的放鬆機會。因此,在今年的展會上,這一發展趨勢被稱為「用心做 園藝」,倡導人們親力親為,把園藝當作一個自我放鬆、自我探索的途徑,而非「工作」。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
99
HOME | 家居
Design Trend: Playful is in
設計:玩樂元素凸顯
The fashion is currently cheeky and imaginative - with
今年展會中,隨處可見的各種漫畫印花、弗拉門戈褶
comic prints, flamenco frills and floral patterns. Embodied
皺花邊和鮮花圖案不斷地提醒人們,充滿活力和想像力的
by selection ranges from multi-coloured armchairs to sofa
設計正是目前最流行的時尚。從展出的多色扶手椅,到「謎
“puzzles”, whose modules can be put together to suit every
題」沙發系列(可自由組合的沙發組),再到擁有「巧克
whim, through to sunshades with a “coat of chocolate”,
力外衣」的遮陽棚,新一季的戶外家具展現的是大膽而充
the outdoor furniture of the 2016/17 season is showing the
滿吸引力的玩樂元素。
playfulness.
裝飾:設計成為主導 Deco & Accessories: Enchantingly sophisticated
行走在不同展臺之間,留下深刻印象的是一個個被各
The summer living-room on the balcony and terrace is
類飾品完美點綴的夏日露臺設計。這些飾品從花瓶、檯燈
perfectly rounded off with stylish decor and cool accessories
和坐墊,到燭臺和果盤,每一件都充滿了設計感。而這些
such as vases, cushions, lamps, tea-lights, torches, trays
飾品大多採用明亮鮮艷的顏色以迎合當下戶外家具的玩樂
and plant pots. In line with the playful furniture trend, brightly
元素。
coloured products are obligatory for the current season. In the meantime, products that primarily have a practical use, are standing out more and more often because of their stylish appearance.
100
NEW LAND
同時,參觀時還會發現,那些曾經單純注重實用性能 的產品,如今也需要精心設計的時尚外觀來吸引關注。
Barbecue: Smart and multifunctional
Tools & Appliances: Gardening 2.0
In the meantime, food can be smoked, roasted, cooked
User-friendly and at the same time high-performance
and baked outside. So that the consumer doesn't need an
convenient products are also on the advance. Hence
extra appliance for each technique, the manufacturers are
the most important development is without doubt "smart
more and more frequently introducing multifunctional grills
gardening". For example, in the meantime there is an app
onto the market, which unite various functions in one model.
- available for the "Apple watch" - which allows the users
Especially chic: the combination between a grill and a brazier
to steer, configure and monitor a robotic mower from their
or the grill barrel that also doubles up as a party table.
wrists. An app that monitors the grill, helps to make the outdoor cooking even more effortless.
戶外燒烤:高科技化、多功能化成為潮流 和其它戶外生活方式一樣,戶外烹飪在保證食物的
園藝用具:全面升級
美味的同時,也應該是一種放鬆的途徑。因此,各種烹飪
一如既往的,使用便捷、表現出眾的園藝工具永遠是
用具的不同功能被逐漸融合在一起,創造出越來越多的多
展會最受關注的一方面。在此基礎上,「科技園藝」是今
功能產品。這也是,今年展會中,一款仿木桶外型的多功
年展會最熱門的趨勢之一,其中展出的多款手機應用軟體
能燒烤架備受關注的原因--它不僅結合了不同的燒烤方
備受追捧也是因為此。一款在蘋果手錶上也可以使用的軟
式,其頂部設計還能展開成為一張非常實用的聚會小桌。
體可以幫助你無線駕駛並管理割草機,必將成為園藝愛好 者的好助手。而幫助管理燒烤架的溫度、烘烤方式和時間 的手機軟體必將使戶外燒烤變得更加輕鬆。
Approximate 2,000 exhibitors has presented all of the
根據主辦方提供的數據,2016 德國科隆園藝用品博
news and trends of the open air lifestyle at spoga+gafa,
覽會有大約 2000 家參展商參與其中,展示最新、最流行
which was staged in Cologne from 4 to 6 September 2016.
的戶外生活方式。
Follow us to the journey of discovering international trends in the furniture industry.v
關注新天地,帶您探詢、並為您講解全球範圍內的家 具動態和發展趨勢。v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
101
HOME | 家居
絢彩與傳統的碰撞
When Kaleidoscopic Colours meets Luxury Craftsmanship DURESTA for Matthew Williamson 室內布藝沙發系列
102
NEW LAND
British fashion designer, Matthew Williamson has collaborated with luxury furniture brand, Duresta to launch his first ever bespoke furniture collection DURESTA for Matthew Williamson. Available at the end of this October, DOMO introduces these magnificent masterpieces to Australia exclusively. 這 個 春 天,DOMO 為 澳 大 利 亞 帶 來 由 英 國 著 名 時 裝 設 計 師 Matthew Williamson 設計、由頂級沙發生產商 Duresta 製造的全新室內布藝沙發系列。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
103
Drawing design inspiration from across the centuries, Matthew Williamson has worked with the Duresta team to reinterpret classic and contemporary furniture styles before combining them with an exclusive range of bold and brilliant fabrics that encapsulate his instantly recognisable and celebrated signature aesthetic. Thanks to Duresta’s honed expertise and fine craftsmanship, which are accumulated from more than 70 years’
源於從幾個世紀以來的設計理念中
experience in manufacturing high quality upholstery, Matthew Williamson’s designs have been brought to life. Each and every piece demonstrates Duresta’s commitment to traditional joinery and unrivalled hand finished upholstery. From hardwood frames to coil sprung seating, this new collection is not only stunning but delightfully comfortable and hand-crafted in Duresta’s Long Eaton workshops to stand the test of time.v
且極具創造性的設計終得新生。
找 到 的 靈 感, 這 套 全 新 DURESTA for
在 Duresta,傳統的精細木工工藝
Matthew Williamson 室內布藝沙發系列
及精湛的手工墊襯製作工藝使產品的每
是設計師重新詮釋古典與現代家居設計
一個細節都堪稱完美。從上等的硬木框
風格的得意之作,再加上設計師對於大
架到富有彈性的坐墊,這套全新的室內
膽用色及華麗布料的追求,其獨特的魅
布藝沙發系列帶來的不僅是絢麗的外表,
力使人久久不能忘懷。得益於 Duresta
更有超乎想像的舒適感。Duresta 堅信,
自 1938 年創立以來積累至今的精湛技藝
上等的材料,只有經過 100% 手工製造,
和 豐 富 經 驗,Matthew Williamson 大 膽
才能經得起時間的考驗。v
104
NEW LAND
TRAVEL & GOURMET
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
Stockholm
Beauty on the Water By Luke Hughes 文|盧克・修斯
106
NEW LAND
斯德哥爾摩
走馬觀花游「北方威尼斯」
Stockholm is sometimes called the Venice of the north and it is indeed a city dominated by water. The city itself is made up of 14 islands connected by 57 bridges, but despite this it is surprisingly compact and easily traversable by foot, or as many Stockholmers prefer, by push bike! 斯德哥爾摩有時被稱作「北方威尼斯」,而她的確被水充盈和環繞著。這座城市由 14 座 島嶼組成,57 座橋樑讓這些島嶼四通八達, 只要步行或者用斯德哥爾摩人更喜歡的方 式——推著自行車,就能非常方便地在這些島嶼中穿行,著實令人驚訝。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
107
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
V
isitors and locals alike are spoilt for choice here, with trendy cafes and restaurants, great shopping, pretty parks, riverside walks and loads of atmosphere. Stockholm is a good looking city, full of character, with a great fashion sense, and
friendly people. Here are some of the city’s highlights.
Gamla Stan Gamla Stan, often referred to as ‘Old Town’ is the original Stockholm, consisting of Stadsholmen island and the islets of Riddarholmen, Helgeandsholmen and Strömsborg. The Old Town dates from the 13 th century when it became the main strategic point for trade and defence due to a drop in sea levels. Gamla Stan is one of the best preserved and largest medieval city centres in the world with its mix of north German and Swedish architecture including baroque palaces and churches from the renaissance. At the heart of Gamla Stan is Stortorget which is the oldest town square in Stockholm and a popular place to stop for lunch or fika (the Swedish tradition of coffee or tea and a pastry), and admire the colourful architecture. A stroll through the narrow cobblestone streets is like taking a step back in time. Give yourself enough time to explore the meandering alleyways and take in the large variety of boutique shops including fashion, craft and homewares, as well as art galleries and antique stores. Old Town has a number of museums worth visiting, including the Nobel Museum celebrating the coveted and
108
NEW LAND
historical Nobel prizes, The Medieval Museum and The Royal
countries tallest belfry, were all chosen to represent the
Armoury, which is one of three museums inside the Royal
different architectural styles from different parts of Sweden.
Palace. The Royal Palace itself is a remarkable and imposing
Skansen is a living museum and there are craftsmen working
building, rising from the ruins of the original Tre Kronor Castle.
in the workshops and people working on the farms.
Free tours are available twice daily in summer and daily for the rest of the year.
The traditional bakery is a great place to stop for lunch and a coffee. Maps as well as an excellent booklet in English are available to guide you around. Check online before you
Djurgården Djurgården(animal garden) is a secluded and leafy
go for timing of workshops, daily activities and traditional festivals.
island in the midst of the city centre. It became the royal hunting ground 16th sixteenth century after King Gustav
Vasa Museum
Vasa confiscated the land from the Catholic Church. In the
Also located on Djurgården, the Vasa museum is an
eighteenth century it was opened to the public and has been
eye opening experience from the moment you step through
a popular recreational and cultural centre ever since.
the turnstiles. The Vasa is the world’s only preserved 17th
Access to the island is via a 58 metre cast iron bridge,
century ship and its sheer size will take your breath away.
beautifully adorned with statues of Nordic Gods. Thor
Most people are awestruck by this marvel of medieval
and his hammer, and Freya, Goddess of love and beauty
craftsmanship and engineering.
stand guard over Djurgården whilst Heimdallr with his horn
Rescued from the ocean floor 333 years after she sunk
and Frigga, queen of Asgard and wife of Odin watch over
on her maiden voyage, (ok so maybe the engineering wasn’t
Strandvägen. Djurgården is home to some of Stockholms
so marvelous) she sunk after encountering her first squall
best museums.
during which she heeled over too far and started taking on water through gun ports which were set too low and not
Skansen Museum
countered with enough ballast.
Skansen is the world’s first open air museum. Founded
The Vasa has been under restoration for nearly half a
in 1851 and occupying 75 acres of Djurgården, it was
century but is still over 95 per cent original, making her a rare
created to give an insight into how Swedes lived prior to the
and surprising glimpse into our collective history.
industrial revolution. Around 150 traditional buildings were relocated from
The Archipelago
all over Sweden including farmhouses, an indigenous
Ask any Stockholmer about the archipelago and prepare
Sami camp, windmills, woodshops, a school and even the
yourself for animated descriptions of natural splendour and
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
109
tales of holidays spent at summer cottages. In fact it is not unusual for them to retreat to their island cottages at any time of the year. The archipelago is without a doubt, stunningly beautiful, being made up of nearly 30,000 islands, islets and skerries covered with deep pine forests, carpeted with wildflower meadows and dotted with small red wooden cottages. The archipelago is a nice change from Stockholm and being so close makes it the perfect place to get back to nature for a day trip or longer. If you don’t have a lot of time boat trips can be arranged for a few hours or a day and will stop at one or two islands for lunch and sightseeing. For a longer visit you can do a self-guided trip, hopping on and off regular ferries and staying overnight at the many hotels, hostels or camp sites that are available. The islands are a beautiful place to enjoy hiking, cycling and paddling, see historical sights and eat at the many cafes and restaurants that serve archipelago delicacies made from local produce. If you are feeling even more adventurous, hire a traditional Scandinavian Folkboat and sail the archipelago yourself! Sigtuna is less than an hour drive from Stockholm and is well worth a day trip. Situated on the banks of Lake Mälaren and founded around 980 AD, it is Sweden’s first and original capital city. This charming town still follows the original medieval layout and its pedestrian friendly streets are full of lovely little cafes, restaurants, hotels, stores and a renowned 18th century town hall. The area is historically significant with around 170 rune stones, more than anywhere else in the world. Nearby and well worth a visit is Skokloster Castle which still has its mid 17th century interior completely intact. Steninge Palace and Roserberg Palace can also be found close by. If you’ve come this far then head to Uppsala for the night and explore this beautiful university city with a character and charm of its own. On the way take the time to stop off and hike one of the numerous short nature trails that dot the roadside. Look for the signs saying Naturreservat.v
時髦的咖啡店和餐館、眼花繚亂的購物中心、優雅的 公園、河邊散步和浪漫迷人的氛圍……這一切都讓遊客流 連忘返。斯德哥爾摩自身就是一個絕佳的觀光城市——充 滿個性、時尚品味和友好的居民。以下是筆者認為值得一 遊的地方:
姆拉斯坦舊城 姆 拉 斯 坦(Gamla Stan) 舊 城 是 早 先 的 斯 德 哥 爾 摩, 包 括 Stadsholmen 島、 騎 士 島、 聖 靈 島 (Helgeandsholmen)和水流城堡(Strömsborg)。 舊城始建於 14 世紀。因為海平面下降,它被設計成 商貿防衛的重要樞紐。它也被認為是世界上完美保存了最 大中世紀城市中心的典範之一,建築風格是結合德國北部 和瑞典,包含巴洛克式宮殿和文藝復興時期的教堂。 姆拉斯坦舊城的中心是大廣場 (Stortorget),它是斯德 哥爾摩最古老的市中心廣場,也是非常受歡迎的午餐或喝 咖啡的去處,周圍環繞著色調鮮豔的商人樓房。漫步穿過 狹窄的鵝卵石街道就像時光倒流、回到了過去。最好給自 己留下充足的時間去體驗寧靜蜿蜒的小巷子、逛逛各種各 樣的精品商店,包括時裝、手工藝品、家居用品以及美術 作品和古董等。 老城有不少博物館值得參觀,比如諾貝爾博物館、中 世紀博物館和位於皇宮內的皇家軍械庫等。而皇宮本身就
110
NEW LAND
是非常卓越和壯觀的建築,是從原先的 Tre Kronor 城堡的 廢墟上建造起來的。免費導覽的機會,夏季是每天兩次, 其餘時間是每天一次。
斯德哥爾摩群島 無論你向任何一個斯德哥爾摩人詢問有關群島的問 題,得到的答案都是關於那裏絕美的自然風光與渡假時光
尤爾格丹 尤爾格丹(動物的庭院)是一個位於市中心的僻靜的
的詳盡描述。實際上,到群島上的假日別墅渡假已成為斯 德哥爾摩人習以為常的生活習慣之一。
島嶼,綠樹成蔭。17 世紀後半期,古斯塔夫.瓦薩(Gustav
斯德哥爾摩群島由大小超過三萬個島嶼與珊瑚礁組
Vasa)國王從天主教堂手裡將其搶來作為王室的狩獵場。
成,大部份島嶼上覆蓋著茂盛的松樹林與滿山遍野的草甸
自 19 世紀開放給公眾以來,一直是熱門的休閑和文化中
與野花叢。這樣的美景中,還點綴有些許木製小屋,可謂
心。去到島上要通過一座 58 米長、有北歐神像作裝飾的
是美不勝收。
鐵橋。雷神和他的鐵錘,愛與美的女神弗雷亞(Freya)都
這裡是人們嚐試遠離城市生活,回歸自然的絕好去
在看護著尤爾格丹。海姆達爾(Heimdallr)與他的號角,
處。如果時間有限,短短几個小時的乘船旅行也是很不錯
弗麗嘉(Frigga)——Asgard 的皇后、奧丁(Odin)的妻子,
的選擇,有機會參觀一到兩個小島,並享受一次美味的午
看護著主街 Strandvägen。一些斯德哥爾摩的最好的博物
餐,觀賞美麗的自然風光。
館也在尤爾格丹。
如果時間充裕,自由行是首選,乘坐駁船自由來往於 島嶼之間,各種住宿隨意選擇,確是一段無憂無慮的淳樸
斯堪森博物館
之旅。同時,不同的遊覽方式,例如徒步、自行車騎行遊
斯堪森是世界上第一個露天博物館,其於 1851 年建
覽和撐小船遊覽,帶來的是不一樣的體驗。在欣賞歷史遺
成,在尤爾格丹內佔地 75 公頃,展示了瑞典人在工業革
蹟和美景的同時,也不要忘了享用由當地原材料烹製的海
命之前的生活。瑞典各地約 150 個經典建筑都在這裡複製
島美食。要是您願意為您的行程增添更多的探險原始,租
建造一個,包括農舍,薩米人的小屋、風車、木工作坊、
一艘當地傳統的帆船,親自航行在島嶼之間,又是另一段
學校,乃至國內最高的鐘樓,代表了來自瑞典各地不同
難忘的回憶。
的建筑風格。斯堪森是一座鮮活的博物館,作坊裡有工匠 們在工作,農場裡有人在勞作。傳統的面飽屋是歇息享用
西格圖納
午餐和咖啡的好去處。有英文的地圖和一本很棒的手冊提
距離斯德哥爾摩不到一小時的車程,這個位於梅拉倫
供詳盡的導遊信息。造訪前請登錄網站查詢作坊的開放時
湖岸邊,始建於公元 980 年的西格圖納城鎮是一個不容錯
間、日程活動和傳統節日安排。
過的旅遊地。它不僅是瑞典的第一個城市,更曾是瑞典的 首都城市。
瓦薩博物館
如今,這座美麗的小城依舊保留著最初建造的格局。
這座同樣位於尤爾格島的博物館盛名在外,聞名而來
街道兩旁遍佈著咖啡館、餐廳、旅店、紀念品小店和一棟
的遊客無一不深受震撼。館藏其中的「瓦薩」巨艦是世界
著名的十八世紀市政廳建築。除開其特殊的政治歷史背
上僅存的十七世紀巨型戰艦,無論是船體體積、建造工藝
景,保存於此的大約 170 塊符石更增加了西格圖納的歷史
和設計建造都無與倫比。
重要性。
四個世紀之前,在遭遇了第一次海上風暴打擊之後,
距離小鎮不遠的斯庫克洛斯城堡也值得一看。這裡仍
由於艦體傾斜過度,導致炮口大量進水,最終導致沉沒,
保留著源自十七世紀中葉的內部裝潢。另外還有位於周邊
瓦薩巨艦的首航變成了它的最後一次航行(好吧,我也不
的斯登寧斯宮和羅賽斯伯格斯宮可供參觀遊覽。夜訪烏普
得不承認,也許它的設計建造並不是那麼無與倫比)。
薩拉大學城,體會其獨有的風情與魅力,才不枉費你遠道
在海底沉睡了 333 年之後,瓦薩巨艦被成功打撈出
而來的辛勞。途中,記得還要在路邊隨處可見的森林步道
水,並開始了長達半個世紀,且仍在繼續的修復工作。正
中尋覓寫有 Naturreservat(自然保護區)的標誌牌,為旅
是這樣,如今我們才有機會目睹這艘宏偉的戰艦與那段傳
途畫上圓滿的句號。v
奇歷史。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
111
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
維州最佳美食齊聚墨爾本美食節 TASTE OF MELBOURNE UNITES THE STATE’S GREATEST FLAVOURS
112
NEW LAND
A
lbert Park’s Pelican
fun and flamboyance of Mexican cuisine
their favourite chefs and prepare their
Lawn will transform
straight to Melbourne. All things agave
signature dishes as part of Electrolux
into a foodie mecca
will be showcased in the adjoining bar,
Chefs’ Secrets. Following the hands-on
this November as
with dedicated masterclasses and spirit
masterclass, the meal will be enjoyed
Taste of Melbourne
tastings with Australia’s only certified
at a communal table with a glass of
returns
mezcalier, Nick Peters.
matched wine.
with
an enviable blend of new culinary
The fresh-faced program continues
Beer lovers will be in hops heaven
trailblazers and beloved Victorian
as award-winning restaurateur Andrew
with a Mediterranean Taste Bar courtesy
restaurants.
McConnell debuts his iconic Flinders
of Estrella Damm and Cumulus Inc.
From Flinders Lane to the
Lane eatery Cumulus Inc., famed for its
Elsewhere; guests can revel in the
Grampians, Queen Victoria Market to
contemporary take on Australian dining.
rhythm of the Dhol Drum at the bright
Collingwood, Taste of Melbourne once
With a smorgasbord of new talent
and colourful Kingfisher Bar, the brand
again unites the best of the best from
on the scene, festival veterans will also
known as “the king of good times”, for
every corner of Victoria in a four day
be delighted to see a selection of Taste
a reason.
foodie heaven.
alumni return.
It’s not just Melbourne’s best chefs
Taste showcases the greatest
Frank Camorra brings tastebud-
that are descending on Pelican Lawn; a
Melbourne chefs and their signature
tantalising tapas and other Spanish
number of fresh local musical acts will
dishes and festival exclusives,
specialities with his crowd-pleasing
be taking to the Music Hub to create
cherished local restaurants, engrossing
venue MoVida. Fellow CBD diner
the perfect ambience for the weekend.
cooking demonstrations, artisan
Supernormal will delight once again
Attendees will also get the chance
producers, interactive masterclasses
with arresting flavours from Korea,
to sip, sample and shop a range of
and live music performances all in a
China, Japan and beyond. Visitors
premium food and beverages from
lakeside alfresco setting.
will also get the chance to sample the
100 of Melbourne’s finest producers,
Scott Pickett is set to deliver a
visionary menu of Circa, The Prince; a
handpicked especially for the event.
twin-hit of Taste debuts, with his latest
culmination of eclectic tastes driven by
venture Pickett’s Deli and Rotisserie,
a sense of fun and exploration.
Ta s t e F e s t i v a l s s p a n a c r o s s 22 cities including London, Paris, Amsterdam, Dubai and Milan.
launching onto the Melbourne dining
The culinary excellence continues
scene in September, and Estelle Bistro,
with the two hatted Royal Mail Hotel,
the celebrated Northside eatery known
who will bring their patch to plate
For more information visit
for its flexible a la carte and tasting
movement to Taste with ingredients
www.tasteofmelbourne.com.au
menus showcasing moreish seasonal
picked fresh from their own festival
Facebook.com/tasteofmelbourne
produce.
garden, inspired by the restaurant’s
|Twitter: @tastemelbourne | Instagram:
majestic Grampians location.
@tasteofmelbourne
In another Taste first, Mamasita will feature an exclusive tasting dish from
For the first time, visitors will have
new venue Hotel Jesus, delivering the
the opportunity to cook alongside
#tasteofmelbourne #electroluxlovesfood v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
113
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
114
NEW LAND
11 月即將到來的墨爾本美食節,埃爾伯
覺。市中心商務區餐館 Supernormal 將再次帶
特公園(Albert Park)的鵜鶘草坪(Pelican
來來自韓國、中國和日本等地的美味。客人
Lawn)將變為美食聖地,不論是新潮烹飪開拓
們還有機會品嚐到來自 Circa 的前衛菜單 The
者,還是受人喜愛的維州餐館都將匯聚一堂,
Prince 中的佳餚——由趣味和探索理念激發的
帶來令人垂涎的美食。
最佳新潮口味。
在
從 弗 林 德 斯 巷(Flinders Lane) 到 格 蘭
兩個廚帽級的 Royal Mail Hotel 將從他們位
屏(Grampians), 從 維 多 利 亞 市 場(Queen
於格蘭屏的專屬菜園帶來食材以饗食客。這是
Victoria Market)到科林伍德(Collingwood),
一家以帶領客人親自去菜園採摘食材上桌的特
為期四天的墨爾本美食節不會落下維州任何一
色餐廳。
個角落的佳餚。
本 次 的 美 食 節 上,Electrolux Chefs'
墨爾本最棒的廚師將為美食節帶來他們的
Secrets 項目讓遊客們第一次有機會跟著大廚現
招牌菜和一些為活動特別設計的菜式,而且能
場學做他們的招牌菜,然後坐在一起分享大家
見到墨爾本當地受歡迎的餐館、讓人挪不開腳
的作品,並配上一杯與菜式口味匹配的紅酒。
步的烹調展示、手工制食品,互動的烹飪課,
「地中海美食吧」將把啤酒愛好者們送入
還有現場音樂演出,都將在這個河畔露天的場
啤酒花的天堂,品嚐 Cumulus Inc. 的菜餚和地
地進行。
中海啤酒 Estrella Damm。另一邊,客人們可以
Scott Pickett 的兩家新餐廳都將在這次美
在明亮和五彩繽紛的 Kingfisher 啤酒(一種印
食 節 上 首 次 亮 相。 一 家 是 9 月 剛 開 張 的 Deli
度啤酒)吧裡,伴隨著(印度鼓)Dhol Drum
and Rotisserie ﹔ 另 一 家 是 位 於 城 北 的 Estelle
狂歡——該品牌啤酒以「盛世之王」而廣為人
Bistro。該餐廳以靈活的點菜單和讓人慾罷不能
知,可非徒有虛名。
的時令果蔬小菜而聞名。
不僅墨爾本最棒的廚師們來參加這次美食
Mamasita 的新店 Hotel Jesus 也將首次在
節,很多當地音樂藝人也將到來,在音樂中心
美食節上亮相,把墨西哥風情菜系帶給墨爾
(Music Hub)為客人們締造一個完美的週末
本。邊上的吧臺將展示各種龍舌蘭酒,由澳大
氣氛。參與者將有機會小酌、品嚐和購買墨爾
利亞唯一一位持牌的龍舌蘭酒品嚐師親自教你
本 100 個最佳廠商為這次活動精挑細選的優質
如何品嚐鑑賞龍舌蘭酒。
食品和酒水。
這次美食節上首次嶄露頭角的還包括,以 開發澳大利亞現代風味菜餚而聞名的獲獎餐廳
世界各地 22 個城市都有了美食節的足跡, 包括倫敦、巴黎、阿姆斯特丹、杜拜和米蘭。
業主 Andrew McConnell 的招牌餐廳——位於弗 林德斯巷的 Cumulus Inc.。 在眾多新秀面前,歷屆美食節的老牌大戶 們也將歡喜地重聚一堂。 Frank Camorra 將帶來其廣受歡迎的餐廳 MoVida 的各式西班牙小碟和特色菜,引爆味
更多信息請訪問: www.tasteofmelbourne.com.au Facebook.com/tasteofmelbourne |Twitter: @tastemelbourne | Instagram: @tasteofmelbourne #tasteofmelbourne #electroluxlovesfood v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
115
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
The ultimate luxury travel experience in the Maldives
116
NEW LAND
極致奢華享受 盡在馬爾地夫
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
117
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
A
n island nation widely known for its
Gili Lankanfushi
powder white sand beaches, crystal
Gili Lankanfushi is one of the original “no news no
clear turquoise waters and luxurious villas
shoes” properties in the Maldives offering a true Robinson
suspended over water.
Crusoe experience.
The place to go for a pure escapism
Large, rustic villas are all perched over the turquoise
experience, the Maldives is a high end
lagoon. Spend your days chilling on your sundeck with
destination which caters to the hopeless romantics, families,
lounges or for something special, head up to the hidden
singles, thrill seeking surfers and foodies alike.
rooftop deck and soak in the sunset. Here there is an
We asked Maldives specialist and ‘personal luxury travel concierge’ Dianne Lechner for advice on resorts that ensure
outdoor sala that can be set up as a bed for a night of sleeping under the stars!
the perfect Maldivian luxury island experience.
Guests are each allocated their very own “Mr Friday”
Di’s top resort recommendations include;
who will cater to their every whim. They seem to have a
118
NEW LAND
knack of knowing exactly what you want, before you even
With the most stunning lagoon in all of the Maldives,
know you want it! Think of it as your personal Genie in a
Gili beautifully showcases that “50 shades of Blue” that the
bottle!
Maldives is so famous for.
An overwater spa, outdoor cinema nights amongst the
Loved up couples and honeymooners should try a
jungle, kayaking on the crystal clear lagoon or hammock
private dining experience on One Palm Island and consider
hanging all day are perfectly acceptable ways to while away
booking a Crusoe Residence…freestanding villas located
the days here.
in the middle of the lagoon accessible only by boat . These
Foodies will not be disappointed and you could easily
villas offer complete privacy and an exclusive experience.
spend 2 weeks here and not run out of delicious dining options. By the sea is a must try, Japanese influenced restaurant, with a sushi and sashimi bar sitting high above the beachside jungle.
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
119
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
120
NEW LAND
想要遠離塵世喧囂,享受悠閑靜謐的自由時光,就來 馬爾地夫吧。腳踩著細膩純淨的白沙,看透徹的海水在陽 光下泛起青綠色的光澤,在凌建於水面之上的豪華別墅中 休憩,輕易間就能將煩惱拋諸腦後。 熱戀的情侶來這裡尋找別樣的浪漫,和睦的家庭來這 裡享受幸福時光,即便是單身的人,也可以來這裡尋求衝 浪的刺激,或是品嚐美味的當地食物。 休閒娛樂之餘,更重要的是休息。在島上挑選一間擁 有優質服務及舒適住宿環境的渡假村,成為馬爾地夫奢華 之旅不可或缺的重要一環。 為此,我們特意找來馬爾地夫旅遊專家,黛安・萊克 納為您推薦兩間一流酒店。
吉利渡假村 座落於蘭坎福希這座充滿原始自然氣息的海島上,吉 利渡假村帶給您的是最純粹的遠離塵世的休閒體驗。 數十棟豪華別墅散佈於湛藍的水面上,別緻的設計與 建造,使建築與自然融為一體。您可以在露臺上欣賞周圍 美景,或在天臺上享受夕陽西曬。到了夜晚,您甚至可以 在星光夜幕之下成眠,貼近自然無非如此。 在入住時,渡假村會為您安排一位專屬的原住民渡假 助手,為您打點所有,提供一切必要幫助。 吉利渡假村還提供各種各樣的休閒娛樂方式。在這裡 您可以享受水上溫泉,或在叢林中觀看一場輕鬆浪漫的電 影,或撐橡皮艇在湛藍的海水上漫遊,又或是在海灘上架 起的吊床中休憩,悠閒的時光就這樣悄無聲息地流逝。 這裡還是美食愛好者的樂園,豐富的特色食物保證每 天都有不同的味覺體驗。日本風情餐廳「海邊」一定不能 錯過,除開其新鮮美味的壽司刺身,搭建在海邊叢林頂端 的餐廳帶給您的將是難忘的就餐體驗。 馬爾地夫舉世聞名的瀉湖之美在這裡展現得淋漓盡 致,從青綠色到湛藍色,層層疊疊,向海中延伸而去。 吉利渡假村還為那些沉浸在甜蜜浪漫中的情侶和新婚 夫婦提供了一處更加私密的浪漫天地--位於棕櫚島上的 克魯索居所。這棟豪華水上別墅在茫茫瀉湖中間矗立,只 有搭乘小船才能到達,無疑是獨一無二的渡假體驗。
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
121
TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食
AMILLA FUSHI Think more James Bond than Robinson Crusoe! Minimalistic white cubes hang over the turquoise lagoons
entertained while the state of the art gym offers a personal trainer and an intensive health and wellness program called Bodyism, founded by Australian James Duigan.
while, 1 and 2 bedroom beach houses hug the shores of
Amazing Javvu spa features pod like treatment rooms
the Indian Ocean. Or for something that childhood dreams
all scattered around the jungle, I highly recommend the Pure
are made out of, opt for a wellness tree house, perched high
Full Body massage!
amongst the canopies of the coconuts with glass walled private pools stretching out into the treetops. Amilla Fushi offers a very personalised service. Your
Enjoy an evening of cheese and wine tasting with the on-site Sommelier and finish the evening at the beach club listening to the resident DJ spin some cool beats.
Katheeb (butler) is there to look after everything you could
For the romantics…ask your Katheeb to arrange a
possibly need and hands you a mobile phone for the duration
private island picnic for you…you will be dropped off to a
of your stay. This is to be used to contact your personal
remote part of Baa Atoll with a gourmet picnic hamper, a
Katheeb any time of the day or night for any requirements
bottle of champagne and a snorkel mask and flippers….pure
you may have.
bliss!
Amazing marine experiences await you at Amilla Fushi
With over eight years of experience, Dianne has
with the resort offering excursions to their very own “Blue
launched the first personal luxury travel concierge in Australia,
Hole” a tunnel like cave in the middle of the Indian Ocean.
exclusively for the Maldives. Dianne’s business Addicted to
Take a tour with the onsite Marine Biologist and explore this
Maldives helps enable globe trotters to experience a luxury
spot in search of turtles and a rainbow of fish!
bespoke island holiday.
Water sports galore, private boat excursions and two tennis courts will keep those who like to be active on holiday
122
NEW LAND
F o r m o r e i n f o r m a t i o n p l e a s e v i s i t ; w w w. addictedtomaldives.com.v
阿米拉富士渡假酒店 與返璞歸真的吉利渡假村截然相反,阿米拉富士渡假
在島上的叢林中,隨處散佈著緊湊小巧的水療室,以 供遊客使用,並提供不能錯過的「純淨全身按摩」服務。
酒店帶給您的是現代感十足的豪華體驗。無論是沿著海岸
到了夜晚,您可以在仕酒師的陪伴下品嚐美酒與乳
建設的純白色房間,還是高聳樹梢搭建的玻璃樹屋和樹頂
酪,也可以在海灘酒吧裡欣賞當地 DJ 的表演,愜意輕鬆
泳池,簡約中盡顯奢華。
的結束這一天。
在這裡,您享受到的同樣是專屬的貼心服務。酒店甚
愛好浪漫?讓您的私人住手為您在芭環礁島上找一處
至還會給您配備一支 24 小時暢通的無線電話,專門用於
遠離人群的地方,準備一份內容豐富的野餐籃和一瓶香檳
連絡您住宿期間的旅遊助手。
美酒,再準備潛水眼鏡和腳蹼,一次浪漫愜意,又愉快自
阿米拉富士渡假酒店還擁有引以為傲的非凡景色-- 「藍洞」,一個呈隧道狀深入海底的巨洞,其中不光有奇 幻的景色,更有暢遊其中的海龜和魚群。 酒店還為喜好運動的遊客準備各類水上運動項目、網 球場和室內健身項目,Bodyism。
在的野餐將成為您難忘的珍貴回憶。 憑藉著八年多的旅遊助理經驗,黛安在澳大利亞展開 了高端旅遊訂製管理服務,目前專注於為顧客提供優質便 捷的馬爾地夫旅遊行程安排。 尋求更多信息,請訪問 www.eddictedtomaldives.com. v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
123
意大利著名藝術酒店新餐廳開張
Amistà 33 讓朋友之誼延續
The New Restaurant
Amistà 33,
in the Luxurious Byblos Art Hotel Villa Amistà
Byblos Art Hotel Villa Amistà is a unique reality in the panorama of international luxury hospitality, thanks to a project that was born from the greatest love for art. The 16th Century ‘Villa Amistà’, situated in Corrubbio of Negarine, in Valpolicella, only two steps away from Verona, was in a state of complete abandonment when Facchini’s family (owner of the fashion brand Byblos and collector of contemporary art) fell in love with this magical place, and 阿米斯塔比布魯斯藝術別墅酒店,在國際豪華酒店業
decided to transform it into a unique space where art acts as a common thread (fil rouge).
界獨樹一幟,它的創建得益於對藝術最深摯的熱愛。
The entire structure of the Villa is designed as a living
坐落在意大利葡萄酒之鄉 Valpolicella 心臟地帶內立加
museum, with over 100 works by artists who are writing
地區的克魯比奧,阿米斯塔比布魯斯藝術別墅酒店距離維
the history of contemporary art, such as Marina Abramovic,
羅納很近。時尚界的教父、熱情洋溢的當代藝術品收藏家
Vanessa Beecroft, Peter Halley, Damien Hirst, Anish Kapoor,
Dino Facchini (時尚品牌比布魯斯 Byblos 的擁有者),與
Marc Quinn and Cindy Sherman.
米蘭建筑設計師 Alessandro Mendini,在十五世紀威尼斯
The collection is always enriched with new entries and
式別墅的基礎上,聯手打造了這座藝術酒店。 該酒店設計成藏品展館,超過 100 個藝術品遍佈酒
site-specific artworks. The Hotel also comprises two restaurants: ‘Atelier’,
店,每一件收藏都有詳盡的介紹和描述,包括瑪麗亞.阿
with a cuisine based on a selection of rare and forgotten
布拉莫維奇在內的當代藝術家的作品,宛如一本介紹當地
vegetables that are cultivated with organic methods in the
藝術的歷史書。 藝術別墅酒店的藏品還在增加中,其中包括專門為酒
hotels private garden, and the new ‘Amistà 33’ gourmet restaurant, dedicated to the art of great Italian cuisine, where
店創作的作品。 該酒店有兩個餐廳,阿特麗亞和新近開張的阿米斯塔
the renowned chef Marco Perez amazes guests with his creative talent.
33 (Amistà 33),菜品的原料,來自酒店自家菜園通過
‘Amistà’ is the historic name of the Villa. The choice of
有機方式種植的稀有而且幾乎被世人遺忘的蔬菜。阿米斯
this name, which in ancient Venetian means friendship, was
塔 33 餐廳的主廚是著名的馬克.佩雷斯,充滿創意的意
made in order to establish a bond with the tradition which is
大利菜式令顧客嘆服。 餐廳以該別墅酒店歷史久遠的原始名稱——阿米斯塔
always present in the kitchen of Perez. Inside the charming and intimate dining room of ‘Amistà
命名,在古代威尼斯語中,阿米斯塔的含義是「友誼」,
33’, renovated by the architect Alessandro Mendini, guests
這與主廚佩雷斯一貫在餐廳營造的傳統理念和氛圍相契
are also treated to the beauty of precious crystal Eden
合。
chandeliers by Windfall which shine among the works of contemporary art and designer furniture. These chandeliers comprise waterfalls of buds and
阿米斯塔 33 餐廳由建筑設計師 Alessandro Mendini 主 導裝修,迷人的餐廳裡懸掛著珍貴的來自 Windfall 的 Eden 水晶吊燈,和其它的畫作以及名牌家具交相輝映。
flowers that are made from drop-shaped Swarovski strass
吊燈由施華洛世奇水晶打造,模仿綴滿花朵的枝條,
crystal components in an array of colours that hang from
各種色彩的水晶花瓣散發出柔和美麗的光芒,盡顯奢華浪
branches finished in brass.
漫。花枝部份是黃銅製成。這些花形吊燈懸掛在阿米斯塔
They tower over the tables of the ‘Amistà 33’ restaurant,
33 的餐桌上方,為這一 15 世紀風格的別墅酒店增添了強
contributing to the delightful ambience of the 16th Century
烈的視覺藝術氛圍,凸顯了餐廳兼具悠久歷史、藝術品位
Villa, made by history, art, and design.v
和精緻設計的特色。v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
125
太平洋中的世外桃源 乘船遊覽南太平洋馬克薩斯群島
T
Cruising the fabled Marquesas Islands he Marquesas, some 1500 kilometres northeast of Tahiti, have entranced western explorers, artists, travellers and dreamers
for almost four hundred years, while the native Polynesians have made it their home for around 2000 years. The staggering scenery, fashioned from the Earth’s own fiery ingredients and thrust into the middle of the Pacific Ocean will enthral and mesmerize you. However, the ancient customs, energetic and enthusiastic dancing and magnificent arts and crafts may distract
在大溪地東北方向 1500 公里處,
火熱的熔岩凝固成了如今的馬克薩斯群
you occasionally as you travel among
美麗的馬克薩斯群島似秀美的珍珠散佈
島,造就了現在美輪美奐的南太平洋群
these remote islands aboard Aranui
在南太平洋上。當地土著已在這片群島
島風光。讓您應接不暇的,除了海島風
5, the most modern and comfortable
上生活了近 2000 年,大約在 400 年前
景,還有島上原住民古老的民風民俗、
vessel to ply the combined passenger
才逐漸有西方探險家、藝術家和旅行者
熱情的舞蹈和精美的手工製品。而現代
and freight route here among the six
造訪。
舒適的 Aranui 5 客貨一體郵船將帶領你
inhabited islands.
126
NEW LAND
感謝大自然的鬼斧神工,一度洶湧
穿行於群島之間,美景一覽無遺。
There are no wharfs or docks out
群島上沒有碼頭,所有貨物卸運
here, the ship stands off shore and the
都由水性超凡的當地人使用駁船完成。
amazingly skilled local seamen load and
遊客也是一樣,要在當地人的幫助下
unload the freight onto a couple of sturdy
從郵船換乘泊客小船才能登島。
barges. The drill is similar for everyone
搭 載 254 人 的 Aranui 5 郵 船 提 供
aboard. Tenders are dropped into the
的是最貼心的私人服務。享用當地新
water from the ship and passengers
鮮水產的同時,Aranui 5 還會提供免費
jump on board with the aid of these
的美酒佳釀。餐後更有熱情歡快的歌
heavily tattooed Polynesian seamen.
舞表演供人欣賞。
Just 254 passengers travel aboard
一直以來,馬克薩斯群島都是那
Aranui 5, small enough to offer an
些充滿探險精神的人、熱衷思考與創
intimate and personalised experience.
作的人、喜好浪漫情調的人嚮往的地
You’ll enjoy fresh local produce, fish
方,是他們的靈感源泉。在這裡,遊
and seafood as part of your daily
客可以在遊覽之餘參加各種公開教室。
dining experience aboard, along with a
這裡所有的客座講師在自己的領域都
complimentary wine for lunch and dinner
頗有建樹,讓您從各個方面瞭解群島。
whilst aboard. After your meal, there is
回程之路也不乏精彩,遊客將有
entertainment in the bar when our team
幸遊覽久負盛名的倫吉拉環礁和波拉
get together with ukuleles and guitars
波拉島。v
for an evening of impromptu singing and dancing. The Marquesas Islands have always attracted inquisitive and fertile minds; thinkers and dreamers, artists and academics, explorers, romantics and adventurers. Which one are you? No matter what, you will find our lecturers and guides overflowing with information and history on this fascinating destination. There are lectures and seminars scheduled almost every day with experts in their respective fields to help you fully enjoy this immersive and thorough Polynesian experience. For your further enjoyment, on the return journey to Tahiti, the ship will visit two of the better known islands in French Polynesia - Rangiroa and Bora
For further information or to obtain a free copy of the 24 page Aranui 5 brochure, call 1300 4 ULTIMATE (1300 485 846) or visit www. aranuicruises.com.au. 歡 迎 撥 打 服 務 熱 線 1300 4 ULTIMATE(1300 485 846)以瞭解 更多遊覽信息。或登陸網站 www. aranuicruises.com.au.
Bora. v
NEWLANDMAGAZINE.COM.AU
127
NEW LAND magazine NEW LAND MAG AZINE
former of the ABC Young Per t Charity Concer Year to play at 越裔青年鋼琴家 樂會 善音 辦慈 10 月舉
Interview Stories of Principals fro
fee Australian Cof of Praise - a Cuppa Words : 持人 團主 神韻藝術 意 澳洲咖啡 滿溢滿
温馨中秋月
eet Warm and Sw Autumn Moon
m
Abbotsleigh Girls Scho ol Knox Gramm Shelford Girls' Gra ar School mmar School Pymble Ladies' Coll ege
, Luke Donnellan Interview with ister for Roads Victorian Min ety Saf d Roa and 廳長 專訪維州道路安全 盧克・唐納倫
澳洲頂尖私校 校長專訪系列
SEP 2016
SHEN YUN The inspiratio 2017 n of lif居系 列 etim 威夷」戶a外家 e awai「夏 WA..II Collection ts yo HAu. t2 South Island Par New Zealand’s 下) 紐西蘭南島遊記(
ARTS & TURE ANNUALCEUDLIT ION 文化
ISSUE 107
ISSN 1839- 0838
$8.95 incl.
教育特刊
GST
OCT ISSUE 108
ISSN 1839- 0838
$8.95 incl.
GST
E 107 SEP 2016 ISSU
NL107-3.indd
READER SU RVEY LUCK DRAW &
GIFTS TO NE W
TOTAL VALUE
SUBSCRIBE RS 讀者抽獎及訂
EXCEEDS $10,
PM 8/23/2016 9:37:29
000
閱禮物
1-1
Our Mission To bridge, market and brand Australian businesses with the local prosperous and fast growing Chinese market, thus establishing their product image. To bridge local Chinese and Australian main stream society. Assisting Chinese to be involved and adapt to the Australian way of lifestyle; introducing the essence of traditional Chinese culture to Australian main stream. New Land Magazine & Website As Australia’s largest Chinese magazine, New Land Magazine provides a gateway for the Asian community into the Australian lifestyle, culture and customs. Launched in 2004, New Land prides itself on quality journalism and its ethical stance. As a family lifestyle magazine, its content is centred around real-life stories of both past and present, embracing everything from Ancient Chinese tales of wisdom to the finest Australian restaurants, travel destinations, fashion and more. With a striking layout, quality printing, 80,000 plus readership, popular website clicks and fast growing SNS followers, New Land magazine is no wonder the best media for discerning businesses to brand and target wealthy Chinese. Unique, timeless and inspirational, New Land Magazine will spearhead your entry into one of Australia’s most prosperous market.
SUBSCRIBE NOW 1 YEAR AUS$89.5 NOW $36 ($186 FOR OVERSEAS) How to Subscribe: Transfer the Payment to New Land Media Group Pty Ltd BSB 062323 A/N 10166762 Reference: sub#name# Please send your receipt with personal information to ea@newlandmagazine.com.au
SPIDER HANGING CHAIR
13009 OSMEN 67636
ALEXANDRIA - ARTARMON - BELROSE SMITHNFIELD
osmen.com.au
koala hanging chair
coco hanging chair
cora hanging chair
Alexandria Home Maker Centre 49 - 59 O’Riordan Street
Artarmon Home HQ Centre 1 Frederick Street
www.osmen.com.au
Belrose Supa Centre 4 - 6 Niangala Close
Smithfield Warehouse & Showroom 134 Gipps Road
1300 967636 OSMEN