City & Archipelago News SUMMER 2010

Page 1

G U I D E

OTA I L M A I N E N L E H T I • TAG G R ATI ST I D N I N G E N • PIC K U P A F R E E I SSU E ARCHIPE GO

CITY

LA

City & Archipelag

&

N E W S

News O P A S

Å B O L A N D • N Y L A N D • Ö S T E R B O T T E N // T U R U N M A A • U U S I M A A • P O H J A N M A A SOMMAR - KESÄ 2010

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

PATRICK DEGERMAN

ROHAN TALLIT

COAS

TAL

CLUB

F es

GÄSTHAMNARNA

GUID

E • ARTI

tiv als

STIN

FO 2 010

pec

• RE ST

ial

AURA

2 01

NTS

• FE ST

IVAL

S • E VENT S

0

VIERASVENESATAMAT

STNE

Agnes! W W W . C A N E W S . F I

-

VE • SLAV

ITSE

F • S TNA

RUAT

SER

• 01 02

SO

MM

OFNI

AR

TSIT

RA • EDIU G

BULC

LATS

AOC

2010

ww

w.s po

rt pr

Kjel Carl l strö m

n.fi

KE

Glen Lind n holm

- Se aHo rse Wee - An k ton Apre lev -O tto Sim osa - Kim s Böli ng

esse

Kar Stor in back a "NÅ Niss N" e Ny ber

g

W W W . S P O R T P R E S S E N . F I

2010


MÅNGA NYA OBJEKT! - PALJON UUSIA KOHTEITA! Egnahemshus / Omakotitalot

Korpo, Rumar. Bo i eget skärgårdshemman! Areal 3,368 ha varav ca hälften åker. Bost.hus byggt 1990, 5r+k+hj.kök+b tot ca 160 m2 bost.yta. Byggnaden har grundligt renoverats 2006-2010, mycket bra skick. Dessutom lillstuga, ladugård mm. Andel i 2 samf. stränder samt vattenomr. Bp. 325.000 € Förfr. Holmberg Korppoo, Rumar. Asu omalla saaristotilalla! Pinta-ala 3,368 ha, n puolet peltoa. Okt rak 1990 käs. 5h+k+apk+s = n 160 m2, täysin remontoitu 20062010. Pihalla myös lillstuga, navetta ym. Osuutta 2 yhteiseen rantaan sekä yhteisiin vesialueisiin. Hp. 325.000 € Tied. Holmberg

Korpo, Bonäsvägen. Trivsamt 2 vån. eg-hus, i gott skick, byggår 1996. 5-6r+k+hj.k+bastu boyta 187 m2. Bra utrustningsnivå, moderna lösningar, lämpig för aktiv barnfamilj. Tomt 4250 mv på solig plats och med trevlig utsikt. Skild garagebyggnad på gården. Bp. 239.000 € Förfr. Holmberg Korppoo, Bonäsvägen. Viihtyisä 1996 rak. okt 2 -tasossa käs. 5-6h+k+apuk+s, asuinalaa n. 187 m2. Hyvät ja edustavat tilat koko perheelle! Aurinkoinen 4250 m2 tontti mukavalla näköalalla. Erill. autotallirakennus. Hp. 239.000 € Tied Holmberg Korpo, Karby. Ett förtjusande grundrenoverat gammalt torp på 0,7 ha tomt med bilväg fram. Skild bastubyggnad

och två beboeliga ekonomiebyggnader. Elektricitet och borrbrunn. Möjlighet till bryggplats i Korpoström. Bp. 150.000 € Förfr. Holmberg

Korppoo, Karby. Ihastuttava peruskorjattu vanha torppa n 0,7 ha tontilla autotien päässä. Erill. sauna ja kaksi kesäasuttavaa talousrakennusta. Sähköt, porakaivo. Mahdollisuus laituripaikkaan Korpoströmissä. Hp. 150.000 € Tied. Holmberg

Iniö, Åselholm. Förverkliga din dröm att bo i skärgården! 2001 grundrenoverat och förstorat eg-hus ca 140 m2 + ca 25 m2 terrass. Varm och solig 2400 m2 tomt med fin havsutsikt. Egen båtplats och brygga på ca 150 m avstånd. Förbindelsebåtstrafik. Bp. 220.000 € Förfr. Holmberg Iniö, Åselholm. Toteuta unelmasi, muuta ulkosaariston rauhaan! 2001 peruskorjattu ja laajennettu ok-talo n 140 m2 + terassi n 25 m2. Lämmin ja aurinkoinen 2400 m2 tontti hyvällä merinäköalalla. Oma venevalkama ja laituri n 150 m päässä. Yhteysalusliikenne. Hp. 220.000 € Tied. Holmberg

skick på lugn plats nära naturen. Dessutom skild gårdsbastu och uteförråd. Vacker 2.526 m2 tomt med skogs- och bergsterräng, bra bilväg fram. Båt/ bryggplats i närheten samt andel i samf. strand- och vattenområden. Bp 84.000 € Förfr. Ekblad Nauvo, Dalkarby, Kirjaistentie 172. Viihtyisä n 39 m2 hirsimökki v:lta 1997 luonnonläheisellä ja rauhallisella paikalla. Lisäksi erillinen saunarak ja varasto. Metsä- ja kalliomaastoinen 2.526 m2 tontti, hyvän autotien päässä. Lähettyvillä vene/laituripaikka, osuus yht. ranta- ja vesialueisiin. Hp. 84.000 € Tied. Ekblad

Nagu, Krok, Snäckö. Fin strandfastighet på holmen Snäckö. Varierande 2,5 ha tomt med vackra strandklippor samt egen barnvänlig sandstrand. Stuga från slutet av 1980-talet ca 30 m2. Byggrätt RA2. Egen strandlinje ca 185 m. Kort båtfärd. Bp. 167.000 € Förfr. Ekblad Nauvo, Krok, Snäckö. Hieno rantakiinteistö Snäckön saaressa. Vaihtelevamaastoinen tontti jossa kauniit rantakalliot ja omaa lapsiystävällistä hiekkarantaa. Mökki 1980-luvun loppupuolelta n 30 mv. Rak. oik. RA2. Tontti n 2,5 ha, omaa rantaviivaa n 185 m. Lyhyt venematka. Hp 167.000 € Tied. Ekblad

Fritidsfastigheter / Vapaa-ajan asunnot

Nagu, Dalkarby, Kirjaisvägen 172. Mysig stockstuga från 1997 i gott

Nagu, Krok. Idylliskt skärgårdshemman ca 50 m2 i Snackö by. Byggrätt för bostadshus. Gemensam strand med grannen med flacka berg. Egen brygga

och fiskarbod samt gammal trädgård m.m Tomt ca 2 ha. Bp. 165.000 € Förfr. Ekblad Nauvo, Krok, Snäckö. Idyllinen n 50 m2 saaristolaistalo Snäckön kylässä. Asuinrak.oikeus. Naapurin kanssa yhteinen laakeakallioinen ranta. Oma laituri ja verkkovaja. Vanhaa puutarhaa ym. Tontti n 2 ha. Hp 165.000 € Tied. Ekblad

Nagu, Gullkrona, Besskär. Naturskön egen holme 1,65 ha i hjärtat av Gullkrona. Jämn och lättframkomlig terräng med vackra klippor. Skyddad hamn med bra brygga. Trivsam stuga från 1971 omf. 3r+k+b. Byggrätt RA1. Kort båtfärd från Kirjais. Bp. 350.000 € Förfr. Holmberg Nauvo, Gullkorona, Besskär. Luonnonkaunis oma 1,65 ha Besskär niminen saari Gullkronan sydämessä. Tasainen ja helppokulkuinen maasto kauniine rantakallioineen. Suojainen satama hyvällä laiturilla. Viihtyisä mökki rak. 1971 käs 3h+k+s. Rak. oik. RA1. Lyhyt venematka Kirjaisista. Hp. 350.000 € Tied. Holmberg

Korpo, Dånanabbsvägen 77. Naturskön fritidsfastighet med bilväg fram. Stockstuga 25 m2 från 2008 med elektricitet och rinnande vatten. Lummig tomt 1,08 ha på fridfull plats vid Långviken. Strand ca. 60 m med bra brygga. Därtill gäststuga, nätbod. Byggrätt 200 m2. Bp. 195.000 € Förfr. Holmberg Korppoo, Dånanabbsvägen 77. Luonnonkaunis vapaa-ajan kiinteistö autotien päässä. Hirsimökki 25 m2 v:lta 2008 jossa sähköt ja juokseva vesi. Lehtomainen 1,08 ha tontti Långvi-

kenin rannalla. Omaa rantaa n. 60 m hyvällä laiturilla. Lisäksi vierasmaja, verkkovaja. Rak. oik. 200 m2. Hp. 195.000 € Tied. Holmberg

Iniö, Kolko. Gårdscentrum i Iniö! Areal ca 1,5 ha varav ca hälften gammal åker. Huvudbyggnad byggd 1959, 4r+k ca 110 m2 + källare. På gården bastu, ladugård samt tre förrådsbyggnader. Vackert läge intill byväg. ca 200 m avstånd till stranden där det finns egen båtplats. Bp. 130.000 € Förfr. Holmberg Iniö, Kolko. Maatilakeskus Iniössä! Pinta-ala n 1,5 ha josta n puolet vanhaa peltoa. Päärak. 1959,4h+k n 110 m2 + kellari. Pihalla navetta, sauna sekä kolme varastorakennusta. Kaunis paikka kylätien varrella n 200 m rannasta jossa oma venepaikka. Hp. 130.000 € Tied. Holmberg

Houtskär, Sördö. Underbar fritidsfastighet 8,16 ha på Sördö vart trafikerar förbindelsebåt. Underbart vackra klippor och fin utsikt. På fastigheten finns en gedigen stockstuga från år 2005 ca 80 m2 + stor terrass. Därtill separat strandbastu, lider, borrbrunn och elektricitet. Egen strand mot sydväst ca 350 m. Två byggrätter RA2 (400 m2). Bp. 475.000 € Förfr. Holmberg Houtskari, Sördö. Upea 8,16 ha vapaa-ajan kiinteistö Sördön saaressa johon yhteysalusliikennettä . Todella upeat rantakalliot ja näköalat. Tilalla on komea v 2005 rak. hirsimökki n. 80 m2 + iso terassi. Lisäksi erillinen rantasauna, vaja, sähköt ja porakaivo. Omaa rantaa n 350 m lounaaseen. Kaksi rak. oik (RA2) 400 m2. Hp. 475.000 € Tied. Holmberg

Fritidstomter / Vapaa-ajan tontit

Pargas, Qvidja, Kalvholm. Naturskön och lummig egen holme på verkligen kort båtavstånd. Areal 4,07 ha. Byggrätt RA2. Andel i samfällda vattenområden. Bp. 240.000 € Förfr. Holmberg Parainen, Kuitia, Kalvholm. Luonnonkaunis lehtomainen oma saari todella lyhyen merimatkan päässä. Pinta-ala 4,07 ha, rak. oik. RA2. Osuus yht. vesialueisiin. Hp. 240.000 € Tied. Holmberg

Houtskär, Saverkeit. Strandtomt ca 0,8 ha på Getholmen. Byggrätt RA1. Färdig pelargrund för stuga ingår. Ca 80 m strandlinje, kvällssol och fin utsikt. På holmen finns elektricitet. Bp. 85.000 € Förfr. Holmberg Houtskari, Saverkeit. N. 0,8 ha rantatontti Getholm nimisessä saaressa. Rak. oik. RA1. Valmis pilariperustus mökille sisältyy. Rantaviivaa n. 80 m, hieno näköala sekä ilta-aurinko. Sähkölinja tontin rajalla. Hp. 85.000 € Tied. Holmberg

Nagu, Innamo, Voit. 2 strandtomter på holmen Voit, areal 0,62 ha och 0,745 ha. Egen strandlinje mot söder 85m och 95 m. Byggrätt 200 m2/tomt. Bp. 72.000 € och 75.000 € Förfr. Holmberg Nauvo, Innamo, Voit. 2 rantatonttia Innamon Voit saaressa, pinta-ala 0,62 ha ja 0,745 ha. Omaa rantaviivaa etelään 85 m ja 95 m. Rak.oik 200 m2/ tontti. Hp. 72.000 € ja 75.000 € Tied. Holmberg

Iniö, Norrholm. Ypperlig 1,5 ha strandtomt på Norrholm. Skyddad vik med vackra berg och strand mot söder ca 100 m. Bra hamn, lämplig även för större båt. Byggrätt RA1 (200 m2). Andel i samfällda vattenområden. Bp. 95.000 € Förfr. Holmberg Iniö, Norrholm. Luonnonkaunis 1,5 ha rantatontti Norrholm saaressa. Noin 100 m rantaviivaa etelään suojaisessa lahdessa jossa kaunis rantautumis- ja uimakallio sekä matalampaa kallioja kivirantaa. Rak.oik. RA1 (200 m2). Osuus yht. vesialueisiin. Hp. 95.000 € Tied. Holmberg

Du som tänker sälja i skärgården. Hör av dig i god tid. Vi har lång erfarenhet och de rätta kontakterna i hela den väståboländska skärgården. Hälsningar Oletko myymässä saaristokohteesi. Ota yhteyttä hyvissä ajoin. Meillä on pitkä kokemus ja oikeat suhteet koko länsiturunmaan saaristossa. Terveisin

Rabbe Holmberg Peter Ekblad AFM, pol.mag, offentligt köpvittne

Njut av sommaren i skärgården !

Nauti kesästä saaristossa !

Badhus Hotell: 39 dubbelrum + 2 sviter Restaurang Kasnäs Paviljong Gästhamn Kasnäs handel Minigolf Tennis Friser Salong Beauty Fysioterapi Massage Skärgårdstorg

Kylpylä Hotelli: 39 kahden hengen huonetta + 2 sviittiä Ravintola Kasnäs Paviljong Vierasvenesatama Tarmo Lähikauppa Minigolf Tennis Kampaamo Salong Beauty Fysioterapiaa Hierontaa Saaristolaistori

Bokningar och förfrågningar tel. 02-5210 100 eller info@kasnas.com

Varaukset ja tiedustelut puh. 02-5210 100 tai myynti@kasnas.com

Välkommen!

Tervetuloa!

Telefon/puhelin 02-5210100 • fax 02-5210101 • www.kasnas.com

PUN PU P UN UN NK KKIR KKIRA KK K KIRA IR RA R A AUT AU UTA UT UTA TA FÄSTINGFÄ F ÄS ÄSTING Ä ST TIN TIN NG G-KR G-K KRO KR ROK OKE OK KEN KE KEN N

Afm, tradenom, offentligt köpvittne

Visningarna till holmarna skötes effektivt med egen båt. /Näytöt hoidetaan tehokkaasti omalla veneellämme.


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

INNEHÅLL S I S Ä LT Ö

Agnes Carlsson

4-5

Pata Degerman

8-9

Wild Viking Motel

10-11

Njut av sommaren

Nauti kesästä

DET FINNS NÅGOT för envar att njuta av under sommaren. Sommaren är en härlig tid då vi nordbor tar av oss kläderna och sätter på ett smile.

KESÄLLÄ JOKAISELLE LÖYTYY nautittavaa. Kesä on ihanaa aikaa, jolloin tämä pohjoinen kansa riisuu vaatteensa ja pukee hymyn naamalleen.

EFTER LÅNGA ARBETSDAGAR med denna upplaga

TÄMÄN CITY & ARCHIPELAGO Newsin, CanDon ja Sportpressenin painoksen parissa vietettyjen pitkien työpäivien jälkeen, totesin viikolla – 15.6 klo 23.30 kun pysäköin autoni pihalle – että juhannus lähestyy.

av City & Archipelago News, CanDo och Sportpressen kunde jag häromveckan - den 15.6 kl. 23.30 då jag parkerade bilden på gården – konstatera att midsommaren närmar sig.

20

osk eller köpa sina jordgubbar från jordbrukarens direktförsäljning är att smaka sommaren i dess kanske enklaste, men godaste former. Att sitta på terrassen och avnjuta sin lunch eller middag med tillhörande dryck och kanske småprata med en helt okänd kan vara det ultimata sommarnöjet. Att grilla eller röka fisken man fångat själv och avnjuta den tillsammans med nypotatis hör även till det ultimata inom sommarens smakupplevelser - det tycker jag.

Deli

23-27

VI PÅ REDAKTIONEN hoppas att vår tidning skall

Inredning / Sisustus

30-31

Byggande / Rakentaminen

32-33

Österbotten / Pohjanmaa

13

Trend Studio

15

Golf: Eriika Huttunen

17

Tuning & Drifting

18-19

Ocean classics

Dykfiske

34

Sukelluskalastus

37

KUN NAUTTII HERKULLISESTA jäätelöstä kylän jäätelökioskilla tai ostaa mansikkansa maanviljelijän suoramyyntikojusta, silloin maistaa kesää sen ehkä yksinkertaisimmissa, mutta parhaimmissa muodoissa. Lounaan tai päivällisen nauttiminen juomineen terassilla, ja ehkä jutustelu ventovieraan kanssa voi olla täydellinen kesähuvi. Itse pyydetyn kalan grillaaminen tai savustaminen ja sen nauttiminen uusien perunoiden kera kuuluu myös kesän täydellisiin makunautintoihin – minun mielestäni.

ATT AVNJUTA EN LÄCKER glass vid byns glasski-

ME KAIKKI TOIMITUKSESSA toivomme, että lehtem-

me opastaa teitä lukijoita rannikon taphtumiin – olivat ne sitten kulttuuria, virkistystä, makuelämyksiä, kauppaa tai muuta kesään liittyvää. Lehdessä on kolme osiota: päälehti City & Archipelago News, CanDo – tapahtuma ja festivaalilehti sekä Sportpressen.

kunna guida er alla läsare till kustens begivenheter – gäller det då kultur, rekreation, smakupplevelser, handel eller annat som hör till sommaren. Tidningen är indelad i tre delar: City & Archipelago News-huvudtidningen, CanDo-evenemang- & festivaltidningen och Sportpressen.

Maistele kesää – nauti elämästä! Smaka på sommaren – njut av livet!

Bokhörnan / Kirjanurkkaus

41

Rohan Tallit

42-43

Skärgårdskartan / Saaristokartta

44-45

Camping / Leirintä

47

Gästhamnar / Vierassatamat

50-53

Chefredaktör / Päätoimittaja

ARCHIPE GO

CITY

LA

&

City & Archipelago News M E D I A I N F O

PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ

Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718

E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi

N E W S

ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI

Åbo/Turku, Reso/Raisio, S:t Karins/Kaarina, Nådendal/Naantali, Salo (Salo, Halikko, Bjärnå/ Perniö), Väståboland/Länsi-Turunmaa (Pargas/ Parainen, Nagu/Nauvo, Korpo/Korppoo, Houtskär/ Houtskari, Iniö), Sagu/Sauvo, Kimitoön/Kemiönsaari (Kimito/Kemiö, Dragsfjärd, Västanfjärd), Hangö/ Hanko, Raseborg/Raasepori (Ekenäs/Tammisaari, Karis/Karjaa, Pojo/Pohja), Ingå/Inkoo, Sjundeå/ Siuntio, Kyrkslätt/Kirkkonummi, Lojo/Lohja, Esbo/ Espoo, Grankulla/Kauniainen, Helsingfors/Helsinki, Sibbo/Sipoo, Borgå/Porvoo, Pernå/Pernaja, Lovisa/ Loviisa, Karleby/Kokkola, Kronoby/Kruunupyy, Jakobstad/Pietarsaari, Pedersöre, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Oravais/Oravainen, Vörå-Maxmo/ Vöyri-Maksamaa, Korsholm/Mustasaari, Vasa/ Vaasa, Malax/Maalahti, Korsnäs, Närpes/Närpiö, Kaskö/Kaskinen, Kristinestad/Kristiinankaupunki. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60 000 st KOKONAISPAINOS 40-60 000 kpl

CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Markus Lindström (Åboregionen - Turun talousalue) 0400 826 685 (02-421 725) markus.lindstrom@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 Svante Westerlund (Hangö/Nyland - Hanko/Uusimaa) svante.westerlund@hangotidningen.fi 019-212 4200 Mats Almqvist (Helsingfors & Östnyland - Helsinki & Itä-Uusimaa) mats.almqvist@canews.fi 050 435 9366 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528

Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja

Höstnumret 2010 vecka 38 + SPORTPRESSEN-bilaga.

Syyslehti 2010 viikko 38 + SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

Vinternumret 2010 vecka 47 + SPORTPRESSEN-bilaga.

Talvilehti 2010 viikko 47 + SPORTPRESSEN-urheilu- ja liikuntaliite.

Markus Lindström, www Annonsförsäljning/ Ilmoitusmyynti

REDAKTION/TOIMITUS LMAI OTA I

ÅBOL A SO

ISTID

NINGE

ICK N • P

YLAN ND • N

- KESÄ MMAR

TER D • ÖS

2010

B

N // T U R U OT T E N ww w.c

anews

UUSIM MAA •

AR

w.s .fi - ww

OH AA • P

por tpr

D E G U I

ISSUE

FREE UP A

hipelag y & Arc

NEN

Cit

G R AT • TAG LEHTI

CITY &

Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: City & Archipelago News, Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 press@canews.fi annons@canews.fi

2010

CHIPE

L

O

DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.

Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas

AG

ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 22% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 22% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 22% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 22% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 22% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 22% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 22% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 22% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 22% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.

N E WS

A JANMA

News

3 iin 1

S O PA

fi essen.

SO

MM

AR

2010

PATRICK AN DEGERM

Ingrid Sandman

ww

w.s

portp

res

sen.fi

KE

Emilia Örnmark ROHAN TALLIT

COASTAL

CLUB GU IDE • A RTISTI

NFO 201 0 • RES TAUR

ANTS • FESTIVA

2010

LS • EV ENTS

FFestiv estiva tivals valspe valsp vals al aalspe llspec s peci specia p eci cial ciia i l 2010 20110

CO

MNARN GÄSTHA VENEVIERAS SATAMAT

A

STNEVE

• SLAVI TS

EF • ST NARU

ATSER • 0102 OF NITSI

TRA • E DIUG BU LC LATS AOC

SOMM SOMMAR SOM SO OM OM MM MA

Mikael Heinrichs

Agneta Torvalds

REDAKTION/TOIMITUS: Markus Lindström, Webmaster Mikael Heinrichs, Redaktör/Toimittaja Agneta Torvalds, Redaktör/Toimittaja Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Per Sarén, Redaktör/Toimittaja Ingrid Sandman, Freelance Tom Holmberg, Freelance Juho Karlsson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out

! s e n g A F I W S . A N E W . C W W

Janne Isaksson

Tina Aitio, AD

-

2010

- Se aHor se W eek - Ant on Apr elev -O tto Sim osas - Kim Böl ing

Fe

www.sportpresse

n.fi

KESÄ

2010

- SeaH Sea Se SeaHo SeaHorse eaH aHo Hors Hor Ho ors rse rs se Wee W We Week ee ee ek k - Anton An Anto Ant nto on A on Aprelev Apr prel pre pr p rele rel re el elev -O Otto Ott ttto tt to o - Kim Kiim K m

Sim Si Simosas S im im mosas mo osas sas

Bölin B Böl Böling Bö öling ölin ö ing in ng

F I E N . E S S T P R P O R W . S W W

ST

NE

VE

•S L

AV

IT

SE

F• ST

NA

RU

AT

SE

R

•0 10

2O F

NI

TS

IT

RA

•E D

IU

GB U

LC

LA

TS

AO

C

st

AS

TA

LC L

iv al

UB

GU

sp

ID

E• AR

ec

TI

ia

ST

l

IN

FO

20

20

10

•R ES

10

TA

UR

AN

TS

•F E

ST

IVA

LS

•E V

EN

TS


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

4

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G

Agnes Carlsson är Sveriges nya internationella popexport. Superhiten ”Release me” och albumet ”Dance, love, pop” skördar stora framgångar på olika håll i världen. Agnes har dessutom utsetts till Årets bäst klädda artist 2010 i sitt hemland. Läs mer om Sveriges svar på Beyoncé.

”Dance Love Pop” måste vara en av de coolaste popskivorna på marknaden just nu. Den har ett fräscht, omedelbart sound och har definitivt klassikerpotential. Hur föddes skivan? Tror det var mötet mellan mig och Anders Hansson som gjorde den speciell, att våra världar möttes. Hur kommer det sig att det finns åtminstone två olika versioner av skivan? Alltid kul med lite extra material! Din röst har i England jämförts bl a med Beyoncés och Leona Lewis. Hu r k ä n n s det? Man vill göra si n egen grej och vill egentligen inte j ä m för a s med andra artister, men jag tycker dom är grymma båda två. Hur viktig t är det för dig att delta i skapandet och produktionen av din musik? Det blir bara mer och mer viktigt. Minns du var du befann dig då du fick veta att ”Release me” är etta i USA? Jag var faktiskt i USA och gjorde min första runda. Var fantastiskt att höra att den blev etta! Hur viktigt är mode för dig? Mode, kläder, smycken och smink är ett stort intresse. Och går hand i hand med det jag gör, att stå på scen och sjunga. Så det betyder mycket. Sen är jag inte så att jag måste ha senaste trenderna. Det är inte viktigt för mig. Men mode och stil betyder mycket.

Har du några favoritmärken eller designers? Mmm svår fråga. Jag gillar att plocka från allt allt möjligt och jag kan inte bara välja ut en designer. Minns du vilken låt det var som fick dig att besluta dig för att bli artist? Nej. Att jag ville börja sjunga och bli artist kom inte som en blixt från klar himmel. Jag har nog alltid vetat att jag ville bli sångare. Nämn en sak som ingen vet om dig. Jag kan alfabetet på teckenspråk. Vi l ken ä r den vanligaste missuppfat tningen gällande dig? Har hört att vissa tror att jag är religiös och det är jag inte. Nämn en låt eller ett framträdande du aldrig glömmer. Var i Marocco och sjöng för 200 000 galna mänskor. Det var fantastiskt. Var kommer du att befinna dig om tre år? Det är svårt att säga. Så länge jag är lycklig så spelar det inte någon roll. Men självklart så skulle jag vilja lyckas i USA för det är något jag jobbar så sjukt hårt för just nu. Beskriv dig själv med tre ord. Jordnära, glad och tankspridd. När kommer vi att få se dig i Finland? Så fort jag får ett erbjudande att komma dit!

”Självklart så skulle jag vilja lyckas i USA för det är något jag jobbar så sjukt hårt för just nu”.

Namn: Agnes Carlsson. Civilstånd: Pojkvän. Yrke: Sångare. Bor: På flygplatser. Favoritmat: Allt möjligt, allt som känns vällagat. Favoritdryck: Beror på humör. Iskall Coca-Cola eller en fuktig drink. Favoritartist: Svårt att säga en... Beyonce. Favoritskådespelare: Leonardo DiCaprio. Favoritfilm: Beror på vad jag är på för humör, ”The Hangover” är sjukt rolig. Hobbyn: Mode, träna, hänga med familj och vänner och läsa.

Agnes Carlsson on ruotsalaisen popmusiikin uusin kansainvälinen vientituote. Superhitti ”Release me” ja ”Dance, love, pop”-albumi menestyvät maailmalla ja Agnes nimettiin vuoden parhaiten pukeutuvaksi artistiksi kotimaassaan. Lue lisää Ruotsin Beyoncésta.

”Dance Love Pop” on yksi tämän hetken kuumimmista poplevyistä. Soundi on raikas ja välitön ja biisit ovat klassikkoainesta. Miten levy syntyi? Luulen että sen tekee erikoiseksi minun ja Anders Hanssonin tapaaminen, se että meidän maailmamme kohtasivat. Mistä johtuu että levystä on ainakin kaksi eri versiota? Bonusmateriaalit ovat aina hauskoja! Ääntäsi on Englannissa verrattu mm Beyoncéen ja Leona Lewisiin. Miltä se tuntuu? Haluan tehdä oman juttuni enkä välitä tulla verrat uksi muihin aristeihin, mutta kummatkin ovat tieysti loistavia. M iten t ä rkeää sinulle on osallistua musiikin luomiseen ja tuottamiseen? Se tulee koko ajan tärkeämmäksi. Muistatko missä olit kun sait tietää, että ”Release me” on USAn ykkönen? Olin ensimmäisellä Amerikan kiertueellani. Oli upeaa kuulla että se oli kivunnut ykköseksi! Miten tärkeää muoti on sinulle? Muoti, vaatteet, korut ja meikit ovat minulle tärkeitä asioita. Ja ne liittyvät tiiviisti siihen mitä teen, esiintymiseen ja laulamiseen. Mutta minun ei tarvitse seurata trendejä, se ei ole tärkeää. Mutta muoti ja tyyli merkitsevät minulle paljon. Onko sinulla suosikkimerkkejä tai suunnittelijoita?

Mmm vaikea kysymys. Yhdistelen mielelläni eri asioita, en keskity yhteen suunnittelijaan. Vaikuttiko joku tietty biisi siihen, että päätit tulla artistiksi? Ei. Se että halusin laulajaksi ja artistiksi ei tullut mitenkään kuin salama kirkkaalta taivaalta. Olen aina tiennyt että minusta tulee laulaja. Mainitse yksi asia jota kukaan ei tiedä sinusta. Osaan aakkoset viittomakielellä. Mikä on yleisin väärinkäsitys koskien sinua? Olen kuullut että jotkut luulevat minua uskonnolliseksi, mitä en ole. Mainitse biisi tai esiintyminen jota et koskaan unohda. Oli n Marokossa ja lauloi 200 000:lle täysin villiintyneelle ihmiselle. Se oli fantastista. Missä olet kolmen vuoden kuluttua? Vaikea sanoa. Sillä ei ole väliä niin kauan kuin olen onnellinen. Mutta tottakai haluaisin onnistua Jenkeissä koska teen niin sairaan paljon työtä sen eteen. Kuvaile itseäsi kolmella sanalla. Maanläheinen, iloinen ja hajamielinen. Milloin sammme nähdä sinut Suomessa? Heti kun minut kutsutaan sinne!

”Tottakai haluaisin onnistua Jenkeissä, koska teen niin sairaan paljon työtä sen eteen”.

Nimi: Agnes Carlsson. Siviilisääty: Poikaystävä. Ammatti: Laulaja. Asuu: Lentokentillä. Lempiruoka: Kaikki mikä tuntuu hyvintehdyltä. Lempijuoma: Riippuu mielialasta. Jääkylmä cokis tai kostea drinkki. Lempiartisti: Vaikeaa mainita yksi... Beyoncé. Suosikkinäyttelijä: Leonardo DiCaprio. Suosikkielokuva: Riippuu siitä millä tuulella olen, ”The Hangover” on sairaan hauska. Harrastukset: Muoti, treenaaminen, perheen ja ystävien kanssa hengailu ja lukeminen.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

K E S Ä 2 0 10 5



vain halpoja rakennustarvikkeita turussa

Aina halvat hinnat &]KKQE\MWWE SR ZEMR OMMRXIMXm EMRE IHYPPMWME LMRXSNE 1IMHmR QMIPIWXmQQI IVMPEMWIX OEQTERNEX IVMOSMWXEVNSYOWIX NE OEOOSWPEEHYR XYSXXIIX ZEMR QSRMQYXOEMWXEZEX EWMSMXE 8EZSMXXIIREQQI SR XEVNSXE EWMEOOEMPPIQQI VEOIRRYWXEVZMOOIMXE QEVOOMRSMHIR IHYPPMWMQQMPPE LMRRSMPPE 3PIQQI OILMXXmRIIX SQEX X]}XETEQQI TmmWXmOWIQQI XEZSMXXIIWIIQQI )WMQIV OMOWM XYSXIZEPMOSMQEEQQI WMWmPX]ZmX ZEMR ZmPXXmQmXX}QMQQmX NE WYSWMXYMQQEX XYSXXIIX NSOEMWIWXE XYSXIPYSOEWXE NSXIR Q]]QQI RMMXm WYYVME QmmVMm 2mMR T]WX]QQI PYSQEER OIWXmZmX WYLXIIX XEZEVERXSMQMXXENMMRQQI 4]WX]QQI PEWOIQEER LMRXSNE Q]}W TMXmQmPPm Q]]QmPmWWm ZEMR ZmPXXmQmXX}QmR QmmVmR LIROMP}OYRXEE 8mQm IM OYMXIR OEER EMLIYXE SRKIPQME WMPPm EWMEOOEMPPE SR Om]X}WWmmR NSYWXEZE HVMZI MR TMLE NSWWE EWMEOEW ZSM LIPTSWXM NE RSTIEWXM OI VmXm XEVZMXWIQERWE XYSXXIIX ZEVEWXSL]PP]WXm WYSVEER EYXSSR XEM TIVmOmVV]]R 2mQm SZEX ZEMR QYYXEQME RMMWXm OIMRSMWXE NSMPPE T]W]X]QQI TMXmQmmR LMRXEQQI EPLEMWMRE 8YVYR Q]]QmPmWWm X]}WOIRXIPIZm 2MOPEW SR LYSQERRYX IXXm EWMEOOEEX OIOWMZmX SQEX OIMRSRWE WmmWXmm NSW LMRREX SZEX PMMER OSVOIMXE /m 3PIR XEZERRYX YWIEQTMEOMR EWMEOOEMXE NSXOE SZEX MPQIMWIWXM XILRIIX MOOYREOMXXMRWm MXWI OSWOE OEYTSMWWE Q]]XmZmX OMXMX SZEX SPPIIX RMMR OEPPMMXE 3R SPPYX QYOEZEE LYSQEXE IXXm RmLX]mmR QIMHmR ZEPMOSMQEQ QI LI SZEX EPOERIIX SWXEE WMXm QIMPXm

049

Sahattu

034)8% /38-/3278-8 .% ,%2/- 8%6:-//))7- )(900-7)78- 1)-08c

39 8

22x100mm

9900 /kpl

/m2

Takplåt KATTOPELTI0,TR20 4x1080mm, Svart, Längd: takplåt 0,4x1080x2500/3000/3500/4000mm,

KATTOPELTI TR20 2500/3000/3500/4000mm, Priset är uträknat

0,4x1080x2500/3000/3500/4000 mm, musta musta på nominell yta

Sågat

3 95

/kpl

Grovbetong

Valmisbetoni, karkea, 25kg

99 0 /m

Friggebodsdörr

Mökkiovi Ikkunallinen 80x185cm

Painekyllästetty Trall 26x106 trall Höylätty Höylätty 26x106, 26x106, NTR/ABNTR/AB Impregnerad

hinnat sisältävät alv:n ja ovat voimassa 18.6 - 6.7 2010. varauksella tuotteiden loppuunmyynnistä ja painovirheistä.


&

ARCHIPE

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

8

N E W S

T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : PATA D E G E R M A N

Pata Degerman upptäcker möjligheter Patrick ”Pata” Degerman är äventyraren och upptäcktsresanden som tagit sig till platser där ingen människa satt sin fot förut. Han har erövrat höga höjder, stått öga mot öga med naturens krafter och nått till synes omöjliga mål. Hans budskap är att vi ska förverkliga våra drömmar nu. Läs och låt dig inspireras!

Hur blir man en upptäcktsresande? Det kan gå via extremsporterna, som för mig var klättring. Dessutom är jag nyfiken, och blir lätt engagerad. Och jag är intresserad av utmaningen med resorna. I ett skede beslöt vi med min fru att vi ville leva ett liv som vi är nöjda med, så vi klippte av banden till det gamla. Jag tog fram kartorna och hon sökte och fick en stuedieplats. Det är frågan om hur man vill leva sitt liv. Att ta vara på chansen och möjligheterna. Vilka egenskaper behöver man för att kunna lyckas med det du gör? Man måste kunna tåla stress och osäkerhet. Man behöver en stor gnutta humor. Och social kunskap är jätteviktigt. Det handlar mycket om människor hela tiden: att kunna läsa deras tankegångar och se vad dom vill, förstå deras personliga motiv. Man måste se möjligheterna och kunna kombinera dem. Och beslutsamheten, att inte ge upp – tycker jag är nummer ett. Varför är det viktigt att göra saker nu och inte sen? Det finns ingen bättre tid att göra det än nu. Livet är kort. Man brukar säga att ”everything after but is a load of bullshit”. Vi tänker alldeles för mycket på vad andra tycker och tänker, i stället för att göra det vi verkligen känner för. Hur förbereder du dig inför en ny utmaning? Fysisk träning är en viktig del av förberedelserna, man måste klara av saker fysiskt. Sen måste man förbereda sig på allt som kan hända, det kallar jag ”what if” -listan. Man förbereder sig minutiöst och tränar dom saker man inte kan och sen far man iväg med den kunskapen man har. Mentalt går jag igenom resan ända fram till målet. Det enda jag har bakom ögonen när jag klättrar uppför ett berg är hur det kommer att kännas när jag når målet.

Pata De ” En dröm och ett mål går hand i hand, det finns ett litet steg där emellan”.

Vilka drömmar har du ännu inte förverkligat? Jag har massor med drömmar kvar, dom förändras naturligtvis, men det finns många. En dröm och ett mål går hand i hand, det finns ett litet steg där emellan. Du gör ett mål av din dröm och där är det! Då spelar inte tid eller pengar någon roll, utan det är ditt moraliska beslut.

”Unelma ja tavoite kulkevat käsi kädessä, välissä on pieni askel”.

Vad är det bästa med vad du gör? Ju längre tiden går inom den här genren, desto fler dörrar öppnas det i mitt liv. Det går inte en dag att det inte skulle öppnas nya dörrar. Det är så otroligt intressant, man ser bara mera och mera möjligheter för varje dag som går.

” Man måste se möjligheterna och kunna kombinera dem. Och beslutsamheten, att inte ge upp – tycker jag är nummer ett”.

Finns det några avigsidor? Faran, nånting kan hända i det här arbetet. Sen blir det ibland stressigt för att det sker så mycket. Om jag gör nånting eller säger nånting så klappar alla mig på axeln, och sen finns det alltid sådana som inte kan acceptera det jag gör. Hur kan man bli av med rädslor som hindrar en från att nå sina mål? Rädslor förbrukar energi. Tar man bort rädslan, så får man energin tillbaka. Det behövs två saker för att få bort rädslan: information och övning. Du måste vara så pass modig att du tar itu med saken. Sakta men säkert, först med en massa information och sen genom övning.

” Mahdollisuude pitää nähdä, ja osata yhdistää n Päättäväisyys, se ei anna periksi – mielestäni tärkein

När har du senast känt rädsla inför något? Jag upplever ofta rädslor. Senast kände jag fysisk rädsla då jag var på Fidji, vi skulle paddla och vågorna var så enorma att vi kunde hamna in på sylvassa koraller. Vi klarade det ändå sist och slutligen. Rädd blir man då man har gått lite över sin egen förmåga. Om man övar i säkra förhållanden så kan man höja sin gräns. Beskriv dig själv med tre ord. Beslutsam, social, positiv.

Namn: Patrick ”Pata” Degerman. Bor: I Helsingfors. Yrke: Modern upptäcktsresande. Favoritmat: Bröd i alla former. Favoritdryck: Allt utom lemonad. Senast sedda film: Nyaste Henning Mankell dvd:n. Senast lästa bok: Jag har alltid 4 böcker på gång, senaste boken var Chris Bonningtons ”Quest for Adventure”. Hobbyn: Fotografering, böcker, teckning, resor, att ordna koncerter, löpning.

Nämn någonting som ingen vet om dig. Jag är egentligen ganska slö. Om jag inte har något konkret på gång, så brukar jag ibland lägga mig på soffan och inte göra något. Vad är ditt nästa projekt? Mitt nästa projekt är att klättra upp för en 800 meter hög spikrak bergsvägg på Antarktis i Queen Maud Land. Det är ett område där ingen varit tidigare, och ingen har klättrat upp för berget. Det kommer att ske i januari 2012.

När isländska vulkanen Eyjafjallajökull fick sitt utbrott, befann sig Pata Deger närheten. Bilder: Pata Degerman Kun islantilainen tulivuori Eyjafjallajökull purkautui, Pata Degerman oli läheisyydessä. Kuvat: Pata Degerman

VÄLKOMMEN TILL PARGAS BOKHANDEL! • RIKSSVENSKA BÖCKER • SÄLLSKAPSSPEL, KORT M.M. • SJÖKORT T! • KONTORSMATERIAL NÄTE Å P ÄVEN .lisco.fi www

Elina Nuortie Jo Nesbø

Danielle Steel

Pansarhjärta 24,75 €

Amazing Grace 27,15 €

Strandvägen 16 • Pargas • Tel. 02-458 7707

Svall / Kuohu 47 € www.lisco.fi

6,75 € Pock etböc k -10% er

fax 02-458 7007 • e-post lisco@parnet.fi


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

egerman löytää mahdollisuudet

et a ne. että on tä”.

Patrick ”Pata” Degerman on seikkailija ja tutkimusmatkailija, joka on käynyt paikoissa joissa yksikään ihminen ei ole aiemmin käynyt. Hän on valloittanut huippuja, seissyt kasvotusten luonnonvoimien kanssa ja saavuttanut mahdottomana pidettyjä tavoitteita. Hänen viestinsä on että unelmat kannattaa toteuttaa nyt. Lue ja inspiroidu!

Miten tutkimusmatkailijaksi tullaan? Se voi kulkea extremelajien kautta, joka minulle oli kiipeily. Lisäksi olen utelias, ja innostun helposti. Ja minua kiinnostaa matkojen haaste. Jossakin vaiheessa päätimme vaimoni kanssa aloittaa elämän johon olemme tyytyväisiä, joten leikkasimme siteet vanhaan. Minä kaivoin kartat esiin ja vaimoni haki ja sai opiskelupaikan. Kysymys on siitä miten haluat elää elämäsi. Mahdollisuuksiin tarttumisesta. Mitä ominaisuuksia vaaditaan, jotta sinun työssäsi onnistuu? Täytyy kestää stressiä ja epävarmuutta. Huumorintajua tarvitaan. Ja sosiaalinen taito on todella tärkeää. Koko ajan on kysymys ihmisistä: pitää lukea ajatuksia, ymmärtää henkilökohtaisia motiiveja. Mahdollisuudet pitää nähdä, ja osata yhdistää ne. Päättäväisyys, se että ei anna periksi – on mielestäni tärkeintä. Miksi on tärkeää tehdä asioita nyt? Parempaa ajankohtaa ei ole. Elämä on lyhyt. On olemassa sanonta ”everything after but is a load of bullshit”. Sensijaan että tekisimme mitä haluamme, mietimme usein aivan liikaa mitä muut ajattelevat. Miten valmistaudut uuteen haasteeseen? Fyysinen harjoittelu on tärkeä osa valmistelua. Lisäksi pitää varautua kaikkeen mitä voi tapahtua, sitä kutsun ”what if” -listaksi. Valmistaudumme tarkkaan ja harjoittelemme niitä asioita joita emme osaa ja lähdemme matkaan parhaalla mahdollisella tiedolla. Mentaalisesti käyn läpi matkan tavoitteeseen saakka. Ainoa asia päässäni kun kiipeän ylös vuorta on miltä tuntuu saavuttaa tavoite. Mitä unelmia et ole vielä toteuttanut? Minulla on paljon unelmia, ne tietysti muuttuvat. Unelma ja tavoite kulkevat käsi kädessä, välissä on pieni askel. Teet unelmastasi tavoitteen ja siinä se on! Silloin aika ja raha eivät merkitse mitään, koska se on moraalinen päätöksesi. Mitä on parasta lajissasi? Mitä enemmän aikaa tässä lajissa kuluu, sitä enemmän ovia elämässäni avautuu. Tämä on uskomattoman mielenkiintoista, joka päivä näkee uusia mahdollisuuksia.

rman i

Entä varjopuolet? Vaarallisuus, jotain voi aina tapahtua. Ja joskus stressaa se, että niin paljon asioita taphtuu ympärillä. Jos teen jotain tai sanon jotain, kaikki taputtavat olalle, ja sitten on niitä jotka eivät voi sietää sitä mitä teen. Miten voi päästä peloista, jotka estävät tavoitteitten saavuttamisen? Pelot kuluttavat energiaa. Jos pelon poistaa, energian saa takaisin. Tarvitaan kaksi asiaa: tietoa ja harjoitusta. Sinulla täytyy olla rohkeutta tarttua asiaan. Ensin tiedolla, sitten harjoittelulla. Milloin olet viimeksi tuntenut pelkoa? Pelkään usein. Viimeksi tunsin pelkoa Fidjillä, meidän piti soutaa ja aallot olivat niin valtavia että saattaisimme ajautua teräviin koralleihin. Selvisimme loppujen lopuksi. Pelko syntyy kun ylität hieman omat kykysi. Kuvaile itseäsi kolmella sanalla. Periksiantamaton, sosiaalinen, myönteinen. Mainitse jotakin mitä kukaan ei tiedä sinusta. Olen oikeastaan aika laiska. Jos mitään konkreettista ei ole meneillään, makaan joskus sohvalla tekemättä mitään. Mikä on seuraava projektisi? Aion kiivetä 800 metriä korkeaa suoraa kallionseinää Queen Maud Landissa Etelämantereella. Se on alue jossa kukaan ei ole aiemmin käynyt, eikä kukaan ole kiivennyt kallionseinää. Tämä tapahtuu tammikuussa 2012.

Nimi: Patrick ”Pata” Degerman. Asuu: Helsingissä. Ammatti: Nykyaikainen tutkimusmatkailija. Lempiruoka: Leipä kaikissa muodoissaan. Lempijuoma: Kaikki paitsi virvoitusjuomat. Viimeksi näkemäsi elokuva: Uusin Henning Mankell dvd. Viimeksi lukemasi kirja: Luen aina samanaikaisesti neljää kirjaa, viimeisin taisi olla Chris Bonningtonin ”Quest for Adventure”. Harrastukset: Valokuvaus, kirjat , piirtäminen, matkustaminen, konserttien järjestäminen, juokseminen.

STEN WESTERHOLM Den sista skutan Berättelsen om Hoppet av Spithamn och hennes samtid Segelskutan Hoppet byggdes 1925–26 i Spithamn i västra Estland. Hon såldes sedan till Finland där hon seglade i yrkesmässig trafik fram till 1965, då hon såldes som fritidsbåt till Sverige. Sten Westerholm återger här Hoppets spännande historia från 1925 fram till idag, då segelskutan nu får en ny skepnad i Valkom hamn i Lovisa. Hon skall segla igen hösten 2011. Beställ boken direkt från SFV:s kansli: 09-684 4570, eller sfv@sfv.fi. Du får boken per post med bifogad faktura.

Andra upplagan, inbunden, 98 sidor

30 e

Fler böcker i skriftserien: www.sfv.fi

K E S Ä 2 0 10 9


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

10

N E W S

T E X T/ T E K S T I F O T O / K U VA : M I K A E L H E I N R I C H S

VIKINGAMOTELLET är en doldis i Hangö Utbölingar känner till stället bättre än Hangöborna själva Alla har garanterat sett den färggranna och uppseendeväckande reklamskylten för Wild Viking Motel då man kommer in till Hangö. Men frågan som återstår är – hur många har på riktigt sett Wild Viking Motel på Glasbruksgatan? Den som söker efter litet annorlunda inkvartering i Hangö – eller varför inte en festlokal som heter duga för t.ex. bröllop, födelsedags- eller firmafester – gör inte helt fel i att kolla in Wild Viking Motel i Hangö Norra. Elva rum och 36 bäddar står till gästernas förfogande, det finns både dubbelrum och fyra personers rum med våningssägar. Vikingabyn har funnits i ca tio års tid, inkvartering har erbjudits under fem års tid. Sommaren är naturligtvis huvudsäsong på en ort som Hangö, men motellet är öppet året om och betjänar tillfällig arbetskraft som rör sig i staden. - Det känns som att också de lokala företagen börjat hitta oss aningen bättre, vi har haft en del möten och konferenser den senaste tiden, intygar Ingela Lindahl på motellet. Konferensutrymmena drar gott och väl 70 personer utan att det blir trångt om saligheten. Bastun i äkta amerikansk sekvoja (redwood) är minst sagt imponerande. Den rymmer omkring 20-25 personer och kan också bokas separat. Grupper kan också ordna olika typers evenemang utomhus vid långbord, till exempel grillfester eller dylikt.

En aktivitetsbana med möjlighet att arrangera ”femkamp” finns också på området. - Gården är hela tiden i förändring, just nu byggs ett grilltak och en utebar, berättar Lindahl. - Motorcykelassociationen kan ha att göra med att folk är skeptiska, men det ryktet är oförtjänt dåligt vilket är synd, säger hon. Motellet är populärt speciellt i samband med de olika storevenemang som fyller stadens inkvarteringsalternativ till sista bädd. Exempelvis under SeaHorse Week och de stora juniorfotbollsevenemangen är det redan fyllt till brädden. Motellet har ingen restaurang, men nog frukostsal och café. För grupper arrangeras maten via utomstående cateringföretag. - Det var så roligt förra sommaren då vi hade en del av en pensionärsgrupp från Norra Finland på väg till Bengtskär hos oss. Halva gruppen övernattade här, andra hälften på ett annat ställe. Då gruppen kom in här gick de runt med stora ögon och himlade sig över hur fint och exotiskt det var, skrattar Lindahl. Varför då vikingatema? - Ja, Bosse (grundaren och ägaren Bo Grahn) har ju alltid varit fascinerad av vikingar och han har plockat in olika idéer och element från den tiden, berättar Lindahl.

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

VIIKINKIMOTELLI on Hangon parhaiten varjeltuja salaisuuksia Ulkopaikkakuntalaiset tuntevat paikan hankolaisia paremmin

Kaikki joskus Hangossa käyneet ovat varmasti nähneet huomiota herättävän Wild Viking Motel-mainoskyltin Hankoon saavuttaessa. Mutta kysymys kuuluukin – kuinka moni on oikeasti käynyt kyseisessä motellissa Lasitehtaankadulla? Hieman erilaista majoitusvaihtoehtoa etsivälle – tai vaikkapa häitä, syntymäpäiviä tai muita juhlia suunnittelevalle – Hanko Pohjoisen viikinkiaiheinen motelli saattaa olla juurikin se paikka. Yksitoista huonetta ja 36 vuodepaikkaa löytyvät kahden ja neljän hengen huoneista. Osassa huoneita on kerrossängyt. Viikinkikylä on ollut olemassa noin kymmenisen vuotta, majoitustoimintaa on puolestaan ollut tarjolla viiden vuoden ajan. Kesä on luonnollisesti myös täällä sesonkiaikaa, mutta motelli on avoinna ympäri vuoden ja etenkin tilapäiset työntekijät eri yrityksissä käyttävät ahkerasti paikkaa. - Tuntuu siltä, että myös paikalliset yritykset ovat alkaneet löytämään meille paremmin, meillä on pidetty jonkin verran kokouksia ja palavereja viime aikoina, motellissa työskentelevä Ingela Lindahl kertoo. Kokoustiloihin mahtuu mukavasti noin 70 henkeä. Aidosta punapuusta valmistettu sauna vetää puolestaan noin 2025 henkeä – ja on todella upea ilmestys. Saunatilan voi myös varata erikseen. Isommat ryhmät voivat esimerkiksi järjestää erilaisia tilaisuuksia pihapiirissä. Grillausmahdollisuus löytyy, ”viisiottelun” mahdollistava aktiviteettirata niin ikään.

- Pihapiirissä tapahtuu koko ajan jotain. Tällä hetkellä rakennetaan uutta grillikatosta ja ulkobaaria, Lindahl kertoo. - Moottoripyöriin liittyvät turhat ennakkoluulot aiheuttavat jonkin verran skeptisyyttä asiakkaissa, mikä on tietenkin harmillista, hän toteaa. Motelli on erityisen suosittu etenkin Hangon suurempien tapahtumien yhteydessä. Esimerkiksi SeaHorse Week ja juniorijalkapalloturnaukset täyttävät motellin jo hyvissä ajoin ääriään myöten. Ravintolatoimintaa ei viikinkikylässä ole, mutta aamiaistila ja kahvila löytyy. Ryhmille voidaan järjestää ruokailu pitopalveluiden kautta. - Mieleeni muistuu hyvin viime kesältä kun puolet eräästä Pohjois-Suomesta tulleesta eläkeläisryhmästä asui meillä. He olivat matkalla Bengtskäriin, ja puolet majoittui meillä, toinen puolikas muualla. Kun he tulivat sisälle, he olivat aivan haltioissaan ja kehuivat meitä jopa parhaaksi paikaksi jossa olivat ikinä käyneet, Lindahl nauraa. Miksi sitten viikinkiteema? - Niin, viikingit ovat aina kiehtoneet Bossea (perustaja ja omistaja Bo Grahn). Hän on poiminut mukaan erilaisia vaikutteita ja ideoita niiltä ajoilta, Lindahl kertoo.

K E S Ä 2 0 10 1 1


HEJA

SVERIGE! GE!

Med Finnlines kan du ta dig till Sverige upp till tre gånger om dagen. Stämningen på våra fartyg är avkopplande och alla måltider för hela gänget ingår i priset. FAMILJEPRIS under dagsturen

NÅDENDAL– KAPELLSKÄR

150

Från

/2 vuxna + 2 barn 6-12 år. inkl. personbil samt 2 måltider/ passagerare. Priset gäller för resor t.o.m. 31.8.

Boka din resa www.finnlines.com tfn 010 343 4500* eller 010 343 4600* *8,21 cent/samtal + 5,9 cent/min från det fasta telefonnätet eller 16,9 cent/min från mobilnätet.

Jääkaappipaketti - Kylskåpspaket

Under hela sommarsäsongen tryckimpregnerat av alla slag! Prisex./Hintaesim.: 27x96x3000 IMP/KYLL 1,15 €/M

Kaikkia laatuja painekyllästettyä

koko kesäkauden!

Hela paketet med kylskåp

t

-pake

Vi erbjuder även skrädarsydda paket - myös räätälöidyt paketit

SkogsToan - EkoVessa i startpaket: are ! SkogsToan - är smart, luktfri, enkel och gg rden y B gå självkomposterande torrdass till alla behov. e r ill skä ntaj sa! EkoVessa - nerokas ja hajuton, yksinkertainen itseke tos a R ris kompostoituva kuivakäymälä kaikkeen tarpeeseen. aloituspaketti saa

65,-

www.strandell.fi

NYBYGGARVÄGEN 2 25840 NIVELAX TEL 02-427 080 FAX-427 004

KESKITÄ OSTOKSET PAIKKAKUNNAN JOHTAVAAN PUUTAVARALIIKKEESEEN KONCENTRERA DINA INKÖP AV TRÄVAROR TILL ORTENS LEDANDE TRÄVARUAFFÄR

AB ENGELSBY VERK ENGELSBYN TEHTAAT OY

02-421 121 Kimito Kemiö


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 1 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Marknadernas landskap Österbotten är i sanning ett marknadernas och lopptorgens landskap. Inte nog med att även den mest ihärdige skrotsamlare har sjå med att hinna igenom alla reguljära loppisar, här ordnas också en uppsjö av torghandel och -vandel genom hela sommaren. City & Archipelago News presenterar fyra av nejdens största marknadshappenings. I Kristinestad, närmare bestämt i Skaftung, ordnas den 11 juli klockan 12-16 Baklucksloppis enligt beprövad åländsk-svensk modell. Försäljarna backar upp sina bilar i rader vid gamla finska skolan, Finngatan 52, och säljer grejerna direkt från sina bakluckor. Jippot blir barnvänligt med sandlåda, klätterställningar och kaffe- och våffelförsäljning. I Jakobstad ordnas under Jakobs Dagar ett Storloppis på torget måndagen den 19 juli klockan 10-21. Försäljarna, som ifjol uppgick till 160 stycken, är privatpersoner inte bara från grannstugorna utan även från Vasa, Karleby och Sverige, och därmed är utbudet särdeles varierat och priserna kan vara hur oemotståndliga som helst. Saknas nummer 4/1984 i din samling Min Häst? Chansen är stor att du hittar den här.

Markkinoiden maisema

Gammaldagstorget i Kristinestad den 4 september är ett evenemang som involverar hela staden. Gatorna stängs av för trafik och hela staden reser 200 år tillbaka i tiden. Inte bara försäljarna är klädda i gamla kläder, också de lokala stadsborna är en del av tidsresan. Moderniteter såsom mobiltelefoner och plast är förbjudna, det som säljs är sådant som bakverk, hantverk och grönsaker. Klassikernas klassiker vad gäller skrotmarknader är givetvis Juthbackamarknaden i Nykarleby. I år går spektaklet av stapeln den 20-21 augusti. Juthbacka startade som ett marginellt evenemang bland bilentusiaster som bytte strömfördelare och gamla folkvagnsmotorer med varandra, men har idag vuxit ut till ett två dygn långt maratonspektakel. Handeln och vandeln är i full gång redan länge innan fältet officiellt öppnas, rullar igenom natten med dans och fest och knyts inte ihop innan alla fått sitt lystmäte fyllt nästa dag. Söker du en Arabiaservis? Bara välj en och pröjsa ett par hundringar. En ny sits till din Fordson Dexta? En låda spikskor från sextiotalet? Eller är du fortfarande på jakt ef ter den där

felande länken i Min Häst-samlingen? Allt finns här, om du bara hinner först till rätt bord. Juthbacka är enormt, både till område och stämning, ett paradis för var klåfingrig skrothamster.

Pohjanmaa on yhtä markkinoiden ja kirpputorien värittämää maisemaa. Ei riitä, että ahkerimmallakin rojunkerääjällä on täysi työ ehtiä koluamaan läpi kaikki tavalliset kirppikset, siellä järjestetään myös läpi kesän valtavasti torikauppaa ja -toimia. City & Archipelago News esittelee seudun suurimmista markkinatapahtumista neljä.

Juthbacka är skrotmarknadernas obesegrade klassiker. ”Juthbacka”: Juthbacka on rojumarkkinoiden ylivertainen klassikko.

Kristiinankaupungissa, tarkemmin sanot tuna Skaf tungissa, järjestetään 11. heinäkuuta klo 12–16 Takaluukkukirppis vanhaan hyväksi havaittuun ahvenanmaalais-ruotsalaiseen tapaan. Myyjät peruuttavat autonsa riveihin vanhan suomalaisen koulun eteen, Suomalaistie 52:lle, ja kauppaavat tuotteitaan suoraan takaluukuistaan. Jippo on lapsiystävällinen hiekkalaatikolla, kiipeilytelineillä sekä kahvi- ja vohvelimyynnillä. Pietarsaaren torilla järjestetään Suurkirppis Jaakon Päivien aikana maanantaina 19. kesäkuuta klo 10–21. Myyjät – joita viime vuonna oli 160 kappaletta – ovat yksityishenkilöitä, ei vain naapurustosta, vaan myös Vaasasta, Kokkolasta ja Ruotsista, ja täten tarjonta on erityisen vaihtelevaa ja hinnat voivat olla miten vastustamattomia tahansa. Puuttuuko numero 4/1984 Hevoshullut -kokoelmastasi? Voit hyvinkin löytää sen täältä. Wanhanajantor illa Kr istiinankaupungissa 4. syyskuuta on tapahtuma joka koskettaa koko kaupunkia. Kadut suljetaan liikenteeltä ja koko kaupunki matkaa 200 vuotta ajassa taaksepäin. Yksin myyjät eivät ole pukeutuneet vanhanaikaisesti, myös osa

kaupunkilaisista osallistuu aikamatkaan. Nykyaikaisuudet kuten kännykät ja muovi ovat kiellettyjä, ja kauppatavarana on esimerkiksi leivonnaisia, käsitöitä ja vihanneksia. Klassikoiden klassikko mitä rojumarkkinoihin tulee, on tietysti Uusikaarlepyyn Juthbackamarkkinat. Tänä vuonna spektaakkeli järjestetään 20–21. elokuuta. Juthbacka alkoi marginaalisena tapahtumana jossa autointoilijat kauppasivat virranjakajia ja vanhoja volkkarimoottoreita, mutta on nykyään kasvanut kaksipäiväiseksi maratonspektaakkeliksi. Työt ja toimet ovat täydessä vauhdissa jo kauan ennen kuin alue virallisesti avataan, jatkuu läpi yön tanssien ja juhlien, eikä lopu ennen kuin kaikki ovat seuraavana päivänä saaneet kyllikseen. Etsitkö Arabia-astiastoa? Valitse yksi ja pulita pari satasta. Uusi istuin Fordson Dextaan? Laatikollinen piikkareita 60-luvulta? Vai haetko vieläkin sitä puuttuvaa palaa Hevoshullut -kokoelmaan? Kaikki löytyy täältä, jos vain ehdit ensimmäisenä oikeaan pöytään. Juthbacka on valtava, sekä alueeltaan että tunnelmaltaan, paratiisi jokaiselle parantumattomalle rojuhamsterille. MN

Kulturmontering på After Eight

Mecki Andersson har ont i r yggen. Musikcafé Af ter Eight i Jakobstad har precis hunnit stuva undan borden efter den årligen återkommande marknaden Bazaar Södermalm och kan börja ordna för nästa stora evenemang: konserten med Salem Al Fakir den 22 juli.

Hostelverksamhet, kulturella ungdomar från Berlin eller värvning av den populäre Fakiren - inget är främmande för After Eight-chefen Mecki Andersson.

Klockan ett på eftermiddagen är caféet fullt av folk. Inhyst i trähuskvar teret v id Storgatan 6 utgör Af ter Eight en sociokulturell och levande pulsåder där lunchverksamheten, konstutställningarna, hostelverksamheten och den treår iga utbildningen av kulturmontörer flyter ihop till en fräsch helhet. Andan är påtagligt Hosteltoiminta, kulturellit nuoret Berliinistä, tai suositun pop - ung, kreativ pop. Förutom de femton Fakirin pestaus – mikään ei ole heltidsanställda sätts prägeln långt av de vierasta After Eight -pomo Mecki arbetslösa ungdomar som gör arbetspraktik Anderssonille. här, och eftersom det är stor cirkulation på folk förändras och utvecklas stället oupphörligt. Häri ligger kanske After Eights själ: genom att GÖRA saker kan vi utvecklas, och genom att utvecklas kan vi leva. - Vi handlar mycket om integration, säger Mecki Andersson. Aktiviteten ska bottna i ett verkligt behov. Förutom det vardagliga lunchcaféet ordnar After Eight året om olika reguljära aktiviteter. Från och med den 28 juni ordnas härnäst under fyra måndagkvällar Art Café, där totalt omkring tio konstnärer och kulturarbetare pratar om sin verksamhet kring olika teman. Kvällarna - som har fritt inträde - börjar klockan 15 och avslutas med en DJ som fritt får förfoga över två timmar till att dra sin egen show. Och i juli blir det alltså Al Fakir. - Min intuition säger att han är bra på scen och passar in i After Eights värld, säger Mecki Andersson. Och jag brukar lita på min intuition. Det brukar han. Och var och en som någon gång klivit in på After Eight kan ana, att Mecki Anderssons maggropskänsla sällan slår fel.

Kulttuuriinstallaatio After Eightillä Mecki Anderssonin selkä on kipeä. Musiikkikahvila After Eight Pietarsaaressa on juuri ehtinyt siivota pois pöydät vuosittaisen markkinan Bazaar Södermalmin jäljiltä ja seuraavan suuren tapahtuman järjestely voi alkaa: Salem Al Fakirin konsertti 22. heinäkuuta. Kello yk si ilt apäiväll ä kahv il a on t äynnä väkeä. Majoittuneena puutalokortteliin osoitteessa Isokatu 6, After Eight muodostaa sosiokulturellin ja elävän keskuksen jossa lounastoiminta, taidenäyttelyt, hosteltoiminta ja kolmivuotinen kulttuuriasentajien koulutus, sulautuvat yhteen raikkaaseen kokonaisuuteen. Henki on ilmeisen pop – nuoren, kreatiivisen pop. Viidentoista päätoimisen lisäksi oman leimansa tuovat työharjoitteluaan tekevät työttömät nuoret, ja koska väen vaihtuvuus on suuri, paikka muuttuu ja kehittyy herkeämättä. Tähän kiteytyy ehkä After Eightin sielu: TEKEMÄLLÄ asioita voimme kehittyä, ja kehittymällä voimme elää. – Paljon on kyse integraatiosta, Mecki Andersson sanoo. Toiminnan on pohjauduttava todelliseen tarpeeseen. Tavallisen lounaskahvilan lisäksi After Eight järjestää läpi vuoden erilaisia aktiviteetteja. Alkaen 28. kesäkuuta järjestetään neljän seuraavan maanantai-illan aikana Art Café, jossa kymmenisen taiteilijaa ja kulttuurityöntekijää puhuu toiminnastaan eri teemojen tiimoilta. Illat – joihin on vapaa pääsy – alkavat kello 15 ja päättyvät DJ-esitykseen joka saa käyttää kaksi tuntia vetääkseen oman show’nsa. Ja heinäkuussa vuorossa on siis Al Fakir. – Intuitioni sanoo että hän on hyvä lavalla ja sopii After Eightin maailmaan, Mecki Andersson sanoo. Ja minulla on tapana luottaa intuitiooni. Niinpä. Ja jokainen joka joskus on vieraillut After Eightissä tietää, että Mecki Anderssonin mututuntuma harvoin osuu väärään.

Hemvändarcafé Är du en österbottning i exil? På tisdag kväll den 20 juli under Jakobs Dagar ordnar CityGruppen ett hemvändarcafé där bygdens söner och döttrar enkelt kan sammanstråla för att uppdatera sina hårddiskar med varandra. Inled kvällen klockan 18 med allsång i skolparken och flytta sedan över till Svenska Gårdens café klockan 19. En timme senare stämmer orkestrarna upp sina instrument - det är dags för dans! M AT H I A S N Y S T R A N D

Paluumuuttajakahvila Oletko pohjanmaalainen maanpakolainen? Tiistai-iltana 20. heinäkuuta Jaakon Päivien aikana Cityryhmä järjestää paluumuuttajakahvilan, jonne seudun pojat ja tytöt voivat kokoontua päivittämään kiintolevyjään. Aloita ilta klo 18 yhteislaululla koulupuistossa ja siirry sitten Svenska Gårdenin kahvilaan klo 19. Tuntia myöhemmin orkesteri virittää soittimensa – on tanssin aika! M AT H I A S N Y S T R A N D /J I


$QTVC DTC OGP JGOOC DkUV IkNNGT QEMUm Fm OCP H{TUkMTCT JGOOGV

-QFKP XCMWWVVCOKUGUUC MQVKUGWVW QP RCTCUVC Internationella kontakter är dagens melodi. FÜr münga av oss är det trots allt den egna hemtrakten och dess välmüende som är viktigast. LokalfÜrsäkringsgruppen bestür av 64 lokala fÜrsäkringsfÜreningar vars verksamhet och resultat gynnar det lokala näringslivet. Bli kund hos oss pü LokalfÜrsäkring, vi erbjuder ett heltäckande fÜrsäkringsskydd fÜr büde privatpersoner och fÜretagare.Vi känner till de lokala fÜrhüllandena och beaktar dem.

www.lokalforsakring.fi

Kansainvälisyys on päivän sana. Monille meistä tärkeintä on kuitenkin oma kotiseutu ja sen pärjääminen. Lähivakuutus-ryhmään kuuluu 64 paikallista lähivakuutusyhdistystä, joiden toiminta ja tulos hyÜdyttävät paikkakunnan talouselämää. Tule Lähivakuutuksen asiakkaaksi. Tarjoamme kattavan vakuutusturvan sekä yksityisille että yrittäjille, paikalliset olosuhteet tuntien ja huomioiden.

www.lahivakuutus.fi


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 1 5

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G

TRENDSTUDION TREND STUDION City & Archipelago News gör plock i allt som är nytt, hett och smart. Vi har spanat in det senaste och rapporterar direkt till dig, kära läsare! Kolla in nu så vet du sen.

TRENDISTUDIO TRENDI STUDIO

City & Archipelago News poimii parhaat palat kaikesta mikä on uutta ja hottia. Olemme katsastaneet kuulumiset ja raportoimme niistä sinulle, hyvä lukija! Tsekkaa niin tiedät.

TENNIS, ANYONE?

TENNIS, ANYONE?

Tennis är en åretrunt sport, men riktigt roligt blir det när sommaren kommer och utesäsongen äntligen börjar. Utomhusbanorna har sin alldeles egna charm, och sådana finns det förvånansvärt gott om i sommarfinland. En racket, ett par tennisskor och en burk bollar, och du är i gamet! Som man brukar säga: om du vill veta hurdan en människa verkligen är, bjud dem på en tennisduell. Wilson K Pro Open racket, 159,- och en burk Tretorn Micro X -bollar ca 9,90 (Stadium).

Tennis on ympärivuotinen laji, mutta erityisen hauskaa se on kun kesä saapuu ja ulkosesonki alkaa. Ulkokentillä on aivan oma viehätyksensä, ja niitä löytyy yllättävän paljon kesäsuomesta. Maila, tenniskengät ja purkki palloja ja olet pelissä mukana! Kuten tapana on sanoa: jos haluat tietää millainen ihminen oikeasti on, haasta hänet tenniksessä. Wilson K Pro Open maila 159,- ja purkillinen Tretorn Micro X -palloja n. 9,90.

STENKUL UTEBELYSNING Utebelysning med det lilla extra bjuder Airam på med sin nya solcellslykta Kivi. Lyktan fungerar som sig bör med solenergi och innehåller 3 st LED-lampor med en laddningstid på 6-10 timmar. Perfekt om du vill ha belysning, som smälter in i omgivningen. Stenlyktan är 13 cm hög och 14 cm bred och blir din till det överkomliga priset 8,90. Finns bl.a. hos Prisma och Stockmann.

KIVEMPI UKOVALAISTUS Uutta ideaa ulkovalaistukseen tuo Airam uudella Kivi-aurinkokennovalollaan. Lyhty toimii aurinkoenergialla ja sisältää 3 kpl ledivaloja, joiden latausaika on 6-10 tuntia. Täydellinen valinta jos haluat ulkovalaistuksen joka sulautuu ympäristöön. Lamppu on 13 cm korkuinen ja sen leveys on 14 cm. Hintakaan ei ole paha: 8,90, Prismasta ja Stockmannilta.

HEI, MEILLÄ KUPLII! TITTA, DET BUBBLAR! För alla oss som gillar drycker med bubblor har Aqvia kommit ut med Aqvia Exclusive – en suverän manick som snabbt förvandlar vanligt vatten till lyxigt kolsyrat dito. Apparaten är ursnygg med sin eleganta stomme av rostfritt stål och finns i fyra färger: Black, Créme, Lime och Burnt Orange. Tröttnar du på vattensmaken finns det sju olika naturliga smaker att välja emellan. Från ca 145,- (Stockmanns).

Kaikille meille jotka pidämme poreilevista juomista Aqvia on tuonut markkinoille mainion uutuuden nimeltä Aqvia Exclusive – se muuttaa tavallisen veden hetkessä hiilihappojuomaksi. Laite on tyylikkään näköinen teräsrunkoineen ja saatavissa on neljä eri väriä: Black, Créme, Lime ja Burnt Orange. Jos kyllästyt veden makuun, tarjolla on seitsemän erilaista luonnollista makua. Alkaen 145,- (Stockmann)


) 3 ETUHUOLTO UTFĂ?R VI PÂź DE VANLIGASTE BILMÂťRKENA BL A n TIDSBUNDEN SERVICE SÂťSONGSERVICE n FĂ?RDELNINGSREMBYTEN n BYTE AV ACKUMULATOR n REPARATION OCH SERVICE AV BROMSAR n BYTE AV AVGASRĂ?R n BYTE AV DRIVKNUTAR OCH SKYDDSGUMMI n BYTE AV STĂ?TDÂťMPARE OCH SPIRALFJÂťDRAR n BYTE AV UNDERREDESLEDER n INSTALLATION AV TILLÂťGGSDELAR n BYTE AV MOTOROLJA OCH Ă?LTER n BESIKTNINGSGRANSKNINGAR n BYTE AV DÂťCK n MÂťTNING OCH JUSTERING AV HJULVINKLAR n BYTE AV BRÂťNNARE OCH TORKARE n TVÂťTT OCH RENGĂ?RINGSARBETEN n ÂźRSSERVICE AV LUFTKONDITIONERING

2ING OCH FRÂźGA MERA TEL ELLER

BONUS pü bilar*), bilservice och reservdelar! *) Vid kÜp av ny bil bokfÜrs 2.000 E som bonuskÜp, vid kÜp av en bytesbil 1.000 E. InkÜp som faktureras berättigar inte till Bonus.

BilfÜrsäljning: Mün-fre: kl. 9-17.00, sommarlÜrdagar stängt, tel. 010 762 6150 Service: Mün-fre: kl. 8-16.00, tel. 010 762 6157 Reservdelar: Mün-fre: kl. 8-16.00, tel. 010 762 6158.

www.varuboden.ďŹ

www.auto-vb.ďŹ

Mekanikervägen 6, 10600 Ekenäs.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

K E S Ä 2 0 10 1 7

N E W S

T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : S A M I VÄ L I K A N G A S

Golfprofilen Golfprofiili Eriika Huttunen Vem: Eriika Huttunen Ålder: 27 år Klubb: TGS Tahkon Golfseura Handicap: 10,5 Studerar: På Helsingfors Handelshögskola, med marknadsföring som huvudämne Aktuell med: Ny chefredaktör för golftidningen Fore! Motto: Njut av det du gör!

Kuka: Eriika Huttunen Ikä: 27 Seura: TGS Tahkon Golfseura Tasoitus: 10,5 Opiskelee: Helsingin Kauppakorkeakoulussa pääaineena markkinointi Ajankohtaista: Fore! -lehden uusi päätoimittaja. Motto: Nauti siitä mitä teet!

Fairway to heaven City & Archipelago tipsar C&A Newsin vinkkejä välinevalintoihin Nike Air Zoom Vapor golfsko för herrar Ny bekvämlighet. Stötdämpande Air Zoom i hälen. Översidan lätt, vattentät mikrofiber som andas. Herrstorlekar. 119,- (Nico´s Golf)

Nike Air Zoom Vapor miesten golfkenkä Hur vill du utveckla Fore? Tidningen har sin egen stil och profil, det är intressant innehåll skrivet på ett avslappnat sätt och motsvarar mina förväntningar. Dessutom skiljer den sig från andra golftidningar. Min uppgift är främst att förädla konceptet. Ditt bästa golfminne hittills? När mitt första Forenummer blev färdigt. Och de är fina stunder då man får äkta, uppriktiga tack för exempelvis en välarrangerad tävling. Jag kommer också ihåg när jag första gången gjorde par på nian, i trevligt sällskap en fin dag. Vad har du i bagen? En Cleveland 10,5 Regular driver, Cleveland CG 7 Tour järnklubbor, två wedgeklubbor och en Ping G5 putter. Hur känns det att närma sig första teen? Det är bråttom (ha ha). Hybrid eller lång järnklubba? Lång järnklubba. Jag äger ingen hybrid för tillfället, men borde skaffa en. Var är du om 3 år? Så långt har jag inte planerat. Jag njuter av den situation jag befinner mig i just nu. Intressanta saker dyker alltid upp.

Miten haluat kehittää Fore!-lehteä? Lehdellä on oma profiilinsa ja tyylinsä, siinä on rennosti kirjoitettua asiaa ja se on valmiiksi sen näköinen ja kuuloinen kuin haluan. Lisäksi se erottuu selkeästi muista golflehdistä. Minun tehtäväni on lähinnä jalostaa sitä. Paras hetki golfissa tähän mennessä? Kun ensimmäinen Fore! -lehteni valmistui. Aidot, vilpittömät, hyväntuuliset kiitokset esimerkiksi kisajärjestelyistä ovat myös hienoja hetkiä. Ja muistan kun pelasin ensimmäistä kertaa ysin pariin, mukana oli loistavaa seuraa ja päivä oli mahtava. Mitä bägistäsi löytyy? Cleveland 10,5 Regular draiveri, Cleveland CG 7 Tour raudat, kaksi Cleveland CG 15 wedgeä ja Ping G5 putteri. Millä fiiliksellä ykkösen tiille? Kiireellä (hah hah).

Uutta mukavuutta. Kannassa iskuja vaimentava Zoom Air. Päällinen kevyttä, vedenpitävää ja hengittävää mikrokuitua. Miesten koot. 119,- (Nico´s Golf)

Nike DX Turbo golfbollar Nike DX Turbo-bollarna hjälper dig att få längd på slagen. 12 bollar, 10,- (Intersport)

Nike DX Turbo golfpallot Nike DX Turbo-pallot antavat lisää pituutta lyönteihin. 12 palloa, 10,- (Intersport)

Golfsko för damer Adidas W Signature Paula Överdel i läder med 100% vattentät ClimaProof. Stadig konstruktion och stötdämpande innersula. Damstorlekar. 139,- (Nico´s Golf)

Naisten golfkenkä Adidas W Signature Paula Nahkapäällisessä 100% vedenpitävä ClimaProof. Vakaa rakenne ja iskuja vaimentava sisäpohja. Naisten koot 139,- (Nico´s Golf)

Putter Cleveland Classic Bronze 2. Årets nyhet. Koppar ger en mjukare touch än stål. Bra känsla i alla väderleksförhållanden tack vare puttytan i koppar. 109,- (Nico´s Golf)

Putteri Cleveland Classic Bronze 2. Hybridi vai pitkä rauta? Pitkä rauta. Minulla ei tällä hetkellä ole hybridiä, sellainen pitäisi hankkia. Missä olet 3 vuoden kuluttua? En ole suunnitellut niin pitkälle. Nautin tämänhetkisestä tilanteesta. Hyviä juttuja tulee aina vastaan.

Tämän vuoden uutuus. Kupari antaa terästä pehmeämmän palautteen. Hyvä tuntuma sääolosuhteista riippumatta jyrsityn kuparisen puttipinnan ansiosta. 109,- (Nico´s Golf)

Four D Chipping Net Popup chipnät Praktisk för närspelsträning. Lätt att öppna, inställbar i två olika vinklar. 19,90 (Stadium)

Four D Chipping Net Popup chippiverkko ren: s för golfa sommartip e tr s a ik Eri ssa inte. ra golf. Stre or. - Det är ba an b ågra nya - Upptäck n gen gillar spelet, rkli med. - Om du ve a kompisar locka någr te in ör rf va lfaajille: vink k iä go sä e k e lm o ti. Eriikan k . Ota rennos vain golfia on . ä ä tt m uk a an. ä en T k ma uusi kavereita m e ta u el u tt u m k a ou - Bonga tunut, h keasti innos - Jos olet oi

Oivallinen lisäväline lähipeliharjoitteluun. Helppo levittää, säädettävissä kahteen kulmaan. 19,90 (Stadium)

Bag Cleveland CEO Cart Stil och utrymme, med snygga avdelningar för klubborna, passar bra för kärra. 199,- (Nico´s Golf)

Bägi Cleveland CEO Cart Tyylikäs ja tilava, laadukaalla mailanjäkajalla varustettu bägi, joka kulkee kevyesti kärryssä. 199,(Nico´s Golf)


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

18

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T & F OTO / T E K S T I & K U VA : M AT H I A S N Y S T R A N D K Ä Ä N N Ö S: J A N N E I S A K S S O N

Nissan 200 SX och Datsun 100 A - två sidor av samma japanare Två helt olika typer av bilar och defi nitivt två olika typer av bilentusiaster. City & Archipelago News anlitar Anders Järn, en spindel i nätet som verkar känna alla som ens kan stava till ordet ”bil”, till vägledare och hälsar på i två av Jakobstadsnejdens intressantaste garage. Där råder febril aktivitet – projekten ska fås i skick i n för som marens cr uisingsäsong. Byggd för bredsladd I ett stort och nybyggt garage i Kållby, Pedersöre håller sjuttonårige Kim Sundkvist på och förbereder sig för sin annalkande körkortsdag. Vid en ålder när de flesta andra pojkar ännu anstränger sig för att förstå vad som händer när kolven rör sig i mopedens cylinderlopp köpte han för en billig peng en krockskadad Nissan 200 SX från 1989, pallade upp den och rev den i bitar. Nu återstår ännu att få ordning på strömmen till den åtta år nyare tvålitersmotorn, dra lite rör kring turbon och lacka. Sedan borde bilen vara god för om k r ing trehund ra hästkrafter lagom till adertonårsdagen. Bilen är byggd i typisk drifting-stil (se inforuta) men den anspråkslöse Kim Sundkvist säger att han inte har några planer på att börja tävla med bilen. Åt de orden småler storebrodern Mathias Sundkvist. – Månne han inte är på banan om något år. Jodå, det låter logiskt. Varje gång Kim Sundkvist går in i garaget klämmer han sig nämligen förbi bro-

derns Nissan 200 SX, ett rent driftingmonster som väntar på att få en sexcylindrig värstingmaskin monterad. Den bilen går inte att besiktiga längre, den är bara för tävling. Och det är den räsern som sätter standarden när lillebrodern bedömer sin egen bil. – Det här är en driftstukad gatbil, säger han om sitt projekt. Den är låg och bred men har ingen störtbur. Det är en första bil, något jag lär mig på. Och vill jag sälja den senare får jag utan vidare tillbaka vad jag lagt ut – det här är nämligen just den bilmodell som alla knoddar intresserade av drifting vill ha. Ett besök i Proppkonungens sal Någon mil därifrån, i Forsby, väntar 34-årige Marcus Janssons prudentligt rena garage. Medan de flesta andra bilentusiaster riktar blicken mot tuffa värstingvagnar har Jansson alltid gått sin egen motsatta väg, och startat något av en trimningskult kring Datsun 100 A. - Som sextonåring drömde jag om en Ford Escort, men det blev någonting billigare; Datsun. Alla mina kamrater retade mig för att det var en skitbil, en så kallad ”Propp”. Han öppnar motorhuven på sin blå Propp, årsmodell 1975. Allting glänser. Rören kring turboaggregatet, de dubbla förgasarna samt intercoolern fyller ut det sista av det lilla motorrummet. – Jag antar att jag ännu håller på och tar revanch för det där, säger han med

den nyktra stoltheten ristad över sin panna. – Alla har minnen av Datsun 100 A, säger Marcus Jansson. Att tanka den här bilen tar en evighet eftersom alla vill prata nostalgi. Och gemenskapen bland Datsun-entusiasterna är underbar. Samtidigt önskar jag inte bilintresset åt någon. Ingen som inte själv sysslar med det här kan förstå en. Hur förklarar man till exempel att man rörs till tårar av en motor som går riktigt fint? Proppkonungens fi losofi kring biltrimmandet är klar och uttalad: – Allt ska vara där japanen ursprungligen planerade det. Till exempel fanns hålet och fästena för intercoolern färdigt där, jag behövde bara skruva bort en skyddsplåt. Ända från början var min dröm en Datsun med turbo. Det skrattade alla åt – dit ryms ingen turbo! Skulle jag inte stå framför hans Propp skulle jag vara benägen att hålla med. Men där är den, snurran, trots att det är väldigt trångt. Resultatet är 200 hästkrafter som tagit honom genom kvartsmilen på 15 sekunder – strax efter att ha tvingats byta växellåda på tjugo minuter. – Ju äldre jag blir, säger Marcus Jansson, desto mera gillar jag att försöka det omöjliga. Månntro det. Hans senaste projekt är ett hemmagjort insprutningssystem. Ett egenhändigt fräst triggerhjul har bultats fast på remskivan och spridarna ligger i en låda och väntar.

Kim Sundkvist säger själv att han inte kommer att tävla med sin bil. Det finns de som tror annat. Kim Sundqvist väittää ettei aio kilpailla autollaan. Vastakkaisiakin mielipiteitä löytyy.

D at

Ma on it trigge Datsun koska se

– Det är originalspridarna från Kim Sundkvists Nissan 200 SX! utbrister han. Jag fick dem för 45 euro. Och skivbromsarna är Mathias Sundkvists originalbromsar. Jag fick dem i utbyte när jag gjorde superbromsarna till hans driftingbil. Jag brukar säga att för samma peng som andra får en ny topplockspackning, renoverar jag en hel motor. Det är uppenbart att Proppen som fenomen är djupt rotad i Markus Janssons personlighet. Det är inte frågan om att bygga den tävlingsmässigt ultimata bilen; det är frågan om att uttrycka någonting subtilt och för honom självklart, på samma sätt som konstnären gör i sitt konstverk. – Vad är då filosofin bakom en råtrimmad Datsun 100 A? frågar jag. Markus Jansson svarar: – Det är lätt att vara ödmjuk i en Datsun. Fast tusen bilar är snabbare än mig gör det inget. Om jag bara är snabbare än en enda annan bil så är jag nöjd. Det finns nämligen inget så förödmjukande som att bli omkörd av en Datsun 100 A!

Drifting är en publikvänlig form av bilsport som importerats från Japan för omkring fem år sedan. Till skillnad från andra biltävlingar är inte klockan avgörande, utan domarnas stilpoäng. Längs möjligast kurviga asfaltbanor är det långa bredsladdar, rök och en exakt kontroll över bilen som gäller. Sommarens händelsekalender finns på adressen www.radalle.com.


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 1 9

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Nissan 200SX ja Datsun 100 A – kaksi puolta samalta japanilaiselta Kaksi täysin erityyppistä autoa ja kaksi ehdottoman erityypistä autointoilijaa. City & Archipelago News turvautuu oppaaksi Anders Järniin – mieheen joka näyttää tuntevan kaikki jotka edes osaavat tavata sanan ”auto” – ja lähtee tervehtimään kahta Pietarsaaren mielenkiintoisinta autotallia. Paikanpäällä vallitsee kuumeinen työnteko – projektit on saatava kuntoon kesän cruisingkauteen mennessä.

Marcus Jansson har själv fräst triggerhjulet till insprutningen till sin Datsun 100 A – främst för tt det var omöjligt.

Rakennettu luisuun

arkus Jansson tse tehnyt eripyöränsuihkutukseen 100 A:ssaan – lähinnä oli mahdotonta.

Den hemsvetsade bensintanken har inbyggda skvalpskydd för att fungera på kvartsmilen. I bakgrunden Anders järn, artikelförfattarens vägvisare. Kotihitsatussa polttoainetankissa on sisäänrakennetut loiskesuojat jotta se toimisi varttimaililla. Taustalla Anders Järn, toimittajan opas.

Precis som ingenjörerna i Japan planerade det. Aivan kuten japanilaiset insinöörit sen suunnittelivat.

Suuressa uudessa autotallissa Pedersören Kolpissa 17-vuotias Kim Sundqvist valmistautuu tulevaan ajokorttipäiväänsä. Iässä, jolloin useimmat pojat vielä ponnistelevat ymmärtääkseen mitä tapahtuu kun mäntä liikkuu mopedin sylinterissä, hän osti kolaroidun vuoden 1989 Nissan 200 SX:n halvalla ja repi sen kappaleiksi. Nyt on enää saatava sähkö kulkemaan kahdeksan vuotta uudempaan kaksilitraiseen moottoriin, vetää hieman putkia turbon ympärille ja lakata pinta. Sitten autosta pitäisi saada noin kolmesataa hevosvoimaa sopivasti 18-vuotispäiviin. Auto on rakennettu tyypilliseen drifting-tyyliin (kts inforuutu), mutta vaatimaton Kim Sundqvist sanoo ettei hänellä ole suunnitelmissa kilpailla auton kanssa. Isoveli Mathias Sundqvist hymähtää. – Eiköhän hän ole radalla parin vuoden sisällä. Se kuulostaa kyllä loogiselta. Joka kerta kun Kim Sundqvist kävelee autotalliin, hän ahtautuu nimittäin isoveljen Nissan 200 SX -auton ohi, oikea driftinghirviö joka odottaa saavansa kuusisylinterisen petomoottorin asennetuksi. Tätä autoa ei pyst y enää katsastamaan, se on tehty yksinomaan kilpailuihin. Ja se on tämä racerauto joka toimii vertailukuvana kun pikkuveli arvioi omaa kulkuvälinettään. – Tämä on driftingiin viritetty katuauto, hän kertoo projektistaan. Se on matala ja leveä mutta ilman turvakaarta. Tämä on ensimmäinen autoni, ja käytän sitä oppimiseen. Ja jos haluan myydä sen myöhemmin, saan ilman muuta takaisin mitä olen pistänyt likoon – tämä on nimittäin juuri sellainen automalli jonka

kaikki driftinghullut haluavat. Vierailu Proppikuninkaan salissa Kymmenisen kilometriä tästä, Forsbyssä, odottaa 34-vuotiaan Markus Janssonin putipuhdas autotalli. Kun useimmat muut autointoilijat suuntaavat katseensa koviin petovaunuihin, Jansson on aina kulkenut omaa tietään, ja saanut aloilleen jopa pienen virityskultin Datsun 100 A:n ympärille. – 16-vuotiaana unelmoin Ford Escortista, mutta sainkin jotain halvempaa; Datsunin. Kaikki kaverini kiusasivat että se oli paskaauto, niin sanottu ”Proppi”. Hän avaa konepellin sinisessä Propissaan vuosimallia 1975. Kaikki kiiltää. Putket turboaggregaatin ympärillä, tuplakaasuttimet sekä välijäähdytin täyttävät loput ahtaasta moottoritilasta. – Haen kai vieläkin revanssia siitä, hän sanoo tervehenkisellä ylpeydellä. – Kaikilla on muisto Datsun 100 A:sta, Markus Jansson sanoo. Tämän auton tankkaaminen kestää ikuisuuden kun kaik ki haluavat muistella menneitä. Ja yhteisöllisyys Datsunintoilijoiden parissa on ihmeellistä. Samalla en kuitenkaan toivoisi autoinnostusta kenellekään. Kukaan joka ei itse harrasta tätä, ei voi ymmärtää minua. Miten esimerkiksi selität että liikutut kyyneleisiin oikein hienosti kehräävästä moottorista? Proppikuninkaan autonviritysfilosofia on selvä: – Kaiken on oltava siinä minne japanilainen alun perin sen suunnitteli. Esimerkiksi reikä ja kiinnitykset välijäähdyttimelle olivat valmiiksi paikoillaan, minun tarvitsi vain ruuvata pois suojapelti. Alusta asti unelmanani on ollut Datsun turbolla. Kaikki nauroivat – ei sinne mahdu turboa!

Ellen seisoisi hänen Proppinsa edessä, olisin taipuvainen uskomaan samaa. Mutta siinä se on, turbo, vaikka ahdasta onkin. Tuloksena on 200 hevosvoimaa jotka ovat vieneet hänet läpi varttimaililla 15 sekuntiin – juuri sen jälkeen kun hän oli joutunut vaihtamaan vaihdelaatikon 20 minuutissa. – Mitä vanhemmaksi tulen, Markus Jansson sanoo, sitä enemmän haluan tavoitella mahdotonta. Sen voi uskoa. Hänen viimeisin projekti on kotikutoinen suihkutussysteemi. Omakätisesti tehty triggeripyörä on pultattu kiinni hihnapyörään ja suuttimet makaavat laatikossa odottamassa. – Nämä ovat alkuperäissuuttimet Kim Sundqvistin Nissan 200 SX:sta! hän huudahtaa. Sain ne 45 eurolla. Ja levyjarrut ovat Mathias Sundqvistin alkuperäisjarrut. Sain ne vaihdossa kun tein superjarrut hänen driftingautoonsa. Tapaan sanoa että samalla rahalla kuin muut saavat uuden sylinterikannen tiivisteen, minä remontoin koko moottorin. On sanomattakin selvää että Proppi on ilmiö joka on syöpynyt syvälle Markus Janssonin persoonaan. Kyse ei ole rakentaa kilpailullisesti täydellinen auto; kyse on ilmaista jotakin hienosyisesti ja hänelle itsestään selvästi, samalla tavalla kuten taiteilija luo taideteoksensa. – Mikä on sitten filosofia raakaviritetyn Datsun 100 A:n takana, kysyn. Markus Jansson vastaa: – On helppoa olla nöyrä Datsunissa. Vaikka tuhat autoa olisivat nopeampia, minua ei haittaa. Olen tyytyväinen jos olen yhtäkin autoa nopeampi. Ei nimittäin ole mitään nöyryyttävämpää kuin tulla Datsun 100 A:n ohittamaksi!

Drifting on yleisöystävällinen autourheilumuoto joka tuotiin Japanista noin viisi vuotta sitten. Muista autokilpailuista eroten kello ei ratkaise, vaan tuomareiden tyylipisteet. Mahdollisimman kurvikkailla asvalttiradoilla pitkät, leveät luisut, savu ja täysi kontrolli autoon ratkaisevat. Kesän tapahtumakalenteri löytyy osoitteesta www.radalle.com.


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

20

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

Ocean Classics – eksoottista auto- ja venekauppaa Rosalassa

Ocean Classics - Exotisk biloch båthandel på Rosala Många människor drömmer om att äga en klassisk bil eller båt. Rosalaborna Hanna Vuorio-Wilson och Paul Wilson har sedan ett par år tillbaka hjälpt sina kunder förverkliga dessa drömmar. Det gör de genom företaget Ocean Classics som importerar bilar, båtar och delar till dessa från bl.a Sver ige, Tyskland, Storbritannien och USA. Idén har vuxit fram ur ett gemensamt bilintresse – närmast för europeiska klassiker, både riktigt ålderstigna och lite nyare modeller. – Det här är ett sätt att göra sin hobby till ett arbete som man verkligen trivs med, säger det unga paret Paul har varit en stor Porsche - entusiast ända sedan mycket unga år, och också i Hannas barndomshem har bilarna alltid varit mer än bara fortskaffningmedel. Och vad båtarna beträffar, vem kan motstå en gammal vacker mahognybåt?

har tid, intresse eller expertis att söka upp just den rätta bilen. Beroende på vilket märke eller modell man vill ha, kan utbudet vara förbryllande stort eller mycket begränsat, berättar Hanna och Paul och tillägger att de kan söka upp och leverera allt från projekt till totalrenoverade skönheter. Ännu är kommersen inte så stor att man livnär sig på det här, och det kanske aldrig blir det heller, men det fungerar som tilläggssysselsättning under de lugna vintrarna i skärgården och kompletterar på ett intressant sätt de hektiska somrarna i turistbranschen på Rosala Vikingacentrum och Bengtskärs fyr. De olika funktionerna går också kombinera, de bilar som finns “hemma” kan användas t.ex till “bröllopstransporter”

Monet ihmiset unelmoivat klassisesta autosta tai veneestä. Rosalalaiset, Hanna Vuorio-Wilson ja Paul Wilson ovat jo parin vuoden ajan auttaneet asiakkaitaan toteuttamaan näitä unelmia. Heidän yrityksensä, Ocean Classics tuo autoja, veneitä sekä näiden osia mm. Ruotsista, Saksasta, Englannin sekä USA:sta.

Ett konstverk från Åbo Båtvarf anno 1927. Foto: Hanna Vuorio-Wilson. Taideteos Turun Veneveistämöltä, vuosimallia 1927. Kuva: Hanna Vuorio-Wilson.

Mera info: www.vikingislands.com/ oceanclassics.

Efter att vi skaffat en bil renoverar vi den enligt behov. Vi tar också emot uppdrag av intresserade kunder som inte själv

Fyra exempel på kända klassiker från 60-talet: Från vänster Mercedes-Benz 220SEB, MGB, Rolls-Royce Silver Shadow och Jaguar XJ12. Foto: Hanna Vuorio-Wilson. Neljä tunnettua klassikkoa 60-luvulta: Mercedes-Benz 220SEB, MGB, Rolls-Royce Silver Shadow sekä Jaguar XJ12. Kuva: Hanna Vuorio-Wilson.

Ajatus on syntynyt yhteisestä autokiinnostuksesta – lähinnä kiinnostavat eurooppalaiset klassikot, sekä vanhat että vähän uudemmat mallit. Tällä tavalla harrastuksesta voi tulla ammatti jonka parissa todella viihtyy, nuoripari sanoo. Paul on pienestä pitäen ollut Porschen innokas ihailija ja myös Hannan lapsuudenkodissa auto on ollut enemmän kuin pelkkä kulkuväline. Ja mitä veneisiin tulee, kuka voi vastustaa vanhaa, kaunista mahonkivenettä?

olla hämmentävän suuri tai todella rajoitettu, Hanna ja Paul kertovat ja lisäävät että he voivat etsiä ja toimittaa kaikkea; projekteista täysin remontoituihin kaunottariin. Toiminta ei vielä ole niin suurta että sillä eläisi, ehkä siitä ei koskaan tulekaan. Mutta se toimii hyvänä lisätoimintana saariston rauhallisina talvikuukausina. Se myös tasapainottaa mielenkiintoisella tavalla matkailualan hektiset kesät Rosalan viikinkikeskuksessa ja Bengtskärin majakalla. Eri toiminnat voidaan myös yhdistää, ”varastossa” olevat autot voi käyttää mm. ”hääkuljetuksiin”. Lisätietoja: www.vikingislands. com/oceanclassics.

Kun olemme hankkineet auton, kunnostamme sen tarpeen mukaan. Otamme myös vastaan toimeksiantoja asiakkailta, joilla ei ole aikaa, kiinnostusta tai riittävää osaamista löytämään itselleen sopivaa autoa. Merkistä ja mallista riippuen, tarjonta voi

Vi betjänar även på sommaren Vi betjänar under juni-augusti: Ekenäs må-fre 8-12, 13-16 Karis må-fre 8-12, 13-16 sommarstängt 12-31.7.2010

KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR

S•B•S

KÖKSBÄNKAR KEITTIÖTASOT BADRUMSSKIVOR KPH TASOT GOLV LATTIAT TRAPPOR PORTAAT Sommarö Basic Stone Oy YM. MM.

Hangö na! må-fre 8-12, 13-15.30 Välkom sommarstängt 12-31.7.2010

Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs GSM 040 570 2029, fax (019) 223 2701 basicstone@dnainternet.net www.basicstone.fi

Tel. 075 323 2450

LÅS- OCH ALARMEXPERT I HANGÖ LUKKO- JA HÄLYTYSEKSPERTTI HANGOSSA

HANDEN PÅ HJÄRTAT - HUR MÅR DU? Risk- och biverkningsfri homeopatisk behandling för alla besvär och sjukdomar. Fantastiska resultat! Även för djur. Vänl. ring för konsultation 0400-215587. Även hembesök. Med Kärlek och Tacksamhet, Karl Augustson, homeopat.

Hangö, Halmstadsgatan 5. Tel. 019-248 5223/24 h Hanko, Halmstadinkatu 5. Puh. 019-248 5223/24 h

www.karlaugustson.com


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 2 1

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Populärmusik från Vittula sommarens pjäs i Pargas

Rurik Räkas Östersjöäventyr I sommar tar Rurik Räka med alla intresserade barn på en resa genom Östersjöns spännande och fina undervattensnatur. Lukta på en botten där syret tagit slut. Känn igen alger med fingrarna. Se fiskar, kräftdjur och andra kryp simma omkring bland vattenväxter i våra akvarier – precis som de gör under havsytan. Kom och upplev och utforska olika sorters undervattensmiljöer. Målgruppen för Rurik Räkas äventyr är barnfamiljer och det är avgiftsfritt att delta. Alla barn får en liten handbok med sig hem. Med den i högsta hugg kan man känna igen djur och växter i vattenbrynet och till och med göra anteckningar under vattnet. Så pricka in datumen för Rurik Räkas sommarturné i era kalendrar! Det är Natur och Miljö som åker med Rurik på äventyr. Målet är att få barnen att upptäcka, njuta av och respektera naturen. Natur och Miljö är en oberoende, ideell miljöorganisation som hittar lösningar och inte bara ser problem. Klart vatten, ren luft, rik natur och en hållbar livsstil. Vi kämpar för det. På svenska! Läs mera på www.naturochmiljo.fi.

Rurik Räkas turnékalender 2010: 3.7 kl. 10-14 Ingå kyrkby, Ingådagen 4.7 kl. 10-16 Kasnäs, Blåmusslans naturum 6.7 kl. 10-16 Nagu gästhamn 7.7 kl. 10-16 Skärgårdscentret Korpoström 9-10.7 kl. 10-16 Hangö, Hanko Sea & Beach 13-14.7 kl. 10-16 Mariehamn, Ålands sjödagar 17.7 kl. 11-16 Lovisa, Båtfestivalen Small Ships’ Race 24.7 kl. 9-12 Borgå, Pellinge sommartorg 26.7 kl. 10-16 Ekenäs Naturum 28.7. kl. 15-20 Helsingfors, Skifferholmen HSS

Populärmusik från Vittula är en roman av den svenske författaren Mikael Niemi, som gavs ut år 2000. Romanen har senare blivit både pjäs och film. Pjäsen följer med huvudpersonen Mattis och hans kamrat Niilas uppväxt i byn Pajala i Norrbotten i Sverige på 1960-och 70-talet. Det bjuds på humoristiska och tragiska skildringar av personer som är djupt rotade på orten. En gripande berättelse om laestadianismens inflytande, kommunistiska åsikter, släktfejder och lokal vidskepelse. En viktig del av handlingen är hur populärmusiken och framför allt rock’n’rollen anländer och får en stor betydelse i pojkarnas liv. Ensemblen består av 30 personer i alla åldrar. Tonåringarna Matti och Niila spelas av Samppe Karlsson och Jani Lastuniemi. Pjäsen innehåller grovt språk och starka scener och rekommenderas inte för familjens yngsta. I år visas Populärmusik från Vittula i paviljongen på Lillholmen i Pargas mellan den 21.6 – 18.7. Publiken sitter under tak och föreställningen räcker ca 2,5 h. Läs mer på www.teaterboulage.fi ML

MH

Västnyländska Kultursamfundet r.f:s projekt Lokalhistoriens nya vingslag lanserar till sommaren ett tiotal mobiltelefonguidningar runt om i Västnyland. Raseborgsdelen öppnades redan på Raseborgsdagen den 29 maj. Hangö, Sjundeå, Ingå samt Porkala öppnades i början av juni. En pilotguidning som påbörjades vid Raseborgs slottsruiner förra sommaren var välbesökt och man hoppas att lika många ska börja använda de övriga guiderna där det inte finns en riktig guide på plats. Samtliga mobilguidningar är förkortade versioner av normala guidningar och räcker ca 10-15 minuter. De är förverkligade i samarbete med lokala turistguider och finns att få på tre språk (svenska, finska och engelska). Ekenäsguidningarna kan nås på 0600 399 111, Hangöguidningarna på 0600 399 222 och Ingåguidningarna på 0600 399 333. Alla samtal kostar 1 euro + mobilsamtalsavgift. Det går att läsa mera om guidningarna på www.mobiguide.fi.

Västnyländska Kultursamfundet ry:n hankkeen ”Paikallishistorian uudet tuulet” alaisuudessa on laadittu puhelinopastukset kolmella kielellä noin kymmenelle eri kohteelle ympäri Länsi-Uuttamaata. Opastukset ovat saatavilla suomeksi, ruotsiksi sekä englanniksi. Raaseporin osa lanseerattiin jo toukokuun lopulla Raasepori-päivän yhteydessä. Hanko, Siuntio, Inkoo ja Porkkala avattiin kesäkuun alussa. Raaseporin linnanraunioilla viime kesänä aloitettu pilottiprojekti toimi idean alkuna, toiveena onkin että uutta mobiilipalvelua käytettäisiin vähintään yhtä ahkerasti – etenkin ellei oikeata opasta ole saatavilla. Kaikki mobiiliopastukset ovat lyhennelmiä normaaleista opastuskierroksista ja kestoltaan noin 10-15 minuuttia. Opastukset toteutetaan yhteistyössä paikallisten matkailuoppaiden kanssa. Tammisaaren opastukset löytyvät numerosta 0600 399 111, Hangon opastukset numerosta 0600 399 222 ja Inkoon opastukset numerosta 0600 399 333. Kaikki puhelut maksavat 1 euron + matkapuhelinmaksun. Opastuksista löytyy lisätietoa osoitteesta www.mobiguide. fi.

MH

Samppe Karlsson och Jari Lastuniemi är i huvudrolerna i Teaterboulages sommarpjäs.

HEJA

SVERIGE! RIGE! UN

MH

Bröllop och syllabub – Tidsresa i Aspegrens trädgård Efter att i flera år ha experimenterat med dramatiserade guidningar, ordnar nu Aspegrens Trädgårdsförening i Jakobstad 18-25 juli fullfjädrade tidsresor i form av ett gammaldags bröllop. Kärnrollerna såsom brudparet och prosten är färdigt besatta av skådespelare, men i övrigt tilldelas varje besökare en egen roll samt lämpliga kläder. Den ärofullaste uppgiften är att få pynta självaste bruden med den stora brudkronan. Festligheten imiterar det bröllop som stod på gården mellan Sjökapten Claes Breitholtz och ungmö Brita Helena Aspegren år 1781. Skillnaden är bara medan det ursprungliga bröllopet varade i trenne dagar, är den moderna dramatiseringen komprimerad till fyra timmar. Evenemanget avslutas varje dag i en bröllopsmiddag med dans. Tidsresan lämpar sig för hela familjen; också på 1700-talet fanns det ju barn. Intresserade anmäler sitt deltagande på förhand (tel. 0400-541073) samt erlägger viss deltagaravgift. MN

8 VA I N

Häät ja syllabub – aikamatka Aspegrenin puutarhaan Kokeiltuaan monta vuotta dramatisoiduin opastuksin, Aspegrenin Puutarhayhdistys järjestää tänä kesänä Pietarsaaressa 18.–25. heinäkuuta täysmittaisia aikamatkoja vanhanajan häiden muodossa. Pääosat, kuten hääpari ja rovasti, ovat varattu näyttelijöille, mutta muuten jokainen vierailija saa oman roolinsa sopivin vaattein. Kunniakkain tehtävä on saada koristella itse morsian isolla morsiuskruunulla.

SA

Kännykkäopastuksia koko Länsi-Uudenmaan alueella

T

Guidning i mobiltelefonen i hela Västnyland

NIS

Finnlinesin matkassa pääset Ruotsiin jopa 3 kertaa päivässä. Laivoillamme hintaan sisältyvät leppoisa fiilis ja kaikki ateriat koko poppoolle. Päivävuoron PERHEHINTA

NAANTALI– KAPELLSKÄR

150

Alk. Juhlallisuudet jäljittelevät häitä jotka järjestettiin samalla tilalla merikapteeni Claes Breitholtzin ja vanhapiika Brita Helena Aspegrenin välillä vuonna 1781. Ero löytyy siitä, että kun alkuperäiset häät kestivät kolmatta päivää, on moderni versio tiivistetty neljään tuntiin. Tapahtuma päättyy joka päivä hääillalliseen tanssin kera. Aikamatka sopii koko perheelle; olihan lapsia myös 1700-luvulla. Kiinnostuneet ilmoittavat osallistumisensa etukäteen (puh. 0400-541 073) sekä suorittavat osallistumismaksun.

/2 aik. + 2 lasta 6-12 v. sis. henkilöauton sekä 2 ateriaa/ matkustaja. Hinta voimassa 31.8. asti.

M N /J I

Att få pynta brudens krona var år 1781 en stor ära. Morsiuskruunun koristelu oli vuonna 1781 suuri kunnia.

Varaa matkasi www.finnlines.com puh. 010 343 4500* tai 010 343 4600* *8,21 snt/puh. + 5,9 snt/min lankaverkosta tai 16,9 snt/min matkapuhelinverkosta.


85â‚Ź

DYGN ! 42)"54% 4/ (!.+ */.%3 *OHAN %MET PIANO

Tel. +358(0)18-42382 Fax: -42520 e-mail info@basto.ax www.basto.ax

,!"/.'!3 9) MED FRUKOST SAMT VALFRIA 3/5,%2: ./6)! HAMBURGARE VID /|,EARYS

7).4%2.3 "!2. ./6)! "OKA GENAST BEGRĂ‹NSAT ANTAL RUM *!::// *!- 3%33)/. "OKNINGSKOD vž4 3OMMARv

EnastĂĽende tropisk växthusomgivning tillsammans med utmärkt mat, lockar gäster frĂĽn när och fjärran. Sommarutykter fĂśr fĂśretag, fĂśreningar och pensionärer.

LUNCH SOMMARTID UTAN BORDSRESERVATION

ZZZ Q\NDUOHE\ IL EURVWXJDQ

Enastüende upplevelse... Kom och bekanta dig med Finlands fÜrsta växthusrestaurang i Närpes.

TER D • ÖS

B OT T E

RUN N // T U

ws.ďŹ www.cane

UUSIM MAA •

CHIPE

CITY &

AR

News

L

N E WS

OHJA AA • P

.spor tpres - www

D E G U I

ISSUE

FREE UP A

3in1

S O PA

NMA A

sen.ďŹ

2010

COASTAL

CLUB GU IDE • A RTISTI

NFO 201 0 • RES TAUR

Festivals

ARNA GĂ„STHAMN EVIERASVEN SATAMAT

STNEVE

• SLAVI TS

EF • ST NARU

ATSER • 0102 OF NITSI

pecial

ANTS • FESTIVA

LS • EV ENTS

2010

TRA • E DIUG BU LC LATS AOC

SOMMAR 2010

Agnes! SOM

MA

www.sportpressen.ďŹ

KESĂ„

- SeaHorse

Week

Karin Storbacka

Aprelev

Simosas

BĂśling

ww

w.s

por

tpre

sse

n.ďŹ

KES

CO

- Se aHor se We ek ton Apre lev - Ot to Sim osas - Ki m BĂś ling

Fe

- An

ST

Bokning, JAKOBSTAD 723 1687

NE

VE

•S L

AV

IT

SE

F• ST

2010

Glenn Lindholm

Kjell CarlstrĂśm - Anton - Otto - Kim

F I E N . E S S T P R P O R W . S W W

-

R 201 F I0 W S . A N E W . C W W

ž00%44)$%2 FRAM TILL FR O M MĂ? TO MĂ? TO FRE FRE LĂš LĂš SĂš SĂš

NA

RU

AT

SE

R

•0 1

02

OF

NI

TS

IT

RA

•E D

IU

GB U

LC

LA

TS

AO

st

AS

Ă„ 201 0

TA

LC L

iv al

UB

GU

sp

ID

E• AR

ec

TI

ia

ST

l

IN

FO

20

20

10

•R E

ST

AU

RA

NT

S• FE

ST

IVA

LS

•E V

EN

TS

10

C

6RPPDUNDIp

Hantverkardag 4.7 Ă–ppethĂĽllningstider: Visfestival 23-24.7 7.6 - 15.8 Barnens Dag 25.7 varje dag 10-18, lunch 12-15 SurstrĂśmmings premiär 21.8

gSSHW ² NO ² /XQFK YDUGDJDU ²

9b/.200(1

)|UIUnJQLQJDU RFK ERNQLQJDU $QQD 6YDUYDU $QQD 6XQGVWpQ

JUTHBACKA

- allt du behÜver pü eƊ omrüde Hotell och restaurang Lägenhetshotell, campingstugor och plats fÜr husbilar

Ă–PPET KVĂ„LLSTID I JULI UTAN BORDSRESERVATION

700 m fr. riksväg 8 mittemot Weekend House visningsomrüde

ICK N • P

ROHAN TALLIT

s $!.3 FREDAGAR OCH LĂšRDAGAR s "25.#( SĂšNDAGAR KL

1 juli - 8 augusti kl. 12-15. 16 â‚Ź/pers., sĂśndagar 23 â‚Ź/pers.

VĂ„LKOMMEN!

NINGE

PATRICK DEGERMAN

/"3 6ID BOKNING FĂšR GRUPPER Ă‹VEN ANDRA KVĂ‹LLAR

StĂĽende lunchbord varje dag

7-31.7 onsdag-lÜrdag À la carte servering.

YLAN ND • N

- KESĂ„ SOMMAR

s ,5.#( MĂ? FRE KL s '2),,!&4/. ONSDAGAR s 2ÂŻ+!&4/. TORSDAGAR FR O M

IKVĂ„LL FRĂ?N KL

+ANALESPLANADEN WWW STADSHOTELLET JAKOBSTAD l

Ă…BOL A

G R AT • TAG

O

SĂ„SONGAVSLUTNING! DUBBELRUM

%RBJUDANDET GĂ‹LLER

* STUGOR * HOTELL * RESTAURANG Vi hjälper Dig att trivas

City

ISTID

ipelag & Arch

EHTI NEN L

AG

Träffpunkt vid havet!

BO & Ă„T THURSDAY JAZZ.

LMAI OTA I

Det perfekta stället fĂśr sommarens släk räar, brĂśllop m.m

CafĂŠ Salteriet vid Svedjehamn i BjĂśrkĂśby Ă–ppet: 5.6 - 15.8 Telefon 06-352 4016

Hotell & restaurang, Ćžn 06-7220 677 Camping, Ćžn 044 72 19 057 Lägenhetshotell, Ćžn 06-7856 100

www.juthbacka.fi

Välkommen till Reimari – skärgĂĽrdens delikatessaffär Ăśnskar kĂśpmannaparet Carita och Kim med personal !

Tervetuloa Reimariin – saariston herkkukauppaan toivottavat kauppiaspariskunta Carita ja Kim henkilÜkuntineen !

u d r a t t i h t en m i t r o s t er r t ü k u Iv d o r p ika l o 0 0 0 . 5 u p p t il l 1 pa o j t ä d y Ü l st a a m i o k i l a V tta e t o u t i r e 15.0 0 0

Till oss kan du komma ocksĂĽ med bĂĽt. • Meille voit tulla myĂśs veneellä. Kyrkoesplanaden 32, 21600 Pargas Kirkkoesplanadi 32, 21600 Parainen

Öppet/Avoinna vard./ark. 7–21 lÜ/la 7–18 sÜ 12–18


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 2 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

City & Archipelago

T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G

D eli

Sommaren är här!

Kesä on täällä!

** Santa Helena Celección Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2008, Chile, (Alko nr 004992) € 9,99

** Santa Helena Celección Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2008, Chile, (Alko no 004992) € 9,99

Ett fylligt och ganska tanninrikt rött vin från vinlandet Chile, som producerar många intressanta viner till överkomligt pris och blivit ett av finländarnas favoriter. Färgen djup mörkröd, kryddig doft med mörka körsbär. Ett bra val för matbordet, med bärig karaktär och nyanser av lakrits och kryddor. Okonstlat, balanserat, med ganska kraftiga tanniner och lång eftersmak. Mår bra av att dekanteras i förväg så vinet hinner öppna sig. Passar med många olika maträtter, t.ex. pasta och ost.

Täyteläinen, melko tanniininen punaviini Chilestä, joka tuottaa paljon mielenkiintoisia viinejä kohtuhintaan ja josta on tullut yksi suomalaisten suosikkiviinimaista. Väri syvän tummanpunainen, tuoksu mausteinen ja tumman marjaisa. Hyvä valinta ruokapöytään. Maku on konstailematon, tasapainoinen, tanniinit tömäköitä ja jälkimaku pitkä. Kannattaa dekantoida etukäteen jotta viini ehtii avautua. Sopii hyvin esimerkiksi juuston ja pastan seuraksi.

** Castillo Perelada 5 Fincas Reserva 2005, Spanien, (Alko nr 439957) €12,98

** Castillo Perelada 5 Fincas Reserva 2005, Espanja, (Alko no 439957) €12,98

Castillo Perelada ligger i vinområdet Empordá Costa Brava i Katalonien, som är Spaniens äldsta DO-område. Druvorna har samlats från fem olika vingårdar, såsom framgår av namnet (5 fincas). Detta garanterar optimala förhållanden för druvorna (merlot, garnatxa, cabernet sauvignon, syrah och cabernet franc) och en intressant kombination smaknyanser i slutprodukten. Vinet har mognat 19 månader på franska och amerikanska ekfat. Färgen djupt körsbärsröd. Intensiv doft bestående av mogna frukter, kryddor och rostade fat. Smaken fyllig med god karaktär, bra syra och sidenmjuka tanniner. Perfekt med grillat.

Castillo Perelada sijaitsee Empordá Costa Bravan viinialueella Katalonissa, joka on Espanjan vanhin DOalue. Rypäleet on kerätty viideltä eri viinitilalta kuten nimestä voi päätellä (5 fincas). Tämä takaa optimaaliset olosuhteet r ypäleille (merlot, garnat xa, cabernet sauvignon, syrah ja cabernet franc) ja mielenkiintoisen yhdistelmän makuvivahteita lopputuotteessa. Viini on kypsynyt 19 kuukautta ranskalaisissa ja amerikkalaisissa tammitynnyreissä. Väri on syvän kirsikanpunainen. Intensiivisessä tuoksussa voi aistia kypsiä hedelmiä, mausteita ja paahteisuutta. Maussa on täyteläisyyttä ja ryhdikkyyttä, hyvät hapot ja silkinpehmeät tanniinit. Täydellinen valinta grilli-iltaan.

***1/2 Columbia Crest Two Vines Cabernet Sauvignon 2007, USA, (Alko nr 433247) €9,99 Columbia Crest är den störst a och mest kända vinproducenten i Washingtons delstat i USA. Vinet har tilldelats 87 poäng av kända vintidningen Wine Spectator för sin prisvärdighet och belönats också med andra utmärkelser, och inte utan orsak: Two Vines bjuder på mycket kvalitet för pengarna. Doften består av mörka bär med vaniljtoner. Smaken medelfyllig, smidig och varm. Intensivt fruktig karaktär med en aning ek och kola. Lämpar sig utmärkt med grillade maträtter och ost. Pröva dig fram och hitta dina egna favoritkombinationer!

***1/2 Columbia Crest Two Vines Cabernet Sauvignon 2007, USA, (Alko no 433247) €9,99 Columbia Crest on Washingtonin osavaltion suurin ja tunnetuin viinintuottaja. Tunnettu viinilehti Wine Spectator on antanut Two Vines-viinille 87 pistettä hyvän hintalaatusuhteen johdosta ja se on saanut muitakin palkintoja, eikä syyttä: saat paljon laatua rahallasi. Tuoksu on tumman marjaisa, mukana aavistus vaniljaa. Maku on keskitäyteläinen, notkea ja lämmin. Intensiivinen hedelmäinen luonne, jossa aistittavissa myös tammea ja kolaa. Sopii mainiosti grillattujen ruokien ja juuston kanssa. Kokeile eri vaihtoehtoja ja löydä omat lempiyhdistelmäsi!

Lätt tillredd sik (ceviche-stil)

Helppo siikaherkku (ceviche-tyylisesti)

2 sikfiléer (ca 300 g) 1 hel citron 1 tsk socker salt

2 siian fileetä (noin 300 g) 1 kokonainen sitruuna 1 teelusikallinen sokeria suolaa

Bena och skiva sikfiléerna tunt och bred ut dem i ett plant kärl. Pressa saften från en hel citron ovanpå de tunna filéskivorna. Strö på en tesked socker och salt enligt smak. Låt fisken vila i kylskåp en halv timme och vänd bitarna. Efter en halv timme till (du ser på fiskens färg då citronen berett fisken) är det klart. Avnjut på färsk skärgårdslimpa med en kall öl!

Viipaloi ruodottomiksi nypityt siikafileet ohuiksi siivuiksi, jotka ladot laakeaan astiaan. Purista päälle sitruunamehua ja sirottele päälle teelusikallinen sokeria ja suolaa maun mukaan. Anna kalan levätä kylmässä puoli tuntia ja käännä siivut. Toisen puolituntisen jälkeen (näet kalan väristä koska sitruunamehu on valmistanut kalan) herkku on valmista. Nautitaan tuoreen saaristolaisleivän päällä kylmän oluen kera!

Det är dykfiskaren och kocken Tom Bagge (se intervju på sid. 34) som stått för det här lätta sommarreceptet. Nedtecknat av Mikael Heinrichs.

Tästä helposta kalareseptistä vastaa sukelluskalastaja ja kokki Tom Bagge (katso haastattelu sivulla 37). Kirjannut Mikael Heinrichs.


2010

CCI ITTYY

SOMMAR

CH HIIPPE A RRC E && A

O AGGO LLA

24

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOTEN

N S N EE W W S

City & Archipelago

T E X T/ T E K S T I: M I K A E L H E I N R I C H S F OTO/ K U VAT: M I K A E L H E I N R I C H S

D eli

City & Archipelago News testar:

City & Archipelago News testaa:

Hur gör sig mer smakrik öl till grillmat Ale – ölens konung?

Miten täyteläisemmät oluet sopivat grillatun ruoan kylke Ale – oluiden kuningas?

City & Archipelago News testpanel har legat på is en tid, men precis lämpligt inför grillsäsongen återuppstår panelen för att – till skillnad från senast – ta tempen på drycker. Det är nämligen frågan om ett litet öltest där vi försöker utreda hur väl den klassiska alen (uttalas: eijl) gör sig med grillmat. Som referens plockade vi också in en mer traditionell lager och en alkoholfri öl. Alen är ölens konung, det visste redan de gamla britterna. Dessutom är den en alldeles utmärkt kompanjon till grillmaten eller då man vill svalka sig i sommarhettan – utan att överdriva sin ölkonsumtion.

Panelen består som tidigare av lekmän som bekänner sig vara ölvänner – men hellre gå åt lagerhållet då det drar ihop sig. Favoritölen fi nns bland de inhemska bryggeriernas produkter medan en sticker ut hakan och erkänner sig hålla på Guinnessen. Skalan är som tidigare 0-5 och endast ett snittbetyg skrivs ut per produkt.

City & Archipelago Newsin makuraati on ollut ”jäissä” jonkun aikaa, mutta kokoontui jälleen sopivasti grillikauden alla maistaakseen – edellisestä kerrasta poiketen – nesteosastoa. Kyseessä on pienimuotoinen oluttesti, jonka avulla pyrimme selvittämään miten hyvin perinteinen ale soveltuu grillatun ruoan kylkeen. Vertailukohteiksi otimme mukaan myös perinteisemmän suomalaisen lager-oluen sekä alkoholittoman vaihtoehdon. Ale on oluiden aatelia, sen tiesivät jo entisaikojen britit. Lisäksi se on erinomainen kumppani grilliruoalle tai muuten vaan viilentä-

mään kesähelteillä – etenkin ellei halua liioitella omaa oluenkäyttöään. Raati koostuu tuttuun tapaan maallikoista jotka tunnustautuvat oluen ystäviksi. Tosin suurin osa heittäytyy lagerin puoleen joutuessaan valitsemaan suosikkiaan – ja kaiken lisäksi kotimaan tuotteisiin. Yksi tosin myöntää olevansa Guinnessin vankkumaton kannattaja. Pisteytys on toteutettu asteikolla 0-5 ja jokaisen tuotteen kohdalla on ainoastaan ilmoitettu keskiarvo.

SÄ MST HEIKO IN

BÄST PAR AS Laitila Kievari Retale, 4,4 %

Duvel, 8,5 %

Laitilan Wirvoitusjuomatehdas, Finland/Suomi, 0,5 l 3,59 € Officiell beskrivning: Relativt fyllig, viss humlebeska, svag fruktighet. Virallinen kuvaus: Keskitäyteläinen, keskihumaloitu, miedosti hedelmäinen. Panelens omdöme: Smaken blir på hälft, träig eftersmak. Luktar avskräckande, vattnig i smaken, saknar personlighet. Raadin kommentit: Maku jää puolitiehen, puinen jälkimaku. Tuoksuu kammottavalle, vetinen maku, joku jää puuttumaan. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 2,5

Duvel Moortgat, Belgien/Belgia, 0,33 l 3,38 € Officiell beskrivning: Ljusgul, oklar, generöst skum, medelstor humlebeska. Blommig fruktighet, lätta citrustoner, svag örtighet. Virallinen kuvaus: Vaaleankeltainen, samea, runsasvaahtoinen, keskiasteisesti humaloitu. kukkaisen hedelmäinen, kevyen sitruksinen, hennon yrttinen. Panelens omdöme: Neutral doft, god smak. Bäst hittills till grillmat. Typiskt belgisk, påminner om Leffe Blond. Absoluta favoriten. Raadin kommentit: Neutraali tuoksu, hyvä maku. Paras grillatun ruoan kanssa. Tyypillinen belgialainen, muistuttaa Leffe Blondia. Ehdoton suosikki. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 4,0

Koff Extra Brew III, 4,5 % Sinebrychoff, Finland/Suomi, 0,33 l 1,56 € Officiell beskrivning: Medelfyllig, viss humlekaekaraktär, gräs, råg. Virallinen kuvaus: Keskitäyteläinen, keskihumamaloitu, ruohoa, rukiinen. Panelens omdöme: Typisk finsk öl, smakar ingenting. g. Platt fall efter de övriga ölen. Gräsdoft, kort smak, neutral. Raadin kommentit: Tyypillinen suomalainen olut, ei maistu millekään. Mitäänsanomaton muiden oluiden jälkeen. een. Tuoksuu ruoholle, lyhyt maku, neutraali. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 2,25

Sierra Nevada Torpedo Extra IPA, 7,2 % Sierra Nevada Brewing Company, USA, 0,35 l 3,69 € Officiell beskrivning: Bärnstensbrun, fyllig, stor or humlebeska, örtig, citruskaraktär, pepprig. Virallinen kuvaus: Meripihkanruskea, täyteläinen, en, voimakkaasti humaloitu, yrttinen, sitruksinen, pippurinen. Panelens omdöme: Riklig smak, fruktig och t.o.m. litet ciderkaraktär. Beskan finns men den här gillar jag. Raadin kommentit: Runsas maku, hedelmää ja jopa hieman eman siideriä? Humala maistuu, tämähän on hyvää! Poängsnitt /pistekeskiarvo: 2,5

ALKOHOLFRI/ALKOHOLITON ON Ukko-Pekka alkoholiton pöytäolut täolut Finn Spring, Finland/Suomi, 0,5 l 1,24 € holfri. Officiell beskrivning: Fyllig för att vara alkoholfri. Virallinen kuvaus: Täyteläinen alkoholiton vaihtoehto. toehto. ma. Nu Panelens omdöme: Både luktar och smakar mämma. fattas bara grädden och sockret. Det här är inte öl. Raadin kommentit: Tuoksuu ja maistuu mämmille.. Enää puuttuu kerma ja sokeri. Eihän tämä ole olutta. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 0,5

ALKOHOLFRI / ALKOHOLITON

Fuller’s 1845, 6,3 % Fuller Smith & Turner, England/Englanti, 0,5 l 3,88 € Officiell beskrivning: Kaffebrun, oklar, fyllig, stor humlebeska, fruktig, söt maltighet, rostad. Virallinen kuvaus: Kahvinruskea, samea, täyteläinen, voimakkaasti humaloitu, hedelmäinen, makean an maltainen, paahteinen. Panelens omdöme: Klart bättre, mera karaktär. I brist påå mellanmål går den här bra. Nånting rostat, litet kaffearom? m? Raadin kommentit: Selvästi edellistä parempi, enemmän luonnetta. Välipalan puutteessa uppoaa hyvin. Paahdettua, a, ehkä jopa kahvia? Poängsnitt / Pistekeskiarvo: 2,5

Double Dog Double Pale Ale, 11,5 1,5 %

Innis & Gunn Oak Aged Beer, 6,6 %

Fuller’s Organic Honey Dew, 5,0 % Fu

Flying Dog Brewery, USA, 0,355 l 4,39 € et stor Officiell beskrivning: Kopparbrun, fyllig, mycket akarakhumlebeska, citruskaraktär, örtig, kryddig, kolakaraktär, lång. Virallinen kuvaus: Kuparinruskea, täyteläinen, erittäin voimakkaasti humaloitu, sitruksinen, yrttinen, mausteinen, toffeinen, pitkä. Panelens omdöme: Mera alkhol än öl, men smaken finns ns där. Första smakintrycket bättre än eftersmaken, inget man njuter juter av. Raadin kommentit: Maistuu enemmän alkoholille kuin oluelttää jälle, mutta makua löytyy. Ensimmäinen vaikutelma päihittää kimaun, ei tästä oikein voi nauttia. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 1,25

Innis & Gunn Brewing Company, Skottland/Skotlanti, anti, 0,33 l 2,98 € en humleOfficiell beskrivning: Bärnstensbrun, fyllig, liten beska, söta kolatoner, svag ekighet. n, mieVirallinen kuvaus: Meripihkanruskea, täyteläinen, minen. dosti humaloitu, makean toffeinen, hennon tamminen. Panelens omdöme: Om det här smakar ens hälften så bra som det doftar … Vilken besvikelse. Lekfull smak, doftar citrus men smakar ektunna och whisky. Den här kunde mann ta en till av. Raadin kommentit: Jos tämä maistuu edes lähelle yhtä hyvälle välle kuin tuoksuu ... Mikä pettymys. Leikkisä maku, tuoksuu sitrukselle rukselle mutta maistuu tammitynnyrille ja whiskylle. Voisi ottaa toisenkin. enkin. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 3,0

Ful Smith & Turner, England/Englanti, 0,5 l Fuller 3,84 € 3,8 Officiell beskrivning: Gul, medelfyllig, liten humlebesmlebeska, fruktig, f sädig, honungskaraktär. Vira Virallinen kuvaus: Keltainen, keskitäyteläinen, miedost aidosti humaloitu, hedelmäinen, viljainen, hunajainen. Panel ulle Panelens omdöme: Söt, ganska smaklös, inget man skulle bestäl beställa in på puben precis. Raadin kommentit: Makea, melko mauton, eihän tätää pubissa tulisi tu tilattua. Poäng Poängsnitt / Pistekeskiarvo: 1,5

EKOLOGISK / LUOMU EKO


C ICTI T Y Y

ARCHIP & AARRCCHHIIPPEEE &&

GO GO L AL A

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

K E VÄT 2 0 10 2 5

N E W S NN E EW W SS

Hotel

NESTOR Korpo . Korppoo

een

www.hotelnestor.fi Sov gott i Skärgården! Nuku hyvin Saaristossa!

Galleri • Konst • Konferens • Fester

Galleria • Taide • Kokoustila • Juhlat

Utställningar/Näyttelyt:

• 19.6-9.7.2010 Antonia Ringbom, Korpo/Korppoo, bl.a. / mm. Ecolo och/ja Isola. • 10.7-29.7.2010 Helbe Pajari, Korpo/Korppoo, Vikinga berättelser i textil. / Viikinki kertomuksia. • 30.7-20.8.2010 Pia Rousku, Lek i glas. / Lasista leikkiä.

Nøgne Ø India Pale Ale, 7,5 %

KNÄPPEN

Nøgne Ø, Norge/Norja, 0,5 l 5,10 € Officiell beskrivning: Kopparbrun, oklar, fyllig, mycket stor humlebeska, generös grapefruktskaraktär, örtig, tig, torr. Virallinen kuvaus: Kuparinruskea, samea, täyteläiläinen, erittäin voimakkaasti humaloitu, runsaan greippinen, yrttinen, kuiva. Panelens omdöme: Luktar som farfars gamla tobakskofta, ofta, fruktig, luktar snus och smakar askkopp. Raadin kommentit: Tuoksuu isoisän vanhalle tupakkitakille. akille. Hedelmäinen, tuoksuu nuuskalle ja maistuu tuhkakupille. ille. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 1,0

Green’s Discovery, 6,0 % De Proef Brouwerij, Belgien/Belgia, 0,33 l 5,39 € Officiell beskrivning: Kastanjebrun, oklar, lätt,, liten humlebeska, syrlig, lätt örtighet. Virallinen kuvaus: Kastanjanruskea, samea, kevyt, vyt, miedosti humaloitu, hapahko, kevyen yrttinen. Panelens omdöme: Det här är ju inte öl, smakar plommonkmonkräm. Påminner mera om en efterrätt, kanske litet julmust? ust? Raadin kommentit: Ei tästä ensimmäisenä tule olut mieleen, eleen, maistuu luumulle. Muistuttaa jälkiruokaa. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 1,5

Live

ic! Mus

Må/Ma-To 10.30 - 23 Fre/Pe 10.30 - 24

R E S TA U R A N T

PUB

Lounas • Lunch Pitopalvelu • Catering service Take Away Viihtyisä terassi • Trivsam terass

Lö/La 12 - 24 Sö/Su 12 - 22

GLUTENFRI / GLUTEENITON

Old Empire India Pale Ale, 5,7 % Marston’s Brewery, England/Englanti, 0,5 l 3,59 € Officiell beskrivning: Gulbrun, medelfyllig, storr humlebeska, fruktig, maltig, svag blommighet. Virallinen kuvaus: Kellanruskea, keskitäyteläinen, n, voimakkaasti humaloitu, hedelmäinen, maltainen, n, hennon kukkainen. ak. Panelens omdöme: Trevlig smakrik öl med besk eftersmak. nMan liksom känner att den kommer från ”öarna”, påminner om I & G. oRaadin kommentit: Mukavan täyteläinen olut. Tästä huomaa että se tulee ”saarilta”, muistuttaa I & G:tä. Poängsnitt /pistekeskiarvo: 3,0

• TRADITIONELL GRILLMAT, PIZZA, KEBAB, PANINI, SALLADER, VEGETARISKT... • PERINTEISTÄ GRILLIRUOKAA, PIZZAT, KEBABIT, PANINIT, SALAATIT, KASVISRUOKAA...

PARGAS • PARAINEN Strandvägen • Rantatie

www.pargrill.¿

040-354 9911

Avoinna/Öppet: ma ja su/må o. sö klo/kl. 11.00-21.00 ti.-la/ti-lö 11.00-23.00

w w w. k n a p p e n . f i Korkeavuorenkatu / Högbergsgatan 18 • Karjaa / Karis 019- 233 228 / Fax: 019- 233 628 • e-mail: westsson@gmail.com


2010

CCI ITTYY

SOMMAR

CH HIIPPE A RRC E && A

O AGGO LLA

26

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOTEN

N S N EE W W S

City & Archipelago

D eli

Restaurangrundan 2010 Ravintolakierros 2010 Årets version av City & Archipelago News traditionella restaurangrunda har förnyats totalt. Från och med nu är det en gång som gäller – nya krogar och restauranger testas och tentas inför varje sommar och inga restauranger kommer att synas mer än en gång.

RESTAURANT & BAR ÅTTA RÅTTOR Högbergsgatan 12, Karis Korkeavuorenkatu 12, Karjaa (019) 230 880 Krögaren Peter Nordström som sedan 2005 drivit Restaurang Brukspatronen i Billnäs har öppnat en ny krog i centrala Karis, i den f.d. Tex Forumfastigheten på Högbergsgatan. Restaurangens logotyp – ett vapen med åtta råttor i ring – för osökt tankarna till Raseborgs stads nya vapen. Åtta råttor serverar lunch dagligen och håller öppet till klockan 22 alla dagar förutom på söndagar då man stänger klockan 19. Restaurangen har närmare 200 kundplatser då man räknar med uteserveringar och kabinetter. Ravintoloitsija Peter Nordström on vuodesta 2005 lähtien pitänyt Ravintola Ruukinpatruunaa Billnäsin ruukissa. Tänä vuonna hän on avannut uuden ravintolan Karjaan keskustassa, entisessä Tex Forumin kiinteistössä Korkeavuorenkadulla. Ravintolan logo – vaakuna jossa kahdeksan rottaa – tuo epäilemättä mieleen Raaseporin kaupungin tuoreehkon vaakunan. Åtta råttor-ravintola tarjoaa lounasta joka päivä ja on avoinna klo 22 saakka poislukien sunnuntait, jolloin ravintola sulkee ovensa jo klo 19. Ravintolassa on noin 200 asiakaspaikkaa kun lasketaan mukaan kabinetit ja terassit.

HANGON MAKARONITEHDAS Hamngatan 15, Hangö Satamakatu 15, Hanko 044-5234 522

Hangös senaste nykomling på restaurangfronten har inte ens öppnat sina dörrar ännu – men gör det till midsommar. Det är frågan om krögarna Juha Toivanen och Merja Rahkola-Toivanen som tidigare drivit Restaurang Jonathan i samma lokaler – och ligger bakom Classic Pizza-kedjan som föddes i Hangö. Man kommer att tillreda färsk pasta varje dag av ekologiska ägg och durumvete. – Vi uppskattar att det kommer att gå åt ungefär 15 000 hönsägg under sommaren, säger Toivanen. Förutom pastarätter kommer man också att erbjuda dagligen växlande lantliga gryt- och kötträtter med italiensk anknytning. Restaurangsidan kommer att vara öppen endast kvällstid, köket öppnar kl. 18. Hangon tuorein ravintolatulokas ei ole edes vielä ehtinyt avaamaan oviaan – mutta avaa juuri sopivasti juhannukseksi. Ravintoloitsijoina toimivat Juha Toivanen ja Merja Rahkola-Toivanen, jotka ovat aikaisemmin pyörittäneet samassa kiinteistössä Ravintola Jonathania – ja ovat myös Hangossa syntyneen Classic Pizza-ketjun taustalla. Makaronitehtaassa tullaan joka päivä valmistamaan tuoretta pastaa luomukananmunista ja durumvehnästä. – Arviolta tulemme käyttämään noin 15 000 kananmunaa kesän aikana, Toivanen kertoo. Pastaruokien ohella tarjolla on myös päivittäin vaihtuvia, maalaishenkisiä pata- ja liharuokia italialaisin vaikuttein. Ravintola tulee olemaan avoinna ainoastaan iltaisi, keittiö avaa klo 18.

Tämän vuoden versio City & Archipelago Newsin perinteisestä ravintolakierroksesta on uudistunut totaalisesti. Tästä lähtien ravintoloiden esiintyminen tällä palstalla on kertaluontoinen juttu – uusia ravintoloita testataan ja tentataan joka vuosi.

SALTBODAN Skeppsbron 4, Lovisa Laivasilta 4, Loviisa (019) 5325 572 saltbodan@sulo.fi www.saltbodan.fi

BACCHUS Strandgatan 4, Vasa Rantakatu 4, Vaasa 010 4706 200 peter.lintula@netikka.fi www.bacchus.fi

Saltbodan är en sommarrestaurang som ligger invid den idylliska gamla stan på Skeppsbron. Restaurangen är öppen från maj till september – och servar såväl turister, företagsgäster och lokala i alla åldrar i en trivsam, händelserik och maritim miljö. Kafét och baren kompletterar helheten – galleri Saltbodan som ligger bredvid restaurangen är också värd ett besök.

Restaurang Bacchus erbjuder en enastående miljö för fest och möten i ett havsnära trähus på Strandgatan i Vasa. Den stämningsfulla restaurangen serverar det bästa av lokala råvaror – och är med i Gastro Botnia-samarbetet. Som namnet kan antyda, har Bacchus en egen vinkällare. Krögaren Peter Lintula med personal håller öppet vardagar från kl. 17 och lördagar från kl. 15. Söndagar håller man stängt – övriga tider enligt överenskommelse.

Saltbodan on Loviisan Laivasillalla, historiallisen vanhan kaupungin kupeessa toimiva kesäravintola. Ravintola on avoinna toukokuusta syyskuuhun – ja palvelee matkailijoita, yrityksiä ja paikallisia vauvasta vaariin viihtyisässä, tapahtumarikkaassa ja merellisessä miljöössä. Kahvila ja baari täydentävät kokonaisuutta, myös viereinen galleria Saltbodan on vierailun arvoinen.

RESTAURANG STALLBACKEN Grännäsvägen 14, Nagu Grännäsintie 14, Nauvo 0400-611 348 info@grannasgard.fi www.grannasgard.fi Restaurang Stallbacken finns i Grännäs Hotel Stallbacken, som är byggt i Grännäs Storgårds gamla gråstensladugård från 1886 i Nagu. Hotellet blev färdigt år 2008 och säsongsrestaurangen Stallbacken hade kvällsöppet dagligen första sommaren år 2009. Det finns 62 platser i restaurangen, 16 platser på terrassen mot söder samt ca 20 platser i kabinettet med stämningsfulla djupa stenväggsfönster. Restaurangen håller öppet från den 19 juni till den 14 augusti kl. 17-22. – Man kan också komma med båt till vår brygga/träkaj i Bredvikens botten, 200 m till höger om grannens båthusbrygga. Vi satsar på god mat och personlig service i en genuin, högklassig, trevlig, lugn, vacker och naturnära miljö, berättar Mikael Granqvist. Baconinlindad broilerfilé med madeirasås och Nagu nypotatis är ett delikat alternativ från menyn. Ravintola Stallbacken sijaitsee Grännäsin Hotel Stallbackenin uumeinssa. Hotelli on rakennettu Grännäs Storgårdin vanhaan harmaakivirakennukseen vuodelta 1886 Nauvossa. Hotelli valmistui vuonna 2008, sesonkiravintola Stallbacken puolestaan avasi ovensa kesällä 2009. Ravintolassa on 62 asiakaspaikkaa, joista 16 terassilla ja noin 20 tunnelmallisessa kabinetissa. Ravintola on tänä kesänä avoinna 19.6.-14.8. päivittäin klo 17-22. – Meille voi myös tulla veneellä Bredvikeniin, laiturimme on noin 200 metriä naapurin venevajasta oikealle. Panostamme hyvään ruokaan ja henkilökohtaiseen palveluun aidossa, mukavassa ja rauhallisessa ilmapiirissä, Mikael Granqvist kertoo. Pekoniin kääritty broilerinfilee Madeira-kastikkeella ja Nauvon uusilla perunoilla lienee eräs listan suosikkiannoksista.

Ravintola Bacchus tarjoaa ainutlaatuisen ympäristön juhlille ja kokouksille merellisessä puurakennuksessa Vaasan Rantakadulla. Tunnelmallisessa ravintolassa tarjoillaan paikallisten raaka-aineiden parhaimmistoa. Ravintola on mukana Gastro Botnia-yhteistyössä. Kuten nimestäkin voi päätellä, ravintola Bacchuksella on oma viinikellarinsa. Ravintoloitsija Peter Lintula henkilökuntineen pitää ravintolaa avoinna arkisin klo 17 alkaen ja lauantaisin klo 15 alkaen. Sunnuntaisin ravintola on suljettu. Muina aikoina avoinna sopimuksen mukaan.

SKÄRGÅRDSCENTRET KORPOSTRÖM Korpoström, Korpo/Korppoo 0400-599 319 www.skargardscentret.fi Skärgårdscentret Korpoström satsar på närproducerat i restaurangen i sommar. Köksmästare Tommy Gråhn basar för köket som håller öppet dagligen fram till augusti. – Vi har en lokal uppfödare som v i kommit överens om kring nötköttsleveranser. Grönsaker och potatis kommer också från lokala producenter, berättar han. Sommarmenyn kommer att vara relativt traditionell och medellång. Som ett av fiskalternativen serveras dagens fångst till dagens pris. – Vi serverar dessutom buffetlunch varje vardag – och också då gjort på lokala råvaror. Personalen på Skärgårdscentret har den här säsongen till nittio procent korpoanknytning. Husets chokladkaka med hallonsorbet går inte av för hackor. Korpoströmin Saaristokeskus panostaa tänä kesänä lähiruokaan ravintolassaan. Keittiömestari Tommy Gråhn vastaa keittiöstä joka tulee olemaan avoinna päivittäin elokuulle saakka. – Olemme juuri sopineet paikallisen tuottajan kanssa naudanlihatoimitusten osalta. Vihannekset ja perunat ovat myös paikallisesti kasvatettuja, hän kertoo. Kesän ruokalista tulee olemaan rakenteeltaan melko perinteinen ja keskipitkä. Kalapuolella on tarjolla myös päivän saalis – päivän hintaan. – Tarjoamme myös arkisin lounasta seisovasta pöydästä. Lounas valmistetaan myös paikallisista raaka-aineista. Saaristokeskuksen henkilökunta koostuu tänä kesänä 90-prosenttisesti korppoolaistaustaisista. Talon suklaakakku vadelmasorbetilla kuuluu jälkiruokaherkkuihin.


AARRCCHHIIPPEE

K E S Ä 2 0 10 2 7

GO

CIT Y

LA

&&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

NN EE W W SS

JOHANS Ågatan 8, Borgå Jokikatu 8, Porvoo 010 6668 450 johans@johans.fi www.johans.fi

Den nya sommarrestaurangen Johans ligger i en av de gamla bodarna invid Borgå å – och namnet härstammar från att Finlands nationalskald J.L. Runeberg med sin familj i tiderna har bott just här. Restaurangen har sammanlagt fyra olika utrymmen och en rymlig terrass. Johans erbjuder traditionella maträtter som har moderniserats aningen – utan att glömma bort fru Fredrika Runebergs gastronomiska arv. Restaurangen öppnar varje dag kl. 11 och stänger sent på kvällen. Säsongen fortsätter ända till september, så länge som vädret tilllåter. Uusi kesäravintola Johans sijaitsee Porvoonjoen laidalla vanhalla sisäpihalla. Ravintolan nimi on perua samaisella paikalla perheineen asuneesta kansallisrunoilijasta J.L. Runebergistä. Ravintola koostuu yhteensä neljästä erillisestä tilasta sekä isosta sisäpihan terassista. Johansissa tarjoillaan perinteisiä ruokia joita on modernisoitu hellävaraisesti – unohtamatta rouva Fredrika Runebergin keittokirjoja. Ravintola avaa ovensa joka päivä klo 11 ja sulkee iltamyöhään. Sesonki jatkuu aina syyskuulle saakka kelien salliessa.

SESAM Rådhusgatan 5, Jakobstad Raatihuoneenkatu 5, Pietarsaari (06) 7237 003 info@sesam-cave.fi www.sesam-cave.fi Restaurang Sesams legendariska källarvalv torde vara byggda under 1700-talet och användes troligen som förråd för Strengbergs tobaksfabrik. År 2002 grävde restaurang Sesam ut de gamla valven och restaurerade dem med varsam hand. Så långt det var möjligt bevarades de i ursprungligt skick. På menyn finns det såväl klassiska à la carterätter som mer exotiska alternativ från det indiska köket samt pizzor.

Duka upp till fest med skärgårdens hamnar

Juhlatunnelmaa saariston satamien tiimellyksessä

Båtfolk, sommargäster och skärgårdsbor har under sommaren möjlighet att samla på Skärgårdsservetter från olika gästhamnar i södra Finland. Servetterna i gediget linne, med broderade namn på olika hamnar, skapar en personlig och stämningsfull dukning.

Venekansa, kesävieraat ja saaristolaiset voivat kesän mittaan kerätä saaristolaisaiheisia lautasliinoja Etelä-Suomen eri vierassatamista. Aidosta pellavasta valmistetut, brodeeratut lautasliinan luovat persoonallisen ja tunnelmallisen kattauksen.

Skärgårdsservetten som designats av Gedigo i Nådendal, broderas med namnet och koordinaterna på just den hamn där den kommer att säljas. Servetter som inköpts i de egna favorithamnarna skapar alltså tillsammans en unik dukning, som väcker minnen från sommarskärgården. Skärgårdsservetten kan även ges som gåva eller souvenir till vänner och släktingar. En enskild servett fungerar bra till exempel som bordsduk eller brödkorgsduk.

Saaristoservietin on muotoillut naantalilainen yritys nimeltään Gedigo. Servietteihin on brodeerattu juuri sen sataman nimi ja koordinaatit jossa sitä myydään. Omista suosikkisatamista ostetut servietit luovat näin ollen ainutlaatuisen kattauksen joka tuo samalla pöytään kaikki muistot kesäisestä saaristomatkasta. Saaristoservietin voi myös antaa lahjana ystäville tai sukulaisille. Yksittäinen servietti toimii vaikkapa pienenä pöytäliinana tai leipäkorin alusliinana.

Formgivaren Idun Mattsson som är hemma från Karis men bor i S:t Karins, tycker själv om att röra sig med båt i skärgården och att upptäcka nya, spännande hamnar. – Tanken bakom Skärgårdsservetten var att skapa ett vackert reseminne som är roligt att samla på och i högsta grad användbart, berättar Mattsson.

Saaristoser vietti toimii myös ympäristöystävällisempänä vaihtoehtona kertakäyttöajattelulle. Muoviaterimien ja kertakäyttöastioiden sijaan kesäisin voisi aivan yhtä hyvin käyttää kestäviä ja laadukkaita tuotteita.

I sommar säljs Skärgårdsservetten i olika gästhamnar från Nystad till Ekenäs och Mariehamn. Varje Skärgårdsservett pryds med namnet på en viss hamn, och säljs sedan endast i den hamnen eller i en affär på samma ort. För att till exempel få köpa Nådendals Skärgårdsservett, gäller det alltså att styra fören mot vackra Nådendal! I sommar säljs Skärgårdsservetten åtminstone på följande platser: Dalsbruk (gästhamnen), Ekenäs (presentaffär Nyter), Houtskär (Näsby), Kasnäs, Korpo (Verkan, Restaurang Buffalo), Korpoström, Mariehamn (ÅSS), Nagu (gästhamnen, Kyrkbacken), Nystad, Nådendal (Nådendal Spa), Nötö (Nötöboden), Raumo (inredningsaffär Hannas Shop), Utö (Hannas horisont), Åbo (Forum Marinum) samt Pargas (Pargas Port).

Tänä kesänä saaristoserviettejä saa vierassatamista aina Uudestakaupungista Tammisaareen ja Maarianhaminaan. Serviettejä myydään ainoastaan niiden nimikkosatamissa, joten jos haluat Naantalin servietin sinun täytyy käydä Naantalissa! Tänä kesänä serviettejä myyvät ainakin seuraavat paikat: Taalintehdas (vierassatama), Tammisaari (lahjatavaraliike Nyter), Houtskari (Näsby), Kasnäs, Korppoo (Verkan, Ravintola Buffalo), Korpoström, Maarianhamina (ÅSS), Nauvo (vierassatama, Kirkonkylä), Uusikaupunki, Naantali (Naantalin Kylpylä), Nötö (Nötöboden), Rauma (sisustusliike Hannas Shop), Utö (Hannan horisontti), Turku (Forum Marinum) sekä Parainen (Paraisten Portti).

Välkomna till Strandhotellet Dalsbruk

Dalsbruk / Taalintehdas 0400 481028 www.strandhotellet.fi

Tervetu Strandhotellet D

Strandhotellet Dalsbruk

Tarjoamme yöpymise Vi erbjuder förutom övernattning: - restaurangsal med plats för 70 gäster - ravintolasali jossa p Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa - veranta jossa paikk Dalsbruk - verandan medkeskustassa. plats för 70 gäster med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk. merinäköalalla Taalintehtaan Restaurang i lummig miljö med havsutsikt i hjärtat På terrassen serveras nordiska “Plåtbröd” från Pub Niska. Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista “Peltileipää” Pub Niskasta. - a´la cartenordiska meny med säsongens råvaror - a´la carte ruokalist av Dalsbruk. På terrassen serveras www.strandhotellet.fi - terassi vehreässä ym - uteservering i lummig miljö “Plåtbröd” från Pub Niska. tel: 0400 481028 - kokoushuone joissa -0400 mötesrum481028 med modern utrustning www.strandhotellet.fi Storfinnhova Gård e-mail: reception@strandhotellet.fi - bastuavdelning - saunaosasto

Strandhotellet

KAAVYA KITCHEN Långbrogatan 23, Karleby Pitkänsillankatu 23, Kokkola (06) 8220 900 info@kaavyakitchen.com www.kaavyakitchen.com

Opiskelijat Ren Zihua ja Ramila Nemkul tulivat alunperin Kokkolaan opiskelemaan, mutta päättivätkin jäädä paikkakunnalle ja perustaa intialaisen ravintolan helmikuussa 2010. Ravintolassa on 52 asiakaspaikkaa. Ruokalistalta löytyy monipuolinen valikoima kasvis-, kana- ja liharuokia sekä biryani- ja tandooriruokia. Lapsille on luonnollisesti oma ruokalistansa.

– Ideana oli luoda kaunis matkamuisto jota voi keräillä ja joka ennen kaikkea on käytännöllinen, Mattsson kertoo.

Skärgårdsservetten fungerar också som ett grönare alternativ till slit-och-slängkulturen. Till skillnad från plastbestick och engångsprylar som särskilt på somrarna används flitigt i dukningen, går det att använda och njuta av Skärgårdsservetten ännu om många år.

Ravintola Sesamin legendaariset kellariholvit lienevät rakennettu 1700-luvulla ja niitä käytettiin luultavasti Strengbergin tupakkatehtaan varastona. Vuonna 2002 ravintola Sesam kaivoi vanhat holvit esiin ja restauroi ne hellävaraisesti. Ne säilytettiin mahdollisimman alkuperäisessä muodossaan. Sesamin ruokalistalta löydät sekä perinteiset à la carteannokset että eksoottisempia vaihtoehtoja intialaisesta keittiöstä – unohtamatta pizzoja.

Studerandena Ren Zihua och Ramila Nemkul kom till Karleby för att studera, men stannade kvar och bestämde sig för att öppna en indisk restaurang i februari 2010. Restaurangen har 52 kundplatser och erbjuder ett mångsidigt utbud av vegetariska rätter, kyckling- och kötträtter samt biryanioch tandoorrätter. Barnen har naturligtvis en egen meny.

Karjaalta kotoisin oleva, nykyään Kaarinassa asuva muotoilija Idun Mattsson liikkuu itse mielellään veneellä saaristossa ja tutustuu uusiin, mielenkiintoisiin satamiin.

www.bystrand.com

Sommarens öppethållningstider 1-23.6 Ti-to samt sö kl. 12-22, fre-lö kl. 12-24 24.6- Alla dagar kl. 11-24 (Köket stänger en timme före) Sommarens program 12.6 Medelhavskväll 25.6 Midsommardans, band: Hot Wheels 3.7 Brasilian BBQ+Samba 14.7 Auktion i Kirjais+dans 24.7 Oktoberfest+ “Bättre tidigt än aldrig” 7.8 Räkfest

Bröllop, Middagar, Familjehögtider, Underjordisk Granit-rök-bastu

Restaurang Bystrand

Kirjaisvägen 57, 21660 Nagu ☎ 050 366 9842

!

Välkomna

N 60° 07’ 14” E 22° 00’ 30”

!

Tervetuloa

Storfinnhova Gård s Finnhovantie 163, 25860 Björkboda puh (02) 424 203 s www.storfinnhova.com

Skärgårdsbutik - Café-Restaurang - Gästhamn - Bastu Övernattningsstugor - Strandbod - Pizza & A-rättigheter Saaristolaiskauppa - Kahvila-Ravintola - Vierasvenesatama Sauna - Yöpymismökkejä - Rantapuoti - Pizza & A-oikeudet Öppet: 1.6. - 31.8. Alla dagar / 1.9.-3.10. fre - sön Avoinna: 1.6. - 31.8. Joka päivä / 1.9.-3.10. pe - su

NYTT/UUTTA 2010!

Norrskata, Houtsala tel.- puh. 040-7273590


Nu har vi också Mobalpa kök. Nyt meiltä myös Mobalpa keittiöt.

It´s a mustard

Välkommen! Tervetuloa!

www.mobalpa.com ✆ (02) 454 4502, 0400-532 533 Boställsvägen 12, Pargas/Puustellintie 12, Parainen

Hyvän maunvuoksi vuoksi! För god smaks skull! H yvän maun ! För god smaks skull! STALBOX Oy STA L BOX Oy

+358 2600 703 +358 9 2600 703

UUTTA!

www.hangonsinappi.fi www.hangonsinappi.fi

NYHET!

Makkarat ja leikkeleet, nyt täysin ilman lisäaineita

Lihapitoisuus/ Kötthalt 80% RESTAURANG/RAVINTOLA KORPO, (02) 4631 600

Temakvällar Temakvällar Teemailtoja Teemailtoja

25.7 26.7 1-2.8 8-9.8 16.8 23.8 30.8

pe la pe-la pe-la la la la

6.9 6.9 13.9 27.9.

la la la la

4.10 la 4-5.10 la-su 18.10 la 18.10 la 1.11 la

Korpo Sea Jazz Peter Selin Kari Raita Kulle & Ville PJ. Rautiainen Duo Hautis Forneldarnas Natt / Muinaistulien Yö ODEOS Räkfrossa Tom & Fredde Duo Disco kväll / Disco ilta Lagertömmning / Varasto tyhjennys Jens Smedman Raiza & JT Korpo Gädd Cup / Korppoon Hauki Cup Ribsevening / Ribsilta Rami Tapper Halloween Party

www.ravintolabuffalo.com www.ravintolabuffalo.com

Öppet | Avoinna Öppet | Avoinna 20-24.3, 28-30.3, 4-6.4, (Öppning/Avaus:) (Öppning/Avaus:) 11-13.4, 18-20.4, 20-24.3, 19-21.9, 28-30.3, 26-28.9, 4-6.4, 3-5.10, 11-13.4, 18-20.4, 19-21.9, 26-28.9, 3-5.10, 10-12.10, 17-19.10, 24-26.10, 31.10-1.11 10-12.10,&17-19.10, 25.4-8.6 11.8-14.924-26.10, 31.10-1.11 25.4-8.6 & 11.8-14.9 må-to / ma-to 11-22 må-to//pe-la ma-to 11-22 fre-lö 10-24 (02.30) fre-lö / pe-la sö / su 11-2210-24 (02.30) sö / su 11-22 9.6-10.8 9.6-10.8 må-lö / ma-la 9-24 (02.30) må-lö ma-la (24) 9-24 (02.30) sö / su/ 10-22 sö / su 10-22 (24)

E-nr FRI

2008

25/6-26/6 Midsommardans till tonerna av SHOWDOWN 2/7-3/7 Trubadur kväll / Duo Pampas Boy´s 22.30-02.30 to 20.3 to kväll / Melina Säsongöppningfr 9/7-10/7 Trubadur Florides 22.30-02.30 Kauden avajaiset lö 16/7-17/7 Trubadur kväll / Christofer Jerndal 22.30-02.30 lö 22.3 la Rami Tapper fr-lö 23/7-24/7 Trubadur Linman 22.30-02.30 lö 12.4 la kväll / Patrick Simpleton Trio fr-lö ke Jazz / REDRAMA Wappen Disco / lö 28.7ons 30.4 Korpo Sea Vappu lö 29.7 Trubadur kväll / Lasse Pe disco 22.30-02.30 lö 10.5 la Tequila Twins lö 30.7 sö 11.5 Korpo Sea Jazz su Morsdaglunch / 31.7 Trubadur kväll / Lasse Pe 22.30-02.30 Äitienpäivälounas lö lö 17.5 la kväll / Tobbe Tom & Fredde22.30-02.30 Duo lö 6/8-7/8 Trubadur Svensson lö 24.5 la Eurovisions schlager kväll lö 13/8-14/8 Trubadur kväll / Duo H & K 22.30-02.30 lö 31.5 la Hämis lö 21.8fr-lö 6-7.6 Trubadur kväll / Chainbone Trio Acoustica 22.30-02.30 pe-la Andreas Nygård 7.6 la 28.8 lö Forneldarnas NattRibsevening / Ribsilta pe-la Tobbe Svensson lö 4.9fr-lö 13-14.6 Räkfrossa fr-lö 20-21.6 pe-la Midsommardans / lö-sö 11.9 Disco Party Juhannus tanssit 18.9 Trubadur kväll / Hautis 22.30-02.30 SHOWDOWN lö pe-la Hoxell 22.30-02.30 lö 25.9fr-lö 27-28.6 Lagertömmning /Tobbe Jens Smedman fr-lö 4-5.7 pe-la Pampas Boys lö 2.10 Trubadur kväll / Rami Tapper 22.30-02.30 to-lö 10-12.7 to-la Pelle Pop 9.10fr-lö 18-19.7 Trubadur kväll / Duo Tom &Grande´n Fredde 22.30-02.30 pe-la Thomas 23.10 Trubadur kväll / P.J. Rautiainen 22.30-02.30 30.10 Disco Party mera info lisää tietoa mera info lisää tietoa

Korv och charkvaror, nu helt utan tillsatsämnen äm mnen

E-nro VAPAA

Tuotteet hyvinvarustetuissa kaupoissa ja marketeissa! Finns i välförsedda butiker och marketar!

”Be part of a winning team”

www.stc-meat.com Puh. Helsinki (09) 272 8033 • Puh. Turku (02) 279 3440 • stc-meat@stc-meat stc-meat@stc-meat.fi fi


K E VÄT 2 0 10 2 9

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

Tankkaa ja kerää Bonusta! Tanka och samla Bonus!

VB Sipoo, Nikkilä Sibbo, Nickby Söderkulla Sipoo/Sibbo

Kirkkonummi Kyrkslätt

Siuntio Sjundeå Pickala

Tammisaari Ekenäs

ABC liikennemyymälät/ trafikbutiker:

Inkoo Ingå

Karjaa Karis

r "#$ ,BSKBB ,BSJT -FQJOQFMMPOLBUV -ÅQQÇLFSTHBUBO r "#$ 5BNNJTBBSJ &LFOÅT 3BVUBUJFOLBUV +ÅSOWÅHTHBUBO r "#$ 1JDLBMB 3BOOJLLPUJF ,VTUWÅHFO

Polttonesteasema/ Bränslestation 24 h Barösund

Hanko Hangö

Kun maksat ostoksesi S-Etukortilla S-ryhmän toimipaikoissa, saat ostoksistasi 0,5% maksutapaedun. Edun saat S-Tilillesi joka kuukausi. Då du betalar dina inköp med S-Förmånskortet i S-gruppens verksamhetsställen, får du en betalningssättsförmån på 0,5 % på dina inköp. Förmånen betalas på ditt S-Konto varje månad.

ABC automaattiasemat/ automatstationer: r "#$ )BOLP )BOHÕ 4BOUBMBOUJF 4BOEÕWÅHFO r "#$ *OLPP *OHÇ 1JFOWFOFTBUBNB 4NÇCÇUTIBNO r "#$ 4JVOUJP 4KVOEFÇ 'MFNJOHJOUJF 'MFNJOHTWÅHFO r "#$ 4ÕEFSLVMMB "NJSBBMJOUJF "NJSBMTWÅHFO

TEBOIL Kirkkonummi/Kyrkslätt .VOLJONÅFOUJF .VOLLVMMBWÅHFO

VB

Polttonesteasema/ Bränslestation 24 h

VB Nikkilä/Nickby

1PSOBJTUFOUJF #PSHOÅTWÅHFO

r #BSÕTVOE

Kesäherkut edullisesti Sommardelikatesser förmånligt Hinnat voimassa kesäkuun loppuun Priserna gäller till slutet av juni

7

90

/kg

HK Viljaporsaan sisäfile/ Gris inrefilé n. 600 g, marinoitu/ marinerad tai/eller naturel

6

95

5

95

marinoitu/marinerad

X-tra Virvoitusjuomat/ Läskedrycker 6-pack, 9 l (0,36/l) (sis./inneh. 3,25 + pantti/pant 2,40)

95

S-ryhmä – Suomen luotetuin päivittäistavarakauppaketju

Palautteesi on meille tärkeää! Din åsikt är viktig! asiakaspalaute.varuboden@sok.fi kundrespons.varuboden@sok.fi

(0,0821 € /puh/samtal + 0,059 €/min)

565

Primula Grillileipä/ Grillbröd 400 g (4,88/kg)

Asiakasomistajaksi voit liittyä myös osoitteessa/Du kan ansluta dig som ägarkund också på www.varuboden.fi

Asiakasomistajapalvelu/ Ägarkundstjänst: 010 76 26660

Rainbow Grillaus- ja marinointikastike/ Grill- och marinadsås, 520 g (4,04/kg)

1

www.s-kanava.fi

S-gruppen – Den tillförlitligaste dagligvaruhandelskedjan i Finland

3

95 Atria Broilerin paistileike/ Broiler schnitzel 700 g (5,64/kg)

Suomalainen/Finsk

210 Pouttu Porsaan ulkofileepihvi/ Gris ytterfilébiff, 1 kg

Kariniemen Broilerin fileepihvit/Broiler filébiffar, 1 kg, 6 kpl/st., hunajamarinoitu/honungsmarin.

0

99 X-tra Grillimakkara/ Grillkorv 400 g (2,47/kg)

1

49 Saarioinen Kebakko/Kebab 5 kpl/st., 200 g (7,45/kg)

19

90

/kg

Naudan sisäfile/ Nöt inrefilé alkuperämaa Saksa tai Brasilia/ urpsrungsland Tyskland eller Brasilien

039 Ingman Kermajäätelötuutit/ Gräddglassstrutar 66 g (5,91/kg)

395 Rainbow Grillihiili/ Grillkol 2,5 kg (1,58/kg)

1

87 Rainbow Kolmioleivät/ Sandwich 150 g (12,47/kg)

7

50 Serla Toilet WC-paperi/ Toalettpapper 24 rl/st. (0,31/kpl/st.)

250

Rainbow Sytytysneste/ Tändningsvätska 1l

Palvelemme/Vi betjänar ma-pe/mån-fre 7-21, la/lör 8-18, su/sön 12-18.

6LSRR 6LEER ã .DXQLDLQHQ *UDQNXOOD ã .LUNNRQXPPL .\UNVO¦WW ã 9HLNNROD ã 6LXQWLR 6MXQGH§ ã ,QNRR ,QJ§ ã 3RKMD 3RMR ã .DUMDD .DULV ã 7DPPLVDDUL (NHQ¦V ã +DQNR +DQJ¸


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

30

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I & F OTO/ K U VA : M I C H A E L A L I N D S T R Ö M K Ä Ä N N Ö S: AG N E TA T O R VA L D S

Inredningstips för

barnrummet De flesta barnfamiljer vet att hur trevligt och mysigt barnrummet än är, så har barnen en tendens att bära samtliga leksaker till köket eller något annat rum. Hur många har inte svurit högt då en leksak som legat på köksgolvet kilat sig fast mellan tårna medan man håller i något tungt? Här följer några enkla gör-det-själv tips, med vilkas hjälp man kan locka barnet att leka med sina leksaker i det egna rummet. Samtidigt kan man tillsammans med barnet skapa ordning och reda, åtminstone i teorin.

finns på nätet. Det finns ett oändligt antal av dem och det är upp till var och en att inspireras av någon vars stil tilltalar. Om man inte har tillgång till nätet kan man också hitta tips på det traditionella sättet, det vill säga i inredningstidningar som man kan köpa i de flesta mataffärer. En sajt på nätet som kan rekommenderas är St yleroom.se. Den fungerar som en samlingsplats och inspirationsbank för alla inredningsfrälsta som vill förändra sitt hem. Man kan till och med ladda upp bilder på sitt eget hem för att inspirera andra. Idag har över 13 000 medlemmar laddat

För att göra detta behöver du: ram med djup trolldeg vatten limpistol valfri dekoration

Sök inspiration på nätet Alla som har flyttat, vet att varje rum kräver sina speciella möbler, färger och inredningsobjekt. Det kan vara svårt att få allt från det tidigare hemmet att passa in i det nya hemmet. På nätet kan man hitta en massa olika inspirationskällor för att få idéer. Där kan man hitta bland annat hur man kan använda sig av sina gamla möbler i nya rum eller hur man kan styla om sina gamla möbler till nya möbler. Dessutom finns det tips och bilder på hur man med hjälp av färg kan plantera in en sinnesstämning i ett rum. Det lönar sig också att läsa inredningsbloggar, som

n e d i t s i b e b n å r f Mi n n e n

upp egna album med bilder på sina hem. På sajten kan man enkelt med söka sökord, vilket underlättar användandet. Sök till exempel på barnrum eller country chic, hitta fotografier på valda rum eller prylar. Många olika sätt att inreda finns presenterade och representerade. På sajten fi nns även en hel del tips på hur man enkelt och billigt kan förvandla gamla trista möbler till riktigt unika objekt med det där lilla extra. Styleroom.se erbjuder också hjälp för sådana som inte litar på sitt eget omdöme när det gäller inredning. Man kan använda

andra medlemmar på sajten som smakråd och de kan i sin tur föreslå förbättringar. Man laddar helt enkelt upp fotografier eller en skiss på sitt problemrum och ber de andra medlemmarna om hjälp. En liknande nätsajt med en lite enklare layout finns även på fi nska. Sisustusideat.net är ett forum där man kan diskutera och ladda upp bilder på sitt hem. Forumet kräver att man registrerar sig som användare. Sajten är inte lika långt utvecklad ännu och det kräver en del övning innan man hittar det man letar efter.

Recept på trolldeg: 1dl vatten 1dl vetemjöl 1dl salt 1msk olja Blanda allt samman till en smidig deg. Kan förvaras i sluten plastpåse i kylskåp i ca en vecka. Den första nappen eller babymössan kan vara ett kul minne att spara. Minnet måste inte packas undan, utan kan bevaras synligt och samtidigt fungera som en inredningsartikel. Föremålet kan till exempel limmas upp i en ram med djup och hängas upp på väggen. Liknande ramar kan även användas till att spara hand- och fotavtryck. Gör en sats trolldeg, tryck barnets fot i trolldegen, forma upphöjning runt fotavtrycket och häll över gipsmassa, som finns att köpa i hobbyaffärer. Då gipsmassan stelnat kan man lätt pilla bort trolldegen och kvar har man fotavtrycket. Sedan kan man limma fast det i ramen och dekorera med t.ex. tygblommor, kottar eller fjädrar.

Sisustusvinkkejä

lastenhuoneeseen Useimmissa lapsiperheissä tiedetään, että vaikka lasten huone olisi miten mukava ja viihtyisä tahansa, lapsilla on taipumus kantaa kaikki lelunsa keittiöön tai johonkin toiseen huoneeseen. Moni meistä on kiroillut ääneen kun keittiön lattialla lojuva lelu tarttuu varpaisiin juuri kun kantaa jotain painavaa. Tässä tulee muutamia tee se itsevihjeitä, joiden avulla voi houkutella lasta leikkimään leluillaan omassa huoneessaan. Samalla voi, yhdessä lapsen kanssa, luoda huoneeseen järjestys, ainakin teoriassa.

Hae inspiraatiota netistä Kaikki jotka ovat joskus muuttaneet tietävät, että joka huone vaati eri huonekaluja, värejä ja sisustuskohteita. Voi olla vaikeaa sovittaa vanhan kodin tavarat uuteen asuntoon. Netistä löytyy runsaasti inspiraation lähteitä joista saa ideoita. Sieltä voi katsoa miten vanhat huonekalut voi käyttää uusissa huoneissa, tai miten vanhat huonekalut stajlataan uuteen uskoon. Sen lisäksi löytyy vihjeitä ja kuvia siitä, miten väreillä voi istuttaa tietyn mielialan huoneeseen. Kannattaa myös lukea netistä löytyviä sisustusblogeja. Niitä on lukematon määrä ja on

itsestään kiinni mikä tyyli miellyttää ja inspiroi. Ellei ole mahdollisuutta käyttää nettiä, vihjeitä voi myös löytää perinteisellä tavalla, eli lukemalla sisustuslehtiä joita on myytävänä useimmissa ruokakaupoissa. Yksi nettisivu jota voi suositella on Styleroom.se. Se toimii kokoontumispaikkana ja inspiraatiopankkina kaikille sisustushulluille jotka haluavat muuttaa kotinsa. Sivuille voi jopa ladata kuvia omasta kodistaan, muiden inspiraatioksi. Tänä päivänä yli 13 000 jäsentä on laittanut siihen albuminsa jossa on kuvia heidän kodeistaan. Hakusanojen avulla sivun käyttö

helpottuu. Hae esim. sanalla lasten huone tai country chic jne, ja löydät valokuvia valituista huoneista tai esineistä. Monta eri sisustustapaa on edustettuna ja esiteltynä. Sivulla löytyy myös vihjeitä miten voi, helposti ja edullisesti, muuttaa vanhat tylsät huonekalunsa aivan ainutlaatuisiksi objekteiksi, joissa on sitä jotakin. Styleroom.se tarjoaa apua myös niille, jotka eivät luota omaan arviointikykyynsä sisustusasioissa. Muita jäseniä voi käyttää makutuomareina ja he voivat vuorostaan ehdottaa parannuksia. Tarvitsee vain ladata omat kuvansa, tai ongelmahuo-

neen luonnoksen ja pyytää muilta jäseniltä apua. Samantapainen nettisivu, hieman yksinkertaisemmalla layoutilla, löytyy myös suomeksi. Sisustus.net on foorumi jossa voi keskustella ja sinne voi ladata kuvia kodistaan. Palvelua käyttääkseen täytyy rekisteröityä käyttäjäksi. Sivusto ei ole vielä niin pitkälle kehittynyt ja vaatii hieman harjoittelua ennen kuin löytää etsimänsä.

Vanha matkalaukku voi toimia tuhansien pienten legopalojen säilytyslaatikkona. Legopöydän saa kätevästi aikaiseksi liimaamalla legolevyjä edullisen pienen pöydän pöytälevylle. Lapsella on vuosikausia iloa tällaisesta pöydästä.


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 3 1

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Kauniita ja kestäviä käyttötavaroita arkeen

Mu i s t o j a v

a u v a- a j o i l t

a

Tämän tekemiseen tarvitaan syvä kehys leikkitaikinaa kipsiä vettä liimapistooli koriste oman valinnan mukaan

Monikäyttöiset paperikassi-telineemme ja laatikko-kassimme ovat ihanteelliset sanomalehtien ja pullojen keräämiseen sekä tavaroiden säilyttämiseen.

Leikkitaikinan ohje: 1 dl vettä 1 dl vehnäjauhoja 1 dl suolaa 1 rkl öljyä Sekoita kaikki ainekset notkeaksi taikinaksi. Taikina säilyy suljetussa muovipussissa jääkaapissa noin viikon.

Ensimmäinen tutti tai vauvamyssy voi olla kiva muisto, jota haluaa säästää. Muistoesinettä ei tarvitse pakata piiloon, vaan sen voi säilyttää näkyvällä paikalla jossa se samalla toimii sisustusartikkelina. Esineen voi liimata syvään kehykseen ja ripustaa seinälle. Samanlaisia kehyksiä voi käyttää käsi- ja jalanjälkien säilyttämiseen. Tee satsi leikkitaikinaa, paina lapsen jalka taikinaan, muovaa taikina jalan ympärille ja kaada jalanjälkeen kipsimassaa, sitä saa askarteluliikkeistä. Kun kipsimassa on kuivunut voi taikinan voi helposti poistaa, jolloin jäljelle jää jalanjälki. Sitten sen voi liimata kehykseen ja koristaa vaikkapa kangaskukilla, kävyillä tai sulilla.

Kevyet, kasaantaittuvat alumiinikärryt kaikkeen kuljetukseen Tarkempia tietoja verkkokaupassamme ZZZ HYHU\GD\GHVLJQ ¿

everyday design T U N N E L M A A J A TO I M I V U U T TA

En gammal vinlåda kan man lätt om-vandla till en utmärkt spis genom att limma svarta glasunderlägg (IKEA) som spis-plattor. Inne i lådan kan man förvara kärl, kastruller, bestick och självklart även plastmaten.

En gammal kappsäck kan fungera som förvaringslåda för alla tusentals små legobitar. Vidare kan man enkelt bygga ett legobord genom att limma fast legoplattor på bordsskivan på ett förmånligt litet bord. Detta bord kommer barnet att ha glädje av många år framöver. Vanhasta viinilaatikosta tulee hieno liesi, kun siihen liimaa mustia lasinalusia (IKEA) keittolevyiksi. Laatikon sisällä voi säilyttää astioita, kattiloita, aterimia sekä tietysti myös muoviruoka.

Avaimet painonhallintaan!

PIRKANMAAN LEHTIPAINO OY

www.pirkanmaanlehtipaino.fi


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

32

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I: M I K A E L H E I N R I C H S B I L D/ K U VA : J A N I N A S K U LT/ M I K A E L H E I N R I C H S

Praktiskt och visuellt går hand i hand

Byggnadsingenjör och fotograf – en udda kombination B yggnadsingenjören och hobbyfotografen Janina Skult har sedan förra årets augusti delat kontor med en företagare i fönster- och dörrbranschen på Grev Moritz gata i Ekenäs. – Vi har inga öppettider på dörren, det är nog bäst att komma överens om en tidpunkt för en träff, säger hon. Hon arbetar med husförsäljning och planeringsarbeten som egen företagare. Planerat har hon gjort under eget fi rmanamn sedan 2005. För tillfället är JS Bygg & Design representant för Herrala-talot och Luja kivitalo-hussortimenten. Skult studerar för tillfället också till naturfotograf, men åtminstone än så länge är fotandet bara en hobby. – Jag tror utan vidare att den kreativa och visuella sidan hjälper mig i mitt yrke. Kombinationen byggnadsingenjör-fotograf är väl inte den vanligaste, men de två

bitarna kompletterar faktiskt varandra riktigt bra, säger hon. Byggnadsingenjörsstudierna pågick i fyra år i Ekenäs, Skult utexaminerades 2006. Det blev också mycket rent praktiskt byggande – något som hon uppskattar. Dessutom fick hon flera bekanta under studiernas gång som hon nu vet att hon kan anlita till byggprojekt. – Jag tycker det är viktigt att man också förstår sig på den praktiska biten, det fi nns en del som inte har den utan istället är vana att stirra på en datorskärm, säger hon. Skult kan med andra ord ta in saker i sitt planeringsarbete som hon verkligen vet att kan genomföras på ett vettigt sätt. Det är inte bara frågan om ”arkitektvisioner” – utan det finns en riktig praktisk förankring. Husförsäljningen och planeringen kompletterar likaså varandra. De hustillverkare Skult representerar vet

hon också att är högklassiga och håller vad de lovar. – Jag skulle aldrig samarbeta med någon jag inte litar på – och för mig på en mindre ort är det naturligtvis en fördel att ha flera ben att stå på än endast planeringen, säger hon. Det ekonomiska läget gynnar i princip byggandet, eftersom räntorna är låga. – Det har varit mycket renoveringar och tillbyggnad av redan existerande fastigheter, berättar Skult. Få begränsningar

Beslut om nybyggen tar ofta länge – det är trots allt frågan om ett av de största och viktigaste besluten man som familj fattar. – Det finns inget som man kan kalla en ”typisk kund”, eftersom alla mina projekt är helt och hållet skräddarsydda. Det önskas en hel del ”enkelt, men med något litet extra” just nu, berättar Skult som just nu arbetar på axeln Hangö-

Lojo med Raseborg som huvudsaklig bas. Hon gör en del planeringsjobb också i huvudstadsregionen. Vanligtvis brukar kunderna som kommer in till henne redan ha en någorlunda klar vision om vad de är ute efter. Annars inleder man med att utreda om det är ett hus i sten eller trä som ligger i tankarna. I dagens läge är det ytterst sällan som tomten ställer till det i någotdera fallet, de flesta hustillverkarna har modeller som lämpar sig för alla sorters terräng: sluttningar, bergiga tomter etc. – Efter det bekantar vi oss med utbudet i enlighet med budgeten. Sedan kommer frågorna om planeringstjänst, värmesystem och ytor. Efter det blir det dags för en offert, berättar Skult. I dag väljer de flesta jordvärme som värmekälla, inomhus är det ofta öppna planlösningar som prioriteras. Husen får gärna se traditionella ut utanpå, men

vara luftigare och mer flexibla på insidan. Från att man inlett planeringsprocessen kan man räkna med minst ett år innan huset står färdigt, i vissa fall längre. För tillfället är det kunder som planerar börja bygga nästa sommar som hållit henne sysselsatt. Skults drömprojekt skulle vara ett hus hon får planera ända från början som skräddarsys från dag ett, utan en alltför stram budget – och med gröna idéer som bärande kraft. Trä eller sten?

Herrala-talot hör till Koskisen-koncernen som fungerar inom virkesproduktionsbranschen redan i tredje generationen med över 100 år på nacken. Företaget har en egen såg med virkesbehandling i Vierumäki. Lågenergi- och passivhus hör också de till sortimentet i enlighet med dagens trender.

– Herrala-husen hör inte till de allra förmånligaste färdighusen i trä, men kvaliteten är bra, intygar Skult. Luja-kivitalo är en del av Luja-koncernen som grundades 1953. Moderföretaget är den tredje största aktören inom betongprodukter i Finland. Energieffektiviteten är ett av ledorden också för Luja-kivitalot som i sommar , precis som Herrala-talot, figurerar aktivt på bostadsmässan i Kuopio den 16.715.8. – Jag kommer faktiskt också att vara där några dagar, berättar Skult.


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 3 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Käytännöllisyys ja visuaalisuus kulkevat käsi kädessä

Rakennusinsinööri ja valokuvaaja – erikoinen yhdistelmä

R

akennusinsinööri ja harrastelijavalokuvaaja Janina Skult on viime vuoden elokuusta jaannut toimistoa ikkunaja ovialan yrittäjän kanssa Kreivi Moritzin kadulla Tammisaaressa. – Meillä ei ole aukioloaikoja ovessa, on parasta sopia aika tapaamiselle etukäteen, hän sanoo. Hän työskentelee yksityisyrittäjänä talomyynnin ja suunnittelutöiden parissa. Suunnittelutyötä hän on tehnyt omalla toiminimellä vuodesta 2005. Tällä hetkellä JS Bygg & Design edustaa Herrala-taloja sekä Luja-kivitalo-talovalikoimaa. Skult opiskelee tällä hetkellä myös luontokuvaajaksi, mutta ainakin toistaiseksi kuvaaminen on vielä harrastus. – Uskon ilman muuta että luova ja visuaalinen puoli auttaa minua ammatissani. Yhdistelmä rakennusinsinööri-kuvaaja ei ehkä ole kaikista tavallisin, mutta nämä kaksi palaa täyden-

tävät toisiaan oikein hyvin, hän sanoo. – Rakennusinsinööriopinnot Tammisaaressa kestivät neljä vuotta, Skult valmistui 2006. Aika paljon on ollut ihan käytännön rakentamista – jota hän arvostaa. Hän sai myös opiskeluaikana paljon tuttavia joita hän tietää voivansa käyttää rakennusprojekteihin. – Minusta on tärkeää että ymmärtää myös käytännön puolta, osalta tämä puuttuu ja he ovat sen sijaan tottuneita tuijottamaan pelkästään tietokoneen näyttöä, hän sanoo. Skult voi siis ottaa suunnitteluun mukaan sellaisia seikkoja, joita hän tietää voivansa toteuttaa järkevällä tavalla. Ei ole kysymys vain ”arkkitehdin visioista” – vaan ne pohjautuvat käytännön seikkoihin. Talojen myynti ja suunnittelu täydentävät myös toisiaan. Skult tietää että hänen edustamansa talovalmistajat ovat korkealuok-

kaisia ja he pitävät lupauksensa. – En koskaan tekisi yhteistyötä sellaisen kanssa johon en luota – ja täällä pienellä paikkakunnalla on hyväksi ettei minulla ole ainoastaan suunnittelu, vaan myös toinen jalka jolla seistä, hän sanoo. Taloudellinen tilanne suosii periaatteessa rakentamista, koska korot ovat alhaiset. – On ollut paljon kunnostustöitä ja vanhojen talojen lisärakennusta, Skult kertoo. Harvoja rajoituksia Uudisrakennuspäätökset kestävät usein kauan – onhan kuitenkin kysymys yhdestä suurimmista ja tärkeimmistä päätöksistä mitä perheessä tehdään. –”Tyypillistä asiakasta” ei ole olemassakaan koska kaikki minun projektit ovat kokonaan räätälöityjä. Juuri nyt toivotaan paljon ”yksinkertaista jossa kuitenkin on

:` < gYZc A~\Zc]Zi DV`\VgYZc 6eVgibZci

IVhd``V^iV! i~nh^c kVgjhiZaij_V! &*%"*% b' kjd`gV]jdcZ^hid_V IVbb^hVVgZc `Zh`jhiVhhV bZg^" _V ej^hidc~`nb^c# @jhiVV KVVhVc `Vij '! &%+%% IVbb^hVVg^ ^c[d@iVbb^e^]V#Ò (*- ))% *%'%)% lll#iVbb^e^]V#Ò

sitä jotakin”, kertoo Skult joka tällä hetkellä työskentelee akselilla Hanko-Lohja, pääasiassa Raaseporista käsin. Hän tekee myös jonkin verran suunnittelutyötä pääkaupunkiseudulla. Yleensä asiakkailla on jo hänen luo tullessaan melko selvä visio siitä, mitä he haluavat. Muuten aloitetaan selvittämällä onko ajatuksissa kivi- vai puutalo. Tänä päivänä on harvinaista että tontti aiheuttaa hankaluuksia kummassakaan tapauksessa, useimmilla talonvalmistajilla on malleja jotka soveltuvat kaikenlaisiin maastoihin: rinteille, kalliotonteille jne. Sen jälkeen tutustutaan tarjontaan, budjetin raameissa. Sitten tulevat kysymykset suunnittelupalvelusta, lämmitysjärjestelmästä ja pinnoista. Sen jälkeen on tarjouksen aika, Skult kertoo. Nykyään useimmat valitsevat maalämmön lämpölähteeksi, sisätiloissa avoimia pohjaratkaisuja priorisoidaan. Talot saavat mielellään näyttää perin-

teisi lt ä ulkopuolelta, mutta sisäpuolella saavat olla ilmavampia ja joustavempia. S uu n n it t e lup r o s e s si n alusta saa laskea että kestää ainakin vuoden ennen kuin talo on valmis, joissakin tapauksissa kauemmin. Tällä hetkellä häntä työllistävät ne asiakkaat jotka aikovat rakentaa ensi kesänä. Skultin unelmaprojekti olisi talo jota hän saisi suunnitella alusta asti, räätälöidä ensimmäisestä päivästä, ilman liian tiukkaa budjettia – ja vihreät ideat kantavana voimana. Puuta vai kiveä? Herrala-talot kuuluvat Koskiset-konserniin joka toimii puutavaratuotantoalalla jo kolmannessa polvessa, yli sata vuotta on tullut täyteen. Yrityksellä on oma saha puutavarakäsittelyllä Vierumäellä. Matalaenergia- ja passiivitalot kuuluvat myös valikoimaan, päivän

trendien mukaisesti. – Herrala-talot eivät ole kaikkein edullisimmat puuvalmistalot, mutta laatu on hyvä, Skult vakuuttaa. Luja-kivitalot on osa Lujakonsernia joka perustettiin vuonna 1953. Emoyhtiö on kolmanneksi suurin toimija betonituotantoalalla Suomessa. Energiatehokkuus on yksi avainsana Luja-kivitaloyhtiölle, joka Herrala-talojen tapaan esiintyy aktiivisesti Kuopion asuntomessuilla 16.7-15.8. – Minäkin tulen todellakin olemaan siellä muutaman päivän taloedustajana, Skult kertoo.


&

ARCHIPE

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

34

N E W S

T E X T/ T E K S T I: M I K A E L H E I N R I C H S F OTO/ K U VAT: V E S A - M AT T I VÄ Ä R Ä

Dykfiske är verkligt precisionsfiske ”Under ytan är fisken oftast smartare än fiskaren”

J

ag träffar två dykfi skare – som enligt sig själva representerar två ytterligheter inom grenen. Tom Bagge har börjat för några år sedan, utan någon som helst dykningsbakgrund. Tapio Salakari har gått den långa vägen, via dykning med tuber till dykfisket. Han har tävlat sedan år 2004 och är med i landslaget. Många som inte känner till grenen tror att man dykfiskar med tryckluftsutrustning, men det stämmer inte, konstaterar Salakari till att börja med. D y k f i s ke ä r ve r k l ig fridykning. Kastspöna samlar damm i knuten Bagge blev intresserad av grenen när det behövdes en dykare på hans arbetsplats. Han har alltid varit en ivrig fiskare, men han har egentligen aldrig tyckt om att simma ens. – När jag en gång fick pröva var jag fast. Kastspöna samlar damm i knuten nuförtiden. När jag, efter

25 år av spöfiske, tog min första gädda med harpun, konstaterade jag att det aldrig mera kommer att kännas likadant att fi ska från ytan, berättar Bagge. Att röra sig och jaga i fiskens eget element öppnar ett helt nytt perspektiv. Det är mera fråga om precisionsfiske. Dykaren kan välja exakt vilka fiskar han vill ta. Men tyvärr märker fi sken ofta dykaren och flyr sin kos. Dykfiskarna respekterar fiskarnas lektid – och bytet hamnar på matbordet. Det finns också minimimått för alla fiskar. Grenen har också den fördelen att var och en kan utöva den på sitt eget sätt. Om man inte vill tävla – eller kanske delta i en tävling per år – så går det bra. – Jag kommer väl ihåg den första tävlingen jag deltog i. Jag tog med mig matsäck och en termos och åt mellanmål på en ö ett par gånger, där tittade jag på när de andra simmade och njöt av naturen. Så gör de flesta nykomlingarna också nuförtiden – och det är helt

okay, konstaterar Salakari. Tävlingarna är verkligt avslappnade, om man vill ha det så. Båda männen representerar Saaristomeren Sukeltajat ry. I Finland finns det ungefär 100 personer som tävlar åtminstone en gång i året, aktiva utövare kanske hälften av det. – Det är förstås svårt att säga hur många det fi nns som dykfiskar sporadiskt och inte hör till någon förening, kanske drygt tusen. Dykfisket är verkligen populärt, precis som alla andra dykningsgrenar; dykning, under vattenspolo, fridykning och snorkeldykning, konstaterar Salakari. Konditionen prövas I Finland ordnas ett tiotal tävlingar årligen, dessutom fi nns det några internationella utmaningar. De mest värdefulla är EM och VMtävlingarna, som oftast ordnas på litet andra breddgrader. Finland hör till Nordeuropas elit, men de mäktigaste nationerna fi nns vid

Medelhavets kust.. Där finns det ock-m så prof fs i nom grenen. g – E n t äv l i ng räcker 4 - 6 tim-mar och avstån-n den är långa. Man nbehöver en stenör hård kondition för det kan bli upp till nga 200-300 minutlånga imsdykningar och simsgå till träckan kan uppgå nstate6-8 kilometer, konstaterar Salakari. Resultatet räknas på basen oäng. Ädav vikt- och fiskpoäng. g) ger mela fiskar (sik, öring) ra poäng, medan en id bara ger viktpoäng. De utdelas från 100g upp till två kilo. Man får delta i tävlingar när man har fyllt femton år. delålder är Dykfiskarnas medelålder rejält över trettio år. – Erfarenhet och behärskning är nyckeln till framgång, när man lär sig fi skarnas beteende, att läsa havet och när man lurar på sitt byte på bottnen, berättar Salakari. Saaristomeren kalastajat erbjuder handledning

åt intresserade – och nybörjare får låna redskap. Man kommer bra i gång med förmånliga använda redskap, men naturligtvis utvecklas utrustningen och det är roligare att fiska med kvalitetsgrejor.

Läs mera om sporten på nätet, adressen är www.touhula.net

Utrustning - Grundutrustning (mask, snorkel, simfenor). - Dräkt, viktbälte och kniv. - Ytboj, som håller tävlaren och hans utrustning. flytande när han är på ytan. - Harpun med en hulling. - Fiskkrok. - Dykarklocka.

Säkerhetsboj Dykaren är alltid kopplad till en klarorange ytboj. På bojen finns klart synligt, antingen en officiell A-flagga eller en röd-vit ”dykare i vattnet”-flagga. – Vi har tyvärr ofta stött på fenomenet att båtförarna inte känner till de här flaggorna och kommer för nära, berättar Tom Bagge. – Dykarförbundet driver en kampanj som berättar om flaggan och vad som är syftet med den.


EKENÄS, Kungsgatan 3 019-223 4444 019-223 4444

AM Security Group

Vi säljer hållbara

Karis 019-233 955 Centralgatan 142 Må-Fre 9-17 10300 Karis Lö 9-14 Ekenäs 044-3233 955 Pehrsommarsgata 14 A Må-Fre 10-17 10600 Ekenäs Lö 9-13

markiser samt gardinstänger, rull- och spjälgardiner och mycket annat!

Ilmastointi

www.karjaanvarastomyynti.fi

Har du tänkt renovera ditt hus, lägenhet el. dyl.? Vi står till ditt förfogande i västra nyland med omnejd. Finns certifikat för våtutrymmen. Tel. 040-504 5324

Ventilation

KAKEL- & KLINKER-

Hangon Pelti ja Teräs Oy Ab

ARBETEN

Kisällinkatu 8 - Gesällgatan 8, 10960 Hanko - Hangö 020-75 79 680, 040-501 3431 fax 019-248 6010, mari@hpt.fi

ND • NYLA OL AND

SOMMA

Ä R - KES

R • ÖSTE

B OT T E

RUN N // T U

ww w.c

2010

UU MAA •

w.s fi - ww anews.

AR

L

N E WS

A • POHJ SIMA A

por tpre

CHIPE

VÄTTLAXVÄGEN 76 10570 BROMARF

SANERINGAR

TIMMERMANSARBETEN

D E G U I

ISSUE

FREE UP A

ICK N • P

O

ÅB

NEN

ISTID

AG

NINGE

lag Archipe City &

LMAI OTA I

G R AT • TAG LEHTI

VÅTRUMS-

coa@pp.inet.fi

Myynti, huolto, asennus, kanav.puhdistukset Försäljning, installation, inreglering, rengöring av vent.system

CITY &

Karjaan Varastomyynti Oy 019-236 414, 050-4002 664 Centralgatan 142 Må-Fre 8-17 10300 Karis Lö 9-14

Utnyttja hushållsavdraget så länge det finns kvar!

News S O PA

NMA A

ssen.fi

PATRICK AN DEGERM

ROHAN TALLIT

COASTAL

CLUB GU IDE • A RTISTI

NFO 201 0 • RES TAUR

ANTS • FESTIVA

LS • EV ENTS

Festiv Festiva estiva tivalsp iva valspec vals aalsp lspecia llspe s pecial eccia eci i aall 2010 20 10

SO

MNARNA GÄSTHA ENEVIER ASV T SATAMA

STNEVE

• SLAVI TS

EF • ST NARU

ATSER • 0102 OF NITSI

MM

AR

2010

TRA • E DIUG BU LC LATS AOC

ww

w.sp

or tp

ress

en.fi

SOMMAR SO SOM OM OM MM MAR AR 201 2010 01 www.sportpressen.fi

Agnes! COA

STA

L CL U

B G UI

F I W S . A N E W . C W W

F es

DE • AR

tiv al

KESÄ

2010

KE - SeaHorse - Anton - Otto - Kim

2010

Week

Aprelev

Simosas

Böling

F I E N . E S S T P R P O R W . S W W

TIS

sp

TIN

FO

ec i

201

0 • RES TA

al

URA

NTS

• FE S

TIV

ALS

• EV E

NTS

- Se aHo rse rs Wee k 2 0 1 - Anto 0 ton Apre rele lev -O tto tt o Sim imo sas - Kim im Böli lin ing

rin back a Nyb erg

STN

EVE

• SL A

VIT

SEF

• ST N

ARU

ATS

ER

• 01 02

OFN

ITS

ITR

A • EDI

UG

BUL

C LA T

SAO

C

Vill du bli en del av vårt team tea m? Vi söker annons försäljare! Haluatko osaksi tiimiämme?

Etsimme ilmoitusmyyjiä! PB/PL 18, 25701 Kimito/Kemiö, Tfn 02-421 725, Fax 02-421 718 Michael Nurmi, vd/tj, michael.nurmi@canews.fi, 040 550 4548

Aito suomalainen nautinto. Äkta finsk njutning.


UUSI TUNA 40 Vi bygger i Ekenäs skärgård

Patrik Fagerström 0400 935 248

Rödgrund, Ekenäs Tämä ja 100 muuta venettä (uutta tai käytettyä heti toimitukseen. Venemyynti, venevälitys, huolto, varusteet. Itäsatama, Hanko www.yachtcenter.¿ puh. 020 741 5750

Kajs Bogser och Sjötrans

- Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm. - Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611

951

30 år

Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.fi Tfn 0400-611 951 www. a-laiturit.fi Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com

Maailman suurimmalta Buster-myyjältä

stä.

et neti Katso vaihtovene

Venemyynti Lindberg Oy Virkkalantie 10 08700 Virkkala p. 019-342 602, myynti@venelindberg.fi

www.venelindberg.fi

Varaukset-Bokningar: Risteilyt Bengtskäriin ( 0400-536 930 ja lähisaaristoon www.marinelines.fi Hangon Itäsatamasta Kryssningar till Bengtskär Lähtö majakalle joka päivä och Hangö skärgård Avfärd till fyren från Östra hamnen varje dag UUTTA! Heinäkuussa risteilemme myös Tammisaareen keskiviikkoisin NYHET! I juli kryssar vi också på Ekenäs varje onsdag

19.6. - 22.8. klo 11.00

M/S Summersea - M/S Anna

www.marinelines.fi

Korkeavuorenkatu 10 B 11, HANKO

+358 400 536 930


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 3 7

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Sukelluskalastus on todellista täsmäkalastusta ”Pinnan alla kala on aina kalastajaa fiksumpi”

Varusteet

T

apaan kaksi sukelluskalastuksen harrastajaa – jotka omien sanojensa mukaan ovat kuin lajin kaksi ääripäätä. Tom Bagge on aloittanut harrastuksen muutama vuosi sitten ilman minkäänlaista sukellustaustaa. Tapio Salakari on puolestaan pitkän linjan harrastaja joka on laitesukelluksen kautta siirtynyt sukelluskalastukseen ja kilpaillut vuodesta 2004 lähtien ja on mukana maajoukkueessa. – Monet lajia tuntemattomat luulevat usein että sukelluskalastusta harrastetaan laitesukelluksen paineilmavarustein, mutta se ei pidä paikkaansa, Salakari toteaa heti alkuun. Sukelluskalastus on todellista vapaasukellusta. ”Virvelit pölyyntyvät nurkassa” Bagge sai kipinän lajiin kun hänen entisessä työpaikassaan ilmeni tarvetta sukeltajalle. Bagge on aina ollut innokas kalamies, mutta ei juurikaan pitänyt edes uimisesta. – Kun kerran pääsin kokeilemaan se vei mennessään. Virvelit pölyyntyvät nykyään nurkassa, sillä 25 v uoden vir velikalastuksen jälkeen kun nappasin ensimmäisen hauen harppuunalla totesin ettei kalastaminen pinnalta tule enää ikinä tuntumaan samalta, Bagge kertoo. Kalan omassa elementissä liikkuminen ja pyytäminen tuo aivan uuden ulottuvuuden. Tässä on enemmänkin kyse täsmäkalastuksesta. Saalistetta-

vat kalat ovat täysin sukeltajan valikoitavissa. Mutta harmillisen usein kala aistii sukeltajan ja singahtaa pakoon. Sukelluskalastajat kunnioittavat kalojen kutuaikoja – ja saalis päätyy ruokapöytään. Kaikille kaloille on myös olemassa alamitat. Lajissa on sekin hy vä puoli, että jokainen voi harrastaa sitä omien mieltymystensä mukaisesti. Jos ei halua kilpailla – tai haluaa osallistua vaikkapa yhteen kisaan vuodessa – se käy vallan mainiosti. – Muistan hyvin ensimmäiset kisani joihin lähdin. Otin mukaan eväät ja termarin ja kävin pari kertaa saaressa välipalalla ja katselin toisten uintia ja nautin luonnosta. Näin useat uudet tulokkaatkin tekevät nykyäänkin – eikä siinä mitään, Salakari toteaa. Meininki kisoissa on todella rentoa, jos näin haluaa sen olevan. Molemmat miehet edustavat Saaristomeren sukeltajat ry:tä. Suomessa vähintään kerran kesässä kilpailevia on noin 100, aktiivikilpailijoita ehkä puolet siitä. – Mökkipor ukoista ja muista jotka satunnaisesti harrastavat, eivätkä kuulu seuroihin on tietenkin vaikea sanoa kuinka paljon heitä on, ehkä reilu tuhat. Ja sukelluskalastus on todella suosiossa kuten kaikki sukelluslajit. Laitesukellus, uppopallo, vapaasukellus sekä snorkkelisukellus, Salakari toteaa. Kunto koetuksella Suomessa järjestetään kymmenisen kilpailua v uo -

BERGSVÄRMEBORRNING ENERGIBRUNNAR • egnahemshus • hallar • sommarstugor För mera information:

Tor Enqvist: 050 586 3924 www.suomenporauspalvelu.fi

sittain, sen päälle tulevat muutamat kansainväliset koitokset. Arvokkaimpina EM- ja MM-kisat jotka yleensä käydään hieman toisilla leveysasteilla. Suomi on Pohjois-Euroopan eliittiä lajissa, mutta mahtimaat löytyvät Välimeren rannikoilta. Sieltä löytyy lajin ammattilaisiakin. – Yksi kisa kestää 4-6 tuntia ja etäisyydet ovat pitkät. Tässä vaaditaan rautaista kuntoa, sillä pisimmillään noin minuutin pituisia sukelluksia voi tulla 200 -300, ja uintimatkaa parhaimmillaan 6-8 km Salakari toteaa. Paremmuus ratkaistaan paino- ja kalapisteiden perusteella. Jalokalat (siika, taimen) kartuttavat pistepussia enemmän, säynävästä ei taas saa kuin painopisteitä. Niitä jaetaan jokaisesta 100 grammasta aina kahteen kiloon saakka. Kilpailuihin voi ottaa osaa 15 vuotta täyttäneet. Keski-ikä sukelluskalasta-

jilla on reilusti yli 30 ikävuoden. – Kokemus ja maltti tuovat yleensä menestystä, kun oppii tuntemaan kalojen käyttäytymisen, lukemaan merta ja joutuu väijymään pohjalla saalista, Salakari kertoo. Saaristomeren sukeltajat tarjoavat kiinnostuneille opastusta ja perehdytystä – sekä aloittelijoille varusteita lainaksi. Käytetyillä varusteilla pääsee hyvinkin alkuun pienehköllä panostuksella, mutta toki varusteet kehittyvät ja laadukkaammilla välineillä on mukavampi harrastaa. Lue lisää lajista netistä osoitteessa www.touhula.net

www.geodrill.fi

Bergsvärme ett tryggt val! Fråga offert på bergsborrad energibrunn Tfn 044-340 3755

GEO

DRILL

- Perusvälineet (maski, snorkkeli, räpylät). - Puku, painovyö ja puukko. - Poiju jonka tulee kannattaa kilpailijaa varusteineen pinnalla. - Yksikärkinen harppuuna. - Kalakoukku. - Sukeltajan kello.

Turvapoiju Sukeltajaan on aina kiinnitettynä kirkkaan oranssinen pintapoiju. Pintapoijussa on näkyvästi esillä, joko virallinen A-lippu tai punavalkoinen ”sukeltaja vedessä”-lippu. – Ollaan valitettavan usein törmätty siihen, että veneilijät eivät tunne näitä lippuja ja tulevat liian lähelle, Tom Bagge kertoo. Sukeltajaliitolla on kampanja, jossa kerrotaan lipusta ja sen tarkoituksesta.


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

38

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

Fina Fiskarsutställningar ”Hemlighet” och ”Trä Verk!” har man i år kallat de två sommarutställningarna i Fiskars bruk. Den förra finns i det f.d. spannmålsmagasinet, den senare i Kopparsmedjan. Som vanligt har man lyckats åstadkomma utställningar av kvalitet. Envar besökare hittar sådant som intresserar. Det hemliga, halvt eller helt okända gör oss nyfikna och erbjuder lite ”tuggmotstånd”. Man gör klokt i att ta tid på sig och inte hasta förbi verken. Andelslagets egna medlemmar och ett antal inbjudna har tagit sig an temat på de mest oväntade sätt. Ett av de allra vackraste verken är Outi Heiskanens rörliga skuggspel i bottenvåningen. Bönesnurror ger rörlighet åt utklippta djursilhuetter som kastar sina skuggor mot en vit bakgrund och sakta löper runt, runt.

Trä Verk! påminner igen en gång om hur olika föremål det finskaste av alla finska material, träet, kan användas till: allt från nyttigheter såsom byggnader, möbler och musikinstrument till konstverk av de mest skiftande slag. Trä har dessutom många ekologiska fördelar. Trä som råvara kräver också ett hantverkskunnande värt att lyfta fram och respektera. Utställningarna är ett fullgott skäl att årligen besöka Fiskars. Men orten i sig bjuder på mycket mer: en av de mest attraktiva kulturmiljöerna i södra Finland. Fiskarskoncernen har satsat stort under många år på att de f.d. industrifastigheterna ska sättas i skick, få ny användning och brukshelheten fungera. Det har också lönat sig ekonomiskt.

Fiskarsin näyttelyt näkemisen arvoisia

Synergin mellan alla inflyttade människorna i olika branscher med det gemensamt att de kan kallas skapande, har resulterat i en summa som är större än sina enskilda delar. Konst, konstindustri, design och hantverk, utställt och till salu, bidrar både till Fiskars dragkraft och till branschernas status i vårt land och utomlands. Mera information på www. fiskarsvillage.fi, om andelslaget www.onoma.org. IS

Tratten förstärker ljudet av gitarren. Torvibasson ääni on vaikuttava.

Kesänäyttelyt Fiskarsissa ovat tänä vuonna nimeltään ”Salaisuus” ja ”Puun Syy!”. Ensimmäinen löytyy entisestä viljamakasiinista, toinen Kuparipajalta. Kuten jo vuosien kokemuksesta tiedämme, kesänäyttelyt ovat tasokkaita. Jokainen vierailija löytää taatusti itseään kiinnostavia teoksia. Salainen, osittain tai kokonaan tuntematon kiehtoo ihmistä. Salaisuus-näyttelyn teosten ohitse ei sovi jousta. Kannattaa jäädä rauhassa pohtimaan, mikä niitten merkitys tai sanoma voisi olla. Näyttelyssä on useiden Fiskarsin taiteilijaosuuskunnan jäsenten töitä mutta myös joitakin näyttely yn kutsuttujen ulkopuolisten taiteilijoiden teoksia. Upea, mm. huovutustekniikkaa hyödyntävä asu esitettiin leh-

Koe saaristo m/s Autereella

Hur trovärdigt är ett piller som gör dig både smal och solbränd?

M/s Autere tulee heinäkuussa risteilemään Paraisilta Nauvoon Sattmarkin, Airiston ja Seilin kautta. Laiva pitää kahden tunnin tauon (viikonloppuisin 2,5 h) Nauvon kirkonkylässä, jonka jälkeen paluumatka alkaa. Laivassa on tilaa kymmenelle polkupyörälle, muistathan varata pyöräpaikan ennakkoon numerosta 0400-524 151. Pyörien tulee olla valmiina lastattaviksi vähintään 15 minuuttia ennen lähtöä. Yhdensuuntaisen matkan hinta on aikuisilta 15 euroa, 4-11 vuoden ikäisille 10 euroa. Pyörästä veloitetaan 5 euroa. M/s Autere ottaa matkaan korkeintaan 50 matkustajaa. Ulkopaikkoja on 25. Lisäksi laivasta löytyy kahvila jossa voidaan järjestää ruokailut jopa 30 hengelle tarvittaessa. Lisätietoa löydät osoitteesta www.merireitit.fi.

Fråga mannen som utvecklat det.

ML/MH

Thistle & Tan innehåller tistelolja. Som enligt vetenskapliga undersökningar* ökar fettförbränningen i kroppen. Vardagsmotion stärker effekten. Samtidigt skyddar oljan musklerna mot nedbrytning. Det sistnämnda är vitalt vid varje försök till viktminskning: Det är musklerna som förbrukar kalorier. Eftersom muskler väger mer än fett syns den stora skillnaden med Thistle & Tan inte på vågen. Utan på din profil. Du blir helt enkelt mer slimmad. Sålunda är Thistle & Tan inte framtagen för människor med grav övervikt. Utan för dig som är medveten om att du slarvat eller syndat några gånger för mycket senaste åren. Som kan räkna extrakilona på de fingrar som varit i kakburken. Som haft det si och så med motivationen. Med tanke på den senare ingår betakaroten i Thistle & Tan. Dess effekt är du säkert bekant med. Du får en klädsam solbränna, oäkta men ändå. * På www.elexirpharma.fi kan du beställa Thistle & Tan samt läsa mer om de forskningsrapporter som styrker tisteloljans och betakarotenets unika egenskaper. Där kan du bli bekant med våra övriga hälsoprodukter, bli medlem i vår kundklubb med exklusiva erbjudanden. Elexir pharma AB – Suomi, telefon: 06-343 65 06.

När Jimmy Månsson på grund av en skada inte längre kunde fortsätta med idrott på elitnivå öppnade han hälsobutik i Stockholm. Frågorna kom efter hand: Hur håller man kroppen i trim utan att röra på sig? Varför måste man köpa en massa olika burkar för att få i sig de näringsämnen man behöver? Han startade Elexir pharma för tio år sedan och började utveckla egna, intelligenta kosttillskott. Thistle & Tan finns i välsorterade hälsobutiker och vissa apotek. Självklart även via nätet, fraktfritt, direkt hem i din brevlåda på 2–3 dagar.* Och hur många hundralappar går det här löst på då? Thistle & Tan borde kosta skjortan (som blivit för åtsittande). Men priset ligger på modesta 2,10 €/dag. Ungefär som en jättemuffins eller en hygglig ostburgare. Fast med motsatt effekt.

Medicinsk och kirurgisk laserbehandling • Med många års erfarenhet • Med flera olika lasertyper • Borttagning av nippor, fibrom • Borttagning av tatueringar • Även försäljning av laserinstrument och skolning

www.cblaser.fi Sjukskötare,YH, inre med. och kir., psyk.

Chrisse Bäckström moderna kosttillskott för moderna människor www.elexirpharma.fi

Tel. 0500-782 799, 040 547 5799 Mottagning: Ekenäs (Medek) och Ingå Laserhuset Ola Westmans allé 4 a Helsingfors, Eira läkarstation


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 3 9

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Hyr en cykel och upplev Väståboland distölle tanssijan kantamana. Tanssin kolme osaa nähdään videotallenteena näyttelyssä. Kutsuttujen taiteilijoiden teosten joukossa mieleen jää Outi Heiskasen varjoinstallaatio alati ympyrää juoksevine eläimineen. Puun Syy! muistuttaa taas kerran puun monista käyttömahdollisuuksista aina hyötytuotteista, kuten rakennuksista, huonekaluista ja soittimista mitä monimuotoisimpiin taideteoksiin. Puu, suomalaisista suomalaisin raakaaine, on ekologista ja se vaatii myös käden taitoja. On hyvä että tämäkin puoli nostetaan esille. Näyttelyt ovat pätevä syy Fiskarsin retkeen. Mutta Fiskars tarjoaa paljon muutakin: paikkakuntahan on Etelä-Suomen vetovoimaisimpia kulttuuriympäristöjä. Fiskarsin konserni heräsi ajoissa ja on

panostanut voimallisesti entisiin teollisuuskiinteistöihinsä. Näin niille on löydetty uutta käyttöä. Historia elää ja suo taloille lisäarvoa, jota ei uusiin kulttuuritaloihin saada edes rahalla. Panostetut varat on myös saatu moninkertaisina takaisin. Fiskars on osoittautunut vetovoimaiseksi asuinympäristöksi, varsinkin luovien ammattien harjoittajille. Synergia on tuottanut kokonaisuuden, joka on osiensa summaa suurempi. Fiskarsinvierailun elämys koostuu taiteesta, laadukkaista käsityö- ja desigmyymälöistä ja pajoista, hyvästa ruoasta, pitkästä ruukkihistoriasta ja kauniista luonnosta. Lisätietoja www.fiskarsvillage. Osuuskunnasta www.onoma.org. IS

Upplev skärgården med m/s Autere I juli kommer M/s Autere dagligen att kryssa från Pargas till Nagu via Sattmark, Erstan och Själö. Båten gör en två timmars paus (helger 2,5 h) i Nagu och sedan börjar resan tillbaka. På fartyget finns det plats för 10 cyklar, kom bara ihåg att reservera plats för cykeln på förhand till numret 0400-524 151. Cyklarna skall vara på plats 15 minuter före avresa. Priset för enkel resa är 15 euro för vuxna, barn 4-11 år 10 euro, en cykelplats kostar 5 euro. M/s Autere tar max 50 passagerare, med uteplatser för 25 personer. På fartyget finns även en kafeteria med möjlighet till matservering för upp till 30 personer. För närmare information gå in på: " www.merireitit.fi

Vill du uppleva skärgården på cykel? Då kan du hyra en för t.ex. en halv dag från någon av fl era uthyrningspunkter i den väståboländska skärgården. En halv dag kostar endast 7,50 € och en hel dag 15 €. Cyklar kan hyras från Turistinfon, Sattmark, Villa Rainer och Solliden Camping i Pargas. I Nagu från Gästhamnen, Stallbacken, Gammelgård, Pensar Syd och Västergård. I Korpo finns uthyrningspunkter hos Hotel Nestor, Verkan, Seagull på Norrskata, Rumar Strand, Hjalmars och skärgårdscentret i Korpoström. På Houtskär kan man hyra cykel i Mossala och på Iniö vid Leonella, Norrby.

$QQRQV

Besök kalkgruvan i Pargas på sommartisdagar

)lVWLQJDUQD XQGYLNHU YLWO|N

I sommar arrangerar R & T-B Johansson guidade bussturer i Pargas kalkgruva varje tisdag mellan den 29.6-10.8. Kalkgruvan är Finlands största dagbrott. Guidningen tar ca 1,5 h och under turen åker bussen en bit genom staden innan den åker ner till gruvan. Bussen startar kl. 12.00 från busstationen och åker via gästhamnen kl. 12.05. Priset för vuxna är 10 e och för barn 5 e. Guidningarna går på svenska och finska och vid behov även delvis på engelska. Bussen åker inte in ner i tunnlarna utan man får beskåda gruvan från bussen nere på gruvbottnet. Då bussen stannar uppe vid gruvkanten kan man kliva ut för att se på utsikten. En buss tar ca 60 passagerare och det lönar sig för grupper att boka en egen buss. I princip kan det arrangeras guidningar när som helst året om, förutom då det skall sprängas i gruvan. Mera information: 0400-128 044 / 0400- 784 083 eller på www.mebb.net/~tor-bjorn.johansson

* Stjernberg L, Berglund J. Garlic as an insect repellent. JAMA 2000;284:831

Kyolic® är en social vitlökstablett – utandningsluften skvallrar inte om vitlök – som inte jagar bort vännerna. Kyolic innehåller kalljäst AGE™-extrakt, vars hälsoeffekter har visats i över 650 vetenskapliga studier. De flesta av dem gäller motståndskraften och hjärthälsan. Användarerfarenheter från USA, Sverige och Åland uppmuntrar till att prova Kyolic också för att hålla fästingarna på avstånd.

Vuokraa pyörä ja koe LänsiTurunmaa Haluatko kokea saariston polkupyörän selässä? Siinä tapauksessa voit vuokrata polkupyörän esimerkiksi puoleksi päiväksi jostakin Länsi-Turunmaan saariston vuokrauspisteestä. Puolen päivän vuokra on ainoastaan 7,50 €, koko päivän vuokra puolestaan 15 €. Polkupyöriä löytyy Paraisilla matkailuneuvonnasta, Sattmarkista, Villa Rainerista ja Sollidenin leirintäalueelta. Nauvosta löydät pyörät vierassatamasta, Stallbackenista, Gammelgårdista, Pensar Sydistä ja Västergårdista. Korppoossa pyöriä vuokraavat Hotel Nestor, Verkan, Seagull Norrskatassa, Rumar Strand, Hjalmars ja Korpoströmin saaristokeskus. Houtskarissa pyörän voi vuokrata Mossalasta ja Iniöstä Norrbyn Leonellasta. ML/MH

En undersökning i Sverige visar att fästingarna fastnar märkbart mindre på huden på personer som ätit vitlökskapslar*. Dubbelblindtesten gjordes bland försvarsmaktens värnpliktiga i Sverige. Man tror att fästingarna undviker de svavelföreningar som av vitlöken bildas på huden. Människans näsa kan inte urskilja de svavelföreningar som bildas från kalljäst vitlöksextrakt. Men fästingarnas luktsinne är tusentals gånger känsligare än vårt. Luktsinnet är ju av avgörande betydelse då de blodsugande insekterna letar efter ett lämpligt offer.

Käy Paraisten kalkkilouhoksessa kesätiistaisin

I hälsokostaffärer och på apotek Marknadsförare: Oy Valioravinto Ab, Jakobstad

Tänä kesänä R & T-B Johansson järjestävät opastettuja bussikierroksia Paraisten kalkkilouhokseen joka tiistai ajalla 29.6.-10.8. Kyseessä on Suomen suurin avolouhos. Kierrokset kestävät noin 1,5 h ja niihin sisältyy lyhyt kaupunkikierros ennen avolouhosta. Bussi lähtee linja-autoasemalta klo 12.00 ja koukkaa vierassataman kautta klo 12.05. Hinta aikuisilta on 10 e, lapsilta 5 e. Opastukset suomeksi ja ruotsiksi sekä tarvittaessa osittain myös englanniksi.

$QQRQV

Bussi ei tee kierrosta tunneleihin, vaan louhosta tarkkaillaan bussista käsin isolta tasanteelta. Bussin pysähtyessä louhoksen reunalla, pääsee ulos katsomaan näköalaa. Yhteen autoon mahtuu noin 60 matkustajaa, ryhmien kannattaa varata omat yksityiset kierrokset. Käytännössä opastuksia voidaan järjestää ympäri vuoden, paitsi silloin kun kaivoksessa on räjäytystöitä meneillään. Lisätietoa puhelimitse 0400-128 044/0400-784 083 tai netistä www.mebb.net/~tor-bjorn.johansson. ML/MH

Nu finns det temaparker också i Åbo – till och med två stycken

Teemapuistoja nyt Turussakin – kaksin kappalein

Det har redan en längre tid rådit en skriande brist på en temapark eller ordentlig turistattraktion för hela familjen i Åbo. Kranskommunerna har däremot varit bättre på att utnyttja turismpotentialen: Nådendal har sin Muminvärld medan Lundo har Zoolandia. Men i Åbo har alternativen förutom inomhusbadet Caribia varit ytterst få. Men nu dyker det plötsligt upp två stycken så gott som på en gång. I samband med köpcentret Skanssi öppnade äventyrsparken Flowpark sina dörrar i mitten av maj medan Jukupark-vattenparken öppnar strax invid Impivaara simhall kring midsommar.

Turussa on jo pitkään ollut puutetta jonkinlaisesta teemapuistosta ja lähikunnissa onkin osattu hyödyntää matkailupotentiaalia selvästi paremmin. Naantalissa on Muumimaailma, Liedossa Zoolandia – mutta Turussa ei juuri Caribian teemakylpylän ohella ole ollut vaihtoehtoja. Nyt niitä on par inkin kappaleen verran. Kauppakeskus Skanssin yhteyteen ilmestynyt Flowpark-seikkailupuisto kiipeilyratoineen avasi toukokuussa, Impivaaran uimahallin viereen nouseva Jukupark-vesipuisto puolestaan juhannuksena.

AKTIV FRITID – Vi har kunnat konstatera att det finns ett stort behov för en ny form av aktiv fritidssysselsättning. Folk vill uppleva saker och göra saker själva samt i grupp. Flowpark lämpar sig för familjer, kompisgäng, idrottsföreningar och företagsgrupper. Hos oss får människor känna på hur det känns att överträffa sig själv,

berättar Flowparks vd Janne Kalhama. Äventyrsbanorna i Flowpark är riggade uppe i träden på 3-14 meters höjd. All vistelse på banorna sker iklädd ändamålsenlig klättringsutrustning samt med hjälp av en säkerhetslina som hindrar en från att falla till marken. Parken håller öppet varje dag (förutom några få undantag vid större helger) ända fram till början av oktober. En vuxenbiljett kostar 18 euro, barnbiljetterna går på 15 euro. JUKUPARK PÅ JOHANNIDAGEN Vattenparken Jukupark är Åbos nyaste familjeattraktioner – som i själva verket inte ens har öppnat ännu. Parken slår nämligen upp sina dörrar den 26 juni invid Impivaara simhall, ca 3 kilometer från salutorget i Åbo. På det ca 2,5 hektar stora parkområdet har man under vintern och våren byggt 16 vattenrutschkanor i olika storlekar. Man kan åka rutschkanorna med ringar, matta eller traditionellt sittandes. Dessutom finns landets största vattentema-

helhet, ”Sjörövarön” till för barn och de med barnasinnet i behåll. – Vattenparken lämpar sig i princip för vem som helst som vill spendera en skön och rolig dag tillsammans med familjen eller kompisarna. Den nya vattenparken ökar på Åbos turistiska dragningskraft och bjuder på draghjälp också åt andra turistattraktioner och hotell i Åbo, konstaterar vd:n Hannu Hellman. Turismföretaget Jukupark Oy fick sin början år 2008 då man köpte upp Jukumaa-nöjesparken vid sanddynerna i Kalajoki och anlagde den första Jukupark-vattenparken. Jukupark i Åbo blir företagets andra vattenpark. Jukupark håller öppet dagligen under tiden 26.6-9.8 kl. 11-19 samt under veckosluten i slutet av augusti kl. 11-17. Inträdet kostar 20 euro, under 4-åringar går in gratis. Pensionärsbiljetten går loss på 18 euro. MH

AKTIIVISTA VAPAA-AIKA – Näemme, että tällaiselle uudenlaiselle aktiivisen vapaa-ajanvieton kohteelle on suuri tarve. Ihmiset haluavat kokea elämyksiä ja tehdä asioita itse ja ryhmässä. Flowpark sopii niin perheiden, kaveriporukoiden, urheiluseurojen kuin yritysryhmienkin vierailukohteeksi. Meillä ihmiset saavat kokea onnistumisen elämyksiä yhdessä ja ylittää itsensä, toteaa Flowparkin toimitusjohtaja Janne

Kalhama. Flowparkin seikkailuradat on rakennettu puihin 3-14 metrin korkeuteen ja ihminen liikkuu niillä asianmukaiset kiipeilyvarusteet päällä koko ajan kytkettynä turvavaijeriin, joka estää putoamisen. Puisto on avajaisista alkaen avoinna joka päivä paria poikkeusta lukuun ottamatta aina lokakuun alkuun saakka. Aikuisten kertalippu 3 tunniksi maksaa 18 euroa ja lasten lipun hinta on 15 euroa JUSSINA JUKUPARKIIN Vesipuisto Jukupark on Turun uusin perhematkailukohde, joka sijaitsee Impivaaran urheilupuiston alueella noin 3 km Turun kauppatorilta ja keskustasta. Vesipuiston 2,5 hehtaarin alueelle on talven aikana noussut 16 erikokoista vesiliukumäkeä, joissa voi laskea renkailla, vauhtimatolla tai perinteisesti istualtaan. Lisäksi Jukuparkissa on Suomen suurin teemallinen vesileikkimaailma ”Merirosvosaari”, jossa on erilaisia liukumäkiä ja vesilaitteita lapsille ja lastenmielisille.

– Vesipuisto sopii käytännössä kaikille, jotka haluavat viettää hauskaa ja vauhdikasta vapaa-aikaa perheen tai ystävien kanssa. Uusi vesipuisto kasvattaa merkittävästi Turun matkailullista vetovoimaa sekä tarjoaa lisää oheispalveluja ja toimintaa Turun alueen muillekin matkailukohteille ja hotelleille, toteaa toimitusjohtaja Hannu Hellman. Yksityinen matkailuyhtiö Jukupark Oy aloitti toimintansa vuonna 2008 ostamalla Kalajoen Hiekkasärkillä sijaitsevan Jukumaa-huvipuiston ja rakentamalla siitä ensimmäisen Jukupark-vesipuiston. Turun Jukupark on yhtiön toinen vesipuisto. Turun Jukupark on avoinna päivittäin 26.6.-9.8. klo 11-19 ja elokuun viimeisinä viikonloppuina lauantaisin ja sunnuntaisin klo 11-17. Pääsylippu maksaa 20 euroa, alle 4-vuotiaat pääsevät ilmaiseksi. Eläkeläislippu on 18 euron hintainen. MH


www.aktialkv.fi

Aktia Kiinteistönvälitys Aktia Fastighetsförmedling Egnahemshus • Omakotitalot 2

EHH/OKT, 7r/h+k+badrum/kph+hall/eteinen 250 m Kimitoön/Kemiönsaari, Brokärrvägen 160, Vreta • Trevlig, lantlig fastighet med olika användningsmöjligheter. Stor tomt (ca 1,7ha), stort hus (ca 250 m2 i två vån). Härlig miljö med dammar, stenstängsel, gammal åkergrund etc. Huset från 1911. Grundrenoverat och till byggt under senare år. Slaggstensbyggnad. • Viihtyisä kiinteistö monine käyttömahdollisuuksineen. Iso tontti (n.1,7ha), Iso talo (n. 250 m2 kahd. kerr.). Hieno ympäristö. Vanhaa peltopohjaa, lampia, kiviaitauksia ym. Talo vuodesta 1911 on peruskorjattu ja laajennettu viime vuosina. Kuonakivirakennus. BP./HP. 210 000 € EHH/OKT, 4r/h+k+wc/badrum/kph, 100 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Långnäs, Djupkärrsvägen 65, Dragsfjärd • År 1974-75 byggt hus i lungt läge. Huset har renoverats under olika etapper bla. köket 95 och nytt plåttak 96. Stort isolerat garage/förråd på tomten(70 m2). • Vuonna 1974-75 rakennettu talo rauhallisessa ympäristössä. Talo on kunnostettu eri vaihessa mm. keittö uusittu 1995 ja peltikatto 1996. Pihalla iso eristetty autotalli/varasto(70 m2). BP./HP. 113 000 € EHH/OKT, 4r/h+k+bastu/sauna, 95 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Kyrkoby, Konstapelvägen 3, Kimito • Mysigt EH med centralt läge. 4r+k+b (95 m2) i två våningar. Kommunalteknik. Elvärme, vedspis i köket. Skild förrådsbyggnad. • Kotoisa OKT keskustan läheisyydessä. 4h+k+s kahdessa kerroksessa Kunnallistekniikka. Sähkölämmitys, puuhella keittiössä. Erillinen ulkorakennus. BP./HP. 89 000 € / anbud / tarjouksia EHH/OKT, 4r/h+k+wc+bavd./saunaos. 116 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby, Skräddarvägen 3, Kimito • EH intill Kimito centrum vid vägens ände. I övre vån: 4r+k+wc. Nere finns bastuavd. och förråds- och öppna utrymmen. Mycket har förnyats åren 08-09 och nedre vån. Blir klar inom kort. vattenburen olje/veduppvärmn. • OKT Kemiön keskustan laidassa. Tie päättyy kiinteistöön. Yläk:4h+k+wc. Alak: saunaos+ varastotilaa ja avointa tilaa. Vesikiert. öljy/puulämmitys. Kattohuopa ja yläkerran lattiat uusittu 09. Wc-tilat uusittu 08. Vesiputket uusittu. BP./HP. 150 000 € EHH/OKT, 4r/h+k+bastuavd/saunaos.+wc+hk+garage/autotalli, 120 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby, Sågvägen 5, Kemiö • EH (1960) i Kimito “gamla” centrum. Vattenburen olje/eluppvärmning. Kommunalteknik. Ny panna. Parkett- och laminatgolv. Öppen spis. Terrass. Skilt förråd. Garage. • OKT (1960) Kemiön vanhassa keskustassa. Vesikierteinen öljy/sähkölämmitys. Erillinen varastorakennus. Kunnallistekniikka. Uusi kattila. Parketti- ja laminaattilattiat. Avotakka. Terassi. AT BP./HP.135 000 € EHH/OKT, 4r/h+k, 105 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Skånpustvägen 9, Björkboda • EH fån 1950-talet på detaljplaneområde i Björkboda. Hörntomt. Trästomme med plåtbeklädnad.Kommunalt avlopp. Vatten från andelslag. Uthus med vedeldad bastu. • 1950-luvun OKT asemakaava-alueella. Björkboda. Kulmatontti. Puurunko. Peltivuoraus. Viemäri kunnallinen. Vesi osuuskunnasta. Ulkorakennus jossa sauna. BP./HP. 69 000 € 2

EHH/OKT, 4r/h+k+hall(i)+badr/kp 150 m Kimitoön/Kemiönsaari, Smedskullavägen 13, Björkboda • År 1956 byggt EH i två våningar+ källare. I första våningen 4r+kök+hall+badr. I andra vån. 2r+hall.I källaren bastu+ badrum +kall utrymme. Huset har renoverats under de senaste åren bla. taket bytt 1999 och köket renoverat 2002.På gården finns bla. uthus och garage. • Vuonna 1956 rakenettu kaksikerroksinen OKT+ kellari. I kerr. 4h+k+kylp+ aula. II kerr. 2h+aula. Kellarissa sauna+pesutilat + kylmätilat. Talo korjattu viime vuosina mm. katto uusittu 1999, keittö kunnostettu 2002. Pihalla mm. ulkorakennus ja autotalli. BP./HP. 105 000 € EHH- Herrgård/OKT-Kartano, 6r/h+k+wc, 140m2 + gäststuga/vierastupa 80m2, 140 m2, Salo, Finby, Nyängsvägen 137, Särkisalo • Gammal lantgårds huvudbyggand från 1800 talet, ombyggd till villa på 140 m2. Ca 110 m strand, där av 80 meter är sand. Vacker gård med äppelträd, bärbuskar och stora ytor. Gäststuga på 80m2 och bastu invid stranden. • 1800-luvun maalaistalosta peruskorjattu merenrantahuvila 140 m2. n 110 oma ranta, mistä noin 80 m heikkaa. Iso piha, omenapuita, pensaita ja laajoja alueita. Vierasmaja 80m2 ja sauna meren ääressä. BP./HP. 735 000 €

Magnus Nyman ✆ 0400 535 492 Greger Martell ✆ 0440 423 755 Mats Nyman ✆ 0440 530 616

EHH/OKT, 5r/h+köpk+hk+bastu/sauna, 170 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Vretavägen 37, Vreta • EH i tre våningar alldeles invid Vretavägen nära till Kimito centrum. Mellanv: 2r+k+hk+ wc. Uppe: 2r+hall+wc. Nere: 1r+bastuavd+ pannr+kallf. Totalt ca 170 m2. Trästtomme o. plåttak.Kommunalteknik. Olje/vedeldning. • Kolmekerroksinen OKT Vretassa yhteensä n. 170 m2. Puurunkoinen ja peltikatto. Kunnallistekniikka. Öljy/puulämmitys. Yht.: 5h+ 2wc +khh+saunaos +aula+ pannuh ja muuta. BP./HP. 106 000 € EHH/OKT, 5r+kök+hall+wc:n+badrum, 150 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Kulla, Åkervägen 5, Dragsfjärd • Möjligheternas fastighet. EH nära intill Kimito-Dalsbruksvägen. 1,5 ha tomt. I två våningar från -40 talet. Flera byggander vars användningsmöjligheter flexibla. Från övre våningen kan en gnutta insjöutsikt skönjas. Lämplig till såväl boende som yrkesutövning. ANBUD!!!! • Mahdollisuuksien kiinteistö. OKT KemiöTaalintehtaan lähellä. N. 1,5 ha-tontti. Päärakennus 5h+k+ym 150 m2, navetta, talli sekä pihasauna. Rakennusten käyttötark. voi muuttaa tarpeen mukaan. Yläkerrasta pilkahtaa järvinäkymät . Sopii sekä asumiseen että ammatinharjoittamiseen. TARJOUKSIA!!! BP./HP. 139 000 € EHH/OKT, 4r/h+k+badr/kylp.+hall(i), 200 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Påvalsby, Dragsfjärdsvägen 657, Kimito • 1,3700 ha tomt med två egnahemshus. Nyare byggt 1981 medan det äldre från 1900 talets början.Nya huset är på 200 m2 med 4r+kök+badr+ källarvåning med gillestuga, bastu, förråd, pannrum och garage.På gården uthus, garage och 2st förråd. • 1,3700 ha tontti kahdella OKT:lla. Uudempi rak. 1981 ja vanhempi 1900 luvun alussa. Uudempi 200m2, 4h+k+kylph+kellari; sauna, oleskeluhuone, varasto ja autotalli.Pihalla ulkorakenuksia, autotalli ja 2 varastoa. BP./HP. 230 000 €

Aktielägenheter • Osakehuoneistot HH/KT 3h/r+k, 70 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby, Vretavägen 1 D 27, Kemiö • Trea på översta våningen av höghus i Kimito centrums omedelbara närhet Ansett bostadsbolag. Vid balkong söderut. • Kerrostalon ylimmän kerroksen kolmio Kemiön keskustan kyljessä arvostetussa asuntoosakeyhtiössä. Laaja parveke etelään FP./MH. 78 000 € (Skuld andel/Velat. osuus 4164.94 €) HH/KT, 2r/h+k, 58 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Bergströminsvägen 1-3 C 15, Dalsbruk • Gavellägenhet (2r+k+br)med havsutsikt i närheten av Dalsbruks centrum. Glasad balkong. Fönstren förnyade 2009-10. • Päätyhuoneisto (2h+k+kph) merinäköalalla Taalintehtaan keskustan kyljessä. Lasitettu parveke. Ikkunat uusittu 2009-10. BP./HP. 70 000 € RH/RT, 3r/h+k+b/s, 79 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Lammalavägen 30 A 4, Västanfjärd • Gavellägenhet om 3r+k+badrum+bastu i Bostads Ab Furubacken. Naturnära tomt med kort väg till hyresbåtplats. Elvärme (egen mätare). Kallförråd (ca 5m2) • Päätyhuoneisto 3h+k+kylpyhuone+sauna Boastads Ab Furubackenissa. Luonnonläheinen tontti, venepaikka vuokratttavana läheisyydessä. Sähkölämmitys (oma mittari). Kylmävarasto (n. 5m2). BP./HP. 75 000 € RH/RT, 3r/h+k+badrum/kylp.+bastu/sauna, 70 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby, Smålandsvägen 1 A 9, Kimito • Gavellägenhet om 3r+k+badrum+bastu i Bostads Ab Fridkulla. Lugnt område ca 1,5 km från Kimito centrum. • Päätyhuoneisto 3h+k+kylpyhuone+sauna Asunto Oy Fridkullassa. Rauhallinen alue noin 1,5 km Kemiön Keskustasta. BP./HP. 102 000 € HH/KT, 3r/h+k+badr./kylp. 97 m2 Kimitoön, Kärra, Kyrkobyvägen 14, Dragsfjärd • Nära till simstrand och butik med havsutsikt mitt i Kärra by. 2-3r+k+br. (97m2) Eget garage (18m2) ingår i aktieserien. Bolaget anslutet till kommunalteknik. Vattenburen centralvärme. Egen elmätare och varmvattenberedare. Övre våningen. • Uimarannan ja kaupan lähellä, 2-3h+k+kph keskellä Kärran kylää merinäköalalla. Osakesarjaan kuuluu oma AT. Yhtiö liitetty kunnallistekniikkaan. Vesikierteinen keskuslämmitys. Oma sähkömittari ja lämminvesivaraaja. Toinen kerros. BP./HP. 65 000 € HH/KT, 2r/h+k, 57 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Norrlammala, Lammalavägen, Västanfjärd • Höghustvå i gamla Västanfjärds centrum med utsikt över Lammalafjärden. Översta våningen. Byte av vatten- och värmerör samt byte av värmekälla-aktuella. Beslut i saken våren 2010. • Kerrostalokaksio Västanfjärdin vanhassa keskustassa. Merinäköala Lammalanlahdelle. Ylinkerros. Vesi- ja lämpöputkien sekä lämpölähteen vaihto ajan-kohtaisia. Päätös asiassa keväällä 2010. BP./HP. 45 000 €

Förmedlingsarvode 4,27% - 4,88% (inkl. moms 22%) el enl överenskommelse. Minimiarvode 2440eur (inkl. moms 22%). Kostnader för handlingar 122eur (inkl. moms 22%). Välityspalkkiomme 4,27% - 4,88% (sis alv 22%), tai sopimuksen mukaan. Minimipalkkio 2440eur (sis alv 22%). Asiakirjakulut 122eur (sis alv22%).

HH/KT, 2r/h+k+bastu/sauna, 65 m², 3r/h+k+bastu/sauna, 93 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby, Vretavägen 10, Kimito • Högklassigt boende i Kimito centrum. Stenhus i tre våningar. HISS. Inglasad balkong. Golvvärme. Kvalitetsmaterial. Stora glasytor. Möjlighet att köpa garage(13.900) eller biltak (4.100). Fjärrvärme • Korkeatasoista asumista Kemiön keskustassa. Kivitalo kolmessa kerroksessa. HISSI. Lasitettu parveke. Lattialämmitys. Laatumateriaalit. Suuret lasipinnat. Kaukolämpö. Mahdll. ostaa AT (13.900) tai autokatos (4.100). FP/MH 51 000 € /SP/VH170 000 €, FP/MH 71 700€ /SP/VH 239 000 €

Fritids- & Mormorsstugor Vapaa-ajan- & Mummonmökit Stuga/Mökki, 2r/h+k+wc, 55 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Kanttisvägen, Nivelax • Mormorsstuga i Nivelax,Västanfjärd. Huset har renoverats grundligt under de senaste åren bla. nya fönster, trägolv och paneltak m.m. På gården finns en bastubyggnad med gästrum om 25m2 från 2005. Säljs fullt möblerat. • Mummonmökki Nivelax, Västanfjärd. Talo on kunnostettu perusteellisesti eri vaiheissa viimeiset vuodet mm. uudet ikkunat, puulattia ja sisäkatto. Pihalla vuonna 2005 rak. saunarakenus viershuoneineen (25m2). Myydään täysin kalustettuna. BP./HP. 150 000 € Mormors stuga/ Mummon mökki ,2r/h+k+wc, 65 m2 Kimitoön/Kemiönsaari, Helgeboda, Västeruddsvägen 881, Kimito • RENOVERINGSOBJEKT. Gammalt torp på 65m2 med stor och vacker tomt på 1,35ha i Helgeboda, Kimito. Vatten ut och in. På gården finns skild bastubyggnad och två stycken lider • REMONTTIKOHDE. Vanha Torppa 65m2, iso ja kaunis piha 1,35ha Helgebodassa, Kemiössä. Juokseva vesi ja viemäri. Pihalla saunarak. ja 2 vajaa. BP./HP. 55 000 €

Fritidstomter/Vaapa-ajan tontit Fritidstomt/Vapaa-ajan tontti Kimitoön/Kemiönsaari, Finnsjö, Västanfjärd • Fritidstomt på Finnsjölandets sydspets. Strandlinje ca 70m. Klippor och sandstand. Ingen vass. Egen båt- o. bilplats på fastlandet. El nära • Vapaa-ajantontti Finnsjösaaren eteläkärjessä. Rantaviivaa n 70 m. Hiekkaranta ja kalliota. Ei kaislikkoa. Oma vene- ja autopaikka mantereella. Sähkö lähellä. BP./HP. 125 000 € Fritidstomt/Vapaa-ajan tontti Kimitoön/Kemiönsaari, Finnsjö, V:fjärd • Fritidstomt i lugn, skyddad vik på Finnsjölandets östra sida. Ca 70 m strandlinje. El tillgänglig genom att betala anslutningen. • Vapaa-ajantontti. Suojainen, rauhallinen lahti. N. 70 m rantaviiva. Sähkö saatavilla maksamalla liittymän. BP./HP. 115 000 € Fritidstomt/Vapaa-ajan tontti Kimitoön/Kemiönsaari, Rosala • Fritidstomt på Sommarön, Rosala. 5,425ha stor tomt med andel i samfällt vattenområde. RA1 byggrätt(120m2+40m2). • Vapaa-ajaan tontti Sommarön, Rosala. 5,425ha tontti sekä osuus yhteiseen vesialueeseen. RA1 rak. oik(120m2+40m2) BP./HP. 55 000 €

Annat/Muuta Bostad- Affärshus/Huoneisto-liike talo 240 m2 Kimitoön/Kemiönsaari Engelsby, Vretavägen 7, Kimito • Hela aktiestocken i bostads/affärshus (fastighetsaktiebolagsform) i två våningar i Engelsby. Övre våningen: 3 st bostäder (150+45+45 m2). Gatuplan: 2 st affärslokaler (90+70 m2).Tomten 5.600 m2. Dessutom källarutrymmen med bastu, garage (2 bilar) och förråd. Skild lagerbyggnad om 80 m2. Huset nydränerat. • Asuin/liikekiinteistön koko osakekanta (kiinteistöosakeyhtiömuoto) kahdessa kerroksessa Kemiön keskustassa. Yläkerros: 3 asuntoa (150+45+45 m2). Katutaso: 2 liikehuoneistoa (90+70 m2). Tontti 5.600 m2. Lisäksi kellaritilaa jossa sauna, AT (2 autoa) sekä varasto. Erill. varastorak. 80 m2. Talo vastikään salaojitettu. BP./HP. 495 000 € Egnahemshus-Affärshus/Omakotialo-liiketalo Kimitoön/Kemiönsaari, Högmo, Motellvägen 49, Kimito • Helhet av flera byggnader passar som egnahemshus eller affärsutymmen, tidigare fungerat som motell och servicehem. Helheten består av en huvudbyggnad, två “radhus” med sammanlagt 15 rum och bastubyggnad. • Kokonaisuus jossa useita yhdistäviä rakennuksia, sopii asumiseen ja/tai liiketoimintan, aiemmin toiminut motellina ja palvelukotina. Kokonaisuus sisältää päärakennuksen,2 kpl “rivitaloja” jossa yhteensä 15 huonetta ja saunarakennus. BP./HP. 195 000 €

Kolla de övriga objekten: Muut kohteet: www.aktialkv.fi

Barnförsäkring – en bra start på livet Aktia Barnförsäkring ger ett omfattande skydd även på livets händelserika startsträcka.. Teckna försäkringen innan ditt barn föds så har ditt barn en försäkring från födseln. Försäkringen ersätter sjukvårdskostnader som uppstår till följd av ett olycksfall, sjukdom eller skada, utan självrisk!

Besök närmaste Aktiakontor eller läs mer på www.barnforsakring.fi och www.aktia.fi


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 4 1

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Böcker till nytta och nöje

Kirjoista hyötyä ja huvia

Sofi Oksanen är författarnamnet på alls läppar. Med

Sofi Oksasen nimi on kaikkien huulilla. Vain hieman yli

endast drygt trettio år på nacken har den finsk-estniska författaren rakat rent i inhemska och nordiska pristävlingar (Finlandia, Runeberg, Nordiska Rådets). Puhdistus (Utrensning) kom nyss ut på engelska i USA och rätten till romanen har sålts till 26 länder. Utrensning berättar om sovjettidens förtryck i Estland via den gamla kvinnan Aliide, men också om vår tids kvinnoförtryck genom den unga Zara på flykt undan en tillvaro som prostituerad. Det är alltså hemska öden som åtminstone en kvinnlig läsare inte kan undgå att uppröras av. (Enligt statistiken är hälften av sexköparna i Estland män från Finland!) Men via dessa människoöden berättar Oksanen samtidigt om en lång period i Estlands historia. Hon tvingar oss att uppmärksamma skeden som åtminstone vi finländare länge har intresserat oss mycket litet för. Allmänmänskligt handlar det också om skuld och skam hos människor som kanske inte har kunnat välja sina handlingar. Rädslan är ett genomgående tema. Utrensningen är också en mycket spännande bok med thrilleraktiga drag. Typisk för Oksanen är bl.a. hennes förmåga att beskriva det fysiska på ett sådant sätt att läsaren kan uppleva det med sina egna sinnen. Hur känns det t.ex. att få en nerspydd säck dragen över huvudet och bli våldtagen av hemliga polisens förhörsledare? Och hur, när någon obetydlig händelse många år senare triggar den posttraumatiska stressen?

kolmikymppinen suomalais-virolainen kirjailija on palkittu niin Suomessa kuin Pohjoismaissakin (Finlandia, Runeberg, Pohjoismainen Neuvosto). Puhdistus (Utrensning) ilmestyi vastikään englanniksi USA:ssa ja romaanin oikeudet on jo myyty 26:een maahan. Puhdistus kertoo Viron neuvostoliiton aikaisista tapahtumista vanhan Aliiden kautta mutta myös naisten hyväksikäytöstä nykyaikana. Nuori Zara pakenee häntä prostituoiduksi houkutelleitä miehiä. Romaani kertoo siis hirveistä kohtaloista, jotka järkyttävät ainakin naislukijoita. (Puolet Viron seksiasiakkaista kuuluu olevan suomalaisia miehiä!) Päähenkilöittensä kautta Oksanen onnistuu kuvaamaan pitkän jalkson Viron historiasta. Joudumme kohtaamaan asioita, joista ainakin me suomalaiset emme ole olleet kovinkaan kiinnostuneita. Yleisinhimillisesti romaani kertoo häpeästä ja syyllisyydestä: olemme ehkä olosuhteiden pakosta toimineet väärin. Pelko on kovasti läsnä. Puhdistus on hyvin jännittävä, jopa thrillerinomainen kertomus. Oksasella on kyky kuvata fyysisiä tuntemuksia tavalla, joka saa lukijan kokemaan asiat omassa ruumiissaan. Miltä tuntuisi saada oksennuksesta haiseva säkki päähänsä ja joutua salaisen poliisin kuulustelijan raiskaamaksi? Entä, kun joku joutava tapahtuma monien vuosien kuluttua laukaisee posttraumaattisen stressin?

Kanske kan Rolf Mattssons ”Kamouflerade år” klassas som ett mellanting mellan agentroman, minnesbok, historisk berättelse och barndomsskildring. Boken utspelar sig vid tiden för vinterkriget. Författaren berättar om sin far som var sjökapten i handelsflottan. Kimitobördige Wolter Mattsson informerade engelsmännen om tyskarnas förehavanden. Han omkom under mystiska omständigheter i Helsingfors 1940 då Rolf var sju år och den yngre brodern Gunnar bara tre. Författarens barndomsupplevelser och krigstida minnen från Kimito och Helsingfors kontrasterar mot de faktaspäckade avsnitten om sjöfart och tidens dagspolitik. Mattsson har under tre års tid forskat i det som hände i vårt land, i Europa och i familjen. Det var oroliga tider, även för familjen som ängslades för familjefaderns resor i minspäckade vatten - om hans utsatta läge beträffande rollen som engelskvänlig ”agent” visste den ju inte. Men mamman lade märke till att maken verkade nervös veckorna före dödsfallet. Olika slag av läsare, inte bara krigs- och sjöfartshistoriskt intresserade, har behållning av Mattssons berättelse.

Isela Valves sjunde bok heter ”Kärleken är vårt enda hem” men det är inte en kärleksroman hon har skrivit, åtminstone inte i vanlig bemärkelse. Boken är långt självbiografisk, en minnesbok över platser (Valve är född i Kimito 1949 men familjen flyttade ofta under hennes barn- och ungdomstid) och personer - de flesta verkliga. Intressant är uppläggningen: författarens ”ramberättelse” utgörs av de månader då hon utstår de hårda behandlingarna i samband med cancer. Men skildringen växlar mellan barndomens och ungdomens upplevelser och den älskade broderns insjuknande och död i obotlig cancer på 60-talet. Igenkänningsfaktorn är hög när författaren berättar om barndomens lekar och fuffens, tonårens sysslande med frisyr, kosmetika och relationer. Somligt väldigt tidstypiskt, annat väl så relevant också idag. Mycket kryddas av självironi och humor. Fast boplatserna har växlat är minnena av dem påtagliga och starka. Men det enda verkliga hemmet är kärleken till dem som har stått en nära.

Kan en bok med ytterst allvarligt budskap samtidigt vara så rolig att man lockas till skratt?

”håpas du trifs bra i fengelset” är den rörande titeln på Susanna Alakoskis nya roman. Författaren debuterade 2006 med succén och Augustprisbelönta ”Svinalängorna”, som är en ganska självupplevd skildring av hur det kunde gå snett för 60-talets finländska immigranter i Sverige. Svinalängorna har uppskattats också i sin finska version ”Sikalat” och har blivit både filmatiserad och dramatiserad med premiär i Vasa i höstas. Alakoski är socionom och har god inblick i hur de tankar som präglade 70-talets vårdideologi har förbytts i en mycket mer oförstående nyliberalistisk attityd: Var och en är sin egen lyckas smed! I sin nya roman skildrar hon på ett hjärtskärande men yrkesmässigt insiktsfullt sätt hur det är att vara anhörig till en missbrukare. Man läser gärna in självupplevt: hur gick det för den äldre brodern i Svinalängorna och varför? I mars låg ”håpas…” på den svenska bestsellerlistan strax efter två deckare (Marklund och Pattersson). Deckargenren säljer som bekant bäst och erbjuder utan tvivel god avkoppling. För den som föredrar ”påkoppling” rekommenderas Alakoskis romaner eller varför inte de antologier som hon har medverkat i: ”Tala om klass” och ”Fejkad orgasm” (även kallad ”klotterplank”). Romanens namn? Det kommer sig av drogmissbrukarens lilla systerdotters brev till morbrodern på kåken.

Lars-Erik Litsfeldts ” Ät fet mat. Bli frisk och smal med LCHF” är spexig, lättläst och informativ. Boken rekommenderas för alla som vill må bättre, kanske gå ner i vikt (varaktigt) men alldeles särskilt för diabetiker (som den kraftigt överviktige författaren, som lyckades få koll på sitt blodsocker med kostomläggningen). Det går att slå stora pengar på bantningsprogram och -dieter. Många vråltränar också i tron att de förbränner tillräckligt med kalorier. Kroppsrörelse är förvisso viktig för hälsan. Men LCHF är en kost med minimalt med kolhydrater och mycket animaliskt fett och kallpressade omega 3-rika oljor. Den håller en mätt och belåten och man behöver inte gå halvhungrig för att gå ner i vikt. Att aff ärerna svämmar över av (dyra) lightprodukter är business. Att hjärt- och diabetesföreningar hejar på är sorgligt. Tallriksmodellen som mest består av kolhydrater borde omarbetas. Kolhydrater förvandlas till socker i blodet och utlöser insulin, som i sin tur ser till att näringen lagras som fett. Att som nu råda diabetikerna att äta fettsnålt men mycket kolhydrater gagnar faktiskt bara läkemedelsindustrin och ger sjukvården arbete! Litsfeldtin kirjoja on suomennettu. Jos haluat pysyä ajan tasalla ja pärjäät edes jonkun verran ruotsinkielellä, tutustu kohutohtori Annika Dahlqvistin blogiin (www.doktordahlqvist.se) ja hänen kirjoihinsa!

En läsupplevelse som kommit för att stanna Även en del av de böcker jag läst med stort engagemang Äv och intresse faller i glömska i sinom tid. Kanske jag minns oc tititeln, eller omslaget då jag ser det, men för övrigt kan jag inte minnas handlingen eller dess personer. Men ibland, in eefter vissa läsupplevelser, infinner sig den där speciella kkänslan: ”Detta glömmer jag aldrig”. En av de där läsupplevelserna jag kommer att bära på länge är tysken Patrick Süskinds Parfymen (hans debutroman, som utkom redan år 1985). Redan det inledande scenariot i romanen, där huvudpersonen Grenouille föds i stanken bland fiskrenset under ett torgstånd i Paris på 1700-talet, kryper under skinnet på en så att det blir svårt att släppa taget om boken. Tanken är att ingen ska bli medveten om Grenouilles existens, men han lyckas klämma i med ett så fasansfullt skrik, att han blir hittad. Han jämförs med en fästing som suger sig fast i tysthet och vägrar släppa taget om livet. Uppväxten blir rätt hård för Grenouille. Han lever ett ensamt liv, eftersom det visar sig att folk blir illa till

Suomessa ollaan vasta heräämässä muualla tehtyjen tutkimusten tuloksiin: vain vähän hiilihydraatteja sisältävät ruokavaliot auttavat niin lahtumisessa, diabeteksen kurissa pitämisessä kuin monien muiden oireiden lieventämisessä. Ihmiset ovat kuitenkin yksilöitä sekä fyysisesti että psyykisesti: mikä rukavalio toisella toimii ei vältämättä tunnu luontevalta toisen mielestä. Ilkka Salmenkaita ja Varpu Tavi kuvaavat ”Laihdu ilman nälkää”-kirjassaan peräti 13 hiilihydraattitietoista dieettiä. He selvittävät niiden taustoja ja arvioivat niiden myönteiset ja kielteiset puolensa. Näin lukija voi innostua hankkimaan itselleen lisätietoja häntä kiinnostavista vaihtoehdoista. Kirjassa selvitellään ymmärrettävällä tavalla, miten erilaiset ravintoaineet toimivat kehossamme ja miksi suuri osa kaupallisista laihdutusmenetelmistä saattavat johtaa aineenvaihduntamme vääristymiseen ja haitalliseen ”jojo”-laihdutus-lihomis-ongelmaan. Taustalla vaikuttavat kivikautiset geenimme, jotka muinaisina aikoina ovat auttaneet ihmisiä selviytymään nälkäkausista. Toivoa antaa hiilihydraattitietoisten dieettien sanoma: laihtua voi ilman nälkää!

Vaasalainen Göran Ekström toimii Vihreän Elämänsuojelun Liiton puheenjohtajana ottaen aktiivisesti osaa yhteiskuntakeskusteluihin kotipaikkakunnallaan. Hänen esikoiskirjansa on nimeltään ”Utopia pelastaa maailman”. Kirjassaanhän ottaa kantaa ihmiskunnan suuriin haasteisiin. Ekström edustaa n.s. syväekologista ajattelutapaa, joka menee paljon pidemmälle kuin mitkään vihreät puolueet miissään päin maailmaa. Ehkä emme halua kuulla eikä mieltää väistämättömiä tosiseikkoja, eli sitä, että maapallomme sietokyky on loppumassa, varsinkin, jos jatkamme nykymenoa. Suosiolla tai pakon edessä meidän on kuitenkin pian luovuttava materiaalisista arvoistamme. Ekströmin utopia ei kuitenkaan ole mitään linkolalaista ”ekofasismia” vaan hän näkee päin vastoin henkistä rikkautta materiaalista mammonaa palkitsevampana vaihtoehtona. Paradoksi on, että Ekströmin mukaan nimenomaan utopistinen ajattelu on se, mikä tarvitaan maailman pelastamiseksi kulutuskulttuurin kourista. Olkoonkin samaa taikka toista mieltä Ekströmin kanssa, kirjan lukeminen herättää uusia ajatuksia niin ”vihreästi” ajattelevan kuin tavallisen tallaajan mielessä.

Lopulta suomeksikin alkaa ilmestyä ravinnon ja terveyden yhteydestä kertovaa kirjallisuutta. Muualla maailmassa - vaikkapa Ruotsissa - on jo vuosia menestyksekkäästi kokeiltu uusia ravintosuosituksia, mm liikalihavuuden ja diabeteksen hoidossa. Jopa Ruotsin viranomaiset ovat jossain määrin antaneet periksi. Meillä Suomessa viranomaiset suosituksissaan sen sijaan pitävät kynsin hampain kiinni (kiinteitä) rasvoja karttavasta ja runsaasti hiilihydraatteja sisältävästä ruoasta. Berkeleyn professori, tiede- ja ympäristöjournalismin toimittaja Michael Pollanin ”In defense of Food. An Eater’s Manifesto”, suomeksi ”Oikean ruoan puolesta” (pokkari maksaa vain 8.90 euroa) on kansantajuinen selvitys teollisesti tuotettujen raakaaineiden ja elintarviketeollisuuden vaikutuksista terveyteemme. Kirjan kammottava viesti teollisuusmaiden yhä lihavimmille kansalaisille on, että useat ihmiset kärsivät elintärkeiden ravinteiden puutteesta. Tämä on eräs syy tyhjen kaloreitten mässäilyyn. Palatkaamme siis itse valmistamaamme kotiruokaan, joka mieluiten pohjautuu ilman tuholaismyrkkyjä ja kasvuhormooneja tuotettuihin raaka-aineisiin!

Nu finns succéboken igen!

mods och känner sig besvärade och olustiga i hans närhet. Något speciellt är det med pojken, eftersom han helt och hållet saknar egen kroppslukt. Däremot är hans luktsinne välutvecklat till den grad man kunde kalla sjukligt. Süskind tar läsaren med sig in i en fascinerande och detaljrik resa in i lukternas värld. Här ligger filmatiseringen av boken hästlängder efter, eftersom de detaljrika luktbeskrivningarna inte når samma nivå. I Paris utforskar Grenouille alla de dofter som en normal människa inte har en aning om att existerar. Genom sitt jobb som lärling hos en garvare kommer han i kontakt med parfymören Baldini och får visa prov på sina talanger. Grenouille kan identifiera de olika beståndsdelarna i en parfym och kan skapa nya, den ena ännu bättre än den andra. Med tiden blir Grenouille mer och mer besatt av dofterna och hans metoder för att skapa den perfekta doften, dvs. doften av ung, vacker, oskuldsfull kvinna. Hur han gör för att fånga denna doft kan man ana sig till i bokens undertitel: ” En mördares historia".

Smakprov ur boken: Grenouille skulle just till att lämna den tråkiga tillställningen för att vandra hemåt längs Louvrens galleri när vinden bar till honom något, något försvinnande litet, knappt märkbart, en flaga, en doftatom, nej mindre än så: snarare aningen om en doft än en faktisk doft - och ändå den säkra aningen om någonting som han aldrig förut luktat. Han tog ett steg tillbaka mot muren igen, slöt ögonen och vidgade näsborrarna. Doften var så oerhört lätt och fin att han inte kunde hålla fast den, gång på gång slank den undan, lät sig inte uppfångas, täcktes över av krutröken från svärmarna, blockerades av utdunstningarna från folkmassan, styckades upp och maldes sönder av de tusen andra lukterna i staden. Men så, rätt vad det var, fanns den där igen, en liten tipp bara, för en kort sekund var doften förnimbar som en härlig antydan... och försvann så strax...

Strandsatta är en bok som väcker habegär hos bokälskare.

” ”Strandsatta – Kvinnoöden från Finska viken till IIshavet” har kommit ut i ny upplaga, en fröjd för aalla dem som har längtat efter att få äga boken. Carina Wolff-Brandt, vars eget förlag Vingpennan kom till av den anledningen att hon blev sidsteppad av de stora förlagen, har i åtskilliga sammanhang berättat om bokens spännande tillblivelse. Böcker betraktas tyvärr idag oftast som färskvaror. Strandsatta är emellertid ingen slit-och-släng-produkt utan en bok av bestående värde, en annorlunda reportagebok som lyfter fram ett antal verkliga kvinnoöden i kargast möjliga miljöer. Somliga av kvinnorna är nu borta men deras minne lever kvar. Till dem hör den legendariska Maria Meurman som ensam blev kvar på Ormsö när estlandssvenskarna flydde under kriget. Strandsatta är inte bara en intressant, spännande och berörande bok. Den är också vacker och innehåller t.o.m. skärikvinnornas favoritrecept. En bok att äga och ge bort! IS


&

ARCHIPE GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

42

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I: AG N E TA T O R VA L D S F OTO/ K U VA : J A A K KO N U O T I O

Gör en tidsresa i sommar! Intresset för medeltiden, vikingatiden och andra historiska perioder är stort bland människorna nuförtiden. Det ordnas medeltidsmarknader och andra historiska evenemang och föreningar som sysslar med sånt här är mycket populära. Kanske vi känner att vi är så nära jordens undergång att vi måste spola tiden tillbaka, och gå igenom vad som hänt, säger Jaakko Nuotio skrattande. Notio är den drivande kraften bakom Rohan Tallit i Västanfjärd på Kimitoön. Rohan Tallit sysslar med något som ingen annan i landet gör – medeltida ridkonst och stridskonst till häst. Sommaren är en hektisk tid med uppvisningar runt om i landet. Säsongen börjar med generalrepetion hemma i Västanfjärd, sedan bär det av till medeltidsmarknaden i Åbo och vidare till Kastelholm på Åland, Hollola och Kouvola. I augusti skall Rohangänget delta i EM-tornerspel i staden Horsens i Danmark. Det är första gången det är finländska riddare med i tornerspelen. Många tror att man bara strider med lans, men det är många grenar med i spelen. Få se om vi kommer levande hem, skrattar Jaakko. Hans fru, Anu Nuotio berättar att det är ett stort pådrag när gruppen skall ut och resa.

Med tio människor, fem hästar och en massa utrustning blir det en hel del jobb, säger hon. Rohan tallits show är spektakulär, mycket fart och dramatik, pyroteknik och musik. Riktigt inbitna medeltidsfreaks kanske inte godkänner vår show, vi använder ”fel” musik och våra stridsuppvisningar har drag av fi lmstrider – fast vi vet att det inte gick till så på medeltiden, berättar Jaakko och tillägger att det är sådant som folk vill se. Vintertid är det litet lugnare och paret Nuotio kan ha semester. Men de ligger inte på latsidan då heller. Vi tar emot t.ex. företagsgruppper och ordnar program för dem. Kimitoön är egentligen mycket nära Helsingfors, Salo och Åbo. Om man kör ut från Helsingfors längs Västerleden, behöver man bara svänga fyra gång-

er innan man är på vår gård så det är lätt att hitta, säger Jaakko. Privatpersoner kan också lära sig medeltida ridkonst i små grupper. Vi har egentligen två kategorier av kunder; sådana som kommer regelbundet för att lära sig, och sådana som knappt sett en häst förut och kommer hit med en grupp. Men alla kan lära sig, säger Nuotio. Det finns förstås också olika hästar. En del är lugnare och bra när man skall lära upp nybörjare, andra eldigare och gör sig bra i den fartfyllda showen. Men hästen är ett klokt djur och det finns också sådana som passar till båda ändamålen, de kan vara försiktiga med en osäker nybörjare i sadeln och sedan ge järnet när det är show. Det hör till det bästa med det här jobbet – att jobba med hästarna och skola dem. Våra hästar lever fritt i flock och får job-

ba med olika saker. En del av jobbet är inte lätt för dem, normalt brukar man skydda hästar för t.ex.hårda ljud och eldsken, våra måste vänja sig vid det, berättar Anu. Jobbet är inte alltid lätt för människorna heller. På våren, när säsongen börjar känns det litet jobbigt att dra riddarrustningen på sig. Men man vänjer sig och stelheten försvinner På hösten går det fint, man är hur smidig som helst i rustningen. Man kunde t.o.m. simma i den om man orkar med tyngden, säger Jaakko men medger att det har han aldrig prövat. Man kunde tro att man slår ihjäl sig om man ramlar av hästen med rustningen på. Men tvärtom så skyddar den bra om den är ”skräddarsydd” och passar bra. Man klarar nästan vad som helst i rustningen. Någonting kan gå ur led ib-

land, men sällan händer det något värre, säger Jaakko. Han påpekar ännu att de riktiga medeltida riddarnas jobb inte heller var någon dans på rosor. De fick driva in skatter och annat mindre roligt arbete. De måste också riskera livet i strider för sin

härskare. Och riddarromanernas och fi lmernas bild av stiliga, charmiga riddare är förvrängd, mest luktade de nog svett och hästgödsel, berättar Nuotio. Mera information om Rohan tallit hittar du på adressen www.rohan.fi.

Det finns ett rikt utbud av historiska spektaler runt om i landet under sommaren. Här några tips: Medeltidsmarknaden i Åbo 1.-4.7 www.turku.fi Gustav Vasadagarna, Kastelholm, Åland, 9.-11.7 www.gustavvasadagarna.aland.fi Rosala vikingadagar, 10.-11.7 www.rosala-viking-centre.com/vikingadagar.htm Hollolan keskiaikatapahtuma, 23.-25.7 www.keskiaika.fi/ Werlan aikamatka menneisyyteen, Kouvola, 7.-8.8.


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 4 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Tee aikamatka kesällä! Ihmiset ovat nyk yään todella kiiinnostuneita keskiajasta, viikinkiajasta sekä muista historiallisista ajanjaksoista. Järjestetään keskiaikamarkkinoita ja muita historiallisia tapahtumia ja yhdistykset jotka puuhaavat tämän parissa ovat tosi suosittuja. Ehkä meistä tuntuu että olemme niin lähellä maailmanloppua, että on pakko palata ajassa taaksepäin ja kelata mitä on tapahtunut, Jaakko Nuotio sanoo nauraen.

Nuotio on mies Rohan Tallien takana. Rohan Tallit sijaitsee Västanfjärdissä Kemiönsaarella, ja siellä tehdään jotain mikä on ainutlaatuista Suomessa – talli on erikoistunut keskiaikaiseen ratsutaitoon sekä keskiaikaisiin taistelulajeihin. Kesä on kiireistä aikaa, on esityksiä ympäri maata. Kausi alkaa kenraaliharjoituksilla kotona Västanfjärdissä, sitten lähdetään Turun keskiaikamarkkinoille ja sieltä edelleen Kastelholmaan A hvenanmaalla, Hollolaan,Kouvolaan ja Hämeenlinnaan. Elokuussa Rohanjengi osallistuu EMturnajaisiin jotka järjestetään Horsensissa, Tanskassa. Siellä on nyt ensimmäistä kertaa suomalaisia ritareita. Ihmisillä on sellainen kuva että turnajaisissa taistellaan vain peitsellä, mutta mukana on monta eri lajia. Saa nähdä tulemmeko elävänä takaisin, Jaakko naurahtaa.

Hänen vaimonsa, Anu Nuotio, kertoo että on aikamoinen operaatio kun ryhmä lähtee kiertueelle. On siinä aikamoinen työ kun kymmenen ihmistä, viisi hevosta ja suuri määrä varusteita lähtee liikkeelle, hän sanoo. Rohan Tallien esitykset ovat näyttäviä, on paljon vauhtia ja dramatiikkaa, pyrotekniikkaa ja musiikkia. Vannoutuneet keskiaikafriikit eivät ehkä hyväksy showtamme, käytämme ”väärää” musiikkia ja taisteluesityksissä on vivahteita elokuvataisteluista, vaikka tiedämme ettei oikeasti taisteltu niin keskiajalla, Jaakko kertoo ja lisää että tällaista ihmiset haluavat nähdä. Talvisin on vähän rauhallisempaa ja Nuotiot voivat pitää lomaa. Mutta eivät he silloinkaan laiskottele.

Järjestämme esim. yritysryhmille ohjelmaa. Kemiönsaari on oikeastaan hyvin lähellä Helsinkiä, Turkua ja Saloa. Jos lähtee Helsingistä Länsiväylää pitkin ei tarvitse kääntyä kuin neljä kertaa niin on jo meidän pihalla, on siis tosi helppo löytää perille, Jaakko sanoo. Myös yksit yishenkilöt voivat opetella keskiaikaista ratsutaito pienryhmissä. Meillä on oikeastaan kahdenlaisia asiakkaita, sellaisia jotka tulevat säännöllisesti harjoittelemaan, ja sellaisia jotka tulevat ryhmän kanssa kerran ja tuskin ovat nähneet hevosta ennen. Mutta kaikki voivat oppia, Nuotio sanoo, On myös erilaisia hevosia. Jotkut ovat rauhallisia ja sopivat vasta-alkajille, toiset ovat tulisempia ja sopivat vauhdikkaisiin näytöksiin. Mutta hevonen on viisas eläin ja on sellaisia jotka sopivat molempiin tarkoituksiin, ne ovat varovaisia

kun on aloittelija satulassa ja antavat sitten kaikkensa esityksissä. Tämän työn paras puoli onkin hevoset ja niiden kouluttaminen. Meidän hevoset elävät vapaassa laumassa ja saavat tehdä erilaisia asioita. Aina se ei ole helppoa niille, nykyisin hevoset ei joudu tekemisiin esim. tuleen ja taisteluun kanssa kuten ennen, mutta meidän hevosille se on arkipäivää Anu kertoo. Eikä työ ole aina helppo ihmisillekään. Keväällä, kun kausi alkaa tuntuu vähän työläältä vetää haarniska päälle. Mutta siihen tottuu ja kankeus katoaa. Syksyllä liikkuu jo ihan ketterästi haarniskassa. Voisi vaikka uida haarniska päällä, jos jaksaa kannattaa sen painoa, Jaakko sanoo mutta myöntää ettei hän ikinä ole tätä kokeillut. Luulisi että pääsee hengestään jos putoaa hevosen selästä haarniskassa. Mutta päinvastoin, se suojaa oi-

kein hyvin jos se on räätälöity ja sopii hyvin. Haarniskassa selviää melkein mistä vaan. Joskus jotain menee sijoiltaan, mutta harvemmin tapahtuu mitään pahempaa, Jaakko sanoo. Hän huomauttaa vielä ettei oikeiden keskiaikaisten ritareidenkaan työ ollut mitään ruusuilla tanssimista. He saivat periä veroja ja tehdä muuta tylsää työtä. Heidän piti myös taistella

hallitsijansa puolesta, henkensä kaupalla. Ja ritariromaanien ja elokuvien kuva komeista, charmikkaista ritareista on vääristynyt, enemmän he haisivat hielle ja hevosenlannalle, Nuotio kertoo. Listätietoja Rohan Talleista löytyy osoitteesta www.rohan.fi.

Kesällä on runsas tarjonta erilaisia historiallisia spektaakkeleita ympäri maata, tässä muutama vinkki: Turun keskiaikamarkkinat 1.-4.7 www.turku.fi Kustaa Vaasan päivät, Kastelholm, Ahvenanmaa, 9.-11.7 www.gustavvasadagarna.aland.fi Rosala viikinkipäivät, 10.-11.7 www.rosala-viking-centre.com/viikinkipaivat.htm Hollolan keskiaikatapahtuma, 23.-25.7 www.keskiaika.fi/ Werlan aikamatka menneisyyteen, Kouvola, 7.-8.8.


Kylähiisi Hallu

N E W S

Kalanti

UUSIKAUPUNKI NYSTAD

*Hiidenkirnuja

Kuuvantaka Palsa Vellua Häähä

ARCHIPE

CITY

&

GO

S O M M A R 2 0 10

LA

44

Sairinen

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

K E S Ä 2 0 10 4 5


Kontakta oss då du behöver binderiarbeten gjorda med känsla och yrkesskicklighet för bröllop, dop, begravningar m.m.

Öppet: Må-fre 9-19, lö 9-18, sö 9-17

Välkommen!

WWW.LYCKLIGALOTTA.FI

Stationsvägen 3, Ekenäs. Tel/fax: 019-246 1700

Fria Konstakademin vid Västra Nylands folkhögskola

Konststudier för vuxna Syfte: Fördjupning i måleri och teckning – färg och form samt komposition. Målgrupp: Konstintresserade vuxna som målar på sin fritid och som vill utveckla sitt personliga konstnärliga uttryck under professionell handledning och under en koncentrerad period. Moduler: Färgens teori och praktik, Form och teckning, Färg och form samt Bildbyggnad. Studier: Tisdag–fredag, 8 veckor hösten 2010 och 8 veckor våren 2011. Start 6.10.2010. Hör dig för om du är en av dem som är berättigad till subventionerad studieavgift med hjälp av studiesedel! Begär tilläggsinformation! Västra Nylands folkhögskola, Pumpviken 3, 10300 Karis tel: (019) 222 6025, e-post: info@vnf.fi, www.vnf.fi

HANGÖ TIDNINGEN kov Kesän 2 TIAINEN OY MARTTI POUnkkien tyhjennykset jen/ta t Lokakaivo kuljetukse • Avolava jätehuolto • Yritysten Anne Pout Puh: joka päiv Avo inna varj e dag Öpp et

HANGON LEHTI

aa P:tä

I Finland / Suomessa

LSINKI HANKO - HE irate.fi

v

www.p

iainen,

55 59 (019) 248

ä

HANGÖ ID T NINGEN

HANGON LEHTI

1,30 € Nr. Nro

gonl www.han

34

ehti.fi

16.7. 2009 TORSTAI Mersmak stettu 1890 rket Med 1890 - Peru Grundad en till M-Ma NAR fi DET REG • Välkomm ÄVEN OM Vaasan kauppaan MGRILLAR en VI / t I kuj 99 pala STO ien Ma TAI PAI 99 Ruis Suomi N SATOI Rågbit Miellyttäv ) GRILLATAA Tomaatit 660 g (3,02 Tervetuloa Ingman -SU/SÖ aTomater goti www.han

dningen.

G 16.7. 2009 TORSDA

0 099 099

a) marinadiss

Grillbiff i marinad)

Porsaan pihvit ulkoÀlee Àlé Gris yttre biffar aan Pouttu Pors sisäÀlee a marinadiss lé

Gris inreÀ i marinad

TO

790 099 499 19989 890 199 1 79999 00 390 3 9 t.ali@surfnet.fi lerin Atria Broieet ohutleikk Broiler biff

kg

Vaniljakerm jäätelö Vaniljgrädd glass

pkt

450-560g

(även

Grilliluut Grillribbs Naudan isti paahtopa iff Nöt rostb

pekka Portti Ukko karat Grillimak Grillkorv

kg

pkt

a Viennett akut Jäätelök or

) 400g (4,98

Suomi eruna Varhaisp Nypotatis

L

kg

Vaasan kit Hillomun k Syltmun

Suomi aali kg Varhaisk ata! Ny kål myös veik tippa Meillä voit även

kpl/st

1 025 pkt

kg

Kassler it (myös Grillipihv

kpl/st

du HK Glasskak rostbiff Hos oss kan pkt lenkki yttreÀlé, Sininen inre och isti / Får Blå länk paahtopa ulkoÀleé, ja dag - Ons kiv. sisä paan Kes Lam

kg

kg

ping HK Cam kara Grillimak 400g (3,75) Grillkorv

T

Liha Maalahden god smak! - Med Hyvällä maulla! Kött Malax

Palvelemm

äfil ee, HK rsa an sis oitu / Vilj apo tai ma rin nat ure l filé , ll Gri s inre d elle r nat ure ma rin era

9

95

45

99

Kariniemen Broilerin idut hunajamarino fileepihvit/ broiler nerade , 1 kg Honungsmari 6 kpl/st. filébiffar,

Kariniemen BBQBroilerin paistimarinoitu g varras/ Kycklin rinad i BBQma stekspett 790 g (8,85/kg)

Arla Ingman Kermajuusto/ 17% Gräddost g) 1,1 kg (6,77/k

Finsk Suomalainen/

Finsk Suomalainen/

/kg

a/ Hinta voimass Priset gäller 1.4.–31.7.

en/Finsk Suomalain

859

095

Hinta a voimass riset

to-su/P 16.-19.7. gäller tor-sön

1

Hinta a voimass riset

29

to-su/P 16.-19.7. gäller tor-sön

Hartwall Light SumUpcider tai/eller mer Fruits 4-pack, Dry Apple ) 2 l (3,90/l 7,79 + (sis./inneh. 0,80) pantti/pant

3

39

Fanta elsin appelsiini/ap l) 2 x 1,5 l (0,86/ 2,59 (sis./inneh. pant 0,80) + pantti/

089

Valiojäätelö VaniljakermaVaniljjäätelö/ gräddglass 1l

liittyä aksi voit ansluta Asiakasomistajssa/Du kanpå d också myös osoittee ägarkun .fi dig som www.varuboden tärkeää! esi on meille Palautte är viktig! k.fi Din åsikt .varuboden@so @sok.fi asiakaspalaute ruboden pons.va kundres numero/ 4426 660 Puhelinpalvelu mmer: 010 Kundservicenu

7

695 6

uun äkuun lopp assa hein juli Hinnat voim t till slutet av i kraf Priserna

1390

/kg

Maalahden Liha / Vaarin kinkku Farfars skinka bit palana/i

HK Kabanossi g) 400 g (4,63/k

/år /vuosi

Dansukker Taloussokeri/ Strösocker 1 kg

075

Oululainen Reissumies g) 235 g (3,19/k

99 185 0

39 €

079

Suomi/Finland Sipulinippu/ Lökknippe kpl/st.

n Egypti/Egypte Rypälerasia, vor vihreä/Vindru i ask, gröna g) 500 g (2,58/k 1. lk./kl.,

Fortlöpande Kestotilaus

1:a faktureran från startdatum till kalenderårets slut. 1:n lasku aloituspäivästä vuoden loppuun!

2 pkt

r likatesse mmarde mmen! ke ånliga soarsöndagar kl. 12–21. Välko m -m ar kuja/Förm håller öppet somm kesäherk 12–21. Tervetuloa!/Vi Edullisia e kesäsunnuntaisin klo kg

Mottagaren står för portot Vastaanottaja maksaa postimaksun

Atria Pizzat/Pizzor g) 200 g (4,95/k

129

Flora Vanilla en/ vähälaktoosin laktosfattig, ) 250 ml (5,16/l

r: 12-21 i betjäna 8-18, su/sön Palvelemme/V 7-21, la/lör ma-pe/mån-fre

, puh./tfn tan 11–17 atu/Banga ngö, Ratak Hanko/Ha antie 12 Hanko, Santal ägen 12 Hangö, Sandöv

nava. www.s-ka

Utkommer torsdagar. Ilmestyy torstaisin.

010 442

6310

Förlags Ab Lindan Kustannus Oy Kod/Tunnus 5016161 10903 SVARSFÖRSÄNDELSE/ VASTAUSLÄHETYS

Namn - Nimi

Adress - Osoite

Postadress - Postiosoite

Tel.nummer - Puh.numero

Tel./Puh. 019-212 4200, e-mail: hangonlehti@hangotidningen.fi


ARCHIPE

K E S Ă„ 2 0 10 4 7

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Grillandet Ükar bränderna pü fÜrsommaren fÜrsommare

Grillaaminen lisää alkukesän tulipaloja

2010 10 0

EJD TURKU JA LĂ„HISEUTU - Ă…BO MED OMNEJD

Brandstatistiken visar att grillsäsongen har startat. Antalet bränder som bĂśrjat frĂĽn en Ăśppen eld eller en grill har mĂĽngdubblats i maj. Räddningsbranschens Centralorganisation i Finland SPEK uppmanar att ha en släckningsďŹ lt i närheten av grillen. Vuxna mĂĽste se till att barnen hĂĽller sig lĂĽngt borta frĂĽn den heta grillen. Efter grillandet placeras de heta kolen i ett metallkärl med lock och ben. RengĂśring av grillen är det sista steget i en säker grillning.

Tulipalotilastot kertovat, että grillikausi on alkanut. Nuotiosta tai grillistä syttyneet tulipalot ovat moninkertaistuneet toukokuussa. Suomen Pelastusalan KeskusjärjestÜ SPEK kehottaa hankkimaan grillin lähelle sammutuspeitteen. Aikuisten on huolehdittava, että lapset pysyvät kaukana kuumasta grillistä. Kuumat hiilet laitetaan grillaamisen jälkeen kannelliseen ja jalalliseen metalliastiaan. Grillin puhdistus viimeistelee turvallisen grillauksen. SPEKin mediaseurannan mukaan Enligt den mediauppfÜljning som utfÜrs av SPEK har 36 människor alkuvuonna tulipaloissa on kuollut 36 ihmistä. omkommit i bränder under bÜrjan av üret. Pelastusalan viimeisten kolmen vuoden tilastoista selviää, että nuoRäddningsbranschens statistik frün de tre senaste üren visar att an- tiosta tai grillistä syttyneiden tulipalojen määrä kasvaa touko- ja talet bränder som bÜrjat frün en Üppen eld eller grill Ükar i maj och kesäkuussa. Nyt onkin oikea aika palauttaa mieliin, kuinka grillataan juni. Nu är det rätt tid att püminna sig om hur man grillar pü ett säkert turvallisesti. Huolellisuus on yksi grillimestarin tärkeimmistä turvasätt. Omsorgsfullhet är ett av grillmästarens viktigaste säkerhetsred- välineistä ja tekee grillaamisesta hauskempaa. skap och gÜr grillandet roligare.

Grillarens säkerhetstips •

Rannikon leirintäalueet Kustens campingplatser

Grillaajan turvavinkit

Fet mat i grillen antänds lätt. LĂĽgorna kan spridas till kringliggande textilier eller mĂśbler. SPEK uppmanar att fästa en släckningsďŹ lt i närheten av grillen. Man skall inte fĂśrsĂśka släcka en fettbrand med vatten fĂśr dĂĽ sprider sig branden bara. Brinnande fett stänks till omgivningen.

•

Grillissä kypsyvä rasvainen ruoka syttyy helposti palamaan. Liekit voivat levitä ympärillä oleviin tekstiileihin tai kalusteisiin. SPEK kehottaa kiinnittämään grillin lähelle sammutuspeitteen. Rasvapaloa ei saa yrittää sammuttaa vedellä, sillä siitä palo vain leviää. Palavaa rasvaa roiskuu ympäristÜÜn.

•

Grillandet är fĂśrbehĂĽllet vuxna som bĂśr se till att barnen hĂĽller sig pĂĽ ett säkert avstĂĽnd frĂĽn den heta grillen och de gnistor som yger frĂĽn den.

•

Grillaaminen kuuluu vain aikuisille, ja heidän on huolehdittava, että lapset pysyvät turvallisen etäisyyden päässä kuumasta grillistä ja siitä lentävistä kipinÜistä.

•

Kol kan fĂśrbli farligt heta i  era dagar. De heta kolen bĂśr placeras i ett kärl som har lock och helst ocksĂĽ ben och som är tillverkat av obrännbart material.

•

Hiilet saattavat säilyä vaarallisen kuumina useita päiviä. Hiilet kannattaa laittaa kannelliseen ja mieluiten jalalliseen astiaan, joka on tehty palamattomasta materiaalista.

•

När man kommer ihĂĽg att rengĂśra grillen efter användningen, är det lättare och säkrare att bĂśrja grilla fĂśljande gĂĽng. Information om rengĂśring och service ďŹ nns i grillens bruksanvisningar.

•

Kun grillin muistaa puhdistaa käytÜn jälkeen, on grillauksen aloittaminen seuraavalla kerralla helpompaa ja turvallisempaa. Puhdistuksesta ja huollosta lÜytyy tietoa grillin käyttÜohjeista.

•

Grillens skyddshuva är avsedd som ett väderskydd. Den tül inte nÜdvändigtvis hetta. Man ska sätta skyddshuvan pü fÜrst när grillen har svalnat.

•

Grillin suojahuppu on tarkoitettu sääsuojaksi, eikä se välttämättä kestä kuumuutta. Suojahuppu kannattaa laittaa vasta, kun grilli on jäähtynyt.

Ruissalo Camping, Turku/Ă…bo – 02-2625100, www.turku.ďŹ /ruissalocamping Solliden, Parainen/Pargas – 040-5142354, www.solliden.ďŹ Sattmark, Pargas, Parainen, - 02 4587577, www.sattmark.ďŹ Lomanauvo, Nauvo, Nagu - 02-4657 111, www.lomanauvo.ďŹ Grännäs Homestead, Nauvo/Nagu - 045-1209 365, www.grannashomestead.ďŹ Kittuis Camping & Caravan, Houtskari/Houtskär - 0440-534100 Saariston Lomakeskus, Houtskari/Houtskär – 02-4633322, www.saaristonlomakeskus.ďŹ BjĂśrklunds BĂĽtslip, IniĂś, 02-4635343, www.bjorklundbatslip.ďŹ Leonella, IniĂś - 050-3499961 Lomavalkama, Kustavi/Gustavs - 0400-621 490, www.lomavalkama.ďŹ Kustavin Lomakeskus, Kustavi/Gustavs - 040-7334263 Naantali Camping – 02-4350855, www.naantalinmatkailu.ďŹ Leirintäalue Mussalo, Taivassalo/TĂśfsala - 040-7649391 Gasthaus Sahanranta, Taivassalo/TĂśfsala - 02-8442566, www.gasthaussaha.net Hostel Panget, Dragsfjärd, KemiĂśnsaari/KimitoĂśn - 050 576 3119, www.panget.ďŹ Marielund & Vestlax Caravan, Vestlax, KemiĂśnsaari/KimitoĂśn - 02-427447, www.vestlax.net Peti & Puuro, Rosala, KemiĂśnsaari/KimitoĂśn – 02-4667197, www.petipuuro.com Vuohensaaren leirintäalue, Salo - 02-7312651 Sumppu MĂśkkivuokraus B & B, Särkisalo/Finby - 02-7322158, www.sumppu-mokkivuokraus.ďŹ

UUSIMAA - NYLAND Rastila Camping, Helsinki/Helsingfors - 09-310 78517, www.rastilacamping.ďŹ Espoo Camping Oittaa, Espoo/Esbo - 09-8632585 Haikarin Leirintäalue, Lohja/Lojo – 019-324735, www.sfclohja.ďŹ Ormnäs Camping, Tammisaari/Ekenäs - 019-241 4434, www.ek-camping.com Hanko Camping Silversand, Hanko, HangĂś – 019-248 7540, www.silversand.ďŹ Tamminiemi Lomakeskus, Loviisa/Lovisa – 019-530244, www.tamminiemi.net Porvoo Camping Kokonniemi, Porvoo/BorgĂĽ - 019-581967

POHJANMAA - Ă–STERBOTTEN Joutsen Camping, Pietarsaari/Jakobstad - 06-723 0660, http://pkol.cop.ďŹ /svanen Kokkola Camping, Kokkola/Karleby – 06-8314006, www.kokkola-camping.ďŹ Strandcamping, Luoto/Larsmo - 06-728 5151, www.strandcamping.com Top Camping, Vaasa/Vasa - 020-7961 255, www.topcamping.ďŹ /vaasa

Svanen campingplats * Tvüstjärnigt camping- och husvagnsomrüde * CafÊ * Stugby Larsmovägen 50, 68660 Jakobstad Tel. 06-723 0660, fax 06-781 0008 e-post: svanen@cou.fi, internet: www.multi.fi/svanen

BRANDSLĂ„CKARESERVICE SAMMUTINHUOLTO AGA kaasut Ensiaputuotteita Palosuojelutuotteita

AGA gaser FÜrstahjälpprodukter Brandskyddsprodukter

Industrigatan/Teollisuuskatu 3 10600 Ekenäs

DITT HEM - HELT FĂ„RDIGSTĂ„LLT

Kom och hämta vür nya broschyr! Jyrki Määttä

Dalgatan 1, 10300 Karis MĂĽrtensbrovägen 2, 02270 Esbo (tvĂĽsprĂĽkig betjäning) jyrki.maatta@jokeritalot.ďŹ

0400-515 160

www.jokeritalot.ďŹ

Tel: 019-241 3429 Gsm: 0400-805 357 Fax: 019-246 1281 www.tekno-test.fi tore.lindberg@teknotest.inet.fi

Sommarbjudanden Kesätarjous

PĂĽ bild/Kuvassa: M 48

Husqvarna M 46 Bioklippare - Bioleikkuri

$ET KOMPLETTA HUS OCH BYGGCENTRET *RNVGSG %+%.›3

Nu Nyt

299 â‚Ź

Husqvarna 440 e motorsĂĽg - mottorisaha

3E VÂźRT UTBUD PÂź WWW SODERSTROMS Ăœ (USPAKET n 3TUGOR n "ASTUR n 4AK +Ă?K n 4RAPPOR n 'OLVGJUTNINGAR &Ă?RSÂťLJNING +IM 3Ă?DERSTRĂ?M TEL KIM SODERSTROMS Ă?

&Ă?RSÂťLJNING *ONNY 3Ă?DERSTRĂ?M TEL JONNY SODERSTROMS Ă?

Nu Nyt

399 â‚Ź PĂĽ bild/Kuvassa: T 425

Karis/Karjaa KĂśpmansgatan 5 Kauppiaankatu Tel./puh. 019-231 410, fax 019-231 440 Ă–ppet/auki.: Vard./ark. 8.00-17.00, lĂś/la 9.00-14.00


OLIPA KERRAN.. kamalasti asiantuntijoita, ravintola-alan konkareita, tilastojen ulkolukijoita ja kaiken tietäviä kauppamiehiä. Heidän mielestään suomalaisille oli pakko tarjota ravintoloissa mahdollisimman paljon vaihtoehtoja, saaristolaispöydästä kebappiin, wienerleikkeestä lohikeittoon ja maksalaatikosta pippetipöppään. Oli oltava jokaiselle jotakin, ettei vaan naapuri keksi mitään mitä heillä ei olisi.

TULIPA SITTEN.. ravintoloitsijat, jotka olivat sitä mieltä, että moiset teoriat ja asiakkaita aliarvioivat näkemykset voi tunkea sinne, missä on ikuinen auringonpimennys ja ympärillä tiheää mutta ruskeaa kaislaa. Samalla he päättivät antaa asiakkaidensa valita rauhassa itse, mitä kulloinkin haluavat syödä. Omissa ravintoloissaan he keskittyivät valmistamaan niitä tuotteita, joissa he tiesivät olevansa hyviä elleivät jopa parhaita. Näkemällä vaivaa enemmän kuin kilpailija ja tekemällä nöyrästi omaa työtään asiakkaidensa eteen, tuli palautteestakin hyvää. Asiakkaat arvostivat ja tykkäsivät. Sillä tiellä oli hyvä jatkaa. Tänä kesänä, tarkemmin juhannuksena, avataan itäsatamassa uusi italialaiseen ruokaan keskittynyt ravintola, nimeltään Hangon Makaronitehdas – Hangö Makaroni fabrik. Siellä valmistetaan päivittäin omalla koneella tuorepastoja ja niihin maukkaat kastikkeet. Ravintola avataan joka päivä klo 18.00 ja pöytävarauksia voi tehdä soittamalla numeroon 044 523 4522. Tervetuloa Välkommen Benvenuto. Terveisin Juha ja Merkku.

H A N G O N M A K A R O N I T E H D A S O Y . S A TA M A K A T U 1 5 . 1 0 9 0 0 H A N K O . T E L . 0 4 4 5 2 3 4 5 2 2 .


tvättmaskin/ pesukone/ Indesit WITL105 mikro Kotikokki spis/liesi Gram/Amica, 50 cm 19” LCD-TV Grundig (12V, DVB-T/C) 50 cm

380 59 285 329

G. LINDGRENS VVS - Vi betjänar i Västnyland VVS-installationer 0400-530 423 glindgren@hotmail.com

må/ma-fre/pe 7-17, lö/la 9-13

FULLSTÄNDIG REPARATION AV PLÅTTAK

• Takrännor utan skarvar • Brandstegar • Plåtbeklädnad av skorstenar • Rannila plåttak

Ari Puumala 0400-401 882

UUDENMAAN PELTITYÖ OY

Vill du bli en del av vårt team tea m? Vi söker annons försäljare! Haluatko osaksi tiimiämme?

Etsimme ilmoitusmyyjiä!

GÅRDSARBETE har aldrig varit så här roligt! HYR en lättkörd AVANT! När du vill jobba själv, eller när en stor maskin inte ryms in på din gård. Tidigare erfarenhet behövs ej.

www.ekrent.fi

• Thermoroll

Pargas Glas Paraisten

Lasi

Terassglas Terassilasit

• Karelia fönster Ikkunat

• Speglar Peilit

• Glas m.m. Lasit ym. Glasarbeten även i skärgården Lasityöt myös saaristossa Tel./Puh. 0500 225436 Boställsvägen 2 Puustellintie 2 PARGAS BILCENTER Biluthyrning • Autovuokraamo 045 - 670 8500

Sommarerbjudande/Kesätarjous 30€ /dag/päivä (minimi 7 dagar/päivää, maximi 350 km)

Tfn 040-757 1250

PB/PL 18, 25701 Kimito/Kemiö, Tfn 02-421 725, Fax 02-421 718 Michael Nurmi, vd/tj, michael.nurmi@canews.fi, 040 550 4548


&

ARCHIPE

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

GO

CITY

S O M M A R 2 0 10

LA

50

N E W S

GÄSTHAMNAR

//

VIER AS

Å B O M E D O M N E J D // T U R KU JA I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassificerade som gästhamnar av Sjöfartsverket per den 3.3.2010.

579 ROSALA NÖTHOLM ( TB-MARIN), DRAGSFJÄRD, KIMITOÖN/ KEMIÖNSAARI Lat 59°51,8’ Long 22°25,3’ (02) 4667 240 / 0400 829 184 Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 9€ TB-Marin har 50 båtplatser att erbjuda med bränsleförsäljning, båtservice, café och restaurang, butik, bastu och dusch, tvättstuga, lekplats samt grillplats. Dessutom finns det hyresstugor. I närheten hittar du en av traktens största turistattraktioner i Rosala Vikingacenter. Det är endast två kilometer in till byacentrumet.

Turun vierasvenesatama sijaitsee Aurajoella, Läntisen Rantakadun varrella, vain noin kilometrin päässä keskustasta. Sataman palveluihin kuuluu muun muassa kioski ja pesutupa. Sataman omia palveluja täydentävät Turun keskustan palvelut, jotka löytyvät mukavasti kävelyetäisyydeltä. 70 venepaikkaa. 696 RUNSALA – RUISSALO, HÄRKÄLÄNLAHTI (TPS), ÅBO/TURKU Lat 60°25,3’ Long 22°09,3’ 044 3762 655 toimisto@turunpursiseura.fi www.turunpursiseura.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 10€

TB-Marinilla on tarjottavanaan 50 venepaikkaa, polttoainemyyntiä, venehuoltoa, kahvila ja ravintola, kauppa, sauna ja suihkut, pesutupa, lasten leikkipaikka sekä grillikatos. Mökkejä on myös vuokrattavana. Läheinen Rosalan Viikinkikylä on yksi seudun suurimpia matkailukohteita. Rosalan keskustaan on matkaa vain kaksi kilometriä.

Turun Pursiseuras hemmahamn på Runsala har ett femtontal gästplatser, anmälningar tas emot vid bränslestationen.

591 KASNÄS, DRAGSFJÄRD, KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI Lat 59°55,2’ Long 22°24,5’ (02) 5210 117 / 040 5587 293 port@kasnas.com www.kasnas.com Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 20€

702 RUNSALA – RUISSALO, SANTALANLAHTI, ÅBO/TURKU Lat 60°25,5’ Long 22°06,6’ (02) 44 540 vastaanotto.ruissalo@ruissalospa.fi www.ruissalomarina.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 17€

Gästhamnen på Kasnäsudden ligger precis invid Kasnäs Skärgårdsbad med tillhörande hotell, restaurang och butik. Härifrån kan man t.ex. boka utflykter, hyra båt med och utan skeppare – bl.a. segling med galeas. I hamnen finns 100 gästplatser samt 200 säsongsplatser. En stor sevärdhet strax intill är Blåmusslans naturum med gratis inträde. Blå Flagg sedan 2005, numera Sälle-hamn.

Ruissalo Marina som ligger i anknytning till Runsala bad är en skyddad hamn mitt i den vackra naturen. Badinrättningen står till tjänst med mångsidig service. Gästplatserna ligger mittemot bränslestationen, förtöjning i boj och brygga.

Kasnäsin vierassatama sijaitsee Kasnäsin Saaristokylpylän välittömässä läheisyydessä. Täältä löytyvät sekä hotelli, ravintola että kauppa. Lisäksi tarjolla on erilaisia järjestettyjä retkiä, veneenvuokrausta (miehistöllä tai ilman) – vaikkapa kaljaasilla. Satamassa on 100 vieraspaikkaa sekä 200 kausivuokrapaikkaa. Eräs Saaristomeren tärkeimpiä nähtävyyksiä on kävelymatkan päässä sijaitseva Sinisimpukan luontokeskus, johon on vapaa pääsy. Sinilippu vuodesta 2005, nykyään Roope-satama.

Turun Pursiseuran kotisatamassa Ruissalossa on myös noin 15 vieraspaikkaa. Ilmoittautuminen polttoaineasemalla.

Ruissalon kylpylän yhteydessä sijaitseva Ruissalo Marina on suojainen satama keskellä kauneinta luontoa. Monipuoliset palvelut löydät kylpylästä. Vierasvenepaikat sijaitsevat polttoaineasemaa vastapäätä, kiinnitys poijuihin ja laituriin. 714 NÅDENDAL – NAANTALI Lat 60°28,2’ Long 22°00,7’ (02) 5334 146 / 045 3400 662 info@naantalinmatkailu.fi www.naantalinmatkailu.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2009: 15/20€

6 0 3 DA L SBRUK – TA A LINTEHDAS, DR AGSFJÄ RD, K IMITOÖN / KEMIÖNSAARI Lat 60°01,2’ Long 22°30,6’ 0207 639 616 gasthamnen@d-marin.fi www.d-marin.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 18€

En av landets charmigaste gästhamnar ligger precis mitt i gamla stan i Nådendal. Hamnvärden betjänar varje dag i den ljusblå kioskpaviljongen i ändan av Nunnegatan från början av juni till slutet av augusti. I kioskpaviljongen finns duschar och toaletter. I Tuulensuoja där turistinfon ligger finns dessutom tvättstuga, TV- och tidningsläsesal samt bastu.

Gästhamnen i Dalsbruk valdes år 2004 av båtfolket till Årets Gästhamn. Hamnen har ca 130 båtplatser. Hamnen befinner sig mitt i en historisk miljö med museum och byggnadshistoriska sevärdheter, men samtidigt är Dalsbruk en levande tätort med alla slags service. Sälle-hamn.

Yksi maan viehättävimmistä ja suosituimmista vierassatamista sijaitsee aivan Naantalin vanhan kaupungin sydämessä. Satamavouti palvelee päivittäin vaaleansinisessä kioskipaviljongissa Nunnakadun päässä kesäkuun alusta elokuun loppuun. Kioskipaviljongissa myös suihku- ja WC-tilat. Tuulensuojasta, Naantalin Matkailun tiloista löytyvät suihku- ja WC-tilat, pyykinpesukoneet, TVja lehtienlukuhuone sekä saunat.

Taalintehtaan vierassatama valittiin vuonna 2004 venekansan toimesta Vuoden Vierassatamaksi. Tilaa satamassa on n. 130 veneelle. Palvelut ovat kattavat. Satama sijaitsee keskellä historiallista ruukkimiljöötä ja kiinnostava Ruukinmuseo on kävelymatkan päässä. Taalintehdas on eloisa taajama, jossa on tarjolla kaikki tarvittavat palvelut. Roope-satama. 644 K ALKHOLMEN, PARGAS/PARAINEN, VÄSTÅBOL AND/L ÄNSITURUNMAA Lat 60°17,8’ Long 22°18,4’ (02) 4585 945 / 0400 826 352 marina.eskolin@pp.inet.fi www.paraistenvierasvenesatama.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 15€ Kalkholmens gästhamn ligger mitt i skärgårdsstaden Pargas på gångavstånd från all den service en småstad erbjuder. Hamnen har 63 båtplatser. Under sommaren ordnas det flera gånger dans i gästhamnen – alltid populärt bland såväl gäster som ortsbor. Nära till minigolf, tennis, cykel- och roddbåtsuthyrning. Sälle-hamn. Kalkholmenin vierassatama sijaitsee aivan Paraisten keskustan kupeessa, kävelymatkan päässä kaikista pienen kaupungin tarjoamista palveluista. Satamassa on 63 venepaikkaa. Kesällä satamassa järjestetään useamman kerran tanssit, jotka ovat niin vierailijoiden kuin paikallistenkin suosimia. Lähellä myös minigolf, tennis, polkupyörien sekä soutuveneiden vuokraus. Roope-satama. 688 ÅBO – TURKU Lat 60°26,03’ Long 22°12,80’ (02) 2309 194 / 0500 531 787 www.turkutouring.fi /public/default.aspx?contentid=17581 Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 21€ Åbo gästhamn ligger i Aura å, längs med Västra Strandgatan och endast ca en kilometer från stadskärnan. Hamnen erbjuder bl.a. kiosk och tvättstuga. Förutom hamnens egen service ligger hela stadens serviceutbud bara ett stenkast ifrån. 70 båtplatser.

738 AIRISTO STRAND MARINA, PARGAS/PARAINEN, VÄSTÅBOLAND/LÄNSITURUNMAA Lat 60°15,1’ Long 22°06,7’ 0400 309 892 / (02) 4581 300 www.strandbo.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 16€ Också i Airisto Strands gästhamn bjuds det på fullständig service. Ca 120 båtplatser finns till gästernas förfogande. Dessutom erbjuds stug- och hotellinkvartering, restaurang, café, butik, minigolf, tennis, båtuthyrning, fi skeredskap, grillplats m.m. Airisto har varit ett populärt besöksmål redan i över 60 års tid. Helheten har nu utökats med ett bastu- och badkomplex samt flera lyxiga stugor. Myös Airisto Strandin vierassatamassa on täydet palvelut tarjolla. Vieraspaikkoja on n. 120 ja tarjolla on myös hotelli- ja mökkimajoitusta, ravintola, kahvila, kauppa, minigolfkenttä, tenniskenttiä, venevuokrausta, kalastustarvikkeita, grillipaikka jne. Airisto on ollut suosittu matkailukohde jo yli 60 vuoden ajan. Palveluvalikoimaan on tullut mukaan sauna- ja kylpykompleksi sekä useita korkeatasoisia mökkejä. 746 NAGU – NAUVO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°11,7’ Long 21°54,7’ 045 3213 400 www.naguhamn.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 16€ Nagu gästhamn är en av Skärgårdshavets mest berömda. Under högsäsong ryms det ca 100 båtar i hamnen. Utöver all upptänklig service från restaurang till avfallshantering, bränsle 24h, vatten och el finns mycket intressant att se och köpa i de fina hamnbodarna. Dessutom finns det t.o.m. en sushibar i gästhamnen! En liten promenad på Kyrkbacken längs någon av de utmärkta promenadstigarna och ett besök i Nagu kyrka lönar sig alltid. Nauvon vierassatama kuuluu Saaristomeren kuuluisimpiin. Kiireisimmän kesäkauden aikana satamaan mahtuu n. 100 venettä. Kaikki mahdolliset palvelut aina ravintolasta jäteasemaan, polttoainetta 24h, vettä ja sähköä.

Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat.

Satamapuodeista löydät varmasti jotain mieluista ostettavaa. Satamasta löytyy jopa sushibaari! Pieni kävelylenkki jollakin Kirkonkylän merkityistä reiteistä ja vierailu Nauvon kirkossa kannattaa aina. 838 KORPOSTRÖM, KORPO/KORPPOO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°06,6’ Long 21°36,0’ (02) 4631 700 / 0400 599 319 pia.relanto@centret.fi www.skargardscentret.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 20€ Gästhamnen i Korpoström erbjuder ca 70 båtplatser och ett nyrenoverat servicehus med två bastun, duschar, toaletter, tvättstuga och gillesstuga. Bränslestationen fungerar som en obemannad station. Sommarbutiken öppnar lördagen den 5 juni 2010. Som handelsman fungerar Jörgen Eklund som också har butik i Korpo kyrkby. Vierasvenesatama Korpoströmissä tarjoaa noin 70 kiinnityspaikkaa sekä palvelutalon jossa uudistetut saunat, suihkut, wc:t, pyykkitupa ja seurustelutila. Polttoaineasema on miehittämätön jakeluasema. Kesäkauppa avataan lauantaina 5. kesäkuuta 2010. Kauppiaana toimii Jörgen Eklund, joka pitää myös kauppaa Korppoon kirkonkylässä. 870 MERIMASKU, NÅDENDAL/NAANTALI Lat 60°29,0’ Long 21°52,3’ (02) 4321 532 / 041 5228 805 marival@marival.fi www.marival.fi Kyrkbyns gästhamn har 40 gästplatser och god basservice. Lokaltrafikförbindelse bl.a. till Nådendal, Reso och Åbo med buss. Skärgårdssmak-krogen Rantamakasiini är öppen sommartid. Kirkonkylän vierassatamassa on 40 vieraspaikkaa ja hyvät peruspalvelut. Paikallisliikennettä bussilla Naantaliin, Raisioon sekä Turkuun. Skärgårdssmakravintola Rantamakasiini palvelee kesäaikaan. 882 TEERSALO, VELKUA, NÅDENDAL/NAANTALI Lat 60°28,0’ Long 21°41,7’ 0400 527 000 / (02) 252 5888 timo.mikola@gmail.com www.wanhasalakuljettaja.net Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 10€ Velkua gästhamn ligger alldeles invid Skärgårdens ringväg i Teersalo och erbjuder 40 gästplatser samt 50 platser för stuggäster. Båtbundna kan använda sig av dusch, bastu, WC, sopterminal samt övriga tjänster. I närheten finns dessutom butik, bränsleförsäljning samt servicecentret Kummeli. S a aris ton rengas tien varrella Teer s alos s a sijait sevas s a Velkuan vierasvenesatamassa on 40 venepaikkaa matkailijoille ja 50 paikkaa mökkiläisille. Veneilijöiden käytössä on mm. suihku, sauna, WC, jätepiste ja muut rannan yleiset palvelut. Vierasvenesataman välittömässä läheisyydessä on myös kauppa, tankkauspiste ja palvelukeskus Kummeli. 886 HAKKENPÄÄ, TÖVSALA/TAIVASSALO Lat 60°30,2’ Long 21°37,0’ (02) 8441 288 www.piilinen.com/marina.htm Vid Tövsala erkänt goda fiskevatten ligger Hakkenpää gästhamn med 25 gästplatser förutom ett antal säsongsplatser. Båtservice av alla de former finns att tillgå, likaså ett campingområde. Taivassalon tunnetusti hyvien kalavesien äärellä sijaitseva Hakkenpään vierassatama tarjoaa kausipaikkojen ohella 25 vieraspaikkaa. Kaikki mahdolliset venepalvelut löytyvät, kuten asuntovaunualuekin. 946 VUOSNAISTEN MERIASEMA, GUSTAVS/KUSTAVI Lat 60°30,5’ Long 21°14,8’ (02) 877 512 http://borismaris.kustavi.fi Osnäs gästhamn (el, vatten, bränsle, båtramp, wc, dusch) har 36 platser och en restaurang med 60 platser och ett mångsidigt utbud av vegetarisk mat. I caféet plats för 45 gäster inomhus inne och 130 på terrassen. Stugor för 2, 4 och 6 personer. Vuosnaisten vierassatamassa (sähkö, vesi, polttoainejakelu, wc, suihku) on 36 venepaikkaa ja 60-paikkainen ravintola jossa laaja valikoima kasvisruokavaihtoehtoja. Kahvilassa 45 paikkaa sisällä ja 130 terassilla. Mökkejä 2, 4 ja 6 hengelle. 954 BRUDDALSVIKEN (BJÖRKLUNDS BÅTSLIP), INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSITURUNMAA Lat 60°24,3’ Long 21°22,6’ (02) 4635 343 / 0400 525 406 info@bjorklundbatslip.fi www.bjorklundbatslip.fi


ARCHIPE

K E S Ä 2 0 10 5 1

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

Fiske och fritidsställe Kalastusta ja lomanviettoa

SSATAMIA Y M PÄ R I S TÖ

- Turistinfo

Bruddalsviken i Iniö erbjuder utöver gästhamnens 30 båtplatser med tillhörande service också båtramp samt båt- och motorservice. Camping och husvagnsområdet, naturstigen, lekplatsen och möjligheterna till charter, fiske och båtutflykter innebär att man kan tillgodose många olika turisters önskemål.

Hindersvägen 61 / Hindersintie 61 21670 NAGU/NAUVO, FINLAND

Iniön Bruddalsviken tarjoaa 30 vieraspaikan (niihin kuuluvine palveluineen) lisäksi myös venerampin sekä vene- ja moottorihuoltoa. Leirintä- ja asuntovaunualue, luontopolku, leikkipaikka ja mahdollisuudet tilaus-, vene- sekä kalastusmatkoihin tekevät Bruddalsvikenistä monia erilaisia ryhmiä palvelevan matkailukeskuksen.

Tel: + 358 (0)10-666 45 45

E-mail: hinders@pp.inet.fi

www.hinders.info

958 NORRBY (CAFÉ LEONELLA), INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°23,8’ Long 21°23,4’ 050 3499 961 / 0400 856 255 cafe_leonella@suomi24.fi

VÄLSORTERAD SKÄRGÅRDSAFFÄR Livsmedel, bränsle, byggnadsmaterial

Norrby gästhamn erbjuder 30 gästplatser och ett populärt skärgårdstorg. Iniö turistinformation ligger i hamnen. Dessutom några övernattningsstugor till uthyrning för den som tröttnat på båtlivet för stunden. Norrbyn vierassatamassa on 30 vieraspaikkaa ja suosittu saaristolaistori. Iniön matkailuneuvontapiste sijaitsee satamassa. Lisäksi täältä löytyy muutama yöpymismökki jos olet kyllästynyt veneessä asumiseen.

HYVIN VARUSTETTU SAARISTOKAUPPA Elintarvikkeita, polttoainetta, rakennustarvikkeita

962 KEISTIÖ, INIÖ, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°22,3’ Long 21°21,0’ (02) 4635 206 / 0400 531 169 rea.akerfelt@spray.se Plats för 40 båtar, servicebyggnad med bastu, dusch, tvättstuga, avfallsstation, septiktank, el, livsmedel, bränsle etc. Dessutom fi nns stugor att hyra samt auktoriserad guidning.

INIÖ LANTHANDEL AB

Tilaa 40 veneelle, huoltorakennus jossa sauna, suihkut, pesutupa, jätepiste, septitankin tyhjennys, sähköä, elintarvikkeita, polttoainetta jne. Lisäksi vuokramökkejä ja laillistettua opastusta.

Norrby (02) 463 5242 Vard./Ark. 9.00 - 17.00 • Lö/La 9.00 - 14.00

970 NÄSBY, HOUTSKÄR/HOUTSKARI, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°13,5’ Long 21°22,0’ (02) 4633 407 / 040 7386 465 therese@skagen.fi www.skagen.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 17€

1-31.7 lö/la 9-15, sö/su 12-16

Näsby Gästhamn & Grill Café Skagen

Gästhamnen i Houtskär (40 platser) ligger nära många slags service; restaurang, café, butik, torg, kiosk, turistinformation, bränsleförsäljning och medicinskåp. Hamnen har 40 båtplatser, med standardfaciliteter, avfallshantering och lekplats. Glöm inte att pröva GrillCafé Skagens delikata hamburgare! Nya servicebyggnader säsongen 2010. Houtskarin vierassatama (40 paikkaa) sijaitsee useiden palveluiden tuntumassa; ravintola, kahvila, kauppa, tori, kioski, matkailuneuvonta, polttoainemyynti sekä lääkekaappi. Venepaikkoja on 40 ja tarjolla on tavanomaiset satamapalvelut, jäteasema ja leikkipaikka lapsille. Älä unohda maistaa GrillCafé Skagenin herkullisia hampurilaisia! Uudet palvelurakennukset kesästä 2010 lähtien. 990 VERKAN, KORPO/KORPPOO, VÄSTÅBOLAND/LÄNSI-TURUNMAA Lat 60°10,5’ Long 21°33,6’ (02) 4631 610 info@verkan.com www.verkan.com Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 20€ Gästhamnen Verkan i Korpo har ca 80 båtplatser. Också här får besökarna en heltäckande service. Här kan man också lämna sitt hushållsavfall. Restaurang Buffalo står till tjänst, café och butik likaså. För barnen finns en lekplats. Servicebyggnad med dusch- och bastuutrymmen samt tvättstuga. Korppoon Verkanissa on n. 80 venepaikkaa. Täälläkin vierailijalle on tarjolla kattavat palvelut. Talousjätteistä pääsee eroon ja Ravintola Buffalo palvelee kaupan ja kahvilan ohella. Leikkipaikka lapsille löytyy myös alueelta. Uusi palvelurakennus jossa ajanmukaiset suihku- ja saunatilat sekä pesutupa. 1072 PAKKAHUONE, NYSTAD/UUSIKAUPUNKI Lat 60°47,9’ Long 21°24,4’ (02) 8424 822 / 0500 745 248 pakkahuone@uusikaupunki.fi uusikaupunki.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 17€ Nystads gästhamn har utsetts till årets gästhamn tre gånger, senast år 2001. Hedersomnämnande fick man även i år. 80 gästplatser. Det ordnas massor av program sommartid i hamnen som ligger endast ett stenkast från torget. Sällehamn. Uudenkaupungin vierassatama on valittu vuoden vierassatamaksi kolmasti, viimeksi vuonna 2001. Myös tänä vuonna satama sai kunniamaininnan. Satamassa järjestetään kesäaikaan runsaasti ohjelmaa ja tori sijaitsee vain kivenheiton päässä. Roope-satama.

- Matkailuneuvonta

c

Nya och fräscha utrymmen i sommar! Raikkaan uudet tilat kesäksi! (02) 46 33 407 & 040-738 6465

Houtskär w w w. s k a g e n . fi


ARCHIPE

CITY

&

ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN

GO

S O M M A R 2 0 10

LA

52

N E W S

GÄSTHAMNAR // VIER ASS

N Y L A N D // U U S I M A A I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassificerade som gästhamnar av Sjöfartsverket per den 3.3.2010.

201 SKEPPSBRON – LAIVASILTA, LOVISA/LOVIISA Lat 60°26,8’ Long 26°14,6’ (019) 555 445 / 040 7407 308 www.lovisa.fi – www.loviisa.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 12€ Gästhamnen har belönats flere gånger och har varit en Blå Flagg-hamn sedan 1993 och numera en Sälle-hamn. I hamnen finns 55 gästbåtsplatser. Hamnen är öppen dagligen 1.6-31.8 och har dejourering fram till den 15.9. Farledsdjup 2 meter. Useita palkintoja saanut vierassatama on ollut Sinilippusatama vuodesta 1993 ja tästä vuodesta lähtien Roope-satama. Satamassa on 55 vierasvenepaikkaa. Satama on avoinna päivittäin 1.6.-31.8. ja päivystyksellä 15.9. saakka. Väyläsyvyys 2 metriä. 250 BORGÅ – PORVOO Lat 60°23,3’ Long 25°39,9’ (019) 584 727 www.borga.fi – www.porvoo.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 16€ En gästhamn mitt i stan med all service nära till hands. Hamnen är öppen från maj till slutet av september. Utekaféet Café Jokiranta öppet sommartid kl. 8–22. 22 båtplatser, farledsdjup 1,9 meter. Möjlighet till sidoförtöjning mot tilläggsavgift. Porvoon vierassatama sijaitsee keskellä kaupunkia, kaikkien palveluiden tuntumassa. Satama on avoinna toukokuusta syyskuun loppuun. Terassikahvila Café Jokiranta avoinna kesällä 8–22. Venepaikkoja yhteensä 22 kpl, väyläsyvyys 1,9 metriä. Mahdollisuus kylkikiinnitykseen lisämaksusta.

Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat.

Historiallisen kuivatelakka-alueen reunalla sijaitseva vierassatama on ihanteellinen pysähtymis- tai yöpymispaikka veneilijöille Helsingin välittömässä läheisyydessä. Satamassa on 40 laituripaikkaa. Veneilijöiden sauna- ja pesutilat, Cafe Bar Valimon kahvila, terassi ja kokoustilat sijaitsevat paksujen graniittisten kiviseinien suojissa 1800-luvulla rakennetussa entisessä ammusvalimossa. Syväys laiturialueella yli 3 metriä, aisakiinnitys. Ei polttoainemyyntiä.

325 SKATUDDEN – KATAJANOKKA, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°10,2’ Long 24°57,8’ info@hydrolink.com www.boatcenter.fi Skatuddens gästhamn ligger mitt i centrala Helsingfors i närheten av presidentens slott och Salutorget. Hamnen är belägen på gångavstånd till den absoluta stadskärnan. Sammanlagt 120 gästplatser. En ny företagare (Korsholmsföretaget Hydrolink) har åtagit sig verksamheten i mars 2010 med ett tioårigt hyreskontrakt. Katajanokan vierassatama sijaitsee Helsingin keskustassa, presidentinlinnan ja kauppatorin välittömässä läheisyydessä ja kävelymatkan päässä ydinkeskustasta. Yhteensä 120 vieraspaikkaa. Uusi yrittäjä (mustasaarelainen Hydrolink) otti maaliskuussa sataman toiminnan hoitaakseen 10-vuotisella vuokrasopimuksella. 339 SVEABORG – SUOMENLINNA, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°08,8’ Long 24°59,0’ 041 5101 060 info@valimo.org www.valimo.org Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 18€

345 SKIFFERHOLMEN – LIUSKASAARI, HELSINGFORS/HELSINKI Lat 60°09,1’ Long 24°56,9’ (09) 633 637 hss@hss-segel.fi www.hss-segel.fi /gasthamn Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 20€ Skifferholmen är en idyllisk gästhamn belägen i en skyddad skärgårdsmiljö och trots det intill Helsingfors centrum på en paradplats vid stadens sydligaste udde. 20 gästplatser ligger i norra delen av hamnen. Liuskasaari on idyllinen klubi- ja vierassatama suojaisassa saaristomiljöössä ja silti Helsingin keskustan tuntumassa, kaupungin eteläkärjen paraatipaikalla. 20 vieraspaikkaa sijaitsevat sataman pohjoisosassa.

Vid utkanten av den historiska torrdockan finns gästhamnen, som är en idealisk plats att ta iland eller övernatta på för båtfolk i omedelbar närhet av Helsingfors. Det finns 40 bryggplatser i gästhamnen. Besökare som kommer med båt har bastu- och tvättutrymmen till sitt förfogande, och här finns även Café Bar Valimo med terrass och konferensutrymmen i skydd av tjocka granitväggar. Djupet i hamnen är över 3 meter, bomförtöjning. Ingen bränsleförsäljning.

356 DRUMSÖ – LAUTTASAARI, HELSINGFORS/HELSINKI Lat N 60°09,1’ Long 24°53,4’ (09) 692 3580 / 040 5559 749 satama@hoski.fi www.helsingforssegelklubb.fi / www.hoski.fi Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 20€ HSK:s gästhamn på Drumsö var den första i Helsingfors som fi ck Blå Flagg. Numera är hamnen Sälle-hamn och har ca 15 gästplatser.

LAADUSTA MEIDÄT HUOMAA KVALITET Ä ÄR VÅRT Å KÄNNETECKEN Ä

www.ppkaluste.fi www.pp www.ppk k lustte.fi kal fi | puh pu puh. h. 040 0400 06 688 962


ARCHIPE

K E S Ă„ 2 0 10 5 3

GO

CITY

LA

&

TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A

N E W S

GĂ„STHAMNAR // VIERASSATAMIA

SATAMIA

A

Ă–S TE R BOT TE N // PO HJA N M A A I gästhamnsguiden listas endast hamnar klassiďŹ cerade som gästhamnar av SjĂśfartsverket per den 3.3.2010. Vierassatamaoppaassa listataan ainoastaan Merenkulkulaitoksen kriteerien mukaan vierassatamiksi 3.3.2010 luokitellut satamat.

Hoskin vierassatama L aut tasaarella oli aikoinaan ensimmäinen sinilippusatama Helsingissä. Nykyään Roope-sataman titteliä kantavassa satamassa on noin 15 vieraspaikkaa. 403 PORKALA MARIN (DRAGESVIKEN), KYRKSLĂ„TT/KIRKKONUMMI Lat 59°59,0’ Long 24°25,6’ (09) 2984 130 / 045 2602 633 porkalamarin@galonis.com www.galonis.com/porkala Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 18â‚Ź Hamnen som ligger inne i Dragesviken (farled 2,4 meter) har 30 gästplatser och 65 säsongsplatser. En butik, ett cafĂŠ och en sommarrestaurang stĂĽr fĂśr serviceutbudet, bränslefĂśrsäljning frĂĽn automat. Dragesvikenin lahdessa (väylä 2,4 metriä) sijaitsevassa satamassa on 30 vieraspaikkaa ja 65 kausipaikkaa. Kauppa, kahvila ja kesäravintola täydentävät kokonaisuutta, polttoainemyynti automaatista. 413 INGĂ… – INKOO Lat 60°02,6’ Long 24°00,4’ (09) 2980 932 info@delta-cafe.com www.delta-cafe.com Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 15â‚Ź Gästhamnen invid Delta CafĂŠ i IngĂĽ har 16 bĂĽtplatser fĂśr gäster i samband med smĂĽbĂĽtshamnen. CafĂŠet är Ăśppet dagligen och inrymmer en restaurangsal fĂśr upp till 100 personer. Lunch alla vardagar.

1440 KASKĂ– – KASKINEN Lat 62°23,0’ Long 21°13,3’ 0400 868 781 tourism@kaskinen.ďŹ www.kaskinen.ďŹ Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 10â‚Ź

1700 SMULTRONGRUND, JAKOBSTAD/PIETARSAARI Lat 63°41,4’ Long 22°41,5’ (06) 7237 940 / 044 7237 940 www.ssj.nu Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 0/10â‚Ź

Gästhamnen i KaskĂś är belägen i centrum av stadens vackra och idylliska trähusmiljĂś. All sevice som bĂĽtfĂśrarna behĂśver ďŹ nns i hamnen. Ă–vrig service inklusive bibliotek och lekpark ďŹ nns vid torget, endast ett stenkast frĂĽn hamnen. Turistinformationen betjänar sommartid i gästhamnen. Till den skyddade hamnen leder en farled direkt frĂĽn det Ăśppna havet. 50 bĂĽtplatser, djup 3,5 m.

Vid hamnen ďŹ nns 30 gästplatser, djupet ligger mellan 1,8 - 3 m. FĂśrtĂśjning sker till akterboj. Vattenposter och eluttag pĂĽ bryggorna. Modernt servicehus med bastu, dusch, WC, sällskapsrum med tv, väderinformation och tvättautomat med torkskĂĽp. Gästhamnen är Ăśppen 15.6.-15.8. Segelsällskapet i Jakobstad ďŹ rar i ĂĽr 120-ĂĽrsjubileum med att erbjuda gratis Ăśvernattning den fĂśrsta natten. FĂśljande nätter 10â‚Ź/st.

Kaskisten vierasvenesatama sijaitsee kauniin ja idyllisen puutalokaupungin keskustassa. Kaikki veneilijÜiden tarvitsemat palvelut lÜytyvät satamasta. Muut palvelut kirjastoa ja leikkipuistoa myÜten ovat kivenheiton päässä torin äärellä. Satamassa matkailuneuvontapiste. Suojaiseen satamaan johtaa suora väylä avomereltä. Laituripaikkoja 50, syvyys 3,5 m.

Satamassa 30 vieraspaikkaa, syvyys 1,8-3 m. Veneet kiinnitetään peräpoijuun. Vesipostit ja sähkĂśpistokkeet laitureilla. Uudenaikainen palvelutalo, jossa sauna, suihku, käymälä, seurusteluhuone televisioineen, säätietoja ja pesukone kuivauskaappeineen. Vierassatama avoinna 15.6-15.8. Segelsällskapet i Jakobstad viettää tänä vuonna 120-vuotisjuhliaan tarjoamalla ensimmäisen yĂśpymisen ilmaiseksi. Seuraavat vuorokaudet 10â‚Ź/kpl.

Delta CafÊn yhteydessä sijaitsevassa vierassatamassa on 16 paikkaa pienvenesataman yhteydessä. Kahvila on avoinna joka päivä. Ravintolasalissa tarjoillaan lounasta joka arkipäivä ja saliin mahtuu kaikkiaan 100 henkilÜä kerralla.

1536 VASKLOT, VASA/VAASA Lat 63°05,7’ Long 21°35,4’ (06) 3176 770 / 044 2778 456 mail@wasasegelforening.com www.wasasegelforening.com Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 15â‚Ź

453 EKENĂ„S – TAMMISAARI, RASEBORG/RAASEPORI Lat 59°58,7’ Long 23°25,7’ (019) 2411 790 info@ekenasport.ďŹ www.ekenasport.ďŹ Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 14â‚Ź

Wasa SegelfĂśrening är Vasas officiella gästhamn och utsĂĽgs till Ă…rets Gästhamn 2009. Gästplatserna finns vid en 40 m lĂĽng pontonbrygga. Klubbhuset erbjuder hĂśgklassig service med dusch, toaletter (även inva-WC), tvättmaskin, torktumlare, torkrum och välutrustat kĂśk. I hamnen ďŹ nns även lekplats, restaurang, bastu, WLAN m.m. AvstĂĽndet till centrum är mindre än tvĂĽ kilometer och Wasalandia samt Tropiclandia är i närheten.

Ekenäs erbjuder bĂĽtfararna en ypperlig hamn i centrum av staden, skyddad fĂśr alla vindar. Insegling längs 4,6 m djup, belyst farled, hamnen ďŹ nns pĂĽ farledens sĂśdra sida. Tidigare BlĂĽ Flagg-hamn, numera Sälle-hamn. Endast 200 m frĂĽn hamnen ligger RĂĽdhustorget, stadens centrum, gĂĽgatan och Gamla stan. 120 bĂĽtplatser med boj/ankare. Gästande bĂĽtar kan lägga till vid platser med grĂśn märkning.

Wasa SegelfÜrening (purjehdusseura) toimii kaupungin virallisena vierassatamana ja valittiin Vuoden Vierassatamaksi 2009. Vieraspaikat 40 metrin pituisella ponttoonilaiturilla. Kerhotalo tarjoaa laadukasta palvelua: suihkut, käymälät (myÜs inva), pyykinpesukone, kuivuri, kuivaushuone ja hyvin varusteltu keittiÜ. Alueella myÜs leikkipaikka, ravintola, sauna, WLAN y.m. Etäisyys kaupungin keskustaan alle kaksi km. LähistÜllä Wasalandia ja Tropiclandia.

Tammisaari tarjoaa veneilijÜille erinomaisen sataman kaupungin keskustassa, suojassa kaikilta tuulilta. Satamaan tullaan 4,6 m syvää, valaistua väylää pitkin; satama on väylän eteläpuolella. Entinen sinilippusatama, nykyään Roope-satama. Vain 200 m satamasta sijaitsee Raatihuoneentori, kaupungin keskipiste, kävelykatu ja Vanhakaupunki. 120 poiju/ankkuripaikkaa. Vierasveneet voivat kiinnittyä vihreällä merkityille paikoille.

1588 REPLOT – RAIPPALUOTO (CAFÉ ARKEN), KORSHOLM/MUSTASAARI Lat 63°14,1’ Long 21°27,0’ (06) 3520 329 / 0500 161 553 cafe.arken@replot.com www.cafearken.ďŹ

516 Ă–STRA HAMNEN – ITĂ„SATAMA, HANGĂ–/HANKO Lat 59°49,2’ Long 22°58,3’ (019) 2485 617 / 040 5962 485 www.itasatama.ďŹ Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 19/23â‚Ź HangĂśs legendariska Ă–stra hamn med 150 gästplatser ligger pĂĽ gĂĽngavstĂĽnd frĂĽn HangĂś centrum och lever verkligen upp om somrarna. Du kan bl.a. besĂśka kvällstorget, där det ocksĂĽ ordnas en mängd olika program fĂśr alla ĂĽldrar. Roxx stĂĽr fĂśr cafĂŠ och bar. Vid den närliggande bensinmacken ďŹ nns bränsle, sugtĂśmning av septitank samt mottagning av problemavfall.

Gästbrygga med 14 platser, servicebyggnad med dusch, bastu, tvättstuga. Vattenpost, sopstation, fĂśrsäljning av rĂśkt ďŹ sk. Närmaste butik pĂĽ ca 1 km avstĂĽnd, 2 km till närmaste post. Vieraslaiturissa 14 venepaikkaa. Palvelurakennuksessa suihku, sauna ja pesutupa. Vesipiste, jäteterminaali ja savukalan myyntipiste. Lähimpään kauppaan n. kilometrin matka, kyläpostiin 2 km.

Hangon legendaarinen Itäsatama jossa 150 vieraspaikkaa sijaitsee aivan kävelymatkan päässä Hangon keskustassa ja on kesäisin tapahtumien keskipisteessä. Täällä voit vaikkapa vierailla iltatorilla, joka värikkäiden myymäläkojujen lisäksi tarjoaa ohjelmaa kaikenikäisille. Roxx on sataman kahvila ja baarin. Viereisellä huoltamolla polttoainemyynti, Septic-tankin tyhjennykset sekä ongelmajätteiden vastaanotto.

Hangon suurin pienvenesatama jossa myĂśs 20 vieraspaikkaa. Hangonkylän satama sijaitsee n. 3 km Hangon keskustan pohjoispuolella. Täältä lĂśytyvät sekä kahvila, kesäkioski, Septic-tankin tyhjennys, suihkut että wc ja uusi, viehättävä kalaan ja äyriäisiin erikoistunut ravintola â€?PĂĽ krokenâ€?. Lähimpään kauppaan on n. 1 km.

I hamnen ďŹ nns det sammanlagt 160 bĂĽtplatser varav ett tiotal i gästbruk samt all tänkbar service. Fullständig sopservice, bränslefĂśrsäljning, el, vatten, bastu, dusch, bykstuga. Restaurang, grill och butik ďŹ nns pĂĽ omrĂĽdet. BussfĂśrbindelse in till centrum (ca 5 km) en gĂĽng i timmen. Satamassa on 160 venepaikkaa joista noin 10 myĂśs vieraskäytĂśssä. Lisäksi kaikki tarvittavat palvelut. Täydellinen jätehuoltopalvelu, polttoainemyynti, sähkĂś, vesi, suihku, pyykkitupa jne. Alueelta lĂśytyy ravintola, grilli ja kauppa. Linjaautoyhteys keskustaan (n. 5 km) kerran tunnissa. 1768 MUSTAKARI, KARLEBY/KOKKOLA Lat 63°51,8’ Long 23°06,9’ 044 3266 732 www.mustakari.ďŹ Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 10â‚Ź Gamlakarleby SegelfĂśrenings hemmahamn har även 50 gästplatser. Hamnen är Ăśppen fram till medlet av september och erbjuder fullständig avfallshantering och septiktĂśmning, bränslefĂśrsäljning, el och vatten, bastu och dusch. Sommarrestaurangen hĂĽller Ăśppet frĂĽn bĂśrjan av maj till medlet av september. Gamlakarleby SegelfĂśrening-seuran kotisatamassa on myĂśs 50 vieraspaikkaa. Satama on avoinna syyskuun puoleen väliin saakka. Palvelut ovat monipuoliset: täydellinen jätehuolto ja septitankkien tyhjennys, polttoainemyynti, sähkĂś, vesi, suihku ja sauna. Kesäravintola on avoinna toukokuun alusta syyskuun puoleen väliin.

VI ERBJUDER VĂ…RA KUNDER... - gott färskt kaffe med dopp - dagens lunch och ĂĄ la Carte - sallader och mafďŹ ga mackor - sist men inte minst glad och vänlig betjäning

525 HANGĂ–BY – HANGONKYLĂ„, HANGĂ–/HANKO Lat 59°50,6’ Long 22°56,8’ (019) 2489 101 / 040 3581 815 hangobyhamn@pakroken.ďŹ www.pakroken.ďŹ /satama.html HangĂśs stĂśrsta smĂĽbĂĽtshamn har ocksĂĽ 20 gästplatser. HangĂśby hamn ligger ca 3 km norr om HangĂś centrum. Här finns cafĂŠ, sommarkiosk, septitanktĂśmning, dusch och wc samt charmiga ďŹ sk- och skaldjursrestaurangen â€?PĂĽ krokenâ€?. Det är ca 1 km till närmaste stĂśrre affär.

1760 YKSPIHLAJA, KARLEBY/KOKKOLA Lat 63°50,2’ Long 23°03,0’ 050 3365 964 veli.isoaho@elisanet.ďŹ www.kokkolanvenekerho.ďŹ Hamnavgift/Satamamaksu 2010: 7â‚Ź

A-rättigheter

Ă–PPET Ă…RET OM 16-23.6. Musikfestspeleen Korsholm www.korsholmsmusicfestival.fi 3.7 Postrodden Ăśver Kvarken

Välkommen! FJĂ„RDENS KAFFESTUGA ORAVAIS tfn 385 0366

9$533,

6NlUJnUGVOlJHW 0D[PR * Mat och Ăśvernattning @ 0DW RFK |YHUQDWWQLQJ @ %nWNU\VVQLQJDU .XPPHO * BĂĽtkryssningar: MickelsĂśrarna VNlU RFK 5, 7, 12, 19 och 26.7 -|XVDQ RFK JĂśusan 14, 21 och 28.7.

gSSHW IUnQ PLGVRPPDU WLOO gYULJD WLGHU Sn EHVWlOOQLQJ -XVVL RFK (LMD 0HQGHOLQ 9HVWHU| 0D[PR 7HO

ZZZ YDUSSL FRP


Höstens resor: Engelska slott och trädgårdar 21-27.8 *en klassisk trädgårdsresa till södra England – vi får njuta av färgprakten i några av Kent- områdets mest kända trädgårdar.

Wien, Budapest o. Eger 4-11.9 *en resa som innehåller allt vad man önskar sig; kultur, shopping, tid för upptäckter på egen hand och framför allt den goda maten!

Provence 16-23.9 *vi besöker också Franska Rivieran, som sträcker sig från Hyères i söder till Menton i norr.

Slovenien-Kroatien 24.9-1.10 *upplev grottorna i Postojna, ön Krk – en riktig pärla, samt nationalparken Plitvice. La Bella Italia 1-10.10 *det vackra, det sköna Italien! Vi besöker Venedig, Florens, Sorrentohalvön och Rom.

Längs resvägen handelsplats med vänlig betjäning

Grekland 4-11.10 *vi besöker flera platser kända från grekisk mytologi och historia; bl.a. Delfi, Akropolis, Mykene och amfiteatern i Epidaurus.

Sardinien 10-17.10 *Här hittar man paradisiska sandstränder vid turkosblått hav, gröna berg och charmiga italienska småstäder.

Långresor: Kalifornien och sydvästra USA 19.11-2.12 *en rundresa som kombinerar berömda stränder, populära storstäder, välkända nationalparker, vinområdet Napa och det spännande ökenlandskapet i sydvästra USA. Vi tar en närmare titt på bl.a. Los Angeles, San Francisco, Las Vegas och Grand Canyon.

Sydafrika 3-16.2.2011

...nära dig.

*inte det närmaste resmålet, men ett av de mest fascinerande! En väldig kontinent med kulturer och naturtyper av alla de slag, en viltrikedom utan like och med en stämningsfylld skönhet som är få platser förunnad. Vilken upplevelse det skulle vara att få resa här!

Minnen, upplevelser och resor…

Närpes 020 7434530 Vasa 020 7434520 www.ingvesresor.fi

DIN NYA FAVORITPLATS – Strandkorgen TÄSSÄ TULET VIIHTYMÄÄN – Rantakorissa För stranden, trädgården eller terassen. I skuggan eller i solen, i lä för vinden, en god bok och en svalkande dryck – njut i din nya strandkorg! Rannalle, puutarhaan, terassille. Varjossa tai auringossa, tuulen suojassa, hyvä kirja ja virvoittava juoma – nauti uudessa rantakorissasi!

Priser / Hinnat 499,- € Finns till påseende på vårt café, Båtsmansgatan 7 i Helsingfors. Nähtävissä kahvilassamme, Pursimiehenkatu 7 Helsingissä. Besök vår web-plats för mera information.Tutustu kotisivuumme lisätietoja varten: www.crustum.fi Beställningar /Tilaukset: Oy Crustum Ab ˹ Tel./puh.: 010 423 5752, tai kysy henkilökunnalta / eller fråga personalen e-post: strandkorg@crustum.fi ˹ sähköposti: rantakori@crustum.fi


Kustens Serviceregister • Rannikon Palvelurekisteri www.canews.fi ÅBOLAND/TURUNMAA

HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO

Stinas Blommor och Stugservice Vi bygger, reparerar och underhåller samt utför även andra tjänster. Kasnäsvägen 290, 25900 DALSBRUK tfn 02-466 1266

Servicestation • Huoltoasema

NYLAND/UUSIMAA

Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice • Autohuollot

Stugor för uthyrning - Vuokramökkejä Hästar och andra djur - fritidsfiske Hevosia ja muita eläimiä vapaa-ajan kalastusta 040-546 2945

K.BROMAN AB Kimito • Kemiö - tfn 02-421 038

Oy Meribel Marine Ab Säljer polyesterharts, glasfibermatta i mindre o. större mängder samt tillhörande material och verktyg Hangövägen 74, 10620 Ekenäs, 0400 538 589

Installation Reparation Service

TIDNING

ND ÅBOL A SOMM

FREE UP A

ARTID

• N

R B OT • ÖSTE YLAND

NINGE

SÄLEH N - KE

TI

TURUN T E N //

UUSIM MAA •

ww w.c

L

N E WS

OHJA AA • P

w.s .fi - ww anews

CHIPE

CITY &

N

AR

NMA A

por tpress

News SUMM

9 ER 200

2009

SÄ R KE MMA SO

SO

MM

AR

w.s

portp

res

www.sportpressen.fi w ww.sportpressen.fi

20 09

ilmestyy

KESÄ 2009 KESÄ

KESÄ SOMMA R

24.9.2010!

WWW.SPORTPRESSEN.FI W.SPORTPRES W.S W. SPORT RTPRESSS SSSEN EN.F N..F F&I7 & / 5 4

A KRIST ! ROCKS N T S E V E

Även kvällar o. veckoslut

LEHTI

sen.fi

KE

Ä KESÄ AR AR MA SOMM

i Västra Nyland

SYKSYN

20 09

ww

SOMMAR 2009

S M A P

$0"4

5"-

$-6#

(6*

%& t

"35

*45*

/'0

t

3&45

"63

"/5

4 t

'&45

*7"-

4 t

WW

45/&

7& t

4-"

7*54

&' t

45/

"36

"54&

3 t

0'/

*54*

5

& 3" t

%*6(

#6-

$ -"

54"0

W.S POR TPR

E SS EN.F

I

$

I A L P E C A L S T I V F E S

ARCHIPE

N E W S

City & Archipelago News Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: City & Archipelago News Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718

ANNONSPRISER/ ILMOITUSHINNAT

Annonsförsäljning/ Ilmoitusmyynti:

www.canews.fi • www.sportpressen.fi

1/1 s. 1.940 Euro + moms/alv 22% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 22% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 22% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 22% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 22%

Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)

Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi

CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand

040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Markus Lindström (Åbo

040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844

0500 924 528

regionen - Turun talousalue)

Svante Westerlund (Hangö/

1/12 s. 185 Euro + moms/alv 22%

0400 826 685 (02-421 725)

Nyland - Hanko/Uusimaa)

1/24 s. 95 Euro + moms/alv 22%

markus.lindstrom@canews.fi

svante.westerlund@hangotidningen.fi

Sista sidan/viim. sivu 2.875

ARCHIPE LA

&

GO

CITY

GO

CITY

LA

&

2 in 1

S O PA

en.fi

utkommer

24.9.2010!

Anders Åkerfelt 040-518 24 55

D E G U I

ISSUE

O

HÖSTENS

K • PIC

hipelag y & Arc

ISTID

Cit

EHTI NEN L

AG

R AT TAG G

ILMAI • OTA INGEN

Autovolt

av EL i fastigheter

N E W S

019-212 4200


Kustförmedlaren VASA - VAASA

Malax, Maalahti eh 198 m2 Åminnentie 398. På ett praktfullt högt ställe i Åminnes vackra landskap ett Honka stockhus byggt 2008. Egen 3000m² tomt nära havet. Endast 28km till Vasa. Fp. 255.000 €. 571080 Maalahti, Maalahti okt 198 m2 Åminnentie 398. 7 h, k. Honkatalojen 2008 valmistunut hirsirakenteinen omakotitalo Åminnen kauniissa maisemissa 3000m²:n tontilla. Upealla korkealla paikalla, meren läheisyydessä. Vaasaan ainoastaan 28 km. Mh. 255.000 €. 571080

Vasa, Västervik eh 146/214 m2 Furuskogsvägen 23 B. 5r+k+b. År 1997 färdigställt hus i ett plan. Naturskön utsikt mot dammen.Hög sluttningstomt. Stort varmt garage för två bilar. Huset är vid en lugn väg.Egen 3600m² tomt. Fp. 346.000 €. 583104 Vaasa, Västervik okt 146/214 m2 Hongikontie 23 B. 5h+k+s. Vuonna 1997 valmistunut talo yhdessä tasossa, luonnonkauniit näkymät lammelle, korkea rinne tontti. iso lämmin 2-auton talli. Talo rauhallisen tien varella. Oma 3600m² tontti. Mh. 346.000 €. 583104

Vasa, Gamla Vasa eh 118 m2 Runeberginkatu 4. Konditionsgranskat äldre hus på ett uppskattat och idylliskt område i Gamla Vasa. Lugnt läge. Byggt på 1940-talet. Egen 1152m² tomt. Badrummet och köket renoverat. Byggnadsrätt 230m² varav 118m² använt. Fp. 163.000 €. 584537 Vaasa, Vanha Vaasa okt 118 m2 Runeberginkatu 4. 4h+k+s. Kuntokartoitettu omakotitalo 1940-luvulta arvostetulla ja idyllisellä paikalla Vanhassa Vaasassa. Mh. 163.000 €. 584537

Malax, Norrskäret fritidsbostad 60/85 m2 Norrskäret. Sommarställe med kort båtväg.Huvudbyggnaden byggd på 1980-talet. På egen 3700m²tomt även bastu och förråd. Strand mot öster. Fp. 118.000 €. 569395 Maalahti, Norrskäret vapaa-ajan asunto 60/85 m2 Norrskäret. 2 h, k, luhti. Lyhyen venematkan päässä hyvä kesäpaikka.Päärakennus rak -80. Omalla 3700 m² tontilla myös sauna ja varasto. Lämmitys aurinkopanelilla ja puilla. Itäranta. Mh. 118.000 €. 569395

Malax, Bergö fritidshustomt 3,7 ha Galgörsvägen. I båtfarares gunst varande Rönnskärs fyr gestaltar sig dunkelt i horisonten ca 8,5 mil borta. Fp. 163.000 €. 571308 Maalahti, Bergö vapaa-ajan tontti 3,7 ha Galgörsvägen. Unelmapaikka merihenkiselle ihmiselle. Veneilijöiden suosiossa olevan Rönnskärin majakka hahmottuu himmeänä horisontissa n 8,5 mailin päässä. Mh. 163.000 €. 571308

KIMITOÖN/KEMIÖNSAARI

Kimitoön, Stenmo eh 100/170 m2 Stenmovägen 22. Året om bostadshus även lämpligt som andrahands bostad. 50-tals hus 8x9 meter av stock 4 rum + kök + WC + kallveranda och brukskällare, gammalt vedlider på tomten. 80-tals varm garagebyggnad ca 6x9 m för 2 bilar och med lager. Arealen 0,79 ha varav ca 0,3 ha odlat och ca 0,3 ha skog. Huset har elvärme samt vedspisar. Egen borrbrunn och 2 slambrunnar. All centrumservice i Kimito centrum ca 4 km. Lindroos 050 5233768 Fp. 85.000 €. 581325 Kemiönsaari, Stenmo okt 100/170 m2 Stenmontie 22. Ympäri vuoden asuintalo / Året om bostadshus. Ympäri vuoden asunto tai kakkoskodiksi. 50-luvun hirsitalo 8x9 metrinen, 4h + keittiö + WC + kylmäveranta sekä käyttökellari ja tontilla vanha puuliiteri. 80-luvun noin 6x9 m kahden auton lämmin talli + varasto. Pinta-alaa 0,79 ha josta noin 0,3 ha viljeltyä ja noin 0,3 ha metsää. Talossa sähköpattereita sekä puu-uuneja. Oma porakaivo ja 2 saostuskaivoa. Kaikki lähipalvelut Kemiön keskustassa minne matkaa noin 4 km. Lindroos 050 5233768 Mh. 85.000 €. 581325

Kimitoön, Hitis fritidsbostad 110/120 m2 Marholmen. 4h,k,s. Sommarstugehelhet med rundstocksbyggnad 75 m² + 25 m² bastubyggnad + 25 m² gäststuga. Västsluttande tomt 6880 m². Strandlinje ca. 100 m. Kvällsol över Hitis kyrka! Eriksson 050 592 0787 Fp. 348.000 €. 584208 Kemiönsaari, Hiittinen vapaa-ajan asunto 110/120 m2 Marholmen. 4r,k,s. Saarella sijaitseva hieno kokonaisuus, pyöröhirsihuvila 75 m² + 25 m² saunarakennus + 25 m² vierasmökki. Länsirinnetontti 6880m² länteen. Rantaviiva n. 100 m. Iltaaurinko yllä Hiittisten kirkkoa! Eriksson 050 592 0787 Mh. 348.000 €. 584208

Kimitoön, Pungböle fritidsbostad 39/131 m2 Åbovägen 991. Utsiktsställe med höga kvaliteter. Utsiktsställe med bilväg fram och båttrailern plats. Strandbastun, sommarköket och bryggan samt bilstall, vedlider, byggnadsbarack och bostadsbyggnadens vatten och avlopp - allt fördigt. Tomt 1,92 ha och egen strand ca 65 m. Egen borrbrunn och slutna tankar för avloppsvatten. Lindroos 050 5233768 Fp. 240.000 €. 582621 Kemiönsaari, Pungböle vapaa-ajan asunto 39/131 m2 Turuntie 991. Näköalapaikka vaativalle. Omarantainen näköalapaikka mihin autotie perille ja venetrailerin laskua. Rantasauna, kesäkeittiö ja laituri sekä autotalli, puuliiteri ja työmaaparikki että asuintalon vesi ja viemäri kaikki valmiina. Tontti 1,92 ha ja oma ranta n 65 m. Oma porakaivo ja umpitankit viemärivedelle. Lindroos 050 5233768 Mh. 240.000 €. 582621

Kimitoön, Dahlby eh-tomt 1 370 m2 Solsluttning. Solstand området är beläget på Kimitoön vid Strömma kanal. Denna 1370 m² stora tomt gränsar nästan till sandstranden, endast en gångväg emellan. Byggrätt 230 m². Kommunalteknik draget till tomtgräns. Fantastisk havsutsikt mot söder! Eriksson 050 592 0787 Fp. 80.000 €. 575919 Kemiönsaari, Dahlby okt-tontti 1 370 m2 Aurinkorinne. Aurinkorannan alue sijaitsee Kemiönsaarella Strömman kanavan lähellä. Tämä 1370 m² tontti rajautuu melkein hiekkarantaan, kävelytie välissä. Rakennusoikeus 230 m². Kunnallistekniikka vedetty tontin rajalle. Upeat merinäköalat etelään! Eriksson 050 592 0787 Mh. 80.000 €. 575919

Kimitoön, Dalsbruk affärslokal 200 m2 Stallbacksvägen 6. 5r+k+vind. Affärs-/kontorshus centralt i Dalsbruk. Centraloljeuppvärmning (gemensam). Fastigheten är ansluten till kommunalteknik. Eriksson 050 592 0787 Fp. 225.000 €. 581090 Kemiönsaari, Taalintehdas liiketila 200 m2 Tallimäentie 6. 5h + k + ullakko. Liike-/toimistorakennus hyvällä paikalla Taalintehtaalla. Keskusöljylämmitys (yhteinen). Kiinteistö liitetty kunnallistekniikkaan. Eriksson 050 592 0787 Mh. 225.000 €. 581090

Raseborgs Fastighetscentral RFC Ab AFM Raaseporin Kiinteistökeskus RFC Oy LKV

Rannikkovälittäjä

HANGÖ - HANKO

Hangö, Gunnarstrand eh 183/216 m2 Sampovägen 6. 7r, k, bdr, b, terrass. Egh i två våningar i det populära Gunnarstrand med obehindrad havsutsikt över Västra hamnen samt Engelska faret med Russarö fyr. Byggt 1992. Elvärme. Entrévåningen: hall, vardagsrum ,brasrum, matrum, kök, hjälpkök, 2 wc, badrum, bastu samt en med husets bredd terrass mot söder och havet. Övre våningen: aula, 3 sovrum, badrum, wc, balkong och vindsförvaringsutrymmen. Varmt garage för två bilar. Fp. 683.000 €. 573013 Hanko, Gunnarsinranta okt 183/216 m2 Sammontie 6. 7h, k, kph, sauna, terassi. Okt kahdessa tasossa suositussa Gunnarsinrannassa, esteetön merinäköala. Rak. 1992. Sähkölämmitys. Sisääntulokerros: halli, olohuone, takkahuone, ruokailuhuone, keittiö, kodinhoitohuone, 2 wc, kylpyhuone, sauna ja Talon levyinen terassi etelään ja merelle päin. Yläkerta: aula, 3 makuuhuonetta, kylpyhuone, wc, parveke ja ullakkosäilytystilaa. Lämmin autotalli kahdelle autolle. Mh. 683.000 €. 573013

Hangö, Kapellhamnen eh 160/243 m2 Skepparegatan 19. 5-6 r, k, hjk, bastu, brasrum, 2 bilars garage. Verkligt stilig enplansvilla i rödtegel nära Kapellhamnen, endast ca. 200 m. till strand. Lugnt och barnvänligt område. Huset har tre sovrum, kök och matrum, vardagsrum och en stor tambur. Dubbelt bilgarage samt bastu med gillestuga i separat byggnad. Väl skött gård. Fp. 350.000 €. 579300 Hanko, Kappelisatama okt 160/243 m2 Laivurinkatu 19. 5-6 h, k, khh, sauna, takkahuone, 2 auton at.. Erittäin tyylikäs yksitasoinen punatiilitalo Kappelisataman kupeessa, rantaan vain n. 200 m. Rauhallinen, lapsiystävällinen alue. Talossa kolme makuuhuonetta, keittiö ja ruokahuone, olohuone ja iso eteinen. Autotallit ja sauna takkahuoneineen erillisessä rakennuksessa. Hyvin hoidettu piha. Mh. 350.000 €. 579300

Hangö, Centrum eh 140/175 m2 Fredsgatan 8 A. 6r, k, bastu, garage. Stabilt 2-plans egnahemshus nära skolor, daghem och tågstation. Kök, vardagsrum, 3 sovrum och förnyat badrum i 1-plan och sovrum, brasrum, sep. wc, bastuavdelning, förråd och garage i källarplan. Bl a bruksvattenrören, pannan, alla fönster, ytterdörrar förnyade. Huset byggt 1972 på 885 m² arrendetomt som gränsar till grönområde. Fp. 210.000 €. 582642 Hanko, Keskusta okt 140/175 m2 Rauhankatu 8 A. 6h, k, sauna, autotalli. Vankka 2-tasoinen omakotitalo lähellä palveluja. Keittiö, olohuone, 3 makuuhuonetta ja uusittu kylpyhuone 1-kerroksessa ja makuuhuone, takkahuone, erill. wc, saunaosasto, varastotila ja autotalli kellarikerroksessa. Mm. käyttövesiputket, öljypannu, kaikki ikkunat ja ulko-ovet uusittu. Talo rakennettu v. -72, viheralueseen rajoittuvalla 885 m² vuokratontilla. Mh. 210.000 €. 582642

Hangö, Hangö norra eh 132/156 m2 Snickaregatan 1. 3h, k, bdr, bastu. Trivsam vacker trävilla i hjärtat av Hangö. Fullständigt renoverad bestående av kök, vardagsrum med lagrande spis och ett stort badrum. I övre våningen stor hall, wc, två sovrum, från det ena utgång till stor terass. Gårdsbyggnad med bastu- och förrådsutrymmen. Stor trädgådstomt med bl.a syrenbuskar. Fp. 188.000 €. 585361 Hanko, Hanko pohjoinen okt 132/156 m2 Puusepänkatu 1. 3h, k, kph, sauna. Viihtyisän kaunis vanha puutalo Hangon sydämessä. Kokonaan remontoidussa talossa keittiö, olohuone jossa takka ja iso kph, yläkerrassa iso halli, wc ja kaksi makuuhuonetta, toisesta käynti suurelle terassille. Ulkorakennus missä sauna- ja varastotila. Taloa ympäröi hyvin hoidettu piha jossa mm. ihanat syrenipuskat. Mh. 188.000 €. 585361

Hangö, Täktom eh 80/105 m2 Täktomintie 693. Mormorstuga mitt i naturen, vacker gård med äppelträd, uthusbyggnad och bilgarage. Möjlighet att utvidgamed sommarrum på öppen vind och bastu i källaren. Ca. 8 km till centrum samt ca. 400 m. till strand. Fp. 158.000 €. 581944 Hanko, Täktom okt 80/105 m2 Täktomintie 693. 2h, k, kph. Täktomin luonnon keskellä, kauniin pihan ja omenapuitten ympäröimänä ihastuttava mummon mökki. Pihalla piharak. ja autot. Vinttiin mahd. rakentaa kesähuone ja kellariin sauna ym. N. 8 km Hangon kesk. ja rantaan vain n. 400 m. Mh. 158.000 €. 581944

KARIS - KARJAA

EKENÄS - TAMMISAARI

Raseborg/Söderby eh 120,5/153,5 m2 Klasesvägen 115. 6r,k,badrum,bastu. Unik fastighetshelhet högt upp på bergsbottnad tomt, otrolig utsikt över Persö fladan och över gammalt kulturlandskap. Välutrustade och “hälsosamma” stockhus som passar såväl åretomboende och fritidsboende. Fp. 365.000 €. 582204 Raasepori/Söderby okt 120,5/153,5 m2 Klasentie 115. 6h,k,kph. Kaunis kiinteistökokonaisuus korkealla kalliotontilla, josta avoimet näkymät merenlahden ja vanhan kulttuurimaiseman yli. Hyvinvarustellut ja terveelliset hirsitalot soveltuvat sekä ympärivuotiseen että vapaa-ajan asumiseen. Mh. 365.000 €. 582204

Pojo fristående hus 75/150 m2 Golfstigen 2 G. 4r, k, b. Närmare golfplan kan inte din bostad vara. I bostaden modernt kök, stort vardagsrum, sovrum, bastuavdelning och badrum (75 m²). Dessutom en övrevåning med 2 rum och separat wc. Stor terrass. Fp. 330.000 €. 556585 Pohja et 75/150 m2 Golfpolku 2 G. 4h, k, s. Tämän lähempänä golf kenttää asuntosi ei voi olla. Huoneistossa moderni keittiö, iso olohuone, makuuhuone, saunaosasto ja kylpyhuone (75 m²). Sen lisäksi yläkerrassa 2 huonetta ja erillinen wc. Iso terassi. Mh. 330.000 €. 556585

Ingå fritidsbostad 54 m2 Åkerholmen. stugkök, alkov + loft. Fritidsställe på Åkerholmens södra udde. Stockvilla från 1997, strandbastu från 1982 och egen över 200 meter lång strandlinje mot söder. Fin tomt 9750m2 med vackra klippor och skog. 1:a visn. 20.6 klo 16-17 Fp. 398.000 €. 581689 Inkoo vapaa-ajan asunto 54 m2 Åkerholmen. tupakeittiö, alkovi + parvi. Vapaa ajan paikka Åkerholmenin saaren eteläkärjessä. Hirsihuvila v.1997 ja rantasauna v.1982, oma yli 200 metriä pitkä rantaviiva etelään. Kaunis rinnetontti 9750m2 jossa jylhiä kallioita ja metsää. Ensies. 20.6 klo 16-17 Mh. 398.000 €. 581689

Pojo fritidsbostad 42/49 m2 Heinässuontie 570. Välskött fritidsställe för dig som uppskattar naturens närhet. 7412m2 sluttningstomt med körsbärs, plommon, äppelträd och bärbuskar. Fräscha stugor byggda på 1980-talet. Strandrätt och rätt till båtplats i närliggande Kajsajärvi. Fp. 72.000 €. 586213 Pohja vapaa-ajan asunto 42/49 m2 Heinässuontie 570. 2h,k. Hyvinpidetty vapaaajanpaikka luonnonrauhaa rakastavalle. Tontti 7412m2 jossa rinteessä kasvaa luumu, kirsikka, ja omenapuut ja marjapensaat. Siistit mökit rakennettu 1980-luvulla. Rantaoikeus ja venevalkama oikeus lähellä olevaan Kajsajärveen. Mh. 72.000 €. 586213

Bromarf fritidsbostad 40 m2 Gamla Vättlaxviksvägen. Stugkök, 2r + strandbastu. Fritidsställe på Porsö, ca.40 m egen strand och brygga. 0,2790 ha. tomt Stockstuga b. 1978,ca 40 m² + terras. Strandbastu b. 2003 ca 30 m² + stor terrass. Gäststuga b. 1978. Grilltak. Bryggplats i Vättlaxviken, kort båtfärd. Fp. 275.000 €. 585451 Bromarf vapaa-ajan asunto 40 m2 Vanha Vättlaxvikintie. Tupakeittiö, 2h + rantasauna. Vapaa-ajankohde Porsön saaressa,. 40 m omaa rantaa, laituri. 0,2790 ha tontti. Hirsimökki rv 1978,n. 40 m² + terassi. Rantasauna rv. 2003, n. 30 m² + iso terassi. Vierasmökki rak. 1978. Laituripaikka Vättlaxvikenissa, lyhyt venematka. Söderlund +358 400 486 141 Mh. 275.000 €. 585451

Box eh 194/200 m2 Kamparholmsvägen 61. VILLA KUOVI är lyxigt byggt i modern stil, med ungdomlig, tilltalande och värdig inredning. Öppet allrum ca 50 m² med högt tak. Arkitektplanerad. Bastu av repr. klass. Fp. 480.000 €. 576103 Box okt 194/200 m2 Kamparholmintie 61. 3 mh,oloh+ruokasali,k,kh h,saunaos,wc aula,vierash. VILLA KUOVI on tehty nautittavaan, moderniin asumiseen, nuorekkaalla näyttävällä ja arvokkaalla sisustuksella. Oloh ruokasali ja keittiö n 50 m² korkea katto. Arkkitehdin suunnittelema. Edustustason saunaosasto. Sijaitsee lähellä ranta-alueita. Mh. 480.000 €. 576103

Ekenäs/Knipnäs eh 84/134 m2 Knipnäsvägen 16. Hemtrevligt hus med källare och stort uthus. Egen “grön” tomt 975 m² i trivsamt småhusområde. Nära till butik o simstrand. Genast ledig! Fp. 190.000 €. 575712 Tammisaari/Knipnäs okt 84/134 m2 Knipnäsintie 16. 4h,kk,s. Kodikas talo, jossa kellarikerros ja iso ulkorakennus. Oma “vihreä” tontti 975 m² viihtyisällä pientaloalueella. Lähellä kauppaa ja uimarantaa. Heti vapaa! Mh. 190.000 €. 575712

Ekenäs/Danskog fritidsbostad 63 m2 Välbyggd villa på holmen Danskog. Kort båtväg från Sommaröstrand. Bergsbottnad, lättskött tomt 2831 m². 70 m till gemensam strand och brygga, som delas med 4 villaägare. El, borrbrunn, v.v.beredare. Fp. 120.000 €. 584003 Tammisaari/Danskog vapaa-ajan asunto 63 m2 Danskogin saari. tupakeittiö, 2 mh, parvi, saunakamari, sauna,pesuh. Hyvin rakennettu huvila Danskogin saaressa. Lyhyt venematka Sommaröstä. Kalliopohj. helppohoitoinen tontti 2831 m².Yhteisrantaan 70 metriä. Rannan ja laiturin jakaa 4 huvilaa. Sähkö,porakaivo, lämminvesivaraaja. Mh. 120.000 €. 584003

Bromarf fritidsbostad 40/46 m2 Kårbölevägen 174. Bördig VAAHTERAMÄKISRANDFASTIGHET med stockvilla ja stockbastu. Naturvackert ställe 1,0 ha vid stranden. Fp. 340.000 €. 583945 Bromarf vapaa-ajan asunto 40/46 m2 Kårbölentie 174. tupakeittiö, 2 mh, sähköklosetti, katettu veranta. Vehmas VAAHTERAMÄKI-RANTATILA nyt myynnissä Bromarvissa. Honkarakenteen hirsihuvila ja hirsisauna. Luonnonkaunis paikka 1, 0 ha, jollaista enää harvoin löytää. Mh. 340.000 €. 583945

Ekenäs/Långstrand fritidsbostad 31/35 m2 Kvarnsjövägen 69. Strandfastighet med andelar i samfälda söker köpare som förvandalar ställer till en blomstring. Fina havsområden mot Hangö, strandlinje ca 120 m. Bra bilväg, fr Ekenäs ca 20 km. Sällsynt tillfälle efter en längre tid utan användning. Fp. 370.000 €. 582324 Tammisaari/Långstrand vapaa-ajan asunto 31/35 m2 Kvarnsjövägen 69. 2h, k, kuisti. Merenrantatila osuuksilla yhteisiin hakee ostajaa joka saa paikan kukoistamaan. Mahtavat merialueet Hangon suuntaan, rantaviiva länteen noin 120 m. Hyvä autotie perille, Tammisaaresta noin 20 km. Uniikki tilaisuus tilan pitkähkön hiljaiselon ja käyttämättäolon jälkeen. Mh. 370.000 €. 582324

NAGU - NAUVO

Nagu, Sandö Fritidsbostad 48,5/72 m2 Verknäsvägen. Fritidsparadis i idylliskt byasamhälle.Bost.hus i 3 plan (1940-t.)där den gamla andan har sparats,3r+k+hall, bastu o källare.Tomt 0,5 ha med möjl. till trädgårds-odling. Fruktträd o bärbuskar.Andel i båt- o. hamnplats, and. i vattenomr. ingår. Anita Havrén 050 306 0173 Fp. 177.000 €. 582769 Nauvo Vapaa-ajan asunto 48,5/72 m2 Sandö. Vapaa-ajan paratiisi idyll. kyläyhteisössä.As.talo(1940-l.)jossa vanha henki säilytetty, 3h+k+et+sauna.Tontti 0,5ha hyvä mahd. puutarhavilj.Hedelmäpuita,marjapensaita. Venevalkama,os. yht. vesial. Anita Havrén 050 3060173 Mh. 177.000 €. 582769

Nagu, Brännskär Egen holme 0,63 ha Hamngrundet. Naturskön liten holme i Nagu södra skärgård norr om Brännskär.Holmen ca. 0,63 ha,RA1 byggr.,vackra klippor, litet trädbestånd.Husb.fiske med 2 nät i holmens omedelbara närhet ingår.Närmaste el på Brännskär huvudö dit det även är förb.båtstrafik. Anita Havrén 050 306 0173 Fp. 170.000 €. 583008 Nauvo, Brännskär Oma saari 0,63 ha Hamngrundet. Pieni,luonnonkaunis saari Nauvon etel. saaristossa Brännskärin pohj.puol.N. 0,63 ha, RA1 rak.oik., kauniit rantakalliot, pieni puusto. Kotitarvekalastus kahdella verkolla saaren välittömässä läh. sis.Lähin sähkö Brännskärissä, jonne on myös yht.alusliikenne. Anita Havrén 050 3060 173 Mh. 170.000 €. 583008

Houtskär, Träsk Fritidstomt 5 570 m2 Träsk. Ljust o trevligt skogsområde för åretom eller fritidsbruk 0,5570 ha.Bra läge nära huvudvägen,el vid tomtgränsen, väg fram. Båtplatsservitut samt mantalsenlig andel i samfällda mark- o vattenområden. Anita Havrén 050 3060173 Fp. 20.000 €. 569340 Houtskari, Träsk Vapaa-ajan tontti 5 570 m2 Träsk. Valoisa ja kaunis metsäalue ympärivuotiseen tai vapaa-ajan käyttöön 0,5570 ha.Hyvä sijainti lähellä päätietä, sähkö tontin rajalla,autotie perille.Venepaikka rasiteoikeutena sekä manttaalinmukainen oikeus yhteisiin maa- ja vesialueisiin. Anita Havrén 050 3060173 Mh. 20.000 €. 569340

Nagu, Högsar Fritidstomt 1,06 ha Högsar. Utsiktstomt 1,056 ha,RA1 byggr.För Dig som är intresserad av en lättskött bergstomt o kanske fira mera tid i den gem. stranden eller stiga i båten från den egna bryggplatsen o styra kosan mot havet längs småbåts-farleden som går förbi.Bilväg fram,el vid tomtgränsen. Anita Havrén 050 306 0173 Fp. 129.000 €. 585107 Nauvo, Högsar Vapaa-ajan tontti 1,06 ha Högsar. Upea näköala 1,056 ha, RA1 rak.oik. Sinulle jota kiinnostaa helppohoitoinen, kalliotontti ja haluat viettää enemmän aikaa yht. rannassa tai hypätä veneeseen omalta laituripaikalta ja suunnata ohimenevää pienveneväylää pitkin merelle.Autotie perille,sähkö tontin rajalla. Anita Havrén 050 3060 173 Mh. 129.000 €. 585107

Nagu, Innamo Fritidstomt 3 ha Kråkholmen. Outbr. strandområde ca. 3 ha med 1 RA byggrätt på Kråkholmen,vä om Innamo huvudö.Strandlinje nord-nordost,tot. ca. 360 m.Halvfärdig stuga 35 m2 (1990-t) med dörr o fönster,plåttak,insidan ofärderad.Närmaste el på Innamo huvudö. Anita Havrén 050 3060 173 Fp. 132.000 €. 542726 Nauvo, Innamo Vapaa-ajan tontti 3 ha Kråkholmen. Lohkomaton saarialue n. 3 ha, 1RA rak.oik. Rantaviivaa pohj. ja koill. yht. n. 360 m.Keskener. puulaudoitettu mökki n. 35 m2 (1990-l lopulta) jossa ovi ja ikkunat, peltikatto, sisäpuoli viimeistelemättä. Hyvä satamapaikka. Lähin sähkö Innamon saaressa. Anita Havrén 050 3060 173. Mh. 132.000 €. 542726

VASA

KIMITOÖN

HANGÖ

KARIS

EKENÄS

NAGU

Vasaesplanaden 14 65100 VASA Hilkka Stenman 050 376 9300 Anki Wilhelmsson 050 376 9400 Susanna Möykky 050 376 9500 Kristiina Takala 044 376 9600

Arkadia 25700 KIMITO/KEMIÖ (02) 420 6660 Kristian Lindroos 050 523 3768 Mikael Eriksson 050 592 0787 Mårten Lindroos 050 523 3767

Berggatan 21 10900 HANGÖ (019) 265 2460 Kjell Dannberg 0400 473 677 Ritva Nyström 0440 473 577

Elin Kurcksg 2 10300 KARIS (019) 265 2260 Benny Söderlund 0400 486 141 Jeanette Kiuru 044 378 7670

Stationsv. 3 10600 EKENÄS (019) 2652360 Raimo Mäenpää 044 374 0608 Barbro Ratia 050-5233785

Sommartorget 1 21660 NAGU Mia Langh-Henriksson 040 518 4570 Sähköposti: etunimi.sukunimi@op.fi E-post: förnamn.efternamn@op.fi


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.