CANews Uusimaa Fair 2011

Page 1

OTA I L M A I N E N L E H T I • TAG G R ATI ST I D N I N G E N • PIC K U P A F R E E I SSU E ARCHIPE GO

CITY

LA

City & Archipelag

&

N E W S

UUSIMAA • POHJANMAA // NYLAND • ÖSTERBOTTEN MESSULEHTI 2011

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

O P A S

News G U I D E MÄSSTIDNINGEN 2011

HERRGÅRDAR KARTANOT

WEST GOLF

GÄSTHAMNARNA VIERASVENESATAMAT

Ä S KE R A M M SO 1 1 0 2 W W W . C A N E W S . F I

-

W W W . S P O R T P R E S S E N . F I



DET HĂ„NDER I RASEBORG

RAASEPORISSA TAPAHTUU

Den lünga raden av olika evenemang under hela üret är stadens puls. Här ¿nns nügot fÜr alla smakriktningar och üldrar. Hela utbudet hittar du pü www.evenemax.¿, här nügra exempel:

Raaseporissa järjestetään kaikkina vuoden aikoina paljon erilaisia tapahtumia, jotka muodostavat kaupungin sykkeen. Tässä muutama esimerkki, koko tapahtumatarjonnan lÜydät osoitteesta www.evenemax.¿

SYDSPETSENS MĂ„SSA 28-29.5 Ekenäs bollhall

ETELĂ„KĂ„RJEN MESSUT 28.-29.5. Tammisaaren palloiluhalli

RASEBORGSDAGEN 28.5 En programspäckad dag i Raseborg

RAASEPORIN PĂ„IVĂ„ 28.5. Runsasohjelmainen päivä Raaseporissa

GALLERI ELVERKET, Pro Artibus Sommarutställning A K Dolven, maj-september, ti-sÜ 11-17

GALLERIA ELVERKET, Pro Artibus Tammisaari. Kesänäyttely A K Dolven, touko-syyskuu, ti-su klo 11-17

VILLA SCHILDT, Ekenäs, 5.6-4.9 Sommarutställningen â€?Daphnes resor i Greklandâ€? ti-sĂś 11-17

VILLA SCHILDT Tammisaari 5.6.-4.9. Kesänäyttely â€?Daphnen matkat Kreikassaâ€? ti-su 11-17

ANTIK OCH SAMLARMĂ„SSA, Ekenäs 11-12.6

TAMMISAAREN ANTIIKKIMESSUT 11.-12.6.

POPKALASET Ekenäs, 17-18.6 Musikfestival med massor av artister

POPKALASET Tammisaari 17.-18.6. Musiikkifestivaali

MIDSOMMARFEST, Snappertuna 24.6 Traditionell midsommarfest fÜr hela familjen pü Raseborgs slottsäng kl. 15-18

JUHANNUSJUHLA, Snappertuna 24.6. Perinteinen juhannusjuhla koko perheelle Raaseporin linnan niityllä klo 15-18.

NYA KANONTIAN, Ekenäs 29.6 Spring, jogga, lunka, gü eller stavgü den naturskÜna rutten pü 5 eller 10 km

UUSI KANUUNAKYMPPI Tammisaari 29.6. Juokse hÜlkkä tai kävele 5 tai 10 km reitti.

RASEBORGS SOMMARTEATER, Snappertuna 30.6-3.8 Svensk-Finlands stÜrsta sommarteater, Raseborgs sommarteater, visar musikalen �Trollkarlen frün Oz�. www.raseborg.org

RAASEPORIN KESĂ„TEATTERI, Snappertuna 30.6.-3.8. Ruotsinkielinen kesäteatteri, musikaali â€?Trollkarlen frĂĽn Ozâ€? www.raseborg.org

BARNENS EGEN FEST pü Ramshomen i Ekenäs 9.7 Süs & Kopp, Arne Alligator & Djungeltrumman

LASTEN OMA JUHLA, Tammisaari 9.7. Ramsholmen. Sotta & Pytty, Aarne Alligaattori & Viidakkorumpu

MEDELTID PĂ… RASEBORG, Snappertuna 16-17.7 Marknad och torneringar. www.raseborg.org

KESKIAIKAA RAASEPORISSA, Snappertuna 16.-17.7. Markkinat ja turnajaiset. www.raseborg.org

FACES ETNOFESTIVAL, Gumnäs i Pojo, 29-31.7

FACES ETNOFESTIVAL, Gumnäs Pohja 29.-31.7.

EKENĂ„S SOMMARKONSERTER 4-7.8 “BBBâ€?. HĂśgklassiga konserter med Finländska Kammarorkestern under ledning av Jukka-Pekka Saraste. Biljetter frĂĽn Lippupiste 15.3. www.ekenassommarkonserter.Âż

TAMMISAAREN KESĂ„KONSERTIT 4.-7.8. â€?BBBâ€?. Korkeatasoisia konsertteja. Suomalainen Kamariorkesteri esiintyy Jukka-Pekka Sarasteen johdolla. Liput Lippupisteestä 15.3. www.ekenassommarkonserter.Âż

ANK-RACE, Karis Lions Ank-race i Pumpviken i Karis centrum. 3 000 gula plastankor släpps fria i Svartün. Spänningen stiger ju närmare mülsnÜret ankorna simmar. Vem vinner huvudvinsten i ür?

ANK-RACE, Karjaa Lions Clubin Ank-race Karjaan Pumppulahdella. 3 000 keltaista muoviankkaa päästetään vapaaksi Mustionjokeen ja uintikisan 14 nopeinta ankkaa palkitaan ruhtinaallisesti.

MILJAZZ , Dragsvik, 28.8 Militärjazz festival kl. 14

MILJAZZ, Dragsvik 28.8. Sotilasjazz festivaali klo 14

SMAKA PĂ… VĂ„STNYLAND, Fiskars 1-2.10 Matmarknad. www.slowfoodvastnyland.org

LĂ„NSI-UUDENMAAN MAISTIAISET, Fiskars 1.-2.10. Ruokamarkkinat. www.slowfoodvastnyland.org

BILLNĂ„S BRUK Billnäs Plantskolas Traditionella TrädgĂĽrdsdagar. ByggnadsvĂĽrdsdagar. DrĂśmträdgĂĽrdsutställning och Billnäs konstgalleri 28.5-14.8. TrädgĂĽrd 28-29.5. Antikmarknad 7-10.7. Hantverk 29-31.7. www.billnas.Âż / www.probillnas.Âż eller www.billnäs.Âż

BILLNĂ„SIN RUUKKI Billnäsin Taimiston Perinteiset Puutarhateemapäivät. Perinnerakentamispäivät. Unelmapihat-näyttely ja Billnäsin taidegalleria 28.5.-14.8. Puutarha 28.-29.5. Antiikkimarkkinat 7.-10.7. Kädentaito 29.-31.7. www.billnas.Âż / www.probillnas.Âż tai www.billnäs.Âż

FISKARS BRUK Utställningar ĂĽret om bl.a. i Kopparsmedjan och Magasinet. Trämarknadsdag 14.5. Puukko-dagar 14-15.5. Fiskars Antikdagar 8-10.7. Maan maut-matevenemang 2728.8. Bruksguidningar. www.Âżskarsvillage.Âż SVARTĂ… BRUK SvartĂĽ slotts antikvecka 30.6-3.7. Sommarteater och utställningar. www.mustionlinna.Âż

DET

MUSTION RUUKKI Mustion Linnan Antiikkiviikko 30.6.-3.7. Kesäteatteri ja näyttelyitä. www.mustionlinna.¿ I TO NER

C" ă^ C" ă^ ă' B ă' B 3 4

SANO SE SĂ„VE LIN SAY IT W ITH MUSI C

â€?Sano se sävelinâ€? – välähdyksiä musiikin kulttuurihistoriaan

ÄƒĂ‚'ă'B Â?_ † ă' B ă' [ Musiikkia, muusikoita, soittimia‌ Kaikkea vanhasta klassisesta musiikista ÄƒĂ‚' uudempaan populaarimusiikkiin tarjoaa musiikin kesänäyttely. Mukana on

Â?Ă‚ _ ^ F] ÂˆĂ‚ Ă‚ Ă‚ A[Ă‚ ÂŻ ' B ÄƒĂ‚ ' ă ^ klavikordi ja muita harvinaisia soittimia. MyĂśs Tammisaaren laululintunen 4P ? F ! 4° Â? ' Â? Emma Engdahl esittäytyy. Kansanmusiikkia aina muinaisilta ajoilta eteenpäin esitellään mm. Berg-Kallen voimin. Country Express, Paul Oxley’s Unit ja dis ă ' [ 2P1. 4. –1 6.ă1 ^ + 4 Ă”B koteekki ' B ă ' 0. ă ' B ilmiĂśitä. Gnägget ovat joitakin tunnettuja länsiuusmaalaisia populaarimusiikin Â? ^ ] Tammisaaren museokeskus EKTA 21.4.-16.10.2011 ˆ Kustaa Vaasan katu 11 www.raseborg.Âż ti-su 11-17 www.raasepori.Âż

Musik, musiker, instrument‌ Allt frĂĽn gammal klassisk musik till nyare populärmusik ur västnyländsk synvinkel till vidare perspektiv bjuder sommarens utställning pĂĽ. Klavikord, andra unika instrument och sĂĽngfĂĽgeln frĂĽn Ekenäs Emma Engdahl är nĂĽgra teman gällande klassisk musik. Folkmusiken frĂĽn forna tider framĂĽt presenteras via bl.a. Berg-Kalle. Country Express, Paul Oxley´s Unit och diskoteket Gnägget är nĂĽgra västnyländska begrepp inom populärmusiken som är kända vida kring.

21.4-16.10.2011 ti-sĂś 11-17

‍َ‏ SÄG

â€?Säg det i tonerâ€? – glimtar ur musikens kulturhistoria

Ekenäs museicentrum EKTA Gustav Wasas gata 11

FISKARSIN RUUKKI Näyttelyitä vuoden ympäri mm. Kuparipajassa ja Makasiinissa. Puumarkkinapäivä 14.5. Puukko-päivät 14.-15.5. Fiskarsin Anttiikkipäivät 8.-10.7. Maan maut-ruokatapahtuma 27.-28.8. Ruukkiopastuksia. www.¿skarsvillage.¿

FÜr mera information se www.raseborg.¿ eller besÜk turistbyrün vid Rüdhustorget i Ekenäs, Üppet juni-augusti mü-fr 8.30-18 och lÜ 10-14, september-maj mü-fr 8.30-16, tfn 019 289 2010 e-post: tourist.of¿ce@raseborg.¿ (Rätt till ändringar fÜrbehülles) Lisätietoja www.raasepori.¿ tai matkailutoimistosta Raatihuoneentorilla, Tammisaaressa avoinna kesä-elokuu ma-pe 8.30-18 ja la 10-14, syyskuu-toukokuu 8.30-16, puh. 019 289 2010 sähkÜposti: tourist.of¿ce@raasepori.¿ (Oikeudet muutoksiin pidätetään)


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

4

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : A N T O N S U C K S D O R F F

Östra Nyland -Finlands herrgårdsrikaste landskap Flera av vårt lands äldsta herrgårdar finns i Östra Nyland, i landskapen kring Borgådalen och Pernåviken. I början av 1800-talet var herrgårdsbeståndet i dessa trakter större än någon annanstans i Finland. De kulturella herrgårdarna med sina byggnader och parker bjuder på en kulturhistorisk resa bakåt i tiden, och en upplevelse utöver det vanliga. City & Archipelago News tar dig med på en slottstur till några av de gårdar som öppnat sina dörrar för besökare.

Gårdar, G å r d a r, som s o m ttar ar emot e mot g gruppbesök: r uppbesök: • Ha Haik Haiko iko o Herrgård Herr He rrgå gård rd Kiala • Ki K ala al a Gård Gå å rd Rudom • Ru u do d o m Gård Gå å rd d Sannäs • Sann n äs Gård G ård Stor-Kroksnäs • St tor or-K -Kro roks ksnä näss Konferensgård Ko o nf nfer eren e sg en g år ård d Söderkulla • Sö ö de derk rkul u la Gård ul G år ård d Labby gård •L La a bb b y gå å rd Malmgård • Ma Malm m gård gå å rd d slott s lo o tt Savijärvi gård • Savijärv r ig gå å rd d Staffas • St Staf affa fass gård gå Tervik gård • Te Terv rvik ik g ård år d

Malmgård

Hommanäs Gård

Stor-Kroksnäs Gård

Det magnifika, historiska renässansslottet från 1880-talet är en unik sevärdhet. Gårdens historia sträcker sig ända till 1600-talet. Utöver den historiska slottsbyggnaden med långa traditioner är Malmgård känt för sitt moderna bryggeri och sina ekologiska spannmålsprodukter. I gårdsbutikens sortiment ingår bl.a. mjöl, grötflingor samt öl, saft, sylt, honung och köttprodukter. Gården har specialiserat sig på ekologiskt jordbruk, gårdsturism och ölproduktion. Till besökarnas förfogande finns ett gårdscafé och besökare har möjlighet att bekanta sig med Malmgårds öl. Malmgård är beläget ca 25 km från Borgå ”i gamla Pernå”.

Hommanäs Gård på ön Vessö i Borgå skärgård är Stefan Löfvings kronoboställe från 1700-talet, och det finns otaliga berättelser om herrgårdens historia. Miljön är oerhört trivsam och lämpar sig väl även för familjer. Gårdens värdinna guidar besökarna och berättar om herrgårdens historia. Betjäningen är individuell eftersom gården tar emot endast en grupp åt gången. Hommanäs Gård ligger 12 km från centrum av Borgå och 62 km från Helsingfors.

Stor-Kroksnäs Gård ligger ca 14 km från Borgå centrum vid en skärgårdsvik, och vägen dit är slingrig, lummig och avkopplande. Vår nationalskald J L Runeberg stortrivdes i tiderna i den fridfulla och vackra kulturmiljön. Stor-Kroksnäs erbjuder även konferenstjänster för grupper som vill ordna möten och konferenser i en inspirerande omgivning.

Labby gård Labby gård grundades på 1600-talet, på ett område var det hade verkat olika gårdar som gått i arv ända sedan medeltiden, såsom Idlax, Edesby och Rönnäs. Den nutida huvudbyggnaden flyttades till Labby från Sveaborg på 1860-talet. På Sveaborg hade byggnaden bl.a. verkat som tjänstebostad åt kapten von Schantz. Till mitten på 1900-talet verkade ett gårdsmeijeri på Labby gård. Nuförtiden är Labby en mångsidig eko-gård, där det finns en gårdsbutik och flera växthus.

Tervik gård Tervik gård finns i Gammelby, Pernå stadsdel. Allén som leder till gården är världens längsta ekallé. Huvudbyggnaden har två våningar och dess stomme är 250 år gammal, till stilen är byggnaden empirisk. På gården finns en av Finlands största privata porträttsamlingar.

Bosgård Bosgård är ett privat hem och en mångsidig herrgård som är specialiserad på att uppföda Charolais nötkreatur. Produktionsmetoderna är ekologiska och respekterar naturen. För besöksgrupper erbjuds försäljning av gårdens egna köttprodukter, gårdsguidning, måltider och olika typer av program. Bosgård är beläget 13 km från Borgå och 60 km från Helsingfors.

Kiala Gård Kiala Gård bjuder på en klassisk, idyllisk herrgårdsmiljö endast 3 km från centrum av Borgå. Gårdens historia sträcker sig ända bakåt till 1400-talet. Den nuvarande huvudbyggnaden härstammar från år 1796. Kiala är en kulturhistoriskt betydande herrgård. Den är känd bl.a. som konstnär Albert Edelfelts födelsehem. Många släkter har innehaft gården under århundradens lopp, en av de kändaste är är Carl Axel Lewin, som på 1880-talet grundade en stor brännvinsfabrik på gården.

Söderkulla Gård Söderkulla Gårds fina herrgårdsmiljö hittar du intill havet i Sibbo ådal, endast 5 km från Helsingfors nya gräns. Söderkulla Gård är öppet för privata grupper och företag och fungerar också som konferens- och festgård. Herrgårdens magnifika jugendsalar på ca 1000 m² består av en stor festsal, konferensvåning, takbastuavdelning samt ett sädesmagasin från 1700-talet.

Rudom Gård Huvudbyggnaden är byggd år 1794. I salerna kan man få höra gårdens husmor Laura Gylling (f. Wallgren), berätta om livet på gården på 1850-talet. I Lappträsk, ca 40 km från Borgå centrum mot Kouvola invid riksväg 6 hittar du Rudom Gård. Huvudbyggnaden andas äkta gammaldags herrgårdsstämning med sina fem salar. För besökare erbjuds möjligheten att förflytta sig till mormors tid med fascinerande berättelser ur gårdens historia, mjuka bastubad och ångande badbalja under bar himmel.

Sannäs Gård Sannäs Gårds herrgårdsbyggnad har en romantisk gammaldags stil och de privata, högklassiga utrymmena står till förfogande för olika ändamål. Gården fungerar som hotell och erbjuder rum för 174 gäster. De pietetsfullt restaurerade restaurangsalarna är kända för sina goda luncher och middagar. Herrgården omgivs av en vacker, traditionell park. Sannäs Gård ligger ca 60 m km från huvudstadsregionen och ca 10 km från Borgå.

Haiko Haiko är kanske den kändaste av de östnyländska herrgårdarna på grund av sitt goda renommé som konferenshotell. Gården ligger vid havsstranden mitt i en lummig herrgårdspark, och omgivningen erbjuder ypperliga möjligheter till rekreation för både större och mindre grupper. De romantiska herrgårdsrummen, hyrbastun vid havets strand, eller specialiteten – Albert Edelfelts rum – bidrar alla till att göra Haiko till en högklassig upplevelse. Haiko ligger dessutom nära, bara 30 minuter från huvudstaden.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Itä-Uusimaa – Suomen kartanotihein maakunta

Mässextra - Messuextra - Fair Special 5

Gamla anor, nya idéer

Useat maamme vanhimmista kartanoista sijaitsevat Itä-Uudellamaalla, vanhan Porvoonlaakson ja Pernajanlahden maisemissa. 1800-luvun alussa kartanoita oli näillä seuduilla enemmän kuin missään muualla. Vanhat kartanot rakennuksineen ja puistoineen tarjoavat kulttuurihistoriallisen matkan ajassa taaksepäin, ja tavallisuudesta poikkeavan elämyksen. City & Archipelago News vie sinut linnakierroksella kartanoihin, jotka ovat avanneet ovensa vierailijoille.

Kartanot, jotka ovat avoinna ryhmävierailuille: • Haikon kartano • Kiialan kartano • Rutumin kartano • Sannisten kartano • Stor-Kroksnäs kokouskartano • Söderkullan kartano

• Labbyn kartano • Malmgårdin linna • Savijärvi • Staffas • Hommanäsin kartano • Tervikin kartano

Malmgård Mahtava, historiallinen renesanssilinna 1880-luvulta on ainutlaatuinen nähtävyys. Kartanon historia ulottuu 1600-luvulle saakka. Linnansa lisäksi Malmgård tunnetaan nykyaikaisesta panimostaan ja ekologisista viljatuotteistaan. Pihamyymälän valikoimiin kuuluu mm jauhoja, puurohiutaleita sekä olutta, mehua, hilloa, hunajaa ja lihatuotteita. Kartano on erikoistunut ekologiseen viljelyyn, turismiin ja oluen tuotantoon. Vierailijoita palvelee pihakahvila ja panimon tuotteisiin on mahdollista tutustua. Malmgård sijaitsee n 25 km Porvoosta ”vanhassa Perjanassa”.

Labby Labbyn kartano perustettiin 1600-luvulla alueelle, jossa oli vaikuttanut useita tiloja, jotka olivat periytyneet keskiajalta, esimerkiksi Idlax, Edesby ja Rönnäs. Nykyinen päärakennus siirrettiin Labbyhyn Suomenlinnasta 1860-luvulla. Suomenlinnassa rakennus toimi mm kapteeni von Schantzin virka-asuntona. 1900-luvun keskivaiheille saakka Labbyssa toimi pihameijeri. Tänä päivänä Labby on monipuolinen ekotila, josta löytyy pihapuoti ja useita kasvihuoneita.

Tervik Tervikin kartano sijaitsee Gammelbyssä Pernajassa. Kartanoon johtava kuja on maailman pisin tammikuja. Päärakennus on kaksikerroksinen ja runko on 250 vuotta vanha, tyyliltään empiirinen. Kartanon muotokuvakokoelma on yksi maamme suurimpia yksityisiä kokoelmia.

Bosgård

Söderkulla Söderkullan kartanon upean kartanomiljöön löydät meren äärestä Sipoon jokilaaksosta, vain 5 km Helsingin uudelta rajalta. Kartano on avoinna yksityisille ryhmille ja yrityksille ja toimii myös kokous- ja juhlatilana. Upeat 1000 neliön jugendsalit koostuvat isosta juhlasalista, kokouskerroksesta, kattosaunatilasta sekä viljavarastosta, joka on 1700-luvulta.

Rutum Rutumin kartanon päärakennus on valmistunut 1794. Saleissa voi kuulla kartanon emännän, Laura Gyllingin (s. Wallgren), kertovan elämästä kartanossa 1850-luvulla. Ruutumin kartanon löydät Lapinjärveltä, n. 40 km Porvoosta Kouvolaan päin valtatie kuuden tuntumasta. Päärakennus ja sen viisi salia henkivät aitoa vanhan ajan kartanotunnelmaa. Vieraille tarjoutuu mahdollisuus siirtyä isoäidin aikaan kiehtovien tarinoitten saattelemana, tarjolla on myös saunomista ja höyryäviä kylpyjä taivasalla.

Stor-Kroksnäs Stor-Kroksnäsin kartano sijaitsee n 14 km Porvoon keskustasta saaristolahden tuntumassa, ja tie sinne on kiemurteleva, vehreä ja rentouttava. Kansalliskirjailijamme J L Runeberg viihtyi aikoinaan mainiosti rauhallisessa ja kauniissa kulttuuriympäristössä. Stor-Kroksnäs tarjoaa myös kokouspalveluita ryhmille jotka haluavat järjestää kokouksensa inspiroivassa ympäristössä.

Sannäs

Bosgård on yksityinen koti ja monipuolinen kartano, joka on erikoistunut Charolais-karjan kasvattamiseen. Tuotantomenetelmät ovat ekologisia ja luontoa kunnioittavia. Vierailijoille on tarjolla tilan omia lihatuotteita, opastettuja kierroksia, ruokailua ja erilaista ohjelmaa.Bosgård sijaitsee 13 km Porvoosta ja 60 km Helsingistä.

Sannäsin kartanorakennus on tyyliltään klassisen romanttinen, ja korkeatasiset yksityiset tilat ovat käytettävissä erilaisiin tarkoituksiin. Kartano toimii hotellina ja huoneita on 174 vieraalle. Pieteetillä kunnostetut ravintolasalit ovat tunnettuja hyvistä lounaistaan ja päivällisistään. Kartanoa ympäröi kaunis, perinteinen kartanopuisto. Sannäsin kartanoon on matkaa pääkaupungista 60 km ja Porvoosta 10 km.

Hommanäs

Haikko

Hommanäs kartano Vessön saarella Porvoossa on Stefan Löfvingsin kruunuasuinsija 1700-luvulta, ja kartanon historiasta on lukuisia kertomuksia. Ympäristö on viihtyisä ja soveltuu hyvin myös perheille. Kartanon emäntä opastaa kävijöitä ja kertoo kartanon historiasta. Palvelu on yksilöllistä sillä vierailijoita otetaan vastaan yksi ryhmä kerrallaan. Hommannäsin kartanoon on matkaa Porvoon keskustasta 12 km ja Helsingistä 62 km.

Haikon kartano on kenties tunnetuin kaikista Itä-Uudenmaan kartanoista johtuen sen hyvästa maineesta kokoushotellina. Kartano sijaitsee merenrannassa keskellä vehreää puistoa, ja ympäristö tarjoaa erinomaiset mahdollisuudet virkistykiseen kaikenkokoisille ryhmille. Romanttiset kartanohuoneet, rantasauna tai hotellin erikoisuus Albert Edelfeltin huone tekevät Haikosta korkealaatuisen elämyksen. Haikko löytyy läheltä, vain 30 minuuttin matkan päässä pääkaupungista.

Kiiala Kiialan kartano edustaa klassista, idyllistä kartanomiljöötä ja matkaa Porvoon keskustasta on vain 3 km. Kartanon historia ulottuu 1400-luvulle saakka. Nykyinen päärakennus on vuodelta 1796. Kiiala on kulttuurihistoriallisesti merkittävä kartano. Se tunnetaan mm taiteilija Albert Edelfeltin synnyinkotina. Monet suvut ovat asuttaneet kartanoa vuosisatojen varrella, yksi tunnetuimmista on Carl Axel Lewin, joka 1880-luvulla perusti viinatehtaan Kiialaan.

Malmgård med anor ända från 1600-talet inhyser numera ett modernt bryggeri, som producerar specialöl för en växande marknad av smakrikare öl. Ölen är bryggda på bl.a. speltvete från Malmgårds egna åkrar ochfriskt östnyländskt källvatten. Slottets produkter håller hög kvalitet och ölen får goda recensioner av ölkännare. De mest kända ölprodukterna är Malmgård Dinkel, Malmgård Blond Ale, Huvila Pale Ale och Huvila Joutsen. Alla öl som produceras där är överjästa och ofiltrerade. Tanken bakom ölbryggeriet är att så långt som möjligt kunna förädla gårdens grödor och de möjligheter som

finns till förfogande. Malmgård är en utpräglad spannmålsgård med en ekologisk profil. Gården har redan en längre tid producerat ekologiska spannmålsprodukter, som finns till salu i gårdsbutiken. Som förlängning till detta föddes idén till bryggeriverksamheten. Malmgårds ägare, greve Johan Creutz började tillsammans med bryggmästare Tuomas Markkula, som innehar en skotsk ölbryggarexamen, att experimentera med gårdens eget speltvete och slutresultatet blev så småningom Malmgård Dinkel. Från början bryggdes ölet på Huvilan Panimo i Nyslott, men senare flyttades produktionen till Malmgård. Malmgård Dinkel görs till 15 procent av spelt, resten är kornmalt. Bryggeriets kapacitet ligger på cirka 200 000 liter per år och idag producerar bryggeriet 15 olika ölsorter. Till framtidplanerna hör att komplettera produktsortimentet ytterligare med nya ölsorter och att även introducera en cider på Malmgårds och traktens egna äpplen.

Några av bryggeriets viktigaste ölsorter: Muutama panimon tärkeimmistä olutmerkeistä: Malmgård Dinkel, Alc. 4,5% vol. Malmgård Blond Ale, Alc. 4,2% vol. Malmgård Belge, Alc. 8,0% vol. Huvila Joutsen, Alc. 4,7% vol. Huvila Pale Ale, Alc. 4,2% vol. Huvila ESB, Alc. 5,2% vol. Huvila X-Porter, Alc. 7,0% vol. Huvila Arctic Circle Ale, Alc. 7,3% vol.

Vanhat perinteet, uudet ideat Malmgårdin kartanosta, jonka perinteet ulottuvat 1600-luvulle saakka, löytyy nykyään nykyaikainen panimo, joka tuottaa erikoisoluita kasvaville markkinoille. Olut on valmistettu speltistä, joka tulee Malmgårdin omilta pelloilta sekä raikkaasta itäuusimaalaisesta vedestä. Linnan tuotteet ovat korkealaatuisia ja ovat saaneet hyviä arvosteluita oluentuntijoilta. Tunnetuimpia tuotteita ovat Malmgårds Dinkel, Huvila ESB och Huvila Joutsen. Kaikki valmistettava olut on suodattamatonta. Ajatuksena on mahdollisimman pitkälle jalostaa kartanon satoa ja hyödyntää tarjolla olevia mahdollisuuksia. Malmgård on erikoistunut viljatuotteisiin ja profi ili on ekologi-

nen. Ekologisia viljatuotteita on tuotettu jo pitkään, ja niitä on myytävänä pihapuodissa. Jatkeena syntyi idea panimosta. Malmgårdin omistaja, kreivi Johan Creutz alkoi yhdessä Tuomas Markkulan kanssa, jolla on panimotutkinto Skotlannista, tehdä kokeiluja kartanon oman speltin kanssa, ja siitä syntyi vähitellen Malmgårds Dinkel. Aluksi olutta tuotettiin Huvilan Panimossa Savonlinnassa, mutta se siirrettiin myöhemmin Malmgårdiin. Panimon kapasiteetti on tällä hetkellä n 200 000 litraa vuodessa. Olut tehdään 15-prostenttisesti speltistä, loput on ohramallasta. Suunnitelmissa on valikoiman laajentaminen uusilla oluilla ja Malmgårdin omalla siiderillä.


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

6

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G

We st Golf

Kusten väster om Helsingfors lockar golfaren med unika upplevelser – kustnära natur, kulturhistoria och spännande utmaningar för spelare på alla nivåer. City & Archipelago News tar dig på en runda från Kyrkslätt till Hangö. Helsingin länsipuolinen rannikko houkuttelee golfinpelaajia ainuntlaatuisilla elämyksillä – luvassa on rannikkoluontoa, kulttuurihistoriaa ja haasteita kaikentasoisille pelaajille. City & Archipelago News vie sinut kierrokselle Kirkkonummelta Hankoon.

HIRSALA GOLF

RUUKKIGOLF

EKEGOLF

Hirsala Golf hittar du i Jorvas i Kyrkslätt. Banan planerades av den kända nordirländska bandesignern David Jones (PGA European Tour, Member of The Board of Directors, PGA European Tour, Managing Director of The European Tour Properties 2003-). Från vita teen är Hirsala en krävande 18-hålsbana av internatinellt snitt som utmanar både klubbspelare och proffs. Banan är 6 265 meter från vita teen. Den största höjdskillnaden på banan är 20,5 meter, dvs som ett vuxet träd. Fairwayna löper fram i en växlande terräng och bjuder på omväxling och utmaningar.

Ruukkigolf är en 18-hålsbana i Raseborg, en dryg timme från Helsingfors eller Åbo. Den trevliga banan som är byggd på Brödtorp herrgårds marker passar ypperligt både för nybörjare och mer avancerade spelare. De första nio hålen spelas i omväxlande skogslandskap och höjdskillnaderna kan upplevas på alla banor. Bana fjorton lär ska vara Finlands längsta par 5-bana från vita teen! P.g.a sitt fördelaktiga läge öppnar Ruukkigolf tidigt på våren och säsongen sträcker sig till sena hösten, i allmänhet ända till november.

Hirsala Golf sijaitsee Jorvaksessa Kirkkonummella. Kentän suunnittelija on arvostettu, pohjois-irlantilainen kenttäsuunnittelija David Jones (PGA European Tour, Member of The Board of Directors, PGA European Tour, Managing Director of The European Tour Properties 2003-). Kenttä on takatiiltä vaativa, kansainväliset laatukriteerit täyttävä 18-reikäinen golfkenttä, joka haastaa klubipelaajien lisäksi ammatikseen pelaavat. Kentän pituus on takatiiltä mitattuna 6 265 metriä. Suurin korkeusero kentällä on 20,5 metriä eli täysikasvuisen puun verran. Väylät kulkevat vaihtelevassa maastossa, ja tarjoavat haasteita ja vaihtelua. www.hirsalagolf.fi

Ruukkigolfin 18-reikäinen kenttä löytyy Läntiseltä Uudeltamaalla Raaseporin kaupungista, Pohjasta, reilun tunnin ajomatkan päästä Helsingistä ja Turusta. Brödtorpin kartanon maille rakennettu viihtyisä Ruukkigolf tarjoaa haasteita niin aloitteiljoille kuin koneneille pelaajille. Ensimmäiset yhdeksän reikää sijoittuvat vaihtelevaan metsämaisemaan ja korkeuseroja löytyy lähes jokaiselta väylältä. Väylä neljätoista lienee Suomen pisin par 5-väylä valkoiselta teeltä pelattuna! Ruukin kenttä aukeaa edullisesta sijainnistaan johtuen hyvin aikaisin keväällä ja pelikausi kestää myöhäiseen syksyyn, yleensä marraskuulle saakka. www.ruukkigolf.fi

Ekegolf ligger i Ekenäs, ca 100 km västerut från Helsingfors västerut. Körtiden från Helsingforsregionen är ca en timme. Läget är ypperligt också med tanke på golfare som bor i Karis-Ekenäs-Hangö området samt för sommarstugeägare i Ekenäs skärgård. Ekegolf har en 18 håls bana, som är känd för sin skönhet. Banan är byggd på ett av de mest attraktiva områdena i Ekenäs vid en havsvik helt nära centrum. De flesta fairways är byggda med mjuka böljande former, som dels ger ett speciellt vackert utseende åt banan, och som dels gör banan lämpligt utmanande för alla nivåer av spelare.

PICKALA GOLF

NORDCENTER

Pickala Golf ligger ca 40 km västerut från Helsingfors, på Störsviks gårds marker. Pickala Golf består av tre olika 18-hålsbanor. Den parkaktiga Park är en blandning av utrymme och smala fairways i böljande landskap. Seaside slingrar sig fram längs Pickalavikens strand och vid sista hålet öppnar sig hela havsviken. Forest är Pickalas stolthet – banan är mångsidig och kantas av gamla träd. Tre olika banor erbjuder fina utmaningar för spelare på alla nivåer. Det finns även utmärkta övningsmöjligheter; ett stort övningsområde, puttningsgreen, närspelsområde samt en par 3-övningsbana.

Nordcenter ligger i Raseborg, i ett vackert nationallandskap, på ca en timmes avstånd från Helsingfors i riktning mot Hangö. De två 18-hålsbanorna i championshipklassen skiljer sig från varandra både till golfarkitekturen, svårighetsgraden och landskapet. Båda bjuder på enastående utmaningar och upplevelser för spelare på alla nivåer. Nordcenters klubbyggnad, Åminne gård, är unik i finländska förhållanden och står både till spelarnas och företagens förfogande som festutrymme och för olika evenemang.

Pickala Golf sijaitsee n. 40 km Helsingistä länteen, entisen Störsvikin kartanon alueella. Pickala Golf koostuu kolmesta 18 reiän kentästä. Puistomainen Park tarjoaa tilaa ja avaruutta, mutta myös kapeita väyliä kumpuilevassa maastossa. Seaside pujottelee Pickalan lahden rannassa ja viimeisellä reijällä avautuu silmien eteen koko merenlahti. Forest on Pickalan ylpeys – kenttä etenee vaihtelevassa maastossa iäkkäitten puitten reunustamana. Kolme kenttää merkitsee haasteita kaikentasoisille pelaajille. Alueella on myös erinomaiset harjoitusmahdollisuudet; iso osittain katettu harjoituslyöntialue, puttiviheriö, lähilyöntialue sekä par 3 -harjoituskenttä. www.pickalagolf.fi

Nordcenter sijaitsee Raaseporin kaupungissa, kauniissa kansallismaisemassa, noin tunnin ajomatkan päässä Helsingistä Hangon suuntaan. Nordcenterin kaksi 18-reikäistä championship-luokan kenttää ovat erilaisia niin golfarkkitehtuuriltaan, haastavuudeltaan kuin maisemaltaan. Molemmat tarjoavat kaikentasoisille golfaajille ainutlaatuisia haasteita ja elämyksiä. Nordcenterin kerhorakennus, Åminnen kartano, on Suomen olosuhteissa ainutlaatuinen ja palvelee niin Norcenterin kenttien pelaajia kuin yrityksiä ja yksityishenkilöitä heidän juhla- ja tapahtumatilanaan. www.golfpiste.com/nordcenter

Ekegolf sijaitsee Tammisaaressa, noin 100 km Helsingistä länteen. Ajomatkaa on Helsingistä noin tunti. Sijainti on oivallinen myös ajatellen golfaajia jotka asuvat KarjaaTammisaari-Hanko -alueella sekä Tammisaaren saariston mökkiläisille. Ekegolfin 18-reikäinen kenttä on tunnettu kauneudestaan. Kenttä on rakennettu yhdelle Tammisaaren upeimmista alueista meren läheisyyteen, aivan keskustan tuntumaan. Useimmat väylät on rakennettu kumpuilevaan maastoon, mikä antaa kentälle poikkeuksellisen kauniin muodon, ja toisaalta tarjoaa sopivia haasteita kaikentasoisille pelaajille. www.ekegolf.fi

HANGOLF Hangolf är en 18-hålsbana med par 72 i Täktom i Hangö. Banan ligger i en lugn och idyllisk miljö i ett vackert kustlandskap. Hangolf erbjuder goda spelmöjligheter för spelare på alla nivåer. Hangolf on täyspitkä 18-reikäinen par-72 kenttä Täktomissa Hangossa. Kenttä sijaitsee rauhallisessa ja idyllisessä ympäristössä kauniissa rannikon metsämaisemassa. Hangolfin kenttä tarjoaa hyvät puitteet pelaamiseen kaikentasoisille golfinpelaajille. www.hangolf.fi


Restaurang / Ravintola

Norrby Gürd erbjuder fÜrutom bed & brekfast mÜtes- och rekreationsaktivitetsalternativ samt utrymmen fÜr fester, konferencer och andra sammankomster. Vidare ordnar gürden jakteevenemang och fisketurer samt mÜjlighet till jakthundsträning- och prov.

Norrby Gürd tarjoaa bed & breakfastin lisäksi erilaisia kokous- ja vapaa-ajan toimintavaihtoehtoja sekä tiloja juhlia, kokouksia ja muita tapaamisia varten. Lisäksi tilalla pystyy järjestämään erilaisia jahteja ja kalastusretkiä, sekä metsästyskoirille harjoitusmahdollisuuksia ja kokeita.

Strandbastu / Rantasauna

www.norrbyy garr d.fi

ABC liikennemyymälät palvelevat joka päivä ABC trafikbutikerna betjänar varje dag 5BOLLBB KB LFSĂ…Ă… #POVTUB r 5BOLB PDI TBNMB #POVT Liikennemyymälät: Trafikbutiker:

ABC automaattiasemat: ABC automatstationer:

r "#$ ,BSKBB ,BSJT

r "#$ )BOLP )BOHĂ•

Lepinpellonkatu/ Läppükersgatan 2

Santalantie/SandÜvägen 12

r "#$ *OLPP *OHÇ

r "#$ 5BNNJTBBSJ &LFOĂ…T Rautatienkatu/ Järnvägsgatan 3

r "#$ 4JVOUJP 4KVOEFÇ Flemingintie/Flemingsvägen 1

r "#$ 1JDLBMB

r "#$ 4Ă•EFSLVMMB

Rannikkotie/Kustvägen 31

,BSKBB ,BSJT 5BNNJTBBSJ &LFOĂ…T 5 J J &L Ă…

Bonusta jopa Bonus upp till

5%

Pienvenesatama/SmĂĽbĂĽtshamn

Amiraalintie/Amiralsvägen 2

+PLB WBQBBWBMJOUBJOFO QFTV WFMPJUVLTFUUB 7BS WBMGSJ UWĂ…UU HSBUJT

www.abcasemat.fi www.varuboden.fi


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

8

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I M I K A E L H E I N R I C H S F OTO/ K U VA : A R K I V / A R K I S T O

Senapen som sätter Hangö på kartan Genomtänkt koncept – men produkten kom till av en slump ango senap (den heter så eftersom man inte kan registrera ett ortnamn som varumärke) kom i själva verket till av en slump. Inte varumärket i sig, men nog senapen. Senapen ställer på samma gång brandtänkandet aningen upp och ner, eftersom det i det här fallet är frågan om en produkt som skapades för att marknadsföra en ort. Mycket mer hangörelaterat kan det på samma gång inte ens bli. Från första början hade idékläckaren Patrik Holmén nämligen tänkt sig att skapa ”Hango”-brandet som ett paraplykoncept för flera olika hangörelaterade produkter riktat till småföretagare i staden. Den idén väckte dock inte tillräckligt med intresse den gången – och istället föddes senapen (som var en av exempelprodukterna han presenterade under en företagarkryssning). - Tanken var att man under ett gemensamt namn utåt hade kunnat marknadsföra ett brett register med olika produkter, men ingen nappade på tanken, konstaterar Holmén. Bland exemplen han tog upp fanns förutom senapen bland annat tvål, kalsonger och potatisförpackningar – för att nämna några konkreta exempel. - Det for väl fan i mig efter det och jag bestämde mig att göra ett försök på egen hand. Med Printal i knutarna och vetskapen om att man alltid svirar ihop en senap, tänkte jag höra mig för hur många tuber jag måste beställa för att det skulle löna sig att göra en egen tub, säger han. Svaret – 24.000 stycken – tyckte Holmén lät som oerhört många, medan man på Printal tyckte det var lite. Året var 2003. - Anamma, det var ju över dubbelt upp Hangös befolkningsantal, tänkte han. Men körde på. Resten är historia – den första satsen på 8.000 tuber (ett ton senap) sålde slut på några veckor. - Då t än k te jag nog främst att det var väl tur. Nu blir jag av med projektet som trots allt innebar en viss chansning, konstaterar Holmén. Men efter den inledande framgången – och slutsålda senapen – började telefonen gå het. Senapen blev efterfrågad – och Holmén senapsfabrikant på större allvar än han någonsin tänkt sig.

H

Det allra första testpartiet gjordes i tre varianter. Baserat på vilken senap som föll allmänheten bäst i smaken bestämde man sig för att satsa på det nuvarande receptet. Senapens smak grundar sig på ett släktrecept från Bromarv med vissa modifikationer. Holméns farmor tillverkade i tiderna senap med ett mycket snarlikt recept. - Det ligger faktiskt en hel del sanning i den storyn, det är frågan om en ganska typisk hemlagad senap från den tiden, säger han. Nytt på kommande Dagligvaruhandelns duopolställning i Finland med sina två tunga aktörer gör det oerhört svårt för mindre varumärken att ta sig in på marknaden i en nationell skala. Men där är Holmén nu enligt egen utsago på god väg – och han blickar framåt med tillförlit. I början levde senapen vidare på fö-

retaget Stålbox övriga verksamhet – men det har börjat vända. I dagsläget säljs senapen i ungefär 200.000 tubers årstakt. Enligt Holmén blir det dock riktigt intressant först då man kommer upp närmare en miljon tuber i året. - Vi har i själva verket en ny produkt på gång under våren, den kommer med all sannolikhet att lanseras kring påsk, avslöjar Holmén. Han har också lekt med tanken att grunda ett helt eget kryddhus med basen i Hangö. - Det är en viktig grej för oss att vi inte för tillverkningen utomlands även om det är billigare. Den egna blåvita tuben är en fi n budbärare både för oss och för staden Hangö, menar han och utesluter inte att på sikt öppna en egen produktionsanläggning för den nya delen i Hangö. Sådana diskussioner har redan förts. För tillfället är det Pyhäntäföretaget Maustaja Oy

som tillverkar senapen. Pyhäntä är för övrigt sett till invånarantalet (ca 1.800) landets mest industrialiserade kommun. Pyhäntä ligger i landskapet Norra Österbotten i Uleåborgs län. Hol m é n s a m a r b e t a r bland annat med de lokala krogarna Makasiini och På kroken samt staden och stjärnkocken Markus Maulavirta som är bekant till Holmén via diverse matrelaterade projekt. - Det är alltid bra att samarbeta. De är goda kompisar till mig allihop, säger han. Senapen har figurerat på f lera specialmenyer – och bland annat med Maulavirta i samband med ett cykeljippo från Hangö till Nuorgam år 2009.

Sinappi tuo Hankoa esille Loppuun asti mietitty konsepti – mutta tuote syntyi sattumalta ango sinappi (nimi juontaa juurensa siitä, että paikkakunnan nimeä ei voi rekisteröidä tavaramerkiksi) syntyi tavallaan sattumalta. Tavaramerkki ei niinkään, mutta sinappi kylläkin. Sinappi asettaa samalla brändiajattelun hieman päälaelleen, sillä tässä tapauksessa kyseessä on tuote joka lanseerattiin markkinoimaan tiettyä paikkakuntaa – ja lopulta se kasvoi ennakoitua suuremmaksi. Juuri hankolaisempaa brändiä saa todellakin hakemalla hakea. Idean isä Patrik Holmén oli alun perin kaavaillut ”Hango”-brändistä sateenvarjoa erilaisille hankoaiheisille tuotteille, jonka avulla paikalliset pienyrittäjät saisivat tuotteitaan näkyville. Idea ei kuitenkaan herättänyt riittävästi kiinnostusta – siksi hän päättikin lopulta lanseerata sinapin (joka oli yksi esimerkkituotteista joita hän ehdotti esitellessään ideaa yrittäjien risteilyllä). - Alkuperäinen ajatushan oli saattaa yhteen useita paikallisia tuotteita joita

H

voisi sitten markkinoida yhteisesti, mutta kukaan ei oikein lämmennyt ajatukselle, Holmén muistelee. Muita esimerkkituotteita sinapin ohella olivat muun muassa saippua, miesten alushousut sekä perunapussit – muutama mainitakseen. - En tiedä mikä minuun oikeastaan meni, mutta päätin kokeilla itse. Kun Printal kuitenkin oli paikkakunnalla ja tiesin että sinapin nyt aina saa tehtyä, ajattelin kysäistä millaisia tuubimääriä minun piti tilata jotta saisin siihen oman logon, hän toteaa. Vastaus – 24.000 kappaletta – oli Holménin mielestä hurja, Printalin mielestä pieni. Tällöin elettiin vuotta 2003. - Pir u vie, sehän oli enemmän kuin kaksi kertaa Hangon väkiluku, hän ajatteli. Mutta päätti kokeilla kepillä jäätä. Loppu onkin sitten historiaa. Ensimmäinen 8.000 tuubin erä (noin 1 tonni sinappia) myytiin loppuun muutamassa viikossa. - Silloin ajattelin että se oli enimmäkseen tuuria.

Mietin että nyt pääsisin vihdoin eroon projektista joka kuitenkin oli melkoinen riski, Holmén myöntää. Mutta alun menestyksen – ja loppuun myydyn sinapin – jälkeen, puhelin kävi edelleen kuumana. Sinapista tuli menestystuote ja Holménista sinappitehtailija paljon suuremmassa mittakaavassa kuin mitä hän suinkaan ajatteli. Ensimmäistä testierää valmistettiin kolmea eri sinappivaihtoehtoa. Yleisön makuun eniten ollut resepti jatkoi massatuotantoon. Sinappiresepti on peruja suvun Bromarvista peräisin olevasta reseptistä, tosin sitä on jonkin verran mukailtu nykypäivän makutottumuksia vastaavaksi. Resepti muistuttaa hyvin pitkälle Holménin isoäidin sinappireseptiä. - Tarinassa on paljonkin perää, kyseessähän on kuitenkin melko tyypillinen sen ajan kotitekoinen sinappi, hän toteaa. Uutta tulossa Elintarvikekaupan kahden suuren monopolikaltainen asema aiheuttaa pienille ja

uudemmille brändeille suuriakin vaikeuksia murtautua markkinoille kansallisella tasolla. Mutta sillä saralla Holmén on omien sanojensa mukaan hyvällä mallilla. Tulevaisuus näyttää valoisalta. Alkuun sinappi eli pitkään Stålbox-yrityksen muiden toimintojen avulla. Tässä on tapahtumassa täyskäännös. Tänä päivänä Hangosinappia my ydään noin 200.000 tubin vuosivauhtia. Holménin mukaan vasta noin miljoonan kappaleen vuosimyynnillä päästään todella mielenkiintoiseen asemaan. - Itse asiassa meillä on uusi tuote tuloillaan keväällä, kaikella todennäköisyydellä se lanseerataan pääsiäisen aikoihin, Holmén paljastaa. Hän on myös leikitellyt ajatuksella perustaa kokonaan oma, Hankoa pääpaikkanaan pitävä maustetalo. - Meille on tärkeää pitää tuotanto Suomessa vaikka muualla olisikin halvempaa. Oma sinivalkoinen tuubi on upea viestinvie-

jä sekä meille että Hangon kaupungille, hän toteaa. Samalla hän jättää oven auki myös mahdollisen oman tuotantolaitoksen perustamista varten Hankoon uusia tuotteita varten. Tällaisia keskusteluja on jo käyty. Tällä hetkellä sinappia valmistaa pyhäntäläinen Maustaja Oy -niminen yritys. Pyhäntä on muuten noin 1.800 asukkaallaan maan teollistunein kunta. Pyhäntä sijaitsee PohjoisPohjanmaan maakunnassa, Oulun läänissä. Holmén tekee myös yhteistyötä paikallisten revintoloiden Makasiinin ja På krokenin kanssa, kuten myös tähtikokko Markus Maulavirran kanssa. Hän on Holménin vanha tuttu erilaisista ruoka-aiheisista projekteista. - Yhteistyökuvioista on aina hyötyä. He ovat kaikki hyviä kavereitani, hän toteaa. Sinappi on ollut esillä useissa menyissä – ja muun muassa Maulavirran matkassa pyörämatkalla Hangosta Nuorgamiin vuonna 2009.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 9

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G

TRENDSTUDION TREND STUDION City & Archipelago News gör plock i allt som är nytt, hett och smart. Vi har spanat in det senaste och rapporterar direkt till dig, kära läsare! Kolla in nu så vet du sen.

TRENDISTUDIO

City & Archipelago News poimii parhaat palat kaikesta mikä on uutta ja hottia. Olemme katsastaneet kuulumiset ja raportoimme niistä sinulle, hyvä lukija! Tsekkaa niin tiedät.

NYA VÅGEN

UUSI AALTO

Drive Boats representerar den nya vågen av småbåtar, som ohjälpligen för tankarna till häftiga sportbilar som är lika roliga att köra som att se på. Fiskars har tillsammans med svenska båtformgivarna Ocke och Ted Mannerfelt skapat ett helt nytt båtkoncept, som baserar sig på modern design, funktionalitet och välplanerade utrymmen. På bilden Drive Convertible 56 för 7 personer. Längd 5,60 m, motorrekommendation 75 – 125 hästkrafter.

Drive Boats esittelee pienveneitten uuden aallon ja vie ajatukset vääjäämättä urheiluautoihin, jotka on suunniteltu yhtä paljon katseltaviksi kuin ajettaviksi. Fiskars on yhteistyössä ruotsalaisten venesuunnittelijoitten Ocke ja Ted Mannerfeltin kanssa luonut kokonaan uuden venekonseptin, joka perustuu yltiömoderniin muotoiluun, toiminnallisuuteen ja hyvinsuunniteltuun tilankäyttöön. Kuvassa Drive Convertible 56 seitsemälle henkilölle. Pituutta veneellä on 5,60 m, moottorisuositus 75 – 125 heppaa.

TERMOSKLASSENS PRIMUS

TERMOSLUOKAN PRIIMUS

Primus har kommit ut med en behändig mugg, som håller drycken varm eller kall, ute och inne. Primus Commuter Mug finns i flera fräscha och friska färger och kostar ca 14,90, Intersport.

Primukselta on tullut markkinoille kätevä muki, joka pitää juomasi lämpimänä tai kylmänä, sisällä ja ulkona. Primus Commuter Mugin värivaihtoehdot ovat mukiinmenevän raikkaita ja pirteitä. Kaappaa mukaan hintaan 14,90, Intersportista.

PACKAT OCH KLART MATKAKUMPPANI JOKA LÄHTÖÖN

Svenska Haglöfs är känt för sin suveräna kvalitet och sitt stora utval produkter för folk som gillar att röra på sig. Haglöfs Dome 70 är en rymlig bag för allt du kan tänka dig att behöva packa ner för resan. Det lätta men samtidigt slitstarka Cordura®-materialet, de robusta, gummiförsedda handtagen och dragkedjorna gör Dome 70 till en bag du kan lita på i alla väder. På köpet får du marknadens häftigaste design. Ca 69,- från bl a Intersport.

Ruotsalainen Haglöfs tunnetaan tinkimättömästä laadustaan ja suuresta valikoimastaan, joka on suunniteltu ihmisille jotka pitävät liikkumisesta. Haglöfs Dome 70 on tilava kassi johon mahtuu kaikki mitä voit kuvitella tarvitsevasi. Kevyt ja kulutusta kestävä Cordura®-materiaali ja tukevat, kumipäällysteiset kahvat ja vetoketjut tekevät Dome 70:stä kassin, johon voit luottaa joka tilanteessa. Kaupanpäälle saat markkinoiden viileimmän muotoilun. Noin 69,- mm Intersportista.

MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI / DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET Osasto / Avdelning 4E18

Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet Paketti sisältää / I paketet ingår: • Merivesilaite / Avsaltningsanläggning Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h) • Esisuodatinyksikkö 20” sis. suodattimen/ För & finfilterhus 20” inkl. filter • Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l

• • • • •

Mineraalisuodatin/ Mineralfilter Merivesipumppu / Råvattenpump Jakelupumppu / Distributionspump Merivesikori / Havsvattenkorg Hinta / Pris: 9 300 €

Johnsell, Gyldenintie 6, 00200 Helsinki, info@johnsell.fi Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337

WWW.JUOMAVESI.FI


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

10

ARCHIPE

LA

&

N E W S

Mustion Linnan kesäteatteri 2011 Mustion Linnan Kesäteatterin 7. tuotantokesä jatkaa sekä hillittömällä naurupommilinjallaan että tarjoaa myös jotain uutta! Kesän fantastinen farssi ’Riemurahat’ (Funny Money) on Ray Cooneyn käsikirjoittama, Mikko Viherjuuren suomentama ja Jouko Keskisen ohjaama hulvaton ilottelu. Riku ja Kati Oravaisen elämä mullistuu, kun Riku palaa synttäripäivään kotiin salkku täynnä rahaa! Hän on vahingossa vaihtanut junassa laukkua gangsterin kanssa ja haluaa pakata tavaransa sekä häipyä vaimon ja rahojen kanssa kauas kaukomaille saman tien. Erinäiset sattumukset viivästyttävät kuitenkin lähtöä. Synttäri-illalliselle saapuva ystäväpariskunta, poliisi, etsivä ja taksikuski vedetään mukaan selkkaukseen. Farssin tähtinä loistavat rautaiset ammattilaiset: Oskari Katajisto, Satu Silvo, Reidar Palmgren, Ossi Ahlapuro, Rinna Paatso, Sixten Lundberg, Jussi Wahlgren sekä Jouko Keskinen.

Raseborg förvandlas till landet Oz En medryckande, magisk och musikalisk resa utlovas när Trollkarlen från Oz sätts upp på Raseborgsscenen i sommar. I den här sagan för både stora och små förs den unga fl ickan Dorothy och hennes hund Toto bort av virvelstorm, och hon hamnar ovan regnbågen i det underbara landet Oz - där allt kanske ändå inte är så underbart som det först verkar.

Katetun kesäteatterin katsomon alla näytellään 22 esitystä ajalla 20.6.-19.7.2011.

Frank L. Baums klassiska berättelse dramatiseras för Raseborgsscenen av Bobo Lundén, som också står för regin. Största delen av musiken nykomponeras av kapellmästaren Teddy Granroth, men givetvis ingår f ilmörhänget Over the Rainbow (Ovan regnbågen).

Ilmiömäistä imitaatiota tarjoaa jo toista kertaa - viime kesänä suuren suosion saanut loistava Jukka Puotila. Hän tykittää jälleen kymmenissä tunnetuissa henkilöhahmoissaan katsojat naurunkyyneliin. Ajankohtaisista aiheista ja tutuista julkkiksista ammentava ilotulitus on joka kerta ainutlaatuinen ja erilainen. Jukka Puotila Show 13.-14.8.2011. Uutena tuotantona Mustion Linnan Kesäteatteri tarjoaa romanttisen musiikkimatkan ikivihreiden suosikkisävelten aarreaittaan. Lemmen pauloihin ainutlaatuisessa kartanomiljöössä heittäytyvät upeat oopperalaulajat Riikka Hakola ja Jyrki Anttila ’Lemmen tähden!’ –konsertissa 20.-21.8.2011.

Bobo Lundén gjorde i somras stor succé med sitt första regiuppdrag på Raseborg, musikalen Robin Hood blev en både spännande och humoristisk historia som helt tydligt var i publikens smak. Robin Hood sågs av över 14.000 personer vilket gör Raseborg till den klart största svenska sommarteatern i Finland.

Lisäinfoa: www.partnershouse.fi/mustion_linnan_kesateatteri/

Nu tar sig Lundén an ock så pjässkrivandet, i och med att han dramatiserar en helt ny musikteaterversion av Trollkarlen från Oz (The Wizard of Oz) för Raseborgsscenen. Raseborgsversionen kommer helt säkert att skilja sig en hel del från tidigare scenversioner, hoppas och tror producenten Jan Lindroos på arrangörsföreningen Västnyländska Ungdomsringen. - Andra pjäser har oftast grundat sig direkt på filmen från 1939 med Judy Garland som oförglömlig Dorothy. Men de versionerna känns också lite slitna, och i filmen hade man lämnat bort många av originalets karaktärer och historier. Nu går vi tillbaka till de ursprungliga berättelserna, vilket betyder att många sådan varelser och karaktärer som lämnades bort i filmen kanske tas med, exempelvis de vildsinta flygande aporna. Men vi har förstås också friheten att hitta på en hel del eget och nytt.

också hennes originella följeslagare på den gula tegelvägen: Fågelskrämman, Plåtman, och Lejonet. För att inte tala om Lilliputarna, den elaka häxan och trollkarlen i Smaragdstaden... Också örhänget Over the Rainbow (Ovan regnbågen) kommer att höras på Raseborg, fast största delen av musiken kommer att vara nykomponerad. För den biten står karisbon Teddy Granroth, som också fungerar som pjäsens kapellmästare. Premiär för Trollkarlen från Oz på Raseborgs Sommarteater blir det torsdag 30 juni, och sammanlagt planeras 20 föreställningar fram till onsdag 3 augusti 2011. Mera info: www.vnur.org

Publiken behöver i alla fall inte oroa sig - båda fl ickan Dorothy och hennes hund Toto kommer att finnas med på Raseborg, liksom

Ett enda Nyland från årsskiftet till cirka 1,5 miljoner, vilket är 28 procent av Finlands befolkning. – Från och med början av 2011 tar landskapet inte längre slut öster om Helsingfors utan omfattar hela det historiska landskapet Nyland från Hangö i väst till Lovisa i öst. Änt-

ligen får vi en klar och tydlig helhet som underlättar även den regionala utvecklingen och planeringen av samhällsstrukturen, gläder sig landskapsdirektören Ossi Savolainen.

Victor Westerholm landskapsmålaren | pedagogen | museimannen Victor Westerholm är en av Finlands käraste landskapsmålare. Denna rikt illustrerade biografi ger en helhetsbild av hans liv – från att talangen tidigt upptäcktes, till studier i utlandet, och till bildandet av den s.k. Önningebykolonin på Åland. Hans pedagogiska gärning, harmoniska äktenskap, motgångar och framgångar, och en förtida död. Bokens författare, den prisbelönta konstnären och etnologen Kjell Ekström, har tidigare skrivit ett tiotal böcker inom ämnet åländsk konst och lokalhistoria. Boken inleder SFV:s biografiserie om finlandssvenska kulturpersoner. Avsikten är att ge ut två eller tre volymer årligen, med både kända och bortglömda kulturpersonligheter.

Yhteinen Uusimaa vuodenvaihteesta Uudenmaan ja Itä-Uudenmaan maakunnat yhdistyvät vuoden 2011 alussa. Itä-Uudenmaan kunnista tulee samalla Uudenmaan liiton jäsenkuntia. Valtioneuvosto päätti yhdistämisestä jo lokakuussa 2009. Uudenmaan maakuntaan kuuluu vuoden alusta alkaen 28 kuntaa. Uusia kuntia ovat Askola, Lapinjärvi, Loviisa, Myrskylä, Porvoo, Pukkila ja Sipoo. A sukkait a Uudel l amaalla on 1,5 miljoonaa, mikä on 28 pro-

senttia Suomen väestöstä. – Vuoden alusta lähtien maakunta ei enää lopu keinotekoisesti Helsingin itäpuolelle, vaan kattaa koko historiallisen Uudenmaan alueen Hangosta Loviisaan. Saamme

V

landskap ska små

laren

pedagogen

museimanne

n

22 × 22 cm, 96 sidor

30 e

Runar Stenlund

Den sista skutan

– ett liv som båtbyggare

Berättelsen om Hoppet av Spithamn

AN DR AU PP LAG AN

Runar Stenlund levde 1907–1967. Han var en känd och erkänd båtbyggare från medlet av 1930-talet till sin död. Stenlund verkade mest i Ekenäs skärgård, men också i Snappertuna och i Sv S Sven ven v en en Stenlund S n un und und Hitis. Idag finns fort18 e farande ett trettiotal av Runars båtar kvar – ”Stenlundare” som man senare börjat kalla dem. I boken berättar brorssonen Sven Stenlund personligt om farbrodern Runar, både som båtbyggare och som människa – i en miljö som nutidsmänniskan har svårt att inse att var verklighet för bara ett knappt halvsekel sedan. Runar Stenlund – ett liv som båtbyggare

lopultakin aluekehittämisen ja yhdyskuntarakenteen suunnittelun kannalta selkeän, laajan kokonaisuuden, iloitsee Uudenmaan maakuntajohtaja Ossi Savolainen.

Victor Weste rhol o m

*QWOZ QWOZIÅ IÅ KON IÅ K ST KO

Landskapen Nyland och Östra Nyland slås samman så att de från och med 1.1.2011 bildar ett enda landskap. Samtidigt blir kommunerna i Östra Nyland medlemskommuner i Nylands förbund. Statsrådet fattade beslut om sammanslagningen redan i oktober 2009. Från och med årsskiftet består landskapet Nyland av sammanlagt 28 kommuner. De nya kommunerna är Askola, Lappträsk, Lovisa, Mörskom, Borgå, Pukkila och Sibbo. Det totala invånarantalet uppgår

Fiskarfester i Västnyländsk skärgård

Segelskutan Hoppet byggdes 1925–26 i Spithamn i västra Estland. Hon såldes sedan till Finland där hon seglade i yrkesmässig trafik fram till 1965, då hon såldes som fritidsbåt till Sve30 e rige. Sten Westerholm återger här Hoppets spännande historia från 1925 fram till idag. Förra sommaren sjösattes Hoppet i sin restaurerade skepnad i Valkom hamn i Lovisa. Genom att köpa boken stöder du renoveringsprojektet.

Fler böcker i SFV:s skriftserie: sfv.fi/publikationer Beställ: sfv@sfv.fi eller tel: 09-6844 570 Kansli: Annegatan 12, Helsingfors Bli vän med SFV! Medlemskapet i SFV kostar bara 10 euro i året. Som medlem får du tidningen Svenskbygden (5 nr/år) och årsskriften SFV-kalendern. Lättast blir man medlem genom att fylla i formuläret på www.sfv.fi


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Festival Guide 2011

Antikdagar i Fiskars i juli Mellan den 8 – 10.7.2011 arrangeras Fiskars Antikdagar i Fiskars Bruk. Evenemanget börjar på Gamla Knivfabriken på fredagen och slutar på söndagen. Läs mer om jubileumsmässan på www.fiskarsinantiikkipaivat.fi.

Huvudstadsregionen och Nyland Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa

17.-19.2.

29.6.-3.7.

Finnish Metal Expo 2011, Helsingfors www.fme.fi

Avanti! XXVI Sommarmusik / Suvisoitto, Borgå/Porvoo www.avantimusic.fi

11.-12.3.

7.-9.7.

Viapori Winter Blues, Helsingfors/Helsinki www.viapori.fi/winterblues

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 1

Fiskarsin Antiikkipäivät heinäkuussa 8.-10.7. välisenä aikana Fiskarsin Ruukissa järjestetään Fiskarsin Antiikkipäivät. Tapahtuma alkaa Vanhassa Veitsitehtaassa perjantaina ja se loppuu sunnuntaina. Lue lisää juhlamessuista www. fiskarsinantiikkipaivat.fi.

Rantajamit, Lojo/Lohja www.rantajamit.fi

30.3.-2.4.

22.-24.7.

Funky Elephant 2011, Helsingfors/Helsinki www.funk.fi

Tuska Open Air 2011, Helsingfors/Helsinki www.tuska-festival.fi

31.3.-2.4.

Hangö Teaterträff för tjugonde gången

6.8.

Trash Fest 2011, Helsingfors/Helsinki www.myspace.com/mamatrashfestival

Årets Teaterträff är den 20:e i ordningen och ordnas mellan den 9-12.6.2011. Läs mer på www.hangoteatertraff.org

Kalkstrand Jazz / Kalkkiranta Jazz, Sibbo/Sipoo www.musis.fi/kalkkiranta.html

4.-9.4.

Hangö Teaterträff kahdennenkymmenennen kerran

12.-14.8.

RotFest / JuuriJuhla, Esbo/Espoo www.juurijuhla.fi

Flow 2011, Helsingfors/Helsinki www.flowfestival.com

27.4.-1.5.

19.8-4.9.

April Jazz, Esbo/Espoo www.apriljazz.fi

Helsingfors Festspel / Helsingin Juhlaviikot www.helsinginjuhlaviikot.fi

13.-14.5.

Kesän Teaterträff Hangossa on 20. ja järjestetään 9.-12.6. Lue lisää www.hangoteaterträff.org.

8.-13.11.

Masters of Metal 2011, Helsingfors/Helsinki www.mastersofmetal.fi

Etnosoi! 2011, Helsingfors/Helsinki www.globalmusic.fi

28.-29.5. Maailma kylässä 2011, Helsingfors/Helsinki www.maailmakylassa.fi

Datum oklara / Päivämäärät ei vielä tiedossa:

10.6.

Backas Jazz, Vanda/Vantaa www.backasjazz.fi

Rootsinpyhtää Bluegrass & Rendezvous, Strömfors/Ruotsinpyhtää www.rootsinpyhtaa.fi

10.-11.6.

GH-krögare tar över restaurang på Skåldö Restaurang GH:s krögare Hans och Gerd Lundström tar inför sommarsäsongen 2011 över verksamheten vid restaurang Sommaröstrand på Skåldö. Lundströms basar redan nu förutom GH på Björknäsgatan i Ekenäs också för golfrestaurangen i samband med EkeGolf i Gammelboda. Planen är att profilera Sommaröstrand som en renodlad fiskrestaurang där man i mån av möjlighet använder sig av lokala råvaror.

Myötätuulirock, Vanda/Vantaa www.mtr.fi

Kivenlahti Rock, Esbo/Espoo www.kivenlahtirock.com

Faces, Raseborg/Raasepori www.faces.fi

17.-18.6.

Lojo Tenordagar / Lohjan Tenoripäivät www.lohja.fi/tenoripaivat

MH

Kaupungin Valo 2011, Helsingfors/Helsinki Ekenäs sommarkonserter / Tammisaaren kesäkonsertit www.finnchamber.fi

17.-19.6. Musik vid havet / Meri ja musiikki, Ingå/Inkoo www.musikvidhavet.fi

GH:n ravintoloitsijalle myös Sommaröstrandin ravintola Ravintola GH:n ravintoloitsijat Hans ja Gerd Lundström ottavat kesäkaudeksi 2011 hoitaakseen myös Skåldössä sijaitsevan Sommaröstrandin ravintolan. Lundströmit pyörittävät tällä hetkellä Tammisaaren Koivuniemenkadun ravintola GH:n ohella myös EkeGolfin Gammelbodassa sijaitsevan golfkentän ravintolasta. Sommaröstrandista kaavaillaan puhtaasti kalaruokiin erikoistunutta ravintolaa jossa mahdollisuuksien mukaan käytettäisiin paikallisia raaka-aineita.

Sibbo Goes Crazy, Sipoo www.sipoo.eu/sgc

MH

HANGÖ TIDNINGEN Kesän 2

TIAINEN OYt MARTTI POU tyhjennykse n/tankkien Anne Pout

joka päiv Avo inna varj e dag Öpp et

v

55 59 (019) 248

ä

HANGÖ TIDNINGEN

HANGON LEHTI

1,30 € Nr. Nro

gonl www.han

34

ehti. fi

2009

16.7. TORSTAI rsmak et Med Me stett u 1890 1890 - Peru till M-Mark Grundad en.fi REGNAR lkommen gotidning N OM DET an paan • Vä www.han LLAR ÄVE Vaas en M-kaup t I / VI GRI 99 Ruispala ien Makuj TAI PAISTO Suomi 99 täv OI SAT llyt bit N Råg a Mie ) GRILLATAA Tomaatit 660 g (3,02 Tervetulo Ingman ater SU/SÖ

TORSDAG

16.7. 2009

0 099 099 kg

(även i marin

a marinadiss lé

Gris inreÀ i marinad

TO-

790 099 499 19989 890 199 1 79999 00 390 3 9 t.ali@surfnet.fi

Porsaan pihvit ulkoÀlee Àlé Gris yttre biffar aan Pouttu Pors sisäÀlee

Grilliluut Grillribbs Naudan isti paahtopa iff Nöt rostb

erin Atria Broileet ohutleikk Broiler biff

kg

pkt

450-560g

pekka Portti Ukkoarat Grillimakk Grillkorv

kg

rmaVaniljake jäätelö ddVaniljgrä glass

pkt

) 400g (4,98

Tom Suomi eruna Varhaisp s Nypotati

L

Viennetta akut Jäätelök or

kg

Vaasan kit Hillomun Suomi Syltmunk aali kg Varhaisk ata! Ny kål myös veik tippa Meillä voit kan du även iff Hos oss Àlé, rostb

kpl/st

kpl/st

HK Glasskak pkt lenkki och yttre Sininen sti / Får inre Blå länk paahtopai ulkoÀleé, ja dag - Ons iv. sisä aan Kesk Lamp

kg

kg

ping HK Cam kara Grillimak 400g (3,75) Grillkorv

kg

2 pkt

ser elikates sommard 1. Välkommen!

12–2 ke nliga dagar kl. t sommarsön /Förmå m -m ar ujaTerve håller öppe rkk12–2 tuloa!/Vi sähe 1. in klo isia eke unnuntais EdullPalve lemm kesäs

file e, HK rsa an sisä itu/ ino Vilj apo tai mar nat ure l filé , ll Gri s inre elle r nat ure rad mar ine

9

95

/kg

Kariniemen BBQBroilerin paistimarinoitu g varras/ Kycklin rinad tt i BBQma stekspe 790 g (8,85/kg)

Kariniemen Broilerin idut hunajamarino fileepihvit/ broiler erade 1 kg Honungsmarin 6 kpl/st., filébiffar,

45 Arla Ingman Kermajuusto/ 17% Gräddost g) 1,1 kg (6,77/k

insk Suomalainen/F

insk Suomalainen/F a/ Hinta voimass Priset gäller . 1.4.–31.7

en/Finsk Suomalain

859

095

Hinta a voimass iset to-su/Pr 16.-19.7. gäller tor-sön

1

Hinta a voimass iset to-su/Pr 16.-19.7. gäller tor-sön

Hartwall Light SumUpcider tai/eller mer Fruits 4-pack, Dry Apple ) 2 l (3,90/l 7,79 + (sis./inneh. 0,80) pantti/pant

339

Fanta lsin appelsiini/ape ) 2 x 1,5 l (0,86/l 2,59 (sis./inneh. pant 0,80) + pantti/

0

89

telö Valiojää VaniljakermaVaniljjäätelö/ gräddglass 1l

ksi voit liittyä ansluta Asiakasomistaja ssa/Du kanpå d också myös osoittee ägarkun .fi dig som www.varuboden tärkeää! esi on meille i Palautte är viktig! n@sok.f Din åsikt alaute.varubode@sok.fi asiakasp ruboden pons.va kundres mero/ 4426 660 alvelunu Puhelinpvicenummer: 010 Kundser

Liha Maalahden god smak! - Med Hyvällä maulla! Kött Malax

7

99 695 6

uun äkuun lopp assa hein t av juli slute Hinnat voim i kraft till Priserna

29

1390

/kg

Maalahden Liha Vaarin kinkku/ Farfars skinka i bit palana/

HK Kabanossi g) 400 g (4,63/k

Porvoon uusi matkailuesite e valmistui Porvoo ei osallistu Matka 2011 matkamessuihin, mutta kaupunki on vastikään julkaissut uuden esitteen. Esitettä on saatavana kuudelella kielellä: ruotsiksi, suomeksi, englanniksi, saksaksi ja venäjäksi. i. 48-sivuisesta esitteestä löytyy tietoja mm. matkailupalveluista, a, majoituksesta, ravintoloista ja tapahtumista. Lapsillekin löytyyy luettavaa. Esitteen voi tilata osoitteesta http://matkailu.porvoo.fi.

Dansukker Taloussokeri/ Strösocker 1 kg

075

Oululainen ies Reissum g) 235 g (3,19/k

99 185 0

39 €

/år /vuosi

079

Suomi/Finland Sipulinippu/ pe Lökknip kpl/st.

Egypti/Egypten Rypälerasia, or vihreä/Vindruv i ask, gröna g) 500 g (2,58/k 1. lk./kl.,

Fortlöpande Kestotilaus

1:a faktureran från startdatum till kalenderårets slut. 1:n lasku aloituspäivästä vuoden loppuun!

T

Kassler t (myös Grillipihvia) marinadiss Grillbiff ad)

1 025 pkt

Borgå stads nya turistbroschyr ute nu Borgå finns inte med på resemässan Matka 2011, men har just gett ut en ny broschyr som finns på sex olika språk; svenska, finska, engelska, tyska och ryska. I broschyren som är 48 sidor finns information om bl.a. turisttjänster, inkvartering, restauranger och evenemang. Dessutom finns det även läsbart för barnen. Broschyren kan beställas på http://turism.porvoo.fi.

I Finland / Suomessa

ww

iainen,

Mottagaren står för portot Vastaanottaja maksaa postimaksun

kovaa P:tä

NKI - HELSI HANKOw.p irate.fi

Lokakaivoje va kuljetukset • Avola jätehuolto • Yritysten

Puh:

HANGON LEHTI

Atria Pizzat/Pizzor g) 200 g (4,95/k

129

Flora Vanilla toosinen/ vähälak laktosfattig, 250 ml (5,16/l)

r: 12-21 i betjäna 8-18, su/sön Palvelemme/V 7-21, la/lör ma-pe/mån-fre

010 442 , puh./tfn an 11–17 atu/Bangat gö, Ratak Hanko/Han ntie 12 Hanko, Santalaägen 12 Hangö, Sandöv

ava.fi www.s-kan

Utkommer torsdagar. Ilmestyy torstaisin.

6310

Förlags Ab Lindan Kustannus Oy Kod/Tunnus 5016161 10903 SVARSFÖRSÄNDELSE/ VASTAUSLÄHETYS

Lojo, Sjundeå och Nummi-Pusula utreder sammangång De västnyländska kommunerna blir antagligen ännu färre inom kort om de samgångsförhandlingar som inletts mellan Lojo, Sjundeå och Nummi-Pusula ger resultat. Det har också diskuterat huruvida Ingå skall gå med i förhandlingarna eller inte, men åtminstone tillsvidare har Ingå hållit sig utanför. Sedan tidigare står det redan klart att Karislojo går samman med Lojo den 1.1.2013.

Namn - Nimi MH

Adress - Osoite

Postadress - Postiosoite

Tel.nummer - Puh.numero

Tel./Puh. 019-212 4200, e-mail: hangonlehti@hangotidningen.fi

Lohja, Siuntio ja Nummi-Pusula selvittävät kuntaliitosta Länsi-Uudenmaan kunnat vähenevät entisestään jos äskettäin aloitetut keskustelut Lohjan, Siuntion ja Nummi-Pusulan liitoksesta muodostuvat hedelmällisiksi. On myös keskusteltu Inkoon mahdollisesta osallistumisesta näihin neuvotteluihin, mutta ainakin toistaiseksi Inkoo on jättäytynyt liitosneuvotteluiden ulkopuolelle. Jo ennestään on varmistunut että Karjalohja liittyy osaksi Lohjan kaupunkia 1.1.2013 lähtien. MH


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

12

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I & F OTO/ K U VA M A R KO N I E M I ÖV E R S ÄT T N I N G I N G R I D S A N D M A N

Ett stycke av Hangös vintriga själslandskap. Osa Hangon talvista mielenmaisemaa.

Mukavaa asumista ympäri vuoden Hotelli Villa Maijassa.

Appelgrenintie 7, 10900 Hanko Puh +358 50 5052013 info@villamaija.fi www.villamaija.fi

Det vackra vinterlandskapet och de tysta gatorna är Hangö som bäst är man pratar om Hangö tänker de flesta på sommaren och det mångsidiga programutbudet. Självklart är sommaren stans viktigaste (ekonomiska) resurs då det gäller turismen och besöksnäringen. När man lyssnar till folks kommentarer kan man ofta dra den slutsatsen att det inte finns nånting i Hangö som gör att det lönar sig att besöka staden under andra årstider. Är Hangö verkligen en sådan stad som man låter förstå? Är t.ex. vintern sådan att den årstiden inte erbjuder dem som kommer hit några som helst njutningar och upplevelser? På sommaren är dragplåstret uttr yckligen de många och varierande händelserna samt naturen – åtminstone än så länge. Detta är vad människorna kommer för att se och beundra. På grund av sitt havsnära läge lockar staden sommartid många båtturister och segeltävlare att vända stäven mot Hangö. Utöver segeltävlingar erbjuder staden numera spektakulära tävlingar också för motorbåtar. Människor dras till havet. Också de som inte äger en båt. Folk reser långa vägar med bil eller tåg för att få

N

Beautiful by the sea

Stugor Mökkejä MÅNGA FÖRNYELSER OCH RENOVERINGAR

gjorda på campingområdet MONET UUDISTUKSET alueella!

Ormnäsvägen 1, 10600 Ekenäs +358 (0) 19 241 4434 info@ek-camping.com www.ek-camping.com

OPEN 20.6–14.8

Höijersvägen / Höijerintie 10 Ekenäs / Tammisaari +358-19-2414 434

Förmånligt & stiligt Edullista & tyylikästä

RECEPTION / VASTAANOTTO: ORMNÄS CAMPING

uppleva det fina och mäktiga som många av ortsborna har blivit hemmablinda för: havet omger staden på nästan alla sidor och man kan se det nästan var man än befi nner sig i Hangö. Förstår de som bebor Hangös havsnära tomter med havsutsikt hur privilegierade de är? Varför i all världen borde man då komma till Hangö på vintern? Det händer ju ingenting här. När man läser hur deprimerade människorna är eller om utmattning och utbrändhet verkar det som om det människorna verkligen behöver är frid och tid. Tid att tänka, fundera och vara lat. Det verkar på något sätt som om man inte ens under semestern har rätt att ta det lugnt och slappna av. Också då borde man springa med andan i halsen i köpcentren. Här finns en nisch för Hangö. När människan en gång har upplevat Hangös vintriga och magiska tystnad i förening med de förtrollande snötäckta landskapen kan hon inte glömma den upplevelsen. Har hon en gång upplevt detta vill hon säkert uppleva det på nytt och på nytt… Sommar-Hangö marknadsförs alltid som en som-

marstad pulserande av olika slags jippon. Låt oss avvika från det där och marknadsföra Hangö med stillhetens, fridens och skönhetens argument. Må Hangö modigt lyfta fram dessa värden och teman innan de skrumpnar ihop i en allt dystrare värld där lättjan är en synd medan brådska och stress är förtjänster. Många anser att Hangö är en av vårt lands vackraste sommarstäder. Inte heller de som har råkat promenera på stadens gator och stränder en vacker vinterdag har blivit besvikna: de snötäckta träden, den friska luften, sandstränderna som har fått ett täcke av pudersnö, havet som beroende på hur kallt det är antingen är öppet eller istäckt. Tack vare dessa omständigheter som naturen har skapat – inte verk av människohand - är vinterlandskapet i Hangö vackert som ett konstfoto. När man rör sig i naturen märker man att vinterlandskapet är så otroligt vackert att man undrar om det verkligen kan bli så av sig själv. Det som mest av allt skiljer Hangös sommar och vinter åt – utom kölden och snön – är uttryckligen det, att Hangö vintertid är som mest äkta; då har allt som tjusar män-

niskans öga uppkommit naturligt, av sig självt, av egen kraft. Sommarhändelserna är ju konstgjorda. Stränderna i Hangö är speciellt intressanta att följa med året runt för de är som två skilda världar på sommaren och på vintern. De långa köldperioderna under vintern ger många nya incitament och möjligheter till utomhusaktiviteter. De långa stränderna har i och med snön förvandlats till populara skidspår i stället för solbadsplager. De senaste årens snörika vintrar har nöjliggjort traditionella vinteraktiviteter. Det har inte alltid varit självklart i södra Finland. Hangös vackra landskap och de fantastiska möjligheterna till utomhusaktiviteter är absolut saker som borde få folk att komma hit också vintertid. När man vistas annorstädes en lite längre tid märker man lätt varför det känns så fi nt att återkomma. Speciellt vintertid då man har sovit ut och på morgonen kan ge sig ut på promenad mot Tulluddsstranden med hunden. Då kan man inte låta bli att tjusas av den fantastiska skönheten i det ögat möter.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 3

Talvisella rannalla käveleminen rauhoittaa mieltä. Själen får ro då man promenerar på den vintriga stranden.

Kaunis talvimaisema ja katujen rauhoittava hiljaisuus ovat Hankoa aidoimmillaan angosta puhuttaessa tulee useimmille mieleen kesä ja kaupungin moni-ilmeiset tapahtumat. Kesä onkin kiistattomasti kaupungin suurin (taloudellinen) voimavara turismin ja matkailun saralla. Ihmisten kommentteja kuunnellessa voi usein vetää sellaisen johtopäätöksen, ettei Hangossa ole mitään minkä takia sinne kannattaisi tulla muina vuodenaikoina kuin kesällä. Onko Hanko tosiaankin sellainen kaupunki kuin mitä siitä annetaan ymmärtää? Onko esimerkiksi Hangon talvi sellainen, ettei se anna tänne saapuville minkäänlaisia nautintoja ja elämyksiä? Kesällä Hangon vetovoimana on nimenomaan runsasmääräinen tapahtumien kirjo ja luonto – ainakin vielä toistaiseksi – joita ihmiset saapuvat katsomaan ja ihastelemaan. Kaupungin merellisen sijainnin ansiosta monet huviveneilijät ja kilpaveneilijät suuntaavat veneidensä keulat kesällä kohti Hankoa. Merellisissä kilpailuissa kaupungilla on tätä nykyä tarjota purjehdusten lisäksi myös näytösluontoisia kilpailuja moottoriveneille. Merellinen sijainti ja meren läheisyys vetää ihmisiä puoleensa, myös niitä jotka eivät omista veneitä. Ihmiset tekevät pitkiä auto-/junamatkoja saapuakseen ja kokeakseen sen hienouden ja mahtavuuden, mitä paikkakuntalaiset eivät enää monet tajuakaan: meri ympäröi kaupunkia miltei joka puolella ja se on nähtävissä

H

lähestulkoon joka puolelta Hankoa. Ymmärtävätköhän ihmiset jotka Hangossa asuvat merenrantatonteilla merinäköaloineen kuinka etuoikeutettuja he ovat? Minkä ihmeen takia Hankoon sitten kannattaisi tulla talvella? Eihän kaupungissa silloin edes tapahdu mitään. Lukiessa ihmisten surullisia kertomuksia masennuksesta, uupumuksesta ja loppuun palamisesta näyttäisi siltä, että ihmiset nimenomaan kaipaavat ympärillensä rauhallisuutta ja aikaa. Aikaa ajattelulle, pohdinnalle ja jouten ololle. Tuntuu jotenkin siltä, ettei yhteiskunnassamme edes lomalla ole suotavaa ottaa liian rauhallisesti ja rentoutua, vaan mielellään tulisi juosta hiki otsalla pitkin kauppakeskuksia. Tässä on tilaisuus johon Hangolla on sauma iskeä. H a ngon ”t a lv i ne n j a taianomainen hiljaisuus” yhdistettynä lumisen lumoaviin maisemiin ovat asioita, joita ihminen ei kykene unohtamaan ne kerran koettuaan. Kun hän on ne kerran kokenut, haluaa hän varmasti kokea nämä asiat uudestaan ja uudestaan… Kesä-Hankoa mainostetaan aina erinäisten tapahtumien rinnalla sykkivänä kesäkaupunkina, mutta tehdään talven kohdalla poikkeus ja mainostakaamme Hankoa hiljaisuuden, rauhallisuuden ja kauneuden ehdoilla. Nostakoon Hanko nämä arvot ja teemat rohkeasti esille ennen kuin ne kuihtuvat kokonaan pois synkkenevässä maailmassa, jossa joutilaisuus on pahe, kii-

reen ja stressin muodostaessa hyveen. Monet pitävät Hankoa yhtenä maamme kauneimmista kesäkaupungeistamme. Myös ne jotka ovat sattuneet kävelemään kaupungin katuja ja rantoja kauniina talvipäivinä, eivät varmastikaan ole joutuneet pettymään: lumenpeitossa olevat puut, raikas ilma, hiekkarannat jotka ovat saaneet ylleen puuterilumen, meri joka pakkasen purevuudesta riippuen on joko avoin tai jäässä. Näiden luonnon itsensä toteuttamien asioiden – ei ihmisen kädenjäljen – ansiosta hankolainen talvimaisema on valokuvamaisen kaunis. Luonnossa kävellessä talvinen maisema näyttää välillä jopa niin uskomattoman kauniilta, että tulee ajatelleeksi voiko se todellakin luonnollisin keinoin olla niin kaunis. Se mikä on suurin erottava tekijä Hangon kesän ja talven välillä – pakkasen ja lumen lisäksi – on nimenomaan se, että talvella Hanko on aidoimmillaan, koska silloin kaikki ihmissilmää miellyttävät seikat ovat syntyneet luonnonmukaisesti, itsestään, omalla painolla. Kesän tapahtumat ovat puolestaan keinotekoisesti rakennettuja. Hangon rannat ovat erityisen mielenkiintoisia seurata ympäri vuoden, koska ne ovat talvella ja kesällä kuin kaksi eri maailmaa. Talven pitkät pakkasjaksot antavat ulkona liikkumiselle myös runsaasti uusia virikkeitä ja mahdollisuuksia. Pitkät hiekkarannat ovat

muuttuneet lumen myötä auringonottopaikoista suosituiksi hiihtoladuiksi. Viime vuosien runsaslumiset talvet ovatkin tehneet ihmisille mahdollisiksi paluun perinteisten talviharrastusten pariin, mikä ei aina ole Etelä-Suomessa ollut itsestäänselvyys. Hangon talvisen kaunis maisema ja mahtavat ulkonaliikkumismahdollisuudet ovat ehdottomasti asioita, joiden vuoksi ihmisten kannattaa tulla kaupunkiin myös talvella. Kun kaupungista on välillä poissa hieman pidemmän ajan, on helppo huomata, miksi sinne on aina mahtavaa palata uudestaan. Varsinkin talvella, kun illalla kotiin saapumisen jälkeen nukkuu yön yli ja aamulla herättyään lähtee koiran kanssa kävelemään kohti Tulliniemen rantaa, ei voi olla ihastelematta käsin kosketeltavissa olevaa kauneutta jonka ympärillään näkee.


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

14

ARCHIPE

LA

&

N E W S

GÄSTHAMNAR V I E R A S V E N E S ATA M N Y L A N D // U U S I M A A

201 SKEPPSBRON – LAIVASILTA, LOVISA/LOVIISA Lat 60°26,8’ Long 26°14,6’ (019) 555 445 / 040 7407 308 www.lovisa.fi – www.loviisa.fi

Gästhamnen har belönats flere gånger och har varit en Blå Flagg-hamn sedan 1993. I hamnen finns 55 gästbåtsplatser. Farledsdjup 2 meter. Tullbrons gästbrygga kan ta emot båtar som är mer djupgående. Useita palkintoja saanut vierassatama on ollut Sinilippusatama vuodesta 1993. Satamassa on 55 vierasvenepaikkaa. Väyläsyvyys 2 metriä. Surempaa syvyyttä vaativat veneet ohjataan Tullisillan vieraslaituriin.

250 BORGÅ – PORVOO Lat 60°23,3’ Long 25°39,9’ (019) 584 727 www.borga.fi – www.porvoo.fi

En gästhamn mitt i stan med all service nära till hands. Hamnen är öppen från maj till slutet av september. Utomhuscaféet Café Jokiranta öppet sommartid. 22 båtplatser, farledsdjup 1,9 meter. Möjlighet till sidoförtöjning (sammanlagt 66 m) mot tilläggsavgift. Sälle-hamn. Porvoon vierassatama sijaitsee keskellä kaupunkia, kaikkien palveluiden tuntumassa. Satama on avoinna toukokuusta syyskuun loppuun. Terassikahvila Café Jokiranta avoinna kesällä. Venepaikkoja yhteensä 22 kpl, väyläsyvyys 1,9 metriä. Mahdollisuus kylkikiinnitykseen (tilaa yht. 66 m) lisämaksusta. Roope-satama.

325 SKATUDDEN – KATAJANOKKA, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°10,2’ Long 24°57,8’ (09) 3106 4813 www.helsinkimarina.fi Skatuddens gästhamn ligger mitt i centrala Helsingfors i närheten av presidentens slott och Salutorget. Hamnen är belägen på gångavstånd till den absoluta stadskärnan. Sammanlagt 120 gästplatser. Korsholmsföretaget Hydrolink har åtagit sig verksamheten i mars 2010 med ett tioårigt hyreskontrakt. Katajanokan vierassatama sijaitsee Helsingin keskustassa, presidentinlinnan ja kauppatorin välittömässä läheisyydessä ja kävelymatkan päässä ydinkeskustasta. Yhteensä 120 vieraspaikkaa. Mustasaarelainen Hydrolink otti maaliskuussa 2010 sataman toiminnan hoitaakseen 10-vuotisella vuokrasopimuksella.

G Ä S T H A M N S G U I D E N 2 0 11

V I E R A S S ATA M A O PA S 2 0 11

I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassifi cerade som gästhamnar av Sjöfartsverket per den 3.3.2010. Klassificeringen inför sommarsäsongen 2011 görs först i ett senare skede. Uppgifterna är i huvudsak från sommaren 2010, uppdateringar som gjorts per den 10 januari 2011 är beaktade.

Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat. Kesäkauden 2011 luokittelu tehdään vasta myöhemmässä vaiheessa. Tiedot ovat pääasiassa peräisin kesältä 2010, 10. tammikuuta 2011 mennessä tehdyt päivitykset on otettu huomioon.

339 SVEABORG – SUOMENLINNA, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°08,8’ Long 24°59,0’ 041 5101 060 info@valimo.org www.valimo.org

403 PORKALA MARIN (DRAGESVIKEN), KYRKSLÄTT/KIRKKONUMMI Lat 59°59,0’ Long 24°25,6’ (09) 2984 130 / 045 2602 633 porkalamarin@galonis.com www.galonis.com/porkala

Vid utkanten av den historiska torrdockan finns gästhamnen, som är en idealisk plats att ta iland eller övernatta på för båtfolk i omedelbar närhet av Helsingfors. Det finns 40 bryggplatser i gästhamnen, maxtid för förtöjning 48 h. Besökare som kommer med båt har bastu- och tvättutrymmen till sitt förfogande, och här finns även Café Bar Valimo med terrass och konferensutrymmen i skydd av tjocka granitväggar. Djupet i hamnen är över 3 meter, bomförtöjning. Ingen bränsleförsäljning. Historiallisen kuivatelakka-alueen reunalla sijaitseva vierassatama on ihanteellinen pysähtymis- tai yöpymispaikka veneilijöille Helsingin välittömässä läheisyydessä. Satamassa on 40 laituripaikkaa, kiinnittyminen enintään 48 tunniksi. Veneilijöiden sauna- ja pesutilat, Cafe Bar Valimon kahvila, terassi ja kokoustilat sijaitsevat paksujen graniittisten kiviseinien suojissa 1800-luvulla rakennetussa entisessä ammusvalimossa. Syväys laiturialueella yli 3 metriä, aisakiinnitys. Ei polttoainemyyntiä.

345 SKIFFERHOLMEN – LIUSKASAARI, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°09,1’ Long 24°56,9’ (09) 633 637 hss@hss-segel.fi www.hss-segel.fi /gasthamn Skifferholmen är en idyllisk gästhamn belägen i en skyddad skärgårdsmiljö och trots det intill Helsingfors centrum på en paradplats vid stadens sydligaste udde. Ett tiotal gästplatser ligger i norra delen av hamnen. Liuskasaari on idyllinen klubi- ja vierassatama suojaisassa saaristomiljöössä ja silti Helsingin keskustan tuntumassa, kaupungin eteläkärjen paraatipaikalla. Kymmenisen varsinaista vieraspaikkaa sijaitsevat sataman pohjoisosassa.

356 DRUMSÖ – LAUTTASAARI, HELSINGFORS/HELSINKI Lat N 60°09,1’ Long 24°53,4’ (09) 692 3580 / 040 5559 749 satama@hoski.fi www.helsingforssegelklubb.fi / www.hoski.fi

HSK:s gästhamn på Drumsö var den första i Helsingfors som fick status som Blå Flagg-hamn. Numera är hamnen Sälle-hamn och har ca 15 gästplatser. Hoskin vierassatama Lauttasaarella oli aikoinaan ensimmäinen sinilippusatama Helsingissä. Nykyään Roope-sataman titteliä kantavassa satamassa on noin 15 vieraspaikkaa.

Hamnen som ligger inne i Dragesviken (farled 2,4 meter) har 12 gästplatser och 65 säsongsplatser. En butik, ett café och en sommarrestaurang står för serviceutbudet, bränsleförsäljning från automat. Dragesvikenin lahdessa (väylä 2,4 metriä) sijaitsevassa satamassa on 12 vieraspaikkaa ja 65 kausipaikkaa. Kauppa, kahvila ja kesäravintola täydentävät kokonaisuutta, polttoainemyynti automaatista.

413 INGÅ – INKOO Lat 60°02,6’ Long 24°00,4’ (09) 2980 932 info@delta-cafe.com www.delta-cafe.com Gästhamnen invid Delta Café i Ingå har 16 båtplatser för gäster i samband med småbåtshamnen. Caféet är öppet dagligen och inrymmer en restaurangsal för upp till 100 personer. Lunch alla vardagar. Delta Cafén yhteydessä sijaitsevassa vierassatamassa on 16 paikkaa pienvenesataman yhteydessä. Kahvila on avoinna joka päivä. Ravintolasalissa tarjoillaan lounasta joka arkipäivä ja saliin mahtuu kaikkiaan 100 henkilöä kerralla.

453 EKENÄS – TAMMISAARI, RASEBORG/RAASEPORI Lat 59°58,7’ Long 23°25,7’ (019) 2411 790 info@ekenasport.fi www.ekenasport.fi

Ekenäs erbjuder båtfararna en ypperlig hamn i centrum av staden, skyddad för alla vindar. Insegling längs 4,6 m djup, belyst farled, hamnen finns på farledens södra sida. Endast 200 m från hamnen ligger Rådhustorget, stadens centrum, gågatan och Gamla stan. 120 båtplatser med boj/ankare. Gästande båtar kan lägga till vid platser med grön märkning. Tammisaari tarjoaa veneilijöille erinomaisen sataman kaupungin keskustassa, suojassa kaikilta tuulilta. Satamaan tullaan 4,6 m syvää, valaistua väylää pitkin; satama on väylän eteläpuolella. Vain 200 m satamasta sijaitsee Raatihuoneentori, kaupungin keskipiste, kävelykatu ja Vanhakaupunki. 120 poiju/ankkuripaikkaa. Vierasveneet voivat kiinnittyä vihreällä merkityille paikoille.

K. JOUSMAA Oy EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB

30 år www.eke-marin.fi

- BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.¿

040-577 3427, 0400-203 508


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 5

GÄSTHAMNAR V I E R A S V E N E S ATA M I A

IA

Ö S T E R B O T T E N // P O H J A N M A A G Ä S T H A M N S G U I D E N 2 0 11 I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassifi cerade som gästhamnar av Sjöfartsverket per den 3.3.2010. Klassificeringen inför sommarsäsongen 2011 görs först i ett senare skede. Uppgifterna är i huvudsak från sommaren 2010, uppdateringar som gjorts per den 10 januari 2011 är beaktade.

V I E R A S S ATA M A O PA S 2 0 11 Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat. Kesäkauden 2011 luokittelu tehdään vasta myöhemmässä vaiheessa. Tiedot ovat pääasiassa peräisin kesältä 2010, 10. tammikuuta 2011 mennessä tehdyt päivitykset on otettu huomioon.

516 ÖSTRA HAMNEN – ITÄSATAMA, HANGÖ/HANKO Lat 59°49,2’ Long 22°58,3’ (019) 2485 617 / 040 5962 485 www.itasatama.fi

Hangös legendariska Östra hamn med 150 gästplatser ligger på gångavstånd från Hangö centrum och lever verkligen upp om somrarna. Du kan bl.a. besöka kvällstorget, där det också ordnas en mängd olika program för alla åldrar. Roxx står för café och bar. Vid den närliggande bensinmacken finns bränsle, sugtömning av septitank samt mottagning av problemavfall. Hangon legendaarinen Itäsatama jossa 150 vieraspaikkaa sijaitsee aivan kävelymatkan päässä Hangon keskustassa ja on kesäisin tapahtumien keskipisteessä. Täällä voit vaikkapa vierailla iltatorilla, joka värikkäiden myymäläkojujen lisäksi tarjoaa ohjelmaa kaikenikäisille. Roxx on sataman kahvila ja baarin. Viereisellä huoltamolla polttoainemyynti, Septic-tankin tyhjennykset sekä ongelmajätteiden vastaanotto.

525 HANGÖBY – HANGONKYLÄ, HANGÖ/HANKO Lat 59°50,6’ Long 22°56,8’ (019) 2489 101 / 040 3581 815 hangobyhamn@pakroken.fi www.pakroken.fi /satama.html

Hangös största småbåtshamn har också 20 gästplatser. Hangöby hamn ligger ca 3 km norr om Hangö centrum. Här finns café, sommarkiosk, septitanktömning, dusch och wc samt charmiga fi sk- och skaldjursrestaurangen ”På kroken”. Det är ca 1 km till närmaste större affär. Hangon suurin pienvenesatama jossa myös 20 vieraspaikkaa. Hangonkylän satama sijaitsee n. 3 km Hangon keskustan pohjoispuolella. Täältä löytyvät sekä kahvila, kesäkioski, Septic-tankin tyhjennys, suihkut että wc ja uusi, viehättävä kalaan ja äyriäisiin erikoistunut ravintola ”På kroken”. Lähimpään kauppaan on n. 1 km.

1700 SMULTRONGRUND, JAKOBSTAD/PIETARSAARI Lat 63°41,4’ Long 22°41,5’ (06) 7237 940 / 044 7237 940 www.ssj.nu

1440 KASKÖ – KASKINEN Lat 62°23,0’ Long 21°13,3’ 0400 868 781 / (06) 2207 711 tourism@kaskinen.fi www.kaskinen.fi Gästhamnen i Kaskö är belägen i centrum av stadens vackra och idylliska trähusmiljö. All sevice som båtförarna behöver finns i hamnen. Övrig service inklusive bibliotek och lekpark fi nns vid torget, endast ett stenkast från hamnen. Turistinformationen betjänar sommartid i gästhamnen. Till den skyddade hamnen leder en farled direkt från det öppna havet. 50 båtplatser, djup 3,5 m. Kaskisten vierasvenesatama sijaitsee kauniin ja idyllisen puutalokaupungin keskustassa. Kaikki veneilijöiden tarvitsemat palvelut löytyvät satamasta. Muut palvelut kirjastoa ja leikkipuistoa myöten ovat kivenheiton päässä torin äärellä. Satamassa matkailuneuvontapiste. Suojaiseen satamaan johtaa suora väylä avomereltä. Laituripaikkoja 50, syvyys 3,5 m.

1536 VASKLOT, VASA/VAASA Lat 63°05,7’ Long 21°35,4’ (06) 3176 770 / 044 2778 456 mail@wasasegelforening.com www.wasasegelforening.com

Vid hamnen finns 30 gästplatser, djupet ligger mellan 1,8–3 m. Förtöjning sker till akterboj. Vattenposter och eluttag på bryggorna. Modernt servicehus med bastu, dusch, WC, sällskapsrum med tv, väderinformation och tvättautomat med torkskåp. Satamassa 30 vieraspaikkaa, syvyys 1,8–3 m. Veneet kiinnitetään peräpoijuun. Vesipostit ja sähköpistokkeet laitureilla. Uudenaikainen palvelutalo, jossa sauna, suihku, käymälä, seurusteluhuone televisioineen, säätietoja ja pesukone kuivauskaappeineen.

1760 YKSPIHLAJA, KARLEBY/KOKKOLA Lat 63°50,2’ Long 23°03,0’ 040 8419 876 www.kokkolanvenekerho.fi I hamnen finns det sammanlagt 160 båtplatser varav ett tiotal i gästbruk samt all tänkbar service. Fullständig sopservice, bränsleförsäljning, el, vatten, bastu, dusch, bykstuga. Restaurang, grill och butik finns på området. Bussförbindelse in till centrum (ca 5 km).

Wasa Segelförening är Vasas officiella gästhamn och utsågs till Årets Gästhamn 2009. Gästplatserna finns vid en 40 m lång pontonbrygga. Klubbhuset erbjuder högklassig service med dusch, toaletter (även inva-WC), tvättmaskin, torktumlare, torkrum och välutrustat kök. I hamnen finns även lekplats, restaurang, bastu, WLAN m.m. Avståndet till centrum är mindre än två kilometer och Wasalandia samt Tropiclandia är i närheten. Wasa Segelförening (purjehdusseura) toimii kaupungin virallisena vierassatamana ja valittiin Vuoden Vierassatamaksi 2009. Vieraspaikat 40 metrin pituisella ponttoonilaiturilla. Kerhotalo tarjoaa laadukasta palvelua: suihkut, käymälät (myös inva), pyykinpesukone, kuivuri, kuivaushuone ja hyvin varusteltu keittiö. Alueella myös leikkipaikka, ravintola, sauna, WLAN y.m. Etäisyys kaupungin keskustaan alle kaksi km. Lähistöllä Wasalandia ja Tropiclandia. 1588 REPLOT – RAIPPALUOTO (CAFÉ ARKEN), KORSHOLM/MUSTASAARI Lat 63°14,1’ Long 21°27,0’ (06) 3520 329 / 0500 161 553 cafe.arken@replot.com www.cafearken.fi

Satamassa on 160 venepaikkaa joista noin 10 myös vieraskäytössä. Lisäksi kaikki tarvittavat palvelut. Täydellinen jätehuoltopalvelu, polttoainemyynti, sähkö, vesi, suihku, pyykkitupa jne. Alueelta löytyy ravintola, grilli ja kauppa. Linja-autoyhteys keskustaan (n. 5 km).

1768 MUSTAKARI, KARLEBY/KOKKOLA Lat 63°51,8’ Long 23°06,9’ 044 3266 732 www.mustakari.fi Gamlakarleby Segelförenings hemmahamn har även 50 gästplatser. Hamnen är öppen fram till medlet av september och erbjuder fullständig avfallshantering och septiktömning, bränsleförsäljning, el och vatten, bastu och dusch. Sommarrestaurang. Gamlakarleby Segelförening-seuran kotisatamassa on myös 50 vieraspaikkaa. Satama on avoinna syyskuun puoleen väliin saakka. Palvelut ovat monipuoliset: täydellinen jätehuolto ja septitankkien tyhjennys, polttoainemyynti, sähkö, vesi, suihku ja sauna. Kesäravintola.

Gästbrygga med 14 platser, servicebyggnad med dusch, bastu, tvättstuga. Vattenpost, sopstation, försäljning av rökt fisk. Närmaste butik på ca 1 km avstånd, 2 km till närmaste post.

Vi tillverkar båtar och konstruktioner för yrkesfolk enligt kundens önskemål, aluminium eller komposit...

Vieraslaiturissa 14 venepaikkaa. Palvelurakennuksessa suihku, sauna ja pesutupa. Vesipiste, jäteterminaali ja savukalan myyntipiste. Lähimpään kauppaan n. kilometrin matka, kyläpostiin 2 km.

Balticvägen 4, 68555 Bosund Tfn 06-728 3194, fax 06-728 3192 www.pgmade.fi

4700 470 405

Bjergavägen 14, 66140 Övermalax 06-365 4844, 0500 907348

520R 520RX

Arholmsv. 64A, 65410 Sundom 0500 660684

Våren kommer Kevät on tulossa


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

16

ARCHIPE

LA

&

N E W S

Bostadsmässan i Karleby En av Finlands mest spektakulära sommarhändelser är bostadsmässan. I sommar (17.7-14.8) arrangeras den i Karleby. Det är på tiden: förra gången den ordnades där var år 1975! Det 9 hektar stora mässområdet ligger havsnära på bara 2 kilometers avstånd från stadens centrum. Området är cirkelformat vilket ger möjligheter till en

intressant struktur. Mässan har också väckt t.om. internationellt intresse. Till sommaren färdigställs 131 bostäder av vilka 40 kommer att visas för besökarna. Mässan visar upp 30 egnahemshus, 7 våningshus, två radhus och ett parhus. Mässbesökarna får också bekanta sig med en historisk sevärdhet: Knapes hus från 1800-talet i

Asuntomessut Kokkolassa

Miten uskottava on pilleri, joka tekee sinusta sekä hoikan että ruskean ?

Suomen suurimpiin kesätapahtumiin kuuluu asuntomessut. Messut järjestetään tänä kesänä (17.7.-14.8.) Kokkolassa. Onkin jo aika: viimeksi asuntomessuja järjestettiin kaupungissa vuonna 1975! Yhdeksän hehtaarin kokoinen messualue sijaitsee merellisellä paikalla vain kaksi kilometriä kaupungin ydinkeskustasta. Alue on ympyrän muotoinen, mikä antaa mahdollisuuksia kiinnostavaan yhdyskuntarakenteeseen. Messut ovatkin herättäneet jopa kansainvälistä huomiota. Kesään mennessä alueelle valmistuu 131 asuntoa. Niistä 40 ovat messuvieraille auki. 30 on omakotitaloja, 7 kerrostaloja, kaksi rivitaloa ja yksi paritalo. Messuvieraat pääsevät myös tutustumaan historialliseen nähtäv y y teen: Kokkol an vanhassa kaupungissa, Neristanissa sijaitsevaan Knapen 1800-luvun taloon. Messujen aikana järjestetään myöskin pienvenenäyttely alueen syksyllä valmistuneessa pienvenesatamassa, jossa tilaa n. 40:lle pienveneelle. Messujen teemoja ovat kaikenkokoiset asunnot, senioriasumisen toiminnallisuus, erilaiset energiaratkaisut ja esteettömyys.

Kysy mieheltä, joka on kaiken tämän takana.

Thistle & Tan sisältää ohdakeöljyä, joka tieteellisten tutkimusten* mukaan lisää rasvan palamista elimistössä. Hyötyliikunta vahvistaa sen vaikutusta. Öljy suojaa myös lihaksia rappeutumiselta. Viimeksi mainittu asia on olennainen aina kun pyritään painon alennukseen: Lihakset kuluttavat kaloreita. Koska lihakset painavat enemmän kuin rasva, Thistle & Tanin suuri vaikutus ei näy vaa’an luvuissa. Vaan profiilissasi. Sinusta tulee muodokkaampi. Näin ollen Thistle & Tan ei ole kehitetty ihmisille, joilla on vakvia ylipaino-ongelmia – vaan sinulle, jos mielestäsi viime vuosina olet herkutellut/syöpötellyt vähän liiaksi. Pystyt laskemaan lisäkilot keksi-purkilla käyneiden sormien mukaan. Sinulla on ollut motivaatioongelmia. Viimeksi mainittuun liittyen todettakoon, että Thistle & Tan sisältää beetakaroteenia. Sen vaikutuksesta olet varmaan kuullut. Saat pukevan rusketuksen, keinotekoisen, mutta kuitenkin.

* Osoitteessa www.elixirpharma.fi voit tilata Thistle & Tania ja lukea ohdakeöljyn ja beetakaroteenin ainutlaatuisia ominaisuuksia vahvistavista tutkimusraporteista. Sivustollamme voit myös tutustua muihin terveystuotteisiimme, liittyä asiakaskerhomme jäseneksi ja saada upeita tarjouksia sekä vaihtaa ajatuksia ravintoneuvojamme kanssa. Elexir Pharma AB Suomi, puh. 06-3436506.

gamla stan, Neristan. Under mässan ordnas också en småbåtsutställning i områdets nybyggda småbåtshamn för ungefär 40 småbåtar. Mässteman är : olika stora bostäder, aktivt senoiorboende, olika energilösningar samt fri åtkomst för handikappade.

Kun Jimmy Månsson (kuvassa) loukkaantumisen takia ei enää voinut jatkaa huippupainijana, hän perusti terveyskaupan Brommaan. Kysymyksiä ilmeni vähitellen: Miten kehon saa pidettyä kunnossa liikkumatta? Miksi on ostettava kaikenlaisia purkkeja, jotta saataisiin kaikki tarvittavat ravintoaineet? Hän perusti Elixir Pharman ja alkoi kehittää omia nykyaikaisia ravintolisiä. Thistle & Tanin löydät piakkoin hyvin varustetuista terveyskaupoista ja apteekeista. Jo nyt voit tilata tuotteen netin kautta suoraan postilaatikkoosi!* Ja montako sataa euroa se maksaa? Oikeasti Thistle & Tanin tulisi maksaa maltaita. Mutta sen hinta on vaatimattomat 2,10 euroa/ päivä. Hinta on suunnilleen sama kuin jättimuffinin tai kunnon juustohampurilaisen hinta. Mutta sen vaikutus on päinvastainen.

Nykyaikaisia ravintolisiä nykyaikaisille ihmisille www.elexirpharma.fi

Du Wida Wackra Wilda Wäst på Närpes Teater Under sommaren 2011 spelar Närpes Teater dramakomedin Du Wida Wacka Wilda Wäst. Premiär blir det den 9.7 och den sista föreställningen går den 30.7. Läs mer på www.narpes.fi/teater.

Du Wida Wackra Wilda Wäst Närpes Teatterissa Kesällä Närpes Teater esittää draamakomedian Du Wida Wackra Wilda Wäst. Ensi-ilta 9.7. Viimeinen esitys 30.7. Lue lisää www. narpes.fi/teater.


FESTIVALER 2011 – FESTARIT 2011 ÖSTERBOTTEN POHJANMAA

20.-27.2.

14.-22.7.

26.-28.8.

Kokkolan Talviharmonikka, Karleby www.talviharmonikka.com

Karleby operasommar / Kokkolan oopperakesä www.kokkolaopera.com

Veneziaden / Venetsialaiset, Karleby/Kokkola www.venetsialaiset.ďŹ

27.7.-1.8.

Datum oklara / Päivämäärät ei vielä tiedossa:

18.-22.5. Vasa XIX kĂśrfestival / Vaasan XIX kuorofestivaalit www.vaasa.ďŹ /choirfestival

Korsholms musikfestspel / Mustasaaren musiikkijuhlat www.korsholmmusicfestival.ďŹ

20.5.

31.7.-7.8.

Seinäkuun YĂś, Seinäjoki www.seinajoki.ďŹ /seinakuunyo

XXXIII LochteĂĽ kyrkomusikfestival / Lohtajan XXXIII kirkkomusiikkijuhlat www.kirkkomusiikkijuhlat.ďŹ

17.-19.6. Provinssirock, Seinäjoki www.provinssirock.net

5.-6.8.

Midsummer Festival, Jakobstad/Pietarsaari www.midsummerfestival.com Jakobs Dagar / Jaakon Päivät, Jakobstad/Pietarsaari www.jakobsdagar.ďŹ

Kokkola Rockfestival, Karleby www.kokkolarockfe.ďŹ

6.-10.7.

Vanilla Log Houses—Wooden houses to enjoy

Tangomarknaden / Tangomarkkinat, Seinäjoki www.tangomarkkinat.ďŹ

Venetsialaisten rantatulet. Veneziaden, strandeldarna

Vanilla Log Houses http://www.netikka.net/basab

Bergvärme? Früga oss om pris pü borrning av energihül och vattenbrunnar ... dü vet du att du gjort en bra affär.

www.netikka.net/basab

Puh: 045 - 2078203 / Stefan (svenska)

Lüngkärrvägen 16

Puh: 046 - 5920560 / Mats

66230 Korsbäck

sähkÜposti: basab@netikka.fi sähkÜposti: mats.haggvik@netikka.fi

044-525 9143

info@drilltec.fi

www.drilltec.fi

FĂśr Nybyggen & Renoveringar. FĂśnster, dĂśrrar o. spegeldĂśrrar fĂĽs i Ăśnskad storlek och modell samt färdigmĂĽlade. Speciellt fĂśr gamla gĂĽrdar har vi fĂśnster med tunna bĂĽgar och kittfals - fĂĽs även med proďŹ lerade bĂĽgar. Ă–javägen 78, Ă–JA (06) 834 0425, fax (06) 834 0566 e-post: kaj.backa@regionline.ďŹ kaj.backa@anvianet.fi

Backas Snickeri

9g`Y^`SaaS\

nĂĽr hela Svenskfinland

Kyrkpressen är en aktiv kristen kultur- och debattidning med en upplaga pü 110.000 exemplar.!

Kyrkpressen är Svenskfinlands mest lästa tidning En enda annons i Kyrkpressen nür ut till nästan alla (81%) svensksprükiga hushüll

Enkelt och bekvämt! Kontakta vĂĽra annonsfĂśrsäljare BjĂśrn Sten 0400 012 390 bjorn.sten@kyrkpressen.fi Leif Westerling 050 329 4444 leif.westerling@kyrkpressen.fi Jonny Ă…strand (06) 347 0608, 0500 -924 528 cjcenter@malax.fi

;SR S\ PO\\S` ^y

Yg`Y^`SaaS\ TW kaj.backa@anvianet.fi

\y` Rc w\\c TZS` ‡U]\


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

18

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I I N G R I D S A N D M A N

Leif Sjöström tänker i bilder eif Sjöström har i många år fröjdat Vasabladets, men också t.ex. Åbo Underrättelsers och Västra Nylands läsare med sina politiska skämtteckningar. Dagspolitikens välbekanta nunor karakteriseras fryntligt med några enkla linjer. Som han själv uttrycker det: det gäller att röja och gallra bland allt som skymmer sikten och att hålla på tills väsentligheterna är synliggjorda. Och detta gäller inte enbart teckningen utan också tanken i varje strip. I det dagliga flödet av smått och stort, översvämmade av byråkraternas och näringslivets pappersord och politikernas snömosprat har läsaren svårt att destillera fram essensen, vad det egentligen handlar om. Vi behöver någon som frilägger den så vi alla kan förstå sammanhangen.

L

- Jag tycker om humor med allvar i botten och om humorister som drivs av en övertygelse, säger Leif och

nämner den amerikanske författaren Mark Twain (han med bl.a. Tom Sawyer). Hasses & Tages humortradition med dess medkännande och humanistiska människosyn tillhör också Leifs favoriter, för att nu inte tala om bröderna Marx och Monty Python. Humor kan vara ett väldigt effektivt vapen. Det finns tider då politiska skämttecknare kunde råka riktigt illa ut. När Leif berättar att han gillade Helsingin Sanomats sedan länge bortgångne Kari Suomalainen minns äldre läsare kanske hur det stormade kring dennes strip ”Satu Porkkanasta”. Kari Suomalainen överskred det Urho Kekkonen tålde när signaturen Kari kommenterade återlämnandet av Porkkala. Eller tänk på vad Mohammed-karrikatyrerna har medfört i våra dagar! - Jag gillar också humor som har blick för det upp-

blåsta och pompösa i samhället, säger Leif. Undra på att alla vi småfolk ofta drar så roat på mun när vi kollar in dagens skämtteckning. Leif är född 1958 och bor i Öjna i Malax. Han är såväl journalist som skämttecknare. För Vasabladet började han skriva och teckna redan under studieåren. Fast han har tecknat ända sedan han var liten var det som skrivande journalist han anställdes vid Vasabladet 1984. Den dagspolitiska serien Folkets Dagblad föddes 1991. Idéerna får Leif då han följer med det dagliga nyhetsfödet. - Det handlar inte så mycket om inspiration utan

Leif Sjöström ajattelee kuvina eif Sjöström on vuosia ilahduttanut ennen kaikkea Vasabladetin, mutta esimerkiksi myöskin Åbo Underrättelserin ja Västra Nylandin lukijoita poliittisilla pilapiiroksillaan. Päivän politiikan naamat luonnehditaan hauskasti muutamin kynänvedoin. Kuten Leif asian itse ilmaisee: on raivattava ja karsittava pois kaikki näkyvyyttä estävä ja jatkaa, kunnes tärkeimmät asiat paljastuvat. Tämä ei todellakaan koske vain piirustuksia vaan myöskin jokaisen sarjakuvan ajatussisältöä. Jokapäiväisessä suurten ja pienten uutisten virran, byrokraattien ja elinkeinoelämän paperisten sanojen ja poliitikkojen sanahelinän hukuttamina lukijoiden on hankala löytää asioitten ydin. Mistä oikeastaan onkaan kyse?

L

- Minä pidän sellaisesta huumorista, jonka taustalla on vakavuutta ja humoristeista, joita ohjaa vakaumus, Leif sanoo ja mainitsee esimerkkinä amerikkalaisen kirjailijan Mark Twainin (joka on kirjoittanut mm. Tom Sawyerin).

Ruotsalaisten Hasse & Tagen huumoriperinne, joka suhtautuu ihmisiin suvaitsevaisesti ja humaanisti kuuluu myös Leifin suosikkeihin, puhumattakaan Marxin veljeksistä ja Monty Pythonista. Huumori voi olla tosi tehokas ase. On eletty aikoja, jolloin pilapiirtäjä saattoi jutua pinteeseen. Kun Leif kertoo pitäneensä Helsingin sanomien edesmenneestä Kari Suomalaisesta iäkkäät lukijat ehkä muistavat kohun, jonka hänen Porkkalan takaisinluovutuksesta pilaileva ”Satu pork kanasta” ai kanaan herätti. Kari Suomalainen ylitti mm. Urho Kekkosen sietokyvyn. Meidän päiviemme Mohammed-pilakuvatkin ovat herättäneet uskomatonta vihaa. - Pidän myös sellaisesta huumorista, joka pilailee yhteiskunnassa esiintyvällä turhantärkeydellä ja pönäkkyydellä, Leif huomauttaa. On helppo ymmärtää, miksi me tavikset niin usein nauramme päivän pilapiirrosta silmäilessämme. Leif on syntynyt 1958 ja hän asuu Maalahden Öjna-kylässä. Hän on sekä

toimittaja että pilapiirtäjä. Vasabladetiin hän alkoi kirjoittaa ja piirtää jo opiskeluvuosinaan. Vaikka hän on pitänyt piirtämisestä aina lapsesta saakka, hänet palkattiin alun perin toimittajaksi Vasabladetiin vuonna 1984. Päivänpolitiikasta kertova sarja Folkets Dagblad syntyi vuonna 1991. Ideansa Leif kerää päivän uutistapahtumia seuraamalla. - Kyse ei niinkään ole inspiraatiosta, vaan pikemminkin on opeteltava ajattelemaan erityisellä tavalla, ”ajattelen kuvin”. Ihmisten karrikoimisen salaisuutena on todellisuudessa suuri työpanos: mitä pelkistetympi kuva, sitä enemmän työtä. Leif kertoo tutkivansa monta valokuvaa lisätessään uuden henkilön henkilögalleriaansaa; yksi kuva voi johtaa aivan harhaan mitä olleelliseen tulee. Leifi n katsantokannan perustana on hänen uskonsa pohjoismaiseen hyvinvointivaltioon. Hän ihmetteleekin, miksi niin harva poliitikko puolustaa verovaroin ylläpidettyä hyvinvointivaltiota ja julkista sektoria. Harjoitettu poliitikka aihe-

snarare om att ålägga sig ett speciellt sätt att tänka, att ”tänka i bilder”. Hemligheten med att karrikera människor ligger faktiskt i hårt arbete: ju färre streck som behövs, desto mer arbete ligger bakom. Leif berättar att han studerar många foton när han ska infoga en ny figur i sitt persongalleri; bara ett kan vara helt vilseledande när man är ute efter det kännspaka. Gr unden för L ei fs syn på skeendena i vår t land är hans tro på välfärdssamhället av nordisk modell. Han förundrar sig över att så få politiker försvarar det skat tef inansierade väl-

uttaa nopeasti kasvavaa eriarvoisuutta. - Suomi on ainoa pohjoismaa, jossa näemme leipäjonoja. Valtiovarainministeriön virkamiehillä on luonnottoman vahva asema ja kansan valitsemista poliitikoista on tullut ministeriön nöyriä juoksupoikia ja -tyttöjä! Kuitenkin äänestäjät ovat kertoneet haluavansa säilyttää pohjoismaista hyvinvointivaltiota. Kuten veteraanipoliitikko Jakob Söderman Leifkin katsoo, että sivistyneen yhteiskunnan mittana on, miten hyvin se huolehtii hiekoimmistaan eikä miten vahvojen rikkauksista huolehditaan. Vaikkakin Sjöström on lukijoiden piirissä suosittu (suomenkielistenkin joukossa) ja monien, jo kaksi vuosikymmentä hänen vuosikirjojaan ostaneiden ja niistä nauttineiden keskuudessa, hän ei elättele harhakuvia siitä, että voisi työllään vaikuttaa yhteiskunnan kehitykseen. - Haluan silti antaa ihmisille vastakuvia eli verrata käyvätkö todellisuus ja poliitikkojen lupaukset sekä ”virallinen historiankirjoitus” yksiin.

färdsbygget och den offentliga sektorn. Politiken har bäddat för en snabbt växande ojämlikhet. - Finland är det enda nordiska landet med brödköer. Finansministeriets tjänstemän har en onaturligt stark ställning och de folkvalda politikerna har snarast förvandlats till finansministeriets viljelösa springpojkar och -fl ickor! Och ändå är väljarnas uttalade önskemål att slå vakt om det nordiska välfärdsbygget. Liksom veteranpolitikern Jakob Söderman menar Leif att måttet på ett civiliserat samhälle är hur väl man tar hand om de svaga och inte hur väl man förvaltar de starkas rikedomar. Men fast Sjöström är populär både bland tidningsläsarna (också på finskt håll) och bland de många som i tjugo års tid har köpt och roats av hans årsböcker har han inga illusioner om

att hans arbete kan påverka samhällsskeendet. - Men jag vill ge motbilder, dvs. jämföra hur väl verkligheten stämmer överens med politikernas utfästelser och den ”officiella historieskrivningen”.

Leif Sjöströmin teoksia on kyllä huomioitu virallisestikin. Vuonna 1992 hän sai Topeliuspalkinnon, siis suomenruotsalaisen toimittajanpalkinnon ja vuonna 1997 hän voitti ensimmäisen palkinnon Onni V. Tuisku-säätiön lehtipiirroskilpailussa. Pohjanmaalla hän on ajankohtainen myös kahden kirjan kuvittajana. Leif on kuvittanut suomenkie-

lisen kirjailijan ja suomenruotsalaisten puolustajan Juha Ruusuvuoren kaksi suomenruotsalaisista kertovaa kirjaa: ”Muukalainen Muumilaaksossa” ja viime vuoden lopussa ilmestyneen ”Muukalainen Rantaruotsissa”. Viimeksimainitun ruotsinnos ilmestynee vielä tämän kevään aikana.

Leif Sjöströms gärning har nog uppmärksammats i officiella sammanhang. År 1992 fick han Topeliuspriset, alltså det finlandssvenska publicistpriset och år 1997 första pris i Onni V. Tuisku-stiftelsens tävling för finländska tidningstecknare. Österbottenaktuell är han också som illustratör till finlandssvenskarnas finske vapendragare Juha Ruusuvuoris två böcker ”Muukalainen Muumilaaksossa” och fjolårets ”Muukalainen Rantaruotsissa”, som torde utkomma i svensk översättning under vårens lopp.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 9

N E W S

T E X T/ T E K S T I I N G R I D S A N D M A N

Juha Ruusuvuori upptäcker Österbotten ”N

Juha Ruusuvuori tutkimusmatkalla Rantaruotsissa ”N

ostettuani ahvenverkot päätin lähteä Pohjan maalle. Olin saanut peukalooni pistohaavan kutuahvenen kiduskannen piikistä, mutta se ei huonontanut mielialaani. Minua odotti tutkimusmatka Suomen kartan viimeiselle valkoiselle läikälle. Pikitie veisi minut Österbotteniin, ruotsinkieliselle Pohjanmaalle. Tuo salaperäinen, oudosti puhuvien alkuasukkaiden maa oli tunnettu tomaateistaan, nuuskastaan ja uskonlahkoistaan.” Näin kirjailija ja kolumn i st i Ju h a Ruu s uv uo ri aloittaa uuden kirjansa ”Muukalainen Rantaruotsissa”, joka ilmestyi joulun alla. Kun Ruusuvuori teki tutkimusmatkansa alkukesällä, nyt vellova kielidebatti ei ollut vielä alkanut. Kun kirja ilmestyi se oli tosi ajankohtainen. Kirja on tietysti tarkoitettu suomenkielisille lukijoille, mutta ruotsinnos on tulossa. Matkakertomus sisältää runsaasti hauskoja yksityiskohtia. Sen ohella kirjassa on paljon faktaa, vankkaa tietoa ja herkullisia anekdootteja. Lukija tutustuu historiallisiin tapahtumiin ja merkkihenkilöihin. Ruusuvuori pohtii kulttuurihistoriallisia ja sosiologisia ilmiöitä (kaikkea lastenkasvatuksesta, yrittäjyydestä

ja rakennusperinteistä aina maahanmuuttajiin suhtautumiseen). Ruotsinkielisille monet asiat ovat tuttuja. On silti kinnostava tietää, miltä asiat näyttävät suomenkielisen silmin. Tutkimusmatkalleen Ruusuvuori oli pestannut mitä oivallisimman oppaan: pilapiirtäjä Leif Sjöströmin. Leif on myös kuvittanut kirjan tuttuun tyyliinsä. Lisäksi hän on toiminut yhdyslenkkinä lukemattomiin tunnettuihin ja vähemmän tuttuihin pohjanmaalaisiin. Jokainen heistä tarjoaa tutkimusmatkailijalle kokemuksiaan ja tietojaan esitellessään kotiseutuaan. Televisio-ohjelma Strömsöhän on oikea suursuosikki suomalaistenkin katsojien keskuudessa. Ruusuvuori vierailee paikan päällä Strömsössä ja haastattelee mm. Jim Björniä. ” Björni tupisee hetken aisen itsekseen oljenkeltaisen itten kuontalonsa alla, sitten ähtäsiniset silmät välähtävät rillien takana jaa sellut kunnin lomalla ollut lle: hymy palaa kasvoille: Ohjelman konsepti on aiomintakeinen, erilaienen kuin suomenkieilisellä puolella. Toinen syy saattaa ollaa pohjalainen käsityö-perinne: täällä on totuttu tekemään kaikki itse ja nuu-

kasti vähin kustannuksin, työtä säästämättä.” Ja toimittaja Susanna Ström-Wilkinson selittää Ruusuvuorelle: ”Me olemme tavallisia ja mukavia, Susanna sanoo hetkeäkään miettimättä. ”Olemme todella vaarattomia lapsiperheille, meillä ei ole ongelmia, ei politiikkaa, seksiä tai muuta sellaista, jota kaikki eivät halua näyttää lapsilleen. Strömsöstä on tullut brändi, nimi on laadun takuu.” Kun kielidebatti muuttuu suoranaiseksi riidaksi, niitä suomenkielisiä henkilöitä, jotka uskaltavat puolustaa suomenruotsalaisia on haukuttu kaikista eniten. Miten Juha Ruusuvuoren käy, hän kun kaiken kukkuraksi antaa (joistakin) suomalaisista - joita hän ”ugreiksi” kutsuu - niin negatiivisen kuvan, että suomenruotsalaiselta niskavillat nousevat?

är jag hade tagit upp abborrnäten beslutade jag resa till Österbotten. Jag hade stuckit mig på gällocket till en romstinn abborrhona, men det påverkade inte mitt humör. Framför mig låg en upptäcktsresa till den sista vita fläcken på Fin lands kar ta, det svensktalande Österbotten, det hemlighetsfulla landet där infödingarna talar ett konstigt språk och som är känt för sina tomater, sitt snus och sina sekter.” Så inleder författaren och kolumnisten Juha Ruusuvuori sin nya bok ”Muukalainen Rantaruotsissa” som utkom före jul. När han gjorde sin upptäcktsfärd på försommaren och när han skrev boken i somras hade språkdebatten ännu inte kommit igång. När boken publicerades fick den en oväntad aktualitet.

Boken riktar sig till en finsk läsekrets men en svensk översättning kommer snart ut. Utöver själva resebeskrivningen, som inte saknar dråpliga detaljer, är det gott om mer eller mindre seriöst faktamaterial. Det fi nns historiska tillbakablickar, kulturhistoriska

och sociologiska utläggningar (om allt från barnuppfostran och företagsamhet till hur man månar om den bebyggda miljön och förhåller sig till invandrare) och annat som är välbekant för svenskspråkiga. Men för en svensk läsare är det intressant att få välbekanta omständigheter beskrivna ur främlingens perspektiv. Sin resa gör Ruusuvuori i sällskap med den lämpligaste guide som tänkas kan, Leif Sjöström, som dessutom har illustrerat boken i sin välbekanta stil. Leif fungerar som kontaktlänk till ett otal kända och mindre kända österbottningar som var på sitt sätt bjuder på sitt kunnande och sina erfarenheter när de presenterar sin hembygd.

en sekund, återvänder till hans nuna: Programkonceptet är speciellt, annorlunda än på fi nska sidan. En annan orsak kan vara den österbottniska hantverkstraditionen: här har man vant sig vid att egenhändigt tillverka det man behöver, göra det sparsamt och utan att spara på mödan.” Och redaktören Susanna Ström-Wilkinson förklarar för Ruusuvuori: ”Vi är vanliga och trevliga”, säger Susanna utan ett ögonblicks tvekan. ”Vi är verkligen ofarliga för barnfamiljer, vi har inga problem, ingen politik, sex eller sådant som inte alla vill att deras barn ska se. Strömsö har blivit ett brand och namnet borgar för kvalitet”.

Teveprogrammet Strömsö är ju en verklig succes story som också samlar massvis med fi nskspråkiga tittare. Ruusuvuori besöker Strömsö och spekulerar över populariteten. Han intervjuar bl.a. Jim Björni. ”Björni mumlar ett tag för sig själv under sin linlugg. Sedan glimtar det till i hans blå ögon bak brillorna och leendet, som har tagit ledigt

När språkdebatten övergår i ren fientlighet har de finnar som vågat träda upp till svenskans försvar fått ta mest stryk. Hur går det för Juha Ruusuvuori, som till på köpet ger en så negativ bild av (vissa slags) finnar ”ugrer” kallar han dem - att håret reser sig på huvudet på en finlandssvensk?

Härliga resor våren 2011: Mainau-Holland 11-17.4 *en oförglömlig blomsterresa!

Flodkryssning på Donau 15-22.4 *med Wien, Bratislava, Budapest och Pustan

Vin- och gourmetresa till Italien 19-25.4 *Reta smaklökarna i Ligurien och Piemonte!

Härliga Gardasjön 26.4-2.5

*med Venedig och Verona – en fantastisk kombination av natur och kultur!

Balkans Pärlor 6-13.5

*Kroatien, Bosnien-Hercegovina och Montenegro

Transsylvanien, Rumänien 9-16.5 *Fantastisk natur och spännande historia!

Solskensön Jersey 16-22.5 *pärlan i Engelska kanalen

Vinresa till Bourgogne och Alsace 23-30.5 *Flyg dit och båt tillbaka

…allt det här och mycket, mycket mer! Minnen, upplevelser och resor…


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.