Nl103 web

Page 1

NEW LAND Green Shen Yun

Going With

神韻綠色之旅

Seoul

Tourist Spots 探訪首爾

Make Yourself at Home with

Coco Republic 可可的藝術空間

Pierrick Boyer's

Lemon Tart 五星級檸檬撻食譜

舞韻伴君行

I S S N 1 8 3 9 - 0 8 38

$8.95 incl. GST

APR 2016 ISSUE 103

Stone in the Sea


Limelight Gala 當代繆斯

It is recognisable at first glance by its round case enhanced by two dainty elongated asymmetrical lugs, its voluptuous curves highlighted by a bezel set with gently graded round diamonds, as well as its pure dial gracefully punctuated by slender Roman numerals. And if by chance there were to be any lingering doubts as to its identity, they are unequivocally dispelled by its gold bracelet. 兩條優美舒展的不對稱錶耳沿著圓形錶殼延伸開 去。豐潤飽滿的錶圈弧度,配上由小漸大的單排 美鑽鑲嵌;修長的羅馬數字時標;純淨無瑕的錶 盤還有金質鏈帶,更顯優美。



inspired by life, created for living

outdoor furniture www.osmen.com.au


Alexandria

49-59 O’ Riordan Street 02 9693 1603

Artarmon

1 Frederick Street

02 9460 6240

Belrose

4-6 Niangala Close

02 9986 1399

Smithfield

134 Gipps Road

02 9732 8288


CONTENTS

FASHION 時尚 16 Burberry 2016 Collection 巴寶莉秋冬女裝新款 22 Fashion News 時尚快訊 24 Flower Power 花朵風情 30 A Fusion of Opposites 碰撞搭配 32 Most Wanted 美包清單 34 Celebrating Carla 傳奇時裝設計師 卡拉・贊帕蒂 38 Women's Style-Classical Elegance 優雅女人 經典品味 40 Men's Style-Modern Metro 男性風範 都會時尚 42 Style with Cindy Men's Fashion Trends for Autumn 秋季男性風尚

34


Made in Italy

A world of beautiful possibilities at DOMO. Contemporary, classic, and outdoor living.

Sandringham

03 9277 8888 | 256 Bay Road, Sandringham

Hawthorn

03 8803 8803 | 55 Camberwell Road, Hawthorn

Willoughby

02 9958 0700 | 598 Willoughby Road, Willoughby

Paddington

02 8354 6222 | 188 Oxford Street, Paddington

Brisbane

07 3852 6188 | 44 Abbotsford Road, Bowen Hills

Gold Coast

07 5564 3388 | 91 Bundall Road, Surfers Paradise

North Adelaide

08 8361 7388 | 164 O’Connell Street, North Adelaide

Visit www.domo.com.au Contract enquiries welcome.


CONTENTS

50

60

COVER STORY 封面故事

舞韻伴君行

Stone in the Sea

85

ARTS & CULTURE 文化藝術

HOME 家居 78 Make Yourself at Home with Coco Republic 可可的藝術空間

50 Going Green with Shen Yun 神韻綠色之旅 56 Classical Chinese Dance 中國古典舞 60 Stone in the Sea 舞韻伴君行 66 Stories Regarding Tolerance 寬容的美德「其待人也輕以約」 70 The Cultural Significance of Orchid 四君子 - 蘭

96

86 Modern Eclecticism 煥然一新 92 Gebruder Thonet Vienna 百年德國家具精品 托納德兄弟 96 Light Your Home 點亮你的家


TIFFANY EAST WEST® MINI COLLECTION With a dial set horizontally instead of vertically, Tiffany East West ™ blends elegance with daring. This new collection of watches is marked by a crisp shape inspired by an ingenious Tiffany purse watch from the 1940s. Each watch is flawlessly constructed with Swiss-made movements and components. 優雅中透露著剛毅,大膽的設計顛覆了讀取時間的傳統視角。 設計外形簡潔,靈感來源於 20 世紀 40 年代蒂芙尼極富創造性的一款手錶。 完美無瑕的機芯和組件均為瑞士製造。


CONTENTS

TRAVEL & GOURMET 旅遊美食 102 Seoul Tourist Spots 探訪首爾 114 Gippsland’'s Great Alpine Road 大阿爾卑斯山路之旅

102

120 Lemon Tart 檸檬撻 122 Red Spice Road's Pork Belly Recipe 「紅香料」五花肉食譜 126 Alchemy Restaurant and Bar 澳可米餐廳 130 Italian Cuisine ‘delizioso’ 美味意菜 134 Cafe del Mar 朵瑪咖啡 140 Penfolds Wines 奔富葡萄酒

120


開啟NBN 流量,暢享免費 ™雙倍

WI-FI

400GB家庭流量 200GB + 額外200GB

免費使用 TELSTRA

AIR®

加入Telstra Air,即可在6月30日前連接 遍佈全澳的數千個熱點享用免費Wi-Fi。

可撥打澳州境內所有固話 包括本地固話

89

$

/每月

簽約Telstra Bundle M套餐24個月

最低費用$2,136

NBN尚未開通? 新用戶仍可獲取雙倍流量+免費Wi-Fi。

請向我們咨詢詳情! MC/16 TEL0871

TELSTRA攜手NBN

為您帶來優質上網體驗

MC/16 TEL0871


EVENTS

New Land Chinese New Year Dinner Held: 16th Feb Tuesday Venue : Cala Luna Ristorante

1

2

4 3

5

6

1 – Tammy Collins – Commercial Brand Manager – Fairfax Media

4 – Patrick John Esangga – Ytd – Marketing Manager, Alisoun

, Michelle Lam – New Land Magazine – Editor in Chief, Yazmin

Hayes – Walker – Max Mara – Retail Manager

Lucas – Fairfax Media

5 – Lucy Liu – New Land Magazine – Business Development

2 – Tony Muscat - House of Fraser

Manager, Christian Xu – MC for New Land Chinese New Year

3 – From Left to right: Shane Cook – leasing Manager, Dallas Ens

Event

– Marketing Manager, Michael Nejad – Centre Manager, Home

6 – Steven Lee – Frank Muller – Boutique Manager, Sammi

HQ Centa Artarmon

Ming – New Land magazine – Business Development Manager, Joanna Bao – Frank Muller


EVENTS

7

8

9

11 10 – Phillip Charles Anderson – The Royal Australia Navy Band – Former Director 11 - Caroline Sercombe - Professional Classical Dancer – Performed with

10

Shen Yun Performance as Principal

7 – Left to Right: Emmy Pfister – New Land Manager – PR

dancer – 2006 -2015

Manager, John Hugh – Parramatta Councillor, Scott Yung –

12– Mark Watson – Principle of St.

Founding President of the Australia Youth Congress

Ives High School

8 – Darrien Crosby – Morgan Stanley – Vice President, Financial Adviser, Caludia Crosby – La Mer – Communication Manager 9 – Chenlin Qian - Prada

12


EVENTS

13– Dao Yao – New Land Magazine – Event Manager, Amy Duncan – OSMEN – Store Manager 14 – Joy England – Pymble Ladies College 15 – Mark Hingston & Wendy Hingston – Proprietor of Domayne

13

14

16– Byron Barnes – Pymble Ladies College – Director of Development

15

16

UP: Schaan Cohen – CEO Safe2Pay DOWN: Admir Nasic – CEO DataQuest


EVENTS

1

1 Nick Yang – VP, Head of Institutional Sales 2 Lee Yu – General Manager

2


NEW LAND NEWLANDMAGAZINE.COM.AU Publisher Michael Li Chief Editor/Brand Director Michelle Lam Art Director Weijie Wu Advertising For all advertising inquiries, sales@newlandmagazine.com.au BUSINESS DEVELOPMENT MANAGER Sammi Ming | sammi.ming@newlandmagazine.com.au Quincy Sun | quincy@newlandmagazine.com.au Kevin Xu | kevin.xu@newlandmagazine.com.au Li Calvert | li.calvert@newlandmagazine.com.au Editors Daniel Cameron, Mia Yeh, Mary Yuan editor@newlandmagazine.com.au Contributors Dr. Hu Naiwen, Andrew Chan, Mark Normoyle, Pierrick Boyer, Wensu Xia, Terri Winter, Cindy Newstead, Greta Donaldson, Aldwyn Altuney PR Manager Emmy Pfister, Dao Yao

Distribution Managers Quincy Sun, Denny Huang

Legal Consultant Bartier Perry

Translators Xiuying Chen, Ruby Zhang, Peter Li, Jennifer Zhang, Cecilia Kwan, Ping Tan, Richard Dai, Jen Settle, Vincent Zhang, Jin Feng

Office Suite 803, 250 Pitt Street Sydney NSW 2000 +61 (02) 9732 8218

Ad. agency sales Leba Ethic Media 141 High St Prahran Vic 3181 Phone: 03 8554 0300 info@leba.com.au www.leba.com.au

DISCLAIMER The information in New Land Magazine is made available for information purposes only and is not intended to be a substitute of professional medical or legal advice, diagnosis or treatment. Also, the accuracy, currency and completeness of the information is not warranted or guaranteed. New Land Magazine does not accept any liability for any injury, loss or damage incurred by use of or reliance on the information therein.

免責聲明 本雜誌文章內容只限於提供一般資訊,並非醫療、法律等方面之專業建議。本 社選用文章力求審慎,盡可能確保所提供之內容正確無誤、沒有錯漏,並不保 證全部資訊在各方面均絕對正確、毫無錯漏。對於因使用或依據本雜誌文章所 提供之任何資訊而引致之任何損失或損害,《新天地》雜誌社一概無須承擔任 何法律責任。


FASHION


FASHION | 時尚

Burberry 2016 Collection – “A PATCHWORK” 巴寶莉秋冬女裝新款 主力拼接風格 Burberry has taken its Womenswear February 2016 collection to its 121 Regent Street flagship store, giving audiences the opportunity to view, pre-order and personalise pieces. Burberry 最新系列女裝以「拼接」為主,展示了英國歷史上,各藝術 家和音樂家的影響力。這次推出的新款將各類面料結合一起,如 : 蕾 絲、皮革與刺繡等材質。大片的幾何圖形、顯眼的花卉、刺繡、手工 拼貼花紋或拼花布片,使服飾更顯獨特。

16

NEW LAND


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

17


18

NEW LAND


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

19


20

NEW LAND


A

collection of bags inspired by the belt buckle from the brand’s iconic trench coat. Each one-of-a-kind bag is individually designed and named. With a variety of colours, textures, fabrics and embellishments, each bag

features a polished buckle and can be worn as a shoulder or crossbody, or carried as a clutch. Customers can select an exclusive bag design, which can be personalised with up to three initials as part of Burberry’s Runway Made to Order

service. Celebrating the announcement that, from September, Burberry’s runway collections will be available to buy immediately after the show online and in-store globally. Burberry 也推出 Patchwork 包款,以招牌風衣腰帶釦為 靈感,結合搶眼的色彩與不同面料,無論是肩背、側背或是 手拿包,都展現出此包與眾不同。這次購買的客戶也可在包 款上繡上自己的 3 個首字母,強調個性化服務和專屬性。 Burberry 自 2016 年 9 月起,將合併男、女裝秀,一年 兩場。秀後隔天,新品將在全球同步上市。


FASHION | 時尚

FASHION NEWS 時尚快訊 Mini C de Cartier A baby-doll style in sharp, bright tones, the x-small version of the C de Cartier bag electrifies any outfit with a vibrant pop of colour. Adorable and lightweight, this bag offers a fresh addition to an exquisite collection, adding a level of fun plus the ability to surprise!

卡 地 亞 推 出 了 迷 你 版 本 的 C de 包,重量輕巧又可愛,粉嫩亮麗 的糖果色顯得活力十足,或許您 可以考慮收藏一個。 cartier.com

C de Cartier bag

22

NEW LAND


Dior Dioressence Pumps

Mulberry Kite Tote, Montage

The Most Perfect Pump

In The Bag

The flattering décolleté and the pointed extremity elongate the

This season Mulberry introduces the Kite Tote – much to our

leg and underscore the arch of the foot; the heel, done entirely

delight. Available in three sizes with double-function handles to be

in leather, which accentuates its delicateness, height and pitch

worn multiple ways, this is a bag with bonus points.

elongates the silhouette and highlights the curve of the leg.

Mulberry 最新季推出了凱特手提包,令愛包的女士們雀躍不

Dioressence is the new Dior stiletto.

已。三款包有三種尺寸,有兩個手提設計,可以變換造型和

迪奧推出最新款高跟鞋 Dioressence,尖頭鞋的設計配上超

拿法,為您的造型加分 !

高跟可以使您的腿看起來更修長動人,漂亮的顏色配上優質

mulberry.com

的皮革、精緻的做工,使您看起來更有女人味。 dior.com

For Your Eyes Only Collectors at the ready! Dolce & Gabbana’s opulent Mama’s Brocade Sunglasses are just like a work of art, limited to 500 pairs worldwide and exclusive in Australia to Sunglass Hut. 收藏家準備好了! Dolce & Gabbana 的最新款華麗太陽鏡 Mama’s Brocade Sunglasses 宛如一件藝術品,全球限量 500 副,在澳洲由 Sunglass Hut 獨家販售。 sunglasshut.com

Dolce & Gabbana Mama's Brocade Sunglass Lifestyle

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

23


FASHION | 時尚

Fendi Spring Summer 2016 芬迪 2016 春夏包款

Flower Power 花朵風情

Giving a delicate touch with a graphic twist, in the typical Fendi way, all set in an explosion of flowers, the collection perfectly embodies pure eclecticism and layered luxury built around a harmonious blend of avantgarde experimentation and master artisanship. 最新的芬迪包款式以花朵為主 題,層層疊疊打造出芬迪的獨特 風格,特別的造型設計令人眼睛 為之一亮。 Credits: Images courtesy of Fendi

24

NEW LAND


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

25


FASHION | 時尚

26

NEW LAND


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

27


FASHION | 時尚

28

NEW LAND


ARCADIA For women who are seeking for a lifelong commitment with one specific bag, worry not, for the Prada Arcade Bag is one for keeps. Vanish your commitment issues away for the Arcade bag is here to stay with you through thick and thin. 追尋一個完美的包是女人一生的夢想,Prada 最新推出的 Arcadia 包款可以滿足您的渴 望,這款包耐用又美觀,可以與您相伴共度時光。 Prada.com

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

29


FASHION | 時尚

Miu Miu Spring Summer 2016 謬謬 2016 春夏系列

A Fusion of

Opposites 碰撞搭配

Colour, pattern and the fusion of opposites brings out that sense of contradiction which is most fashionable. 顏色、圖案和對立,製造了矛盾的時尚感。

30

NEW LAND


Credits: Images courtesy of Miu

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

31


FASHION | 時尚

MOST WANTED 美包清單

32

Alexander Wang | Prisma Bag 普里斯馬包 alexanderwang.com

Bottega Veneta | Olimpia Shoulder Bag 奧林匹亞肩包 bottegaveneta.com

Chloe | Drew Shoulder Bag 德魯肩包 chloe.com

Fendi | Bab Bugs Baguette Bag 寶貝包 fendi.com

NEW LAND


Miu Miu | Shoulder Bag 肩包 miumiu.com

Furla | Metropolis Bag 大都會袋 furla.com

Proenza Schouler | The Ps1 Perforated Satchel Bag 穿孔手提包 proenzaschouler.com

Bally | Sommet Extra Small Bag小型包 ballyofswitzerland.com

Tod’s | Double-T Bag 雙T包 Tod’s.com

Victoria Beckham | Red Textured Shoulder Bag 紅色網紋肩包 victoriabeckham.com

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

33


FASHION | 時尚

Celebrating Carla 傳奇時裝設計師 卡拉・贊帕蒂 Images courtesy of Carla Zampatti and Getty Images

Carla Zampatti is a pioneer of Australian fashion has been renowned to make any woman look good and feel great in simple, classic clothes. Carla’s rise to fame as an icon of Australian fashion, is a testimony of her hard work, perseverance and values to putting her business before anything else. 卡拉・贊帕蒂是澳洲時尚界的領軍人物 , 在業界享有盛 譽。她的服裝簡潔大方,典雅精緻,讓所有的女性穿起 來都楚楚動人。她的成名歸功於她的勤奮努力、堅持不 懈和敬業精神。

34

NEW LAND


Carla born in Lovero, Italy, Carla settled with her family in Australia

卡拉出生於意大利洛韋羅,1950 年她隨家人

in 1950. In 1965, she produced her first small collection for Zampatti Pty

來到澳洲定居。1965 年,卡拉開始嶄露頭角,為

Limited, followed two years later by a national launch, and in 1970, by the

贊帕蒂公司小量製作了她的第一批設計作品,兩年

establishment of Carla Zampatti Limited.

後她的產品推向全澳,1970 年成立了卡拉贊帕蒂公

Carla opened her first boutique in 1972 in Surry Hills, Sydney

司。

Australia. Over the next 3 years the Mosman, Double Bay and Elizabeth

1972 年,卡拉在悉尼 Surry Hills 開設了第一家

Street Sydney boutiques were opened, growing the Carla Zampatti Pty Ltd

精品時裝店。接下來 3 年,她在悉尼莫斯曼、雙灣

company to create a chain of 30 Carla Zampatti boutiques and concept

和伊麗莎白街陸續開設了幾家精品店。之後品牌規

stores across Australia.

模越來越大,相繼在澳洲各地開設了 30 家連鎖精品

With the growth of the label, Zampatti moved into David Jones in

店和概念店。

1990 and Myer stores in 1992. Australian singer of Italian descent, Tina Arena is known to wear her pieces, as well as other Australian significant icons Princess Mary of Denmark, Dannii Minogue, Delta Goodrem and Ita Buttrose. In 1973 Carla became one of the first Australian designers to introduce swimwear into her collection. Expanding into other areas of fashion, Carla was commissioned to create the first designer eyewear of Polaroid's range.

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

35


FASHION | 時尚

36

NEW LAND


Carla has also redesigned a car. In partnership with Ford Australia, she was asked to redesign a car especially for the women's market. Her first Laser, produced in 1985, was followed two years later with a collection of Lasers and Meteors. Carla Zampatti is currently the Executive Chairman of Carla Zampatti

隨著品牌的知名度越來越高,卡拉贊帕蒂時裝

Pty Ltd. She is board member of the Australian Multicultural Foundation,

於 1990 年進駐百貨公司 David Jones,1992 年進駐

the European Australian Business Council, Sydney Dance Company, MCA

Myer。意大利裔澳大利亞歌手蒂娜 ‧ 艾瑞娜以及其

Foundation and UTS V-C's Industry Advisory Board.

他知名人物,如 : 丹麥的瑪麗公主、丹妮 ‧ 米洛、

Zampatti has been recognised with a number of Australian and international awards for achievement and excellence. She is a Companion

黛爾塔 ‧ 古德萊姆和伊塔 ‧ 巴特羅斯都穿過她設 計的服裝。

of the Order of Australia, was a Bulletin/Qantas Businesswoman of

1973 年,卡拉成為首批澳洲泳裝設計師之一,

the Year, and in 1994 the fashion industry of Australia named her

開始涉獵其它時尚領域,寶麗來公司委託她設計製

Designer of the Year. In 2004, the Italian government appointed Zampatti

作首款寶麗來眼鏡。

Commendatore (Commander) in the Order of Merit of the Italian Republic.

卡拉還曾經與福特汽車澳洲分公司合作,針對

In January 2005, Zampatti was honoured by Australia Post, and

女性市場,重新設計汽車。1985 年,她的第一款

named a '2005 Australia Post Australian Legend'. This Award is announced

Laser 汽車問世,兩年後推出了 Lasers an 與 Meteors

annually in the lead-up to Australia Day, and the recipients of this Award,

系列女士用車。

are individually featured on a postage stamp. Carla later designed the new Australia Post corporate wear, launched in October 2007.

卡拉目前為公司的執行總裁,同時也是澳洲多 元文化基金會、歐洲澳洲商業理事會、悉尼舞蹈公

The Australian Fashion Laureate was awarded to Carla in August 2008. An award polled by members of the industry, an initiative of the

司、MCA 基金會和 UTS V-C'S 工業諮詢委員會的董 事會成員。

New South Wales Government and IMG Fashion. This award recognises

因其職業生涯中取得的輝煌成就和卓越才能,

outstanding achievement and is the highest award honoured in the

卡拉榮獲了一系列國內和國際獎項,同時也是澳洲

Australian Fashion Industry.

勳章得主和 Bulletin/Qantas 年度女性商界領袖。 1994 年, 她 當 選 澳 洲 時 尚 界 年 度 設 計 師, 2004 年被意大利政府授予意大利共和國勳章獎。 2005 年 1 月,卡拉被澳洲郵政評為澳洲傳奇 人物。她為澳洲郵政設計的新式制服在 2007 年 10 月推出。2008 年 8 月,卡拉榮獲澳大利亞時裝界的 最高榮譽──澳洲時裝桂冠大獎。

carlazampatti.com


FASHION | 時尚

Women's Style -Classical Elegance 優雅女人 經典品味 Mikimoto, Pearl Necklace, mikimoto.com

Longines Watch, longines.com

Marc Jacobs, Sunglasses, marcjacobs.com

Bally Scarf, bally.com

38

NEW LAND

Fendi Wallet, fendi.com


Max Mara, maxmara.com

Christian Louboutin Pumps, christianlouboutin.com

Tod's Bag, tods.com

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

39


FASHION | 時尚

Ferragamo Belt, ferragamo.com

Men’s Style -Modern Metro 男性風範 都會時尚

Giorgio Armani Tie, armani.com

40

NEW LAND

Oris Watch, oris.com

Dunhill Cufflinks dunhill.com

Coach Passport Case, coach.com


Tod's Shoes, tods.com

Bally Briefcase, bally.com

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

41


FASHION | 時尚

Style with Cindy

Men's Fashion

If you look at supermarkets and newsagents, there are literally hundreds of magazine titles weighing down the shelves, screaming out advice on fashion, the latest trends, celebrity style inspiration and this season’s must-have colour palette...and the vast majority of these are aimed at the female market. Similarly online searches return heaps of inspiration for the girls, it’s no wonder that men with an interest in fashion and style can often feel at a loss for inspiration and guidance! Cindy Newstead, the doyenne of personal styling and owner of Australia’s first privately owned styling suite ‘Style With Cindy’, based in Australasia’s largest shopping center, shares her hints and tips with New Land’s male readers.

42

NEW LAND


Trends for Autumn 辛迪解析時裝潮流:秋季男性風尚 一覽超市與報攤,書架上有種類繁多的雜誌。宣傳時尚、 最新趨勢、名流風格設計靈感和這一季節不可缺少的個性時裝。 大量的雜誌面向女性時裝市場,同樣,人們上網搜尋相關的信 息時,看到的大部分是女性時尚。難怪那些對時尚感興趣的男 士常常因找不到適合他們的時裝品牌與指南而悵然若失。 辛迪・紐斯特,澳洲著名的造型設計師和形象指導。她的 店面 Style With Cindy 設立在澳洲最大的商場。本期,她將與 新天地的男性讀者們分享時裝潮流。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

43


FASHION | 時尚

“This autumn and winter trends evokes the colours of nature. Think chocolate brown, ochre, rich burgundy and plum, greys teal, and bottle green. All these earthy tones provide a great color palette to base your wardrobe around”, says Cindy. 辛迪說:「夏季過去了。秋冬季的時 裝偏向於自然的顏色。如 : 巧克力棕 色、赭色、酒紅色、李子色、灰青色 和深綠色。這些樸實大地色調很適合 男性的衣櫃。」

44

NEW LAND


“Importantly, you need to find a style that you are comfortable with and that makes you feel good. Wearing clothes that are appropriate for the occasion is very important as it will play a big part in how you feel about yourself. Chino trousers are perfect to transition from day to evening, and can be worn comfortably for a casual dinner, cafe or bar, and always look smart”. “Jeans are a staple in most wardrobes the key is to know which shades will work best. Light denim is best for more casual looks while darker denim can look really dressy when paired with a crisp white shirt”. 「要緊的是,您需要找到令自己感覺舒 適的款式。衣著要合乎時宜,能表現出 您對自己的定位,這很重要。卡其褲子 是裝扮首選,既舒適又美觀,無論是白 天、晚上,外出用餐或去咖啡館、酒吧, 都很適合。」 「一般人的衣櫥裏通常都有牛仔褲,關 鍵是哪些顏色最適合。輕型牛仔布很適 合隨興的場合,而深色的牛仔褲配上純 白襯衫,看起來十分考究。」

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

45


FASHION | 時尚

46

NEW LAND


She says, “My ‘go to’ piece would have to be the classic blazer. It can

她說:「我最喜歡的服飾是經典的西裝外套,西裝外

be worn with so many pieces to create a different look each time - try

套可以搭配很多服飾,營造出不同風格,令人耳目一

wearing one over a plain, round neck t-shirt, a V-neck t-shirt, a polo shirt

新。您可以在裡面穿一件素色圓領 T 恤衫、V 領 T 恤、

and a timeless white shirt - you’re guaranteed to impress every time”.

Polo 衫或永恆經典的白襯衫,保證您每次都能令人印 象深刻。」

“And guys, don’t forget the details! A must-have in every wardrobe are black shoes, brown shoes and a well-designed loafer shoe. Belts to

辛迪最後說 :「朋友們,不要忘了細節。衣櫥里必不可

match your shoes can really pull together a whole look and look out for

少的是黑色鞋、棕色鞋與精心設計的平底便鞋。與鞋

reversible belts for practicality. Also, updating your watch can lift a whole

相匹配的皮帶會是您看起來很得體。此外,佩戴一塊

outfit - a strong, bold watch says as much as a great pair of shoes”.

好的手錶能為您的裝扮加分。好的手錶與一雙品牌好 鞋,是整體裝扮最有分量的部份。」

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

47


FASHION | 時尚

GOLD RUSH

燦爛金光 Cuff 扣環 MAHNAZ ISPAHANI VINTAGE Ring 戒指 MAHNAZ ISPAHANI VINTAGE Earrings 耳環 DEBORAH PAGANI Bracelet 手環 SIDNEY GARBER Barneys.com

48

NEW LAND


ARTS & CULTURE


ARTS & CULTURE | 文化藝術

50

NEW LAND


Green Shen Yun

Going With

神韻綠色之旅 Source: Shenyun.com 文、圖│神韻

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

51


ARTS & CULTURE | 文化藝術

At home base and across five continents, Shen Yun performs green and travels green.

A

s the world’s

to replace and out-do hefty traditional

premier classical

set designs. It means making all props

Chinese dance

lightweight and deconstruct-able. It even

a n d

m u s i c

means company-wide meetings about

c o m p a n y, S h e n

water and energy turn-off policies and zero-

Yu n P e r f o r m i n g

waste policies at home and abroad.

Arts is now in its tenth season. Shen Yun has four companies, with some

Everyone is eco-aware personally and production-wise, too.

90 performers each, that tour over 100 cities around the world every year. But—

The Green Screen

its carbon footprint is limited to only one truckful of freight per group.

52

NEW LAND

“Having a show that solely uses

At Shen Yun, being green-minded

projection as set and background

means using projection technology

generation means that we can travel light,”


said Shen Yun Production Manager Mark

powering a theater. Meanwhile, omitting

instantaneous teleportation transporting

Abbot. “We can set a stage and perform

a physical set saves consumption of

both dancers and the audience to another

the same day.”

construction materials that end up being

time and place—from a heavenly paradise

used for only a few months.

to a deep-sea palace, or from snow-

Instead of scores of trucks filled with traditional sets, Shen Yun packs the

“Still, we don’t feel like we lose

entire show into a single vehicle. As freight

anything because the animated backdrops

makes up a massive percentage of touring

achieve the same effect, or more, of putting

groups’ greenhouse gas (GHG) emissions,

the audience right there on the scene,”

this greatly reduces Shen Yun’s potential

said Abbot.

capped mountains to lush and boundless grasslands.

Customised and Compact

carbon footprints. With one truck, load-in

Digitalization also overcomes

Yet, with 400-plus costumes,

day is opening night, which astounds even

another challenge of a physical set—

accompanying accessories and props,

the local theater crew.

allowing for swift transitions between

not to mention production equipment and

Speedy set-up and load-out also

scenes and programs. Shen Yun’s state-

instruments for a full orchestra—how does

slashes energy-use, such as heating and

of-the-art graphics technology allows for

it all fit?

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

53


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Every year, Shen Yun produces a

world to reduce environmental impact, air

Studies by Julie’s Bicycle show that

brand-new set of programs. And from

travel is typically the greatest sources of

current industry practices include routinely

the beginning of each production period,

GHG emissions for overseas touring.

disposing of sets and designs post-tour.

designers strive to make everything as light

Shen Yun’s four companies split the

and portable as possible. Before setting

global tour into sections by geography. The

out, all is weighed, measured, and fitted

company uses aviation for transoceanic

When Shen Yun comes home,

into customized containers and luggage for

voyages, but all intra-continental travel is

all props, costumes, and equipment

efficient freighting.

by road—a significantly lower-emission

are systematized and stored on-site

transport option (and, in Europe,

for reuse and repurpose. Nothing

sometimes by ferry).

is landfilled, meaning no methane

When the truck pulls in to a theater’s loading dock, the local theater crew’s initial

This produces large amounts of GHG emissions and drains production budget.

reaction is: “Just the one truck? We’re

Along the tour circuit, Shen Yun

used to companies coming in with 10 or

employs local theater crews and other staff

Before storage, costumes are

more.” Then, as they start unloading the

to provide services such as stage set-up

hand washed and line-dried. This is

goods, the next comment is usually:“These

and catering. This reduces the company’s

their first bathing, as on tour too they

boxes are so light.” And, at the end: “I can’t

entourage, keeping the number of those

are never dry-cleaned or machine-

believe you fit all that in there!”

traveling to a bare-bones minimum.

washed (eco-unfriendly options) but

emissions either.

s t e a m - c l e a n e d w h e n n e c e s s a r y.

Traveling Carbon Light

Evergreen

Multiplying thousands of costumes by the over 400 shows Shen Yun performs

According to Julie’s Bicycle, a

Even after a performance season

each season, that’s a lot of energy,

London-based non-profit organization that

comes to an end, Shen Yun’s conservation

detergent, and water not going down

works with arts companies around the

consciousness does not take a break.

the drain.

54

NEW LAND


作為全球首屈一指的中國古典舞和音樂公司,神韻藝術 團目前已進入第十個演出季。無論是在總部還是在巡迴 途中,神韻藝術團都堅持低碳環保的理念。

韻有四個演出團,每個團

輛卡車!」

由大約 90 位藝術家組成,

然後,當他們開始卸貨時,接下來

每年到世界各地的 100 多

評論通常是:「這些箱子是如此輕,我

個城市巡迴演出。但是,

不能相信你們所有的設備都在那裡!」

除了乘飛機和交通工具,其它的設施都 遵循低碳環保的原則。每位神韻人員都

用水資源和其它能源。

輕便綠背景 神韻的佈景設計採用投影技術,相 較於傳統的佈景設計,不僅成本低,也 「使用投影作為舞台背景意味著我 們可以輕裝上陣。」神韻設備經理馬克·

除了 400 多套服裝、配件及道具, 還有演出設備和整個交響樂隊的樂器, 神韻是如何應對這些呢? 每年,神韻都有一套全新的節目。 每個演出季開始,設計者都會努力使所

位於倫敦,與世界各地藝術公司合作的 非盈利性組織的調查,航空旅行通常是

減輕了所有的道具重量。

緊湊的一輛卡車

低碳輕裝旅行 據「朱莉的自行車」──一個總部

有很好的生態意識。因此,無論是在國 內還是國際巡迴,都能最大限度減少使

眾帶到另一個時間和地點。

阿伯特說。「我們可以在搭建舞台的同 一天演出。」 一輛卡車的設備可以在白天安裝, 晚上開始演出,這樣的速度令劇院的工 作人員驚歎。

海外巡演的溫室氣體排放最大來源。 神韻的四個演出團每年按地域劃 分全球巡演路線。跨洋巡演選擇飛機, 但所有的內路旅行遵循低排放運輸原則 (在歐洲,有時會選擇渡輪)。 巡演途中,神韻選擇使用當地的劇 院人員和工作人員提供服務,如舞台的 設置和餐飲服務。這減少了演出的隨行 人員,保持了最低的旅行人數數量。 即使一個演出季結束,神韻仍然保

有設備更輕便更易於攜帶。出發前,所

迅速安裝和拆除也大幅度的減少能

持著低碳環保意識。由「朱莉的自行車」

有設備都會經過稱重、測量,並裝入定

源使用,如劇院的熱能和電能。同時,

研究表明,目前的行業做法處理設備 ,

制容器運輸。

也免去了只能用幾個月的佈景材料。

會增加大量的費用和溫室氣體排放量。

與傳統的幾個卡車的演出設備相

「不過,我們沒有損失任何演出效

神韻巡演結束後,所有的道具、服

比,神韻將所有設備精簡到一輛車。

果,因為動畫背景甚至可以達到更好的

裝和設備,會系統化的重複使用。沒有

貨運減少的碳排放,彌補了演員們乘

演出效果,令觀眾有身臨其境的感覺。」

填埋處理,這意味著沒有甲烷排放。

飛機和其它交通工具產生的溫室氣體

阿伯特說。

回到總部後,所有服裝都會手洗後

數字化還克服了另一挑戰,那就是

晾乾,這是這些衣服第一次水洗。在巡

實體背景中的背景迅速轉換。無論是從

演途中服裝從來不乾洗或機洗,只是必

每次當卡車到達一個劇場裝卸區,

天宮到深海裡的宮殿,還是從皚皚雪山

要的時候用蒸汽蒸過。每年超過 400 場

當地劇院工作人員的第一反應是:「只

到生機盎然、無邊無際的草原,神韻藝

的演出 , 有數以千計的服裝 , 這種方法

有一輛卡車?其它的公司都有超過 10

術團的動態圖象技術可瞬間將演員和觀

節省了大量的清潔劑和水。

(GHG)排放,這大大降低了神韻藝術 團的總體碳排放。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

55


中國古典舞 Classical Chinese dance Source: Shenyun.com 文│神韻

Classical Chinese dance has a long history of thousands of years, passed down continuously within the imperial palace and ancient Chinese theater and opera. Soaking up profound wisdom from every era and dynasty, it has become a complete system of dance embodying traditional aesthetic principles with its unique dance movements, rhythms, and inner meaning. 中國舞包括中國古典舞和民族民間舞。神韻藝術團的舞蹈風 格主要基於中國古典舞的基本功訓練,並保持一定數量的中 國民族民間舞,體現著中華民族的審美特徵與民族性。中國 古典舞具有數千年的歷史淵源,海納了歷朝歷代的深湛智 慧,形成具有傳統審美意識的主流舞蹈體系。


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

57


ARTS & CULTURE | 文化藝術

D

ance is one part of human culture.

foundation for the direction of movement, while the waist serves

Classical Chinese dance is grounded in

as an axis for the lifting and sinking of the torso with breath, the

5,000 years of divinely inspired culture,

protruding and leaning back of the torso on a diagonal axis, the

and is a dance art form built upon a

rounding in and rounding out of the chest, the movement of the

deep foundation of traditional aesthetics.

ribs, and so on. These basic elements endow classical Chinese

Classical Chinese dance is rich with

dance with incredible expressivity, and vast creative potential. It

expressive power. Through expression of bearing and form,

can nimbly portray movements from daily life, as well as profoundly

beautiful dance movements bring out the inner meaning of

express the innermost transformation of one’s emotional state.

intrinsic thoughts and feelings, reflecting the peculiarities of human nature, the standard for human conduct, moral

Form

concepts, mental state, one’s value system, and so on. Classical Chinese dance is a culture left to us by the

Form refers to the techniques and methods expressed

ancients who came before us, its beauty should be riches shared

externally, including the hundreds of exquisite movements and

by all of humanity, its purity should not be contaminated. Shen

postures. Even though many of these poses might look very

Yun Performing Arts’ dance style is built upon classical Chinese

simple, they actually require the perfect coordination of every part

dance as a foundation, while also maintaining a number of ethnic

of the body. For example, the movement and rotation of the trunk,

and folk dances. This combination embodies Chinese people’s

the direction of the gaze, the placement of the fingers, and so on,

aestheticism and ethnic character.

all require accuracy and coordination.

Classical Chinese dance is composed of three main parts: bearing, form, and technical skill. Other than complete training in

Technical Skill

the fundamentals, it also entails systematic training in movements and postures, as well as very difficult jumping and tumbling

Technical skill in classical Chinese dance refers to a series of

techniques. And so, alongside ballet, classical Chinese dance is

highly difficult techniques, including jumping and leaping, turning,

one of the most comprehensive dance systems in the world.

and flipping. These techniques serve to enhance bearing and form.

Bearing

Flips are classical Chinese dance’s most distinct techniques, and they include two main classifications. One is “flipping the

Bearing is the translation of a specific Chinese term (yun)

body,” which is a series of turning movements wherein the waist is

that can best be described as a particular inner spirit. It is formed

the axis and the dancer’s torso is slightly tilted. The second is aerial

by a combination of something resembling cultural DNA or an

or tumbling techniques, and is one of the most difficult kinds of

ethnic flavor in Chinese people’s bones, together with the heritage

techniques.

of 5,000 years of Chinese civilisation. Bearing emphasizes internal

All these jumping, turning, and flipping techniques, along with

spirit, breath, intent, personal aura, and deep emotional expression.

the exquisiteness of the bearing and form, give classical Chinese

In essence, the spirit leads form, so that form is imbued with spirit.

dance special expressivity. It is able to transcend ethnic, cultural,

The bearing of classical Chinese dance blends many elements. For example, “three round movements” form the

58

NEW LAND

and even linguistic barriers, taking this well-established Chinese culture and presenting its essence to the world.


技巧

身韻 國古典舞早期主要在宮廷及古老的戲劇戲曲

路線、以腰為軸的「提、沈、沖、靠、含、腆、移、旁提」

中流傳,它動作高難,技巧豐富,具有超強

等等。這些基本元素賦予中國古典舞極為豐富的表現力及廣

的表現力。中國民族民間舞是不同地域和民

泛的可塑空間。它能夠靈活刻畫生活動作以及深度表達內心

族流傳下來的舞蹈,富涵各自民族的傳統特

情感活動的變化。

文明中汲取用之不竭的素材。

身法

徵和風格。中國舞可以從中國上下五千年的

舞蹈是人類文化的一部份。中國古典舞是基奠於五千年 中華神傳文化、建立在深厚的傳統美學基礎上的一門舞蹈藝

身法是指身體外部的技法,包括中國古典舞幾百種的精

術。中國古典舞具有豐富的表現力,通過身韻和身法的表現

妙動作和姿勢。儘管有些姿勢看上去很簡單,但實際上它們

會使優美的舞蹈動作帶出內在的思想感情與內涵,體現出人

要求身體各個部位的完美配合,比如軀體的運動與旋轉,眼

性的特點,做人的標准、道德理念、思維狀態和價值觀等。

神的方向,手指的擺放位置等等都需要準確與協調。

中國古典舞主要由三部份構成:身韻、身法和技巧。除 一套完整的基本功訓練外,還有完整的系統的身韻、身法訓

技巧

練,同時,還有難度很高的毯子功訓練。是不同於芭蕾舞的 世界上最完整的舞蹈體系之一。

技巧是指包括跳、轉、翻在內的一系列高難度技術動作, 是服務於身法與身韻的。

身韻

翻是中國古典舞中最具特色的技巧,其中包括翻身與翻 騰兩部分。翻身是一系列以腰為軸心,身體在水平線傾斜狀

身韻是指中國人骨子裡攜帶的民族韻味加上中華五千年 的文化承傳所形成的特有的內涵。 身韻強調內涵的氣韻、呼 吸、意念、神韻以及內心情感 , 講究以神領形,以形傳神。 中國古典舞中的身韻融合了多種元素,比如以「擰、傾、 圓、曲」為中心的形體動作,以「三圓」運動為基礎的運動

態下的翻轉。翻騰又叫毯子功,是難度最高的技巧之一,可 以為舞蹈的高潮部分起渲染和烘托氣氛的作用。 各種跳轉翻的技巧加上精妙深湛的身法和身韻, 使得中 國古典舞具有獨特的表現力,它能夠穿越不同民族的文化及 語言障礙,將源遠流長的中國文化精髓帶給全世界人民。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

59


ARTS & CULTURE | 文化藝術

Stone in the Sea

A Shen Yun dancer from China reveals how her most trying tests in dance became her greatest teachers in life.

舞韻伴君行 ——訪神韻藝術團舞蹈演員百合

來自神韻藝術團的舞蹈演員百合說,她的青春年華因有了中國古典舞的陪 伴,而變得豐富充實、精彩紛呈。讓我們一同隨她去領略一下吧! Chinese Text by Rui Chen English Text by J.H. White Photography by Larry Dai Produced by Echo Li

I

t’s 10 p.m. and for Las Vegas, the night is just getting started. But Karina Fu, one of Shen Yun Performing Arts’ dancers, just gave her heart and soul for two hours at the Smith Center in a performance that brought tears to my eyes. Looking around the audience, I wasn’t alone. Karina sits patiently in the green room, poised, gently turning the pages of her novel. I rush in and she smiles graciously, floating up from her seat. After introductions, I ask her what she’s reading. She tells me Romance of the Three Kingdoms, one of China’s all-time most beloved ancient novels. It’s one of her favourites. That comes as no surprise since she emanates the noble presence I would expect from a Chinese classic. I assume she’s been groomed in classical culture her whole life, but she tells me otherwise. “Teachers in China didn’t encourage us to read except from textbooks,” she says, and explains that she didn’t begin learning about the lifestyle and culture of ancient China until she left the country. Karina is from Northeast China, and when she was in elementary school, her parents immigrated to the U.S. Worried about upsetting their daughter, they told Karina they were just going on a summer vacation. But once abroad, her parents told her she wasn’t returning home, a

60

NEW LAND

臺下的百合,如一 位 鄰家女孩 般 親切溫 和。在隨意聊了幾句近況之後,她很快和 我們熟絡起來,並同我們講述起她是如何與中國 古典舞相識相知,一起走在她人生中最美好的 青春年華裏。

移民海外 愛上「神韻」 現在生活在美國的百合,出生在中國東北。 在 她還 上小 學時,父母因工作關係移民到了美 國。這突如其來的變化,曾讓百合感到有些措手 不及。「大概是擔心我吧!父母開始並沒有告訴 我是要來這邊生活,只是說暑假時去美國旅遊。 落地之後,我才知道原來我以後要在這裏上學 了。」稀里糊塗來到美國的百合,剛開始並不開 心,因為語言不通,又頻繁地轉學,她在學校裏 交不到朋友。這讓性格原本比較樂觀開朗的百合 感到有些沮喪和孤獨。直到有一天,一位來訪的 父母的朋友告訴了她一件事,才讓百合意外地找 到了一種排遣寂寞的好方法。 「在中國時,我曾經看過美國神韻藝術團的 演出DVD,那時就覺得上面的節目很好看。但可 惜『神韻』的現場演出在中國大陸是看不到的。 來到美國後,有一次爸媽的朋友來做客,說起神 韻藝術團在海外有官方網站,我聽到後就趕緊 上去看。」誰知這一看,百合竟被「神韻」網站上 眾多藝術家的介紹短片深深吸引住了。「上面有 很多舞蹈演員、藝術家們的採訪視頻。我聽著他 們講述自己是如何刻苦練習中國古典舞的,如何


神韻藝術團舞蹈演員百合。 Shen Yun Performing Arts dancer Karina Fu


ARTS & CULTURE | 文化藝術

「一塊石頭扔到一個水盆裏,裏面的水會濺出來許多;但扔 進大海裏,就不會起太大的波瀾。只有把自己的容量擴大, 才能在遭遇逆境和周圍的衝擊時,保持一份平和的心態。」 ——百合,神韻藝術團舞蹈演員

hard reality to swallow. Her friends were back in China, and she didn’t speak a word of English, making it impossible to meet new kids and to understand her teachers in class. Frustrated and lonely, she resented her parents’ decision. Until one day, a visit from her parents’ friend changed her life. The family friend showed Karina Shen Yun Performing Arts’ website. Karina had seen a Shen Yun DVD back home, but the live performances are banned in China due to their focus on traditional culture. Karina was captivated by the videos describing how hard the artists practice classical Chinese dance and how they personally improve their hearts and minds through their art. “Seeing that they perform more than 100 performances around the world and are praised by so many people, I really worshipped. I wanted to be like them.” She was 12 years old and was now enamoured by the dream of becoming a Shen Yun dancer, but she had no prior dance instruction and didn’t meet the height requirement. Even though she feared that she might fail, she applied to the Fei Tian Academy of the Arts in New York, a feeder school for the globally-touring Shen Yun troupes. Fortunately, the interviewers thought she would continue to grow, so they enrolled her. She was so thrilled she left without even telling her schoolmates goodbye. It was the first time she had ever been apart from her parents, away from home, and living with people her own age. “I’m the only child at home,” she recalled. “I couldn’t bear hardship and had a hot temper. I was afraid of pain when practicing dance, and I didn’t like listening to others’ opinions even if I made mistakes.” Karina learned firsthand the meaning of “one minute on stage needs ten years of practice off

62

NEW LAND

不斷在藝術上提升自己。看到他們每年在世界各 地巡演上百場,受到那麼多人的稱讚,心裏可崇 拜他們了,真想自己也能那樣。」 見百合這麼喜歡「神韻」,父母便帶她在紐 約觀看了一次神韻藝術團的演出。「現場看就更 棒了,那些網站上的演員們終於就在我眼前了, 色彩和燈光都特別光明,讓 人有一種神聖的感 覺。」在看完這場演出後,百合毫不猶豫地將成 為一位優秀的中國古典舞舞蹈演員定為了自己的 人生目標。

考入「飛天」 提升自我 為了能盡快實現自己的舞蹈夢,百合在比招 生要求的身高還矮了1厘米時,就報考了神韻藝 術團的藝術家們誕生的搖籃——同樣位於紐約 的飛天藝術學院,希望能去那裏開始專業的中 國古典舞訓練。「考試前,我的身高好像只有164 厘米,比要求矮了1厘米,當時有點擔心。不過, 幸運的是,面試的老師見我年紀還比較小,覺得 我以後 應該可以達到身高要求,最後決定錄取 了我。」百合告訴我們,當她得知自己被「飛天」 錄取時,興奮地都沒有跟原來學校的同學正式告 別,第一時間就出發去新學校報到了。 然而,到了飛天藝術學院之後,百合才發現「臺 上一分鐘,臺下十年功」這句話說得是多麼貼切。 更何況那是她第一次離開父母的呵護,去和一群同 齡人共同生活。回顧這段經歷,百合說,學習舞蹈 的過程和她人生的成長是完全交織在一起的。 「我之前在家裏是獨生女,不能吃苦,也有 挺多小脾氣。比如,練舞時怕疼;自己錯了,也不 喜歡聽別人說。」 百合為我們講述了她學習前挺(前空翻)這 個動作時的經歷。「剛開始學舞時,我儘管軟度 比較好,但是力度卻不夠。所以,彈跳和一些翻 騰動作都做不好。學習前挺動作的時候,我經常 是躍起來,頭腦就一片空白了,在空中也不知道 繼續發力調整,整個人就那麼直直摔下去。越是 摔久了,越是沒有信心。這時我就開始心煩,想發 脾氣。」一旁的一位學姐發現了百合的問題,就 主動上前幫助她、開導她。「學姐告訴我,讓我 多練習倒踢腿這種跳躍的動作,去主動突破自己


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

63


ARTS & CULTURE | 文化藝術

stage.” She gradually adapted to the physical and emotional demands of five hours per day of dance classes plus rehearsals and individual practice sessions at night. But the tumbling and acrobatic movements tested the limits of her body and will. “At the beginning, though I had relatively good flexibility, I lacked strength. As a result, I could not do the flipping and tumbling well. The more I fell, the less confident I was. I felt upset and wanted to lash out at people.” Karina cringes as she recalls how the front flip, in particular, plagued her. As with any type of tumbling, confidence plays a huge factor. The front flip requires springy strength thrown with full confidence, confidence that she wouldn’t land on her head. But with each failed attempt, she grew more and more timid. Then, a senior student offered a helping hand. “She told me to practice the jumping back kicks to overcome my weakness.” At first, Karina rejected the advice but soon realized that to become an excellent dancer, she had to conquer her shortcomings. “So I made a plan to practice every day. About two or three weeks later, I felt my legs had more strength.” As she chipped away at the problem, bit by bit, her confidence grew alongside her physical strength. Six months later, she had perfected the flip. Despite the usefulness of their advice, Karina still couldn’t stomach it when her classmates pointed out her flaws. She soon learned that the challenges of classical dance were not simply external. In 2014, when Karina was a new addition to the touring company, something happened on stage that thrust her problem into the spotlight in the worst way: Karina stumbled in the middle of one of the dances to the surprise of thousands of audience members.

64

NEW LAND

薄弱的方面。剛聽到時,我心想,我才不要練呢! 但轉念想想,要想成為一名出色的舞蹈演員, 這些早晚是要突破的,就自己定下計劃每天練 多少個,結果兩三週之後,就感覺自己的腿更 有力了。」 為了學成前挺這個高難度的技巧動作,百 合整整辛苦練了半年,她至今還為自己當初對 學姐的態度而感到懊悔。「因為自己不喜歡 聽別人說自己不好,所以當時這位學姐來幫我 時,我的態度很不好。其實,人家完全沒有義 務來幫我啊!是我自己太不懂事了。」 百合告訴我們,她這個不肯接受批評的毛 病,曾經導致她在演出中出了問題。「那是 2014年吧!我剛入選神韻藝術團,開始參加全 球巡演,結果在一場演出中出現了動作失誤。 我當時很難過,哭了一場。團裏的老成員也是 過來安慰我,幫我找出問題所在。後來,我 發現自己就是平日聽到一些批評不肯接受、改 正,最後問題積累的久了,居然在舞臺上爆發 了。」 在這次失誤之後,百合領悟到跳舞不僅僅 是練習技巧動作,還需要磨礪自己的意志和心 性。「我已經是一位專業的舞蹈演員了,我要 為臺下的觀眾負責,每一場都拿出最精彩的演 出。我要讓自己成熟堅強起來,能容納和接受 別人的批評和指正。我的爸爸媽媽曾為我舉過 這樣一個例子:一塊石頭扔到一個水盆裏,裏 面的水會濺出來許多;但扔進大海裏,就不會 起太大的波瀾。只有把自己的容量擴大,才能 在遭遇逆境和周圍的衝擊時,保持一份平和的 心態。」

領略傳統 傳播文化 在跳舞之餘,百合很喜歡讀書,尤其是中 國的一些古典名著。「我很喜歡《三國演義》 ,在飛天藝術學院,我們的中文課會學習古 文,每週還會安排一次閱讀課,大家可以去圖 書館自由地找自己想讀的書來讀。在中國的學 校就沒有這樣的機會,我記得我從來沒去過中 國學校的圖書館,可能根本就沒有吧!老師也 不鼓勵我們讀課外書。」來到「飛天」後,百


“Only by expanding your endurance can you maintain a peaceful state of mind when adverse things happen around you.” — Karina Fu

“I was upset and cried,” she laments. “But the veteran dancers comforted me and helped me find the core problem. I saw that my unwillingness to accept feedback or wholeheartedly correct my problems accumulated over a long time and eventually broke out on stage.” She began to see life differently at that point. “I had to be responsible to the audience. I had to become more strong and mature to be able to accept criticism.” Her parents’ wisdom also echoed inside her: “If you throw a stone in a basin, a lot of water will splash out. If you throw a stone in the sea, it won’t cause even a single wave.” She reflects, “Only by expanding your endurance can you maintain a peaceful state of mind when adverse things happen around you.” In traditional Chinese dance, the symbiosis of inner cultivation of character with the outward expression of dance is known as “bearing.” Karina explains, “The classical Chinese dancers’ movements are motivated by their inner feelings. If we don’t know the inner world of the characters in our dance, we can’t create the feelings in our movements. Then the audience can’t feel the culture or bearing.” Karina reminisces of the first time she saw Shen Yun live, before her own training began. “It gave me a sacred feeling.” Touching the audience’s hearts in the same way is what motivates Karina today. She dives wholeheartedly into her study of classical culture and thought, living and breathing it, so that her movements originate from an authentic part of her. She glances down at her novel, Romance of the Three Kingdoms. I see now that her interest does not simply lie in learning about classical culture. Her truest desire is to share it.

合才有了更多機會去從書籍中瞭解中國的傳統 文化,以及中國古人的為人處世、道德操行。 「這些對於演繹中國古典舞來說很重要, 能幫助我們去理解技巧之外的身法和身韻。因 為中國古典舞是通過內心的情緒來帶動肢體 的,如果不明白舞蹈中的人物的內心究竟是怎 麼想的,那動作就會不到位,出不來那種韻 味。」 百合還告訴我們,她非常喜歡神韻晚會節 目中,那些表現中國歷史故事和神話傳說的舞 劇。那些有情節、有性格的角色,演繹起來格 外生動有趣。 比如在今年的神韻藝術團全球巡演中,有 一個《擒鰲拜》的舞蹈。講述的是,清代康熙 大帝手下奸臣鰲拜,妄圖篡位,最終被康熙帝 施妙計擒獲的故事。舞蹈一開場,是幾位鰲拜 府上的丫鬟在整理一件龍袍的場景。「我飾演 其中一位丫鬟,這個角色看似不大,但依然有 許多細節要表現。整理龍袍的動作一定要小心 翼翼,戰戰兢兢,這樣觀眾就可以感覺到這件 龍袍的主人是個暴虐、令人生畏的人。」 像這樣類似的例子,在神韻晚會的舞蹈節 目中還有很多。百合希望能通過不斷地學習中 國正統的傳統文化,把中國古典舞中更多的內 涵體現出來。也期待全世界各地的觀眾們能從 中品讀出中國古典舞那獨特的韻味,中國歷史 文化的深厚底蘊。 目前,2016年的神韻藝術團巡演還在世界 各地如火如荼的上演著。當舞臺上傑出的「神 韻」藝術家們用高超的技巧和精湛的身法、身 韻演繹著雍容華貴的大唐侍女,優雅曼妙的滿 清格格;當觀眾們沉浸在煙霞般輕揚的水袖和 彩蝶般飛旋的手絹之中;當跳脫的孫悟空和英 武的后羿、美麗的嫦娥在講述著中華五千年文 化的英華神采,我們相信,與同伴們一起在舞 臺上翩翩起舞的百合一定會為當初選擇做一位 中國古典舞演員而感到無比的自豪和幸福,未 來也必將會有更多的欣喜和精彩在等待著她。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

65


ARTS & CULTURE | 文化藝術

寬容的美德 ──「其待人也輕以約」

Stories Regarding Tolerance “Treating Others with Leniency and Latitude” Source: Minghui 來源│明慧 By Zhin Yen 文│ 靜遠

An old saying in China reads: “Ancient gentlemen are strict

course did not grow well.

with themselves down to the last detail, while treating others with

Out of jealousy, the Chu people stomped on and broke the

leniency and giving them latitude.” This means that they are very

vines on the Liang side late one night. The Liang people reported

demanding of themselves so that they can improve. On the other

the damage to Governor Song and wanted revenge. Song shook

hand, they treat others with tolerance, which requires one to be

his head and said, “We should not do that. Making an enemy is

broadminded and kind. Zi Gong asked his teacher Confucius, “Is

a path to calamity. It would be too narrow-minded if we played

there a single word that I can follow as a guiding principle for my

tit for tat. I will give you a solution. We will send our people to the

life?” Confucius replied, “Forgiveness is probably that word.”

other side to secretly water their land every night, but we will not tell

Below are some stories from ancient times about forgiveness.

them.” In the morning the Chu people saw that their crop had already been irrigated. With help from the Liang people, the melon

Song Jiu Repays Evil with Good

vines in the state of Chu grew better day by day. The Chu people thought it strange at first. They secretly investigated and found out

In the Warring States Period (722 BC to 481 BC), Song

the reason. They were very moved and reported it to their central

Jiu was a county governor in the state of Liang. His county was

government. The king of the state of Chu subsequently apologized

adjacent to the state of Chu. A post was set up on either side of

to the Liang people with generous gifts and asked them to pass

the border. Those who worked at the posts on either side farmed

along a message of friendship between the two states. Over time,

melons. The Liang people were industrious, and they frequently

the two states developed a long-lasting friendship, which started

irrigated their land, so their melons grew very well. The Chu people

from the melon vine incident and how Song Jiu repaid an act of

were lazy. They hardly ever watered the land, and their melons of

doing harm with an act of kindness.

66

NEW LAND


古語云: 「古之君子,其責己也重以周,其待人也輕以約。」 這是指古之君子對自己要求嚴格而全面,這樣就能及時 改過,不斷向上;對別人寬容而平易,使別人樂於為善。

楚人出於妒嫉,在深夜去踐踏和扯斷梁人的瓜藤。梁人 發現後,去請示縣令宋就,也想要報復回去,準備踐踏楚人

寬容是一種智慧,是包容,是對他人的關愛和負責。孔

的瓜藤。宋就聽後搖搖頭說: 「怎麼可以這樣做呢?與人結怨,

子的學生子貢曾問孔子:「有沒有一個字,可以作為終生奉

是招禍的門徑。人家對我們不好,我們也對人家不好,這多

行的原則呢?」孔子說:「那大概就是『恕』吧。」

麼狹隘呢!我告訴你們一個辦法,每晚派人暗中為楚人澆灌

恕,就是寬容。古人注重修身,時時觀照、省察自己, 並且能用寬容的心,涵容他人過失,感化、善化他人。以下 為古籍中記載的幾個故事。

他們的瓜田,不要讓他們知道。」 楚人早晨到瓜田一看,發現已經澆灌過了。就這樣,在 梁人的幫助下,楚亭的瓜田長勢一天比一天好起來。楚人感 到奇怪,便暗中察訪,知道是梁人幹的,大受震撼,便把這

宋就以德報怨

件事報告給楚國朝廷。楚王知道這件事後,感到很慚愧,便 派人帶著豐厚的禮品向梁國邊亭人員表示歉意,並請求與梁

戰國時期,梁國有一位叫宋就的大夫,曾經做過一個邊

王結交。

境縣的縣令。這個縣和楚國相鄰界,梁、楚兩國都設有邊亭,

楚王後來多次稱讚梁王講信義。因為宋就妥善處理邊亭

兩國邊亭的人員各自種了一塊瓜田。梁人十分勤勞,多次給

瓜田事件,兩國因而締結良好的關係。古語說的「轉敗而為

瓜田澆水灌溉,因此他們種的瓜長得很好。而楚人懶惰,給

功,因禍而為福。」,老子說「以德報怨」,說的就是這類

瓜田澆水灌溉的次數少,所以種的瓜長得不好。

事情呀!(《新序》)

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

67


ARTS & CULTURE | 文化藝術

General and Prime Minister Get Along Well

though my abilities are limited, why would I

new to managing national affairs, he was

be afraid of General Lian? The reason the

calm and looked at the big picture. He

state of Qin has not dared to invade us

was even-tempered and always appeared

In the Warring States Period, Lin

is because of General Lian and me. Two

composed. Seeing how he conducted

Xiangru was an envoy from the state of

tigers cannot co-exist if they fight. I tolerate

himself, the people's anxiety subsided.

Zhao to the state of Qin. His performance

his behavior and defer to him because I

Jiang Wan was generous and kind. His

eventually earned him the post of prime

place the welfare of the nation over my own

subordinate, Yang Shi, was pretentious and

minister, a position above that of General

personal pride.” Hearing what Lin said, Lian

often did not respond when Jiang Wan talked

Lian Po. Lian Po did not agree and said

Po came to apologize to him, saying, “I am

to him. Someone said to Jiang Wan, “It is too

publicly, “I am a general, and I earned

much humbled. I did not expect you to be

much that this Yang Shi slights you like that!”

my status by conquering many cities.

so tolerant of me!” All resentment between

Jiang Wan smiled and said, “Like people'

Lin Xiangru got a higher position just by

them disappeared, and they became close

faces, everyone's thoughts are also different.

talking. I shall embarrass him when I see

friends.

The ancients did not agree to things to your

him.” Hearing what he Lian Po said, Lin

Being able to correct one's mistakes

face and then criticize you behind your back.

Xiangru tried to be tolerant and avoid a

has been considered a virtue since ancient

It is not his temperament to praise me openly.

confrontation, including steering clear of

times. The peoplel praised General Lian

He feels that I will lose face if he criticizes me in

Lian Po's entourage when he saw them

Po because he could sincerely repent and

public. This is his character and something to

coming.

mend his ways. Lin Xiangru took a tolerant

be valued.”

Lin Xiangru's squires mistakenly

attitude during conflict and placed the

Agricultural Governor Yang Min

thought that Lin was afraid of Lian Po. They

nation's interests above his personal pride.

described Jiang Wan as "timid and inferior to

told him, “We came to serve you because of your sublime virtue and morality. Although your position is higher, you are

his predecessor.” Someone reported this to

The Prime Minister with a Broad Mind and Heart

afraid of him and try to avoid him. Even an ordinary person would be ashamed to do

Jiang Wan, intending that Yang be punished. Jiang Wan ignored him and said, “I am indeed inferior to my predecessor, without question.”

During the Three Kingdoms Period

When Yang Min committed a crime later,

(from 220 AD to 280 AD) in the state of

everyone thought that Jiang Wan would take

Lin Xiangru firmly asked them to stay

Shu, Zhuge Liang, the Prime Minister, left a

the opportunity for revenge. Instead, Jiang

and said, “Which person do you think is

message for his King, Liu Shan, when he

Wan pleaded for leniency on his behalf. When

more powerful: Lian Po or the king of Qin?”

died. He recommended Jiang Wan to be

people brought up Yang's earlier slight, Jiang

“The King of the State of Qin, of course,”

appointed as prime minister. At that time,

Wan calmly said, “It is a fact that I am truly

answered his squires, as the state of Qin

the people of Shu were fearful and uneasy

not as good as our former prime minister.

was the most powerful at the time. Lin

because they had just lost their key leader

Everyone knows that, and there is no need to

Xiangru then said, “I dared to argue with

and powerful enemies were threatening

hide it. As for his crime today, I wish for him to

the King of of Qin and scold him. Even

their borders. Although Jiang Wan was

be treated fairly.”

that. Please grant us our leave.”

68

NEW LAND


將相和

家利益為重,置個人榮辱於度外,他的道義至上的 君子風度更是後世效法的楷模。 (《史記》)

戰國時期,趙國文臣藺相如因為出使秦國不辱 使命,「完璧歸趙」,功勞卓著而被封為上卿,位

宰相肚裡能撐船

在武將廉頗之上。 廉頗對此很不服氣,揚言說:「我是趙國的大

三國時蜀國,諸葛亮去世後,蜀主劉禪遵諸葛

將,有攻城野戰之大功,而藺相如只憑言詞立下功

亮遺表,任用蔣琬為相主持朝政。當時,蜀國新喪

勞,他的職位卻在我之上。我感到羞恥,遇見他時,

主帥,外有強敵壓境,朝內惶懼不安,蔣琬雖初總

一定要羞辱他。」藺相如得知後,盡量迴避、容讓,

朝政,而鎮定自若,心存大局,「既無戚容,又無

不肯和他碰面。

喜色,神守舉止,有如平日」,因而民心迅速安定。

有一次乘車出行,遠遠地看見廉頗的車隊,馬

蔣琬為人寬厚,他的屬下東曹掾楊戲性格孤

上叫御者把自己的車子轉入橫巷,等廉頗的車子過

傲,訥於言語。蔣琬與他交談時,他經常不作回答。

了之後才出來,不與其發生衝突。

有人看不慣,在蔣琬面前說:「楊戲這人對您如此

藺相如的門客以為他畏懼廉頗,於是一齊說道:

怠慢,太過分了吧!」

「我們因為仰慕您高尚的品德節義特來投奔您。現

蔣琬坦然一笑,說:「人心不同,各如其面,

在您與廉頗職位相同,卻躲避他怕他,就是普通人

當面順從而背後非議,這是古人所不為的。讓楊戲

對這種情況也感到羞恥,更何況是將相呢!我們沒

當面說讚揚我的話,那可不是他的本性;讓他當著

有才能,請允許我們告辭離開吧!」

眾人的面說我的不是,他會覺得我下不來台。其實,

藺相如堅決挽留他們,說:「你們看廉將軍與 秦王相比哪個厲害?」門客回答說:「廉將軍不如

這正是他為人的可貴之處。」後來有人稱讚蔣琬「宰 相肚裡能撐船」,這個典故也一直流傳下來。

秦王厲害。」藺相如說:「以秦王那樣的威勢,我

又督農楊敏曾說蔣琬:「作事憒憒,誠非及前

藺相如卻敢在秦國的朝廷上講道理,呵斥他。相如

人。」說他做事比起前任丞相差之太遠。有人告訴

雖然才能低下,難道害怕廉將軍嗎?強大的秦國之

蔣琬,主管官吏要求將其治罪,蔣琬卻不追究,說:

所以不敢侵略我們趙國,只是因為有我們兩個人在

「吾實不如前人,無可推也。」

啊!現在如果兩虎相鬥,勢必不能共存。我對廉將

後來這人犯事,別人都以為蔣琬會藉機報復,

軍容忍、退讓,是因為我首先考慮國家的安危啊!」

但蔣琬反而大度的為他求情。別人忍不住為他抱不

廉頗知道這話後,就赤著背,背負著荊條,由

平,他卻心平氣和的說:「我本來就不如前任丞相,

賓客引導到藺相如家的門前請罪,說:「我是個粗

這是事實呀,誰都知道,有什麼怕人說的。對於他

陋卑賤的人,想不到您寬容我到這樣的地步啊!」

今天犯了事,我只是希望能夠秉公對待啊!」

從此二人前嫌盡釋,比肩事主,成為生死與共的朋 友。這也是「負荊請罪」典故的由來。

蔣琬為相期間,遵諸葛亮遺風,明察善斷,循 法治國,不喜阿順,不聽讒毀,贏得了眾人的敬服,

自古以來,知錯能改是一種品德,廉頗將軍能

史載其「方整有威重,成承諸葛亮之成規,因循而

夠幡然悔悟,受到人們的稱讚。而藺相如在與廉頗

不革,是以邊境無虞,邦家和一。」(《資治通鑑》)

的矛盾衝突過程中採取了忍讓、求同的態度,以國

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

69


ARTS & CULTURE | 文化藝術

The Four Noble Ones (Part 2 of 4)

The Cultural Significance of the

Orchid

By Daniel Cameron 整理│彌亞

The orchid, plum blossom, chrysanthemum and bamboo are

Orchid and Orange

known as the Four Noble Ones in Chinese culture, with the orchid representing Spring.

Tender orchid-leaves in spring And cinnamon- blossoms bright in autumn

“An orchid in a deep forest sends out its fragrance even

Are as self- contained as life is,

if no one is around to appreciate it. Likewise, men of noble

Which conforms them to the seasons.

character hold firm to moral principles, undeterred by poverty.”

Yet why will you think that a forest-hermit, Allured by sweet winds and contented with beauty,

– Confucius

Would no more ask to-be transplanted Than would any other natural flower?

Confucius had a profound admiration for the orchid. Since Confucius, Chinese artists have depicted the orchid in artworks and poetry to reflect the virtues of the orchid. Here is a poem by Zhang Jiuling from the Tang Dynasty:

The orchid has been cultivated for centuries and is highly regarded and appreciated for its cultural significance. References to the orchid reflect the inner meanings of integrity, a refined character, perfection, elegance and friendship.

70

NEW LAND


四君子

唐 太宗 《芳蘭》 春暉開紫苑,淑景媚蘭場。 映庭含淺色,凝露泫浮光。 日麗參差影,風傳輕重香。

之 (二

會須君子折,佩里作芬芳。

唐 太宗 《賦得花庭霧》

)

蘭氣已熏宮,新蕊半妝叢。 色含輕重霧,香引去來風。 拂樹濃舒碧,縈花薄蔽紅。 還當雜行雨,彷彿隱遙空。

清 康熙《詠幽蘭》 婀娜花姿碧葉長 空谷幽放,孤芳自賞,香雅怡情,

風來難隱谷中香

是為世上賢達。空谷生幽蘭,清婉素

不因紉取堪為佩

淡的香氣,乃林泉隱士氣質,亦為「人

縱使無人亦自芳

不知而不慍」的君子風範。 家語中說:「孔子曰與人善交, 如入藏蘭之室,久而不聞其香,則與

唐 李白 《古風 ‧ 孤蘭生幽園》

之俱化。」

孤蘭生幽園,眾草共蕪沒。

宋人鄭思肖在南宋滅亡之後,隱

雖照陽春暉,複悲高秋月。

居吳中(今蘇州),他不忘故國,坐

飛霜早淅瀝,綠豔恐休歇。

臥都朝南方。常畫「露根蘭」,筆墨

若無清風吹,香氣為誰發。

純淨,枝葉蕭疏,蘭花的根莖不著泥 土,隱喻大好河山為異族踐踏,自己 不願生活在元朝的土地上,不與統治 者同流合污的氣節。


ARTS & CULTURE | 文化藝術

奇法治奇病 文│胡乃文

古書中記載過一種罕見的疾病──「人面瘡」。在兩例

反而精心照顧他。這位病僧將離去時,告訴知玄,如果以後

人面瘡故事中,一個是用藥物治好的,一個是化解了冤債治

有難可以到西蜀彭州茶隴山來訪,山上有兩棵松樹是為標記。

好的。 據《酉陽雜俎》記載,人面瘡會吃東西、有表情,本身 還有消化器官,能消化食物;這用現代醫學完全無法解釋。

當知玄和尚住相國寺時,唐懿宗親臨聽講,非常倚重他, 賜予高貴的沉香為座,忽然膝頭上生了人面瘡。這個人面瘡, 眉目、口齒皆有。知玄和尚四處求醫無果,想起以前僧人講

《酉陽雜俎》原文說:「許卑山人言,江左數十年前,

的「有難」,便到山上探訪。上山後,找到了兩棵松樹之處,

有商人左膊上有瘡,如人面,亦無它苦。商人戲滴酒口中,

進入佛寺,見到先前所照顧的僧人,將所患的苦楚告知,僧

其面亦赤。以物食之,凡物必食,食多覺膊內肉漲起,疑胃

人囑以晨旦之時用山中泉水洗了就好。

在其中也。或不食之,則一臂痹焉。有善醫者,教其歷試諸

清晨,僧人使喚童子帶知玄和尚到山上泉水處,將要取

藥,金石草木悉與之。至貝母,其瘡乃聚眉閉口。商人喜曰:

水時,忽然那個人面瘡說話了:「先別洗!你曾經讀過《西

『此藥必治也。』因以小葦筒毀其口灌之,數日成痂,遂愈。」

漢書》吧!那你總知道袁盎殺晁錯的故事吧?你就是袁盎,

有懂醫理的高人找到了治療方法,這位高人用各種藥

我就是晁錯;當時很冤屈的在東市被斬腰而死。好幾世我都

物,皆被人面瘡張口吞下,但唯有「貝母」這個藥物,人面

在尋找向你報仇的機會,可你十世都投生和尚,而且精進守

瘡眉頭緊鎖、閉口不願吃;於是這位高人強制將貝母灌入人

戒律,我沒法報仇。現在,你受皇帝之賜,在過度的奢華之

面瘡的口中,使之成痂痊癒。明·李時珍著作的《本草綱目》「貝

中,名利心已經升起,我才能上得你的身啊!這次有幸蒙受

母」條文中,也選載了同一個故事。

迦諾迦尊者以三昧法水洗我,冤債已了,從此不再將你視為

《神僧傳》記載一位知玄和尚的故事,說明為什麼患人 面瘡疾病,那就是「業力」。有個僧人染患了「迦摩羅疾」, 一種爛瘡樣的絕症,令人極度厭惡。知玄和尚不僅不嫌棄他,

72

NEW LAND

仇家。」 知玄和尚聽後嚇到立即捧了泉水洗那生瘡處,疼痛入 骨,醒覺之時,瘡已消失。


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

73


逾1,000個公路和鐵路項目 讓澳洲各地聯繫更緊密

澳洲政府將在全國各地投資修建更好的公路和鐵路連線。這將縮短交通 運輸時間,讓企業產品更快地供應市場,讓我們大家更快地前往想去的 地方。 查看在你附近實施的項目,請搜索 與州政府和領地政府通力合作 In partnership with State and Territory governments


HOME

Credit by Marchetti


Domo's Bedroom Furniture Sale!

Domo臥室家具促銷! All beds and bedroom furniture (bedside tables and chests of drawers) during

Showrooms:

the month of April will be on sale at 20% off. The promotion goes across all brands, from Grange, Marchetti, Ligne Roset, Team by Wellis and Bernhardt. You will find the

91 Bundall Road, Bundall, Queensland QLD

most gorgeous pieces of furniture for your bedroom whether your style is Classic or

44 Abbottsford Rd, Bowen Hills, QLD

Contemporary! DOMO also has a wide range of accessories from rugs, mirrors and the

188 Oxford Street Paddington NSW

like to complete the look.

598 Willoughby Road Willoughby NSW 164 O'Connell Street North Adelaide SA

四月,Domo 所有的床和臥室家具(床頭櫃、抽屜櫃)將有 20%的折扣。包 括格蘭奇、馬爾凱蒂、寫意空間、威利斯、哈特等在內的所有品牌,走一趟門市, 您會發現華麗又高檔的臥室家具!

76

NEW LAND

55 Camberwell Road Hawthorn VIC 256 Bay Road Sandringham VIC


Marchetti -The Elegance 優雅的藝術—馬爾凱蒂家居

U

nderstanding and getting the most from wood is Mobilificio d’Arte Marchetti’s greatest challenge and at the same time

its greatest achievement. In the original headquarters at Cittadella, in the province of Padua, the hands of skilled craftsmen continue to work wood year after year transforming this fascinating material from nature into precious artistic furniture. All items are versatile and functional, yet designed to age gracefully with day to day use.

如何更好的選取木材是馬爾凱蒂家具商面臨的巨大挑戰,但是,多年的經驗

使他們在這一領域獲得了成功。馬爾凱蒂的總公司位於意大利帕多瓦省的奇塔代 拉,直至今天,熟練的工匠仍然年復一年的手工製作家具,他們將迷人的天然木材 原料加工成了一件件如藝術品般的家具。所有的產品皆為仿古設計,既優雅美麗又 兼具實用性。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

77


HOME | 家居

Thom Filicia Warm Memories Art 湯姆費力斯埃〈溫暖的回憶〉 Ashley 3.5 Seat Sofa 阿什力3.5人座沙發 Jonathan Adler Desmond Screen 喬納森阿德勒德斯蒙德屏風 Oly Small Pipa Cocktail Table 奧菱雞尾酒桌 Oly Jonathan Nesting Side Table 奧菱喬納森嵌套邊桌

78

NEW LAND


可可的藝術空間

Make Yourself at Home with Coco Republic

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

79


HOME | 家居

Gallicus Hand I Art 手相藝術 Oly Demian Bedside Table 奧菱德床頭櫃 Timothy Oulton Rex Table Lamp Small 蒂莫西奧頓雷克斯小檯燈 Montmarte Queen Bed 蒙馬特床

80

NEW LAND


Oly Muriel Chandelier 奧菱穆里爾吊燈 Jonathan Adler Chippendale Armchair 喬納森阿德勒德爾扶手椅 San Fran Deco Buffet 聖弗蘭德科餐邊櫃 Thom Filicia Small Memories Art 湯姆費力斯埃小型紀念相框

Coco Republic has established itself as a top quality furniture and design brand, family owned and operated for over 35 years. Coco Republic’s design heritage is woven into the fabric

Coco Republic 是澳洲家族式企業,創立於三十五年前, 如今已成為澳洲知名的高品質家具和設計品牌。 她的經典設計不僅關注細節,還運用傳統編織面料,結 合優秀的工藝和品質,不斷突破、創新。

of the company, offering not only sophisticated attention to detail but ground breaking innovation combined with the finest craftsmanship and quality.

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

81


HOME | 家居 Coco Republic’s extensive range of chic, discreetly-elegant furniture and stylish homewares are complemented by the company’s exclusive distribution of toptier international brands including Jonathan Adler Timothy Oulton and Oly. A team of experienced buyers select the most beautifully designed and crafted pieces to offer a versatile collection of classic and contemporary products. Coco Republic's latest campaign showcases their exclusive international collections from Jonathan Adler, Oly and Timothy Oulton, as well as own Coco Republic and CR Essentials collections.

82

NEW LAND


Coco Republic 提供範圍廣泛又別緻的家具,在這 兒,您可以找到精緻優雅的國際品牌,如 : 喬納森·阿德 勒、蒂莫西·奧頓和奧菱。經驗豐富的採購團隊精挑細選 出最精美的古典設計與現代產品呈現給客戶。 Coco Republic 的最新產品系列展示了喬納森·阿德 勒、奧菱、蒂莫西·奧頓,及 Coco Republic 的自有品牌 CR 的產品系列。

Jonathan Adler Maxime Lounge Chair 喬納森阿德勒馬克西姆休閒椅 Jonathan Adler Jacques Lucite Console 喬納森阿德勒雅克多功能桌 Kaleidoscope Mirror Small 萬花筒小鏡子 Oly Moulin Floor Lamp 奧菱紅磨坊落地燈 Beni Ourain Vintage Morrocan Rug 貝尼復古摩洛哥地毯

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

83


HOME | 家居

84

NEW LAND


Glamorous metallics complement natural timbers and linens to create sophisticated interiors for the modern Australian home. Pieces offer versatility for a coastal aesthetic, country style home or inner city cosmopolitan interior. 迷人的金屬色搭配天然木材和亞麻布,創造出精緻的澳洲 現代家居風格。無論是海洋風格、鄉村風格或都市現代風格, 您都可以在 Cococ Republic 找到適合您的家居設計。

Oly Rory Mirror 奧菱鏡 Jonathan Adler Malibu Sofa 喬納森阿德勒馬里布沙發 Oly Serena Floor Lamp 奧菱賽里娜落地燈 Jonathan Adler Cheval Bar Cart 喬納森阿德勒餐車 Jonathan Adler Brass Hans Pedestal Side Table 喬納森阿德勒黃銅邊桌

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

85


HOME | 家居

Modern Eclecticism 煥然一新

By Brendan Wong Photographer: Maree Homer 文│布蘭登‧王

“A stunning heritage home in Sydney’s East is transformed into a luxe, modern haven ” 經室內設計師布蘭登・王的設計裝修,悉尼東 郊一處優雅的歷史遺產變身成現代豪華的建築。

86

NEW LAND



HOME | 家居

A

s you approach this grand, 150-yearold heritage house in Sydney’s Eastern Suburbs, you would

be forgiven for expecting a complete Victorian Era cliché. Inside however, a stunning renovation awaits. This is a lesson in heritage sensitivity that meets clever contemporary luxury. The bold colour undeniably hits you first – not in a garish way, but due to the seamless, powerful use of it. The house is full of rich, regal tones that evoke the grandeur of the building in a modern way. Think deep emeralds and mustard yellows, hues that sing as they play off cool bronze accents, all from a luxe, neutral base. Adding to the high impact interior is my expert curation of statement furniture and décor – many of which are custom made.

88

NEW LAND


當您走進這座莊嚴、有 150 年歷史的房屋時,展現在您眼前的不再是維多利 亞時代的傳統內飾,現代奢華的內部裝飾令你眼前一亮,大膽的顏色運用,呈現出 皇家的富麗堂皇。 客廳以深翡翠、芥末黃為基調,點綴上清冷的古銅色,營造出中性華貴的室 內空間。設計師還使用了大量的定制家具與裝飾品,來彰顯這一風格。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

89


HOME | 厜ĺą…

A gem-like console in the entry foyer, hand-cut and faceted mirrors, or the geometric chandeliers that protrude from ornate ceiling roses. The house is punctuated by these visual highs, while their treatment and placement make them seem natural and effortless. Undeniably this home ushers in modern eclecticism. Not the quirky, mixed style we

Brendan Wong Design specializes in high end residential interior design with a focus on premium client service.

once knew, but an altogether more sophisticated and contemporary interior attitude. Depth of detail reigns supreme; from contrasting textures like a clear lucite desk amongst plush, velvety chairs, or the similar, but not matched, patterns of soft furnishings in the bedroom. There are always new harmonies to be discovered. This is my signature: unexpected interiors that continue to delight, no matter how long you spend inside. The home officially has a new life. Pulled together by a skilled hand, it is now full of nuanced spaces that give a fresh take on luxury, intended to both wow and welcome you.

90

NEW LAND

Brendan Wong Design www.brendanwong.com


入口玄關處寶石形的多功能櫃;起居室的牆上裝飾 了手工切割的鏡子;從華麗的浮雕天花板中垂下的吊燈, 這些視覺性強的裝飾既能凸顯獨特的品味亦不顯累贅。 這種設計並非簡單的混搭風格,而是經過巧妙的構 思。同時在材質色彩上採用對比式的設計 : 如高透明的亞 克力桌與旁邊的天鵝絨椅子;或者選用相似但又不相同的 色彩,如臥室裡面軟裝飾的色調。 設計師的設計手法,總能為居住者帶來意想不到的 樂趣。嶄新的風貌、嫻熟的設計提供了極具蘊味的空間和 新穎的豪華感受。


HOME | 家居

www.spacefurniture.com

92

NEW LAND


Gebrüder Thonet Vienna 百年德國家具精品 托納德兄弟

G

ebrüder Thonet originated in 1853 after Michael Thonet moved from Germany to Austria where he founded the company with his five sons after he was invited to create a patented product by a well known chancellor.

By 1911, the Gebrüder Thonet collection was made of 980 different models and

had made more than 50 million of their famous No. 14 chair between 1850 and 1930 alone. By the end of the second world war, the company had independent production plants in various countries which then developed into separate businesses. It was in 1976 that the Austrian company changed its name to its current Gebrüder Thonet Vienna incarnation. Always truly original, the company has stayed true to their roots of producing and manufacturing high quality design that excites and attracts a loyal following. Their collection showcases a true evolution of their design history. 1853 年,邁克·托納德舉家從德國搬到奧地利,然後與他的五個兒子成立了一 間家具公司,他聘請了一個家具行業知名的設計師為他的公司設計了一系列的專利 產品。 到 1911 年,托納德兄弟家具系列已經有 980 種不同的產品。從 1850 年至 1930 年,公司最著名的 14 號椅子生產數量超過 5000 萬件。到二戰結束後,該公 司已在多個國家建立了獨立經營的工廠,各自開展自己的業務。1976 年,最早成 立的奧地利公司更名為目前的「托納德兄弟維也納」。 163 年來,他們始終堅持原創,生產和製造高品質的產品,這使得托納德兄弟 吸引了一大批忠實的消費者。他們的產品展現出該品牌的家具設計和發展歷史。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

93


HOME | 家居

Targa sofa + lounge chair 塔加沙發 + 休閒椅 Designed by Italian-Danish design pair Gam Fratesi, the Targasofa and lounge chair has been designed as an elegant setting to fit into contract spaces to create an intimate and secluded atmosphere. 由意大利和丹麥裔設計師搭檔蓋姆・弗蘭特西設計, 塔加沙發和休閒椅是商務會談場所的優雅座椅,營造 出溫馨和隱蔽的氛圍。

Arch Clothes Valet 雅克掛衣架

Lehnstuhl Armchair 萊恩斯圖扶手椅

Known for their simplistic and linear

Featuring the beautiful curved lines that are a signature of the

designs, Swedish design group Front

steamed bentwood process, the Nigel Coates designed chair

designed the Arch clothes valet for

is also technically complex to manufacture due to some of the

Gebrüder Thonet ViennaGmbHin

bentwood pieces reaching over three metres in length.

2014. Using two-toned wood, the

萊恩斯圖扶手椅以擁有美麗的弧形線條而著稱。這款扶手

piece adapts to the bedroom and

椅由奈傑爾・科茨設計,製造技術複雜,其中一些彎曲木

bathroom easily.

部件長度達 3 米。

設計簡單,2014 年,瑞典設計小組 專為托納德兄弟設計。採用雙色木 材,適合於臥室和浴室。

Arch Coffee Table 雅克咖啡桌 Three inclined support points, made of steam bent beech, give movement and lightness to a coffee table that can be flexibly used in the various living areas. The top is available in a wood or a glass version, both surrounded by a steam bent beech edge. 三根彎曲櫸木腿,斜點支撐,為這款咖啡桌增加了動 感和輕快。桌面可選擇木材或玻璃,邊緣有彎曲櫸木環繞。

94

NEW LAND

www.spacefurniture.com.au


Hideout Lounge Chair 海德奧特休閒椅

Cirque Stool 太陽凳

Hideout has a square steam-bent solid beech structure and is enriched

Designed around the theme of a circus, the Cirque stool

by a large and comfortable seat which is upholstered like the central part

collection is light and playful. Boasting three different

of the backrest. A wide embrace, ascending upwards with woven cane

sizes, the stools use the brand’s signature bent element

parts, defining the rounded profile of the armrests, which protrude over the

at the base creating the form of a chain which then

seat.

blends seamlessly into the seat.

海德奧特休閒椅框架由方形櫸木實木蒸汽彎曲製成,並擁有一個大

太陽凳的設計主題是馬戲團,凳子輕便俏皮。有三

而舒適的帶軟墊座椅。軟包靠背,加以籐編側翼包裹整個椅子兩側,

個不同的尺寸,產品使用品牌的標誌彎曲木部件,

形成一個寬廣舒適的大靠背,突顯椅子的圓形輪廓。

採用無縫加工工藝。

Brezel Chair 派索扶手椅

Coat Rack Bench 衣帽架台

The armchair, Brezel, by the

The 3 Swedish designers able to give a

creative duo Lucidi Pevere,

poetic and innovative touch to materials at

e n r ic h e s t he home with its

the same time, have come up with Coat

playful and versatile presence.

Rack Bench for the GTV 2014 collection,

Its wooden structure is enriched

a coat rack bench that plays with the

with decorative curved beech

company’s stylistic features: bent wood

elements that define the profile of

and the Vienna cane seat.

the backrest with a fun reference

由三個瑞典設計師設計的這款衣帽架

to the bread that it is named after.

台,是 GTV2014 年系列的設計,充滿

派索扶手椅由多・羅西迪・派瓦

詩意和創新。彎曲木框架加維也納藤凳

爾設計,俏皮的外形和實用性給

面彰顯了公司的風格特徵。

家庭增添了生動的元素。櫸木彎 曲木裝飾的木框架為整個椅子增 添趣味性。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

95


HOME | 家居

96

NEW LAND


Light YourHome 點亮你的家 By Terri Winter 文│泰瑞‧溫特

There are various ways to play with lighting in your own home; from individual table lights to clusters of pendants, you can select lighting pieces to reflect your personality and position the pieces in your home to fully enjoy what lighting can offer you. Move them around and feel the change in your space. With a little more effort and the help of your electrician add pendants as bedside lights to free up space beside the bed and suspend clusters of lights or signature large scale pieces like the Muuto unfold above the dining table to add a bit of drama to the room. Explore, Have fun and light up your world! 在家居配件裡,燈具是不可缺少的重點,從單獨的檯燈到成套的 吊燈,您可以按照自己的喜好,運用不同的燈具,搭配、放置在不同 角落,營造出各式氛圍,享受燈光所帶來的溫馨感。你還可以適時移 動燈的位置,為自己的居家創造出不同的感受。 花一點精力,在床頭安裝一個吊燈,省下床兩側的空間;大型的 餐廳頂部吊燈也可以為用餐環境帶來一點樂趣和變化。 不斷探索和試驗,您可以在點亮溫馨的家的過程中發現樂趣!

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

97


HOME | 家居

Milk Table Light 牛奶檯燈 Norm Architect DK for And Tradition

Unfold Pendant Grey 灰色吊燈 Form us with love for MUUTO NEW NORDIC

With the MILK lamp, NORM architects Kasper Ronn Jonas Bjerre-Poulsen find exciting new ways in an ancient Nordic tradition of wood and glass. The angle of the legs, the soft edges and the cord in the middle gives the lamp its anthropomorphic and personable character.

Bold yet understated Muuto is style. This design classic comes in a refined material that gives the lamp a modern and warm personality. It also enables the lamp to be folded into a neat package by a slight push on the top.

牛奶燈的外觀,是北歐建築師卡斯帕‧羅恩、喬納 斯‧本杰‧波爾森設計的傳統北歐風。結合木材和 玻璃,帶角度的檯燈腿,圓角邊緣,再讓電線穿過 中間,使這款檯燈更顯獨特。

Cord Lamp 線燈 Design House Stockholm The Cord Lamp makes a virtue out of otherwise unruly electrical cords. Instead of letting the cord mess up the decor, this clever approach combines a larger size globe bulb, textile cord and steel tube in a simple yet characteristic product. 這款線燈的設計使燈的電線部分井井有條,大尺寸 的球狀燈泡,紡織線和鋼管的簡單設計,取代了雜 亂的電線。

98

NEW LAND

Protractor Lamp in Natural Grey 灰色量角器燈 Bianca Riggio + Ryan Hanrahan for Page Thirty Three Animated and anthropomorphic, the Protractor lamp uses a basic mechanical rotate and lock system. Simply remove the brass insert, rotate to your desired position, then lock in place. 量角器燈採用的是基本的機械旋轉和鎖定系統,只 需取下黃銅插銷,旋轉到你想要的位置,然後鎖定 即可。

經典的設計選用精緻的材料,賦予這款吊燈現代和 熱情的性格,您還可以將頂部折疊起來。

La Lampe Petite in White 蘭佩白色檯燈 Maiori Solar charged lighting has come a long way - the brightness on these lamps is extraordinary. No longer simply mood lights - Solar powered LED’s are a legitimate outdoor lighting solution. 太陽能充電的照明亮度比起傳統照明更好。如今, 太陽能供電的LED燈已經成了戶外照明的最佳解決 方案。


NM Bell Lamp 55cm Sand 沙色貝爾燈 Normann Copenhagen The expression of Bell is robust, the form is simple. Bell is a ceiling lamp in an iconic Bell shape, with special attention paid to the details. Its round, even surface gives the lamp the impression of having been cast. Rather than hidden, the gathering of the lead accentuates the structure in a modern and original way. 貝爾燈的外觀簡單大方優雅。圓形外形、平整的表 面和外露電線,結合了現代和傳統。

NM Amp Lamp Large Smoke Black 煙熏黑色大吊燈 Simon Legald for Normann Copenhagen Amp is a range of small lamps inspired by old tube amplifiers from the 1960s. The unique shapes and classic materials of marble and glass add a nostalgic and at the same time, contemporary feel to Amp. The decorative bulb emits a stunning glow though glass lampshades, making a stunning contrast to the heavy marble. 這款燈的設計靈感來自於60年代,形狀獨特 的,同時使用大理石和玻璃,使這款燈兼具懷 舊元素和現代感。燈泡透過玻璃燈罩散發出光 芒,與沉重的大理石產生強烈的對比。

About top3 by design A concept born in Australia and unique to the world, top3 is about editing options, not limiting choice - reducing the excess that falls outside the parameters of quality, innovation and style. Top3's range features well over 3,500 products, but never more than the 3 best items in their respective class by merit of design - ever ything from homewares and accessories to kitchen and dining. top3 是一間獨特的澳洲公司,為 客戶提供了大量的高品質、創新、時尚 的選擇。超過 3,500 多種的家居用品及 廚房餐廳系列產品,任君選擇。

Star Light 星星燈 Kane Sullivan and Sarah Fisher for Fromage la Rue The Fromage lights feature intentional signs of wear and tear, just as a true vintage marquee light would. The designers strive for this aesthetic. It’s what makes their lights so special. 這款燈的設計採用復古的手法,設計師通過這種設 計,使燈光格外特別。

Silvia Mini Copper 西爾維婭迷你銅燈 Vita

top3.com.au 1300 top 333 (1300 867 333)

All Vita lamps are compacted in volume when packed to optimise world wide logistics, and thus reducing co2 emissions – that is why Vita is all about simple and sincere ideas for a brighter future. 有的維塔燈採用緊湊包裝,以方便運輸至全球, 從而減少二氧化碳排放量, 這是維塔對美好的未 來,簡單而真誠的想法。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

99


HOME | 家居

Advertisement

如果你是一位想要招聘員工的雇主,現在正是讓你當地的jobactive服 務機構為你尋找年長員工的時機。 你的企業可以從這些員工多年的生活經驗中受益。50歲及以上的僱員 穩重可靠、應變靈活,並可從工作的第一天起就為你的企業作出貢 獻。而Restart計劃還向雇用年長員工的雇主提供$10,000*工資補貼。 該計劃是澳洲政府幫助雇主和積極求職者建立聯繫的一項舉措。 *如果你雇用50歲及以上,並已向其當地jobactive服務機構註冊的求職者,雇用期達到或超過6個月, 你最多可獲$10,000(含消費稅)。

搜索jobactive網站,查看你當地的服務機構。 Authorised by the Australian Government, Capital Hill, Canberra.

100

NEW LAND


TRAVEL & GOURMET


探訪首爾

Seoul Tourist Spots By Jarrod Hall

文│傑洛德‧哈爾 Photography by Korea Tourism Organization


Seoul, South Korea is one of the biggest cities in Asia and although not a tourist hotspot yet, tourism is definitely on the rise. Finding reliable information about what to do and see in Seoul is a bit of a struggle so here are our top tips to help you have an amazing time when you visit Seoul. 韓國首爾是亞洲最大的城市之一,雖然目前它還不是旅遊熱 點,但旅遊業在當地呈上升趨勢。要想在首爾找到可靠的觀 光旅遊資訊有點困難,所以我們特意為您總結了來首爾旅遊 的必備秘訣,幫助您在首爾度過一段美妙的時光。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

103


Snow Covered Hanok Village

Traditional Hanok Guesthouses

Old Market Alleyways

Hanok are Korean traditional wooden

If you don’t know where you are

houses made of natural materials. They

going, Seoul is the kind of city you could

feature gracefully curved eaves, sliding

spend a week walking around and never

paper doors and tranquil courtyards.

find anything interesting. Many visitors to

Most of Seoul’s hanok neighborhoods

Seoul go to popular markets or shopping

were bulldozed in the 60s and 70s to make

districts and all they find are other tourists,

way for shopping centers and parking lots.

crowds, brand-name stores and a clean

Fortunately, Bukchon survived and is one of

but sterile concrete jungle.

the last neighborhoods dominated by these beautiful old houses.

In contrast Seoul’s alleyways may look a bit dark, seedy or dirty but once

Many of these old gems have now

inside you realize that this is where it’s

been converted into affordable guesthouses

all happening. The most interesting

– you can expect to pay as little as $40 a

alleyways can be found in the area around

night for a single room in the heart of the

Dongdaemun Market, Namdaemun Market

city. They are clean, quiet and comfortable,

and Insadong.

if a little small. In our experience the owners of these guesthouses are friendly and helpful; often breakfast is provided in a communal kitchen - some places even keep animals like chickens or rabbits which they let wander around the courtyard – this is great if you’re travelling with kids. We can't recommend them highly enough. Namsan Hanok Village

104

NEW LAND


Andong Bukchondaek Old House

傳統韓屋賓館 韓屋是韓國傳統的木製房屋,由天然材料製成。它們 的特徵是優雅的弧形屋簷,推拉式紙門和寧靜的庭院。 首爾大部分的韓屋小區都在 60、70 年代被推土機剷平 了,改建成購物中心和停車場。幸運的是,北村倖存下來, 成為保存這種美麗的舊款房型最多的街區之一。 許多這些古老的瑰寶現在已改裝成經濟實惠的旅店 ——你有望以每晚 $40 的低價,在市中心找到一個單間。 房間乾淨、安寧、舒適,只是有點小。 這些旅店的主人通常熱情好客,公用廚房也提供早 餐。有些地方甚至允許客人帶小動物,比如雞或小兔子在 後院放養。如果你帶孩子旅行,這是很棒的一點。我們全 力推薦。

舊市場走廊 如果你沒有既定的遊覽目標,即便你在首爾花上一個 星期逛來逛去,可能也找不到有趣的事。許多遊客事先沒有 規劃好旅程,到首爾的熱門市場或商業區後才發現,到處都 是人潮湧動,名牌專賣店林立,遍布著鋼筋水泥。 相比之下,首爾的小街小弄乍眼看去可能有些黯淡、 破舊或骯髒。但是一旦進入其中,你會意識到這才是真正精 彩的地方。最有趣的小巷位於東大門市場、南大門市場和仁 寺洞周圍。小巷中出售玲瑯滿目的貨品。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

105


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Bibimbap

Korean Food

Chi Assortment

Bibimbap – Sticky Korean-style rice mixed with a combination of fresh and

You’ve heard about Korean food and maybe you’ve even tried it – it’s delicious, healthy and increasing in popularity around the world.

pickled vegetables (many of them gathered from the wild) plus an egg and chili sauce. Korean BBQ – This is a blanket term for meat, which is served raw, and then you

Every region in Korea has its own

cook it yourself on a hotplate in the center

specialty but Seoul is a great place to try

of your table. The Korean way is to cut it

them all. Some Korean food has a lot of hot

into bite sized pieces and then eat it dipped

chilli peppers, so be careful of dishes with

in sauce and wrapped in a lettuce leave.

red sauce if you can’t handle the heat! Here

There are actually many types of meat

are some delicious suggestions:

available, prepared in a variety of ways

Kimchi – This is pickled cabbage preserved using salt water and chilli. It’s

including pork ribs (Galbi), thick bacon (Samgyeopsal) and duck (ori).

sometimes made using other vegetables

Galbitang – A hearty pork broth

such as radish or carrots and also often

soup swimming with meat on the bone

contains seafood such as shrimp for extra

and chunks of vegetables. It’s delicious

flavor – vegetarians and those allergic to

and strangely familiar, like something your

seafood, consider yourself warned.

grandmother used to make.

Korean-style fried chicken – This is

Doenjangjjigae – This is a thick salty

similar to American style fried chicken but

bean-paste stew reminiscent of Japanese

for a uniquely Korean experience ask for the

miso soup. Like miso, it’s also a fermented

"yang-nyom chicken" which is smothered

food and incredibly healthy.

all over in sweet spicy sauce. Bulgog Barbecued Beef

106

NEW LAND


韓國美食 你一定聽說過韓國菜,或許你也品 嚐過——它美味、健康,在世界各地越 來越受歡迎。 韓國每個地區都有自己的飲食特 色,但在首爾你可以嘗遍所有美味。一

蘿蔔或胡蘿蔔。泡菜中時常會加入小蝦

將烤好的肉切成一個個小塊,然後蘸上

米等海鮮食材,來增添額外的味道 。如

醬,包裹在生菜裡吃。烤肉的種類有很

果你吃素或對海鮮過敏,可別說我沒提

多種,處理備料的方式也各種各樣,比

醒過你哦 !

如排骨(牛 / 豬排骨)、厚培根(五花肉)

韓式炸雞─與美式炸雞有些類似, 但也有獨特之處,韓式炸雞要先將雞用 甜辣醬完全醃透後再炸。

和鴨肉等。 韓式排骨湯─豐盛的豬排骨加上大 塊蔬菜熬煮的湯,非常好喝!

些韓國料理裡會放很多辣椒。所以當你

石鍋拌飯─韓國的黏米飯與新鮮和

大醬湯─這是一種味道濃鬱的豆醬

看到一盤菜餚有很多紅色醬料時,吃不

醃製的蔬菜(其中許多在野外採摘),

燉的湯,讓人聯想到日本的味噌湯。與

了太辣的人就要當心了。下面是一些韓

加上一個雞蛋和辣椒醬拌起來吃。

味磳湯一樣,它也是一種發酵食品,特

國招牌美食:

韓國燒烤─韓國烤肉包羅萬象。服

韓國泡菜─這是用鹽水和辣椒醃製

務生端上備好的各種生肉,顧客在桌子

的辣白菜。有時也會醃其它蔬菜,如白

中央的烤盤上燒烤。韓國烤肉的吃法是

別健康滋補。

Dolsot Bibimbap

Galbi Jjim

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

107


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Changdeokgung Palace

Palaces Seoul has 5 palaces - they are all unique and beautiful.

palace and doing them on two separate

the city’s attractions. The subway has to

days – if you try to do them both in a day

be one of the best in existence – it’s clean,

you’ll get palace fatigue.

easy to use, cheap, frequent and fast.

If you have time to visit only one,

The KTX high-speed train will take

They are not like palaces you will find

make it Changdeokgung - in addition to

you anywhere in the country in a few hours

in any other country. Seoul's palaces blend

the gorgeous structures, it’s surrounded

for the cost of a meal in a nice restaurant.

the man-made and natural environment

by very large and beautiful gardens. Take a

It travels at over 300km per hour, has an

perfectly and add beauty to the landscape

tour, it only costs a few dollars and you will

excellent safety record and is quiet and

rather than detracting from it.

get so much more out of your visit.

comfortable.

Seoul has 5 palaces but I wouldn’t recommend visiting them all, it’s too

Taxis are plentiful unless it’s late at

Public Transport

much. The two easiest to find and most impressive are Gyeongbokgung and Changdeokgung. I’d recommend dedicating an entire afternoon to each

108

NEW LAND

night or raining, they are very cheap and while the drivers probably won’t speak

Seoul has some of the best public transport in the world. In fact it’s so good it’s actually one of

English, most taxis will advertise an English language translation phone number that you can call for help communicating.


宮殿 首爾有 5 座宮殿──每一座美麗而

內把兩座宮殿口看完,你會患上「宮殿

存的最好的地鐵之一 ,它很乾淨,易於

疲勞症」。

使用,價格便宜,來往頻繁,速度快。

如果你的時間只夠參觀一座宮殿,

韓國高速列車 KTX(可以在幾個小

那麼就去看昌德宮—— 除了華麗的結

時內將你帶到全國任何地方 ),費用僅

它們不像你在其它國家看到的宮

構,它四周環繞著美麗秀雅的大花園。

相當於在一家不錯的餐館吃頓飯。它的

殿。首爾的宮殿將人工與自然環境完美

門票只需幾元錢,但你的收穫將遠遠超

行進時速為每小時 300 多公里,有良好

的融合在一起。宮殿為自然景觀增添了

過這些。

的安全記錄,安靜而舒適。

又獨具風格。

美感,而不是破壞自然的和諧。 我不會建議你將 5 座宮殿都遊覽一

首爾的出租車很多,搭出租非常便

公共交通

遍,這實在太累人了。兩座最容易找到、

宜,司機可能不會講英語,但大多數出 租車上都會登出英語翻譯服務的電話號

也最壯觀的宮殿是景福宮和昌德宮。我

事實上,首爾的公交已經成為城市

建議你分兩天,每次花一整個下午的時

吸引人的亮點。首爾的地鐵是世界上現

碼。若溝通不便,你可以打這個電話求 助。

間參觀一座宮殿。如果你試圖在一天之

Gyeonghwa Station in Jinhae

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

109


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Tea House in Insadong

Insadong

110

NEW LAND


Insadong Market

you hand over your credit card! It gets crazy busy here in the

This is the place to go in Seoul for antiques, arts and crafts.

afternoons so if you don’t like crowds, come in the morning. Also, be sure to

Handmade mulberry paper and

explore the side alleys and not just the

fabrics, ceramics, old-books, calligraphy,

main street – you can find some incredible

brush-paintings, ancient coins, antiques,

little tea-houses and restaurants that just

old-style street food, art galleries and tea-

ooze mystical, oriental charm.

houses – you can find all this and more in this small neighborhood in central Seoul.

Night Shopping

If it’s old or traditional they’ve got it. If it’s fake, touristy and made in China – they’ve probably got that too.

Seoul never really sleeps restaurants, street-food venders, markets,

Genuine 500 year-old vases and

convenience stores, karaoke rooms,

uber-expensive creations by modern

internet cafes and even bookstores all stay

masters can be found for sale just meters

open until the wee hours. The down side

away from mass-produced fakes – to

is, if you are a morning person, in some

the untrained eye it can be hard to tell the

parts of the city it can be difficult to find

difference so be sure to double check the

a café that opens before 10 or 11 am....

number of zeros on the price tag before

breakfast?

仁寺洞市場

細檢查價格標籤上有幾位數。 下午這裡會變得非常忙碌,如果你

去首爾看古董、藝術和手工藝品的 首選是仁寺洞市場。

不喜歡擁擠的人群,那就早上來。此外, 一定要穿梭迷宮一樣的胡同小巷,而不

仁寺洞市場是位於首爾市中心的

僅僅是主街—— 你可以找到一些令人感

文化小街區,在這裡你可以找到手工桑

到不可思議的小茶館和餐館,滲透著韓

皮紙和針織品、陶瓷、舊書籍、書法、

國精深的文化古韻及獨特的藝術氣質。

字畫、古錢幣、古玩、舊式小吃、藝術 畫廊和茶館。無論你要的是韓國古老傳

晚上購物

統的藝術真品,還是用作旅遊紀念的中 國製造的贗品,在仁寺洞市場上應有盡 有。

首爾是個貨真價實的不夜城—— 餐館、街邊小吃、集貿市場、便利店、

具有 500 多年曆史的古董花瓶珍

卡拉 OK 廳、網吧……甚至書店都一直

品,或者現代大師創作的超級貴的藝術

營業到凌晨。不利的一面是,如果你是

珍品,距離大批量生產的假貨只有幾步

一個早起的人,在這座城市可能很難

之遙。對於未經訓練的普通人來說,很

找到早上 10 點或 11 點前開門的咖啡

難分辨其中的差異,所以當你看中了某

廳……. 早餐?還是免了吧!

樣東西,在掏出信用卡之前,一定要仔

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

111


Thai Paradise 泰國天堂

Thailand offers some of the world’s most spectacular beaches. From

泰國擁有世界上最令人驚艷的海灘──眾多旅

active beaches in the Andaman Sea including Phuket and Krabi to the

遊者熱愛的安達曼海灘;普吉島和甲米寧靜的海灘;

remote, tranquil beaches, with a few closer to the country’s capital.

還有幾個接近泰國首都的美麗海灘。

Phuket

普吉島

One of Thailand’s most renowned islands, Phuket, is known for its

普吉島是泰國最著名的島嶼之一,以其非凡的

extraordinary beauty complimented with superb tourism facilities to facilitate

美麗,完備的旅遊設施,方便的住宿而聞名。得天

your stay. Phuket is blessed with magnificent beaches and coves with

獨厚的美麗海灘和海灣,與在青山的襯托下清澈湛

clear blue waters against the majestic backdrop of green hills. There are a

藍的海水交相輝映,令人流連忘返。這裡還有一些

number of cultural sites as well as historical elements, including ‘Old Phuket

歷史文化遺址,包括「老布吉鎮」,有中葡時代的

Town’, showcasing the rich ‘Sino-Portuguese’ architecture.

建築。

Krabi

甲米

Krabi boasts of soft fine white sand, warm clear water and lush with

位於泰國南部的甲米,擁有柔軟的細白沙灘,

tropical green scenery surroundings. In Krabi you can find a rich diversity

溫暖清澈的海水,還有茂密的熱帶綠色植物隨處可

of beaches, from the quiet beach hidden within the national marine park

見。甲米的海灘豐富多樣,從隱藏在 Hat Noppharat

in Hat Noppharat Thara to Ao Nang, an upbeat, buzzing beach venue

Thara 國家海洋公園內的寧靜海灘,到擁有酒店、餐

with hotels, restaurants, shops and other facilities. You can also go rock

館、商店等設施的奧南熱鬧的海灘,任君遊覽。您

climbing, trek up cliffs and enjoy the spectacular viewpoint in Krabi (Hat Rai

也可以攀岩,在懸崖頂部欣賞甲米壯觀的景色。

Le).

斯米蘭群島 Similan Islands 斯米蘭群島以她獨特的美麗著稱,無論是沙灘 The Similan Islands are renowned for their beauty, on the beach

還是海底,這是泰國最受歡迎的潛水地點之一。從

and under water. This is one of Thailand’s most popular dive sites, and

普吉島乘船,可以到達斯米蘭群島。您也可以來一

has some fascinating underwater scenes with coral reefs, stone piles and

次海底旅遊,與珊瑚礁、岩石和海洋生物近距離接

marine life. Journey is from Phuket on a public or private boat.

觸。


Luxurious moments

in amazing places

Laem Panwa, Phuket

HugThailand www.tourismthailand.org/au


Gippsland’s Great Alpine Road

Scenic Beauty, Fresh Produce, Local Wines and Fresh Mountain Air By Bridget McKernan 文│布里吉特‧麥克科南


大阿爾卑斯山路之旅

如詩如畫的美景,香醇美酒, 青山獨有的清新空氣……

充滿生機的大自然等著您去發掘。

115

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU


Gippsland

The majestic 308-kilometre touring route

在維州吉普斯蘭的大阿爾卑斯山之路,遊客

weaves its way from Wangaratta to Bairnsdale

可以盡情的享受這裡的陽光、美景、美食與清爽

through the picturesque villages of Metung, Bruthen,

的空氣。

Omeo, Dinner Plain and Bright and takes in lofty

從旺加拉塔到拜恩斯代爾,大阿爾卑斯山之

mountains, plunging valleys, lush forests and rolling

路全長 308 公里,沿途經過米頓、布魯森、奧米

vineyards along the way.

歐、丁納平原及布萊特等多個美麗的鄉間村鎮。

Visitors can dine on fresh local produce, sample regional varietals, catch lunch by throwing a line in a mountain stream and choose from a great range of invigorating outdoor activities and accommodation options.

Omeo

116

NEW LAND

平仞崛起的大山、跌宕的山谷、鬱鬱蔥蔥的森林 及沿途遍布的葡萄園令您樂在其中。


Bright Chocolate

The Great Alpine Road is a gourmand’s

大阿爾卑斯山之路還是美食家的天堂,這裡

paradise, with craft breweries (Bright Brewery, Bullant

有布萊特和布蘭特等知名釀酒廠;餐廳則有坦尼

Brewery) and award winning restaurants (Tani Eat &

餐館、茜蒙餐廳等多家贏得餐飲大獎。

Drink, Simone’s), to an Italian cooking school (Patrizia

布萊特巧克力精品店、恩賽酒莊也值得您造

Simone’s), chocolatier (Bright Chocolate), and family

訪。這裡還有別具歷史意義的地方──黃金時代

owned wineries (Ensay Winery & Vineyard).

酒店及藏在深山裡、鮮為人知的藍鴨旅店。

Luxury B&Bs nestled in forests can be found here, such as The Buckland and The Kilns, as well as historic hotels (The Golden Age Hotel) and the spectacularly secluded Blue Duck Inn alpine retreat.

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

117


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Dinner Plain(wikki)

Kangaroos at Wilsons Promontory

Great walhalla alpine trail

The outdoors has plenty in store over the

大阿爾卑斯山之路也是澳洲全境內海拔最

summer months, from cycling the East Gippsland

高、全年通行的柏油公路,特別適合喜愛戶外運

Rail Trail and exciting two wheeled adventures with

動的旅行者,人們可以在欣賞山間美景的同時,

Snowy River Cycling to exploratory journeys into the

或騎馬或登山或騎單車而行,不一而足。

Buchan Caves.

夏季,遊客可以在東吉普斯蘭鐵路或雪河騎

Dinner Plain, a popular ski resort in the winter

單車,您也可以進入布坎岩洞來一回地下探索。

months has plenty on offer throughout summer

冬季的滑雪勝地──丁納平原,夏季時也別有一

including a host of spectacularly scenic mountain

番風情,您可以徒步登山,欣賞優美的景色。

biking and hiking tracks.

118

NEW LAND


Metung

Kayak Gippsland Lakes

Metung Village, Gippsland Lakes

Visitors will pass through small towns such as Omeo

當您到了廣受歡迎的度假勝地米頓,可以租

and Bruthen that prospered during Gippsland’s Gold

借遊船或遊艇,輕鬆愉快的橫渡吉普斯蘭大湖區;

Rush and can cast a line into the nearby rivers. The Great

在河邊休閒,悠然垂釣;或者觀賞吉普斯蘭的海

Alpine Road ends at popular holiday destination, Metung,

豚在水邊嬉戲。

where visitors can hire a cruiser and yacht (Rivera Nautic)

美麗的海濱小鎮湖口鎮坐落在九十哩海灘的

and navigate the Great Lakes, or relax on the waterfront,

邊上,是夏日進行各種水上活動的完美去處。來

enjoy some leisurely fishing, and spot the special breed of

到這兒,也別忘了品嘗各種海鮮,或者花一晚上,

Gippsland dolphins.

享受擁有優美海景的住宿體驗。

Perched on the edge of Ninety Mile Beach, nearby Lakes Entrance is an ideal destination during summer with its endless array of fishing and boating activities, fresh seafood and beachside accommodation options.

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

119


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Lemon Tart 檸檬撻 By Pierrick Boyer 皮爾瑞克・博耶

120

NEW LAND


Short crust 餅皮

Lemon curd

檸檬乳酪

780 g

butter

黃油

600 g

lemon juice

檸檬汁 600 克

330 g

caster sugar

砂糖

450 g

caster sugar

砂糖 450 克

12 g

salt

550 g

whole eggs

雞蛋 550 克

300 g

egg yolk

蛋黃

10 g

soften gelatin

軟化明膠 10 克

330 g

almond meal

杏仁粉

400 g

unsalted butter

無鹽黃油 400 克

720 g

plain flour

麵粉

5

fresh lemon zests

鮮檸檬皮 5 片

Combine at room temperature, butter, salt & sugar in the mixer, with a paddle in first gear

First soften the gelatine in cold water. Boil juice & sugar, add the whisked eggs & cook 2 minutes on the stove at

Sift the flour & pour in the mixture with almond meal.

medium high heat. Stir at all time!Add the strained gelatine,

Then add the egg yolks, combine and chill in the fridge for 1

butter & lemon zest directly on the butter. Blend & pour in the

hour. After an hour, you will be able to roll the tart with a rolling

baked tart shell when thick, before it set. Then freeze

pin and press into your tart mould.

Decoration:Thin lines of dark chocolate with a chocolate

室溫下把黃油、鹽及糖放入攪拌器,低速攪拌,

square

麵粉過篩後和與杏仁粉混合,然後加入蛋黃,加入攪拌

先用冷水軟化明膠。檸檬汁加砂糖熬開,加入雞

器,攪拌後放在冰箱裡。一小時後取出,用擀麵杖擀餅

蛋,中高火煮 2 分鐘,一直攪拌。直接添加軟化的明膠、

皮,然後放入模具中。

黃油和檸檬皮。攪拌至濃稠狀,倒在烤餡餅殼上,然後 放進冰箱。最後用黑巧克力細線與方形巧克力裝飾

Almond cream 杏仁醬

Pierrick Boyer 皮爾瑞克・博耶

150 g

butter

黃油

Since August 2004, Pierrick

150 g

caster sugar

砂糖

Boyer has been the Executive Pastry

150 g

almond meal

杏仁粉

Chef at the RACV City Club Melbourne

150 g

whole eggs

雞蛋

/ Le Petit Gateau. Classically trained

150 g

thicken cream 35% h

厚奶油

with over 26 years’ experience in the industry (in France, Belgium, Italy,

Mix the room temperature butter with the caster sugar. When mixed, add the almond meal, then the eggs and

America & Australia) . 皮爾瑞克・博耶從 2004 年起,

cream. Pour the almond cream on the raw tart casing, bake

就任職墨爾本五星酒店 RACV 城市俱樂部以及著名糕點

at 180*C for 10-15 minutes or until golden brown.

商店 Le Petit Gateau 的行政糕點主廚。在過去的 26 年

混合砂糖與黃油,加入杏仁粉,然後加雞蛋和奶油 攪拌成杏仁醬。然後把攪拌好的杏仁醬,倒在生的餅皮

間,伴隨著傳統糕點技藝的歷練,博耶先生的足跡遍及 法國、比利時、意大利、美國和澳洲。

上,烤箱設置 180 度,烤 10-15 分鐘至金黃色。 www.pierrickboyer.com Instagram, Twitter, Pinterest: @pierrickboyer www.facebook.com/ChefPierrickBoyer

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

121


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Red Spice Road’s Pork Belly Recipe 「紅香料」五花肉食譜 By John McLeay 文│約翰‧麥可利

122

NEW LAND


Love Red Spice Road’s pork belly? Impress your guests at your next dinner party by re-creating this fabulous dish! 喜歡吃紅香料餐廳的五花肉嗎 ? 不妨在下一次家庭聚會時一展 身手,做一道廚師級的五花肉給客人們一個驚喜 ! Make sure to upload the fruits of your labour to Instagram and tag 做完之後別忘了將您的大作上傳到 : @redspiceQV @red_spice_road and #redspicecookbook.

Red Spice Road is an award-winning South East Asian-style dining experience in the heart of Melbourne. Delicious shared dishes bursting with flavour, fresh seasonal ingredients and influences from Thailand to Malaysia, China to Vietnam, Melbourne and beyond; all combine to create a unique, memorable dining experience.Led by acclaimed chef John McLeay, the Red Spice Road menu emphasises freshness, presentation and above all, flavour. 「紅香料」餐廳以東南亞菜餚聞名,在墨爾本屢獲殊榮,深受大眾喜愛。它 的食材新鮮,配方獨特,結合了泰國、馬來西亞、中國、越南及墨爾本等眾多地區 的口味,由著名廚師約翰 ‧ 麥可利掌勺,色香味俱全。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

123


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Ingredients 原料 For the pork 豬肉醬汁 1kg piece pork belly, boneless

五花肉 1 公斤

1 litre water

水1升

200ml light soy sauce

生抽 200 毫升

100ml sweet soy sauce

甜麵醬 100 毫升

7 whole star anise

八角 7 個

2 cups tapioca or rice starch

木薯或大米澱粉 2 杯

3 tbsp five-spice powder

3 湯匙五香粉

1 tsp salt

1 茶匙鹽

1.5 litres vegetable oil for

1.5 升植物油

deep frying black vinegar to serve

適量黑醋

Chilli caramel 辣糖汁 Chilli caramel

辣糖汁

700g castor sugar

砂糖 700 克

300ml water

水 300 毫升

2 small red chillies, chopped

紅尖椒 2 個切碎

15 whole star anise

八角 15 個

150ml fish sauce

魚露 150 毫升

Method 做法 1. Preheat the oven to 130C. 2. In a baking tray pour in the water, both soy sauces and the star anise. Place the pork belly into the tray, cover with baking paper then cover the tray with foil. 3. Place the tray into the oven and cook for around six hours, checking occasionally to make sure that the liquid doesn’t reduce too much. Add a little more water if required. 4. Pour off the liquid (set aside for later use) and

Apple slaw 蘋果捲心菜沙拉 1 cup finely shredded wombok (Chinese cabbage) 1 small handful coriander leaves, picked 8 Vietnamese mint leaves 8 shiso leaves, finely sliced 5 mint leaves, torn 1 small green apple

refrigerate the pork until completely cold, overnight if possible.

捲心菜切碎 1 杯

124

NEW LAND

water in a large saucepan. Place on to the heat and bring to the boil without stirring. Brush the sides of the saucepan

一小撮香菜葉 8 片越南薄荷葉 8 片紫蘇葉切碎 5 片薄荷葉撕開 小青蘋果 1 個

occasionally with a wet pastry brush to stop crystals from forming. Add the chilli and star anise then continue to boil until the syrup turns a light tan colour. 6. Add the fish sauce. To avoid it spattering you, turn heat down to a simmer and continue to cook for a further five minutes. Strain and set aside for later use.

Dressing 醬汁 30ml lime juice 20ml fish sauce 1 tbsp castor sugar

5. To make the chilli caramel, combine the sugar and

7. To make the apple slaw, place all the ingredients apart

30 毫升青檸汁 20 毫升魚露 1 湯匙砂糖

from the apple into a bowl and set aside for later use. 8. To make the dressing, place all the ingredients into a small bowl, mix together thoroughly and set aside.


1. 將烤箱預熱至 130℃

9. To serve, cut the pork into squares around 90 grams

2. 在烤盤裡倒入清水、醬油和八角,再將五花肉放入

each, place in a large bowl and pour in around 100ml of the reserved cooking liquid. Stir to coat.

盤內,蓋上烘焙紙,然後用箔紙把托盤包好。 3. 將托盤放入烤箱,烤六小時左右,適時察看湯汁多

10. Combine the tapioca starch, five-spice powder and salt in a large bowl and mix together thoroughly.

少,需要的話就再加一點水。 4. 把湯汁倒出來備用,讓肉完全冷卻,如果可能的話,

11. Place the pork pieces into the starch and stir to coat them thoroughly. Remove the pork from the starch, shaking off

擱一晚上。 5. 在一個燉鍋裡放入糖和水,加熱煮沸。過程中留心

any excess, and set aside on a tray for around 30 minutes to help the starch mix stick to the pork. 12. Heat the oil in a wok to about 170C. You can test this

鍋的內側,為防止糖結晶,用刷子刷一下。再把辣椒和八角 放進去繼續煮,直至糖漿變成淺棕褐色。 6. 然後加入魚露,把火調至文火,可以避免濺到身上,

by dropping in a piece of bread, which should start to colour almost immediately and float to the top.

再煮五分鐘。 7. 把蘋果沙拉的配料 ( 除了蘋果 ) 放入碗中以備用。

13. Cook the pork in two batches, being careful not to overcrowd the wok. Cook the pieces for around five minutes, or

8. 把醬汁的調料放入一個小碗,調勻,待做醬料用。

until the outside is crisp and golden.

9. 把煮好的豬肉切片,每片 90 克左右,在一個大碗裡,

14. Place the pork into a serving bowl then pour over the

澆入 100 毫升左右的滷肉汁。

chilli caramel. Cut the apple into matchsticks, add to the slaw

10. 把木薯澱粉、五香粉和鹽放在一個大碗裡調勻。

and pour over the dressing, stirring to coat. Place the slaw on

11. 把切好的肉放進來,全部用澱粉裹好,再把肉拿出

top of the pork. 15. Serve with a small jug of black vinegar.

來,抖掉多餘的澱粉,放在托盤上約 30 分鐘,讓澱粉粘在 豬肉上。 12. 在炒鍋中把油加熱至 170℃,可以丟一片麵包到鍋 裡測試油溫,如果麵包立即變色並浮起來,說明油溫熱度正 好。 13. 把肉分成兩次炒。 5 分鐘左右起鍋,或者肉炒至外 黃酥脆即可。 14. 把肉放入碗裡,倒上熬好的焦糖汁。把蘋果切成條, 放到裝沙拉的碗裡,再倒上調好的醬料,拌勻後放在肉上面。 15. 滴幾滴香醋。

27 McKillop Street, Melbourne VIC 3000 Reservations: (03) 9603 1601 Open for lunch and dinner 7 days a week

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

125


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Alchemy

Restaurant and Bar 澳可米餐廳

Alchemy Restaurant and Bar is a unique Australian dining experience. Located in a stunning position on the Brisbane River, the venue has an atmosphere of relaxed elegance inspired by the exquisite cuisine and spectacular views. 「澳可米餐廳」坐落在景色絕佳的布里斯班河畔,精美 的菜餚和浪漫的美景更增添了其輕鬆優雅的氣氛,在這 裡用餐會帶給您不一樣的用餐體驗。

126

NEW LAND


NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

127


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Owners, Brad and Angelica Jolly, have had a wealth of experience in restaurants in Australia and abroad. They are driven by a philosophy that incorporates the traditional values of exceptional service and the highest quality produce. They have consistently maintained Alchemy’s commitment to quality. Brad Jolly, head chef, is regarded as one of Australia’s leading and most influential chef's. With several international accolades to his name, he presents modern-Australian cooking with a French influence at its best. A culinary perfectionist, Brad has worked alongside Marco Pierre White, Eric Chavot and Jamie Oliver.

Alchemy Restaurant and Bar have recently been awarded: • A Hat in the Australian Good Food and Travel Guide. • Gourmet Traveller awarded the restaurant a star and 2 wine goblets and placement in the top ten restaurants in Brisbane in their most recent publication. • Courier Mail - Voted Brad’s signature dish, the Braised Beef Cheeks as one of the top 5 famous dishes in Queensland. • Brad has starred in channel nines' 30 minute menu for 1 season and appeared in the Youtube sensation 'How to cook that' in March. • Brad also hold the Guinness world record for being the Fastest Pancake tosser.

128

NEW LAND


餐廳老闆布萊德和安捷利卡・卓莉在澳洲和海外擁有豐

餐廳曾榮獲:

富的餐飲經驗,他們奉行的哲學就是卓越的服務和優質的產

• 澳洲美食與旅遊指南首席推薦。

品,因此餐廳始終如一的堅持每道菜的品質。

• 《美食旅行者》最近出版的刊物將「澳可米餐廳」列

同是主廚的布萊德多次榮獲國際獎項,是澳洲相當有影 響力的廚師,他精心設計出的一系列源自法式的澳洲飲食成 為經典。作為一個烹飪完美主義者,布萊德曾與馬克 ‧ 皮埃 爾 ‧ 懷特、艾瑞克 ‧ 薩弗特和詹姆 ‧ 奧利弗一同工作過。

為布里斯班前十名餐廳,並給予他們一星和兩個高腳杯獎。 • 布萊德的招牌菜 Braised Beef Cheeks 在「郵件快遞」 投票裡,獲選為昆士蘭州的前 5 大名菜。 • 布萊德參加第九頻道的〈30 分鐘菜單〉節目第 1 賽 季,並出現在 Youtube 三月份的〈如何烹調〉節目。

Address: 175 Eagle St, Brisbane QLD 4000

• 布萊德也是吉尼斯世界紀錄裡的最快煎餅拋擲者。

Phone:(07) 3229 3175 Mon to Fri 12-3pm, 6-10pm Sat 6-11pm

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

129


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Italian Cuisine

‘delizioso’ 美味意菜 Story and Photos by Aldwyn Altuney 圖、文│奧德文‧奧特妮

T

he modern Italian restaurant Cucina Vivo was

The 265-seat restaurant, which has 35 staff including seven

buzzing when my partner Michael Boehm and I

Italians, opened on December 27, 2014, and to celebrate its one-

entered at Conrad Jupiters on the Gold Coast.

year anniversary, was offering a four-course Favourites menu for

The tables inside and outside on the

$70 per person for about one month into late January 2016.

Amalfi Coast-inspired dining setting on the

Cucina Vivo assistant manager Tenniel Zamparutti said the

balcony were packed with couples and larger

menu reflected food of the season and most herbs were grown in

groups.

the impressive chef’s garden at Conrad Jupiters.

In case you don’t know, the Amalfi Coast is a 50-kilometre

The menu looked amazing and made it hard to choose

stretch of coastline along the southern edge of Italy’s Sorrentine

however Michael chose the Calamari Fritti entrée and I had the

Peninsula, in the Campania region.

Arugula e Pere entree or Balsamic Roasted Pears.

It’s a popular holiday destination, with sheer cliffs and a rugged shoreline dotted with small beaches and pastel-coloured fishing villages. The view from The Terrace balcony, which seats 50 people, has been modeled on this beautifully. When you first walk into the restaurant there's a large rare Bezzera Coffee Machine and a big circular bar surrounding an open wood-fired pizza oven. A very friendly, helpful and knowledgeable waiter, named Frank Guarnaccia, greeted us. While the sounds of other diners filled the room around

Both meals were absolutely delicious. The Calamari Fritti was lightly fried and served with dill, aioli, frisee salad for $17. “It is better than the calamari at the world-famous Doyles On The Beach Restaurant in Watsons Bay, Sydney,” Michael said. “It’s tasty, fresh, succulent, cooked to perfection and flavorsome. Calamari doesn’t get better than this. It’s the best I’ve ever had.” The Arugula e Pere entrée for $15 was also delicious – light, healthy and fresh. It was made up of balsamic roasted pears, arugula, provolone, semi-dried tomatoes and vinaigrette. An unusual combination, surprisingly it worked really well together.

us, classy and smooth music could still be heard playing in the

For mains, we had Pesce del Giorno or Pan Fried Snapper

background such as Me and Mrs Jones, Cry Me a River, Singing

($36) with blood orange vinegrette, fennel and citrus salad and

in the Rain and the smooth sounds of St Germaine.

Petto di Pollo or Corn Fed Chicken Breast ($34), with sweet corn

130

NEW LAND


The Almafi Coast inspired view from the balcony. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

Private dining room. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Petto di Pollo or Corn Fed Chicken Breast. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

puree, charred sweet corn, asparagus and parmesan popcorn. Both meals were tender, flavorsome and succulent. We had $9 sides of semolina dusted Polenta Chips and Patate al Forno or Pan Roasted Kipfler Potatoes with tarragon butter. The rectangle shaped polenta chips were a new experience for me – crispy on the outside and soft on the inside. They were slightly saltier than I would have liked but still very tasty. Our waiter Frank recommended the popular Cioccolato Rosso Ferrari for dessert and when it was served, I saw why. The dessert was made up of pistachio crostata, stracciatella ice cream, Ferrari red chocolate sphere and grappa infused

Close up of Cioccolato Rosso Ferrari dessert. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

chocolate sauce for $15. It was served with hot chocolate sauce poured over melt-in-your-mouth ice cream, leading to a huge amount of steam coming out from the middle of the sphere. And the taste was … divine! By the end of the night, Michael and I were totally full! The food was delicious, the service first-class and the setting buzzing with excitement. Cucina Vivo is a truly quality Italian dining experience with exceptional ‘delizioso’ (delicious) cuisine. Once you have been, you will want to go back again and again. And that’s amore! Arugula e Pere entree or Balsamic Roasted Pears. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

132

NEW LAND


我來到黃金海岸木星酒店內的 Cucina Vivo 新派意式餐

廳時,店內和陽臺均坐無虛席。

Cucina Vivo 於 2014 年 12 月 27 日啓業,內部裝潢充滿 意大利南部風情,陽臺的室外部分是以意大利阿瑪爾菲海岸 為藍本而建。餐廳內可容納 265 位賓客,35 位員工當中, 有五分之一是意裔,招待賓客的時候既熱情又熟練。 甫踏進餐廳,一座巨大罕見的 Bezzera 咖啡機和香氣四 溢的比薩餅原木燒烤爐便映入眼簾,友善的服務人員立即將 我們帶至座位。 餐廳播放經典優雅的古典樂曲,襯托著賓客們的融融細 Executive sous chef Jeremy Allan, restaurant manager Kevin Puglisevich and assistant manager Tenniel Zamparutti. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

Location: Lobby Level Jupiters Gold Coast Broadbeach QLD

語,更覺氣氛融和醉人。 餐廳副經理坦尼爾 ‧ 贊帕魯提先生為我們介紹 Cucina Vivo 一週年慶典推出的酬賓優惠──自選配搭四道菜式只 要 70 元,真是超值之選。菜單提供的菜式均是時令的新鮮 食材,配搭的大部分香料也是採摘自酒店內自家種植的花園 內。 前菜我們選了炸魷魚圈和黑醋烤梨。兩道菜均美味可 口,前者配上蒔蘿、菊苣和蒜蓉沙律醬,更顯魷魚柔軟嫩滑, 我的搭檔認為它將頂級同行 Doyles On The Beach Restaurant 的同一道菜比了下去。後者配上芝麻菜、意大利芝士、乾蕃 茄和酸醋汁,清爽不膩。 主菜我們點了煎紅鯛和粟飼雞胸肉。鯛魚配上茴香、柑 橘沙律和紅橙醋汁;雞肉配上甜粟蓉、燒粟塊、蘆筍和爆巴 馬幹酪玉米花。兩者均鮮嫩多汁,配搭非凡。 我們還點了配菜,是炸玉米粉條灑上粗麥粉和煎烤薯塊 沾龍蒿葉牛油。玉米粉條外脆內軟,雖略鹹,仍然可口。 服務員還推薦我們廣受歡迎的開心果撻作甜品。主角為

Patate al Forno or Pan Roasted Kipfler Potatoes. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

開心果餡餅,伴以巧克力、雪糕和紅巧克力球,澆上格拉巴 酒巧克力醬。熱巧克力醬淋在冰凍雪糕上,使中空的巧克力 球產生煙霧,色香味還有視覺一倂滿足。 Cucina Vivo 是一所高雅又美味的意菜餐廳,食品、環境 和服務皆屬一流,這頓晚餐著實令人難忘。

Lunch Friday - Sunday 12:00pm-2:30pm

Calamari Fritti entree. Photo by Aldwyn Altuney, AA Xpose Media, www.aaxpose.com

Dinner Monday - Sunday 5:30pm-9:30pm To book, call (07) 5592 8100

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

133


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Cafe del Mar, Darling Harbour Article and photography by Madeleine Kwong 文、圖│瑪德林

134

NEW LAND


I always look forward to the Aussie summer because it means barbecue feasts, long days at the beach and of course, lots and lots of seafood. 我一直都期盼澳洲夏天的到來,因為那意味著燒烤大餐、 沙灘假日,當然,還少不了吃不盡的海鮮。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

135


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

136

NEW LAND


Y

ou may not have seen Café del Mar among

也許在情人港岸邊的眾多餐廳中,您沒有注意過 Café

the many other restaurants on the banks

del Mar,因為它位在 Cockle Bay Wharf 的頂層,餐廳內部裝

of Darling Harbour. That’s because it’s

修以海藍色為主 ,更顯得氣氛輕鬆。我很幸運的受到 Cafe

nestled up on the rooftop terrace of Cockle

del Mar 邀請,和其他博客的博主們一起參加了宴會。在這個

Bay Wharf, above the buzz of the other

慶祝夏日的宴會上,我帶著愉悅的心情,品嚐了不少美味佳

restaurants and bars below. This slightly

餚。

more intimate location makes for a more relaxing atmosphere, aided by the gentle tones of the sea blue interior. I was lucky enough to be invited to a Zomato meetup hosted by Cafe del Mar along with a small group of bloggers, and was delighted to sample some of their menu in celebration of summer.

我啜飲一兩口雞尾酒,坐下觀賞情人港的日落。Café del Mar 的標誌雞尾酒是由椰子伏特加、菠蘿、丁香和柚子調 製而成,甜而濃烈。起初是濃郁的菠蘿味,後味又回到清新 的柚子味。 夏天是吃海鮮的好季節,海鮮湯也是好選擇。這裡的魚

Sip on a cocktail or two as you settle in to watch the sun

湯裡有螃蟹、澳洲肺魚、半殼扇貝、黑貽貝、巴爾曼螯蝦和

set over the Harbour. Café del Mar’s signature cocktail of coconut

蛤蜊。湯呈現透亮清淡的顏色,但入口之後,可以嚐到濃郁

vodka, pineapple, basil and lime sings of everything summery. It’s

的海鮮的甘美味道,帶一絲絲的辣味。配上酸麵團麵包和胡

sweet and punchy, made with a house pineapple reduction that is

椒蒜醬,這完美的搭配會讓您將海鮮湯一掃而空。

cut back by the zingy lime. What I love about entertaining in summer is that it usually ends up being a sharing affair. Everyone brings a dish, we pile up our plates, and eat until we’ve tried everything on the table! As well as the singular mains on the menu at Café Del Mar, there are also

下一道 8 小時慢火烹製而成的羊肩一上桌,驚人的香味 撲鼻而來,用叉子輕輕挑開鬆脆的皮,便露出烤得粉紅鮮嫩 的肉,帶點油脂香,軟嫩不膩口。 另一道烤雞醃製得相當入味,雞肚子裡填著的檸檬香料 使得味道更上一層,配上烤蒜瓣和鄉村馬鈴薯,實在美味。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

137


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

shared dishes.

melding of flavours that is refreshing and exciting.

Summer is perfect for seafood, even in soup form. In this

A slab of dark chocolate cake rests under quenelles of ice

Bouillabaise, a delicate crab broth is full of the fruits of the sea:

cream, raspberry sauce and fresh raspberries. This is a very rich

barramundi, half shell scallops, black mussels, Balmain bugs and

dessert, with a texture that resembles cake rather than mousse.

surf clams. Although it is clear and light in appearance, the soup

The raspberries help overcome the sweetness of this delectable

packs a whole lot of seafood flavour and there is a small hint of

dish, and although the champagne in the ice cream is not very

chilli in each spoonful. Toasted sourdough and rouille on the side

noticeable, it has a deliciously creamy flavour.

are perfect for soaking up every last bit of this seafood stew, as do the cubes of Binjie potato. The smell coming from the 8 hour slow cooked lamb shoulder was amazing. A poke of the fork nudges aside the crusted outer to reveal layers of tender, pink meat marbled with just the right amount of fat.

A kind of coconut mille-feuille, puff pastry is layered with a delicious coconut custard, passionfruit and shards of toasted fresh coconut. It is a light dessert perfect for summer, and the curd is so good that we wished there was more! While I am not typically one who opts for an after-dinner cheese board (I’m more of a sweet dessert girl) all three of the

The roast chicken was flavour some and moist from the

cheeses featured here are irresistible: a hard, 24 month aged

breast right down to the bone. The lemony stuffing makes it even

Manchego, semi-soft ashed ‘Mauri’ Taleggio and creamy, Vacherin

tastier, as do the nuggets of roasted garlic and rustic potatoes

LeDuc. The LeDuc is so soft that it is almost melted in texture, with

which soak up all the lovely juices.

a deliciously rich flavour. They are particularly good with a smear of

This intriguing dessert is a play on the traditional French

the sweet and savoury jelly that's also on the board.

dessert Coers a la Crème, which consists of soft cheese that is

Café del Mar is the perfect venue for a summer celebration,

set overnight. Here, the cheese is mixed with a tiny bit of salt and

relaxing drink by the harbour, or casual get together with friends

paired with sweet flavours usually associated with Middle Eastern

and family. Why not try it next time you're looking for a dinner or

cuisines such as pistachio, citrus and date. It’s an ingenious

drink with a view?

138

NEW LAND


飯後甜點令人垂涎欲滴,右邊是法國傳統甜點 Coers a la

裡面的凝乳非常可口,讓您永遠也吃不厭。

Crème 的良版。傳統版本用的是隔夜的軟芝士,這兒用的是

通常,餐後我不會吃芝士,但是這裡的 3 款芝士一定

加了一點點鹽的芝士,配上開心果、柑橘和棗,味道調和得

會讓您無法抗拒:一種是 24 個月的 Manchego 硬芝士;一

恰到好處,令人印象深刻。

種是半軟的 Mauri Taleggio 芝士,還有一種是香滑的 Vacherin

中間的黑巧克力蛋糕藏在冰激凌球、紅莓醬和新鮮紅莓 的下面。味道濃香,微酸的紅莓平衡了蛋糕的甜味。冰激凌

LeDuc 芝士。 LeDuc 芝士入口即化,香味濃郁。這些芝士配 上桌上的美味的果凍更加可口。 Café del Mar 是一個慶祝夏日的完美地點,不管是想在海

還帶點香檳味,這款甜點擁有香滑的口感。 左邊是椰子千層糕,一層層的酥皮中夾著椰子奶黃醬、 西番蓮和一些零星的新鮮烤椰肉。清淡的味道非常適合夏天,

港邊上找個地方放鬆地品嚐一杯酒,或者與朋友和家庭聚會, 這裡都可以滿足您。

This article was originally featured on

Address: Rooftop Terrace, Cockle Bay Wharf, 35 Wheat Rd, Sydney NSW Phone: (02) 9267 6700

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

139


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

Penfolds Wines 奔富葡萄酒 By Andrew Chan 文 | 安德魯・陳

T

ime is flying. It has already a year since I attended the inaugural Penfolds Wines Launch on the 6th of October. Last Year, the highlights were the 2010 Penfolds St Henri and the famous 2010 Grange, both scoring 100 points respectively.

Penfolds, in Chinese society, is recognized as the most

sort after of all Australian Wines, being the best value for money. What were the highlights of last year? Below are some of the wines that were on show:

First, when we arrived, we were given a glass of the

時光飛逝,自參加首屆奔富葡萄酒會以來,已有一年

Penfolds Bin 51 Eden Riesling. The wine has typical Riesling

的時間。上次酒會最引人注目的兩款酒是 2010 奔富聖亨利

characteristics with a floral and lime citrus flavor. A very

和 2010 酒王,兩款皆得到高分 100 分。

balanced taste and acidity. Then, we were lined up with a

奔富,在華人圈子裡被公認為是最值得收藏與投資的 澳洲葡萄酒,去年有哪些引如注目的酒款 ? 以下是酒會上的 酒品: Penfolds Bin 51 Riesling 2015, Bin 311 Tumbarumba Chardonnay 2014, Bin 23 Adelaide Hills Pinot Noir 2014, Bin 28

whole series of wines: 當我們剛到達時,主辦單位先給了我們一杯奔富 Bin 51 伊甸雷司令,該酒有雷司令獨特的花香、青檸與柑橘香 味,口感與酸味非常平衡。之後,我們被安排嘗試了一系列 葡萄酒:

Kalimna Shiraz 2013, Bin 150 Marananga Shiraz 2013, Bin 407

Grange 2011, RWT 2013, St Henri 2012, Bin 389 2013, Bin

Cabernet Sauvignon 2013, Bin 389 Cabernet Shiraz 2013,St

407 2013, Bin 150 2013, Bin 28 2013, Bin 23 2014 and Bin

Henri 2012, RWT Barossa Valley Shiraz and Grange 2011.

311 2014.

140

NEW LAND


Here’s my verdict 以下是我的評價: 1. Bin 311 Tumbarumba Chardonnay 2014 A generous aroma of peach and grapefruit with an overtone of vanilla. A full citrus taste with distinctive notes of peach. Balanced mineral structure. 聞起來有桃子和柚子的香氣,還有香草味。喝起來有 滿滿的柑橘、桃子味,有良好的礦物質結構。 Bin 311 Tumbarumba Chardonnay 2014

2. Bin 23 Adelaide Hills Pinot Noir 2014 A bright savoury, cherry structured pinot with an earthy, tannic character.A well structured wine with great promise. 有著明顯的果香,這款有強烈的櫻桃味、土壤與單寧 味。總結來說,此酒值得收藏。

Bin 23 Adelaide Hills Pinot Noir 2014

3. Bin 28 Kalimna Shiraz 2013 A medium bodied wine with tastes of spicy savoury, gamey, dark chocolate and dark berries. Firm tannin with a sweet vanilla finish. 稍帶有辛辣的果香、黑巧克力和黑漿果味,尾調為結 實的單寧味和甜香草味。 4. Bin 150 Marananga Shiraz 2013 A complex wine filled with mixed berries, spicy, gamey, savoury, with a hint of chocolate and silky plump ripe tannin. Although it is not as intense as the past years', but it is still made to perfection. 多層次的口感,有漿果、辛辣味、香草味、巧克力和 柔滑飽滿的單寧味。雖然不像往年般那麼強烈,但仍 然是一完美佳作。

Bin 28 Kalimna Shiraz 2013

Bin 150 Marananga Shiraz 2013

Bin 407 Cabernet Sauvignon 2013

5. Bin 407 Cabernet Sauvignon 2013 A typical 407 with leafy, blackcurrant, cassis, olive with an overlay of sweet oak and firm tannins. 典型的 407,有青葉子、黑加侖、卡西斯、橄欖再加 上甜橡木和厚實的單寧味。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

141


TRAVEL & GOURMET | 旅遊美食

6. Bin 389 Cabernet Shiraz 2013 An elegant structure with dark fruits and an aroma of mixed berries. Palate tastes: cherry, red currants, pepper and mixed spices with a firm fine tannin profile. 優雅的酒體結構混合深色水果和漿果的香氣。口感為 櫻桃、紅醋栗、胡椒、混合香料加上細致的單寧味。 Bin 389 Cabernet Shiraz 2013

7. St Henri 2012 Although it is not as perfect as the 2010, it has a full deep body with mixed berries, liquorice and dark chocolate. It’s beautifully structured with sweet balanced tannins and a lingering finish.This wine is a must for all collectors. 雖然不像 2010 年那般完美,但它仍然有著完整的結 構,混合著漿果、甘草和黑巧克力味,酒體有絕佳的 甜味和單寧平衡感,餘味悠長,此酒是各收藏家必選 之作。 St Henri 2012

RWT Shiraz 2013

Grange 2011

142

NEW LAND

8. RWT Shiraz 2013 A typical full bodied Barossa Shiraz with a distinctive American oak influence. A luscious mouth feeling with ripe berries. Good firm tannin finish. 有著獨特的美國橡木香氣,嘴裡能嚐到滿滿的甘美, 有成熟的漿果和厚實的單寧完調。 9. Grange 2011 A difficult vintage which shows ripe fruits, mixed herbs and a complex structure. It is quite intense with a very approachable front entry. Good balance from limited resources with great wine making skill to produce such a high standard wine given a cold wet vintage. 能嚐到水果、各種香草組合成多層次結構。只有釀 酒師擁有高超的釀酒技術,才能製作出高水準的葡 萄酒。


Overall, I was still very happy

Andrew Chan 安德魯·陳

with Penfolds standard given restricted conditions. The highlight is again the St. Henri with the RWT not far behind. Bin 407 is also of a very high standard, worthy of adding to your cellar.

As a qualified sommelier since 1982, Andrew was the first Chinese to become a qualified sommelier and is a foundation member of the Australian Sommelier Association, since 1993. Andrew Chan is Chief Sommelier for Chois Chinese Restaurant, Wine Down Wine Wholesale Company and Liquorman Wholesale liquor.

總結來說,我對於奔富的杰作非

安德魯 1982 年獲得品酒師資格,也是中國首位合格的品酒師,現今是澳洲侍

常滿意,尤其是它們的聖亨利和 RWT、

酒師協會的創始成員。1993 年開始,他擔任 Chois 中國餐館、Wine Down Wine 葡

Bin 407 同樣有著高水準,值得收藏到

萄酒批發和 Liquorman 批發公司的首席品酒師。

您的酒窖裡。

NEWLANDMAGAZINE.COM.AU

143


SUBSCRIBE

訂 閱 單

Subscribe to New Land Magazine and Receive Jurlique's Facial Serum *Available while stocks last.

NEW LAND

Special Offer for April

訂閱新天地 即送茱莉蔻

Green Shen Yun

Going With

神韻綠色之旅

Seoul

Tourist Spots 探訪首爾

僅限 4 月刊

Pierrick Boyer's

Make Yourself at Home with

Lemon Tart

Coco Republic

五星級檸檬撻食譜

可可的藝術空間

舞韻伴君行

I S S N 1839- 0838

$8.95 incl. GST

APR 2016 ISSUE 103

原價

$179

NL103-v4.indd 1

NOW

Stone in the Sea

$145/ 瓶

3/14/2016 1:49:08 PM

saver $111 優惠 $111

NUTRI-DEFINE SUPERIOR RETEXTURISING FACIAL SERUM 30ml AUS $145

limited quantity 數量有限 送完為止

PERSONAL DETAILS 讀者信息

PAYMENT DETAILS 付款方式 Please complete the below payment details

Title 稱呼 :

PAYMENT BY CREDIT CARD 使用信用卡 Please charge my 信用卡別 : □ VISA □ MASTERCARD

First name 名 :

Expiry Date 有效期限 : □□ / □□ Surname 姓 :

Card Number 信用卡號 :

Address 地址 :

□□□□ □□□□ □□□□ □□□□ Security Code 安全碼 (CCV)□□□

Postcode 郵政編碼 : Telephone 電話 : Email 電子郵件 :

EMAIL: editor@newlandmagazine.com.au | POST: Suite 803, 250 Pitt St, Sydney NSW 2000


本周推荐 浮动利率

4.08 4.09 4.49 4.29

4.08%


inspired by life, created for living outdoor furniture Alexandria

49-59 O’ Riordan Street 02 9693 1603

Artarmon

1 Frederick Street

02 9460 6240

Belrose

4-6 Niangala Close

02 9986 1399

Smithfield

134 Gipps Road

02 9732 8288

www.osmen.com.au


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.