CANewsUusimaaMessu2010

Page 1

OTA I L M A I N E N L E H T I • TAG G R ATI ST I D N I N G E N • PIC K U P A F R E E I SSU E ARCHIPE GO

CITY

LA

City & Archipelag

&

N E W S

UUSIMAA • POHJANMAA // NYLAND • ÖSTERBOTTEN MESSULEHTI 2010

www.canews.fi - www.sportpressen.fi

n i l E

O P A S

News G U I D E MÄSSTIDNINGEN 2010

O T N A L

DRESSED FOR SUCCESS

W W W . C A N E W S . F I

-

W W W . S P O R T P R E S S E N . F I


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

2

ARCHIPE

LA

&

N E W S

U2 ger megakonsert i augusti U2:lta kaksi megakonsertIrländska rockikonerna U2 ger två efterlängtade Finlandskonserter i tia Olympiastadionilla samband med sin världsomfattande 360°-megaturné. Det är inte mindre än 12 år sedan bandet senast sågs i Finland, den gången i samband med den likväl mega-hypade PopMart-turnén. Spelningarna på Olympiastadion i Helsingfors äger rum fredagen den 20 augusti och lördagen den 21:a. Alla standardprissatta biljetter är redan slutsålda, men ett begränsat antal Red Zone-biljetter (ståplatser närmast scenen som ligger i mitten av stadions gräsplan) för 250 euro/styck finns fortfarande till båda spelningarna.

Irlantilainen rock-ikoni U2 konsertoi kahdesti Helsingin Olympiastadionilla maailmanlaajuisen 360°-kiertueensa puitteissa. Yhtye nähtiin Suomessa viimeksi 12 vuotta sitten, niin ikään suuresti markkinoidun PopMart-kiertueen yhteydessä. Olympiastadionilla bändi nähdään 20. ja 21. elokuuta. Kaikki normaalihintaiset liput ovat jo myyty loppuun, mutta molempiin konsertteihin on vielä saatavilla Red Zone-seisomalippuja (lähimpänä esiintymislavaa, joka sijaitsee keskellä stadionia) 250 euron kappalehintaan.

MH MH

(swe)

Hela Nyland i ett och samma Koko Uusimaa samaan landskapsförbund 1.1.2011 maakunnan liittoon 1.1.2011 Nylands förbund och Östra Nylands förbund beslöt vid ett gemensamt fullmäktige- och styrelsemöte i november att inleda förberedelserna för att slå ihop de två förbunden från och med den 1.1.2011. Enligt ordförande Jaakko Jalonen vid Östra Nylands landskapsfullmäktige kommer de båda förbundens kontor att flytta in under samma tak under år 2010. Vid sammanslagningen garanteras samtliga anställdas jobb. Sammanslagningen kommer att fortgå i tjänstemannaarbetsgrupper, som övervakas av en grupp som utses av landskapsfullmäktige och styrelserna.

Uudenmaan liiton ja Itä-Uudenmaan liiton valtuustojen ja hallitusten johdon tapaamisessa marraskuussa 2009 sovittiin valmistelutyöstä, jolla pannaan toimeen valtioneuvoston päätös Uudenmaan ja Itä-Uudenmaan maakuntien yhdistämisestä 1.1. 2011 alkaen. Itä-Uudenmaan maakuntavaltuuston puheenjohtaja Jaakko Jalosen mukaan maakuntien toiminta ja liittojen toimistot yhdistetään saman katon alle vuoden 2010 loppuun mennessä. Muutoksessa turvataan henkilöstön työsuhteiden jatkuvuus. Liittojen toiminnan yhdistämistä jatketaan virkamiestyöryhmissä, joiden työn edistymistä seuraa maakuntavaltuustojen ja -hallitusten puheenjohtajistoista koottu seurantaryhmä.

MH MH

Antik- samlar- och inredningsmässa i Vasa

Antiikki-, keräily- ja sisustusmessut Vaasassa

Mellan den 27-28.3.2010 arrangerar Premax en antik- samlar- och inredningsmässa i Vaasa yrkesinstitut. På mässan finns ca 40 utställare från Finland och Sverige och allt från frimärken till möbler, böcker, porslin, LP-skivor, smycken och mycket mer. Biljetterna kostar 7 euro, under 12 år gamla kommer in gratis. Mässan öppen på lördagen mellan kl. 10-16 och på söndagen kl. 10-15. Läs mer på: www.mardessa.fi

27-28.3.2010 Premax järjestää antiikki-, keräily- ja sisustusmessut Vaasan ammattiopistossa. Messuilla on n. 40 näytteilleasettajaa ja näytteillä on kaikkea postimerkeistä huonekaluihin, on kirjoja, posliinia, koruja ja paljon muuta. Liput maksavat 7 euroa, alle 12-vuotiaat pääsevät sisään ilmaiseksi. Messut ovat avoinna lauantaina klo. 10-16 ja sunnuntaina klo. 10-15. Lue lisää: www.mardessa.fi. ML

ML

Karleby i fokus

Kokkola keskipisteessä

Kokkola Campings lägerområde har förnyats grundligt inför säsongen 2010. Med året om-bonade uthyrningsstugor, en ny servicebyggnad, minigolfbana och ett naturskönt läge i Gamlahamnsviken kan området vänta sig ett rejält uppsving. Inte minst sommaren 2011 då bostadsmässan arrangeras i Karleby. Mässområdet ligger nämligen strax intill i Gamlahamnsviken. Glöm inte heller veneziaden i slutet av augusti (27-29.8.), den traditionella sensommarfestivalen som delvis fungerade som inspiration till forneldarnas natt som firas nere i sydvästra Finland.

Kokkola Campingin leirintäalue on uudistunut kaudelle 2010. Nykyään leirintäalueella on tarjolla ympärivuotiseen käyttöön soveltuvia vuokramökkejä, uusi palvelurakennus, minigolfrata sekä upea sijainti Vanhansatamanlahdessa. Leirintäalueelle on odotettavissa buumia, etenkin kesälle 2011 jolloin asuntomessut järjestetään Kokkolassa ja aivan alueen naapurissa. Kokkolasta puheen ollen, ei myöskään sovi unohtaa venetsialaisia joita vietetään elokuun lopulla (27.-29.8.). Tämä perinteinen kesän päätösjuhla toimi osittain inspiraationa myös Lounais-Suomessa vietettävään muinaistulien yöhön.

MH MH

Sju broars skärgård

Seitsemän sillan saaristo

Österbottens egen ringväg, sju broars väg (regionalväg 749), löper från Nykarleby genom Jakobstads och Larsmos skärgårdstrakter fram till Karleby. Vägen sträcker sig sammanlagt 69 kilometer. De sju broarna som omnämns är Fårholmsbron, Tjuvörsbron, Storströmsbron, Gertrudsbron, Åköströmsbron, Vattungsbron och Hickaröbron. Mera information om rutten får du från den gemensamma webbplatsen www.7broar.com. Förutom Nykarleby, Jakobstad, Larsmo och Karleby deltar även Pedersöre och Kronoby i samarbetsprojektet.

Etelä-Pohjanmaan oma rengastie, seitsemän sillan saaristotie (seututie 749), kulkee Uudestakaarlepyystä Pietarsaaren ja Luodon saaristoalueiden läpi Kokkolaan. Tieosuus on kaiken kaikkiaan 69 kilometrin pituinen. Mainitut seitsemän siltaa ovat Lammassaaren silta, Varassaarensilta, Storströmeninsilta, Gertrudinsilta, Åköströminsilta, Vattunginsilta sekä Hickarönsilta. Lisätietoa saaristoreitistä löydät esimerkiksi yhteiseltä nettisivulta osoitteessa www.7siltaa.com. Uudenkaarlepyyn, Pietarsaaren, Luodon ja Kokkolan ohella myös Pedersören ja Kruunupyyn kunnat osallistuvat yhteistyöhankkeeseen.

MH

MH


Det händer i Raseborg

Den långa raden av olika evenemang under hela året är stadens puls. Här ¿nns något för alla smakriktningar och åldrar. Hela utbudet hittar du på www.evenemax.¿, här några exempel:

Raaseporissa tapahtuu

Raaseporissa järjestetään kaikkina vuoden aikoina paljon erilaisia tapahtumia, jotka muodostavat kaupungin sykkeen. Tässä muutama esimerkki, koko tapahtumatarjonnan löydät osoitteesta www.evenemax.¿

RASEBORGSDAGEN 29.5 En programspäckad dag i Raseborg

RAASEPORIN PÄIVÄ 29.5. Runsasohjelmainen päivä Raaseporissa

BILLNÄS SOMMAR 5.6-25.7 Trädgård 5-6.6. Hantverk 2-4.7. Antikmarknad 8-11.7. Inredning av fritidshus16-18.7. Renovera och bygg 23-25.7. www.billnas.¿

BILLNÄS SOMMAR 5.6.-25.7. Puutarha 5.-6.6. Kädentaito 2.-4.7. Antiikkimarkkinat 8.-11.7. Huvilasisustaminen 16.-18.7. Remontoi ja rakenna 23.-25.7. www.billnas.¿

TJEJERNAS KANONTIA, Ekenäs 12.6 Spring, jogga, lunka, gå eller stavgå den natursköna rutten på 5 eller 10 km SOMMARTEATER SVARTÅ SLOTT 22.6-18.7 ”Kuumat linjat”. Regi Jouko Keskinen Jukka Puotila show 7-8.8 RASEBORGS SOMMARTEATER, Snappertuna 30.6-1.8 Svensk-Finlands största sommarteater, Raseborgs sommarteater, visar musikalen Robin Hood Regissör är Bobo Lundén. Manus och musik av duon Sås & Kopp, d.v.s. säga Pasi Hiihtola och Peik Stenberg, samt Anna Simberg. www.raseborg.org MEDELTID PÅ RASEBORG, Snappertuna 10-11.7 Marknad och torneringar. www.raseborg.org

TYTTÖJEN KANUUNAKYMPPI, Tammisaari 12.6. Juokse hölkkä, kävele tai sauvakävele 5 tai 10 km reitti. KESÄTEATTERI MUSTION LINNA 22.6.-18.7. ”Kuumat linjat”. Rooleissa Sinikka Sokka, Jaana Saarinen, Juhani Laitila, Oskari Katajisto, Aapo Vilhunen, Iida Kuningas ja Jussi Järvinen. Ohjaus Jouko Keskinen. Jukka Puotila show 7.-8.8. RAASEPORIN KESÄTEATTERI, Snappertuna 30.6.-1.8. Ruotsinkielinen kesäteatteri, musikaali ”Robin Hood”. www.raseborg.org KESKIAIKAA RAASEPORISSA, Snappertuna 10.-11.7. Markkinat ja turnajaiset. www.raseborg.org

FACES ETNOFESTIVAL, Gumnäs i Pojo, 23-25.7 EKENÄS SOMMARKONSERTER 5-8.8 “Fin de Siècle”. Högklassiga konserter med Finländska Kammarorkestern under ledning av Jukka-Pekka Saraste. Solister: Pekka Kuusisto, Vjatseslav Novikov, Nathalie Stutzmann, Otaniemen Kaiku, Pekka Kauppinen, Tero Latvala. www.¿nnchamber.¿ ANK-RACE, Karis Lions Ank-race i Pumpviken i Karis centrum. 3.000 gula plastankor släpps fria i Svartån. Spänningen stiger ju närmare målsnöret ankorna simmar. Vem vinner huvudvinsten i år? DIGGILOO, Ekenäs 14.8 Sommarens stora familjeshow med humor, rock, schlager och pop! I sommar ser, hör och upplever du Alcazar, Markoolio, Jessica Andersson, Lasse Holm, Gunhild Carling, Eric Linder, Magnus Johansson, Mojje och Thomas Petersson.

FACES ETNOFESTIVAL, Gumnäs, Pohja, 23.-25.7. TAMMISAAREN KESÄKONSERTIT 5.-8.8. ”Fin de Siècle”. Korkeatasoisia konsertteja. Suomalainen Kamariorkesteri esiintyy Jukka-Pekka Sarasteen johdolla. Solisteina ovat Pekka Kuusisto, Vjatseslav Novikov, Nathalie Stutzmann, Otaniemen Kaiku, Pekka Kauppinen, Tero Latvala. www.¿nnchamber.¿ ANK-RACE, Karjaa Lions Clubin Ank-race Karjaan Pumppulahdella. 3000 keltaista muoviankkaa päästetään vapaaksi Mustionjokeen ja uintikisan 14 nopeinta ankkaa palkitaan ruhtinaallisesti. DIGGILOO, Tammisaari 14.8. Kesän suuri perheshow täynnä huumoria, rockia, iskelmämusiikkia ja poppia! Tämän kesän artistit ovat Alcazar, Markoolio, Jessica Andersson, Lasse Holm, Gunhild Carling, Eric Linder, Magnus Johansson, Mojje ja Thomas Petersson.

KONSTiFESTIVAALI, Billnäs 29.8 Barnkulturfestival

KONSTiFESTIVAALI, Billnäs 29.8. Lastenkulttuurifestivaali

EKTA - EKENÄS MUSEICENTRUM Sommarutställning 23.4-10.10 ti-sö kl. 11-17 ”Den förtrollande trädgården” Utställningen berättar om trädgårdarnas historia i stort med västnyländska nedslag i bl.a. Svartå och Fagervik.

EKTA – TAMMISAAREN MUSEOKESKUS Kesänäyttely 23.4.-10.10. ti-su klo 11-17 Näyttely ”Puutarhan lumo” kertoo puutarhojen historiasta yleisesti länsiuusmaalaisin esimerkein, mm. Mustiolta ja Fagervikistä.

FISKARS BRUK Utställningar året om. Puukko-dagar 22-23.5. Dagliga guidningar i juli ”Lullas och Kalles Fiskars”. Bruksguidningar på ¿nska lö-sö 3.7-15.8. Fiskars Keramikmarknad 28-29.8. www.¿skarsvillage.¿

Den förtrollande trädgården trädgårdarnas historia

Den förtrollande

trädgården

FISKARSIN RUUKKI Näyttelyitä ympäri vuoden. Puukko-päivät 22.-23.5. Päivittäisiä opastuksia heinäkuussa ”Lullan ja Kallen Fiskars”. Yleisöopastukset la-su 3.7.-15.8. Fiskarsin Keramiikkamarkkinat 28.-29.8. www.¿skarsvillage.¿

Puutarhan lumo

Puutarhan

puutarhojen historia

lumo

Att kultivera naturen hör till de mest populära fritidssysselsättningarna i våra dagar. Det handlar om allt från krukväxter, balkonglådor, kolonilotter till stora trädgårdar. Trädgårdarnas historia räknas börja ca 3000 år f. Kr. så sumererna höll sig med jaktparker där de kunde njuta av naturens skönhet, röra på sig och få föda. I början var trädgårdarna nyttoinriktade men ganska snart började man ordna buskar och träd i för ögat estetiska formationer.

Luonnon muokkaaminen on nykyisin suosittu vapaa-ajanviettotapa. Se käsittää kaikkea ruukkukasveista, parvekelaatikoista, siirtolapuutarhoista omiin suurin puutarhoihin. Puutarhojen historian lasketaan alkavan n. 3000 v. e.Kr. sumerien metsästyspuistoista, joissa he nauttivat luonnon kauneudesta, tyydyttivät liikunnan tarvetta sekä saivat ruokaa. Alussa puutarhat olivat hyötykäyttöä varten mutta melko pian pensaita ja puita alettiin järjestää esteettisiin muotoihin.

Utställningen berättar om trädgårdarnas historia i stort med västnyländska nedslag i bl.a. Svartå och Fagervik.

Näyttely kertoo puutarhojen historiasta yleisesti länsiuusmaalaisin esimerkein, m.m. Mustiolta ja Fagervikista.

Ekenäs museicentrum EKTA Gustav Wasas gata 11

Tammisaaren museokeskus EKTA Kustaa Vaasan katu 11

23.4 - 10.10.2010 ti-sö 11-17

23.4.-10.10.2010 ti-su 11-17

För mera information se www.raseborg.¿ eller besök turistbyrån vid Rådhustorget, öppet juni-augusti må-fr 8.30-18 och lö 10-14, september-maj må-fr 8.30-16, tfn 019 289 2010 e-post: tourist.of¿ce@raseborg.¿ Lisätietoja www.raasepori.¿ tai matkailutoimistosta Raatihuoneentorilla, avoinna kesä-elokuu ma-pe 8.30-18 ja la 10-14, syyskuu-toukokuu 8.30-16, puh. 019 289 2010 sähköposti: tourist.of¿ce@raasepori.¿


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

4

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

H A M N I N F O R M AT I O N E N F R Å N 2 0 0 9

G Ä S T- O C H B E S Ö KS H A M N A R NYLAND

Nyland – Uusimaa: 194 SVARTHOLM, LOVISA – LOVIISA Lat 60°22,8’ Long 26°18,1’ 045 6715 375 (Café Svartholm) info@cafesvartholm.fi www.cafesvartholm.fi Svartholms sjöfästning är en av Lovisas viktigaste sevärdheter. Gästbrygga med 70 platser, wc, vatten och sopterminal. Sommarcafé. Svartholmin merilinnoitus on yksi Loviisan tärkeimmistä nähtävyyksistä. Vieraslaituri jossa 70 venepaikkaa, wc, vesipiste ja jäteterminaali. Kesäkahvila.

Skatuddens gästhamn ligger mitt i centrala Helsingfors i närheten av presidentens slott och Salutorget. Hamnen är belägen på gångavstånd till den absoluta stadskärnan. Vid gästhamnen i Helsingfors kan du njuta av närheten till havet och avslappnad stämning. Café-restaurang med A-rättigheter. Två beställningsbastur. Sammanlagt 120 gästplatser. Katajanokan vierassatama sijaitsee Helsingin keskustassa, presidentinlinnan ja kauppatorin välit tömässä läheisyydessä ja kävelymatkan päässä ydinkeskustasta. Helsingin kaupungin vierasvenesatama tarjoaa loistavat puitteet nauttia merellisestä ja rennosta ilmapiiristä täydellisine palveluineen. Tasokkaassa kahvila-ravintolassa on A-oikeudet. Kaksi tilaussaunaa ovat käytössä joka päivä. Yhteensä 120 vieraspaikkaa. 413 INGÅ – INKOO Lat 60°02,6’ Long 24°00,4’ (09) 2980 932 info@delta-cafe.com www.delta-cafe.com

443 BOXBY, EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°56,3’ Long 23°37,7’ (019) 208 824 (Skärgårdsboden)

Servicehamn med butik, café och skärgårdskontor med bl.a. internet och kopieringsmöjligheter. Dessutom båt- och bilservice, bränsleförsäljning samt transporter. Palvelusatama jossa kauppa, kahvila ja saaristokonttori jossa mm. mahdollista käyttää internetiä sekä kopiointipalveluita. Lisäksi vene- ja autohuoltoa, polttoainemyyntiä sekä kuljetuksia. 445 JUSSARÖ, EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°49,9’ Long 23°34,3’ 040 7078 900 info@jussaro.fi www.jussaro.fi

Gästhamnen invid Delta Café i Ingå har 16 båtplatser för gäster i samband med småbåtshamnen. Servicen inkluderar dusch, klädtvättmöjligheter (tilläggsavgift), el, vatten, sugtömning av septitank samt last- och sjösättningsramper. Dessutom finns det precis i närheten av hamnen en avfallsterminal, mattvättsanläggning samt vinterlagringsplats för båtar. Caféet är öppet dagligen och inrymmer en restaurangsal för upp till 100 personer. Lunch alla vardagar.

Efter att försvarsmakten avstått Jussarö öppnades öns östra sida för allmänheten 2005 och gästhamnsföretaget etablerade sig i snabb takt. Bryggan har 20 gästplatser med el och all grundservice. Jussarö har en alldeles säregen natur som består av allt från sumpiga kärrmarker till karga bergsklippor. Här kan man beskåda sällsynta växter och fåglar. Ett café och vedeldad bastu betjänar besökarna, möjlighet till bed & breakfast. Valdes till årets favorithamn i Finska Viken 2008.

Delta Cafén yhteydessä sijaitsevassa vierassatamassa on 16 paikkaa pienvenesataman yhteydessä. Suihkut, vesi, sähkö, Septic-tankin tyhjennys sekä lastaus- ja vesillelaskurampit ja pyykinpesumahdollisuudet (lisämaksusta) kuuluvat palveluihin. Aivan sataman läheisyydestä löytyy lisäksi jäteterminaali, mattopesu sekä veneiden talvisäilytyspaikka. Kahvila on avoinna joka päivä. Ravintolasalissa tarjoillaan lounasta joka arkipäivä ja saliin mahtuu kaikkiaan 100 henkilöä kerralla.

Kun puolustusvoimat poistui Jussaröltä ja saaren itäinen puoli avattiin yleisölle 2005, vierassatama ilmestyi mukaan kuvioihin melko nopeasti. Laiturissa on 20 vieraspaikkaa sähköineen ja tarvittavat peruspalvelut. Jussarön luonto on aivan omanlaisensa ja voit kokea kaiken rehevästä suomaastosta karuun kallioon. Voit myös nähdä harvinaisia kasveja ja lintuja. Kahvila ja puulämmitteinen sauna palvelee vierailijoita, mahdollisuus bed & breakfast -yöpymiseen. Valittiin vuoden 2008 suosikkisatamaksi Suomenlahdella.

Gästhamnen har belönats flere gånger och har varit en Blå Flagg-hamn sedan 1993. I hamnen finns 55 gästbåtsplatser. I de sociala utrymmen finns dusch, wc samt tvätt- och torkmaskin. I hamnen finns också el, vatten, bränsleförsäljning, soptunnor och mottagning av toalettavfall samt telefon, postlåda och möjlighet att använda internet.

416 JAKOBSHAMN, INGÅ – INKOO Lat 59°59,7’ Long 23°59,0’ (019) 2418 751 / 040 5897 962 www.jakobshamn.com

453 EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°58,7’ Long 23°25,7’ (019) 2411 790 info@ekenasport.fi www.ekenasport.fi

Useita palkintoja saanut vierassatama on ollut Sinilippusatama vuodesta 1993. Satamassa on 55 vierasvenepaikkaa. Oleskelutiloissa suihkut ja wc:t sekä pesu- ja kuivauskoneet. Satamassa on myös vesiposti, sähkö, polttoaineenjakelu, jätepiste ja käymäläjätehuolto sekä puhelin, postilaatikko ja mahdollisuus internetin käyttöön.

Jakobshamn på Jakob Ramsjö erbjuder en trivsam gästhamn (30 platser) med tillhörande restaurang. Till gästhamnsservicen hör el, dusch, dricksvatten och grillplats. För en tilläggsavgift kan även bastu bokas. På området finns dessutom bl.a. en beach volley-plan. I restaurangen som inalles rymmer upp till 160 gäster ordnas sommartid en massa evenemang såsom dans och levande musik.

232 SANDHOLMSUDDEN, PELLINGE – PELLINKI Lat 60°14,07’ Long 25°52,23’ 040 7409 729 (Benitas Café) www.pellinge.net/benitascafe

Jakobshamn Inkoon Jakob Ramsjössä tarjoaa viihtyisän vierassataman (30 paikkaa) ja samassa 160-paikkaisen ravintolan. Vierassataman palveluihin kuuluvat sähkö, suihku, juomavesi sekä grillipaikka. Lisämaksusta on myös mahdollista varata saunavuoro. Alueella on lisäksi mm. rantalentopallokenttä. Ravintolassa järjestetään kesäisin kaikenlaista tapahtumaa kuten esim. tansseja ja elävää musiikkia.

200 TULLBRON – TULLISILTA, LOVISA – LOVIISA Lat 60°26,8’ Long 26°14,6’ www.lovisa.fi – www.loviisa.fi Gästbrygga ca 1,5 km utanför centrum med 15 gästbåtplatser, vatten, sopterminal och el. Vieraslaituri n. 1,5 km kaupungin keskustasta jossa 15 vieraspaikkaa, vesipiste, jäteterminaali sekä sähköä. 201 SKEPPSBRON – LAIVASILTA, LOVISA – LOVIISA Lat 60°26,8’ Long 26°14,6’ (019) 555 445 www.lovisa.fi – www.loviisa.fi

Gästbrygga med 15-20 platser i idylliska Pellinge. Benitas Café med livsmedelskiosk står för servicen, på veckosluten ordnas här Pellinge sommartorg som har blivit något av den här skärgårdsändans träffpunkt. Bränsleförsäljning och sugtömning. Vieraslaituri jossa 15-20 paikkaa idyllisessä Pellingissä. Kesäkahvila jossa elintarvikekioski. Kesälauantaisin järjestettävä tori kerää tämän alueen saaristolaiset yhteen paikkaan. Polttoainemyynti ja jätevesisäiliön imutyhjennys. 250 BORGÅ – PORVOO Lat 60°23,3’ Long 25°39,9’ (019) 584 727 www.borga.fi – www.porvoo.fi En gästhamn mitt i stan med all service nära till hands. Hamnen är öppen från maj till slutet av september. Trivsamt utekafé, dusch och toalett för båtgäster, kok- och tvättmöjligheter, sällskapsrum samt el och vatten från bryggorna. Café Jokiranta öppet sommartid kl. 8–22. Porvoon vierassatama sijaitsee keskellä kaupunkia, kaikkien palveluiden tuntumassa. Satama on avoinna toukokuusta sy yskuun loppuun. Tarjolla on viihtyisä terassikahvila, suihku- ja wc-tilat 24 h, keitto- ja pyykinpesumahdollisuus, oleskelutilat sekä sähkö ja vesi laitureilla. Café Jokiranta avoinna kesällä 8–22. 265 FAGERÖ – KAUNISSAARI, SIBBO – SIPOO Lat 60°10,1’ Long 25°21,2’ (09) 3107 1445 www.hel.fi /liv

419 ÄLGSJÖ – ELISAARI, INGÅ – INKOO Lat 59°59,3’ Long 23°55,2’ (019) 2418 003 / 040 7016 301 elisaarenpalvelut@elisaarenpalvelut.inet.fi Älgsjö är ett av Helsingfors stads friluftsområden och ligger öster om Orslandet, dit man kommer med landsvägsfärja. Gästhamnen har 100 gästplatser, el, dusch och grilltak samt två självbetjäningsbastun. Dessutom finns möjlighet till övernattning och ett campingområde samt naturstig. Ett kiosk-café står för mat och förnödenheter medan restaurangtjänster också går att ordna på beställning. Elisaari kuuluu Helsingin kaupungin ulkoilualueisiin ja sijaitsee Orslandetin itäpuolella. Autolla pääsee melkein perille asti, ylitettävänä on vain n. 100 metriä leveä salmi. Vieraspaikkoja satamassa on 100 kpl joissa osassa sähkö. Muita palveluita ovat suihku, grillikatos ja kaksi itsepalvelusaunaa. Lisäksi alueella on mahdollisuus yöpymiseen myös maissa sekä mökissä että telttaillen. Kioskikahvila palvelee nälkäisiä tykötarpein ja pitopalvelusta voi tilata ruokailut ryhmille sopimuksen mukaan. 422, 425 BARÖSUND, INGÅ – INKOO ST1 Barölandet 040 5452 604 Sale Orslandet (010) 4426 820 Lat 59°59,0’ Long 23°52,9’ Servicehamnar på bägge sidor om Barö sund. Barölandets sida har bränslestation, café, wc och sopterminal samt vägförbindelse till fastlandet. Orslandets sida har affär samt bränslestation.

Sibbo Fagerö är ett av Helsingfors stads friluftsområden med 90 gästplatser. Bastu, vatten, naturstig, båtar att hyra, strand, kokplatser under tak och kiosk.

Palvelusatamat Barön salmen molemmilla puolella. Barölandetin puolella polttoainetta, kahvila, wc ja jätepiste sekä kiinteä tieyhteys mantereelle, Orslandetin puolella on kauppa ja polttoainetta.

Sipoon Kaunissaari on yksi Helsingin kaupungin virkistysalueista jossa 90 vieraspaikkaa. Sauna, vesipiste, luontopolku, veneiden vuokrausta, ranta, keittokatokset ja kioski.

434 SANDNÄSUDD, EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°56,5’ Long 23°43,5’ (019) 202 627 / 0400 735 651 (Butik/Kauppa)

325 SKATUDDEN – KATAJANOKKA, HELSINGFORS – HELSINKI Lat 60°10,2’ Long 24°57,8’ 040 3342 050 katajanokka@craftech.fi www.helsinginvierasvenesatama.fi

Gästbrygga i Degerösundet med butik, bränsle, sopterminal, toaletter, båtramp m.m. Vieraslaituril Degerön salmessa, kauppa, polttoainemyyntiä, käymälät, veneramppi jne.

Ekenäs erbjuder båtfararna en ypperlig hamn i centrum av staden, skyddad för alla vindar. Insegling längs 4,6 m djup, belyst farled, hamnen finns på farledens södra sida. Gästhamnen erbjuder all service som båtfararen förväntar sig servicenivån har höjts från år till år. I hamnens omedelbara närhet fi nns bl.a. restauranger, kiosker, barnvänlig simstrand, vattenrutschbana, populär lekpark och minigolf. Endast 200 m från hamnen ligger Rådhustorget, stadens centrum, gågatan och Gamla stan. 140 båtplatser. Tammisaari tarjoaa veneilijöille erinomaisen sataman kaupungin keskustassa, suojassa kaikilta tuulilta. Satamaan tullaan 4,6 m syvää, valaistua väylää pitkin; satama on väylän eteläpuolella. Vierassatama tarjoaa kaikki palvelut joita veneilijä kaipaa - palvelutasoa on nostettu vuosi vuodelta. Sataman välittömässä läheisyydessä on mm. ravintoloita, kioskeja, lapsiystävällinen uimaranta ja vesiliukurata, suosittu leikkipuisto ja minigolf. Vain 200 m satamasta sijaitsee Raatihuoneentori, kaupungin keskipiste, kävelykatu ja Vanhakaupunki. 140 venepaikkaa. 495 SOMMARÖSTRAND MARINA, EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°54,1’ Long 23°24,5’ Skåldö fiskebod (019) 201 350 info@sommarostrand.fi Cafe Sommaröstrand (019) 201 351 / 040 5312 678 cafe@sommarostrand.fi www.sommarostrand.fi En servicehamn med 20 platser fi nns intill Skåldö Fiskebod – en butik med gott sortiment och bränsleförsäljning. Sommartorg arrangeras alla lördagar från juni till augusti. Cafét invid har sommarrestaurang och ordnar diverse evenemang under sommarmånaderna, butiken är öppen året om. Invid finns en stor småbåtshamn. Vieraslaituri jossa 20 paikkaa sijaitsee aivan Skåldön kaupan vieressä, joka omaa hyvät valikoimat. Polttoainemyynti. Alueella järjestetään kesätori joka lauantai kesäkuusta elokuulle. Viereinen kahvila toimii kesäisin myös terassiravintolana ja järjestää erilaisia tapahtumia kesäkuukausina, kauppa puolestaan on avoinna ympäri vuoden. Vieressä sijaitsee suurehko pienvenesatama. 501 PREDIUM, HANGÖ – HANKO Lat 59°54,4’ Long 23°17,7’ (019) 2443 413 / 0400 840 985 info@premarin.fi www.premarin.fi Prediums servicehamn i Lappvik har ca 10 gästplatser med wc, sopterminal och vatten. Strandbastun kan användas mot en tilläggsavgift. På området fungerar även båtservice samt bränsleförsäljning och du hittar en massa sysselsättning såsom t.ex. tennisbanor och ett sommarcafé. Prediumin palvelusatama Hangon Lappohjassa tarjoaa n. 10 vieraspaikkaa. Satamamaksuun sisältyy wc, jätepisteen käyttö sekä vesi. Rantasaunaa voidaan käyttää lisämaksua vastaan. Alueella toimii myös mm. venehuolto sekä polttoainemyynti ja sieltä löytyy myös tenniskentät ja kesäkahvila.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 5

/ S ATA M I E N T I E D O T V U O D E LTA 2 0 0 9

// V I E R A S - JA K ÄY N T I S ATA M I A // U U S I M A A

513 ÖSTERSJÖ PORT – ITÄMEREN PORTTI, HANGÖ – HANKO Lat 59°49,1’ Long 22°58,0’ 0400 544 164 itamerenportti@itamerenportti.fi www.itamerenportti.fi Högklassig hamn på Smultrongrundet utanför Hangö östra hamn, man kommer till fastlandet med en liten färja. All tänkbar service och dessutom en högklassig restaurang. Korkeatasoinen satama itäsataman edustalla sijaitsevalla Smultrongrundetin saarella. Mantereelle pääsee pienen lautan avulla. Kaikki tarvittavat palvelut sekä laadukas ravintola. 516 ÖSTRA HAMNEN – ITÄSATAMA, HANGÖ – HANKO Lat 59°49,2’ Long 22°58,3’ (019) 2485 617 / 040 5962 485 www.itasatama.fi Hangös legendariska Östra hamn med 150 gästplatser ligger på gångavstånd från Hangö centrum och lever verkligen upp om somrarna. Du kan bl.a. besöka kvällstorget, där det också ordnas en mängd olika program för alla åldrar. Roxx står för café och bar. Bastu, bykstuga (tilläggsavgift), dusch, sopterminal och WLAN hör till basservicen. Vid den närliggande bensinmacken finns bränsle, sugtömning av septitank samt mottagning av problemavfall. Hangon legendaarinen Itäsatama jossa 150 vieraspaikkaa sijaitsee aivan kävelymatkan päässä Hangon keskustassa ja on kesäisin tapahtumien keskipisteessä. Täällä voit vaikkapa vierailla iltatorilla, joka värikkäiden myymäläkojujen lisäksi tarjoaa ohjelmaa kaikenikäisille. Roxx on sataman kahvila ja baarin. Saunat, pyykkitupa (lisämaksu), suihkut, jätepiste sekä WLAN kuuluvat peruspalveluihin. Viereisellä huoltamolla polttoainemyynti, Septic-tankin tyhjennykset sekä ongelmajätteiden vastaanotto.

525 HANGÖBY – HANGONKYLÄ Lat 59°50,6’ Long 22°56,8’ (019) 2489 101 / 040 3581 815 www.pakroken.fi /satama.html Hangös största småbåtshamn har också 20 gästplatser. Hangöby hamn ligger ca 3 km norr om Hangö centrum. Här finns café, sommarkiosk, septitanktömning, dusch och wc samt charmiga skaldjursrestaurangen ”På kroken”. Det är ca 1 km till närmaste större affär. Hangon suurin pienvenesatama jossa myös 20 vieraspaikkaa. Hangonkylän satama sijaitsee n. 3 km Hangon keskustan pohjoispuolella. Täältä löytyvät sekä kahvila, kesäkioski, Septic-tankin tyhjennys, suihkut että wc ja uusi, viehättävä kalaan ja äyriäisiin erikoistunut ravintola ”På kroken”. Lähimpään kauppaan on n. 1 km. 537 BROMARF SKÄRGÅRDSHAMN, EKENÄS – TAMMISAARI Lat 59°59,3’ Long 23°02,0’ 050 5957 565 / 040 5681 377 info@bromarf.fi www.bromarf.fi Bromarf gästhamn har 12 gästplatser och i skärgårdskontoret fi nns bl.a. turistinfo, fax, kopiering, internet m.m. Dusch, toalett, tvättstuga, dricksvatten, kiosk, el och sopservice hör till tjänsterna i hamnen och kyrkbyns service ligger alldeles i närheten. På hamnområdet finns dessutom stugor samt bastu att hyra. Bromarvin vierassatamassa on 12 paikkaa ja saaristokonttorista löytyy mm. matkailuneuvonta, faksi, kopiointikone, internet jne. Suihkut, wc, juomavesipiste, pesutupa, kioski, sähkö ja jätepiste kuuluvat sataman muihin palveluihin. Kirkonkylä kauppoineen sijaitsee aivan vieressä. Satama-alueella on lisäksi mökkejä ja saunatiloja vuokrattavana.

- Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm.

Kajs Bogser och Sjötrans

- Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611

951

Kaj Brunström

Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.fi Tfn 0400-611 951 www. a-laiturit.fi Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com

GRUPPRESOR PÅ SVENSKA St. Petersburg 9-11.4, pris 375 €, sista anmälningsdag 12.2. Bussresa med start från Ekenäs. Inkvartering på Hotel Moskva***. Rikligt program med bl. a Varietee, stadsrundtur och besök på Isakskatedralen. Måltider under utflykterna ingår. Danskryssningar med Viking Line 16-17.3 Minikryssning med Isabella från Åbo till Stockholm. Det populära svenska dansbandet Thorleifs uppträder på returen. Pris från 72 € per person i 2 personers B-hytt. Buffetmiddag och frukost samt busstransport från Raseborg ingår i priset. 21.4 Dagskryssning med Viking XPRS från Helsingfors till Tallinn och där uppträder Thomas Lundin och Calle Petterson. Buffetlunch och busstransport från Raseborg ingår i priset. Pris 54 € per person. Blomsterresa till Åland 12-13.6, pris 252 € Bussresa med start från Kyrkslätt, via Raseborg till Åbo. Viking Lines båtresor inkl. måltider, inkvartering på Hotel Adlon. Guidat besök i Titte Törnroth – Sarkkinens vackra trädgård samt besök på Tjudö Vingård där det ingår en 3 rätters middag. Boka genast!

Noggrannare reseprogram får du från våra byråer eller från vår hemsida www.matkahaukka.com. Vår byråavgift är 8 € / bokning.

Munkkullavägen 15, 02400 Kyrkslätt Tel.09-2965000 e-mail: rese@matkahaukka.com Dalgatan 1, 10300 Karis Tel.019-2782800 e-mail: karis@matkahaukka.com

www.matkahaukka.com

Resebyrå Resehaukka Ab


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

6

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G

Gräset är grönare i Östra Nyland Golfarens snabbguide till nya upplevelser Östra Nyland är känt för sina herrgårdar och sin fina skärgård. Men det finns mer att upptäcka. Golfaren kan se fram emot många oförglömliga upplevelser i en unik miljö. City & Archipelagos snabbguide till regionens golfutbud tar dig behändigt ut på banorna där gräset är grönare.

KULLO GOLF CLUB Golfvägen 119, 06830 Kullo 18 hål Caddiemaster: tel. 019 522 0400 Pro: Jan Forsell Kapten: Jussi Vuotila Kullo Golf är känt som Minea Blomqvists hembana och ligger intill Kullo Gård ca 10 km västerom Borgå. Kör längs HelsingforsBorgå motor vägen och tag av vid Sköldvik vägskelet och vänd till höger (både fr ån Bor gåhållet och Helsingforshållet) och kör ca 100 meter, därefter till vänster till Golfvägen. Fortsätt ca 1 km och du kommer till parkeringsplatsen.

www.kullogolf.fi

NEVAS GOLF Sprängmansvägen 79, 01150 Söderkulla 27 hål Caddiemaster: tel. 010 400 6400 Pro: Akseli Parkkila, Joni Toivola Kapten: Eero Aro Nevas Golf ligger i södra Sibbo, ca 30 kilometer öster om Helsingfors. Kör ca 30 km österut från Helsingfors längs Borgå motor väg (väg 7), vik upp vid SöderkullaKalkstrandsav taget, vänd genast till vänster över motorvägen. Därefter vänder du till höger åt Borgåhållet (väg 170) och kör ca 2 km, till Nevasskylten till höger (väg 1534).

www.nevasgolf.fi

PORVOO GOLF Klubbvägen 46, 06200 Borgå 18 hål Caddiemaster: tel 0400 921664 Banan ligger endast ca fyra kilometer från Borgå centrum. Vänd ned från Borgå motorväg vid avtag nr 62 och till vänster mot Forsby. Kör 400 m och du är framme.

www.porvoogolf.fi

VIRVIK GOLF Virviksvägen 346, Ebbo, 06100 Borgå 18 hål Caddiemaster: tel 019 579 292 Pro: Tapiuo Santala Kapten: Markku Laurila

SEA GOLF RÖNNÄS Brukstrandsvägen 4, 07750 Isnäs 27 hål Caddiemaster: tel. 0207 862696 Pro: Arja Sipronen Kapten: Pauli Tuunainen, Kristiina Lönnqvist Sea Golf Rönnäs ligger vid Per nåvikens västr a str and i skärgår dsmiljö mittemellan Borgå och Lovisa. Du kan ta dig till Rönnäs både med bil och med båt. Vägbeskrivning 1 (från E18, Helsingfors Östracentrum 81,7 km):

Virvik hittar du sydost om Borgå i Ebbo skärgård, ca 17 km från centrum. Lät tast hit tar du så här: norr om Borgå centrum i korsningen Werner Söderströms gatan och Mannarheimgatan finns en skylt med texten Virvik, därifrån fortsätter du längs Sibeliusbulevarden, genom östra delen av stan och förbi sjukhuset till T-korsningen, därifrån till vänster längs Tarkkisvägen, väg nr 1552. Kör längs åstranden ca 3 km och ta till vänster i korsningen mot Ebbo/ Pellingevägen va 8 km, sedan till vänster vid T-korsningen mot Sannäs. Vänd till höger till sidovägen ca 500 m från föregående T-korsning, följ skylten mot Virvik. Parkeringsplatser finns framför klubbhuset och övningsområdet. Du kan också ta båten till Virvik. Borgå stads småbåtshamn ligger endast 400 meter från banan. Koordinater: N 60°20,9' E 25°55,2'

Vid Kungsvägens bensinstation i Gammelby svänger man av E18-motorvägen (nr 64). Sedan följer man skyltarna mot Isnäs (ca 16km). Efter Isnäs bycentrum svänger man vid vägskylten som visar vägen till Rönnäs vänster (Kabbölevägen). Ef ter svängen är det ca 3,3 k m till golfbanan. På höger sida av vägen kommer det gamla klubbhuset att ses och vid det svänger man vänster in till parkeringsplatsen vid golfbanan. Vägbeskrivning 2 (Helsingfors Östra centrum 71,2 km): Med E-18 motorväg ta avtag 63 mot Illby och fortsätt höger mot Sannäs 2,5 km. Sväng vid T-korsning åt vänster (Veckjärvivägen 1571), fortsätt 11,8 km. Sväng vid t-korsning till höger mot Isnäs (Frimansvägen 1580) och fortsätt 1,6 km. Efter detta sväng till vänster vid skylten Rönnäs (Kabbölevägen1580) och fortsätt 3,3 km. På höger sida av vägen kommer det gamla klubbhuset att synas och vid det svänger man till vänster in till parkeringsplatsen vid golfbanan.

www.virvikgolf.fi

www.seagolf.fi


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 7

Ruoho on vihreämpää Itä-Uudellamaalla Golfarin pika-opas uusiin elämyksiin Itäinen Uusimaa tunnetaan lukuisista kartanoistaan ja upeasta saaristostaan. Mutta tarjolla on paljon muutakin. Golfarille on luvassa monta mielenpainuvaa elämystä ainutlaatuisessa ympäristössä. City & Archipelagon pikaopas alueen golftarjontaan vie sinut helposti kentille, jossa ruoho on vihreämpää.

PORVOO GOLF Klubitie 46, 06200 Porvoo Reikiä: 18 Caddiemaster: puh 0400 921664 Kenttä sijaitsee vain neljän kilometrin päässä Porvoon keskustasta. Käänny alas Por voon moottoritien liittymästä nro 62 ja vasemmalle Koskenkylän suuntaan. Aja 400m ja olet perillä. Porvoon keskustasta on noin 4 kilometrin matka kentälle.

www.porvoogolf.fi

VIRVIK GOLF Virvikintie 346, Epoo, 06100 Porvoo Reikiä: 18 Caddiemaster: puh 019 579 292 Pro: Tapiuo Santala Kapteeni: Markku Laurila

KULLO GOLF CLUB Golftie 119, 06830 Kulloonkylä Reikiä: 18 Caddiemaster: puh. 019 522 0400 Pro: Jan Forsell Kapteeni: Jussi Vuotila Minea Blomqvistin kotikenttänä tunnettu Kullo Golf sijaitsee Kulloon kartanon tuntumassa n. 10 km Porvoosta länteen. Ajaessasi Helsinki-Porvoo moottoritietä poistu Kilpilahden liittymästä ja käänny oikealle (sekä Porvoosta että Helsingistä päin tultaessa) ja aja n. 100 metriä, jonka jälkeen käännyt vasemmalle Golftielle. Jatka Golftietä n. 1 kilometrin ja saavut parkkipaikalle.

V i r v i k s i j a i t s e e Po r vo o n ke s k u s t a s t a k a a k ko o n E p o o s s a , s a a r i s to n tuntumassa. Matkaa keskustasta on 17 km. Parhaiten ajat Vir vikiin näin: Po r vo o n ke s k u s t a n p o h j o i s p u o l e l l a We r n e r S ö d e r s t r ö m i n k a d u n j a Mannerheiminkadun risteyksessä on opaste-kyltti VIRVIK, josta jatketaan Sibeliuksenbulevardi- katua, kaupungin itäosan läpi ja sairalaan ohi Tristeykseen, josta käännytään vasemmalle, Tarkkisten tielle, tie nr 1552. Aja jokirannan tuntumassa olevaa Tarkkisten tietä noin 3 km ja käänny vasemmalle risteyksessä kohti Epoo/Pellinki- taajamia, tie nro 1552. Aja Epoo/Pellinki- tietä noin 8 km, kunnes käännyt vasemmalle T-risteyksessä Sannaisten suuntaan. Käänny oikealle sivutielle noin 500 m edellisestä Tristeyksestä, opasteen mukaan kohti Virvikiä. Parkkipaikat klubitilan edessä ja harjoitusalueen vieressä ovat vapaasti käytettävissäsi. Virvikiin pääsee myös vesitse. Porvoon kaupungin pienvenesatama sijaitsee vain 400 metrin päässä kentältä. Satamassa on kaksi vieraille varattua paikkaa pienveneille ja suuremmat veneet voivat ankkuroitua laiturin lähelle. Sijainti: N 60°20,9’ E 25°55,2’

www.virvikgolf.fi

SEA GOLF RÖNNÄS Ruukinrannantie 4, 07750 Isnäs Reikiä: 27 Caddiemaster: puh. 0207 862696 Pro: Arja Sipronen Kapteeni: Pauli Tuunainen, Kristiina Lönnqvist

Nevas Golf sijaitsee eteläisessä Sipoossa, noin 30 kilometriä Helsingistä itään. Aja noin 30 km Helsingistä itään Porvoon moottoritietä (tie 7) pitkin, SöderkullaKalkkiranta -liittymästä ylös, käänny heti vasemmalle moottoritien yli. Tämän jälkeen käänny oikealle Porvoon suuntaan (tie 170) ja aja noin 2 km, kunnes alkaa viitoitus oikealle Nevakseen (tie 1534).

Golf Rönnäs sijaitsee Pernajanlahden länsirannalla merellisissä maisemissa Porvoon ja Loviisan puolivälissä. Rönnäsiin pääsee sekä maitse että meritse. Ajo-ohje, Vaihtoehto 1. (Helsinki Itäkeskus 81,7 km): E18 -moot toritietä kuljet taessa noustaan Kuninkaantien huoltoaseman kohdalla rampista y lös (nr o 6 4). Tä mä n jä lke en a jet a a n kohti Is nä sin k y lä ä (matka a n. 16km). Isnäsin jälkeen vastaan tulee tieviitta, joka kehottaa kääntymään vasemmalle (Kabbölentie). Käännöksen jälkeen matkaa kentälle on n. 3,3 km. Kabbölentietä jatketaan siis aina Sea Golfin vanhalle klubitalolle asti, jonka kohdalta käännytään vasemmalle, kentän parkkialueelle. Ajo-ohje, vaihtoehto 2. (Helsinki Itäkeskus 71,2 km): E18 -moot toritietä kuljet taessa noustaan rampista Sannainen -Ilola (nro 63) ja jatketaan oikealla Sannaista kohden 2,5 km. Käännytään t-risteyksestä vasemmalle ( Veckjär ventie 1571), jota jatketaan 11,8 km. Käänny tään t-risteyksestä oikealle kohden Isnäsiä (Frimansintie 1580) , jota jatketaan 1,6 km. Tämän jälkeen käännytään vasemmalle kylttistä Rönnäs (Kabbölentie 1580), jota jatketaan 3,3 km. Käännytään vasemmalle Sea Golfin parkkialueelle.

www.nevasgolf.fi

www.seagolf.fi

www.kullogolf.fi

NEVAS GOLF Sprängmanintie 79, 01150 Söderkulla Reikiä: 27 Caddiemaster: puh. 010 400 6400 Pro: Akseli Parkkila, Joni Toivola Kapteeni: Eero Aro


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

8

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I AG N E TA T O R VA L D S F OTO/ K U VAT AG N E TA T O R VA L D S

Två hjul räcker – ända till Vladivo ast vintern och kylan ännu har oss i sitt grepp, är det här den årstid då motorcykelfolket vaknar och börjar fundera på nästa körsäsong. Normalt ordnas också motorcykelmässan i Helsingfors den här tiden, men i år blir det ingen mässa. MP2010 flyttas till nästa år, men ett ersättande motorcykelevenemang ordnas i maj.

F

DET HÄR ARRANGEMANGET

beror på att försäljningen av motorcyklar gick ned

mycket dramatiskt under 2009. Den ekonomiska krisen är naturligtvis orsaken till detta. Fast tvåhjulingen är mycket viktig för många, för en del en livsstil, är en dyr cykel kanske inte det som man först skaffar sig när det är dåliga tider. När försäljningen går ned, påverkar det naturligtvis företagens möjligheter att delta i mässor, därför flyttades evenemanget ett år framåt. Helt utan eget evenemang blir mc-folket ändå inte, en ersättande pp g arrangeras g p happening på

Helsingfors mässcentrums parkeringsplats i maj. Med tanke på vädret är det en fin tidpunkt, man kan komma till platsen med sin egen cykel och provkörning är också möjlig. På evenemanget kommer det att finnas en utställning för motorcykelbyggen och man kan också köpa tillbehör och utrustning på platsen. Också nya fabriksmodeller finns att skåda. UTÖVER ATT man kanske planerar köp av en ny mc, g eller att sätta den gamla i skick för körsäsong körsäsongen, är

det nu också tid att fundera på sommarens resor med tvåhjulingen. De olika märkesklubbarna ordnar rikligt med evenemang under säsongen. Man kan säkert fylla sitt semesterprogram med sådana och det finns av alla olika sorter. Nuförtiden ordnas det mycket evenemang för hela familjen. Det är inte längre endast männens hobby, utan ganska ofta deltar hela familjen i motorcykelaktiviteterna. Det finns också blandade grupper, motorcykelns märke är inte alltid så viktigt. T.ex. på Kimitoön finns en liten grupp som kör tillsammans, det träffas varje veckoslut en viss tid på en viss plats. Alla som vill ut på en dagstur i gott sällskap kommer till platsen och så åker man iväg. Då är det ingen som bryr sig, om du sitter på en HD, en Guzzi eller en Honda, en trevlig gemensam körupplevelse är det viktigaste. Man behöver ju naturligtvis inte vara en stor grupp för att köra. Många ger sig iväg ensamma eller i par, eller med hela familjen. I vårt land finns det massvis med fina vägar för alla smaker. Någon vill köra fort på motorvägen, någon vill sak-

ta surra fram på landsorten och beundra vyerna. Den tredje vill kanske åka på en lång äventyrlig utlandsresa. En sådan kräver redan litet mera, både av föraren och cykeln och utrustningen. ARI RYYNÄNEN från Parkano gjorde en verklig äventyrsresa förra sommaren . Han körde ensam från Parkano till Vladivostok och tillbaka med sin Honda Varadero XL1000V. Resan var totalt 21 741 kilometer och det tog Ari en månad att köra den (1.-29.6). 1300 euro gick åt till resan, största delen till bensin. Bensinen kostade ungefär 50 cent /litern, i Sibirien litet mera, berättar Ryynänen. Under resan bodde han 13 nätter på hotell eller motell och lika många i tält. Några gånger övernattade han i gästfria ryssars hem. Ryssar na var mycket hjälpsamma. I de stora städerna fick jag ofta en guide som lotsade mig igenom staden. Det hände bl.a. i Ufa, Omsk och Habarovski, säger Ryynänen. Många anser att Ryssland är ett farligt land, och ryssarna själva var ofta förvå-

nade över att Ryynänen reste ensam. Han fick till och med en kniv i gåva av en person, som var orolig över hans säkerhet. Jag kände aldrig att någon situation skulle ha varit hotande eller skrämmande. Den största faran i Ryssland är nog trafiken, säger Ryynänen. Man kan inte undgå att stöta på milisen i den ryska trafiken, bl.a övervakas fartbegränsningarna flitigt. Utanför städerna fi nns det dessutom trafi kmilisstationer där man stoppar fordon. Då kontrolleras alla dokument, inte bara körkort och fordonets papper, utan också pass, inresekort och visum. När man rör sig i Ryssland måste pappren vara i skick, annars finns det risk att man blir av med mycket pengar i de här kontrollerna, poängterar Ryynänen. Förutom pappren måste också föraren, motorcykeln och utrustningen vara i skick om man vill göra en sådan här resa. Långa sträckor genom ödemarken på dåliga vägar kostar på. Om cykeln går sönder finns det kanske inte en verkstad runt hörnet, utan man måste klara sig själv. En sådan

Kaksi pyörää riit – jopa Vladivosto pyörän hankintaa tai vanhan kunnostamista ajokautta varten, nyt on myös aika miettiä kesän matkoja kaksipyöräisellä. Merkkikohtaiset moottoripyöräkerhot järjestävät runsaasti tapahtumia pitkin kevättä, kesää ja syksyä. Näistä saa jo varmaan lomaohjelmansa täyteen, ja niitä löytyy joka lähtöön. Koko perheen moottoripyörätapahtumia järjestetään nykyään melko paljon. Harrastus ei enää ole pelkästään miesten juttu, vaan siihen osallistutaan usein koko perheen voimin. ”Sekaryhmiäkin” löytyy, pyörän merkillä ei ole aina väliä. Esim. Kemiönsaarella toimii pieni ajoryhmä, joka aina kokoontuu viikonloppuisin tiettyyn aikaan tietyssä paikassa. Kaikki jotka haluavat lähteä päiväreissulle hyvässä seurassa ilmaantuvat paikalle ja läh-

PAITSI MAHDOLLISTA

aikka talvi ja pakkai lä pitävät i ä ä meitä iä set vielä otteessaan, tämä on se vuodenaika jolloin moottoripyöräväki taas herää ja alkaa pohtia seuraavaa ajokautta. Normaalisti näihin aikoihin järjestetään myös moottoripyörämessut Helsingisä, mutta tänä vuonna ne jäävät väliin. MP2010 siirtyy siis ensi vuodelle, mutta korvaava tapahtuma järjestetään toukokuussa.

V

TÄMÄ JÄRJESTELY joht uu siitä, että moottoripyöri-

en my ynti laski vuoden d 2009 aikana ik todella roimasti. Talouskriisi on luonnollisesti syynä tähän. Vaikka kaksipyöräinen on tärkeä osa monen ihmisen elämää ja joillekin elämäntapa, niin kallis pyörä ei välttämättä ole ensimmäinen hankinta joka tulee mieleen vaikeina aikoina. Kun myynti laskee, niin se luonnollisesti vaikuttaa yritysten mahdollisuuksiin osallistua messuille, siksi tapahtuma on siirretty vuodella eteenpäin. Täy-

i il sin ilman omaa tapahtumaa mp-väki ei sentään jää, korvaava tilaisuus järjestetään toukokuussa Helsingin messukeskuksen parkkipaikalla. Kelien puolesta tämä on hieno ajankohta, paikalle voi saapua omalla pyörällä ja koeajotkin ovat mahdollisia. Tapahtumassa tulee olemaan rakennettujen pyörien näyttely ja paikan päällä voi ostaa tarvikkeita ja varusteita. Myös uusia tehdasmalleja on nähtävillä.

detään matkaan. Siellä ei katsota onko alla HD, Guzzi tai Yamaha, pääasia on mukava yhteinen ajokokemus. Eikä ajamiseen tietenkään tarvita isoa laumaa. Moni lähtee reissuun yksin, kaksin tai vaikka perheen kanssa. Kotimaassamme on valtavasti hienoja teitä joka makuun. Joku haluaa ajaa lujaa moottoritiellä, toinen halua körötellä maalaismaisemien halki ja nauttia näkymistä. Kolmas ehkä haluaa lähteä pitkälle ulkomaanmatkalle seikkailemaan. Tämä vaati jo vähän enemmän, sekä kuskilta että pyörältä ja varusteilta. ARI RYYNÄNEN Parkanosta teki varsinaisen seikkailumatkan viime kesänä. Hän ajoi yksin Parkanosta Vladivostokiin ja takaisin Honda Varadero XL1000V-pyörällään. Matkaa kertyi 21

741 kilometria ja aikaa kului kuukausi (1-29.6). Rahaa matkaan upposi 1300 euroa, suurin osa bensaan. Bensan hinta oli n. 50 senttiä / litra, Siperiassa vähän enemmän, Ryynänen kertoo. Ryynänen vietti matkan aikana 13 yötä hotelleissa ja motelleissa ja saman verran teltassa. Muutaman yön hän vietti kotimajoituksessa vieraanvaraisten venäläisten kodeissa. Venäläiset ovat todella avuliasta väkeä. Sain usein suurkaupungeissa oppaan joka auttoi kaupungin läpiajossa, mm. Ufassa, Omskissa ja Habarovskissa, Ryynänen sanoo. Monet pitävät Venäjää vaarallisena maana, ja venäläiset hämmästelivät itsekin seikkaa, että Ryynänen matkusti yksin. Hän sai jopa puukon lahjaksi hen-


ARCHIPE

Mässextra - Messuextra - Fair Special 9

GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

summer theatrEs 2010

ostok

Uusimaa - Nyland

Askolan Teatteri. www.askolanteatteri.fi

Masalan Nuorisoteatteri. Vanha Ljusdala, Masala. Kirkkonummi. www.masalannuorisoteatteri.net

Sipoon Teatteri. www.sipoonteatteri.fi

På svenska 8.6. - 4.7.2010 Allt kan hända hos Johanssons. Finns Sommarteater. Holmen, Köklax. Esbo. Esbobygdens Ungdomsförbund (EBUF). www.ebuf.org

Teatteri Hyökyvuori. Hyökyvuoren teatteripuisto (Kivenlahti), Espoo. www.teatterihyokyvuori.com

Hangon kesäteatteri. Kansanpuisto. Hanko/Hangö.

Backaksen kartano, Ylästöntie 28. Vantaa. www.kartanocatering.fi

Espoonlahden Teatteri. Matinkylän monitoimitalon teatteri. www.espoonlahdenteatteri.net

Seurasaaren Kesäteatteri. Tomtebo, Helsinki. www.teatterituli.com

Vuosaaren Kesäteatteri. Vuotalo, Helsinki. www.vuosaarenkesateatteri.com

Tikkurilan Teatteri. Kotiseututalo Påkas. Vantaa. www.tikkurilanteatteri.fi

Porvoon Teatteri. Linnanpiha. www.porvoonteatteri.fi

Teatteri Pensas. www.pensas.org

Ylioppilasteatteri. Helsinki. www.ylioppilasteatteri.fi

Vanhankaupungin Kesäteatteri. Helsinki. http:// kesateatteri.stadia.fi/yhteispiha.htm

Suomenlinnan Kesäteatteri. Q-teatteri. Helsinki. www.q-teatteri.fi Pukkilan Meijerinrannassa. Pukkilan Kesäteatteri. www.pukkilakk.fi Teatteri Helsinki. Tervasaaren amfiteatteri. www.teatterihelsinki.fi Emmauksen tiellä. Vantaan Näyttämö. Vantaa. www.vantaannayttamo.fi

Teatteri Soittorasia. Porvoo. www. teatterisoittorasia.com Teatteri Metamorfoosi. Helsinki. www.metamorfoosi.com Teatteri Beowulf. Kivinokan kesäteatteri, Helsinki. www.teatteribeowulf.net

10-13.6.2010. Hangö 19:e teaterträff. www.hangoteatertraff.org 30.6. – 1.8.2010 Robin Hood. Raseborg. www.raseborg.org Vanda Teaterförening. www.vandateaterforening.fi

Espoon Kaupunginteatteri. www.espoonteatteri.fi Loviisan Teatteri. www.loviisanteatteri.net

Svartå Slotts Sommarteater. Svartå. www.partnershouse.fi

Lohjan Teatteri. www.lohja.fi/teatteri

Lurens Sommarteater. Pernå. www.lurens.fi

SuLaKe-Teatteri. Suomenlinna. www.viapori.fi/sulake

Skärgårdsteatern. www.skargardsteatern.fi

Mustion Linnan Kesäteatteri. Mustio. www.partnershouse.fi

Lillteatern. Postbacken. Borgå. www.buf.nsu.fi Teater Viirus. Helsingfors. www.viirus.fi

här resa är alltså inte att rekommendera åt vem som helst, men om någon blev intresserad kan man bekanta sig med Aris resa närmare på adressen: www.highwayfever.blogspot.com.

Och här några andra motorcykellänkar: www.hdcf.fi www.bmwmoottoripyorakerho.fi www.hondariders.fi www.guzziclub.fi

ttää okiin asti kilöltä, joka oli huolissaan hänen turvallisuudesta. Minä en kyllä kertaakaan tuntenut olevani uhkaavassa tai pelottavassa tilanteessa. Suurin vaara Venäjällä piilee kyllä liikenteessä, Ryynänen sanoo. Venäjän liikenteessä ei voi olla törmäämättä miliiiseihin, nopeusvalvontaa on todella paljon. Kaupunkien ulkopuolella on myös liikennemiliisin asemia joissa pysäytetään ajoneuvoja, Silloin tarkastetaan kaikki dokumentit, ei vain ajokortti ja ajoneuvon paperit, vaan myös passi, maahantulokortti ja viisumi. Venäjällä liikkuessa papereiden on oltava kunnossa, muuten on vaara tulla rahastetuksi näissä tarkastuksissa, Ryynänen painottaa. Papereiden lisäksi myös kuskin, pyörän ja varus-

teiden on oltava kunnossa mikäli mielii tällaiselle matkalle. Pitkät matkat huonoilla teillä erämaiden halki vaatii veronsa,. Jos pyörä menee rikki, korjaamo ei välttämättä ole ihan kulman takana, vaan on selviydyttävä tilanteesta itse. Tällaista matkaa ei siis voi ihan jokaiselle suositella, mutta jos joku innostui, niin Arin matkakertomukseen voi tutustua lähemmin osoitteessa: www.highwayfever. blogspot.com.

Muita moottoripyörälinkkejä ovat esimerkiksi: www.hdcf.fi www.bmwmoottoripyorakerho.fi www.hondariders.fi www.guzziclub.fi

FESTIVALER 2010 – FESTARIT 2010 PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND

28.4.-2.5.2010 April Jazz Espoo, Esbo/Espoo www.apriljazz.fi

9.-11.6.2010 Backas Jazz, Vanda/Vantaa www.backasjazz.fi

10.-13.6.2010 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät www.loviisa.fi

11.-13.6.2010 Kivenlahti Rock, Esbo/Espoo www.kivenlahtirock.com

18.-19.6.2010 Myötatuulirock, Vanda/Vantaa www.mtr.fi

18.-20.6.2010

13.-15.8.2010

Musik vid havet, Ingå Meri ja musiikki, Inkoo www.musikvidhavet.fi

FLOW, Helsingfors/Helsinki www.flowfestival.com

Emsalö musikfestival, Borgå Emäsalon musiikkijuhlat, Porvoo www.lindahedlund.com

30.6.-4.7.2010

14.-15.8.2010

Ekenäs Sommarkonserter Tammisaaren Kesäkonsertit www.finnchamber.fi

Avanti!s sommarkonserter, Borgå Avanti!n suvisoitto, Porvoo www.avantimusic.fi, www.taidetehdas.fi

Ankkarock, Vanda/Vantaa www.ankkarock.fi

14.8.2010 2.-4.7.2010 Tuska Open Air Metal Festival, Helsingfors/ Helsinki www.tuska-festival.fi

Diggiloo, Ekenäs/Tammisaari www.diggiloo.com

20.8.-5.9.2010

KK-Rock, Raseborg/Raasepori www.kk-rock.blogspot.com Fiskars Folk Festival, Raseborg/Raasepori www.fiskarsfolkfestival.com Helsinki International Air Show, Helsingfors www.helsinkiairshow.fi

Helsingfors festspel Helsingin juhlaviikot www.helsinkifestival.fi

RasePoriJazz, Raseborg/Raasepori www.faces.fi/sumuSHOP/sivu/rasepori_jazz, www.knipan.fi

30.7.-8.8.2010

Katso myös – Kolla även:

URB10, Helsingfors/Helsinki www.urb.fi

Helsinki Reggae Festival, Helsingfors www.tavastia.fi

Kaisafest, Helsingfors/Helsinki www.menolippu.fiPitkä kuuma kesä, Helsingfors/Helsinki www.pitkakuumakesa.fi

5.-8.8.2010

On The Street Festival, Vanda/Vantaa www.otsfest.net

Sibbo Goes Crazy, Sipoo www.sipoo.eu/sgc

Backyard Rock, Lovisa/Loviisa www.backyardrock.com

Rantajamit, Lojo/Lohja www.rantajamit.fi

29.7.-1.8.2010 Faces Etnofestival, Billnäs, Raseborg/Raasepori www.faces.fi

Lojo Tenordagar Lohjan Tenoripäivät www.tenorit.lohja.fi

Tirmo Blues, Borgå/Porvoo


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

10

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I J A N N E I S A K S S O N B I L D/ K U VA G U S TAV M O R I N / V O LV O O C E A N R AC E

Thomas Johanson förverkligade sin dröm fter åtskilliga stortävlingsmedaljer lämnade T homas Jo hanson bankappseglingen bakom sig. Ett nytt äventyr hittade OS-vinnaren i världsomseglingen Volvo Ocean Race.

E

Under nio månader långa Volvo Ocean Race gick rutten för de deltagande båtarna via elva etapphamnar i Afrika, Asien, Sydamerika, Nordamerika och Europa, till målgång i S:t Petersburg i juni. Thomas Johansons var en av tio ombord på Ericsson 3, som slutade på en respektingivande fjärde plats i sammandraget. – Det var en fin upplevelse på alla sätt. Det hände så otroligt mycket under resans gång, bra minnen som man alltid har kvar, ser Esbobon nu tillbaka på äventyret.

och sova. Under en etapp tappade 40-åriga Johanson sju kilogram av sin vikt. – Man pushar på hela tiden, ingen skillnad om det är dag eller natt, det är full fart. Du har ingen cruising mode alls, berättar Johanson. – Vid hård vind är du stressad på grund av vädret, båten ylar, du hör ingenting och det kommer vatten på dig. Du måste hålla i dig hela tiden, annars flyger du med vattnet. Då blir du stressad i huvudet; när slutar det här, när öppnar det sig. Fastän man får en bild av en tung och slitsam resa, menar Johanson att man ändå kunde njuta av färden ombord. – Lugna stunder, otroligt fina nätter då det var vindoch molnfritt, man ser stjärnor i horisonten... Det är såna bilder man skulle vilja ta med sig.

Den mest häpnadsväckande hände på Atlanten, där man gjorde onödigt nära bekantskap med en val. – Lite speciellt att man med en 70 fots båt kört på en val, sannolikheten är ju inte så hemskt stor, skrattar Johanson. – Jag var vid rodret, det var dimma och man såg kanske 20 meter framåt. Arve Roaas som var på däck med mig såg först en val på styrbordssidan. Jag hann snabbt tänka, att om det finns en så finns det oftast flera. Sen såg jag en stjärtfena på högra sidan och då visste jag redan att det var kört. Båten stannade tvärt. Man bröt en sidoköl och skadade kölen, trots farten på blott nio och en halv knop. Hur det gick med valen förtäljer historien inte.

”Uppskatta naturen” Johanson har nu uppnått sina drömmar inom segling. I och med OS-guldet i Sydney upprepade han barndomsidolen Esko Rechardts bragd från 1980, och genom Ocean Race har han seglat jorden runt. Framtiden är ännu oviss. – Det finns ju olika klasser, men det blir absolut ingen OS-satsning. Jag gillar offshoresegling typ Ocean Race, jag skulle nog kunna delta igen. Det är ett tufft liv då man har familj, men man får aldrig säga aldrig.

fysiken. Du måste göra alla beslut själv, det är väldigt mångsidigt och man lär sig massor. Tipsen för en ambitiös nybörjare är klara. – Tävla mycket, via tävlingar lär man sig. Övning ger färdighet. Var mycket på havet, nära vågorna. Man ska uppskatta naturen, men inte vara rädd.

Om du vill läsa mera om Thomas Johanson och hans äventyr, utkommer Mikko Heikkiläs bok Kova kierros i februari. Jos haluat lukea lisää Thomas Johansonista ja hänen seikkailustaan, Mikko Heikkilän kirja Kova kierros julkaistaan helmikuussa.

Få vilostunder Vardagen ombord var dock tung. Man körde fyra timmars pass, och under pauserna skulle man hinna äta

På fritiden seglar Johanson mindre sällan. Främst är det motorbåt som gäller till sommarstugan i Ingå. Ibland brukar han dock föra ut sin 18 fots katamaran, och favoritseglingsmålen i Finland är föga överraskande. – Hangö är ju ett otroligt fi nt ställe och Mariehamn likaså. Johanson rekommenderar varmt segling för ungdomar, också som ett led i uppväxten. – Det är någonting man gör ensam. Det är naturen, vinden, vågor, också

Krockade med val Johanson och hans Ericsson 3 råkade ut för några riktigt nära ögat-situationer.

Thomas Johanson blev genom Volvo Ocean Race den fjärde i släkten att segla jorden runt. Thomas Johansonista tuli Volvo Ocean Racen myötä sukunsa neljäs maailman ympäri purjehtinut.

Thomas Johanson toteutti unelmansa ukuisten arvokisamitalien jälkeen Thomas Johansonin ratapurjehdusura sai jäädä. Maailmanympäripurjehdus Volvo Ocean Race tarjosi olympiavoittajalle uuden seikkailun.

L

Yhdeksän kuukauden pituinen Volvo Ocean Race vei osallistujat Afrikan, Aasian, Etelä-Amerikan, Pohjois-Amerikan ja Euroopan yhdentoista etappisataman kautta Pietariin, missä maaliintulo tapahtui kesäkuussa. T homas Johansonin kymmenmiehinen Ericsson 3 -venekunta päätyi yhteistuloksissa kunnioitettavalle neljännelle sijalle. – Se oli hieno kokemus kaikin puolin. Matkan aikana tapahtui valtavasti,

hyviä muistoja jotka pysyvät aina mukana, espoolainen sanoo. Vähän levähdyshetkiä Veneen arki oli kuitenkin raskas. Tehtiin neljän tunnin vuoroja, ja taukojen aikana piti ehtiä syömään ja nukkumaan. Yhden etapin aikana 40-vuotias Johanson laihtui seitsemän kiloa. – Koko ajan painetaan sata lasissa, ei väliä onko päivä vai yö, täysi vauhti on päällä. Cruising modea ei tunneta, Johanson kertoo. – Kovalla tuulella stressaannut säästä, vene ulvoo, et kuule mitään ja vettä roiskuu päälle. Koko ajan täytyy pitää kiinni, ettei vesi vie mennessään. Silloin pää kyllä stressaantuu;

milloin tämä loppuu, milloin maisema avautuu. Vaikka matkasta saakin rankan ja kuluttavan kuvan, Johansonin mielestä reissusta pystyi myös nauttimaan. – Rauhalliset hetket, uskomattoman hienot tuulettomat ja pilvettömät yöt, tähdet näkyy horisontissa… Sellaisia kuvia sitä haluaisi viedä mukaansa. Törmäys valaan kanssa Johanson ja hänen Ericsson 3 joutuivat matkan aikana muutamaankin läheltä piti -tilanteeseen. Hämmästyttävin tapahtui Atlantilla, jossa tehtiin liian läheistä tuttavuutta valaan kanssa. – Hieman erikoista että voi sanoa törmänneensä valaaseen 70 jalan veneellä,

todennäköisyys ei ole suurimmasta päästä, Johanson nauraa. – Olin ruorissa, oli sumua ja eteensä näki ehkä 20 metriä. Arve Roaas joka oli kanssani kannella näki ensin yhden valaan tyyrpuurissa. Ehdin nopeasti miettiä, että jos täällä on yksi, niitä on yleensä lisää. Sitten näin pyrstön oikealla ja tiesin että peli oli jo pelattu. Vene pysähtyi täysin. Vaivaisesta yhdeksän ja puolen solmun nopeudesta huolimatta veneestä katkesi sivuköli ja köli vaurioitui. Tarina ei kerro valaan kohtaloa. ”Arvosta luontoa” Johanson on nyt saavuttanut unelmansa purjehduksen saralla. Sydneyn

olympiakullan myötä hän toisti lapsuudenidoli Esko Rechardtin urotekoa vuodelta 1980, ja Ocean Racen kautta matka maailman ympäri tuli tehtyä. Tulevaisuus on yhä avoinna. – Onhan niitä eri luokkia, mutta olympialaiset ovat kyllä poissuljettu vaihtoehto. Pidän Ocean Racen tapaisesta avomeripurjehduksesta, voisin kyllä ajatella osallistuvani uudestaan. Se on rankkaa elämää perheelliselle miehelle, mutta koskaan ei pidä sanoa ei koskaan. Vapaa-ajallaan Johanson purjehtii harvemmin. Kesämökille Inkooseen kulkuvälineenä toimii moottorivene. Joskus hän vie kuitenkin vesille 18 jalan katamaraaninsa, ja suosik-

kipurjehduskohteet Suomessa eivät yllätä. – Hanko on uskomattoman hieno paikka, samoin myös Maarianhamina. Johanson suosittelee lämpimästi purjehdusta nuorille, myös osana kasvamisprosessia. – Se on itsenäistä hommaa. Luonto, tuuli, aallot, myös fysiikka on vahvasti mukana. Kaikki päätökset täytyy tehdä itse, se on monipuolista ja siinä oppii paljon. Neuvot kunnianhimoiselle purjehtijanalulle ovat selkeät. – Kilpaile paljon, kisojen kautta oppii. Harjoitus tekee mestarin. Ole paljon merellä, lähellä aaltoja. Luontoa täytyy arvostaa, mutta sitä ei saa pelätä.


ARCHIPE

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 1

GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA T O M H O L M B E R G

Kristina från Duvemåla till Svenska Teatern ristina från Duvemåla är en svensk musikal som baserar sig på Wilhelm Mobergs utvandrarepos, och hade sin urpremiär i Sverige år 1995. Sedan dess har produktionen setts av en miljon svenskar och skapat en mängd hitlåtar som blivit nordiska klassiker, bl.a. Helene Sjöholms ”Du måste finnas ” och Peter Jöbacks ”Guldet blev till sand”.

K

musik och texter, och Björn och Benny kommer att inleda samarbetet med Svenska Teatern redan nästa höst då arbetet med att hitta de rätta rollgestalterna inleds. Förutom Benny Andersson och Björn Ulvaeus kommer också regissören Lars Rudolfsson och musikaliske ledaren Anders Eljas samt Svenska Teaterns chef Johan Storgårds att vara delaktiga i urvalsprocessen.

Unikt samarbete med Björn och Benny Kristina av Duvemåla baserar sig på Björn Ulvaeus och Benny Andersson

Första gången utanför Sverige

TINFO E • ARTIS LUB GUID COASTAL C

STAURA 2009 • RE

TIVALS NTS • FES

• EVENTS

som sätter upp Kristina från Duvemåla och premiären äger rum 2012 efter att den planerade renoveringen av Svenska Teatern blivit färdig. Detta blir den största musikalen Svenska Teatern någonsin producerat.

STNEVE •

Svenska Teatern i Helsingfors blir den första teatern utanför Sveriges gränser

ATS • STNARU SLAVITSEF

OFNITSITR ER • 9002

SAOC BULC LAT A • EDIUG

Sommarens evenemang, festival och teaterguide! utkommer som bilaga i C&A News vecka 24 (fredag 18.6)

Kesän tapahtuma, festivaali ja teatteriopas! ilmestyy C&A News liitteenä vikko 24 (perjantai 18.6.) PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ

Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718

E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi

www.canews.fi

Ladda din elbil i Helsingfors Helsingin Energia öppnade den första gatuladdningsstolpen för elbilar i Kampen i Helsingfors i december 2009. Under projektets första månader kan alla som äger en elbil ”tanka” gratis vid den nya stolpen. - För att elbilarna skall bli en vanligare syn på våra gator mås-

te det finnas laddningspunkter. Det här är ett pilotprojekt, där vi testar själva laddningsfuktionen. Vår målsättning är att snabbt kunna förse elbilar med laddningspunkter i stor skala, förklarar Helsingin Energias utvecklingschef Jussi Palola i ett pressmeddelande.

Fortum planerar tillsammans med Stockmann laddningsstolpar även i Åbo, Tammerfors och Uleåborg i januari 2010. Om ett år väntas det finnas upp till 50 laddningspunkter över hela landet. ML

Kristina från Duvemåla Svenska Teaterniin ristina från Duvemåla on ruotsalainen musikaali, joka perustuu Wilhelm Mobergin maastamuuttajaeepokseen, jolla oli kantaesityksensä Ruotsissa vuonna 1995. Sen jälkeen miljoona ruotsalaista on nähnyt musikaalin ja se on tuottanut joukon hittejä, joista on muodostunut pohjoismaisia klassikoita, mm. Helen Sjöholmin ”Du måste finnas” ja Peter Jöbackin ”Guldet blev till sand”.

K

Ainutlaaluinen yhteistyö Björnin ja Bennyn kanssa Kristina från Duvemåla perustuu Björn Ulvaeuksen

ja Benny A nderssonin musiikkiin ja teksteihin, ja Björn ja Benny aloittavat yhteistyön Svenska Teaternin kanssa jo ensi keväänä kun työ oikeitten roolihahmojen löytämiseksi alkaa. Benny Anderssonin ja Björn Ulvaeuksen lisäksi ohjaaja Lars Rudolfsson, musiikillinen johtaja Anders Eljas sekä Svenska Teaternin johtaja Johan Storgårds tulevat osallistumaan valintaprosessiin. Ensimmäistä kertaa Ruotsin ulkopuolella Svenska Teatern Helsingissä tulee olemaan ensimmäinen teatteri Ruotsin rajojen

ulkopuolella joka esittää Kristina från Duvemålan ja ensi-ilta sijoittuu vuoteen 2012 kun Svenska Teaternin kunnostamisprojekti on saatettu päätökseen. Kristina från Duvemålasta tulee suurin musikaali mitä Svenska Teatern koskaan on esittänyt.

Lataa sähköautosi Helsingissä Helsingin Energia avasi ensimmäisen sähköautojen katulatausaseman Helsingin Kampissa joulukuussa 2009. Projek t in ensimmäisinä kuukausina kaikki sähköauton omistajat voivat ”tankata” autonsa ilmaiseksi uudella tolpalla. Jotta sähköautot yleistyisi-

vät kaduillamme, täytyy löytyä latauspisteitä. Tämä on pilottiprojekti, testaamme lataustoimintoa. Tavoitteenamme on että pystymme nopeasti tarjoamaan latauspisteitä suuressa mittakaavassa, Helsingin Energian kehityspäällikkö Jussi Palola selittää lehdistötiedotteessa.

Fortum suunnittelee yhdessä Stockmannin kanssa lataustolppia myös Turkuun, Tampereelle ja Ouluun tammikuussa 2010. Vuoden päästä maassa on pitäisi olla jopa 50 latauspaikkaa. ML


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

12

ARCHIPE

LA

&

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G

TRENDSTUDION TREND STUDION City & Archipelago News gör plock i allt som är nytt, hett och smart. Vi har spanat in det senaste och rapporterar direkt till dig, kära läsare! Kolla in nu så vet du sen.

TRENDISTUDIO

City & Archipelago News poimii parhaat palat kaikesta mikä on uutta ja hottia. Olemme katsastaneet kuulumiset ja raportoimme niistä sinulle, hyvä lukija! Tsekkaa niin tiedät.

SUCCÉMUSIKAL PÅ SKIVA. ”PLAY ME THE SOUNDTRACK”

MENESTYSMUSIKAALI LEVYLLÄ. ”PLAY ME THE SOUNDTRACK”

Svenska Teaterns musikalfullträff Play Me spelar för slutsålda salar och bjuder på underhållning för hela slanten. Något man bara måste uppleva! För dig som inte ännu har biljett till föreställningen eller som sett den och vill återuppleva stämningen finns musiken till all lycka att få även på CD. ”Play Me The Soundtrack” är välproducerad, mångsidig popmusik med ett fräscht grepp, och bildar en tydlig tematisk helhet. Och allt detta dessutom på svenska. Geir Rönning är som vanligt övertygande i sina sångprestationer, Emelie Granvik imponerar i ”Se mig som jag är” och låtskrivandet håller hög nivå alltigenom, det finns många pärlor på plattan. Lyssna speciellt på: ”Jag vill ha allt”, ”Be till gudarna”, ”Det handlar om mig” och ”Se mig som jag är”.

Ruotsalaisen Teatterin menestyskonsepti Play Me soi loppuunmyydyille saleille ja tarjoaa viihdettä koko rahan edestä. Se on esitys, joka on pakko kokea! Jos sinulla ei vielä ole lippua, tai olet nähnyt musikaalin ja haluat kokea tunnelman uudestaan, voit onneksi hankkia musikaalin levyllä. ”Play Me The Soundtrack” on hyvin tuotettua, monipuolista popmusiikkia tuoreella otteella, ja muodostaa temaattisen kokonaisuuden. Ja kaikki tämä ruotsiksi. Geir Rönning on tapansa mukaan vakuuttava, Emelie Granvik tekee suuren vaikutuksen kappaleessa ”Se mig som jag är” ja kappaleitten taso on korkea kautta linjan. Levyllä on monta helmeä. Kuuntele vaikkapa näitä : ”Jag vill ha allt”, ”Be till gudarna”, ”Det handlar om mig” ja ”Se mig som jag är”.

FESTLIGT MED CHOKLADFONDUE

SUKLAAN LÄHTEILLÄ

Vill du förgylla festen med något oförglömligt ska du satsa på en egen chokladfonduekälla. Lyxigt så det förslår med varm, rinnande choklad som gästerna kan doppa jordgubbar, banan, druvor och en massa annat i. Himla gott och ger dessutom extra krydda på tillvaron oberoende av om du har barnkalas, bröllop eller bara vill ha det mysigt med kompisarna. Lätt att använda och håller hur länge som helst. Dessutom lätt att rengöra för nästa tillställning. Mer info och köpställen hittar du på www.suklaafondue.fi

Jos haluat loihtia juhlaan unohtumattoman elämyksen, oma suklaafonduelähde on hyvä valinta. Todellista luksuksen tuntua syntyy kun vieraat saavat upottaa mansikoita, banaania, rypäleitä ja paljon muuta lämpimään, valuvaan suklaaseen. Taivaallisen hyvää, ja helppo tapa luoda lisämaustetta tilaisuuteen kuin tilaisuuteen, oli kysymyksessä sitten lastenkutsut, häät tai iloinen illanvietto ystävien kanssa. Helppo käyttää, ja kestää pitkään. Lisäksi fonduelähde on helppo puhdistaa seuraavaa juhlaa varten. Lisätietoja ja ostospaikat löydät osoitteesta www.suklaafondue.fi

NORRA EUROPAS BÄSTA SKIVAFFÄR? POHJOISEUROOPAN PARAS LEVYKAUPPA? Må vara att CD-skivan lär ska gå mot sin vägs ände, men äkta musikdiggare vill ändå ha sin musik på CD och vinyl. Vallfärdsmålet för många musikfantaster har redan länge varit Stupido Shop på Stora Robertsgatan i Helsingfors. Själva butiken är liten, men vad gäller kunnande, betjäning, sortiment och attityd är det definitivt högt till tak. Personalen består till hundra av entusiaster som kan sin musik och har förmågan att ständigt hitta både ”the next big thing” och de mer obskyra pärlorna oberoende av genre. Så om du har lust att snacka musik, och vill komma över dina favoriter till ett facibelt pris, gör ett besök till Stupido. Eller näst bäst: gå in på www.stupido.fi och beställ skivorna hem. Samtidigt kan du göra anspråk på Stupidos elektroniska nyhetsbrev och behöver aldrig mer vara bakom flötet. Coolt, eller hur? Mer info: www.stupido.fi

Olkoonkin, että CD-levy kuulemma on kulkemassa kohti tiensä päätä, aito musiikkidiggari haluaa silti musiikkinsa CD:llä tai vinyylillä. Monien musiikkidiggareitten pyhiinvaelluspaikka on jo pitkään ollut Stupido Shop Roobertinkadulla Helsingissä. Myymälä on puitteiltaan pieni, mutta osaaminen, palvelu, valikoima ja asenne sitäkin suurempia. Henkilökunta koostuu diggareista jotka tietävät missä mennään ja kykenevät jatkuvasti löytämään uusia mielenkiintoisia artisteja genrestä riippumatta, usein ennekuin ne breikkaavat isosti. Jos haluat vaihtaa ajatuksia musiikista, ja hankkia omat suosikkisi fiksuun hintaan, poikkea myymälässä. Tai vaihtoehtoisesti: tsekkaa www.stupido.fi ja tilaa levyt kotiisi. Samalla voit ilmoittautua e-uustiskirjelistalle ja olet aina jyvällä. Coolia, eikö totta?

12.2-21.2010 Helsingin Messukeskus

Helsingfors Mässcenter

Avdelning: Osasto:

4 E 18


ABC liikennemyymälät palvelevat joka päivä ABC trafikbutikerna betjänar varje dag 5BOLLBB KB LFSĂ…Ă… #POVTUB r 5BOLB PDI TBNMB #POVT Liikennemyymälät: Trafikbutiker:

ABC automaattiasemat: ABC automatstationer:

r "#$ ,BSKBB ,BSJT

r "#$ )BOLP )BOHĂ•

Lepinpellonkatu/Läppükersgatan 2

r "#$ 5BNNJTBBSJ &LFOĂ…T Rautatienkatu/Järnvägsgatan 3

r "#$ 1JDLBMB Rannikkotie/Kustvägen 31

,BSKBB ,BSJT 5BNNJTBBSJ &LFOĂ…T

4318 7001 2345 6789 4318

MEIKĂ„LĂ„INEN MAIJA

A LG T VARUBOD VAR UBOD EN 0 0163 163 123456

Bonusta jopa Bonus upp till

5%

www.abcasemat.fi www.varuboden.fi

Santalantie/SandÜvägen 12

r "#$ *OLPP *OHÇ Pienvenesatama/Smübütshamn

r "#$ 4JVOUJP 4KVOEFÇ Flemingintie/Flemingsvägen 1

+PLB WBQBBWBMJOUBJOFO QFTV WFMPJUVLTFUUB 7BS WBMGSJ UWĂ…UU HSBUJT


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

GO

14

ARCHIPE

LA

&

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

T E X T/ T E K S T I E M I L I A Ö R N M A R K / I S F OTO/ K U VA E M I L I A Ö R N M A R K

I Ekenäs hittar du lugnet Staden Raseborg ligger lämpligt belägen mellan Helsingfors och Åbo. Området är naturskönt och här erbjuds service på flera språk. Då Raseborg grundades vid årsskiftet 2008-2009 gällde det för personalen i Raseborgs stads turistbyrå att inventera och ta reda på vilka turistattraktioner området har att erbjuda.

Gästhamnen i Ekenäs Tammisaaren vierasvenesatama.

i kom då fram till att här fi nns tre stöttepelare: skärgård och natur, historia, bruk och slott och småstadsidyller. Utöver det finns det ett digert kulturutbud och en hel del hantverk och design, som är en viktig ingrediens, säger ledande turistsekreterare Viveca Blomberg. I hjärtat av Raseborg ligger den turistvänliga staden Ekenäs, där också Raseborgs stads turistbyrå finns.

V

om vad staden Ekenäs har att erbjuda tu-

PÅ MIN FRÅGA

rister ger Blomberg mig ett kort och kraftigt svar: ”Här finns allt!”. I Ekenäs slipper man storstadsstressen, men kan ändå njuta av varierande och tillfredsställande service inom de flesta områden. Man kan få personlig service i små butiker, välja och vraka bland de många restaurangerna av olika typer och få känslan av att det fi nns mycket att göra ifall andan faller på. - Till Ekenäs kan man komma från storstaden för att sänka pulsen och blod-

trycket. Finska turister brukar tycka att Ekenäs känns som utlandet: här används mest svenska och här finns fina stränder och terrasser, berättar Blomberg. EKONOMIKRISEN gjorde att den inhemska turismen i Ekenäs ökade och säsongen blev bättre än vanligt. De turister som rör sig med båt höll mera till i hamnarna p.g.a. höga bränslepriser. Utländska turister besökte Ekenäs som normalt. Mest handlar det om svenskar och tyskar, även om antalet

turister från Frankrike ökade något. Kom munsam manslagningen ser man i turistbyrån som något positivt, som de tidigare städerna Ekenäs, Pojo och Karis alla vinner på. I vår kommer de första raseborgsguiderna att utexamineras, som är specialiserade på att guida på detta stora område. FÖR TURISTER som besöker Ekenäs är det lätt att erbjuda ett skräddarsytt program, eftersom det finns ett stort sortiment av eve-

nemang, sevärdheter och utställningar att ösa ur. Vill man lyfta fram några speciella sevärdheter kunde vara den charmiga Gamla stan som sjuder av liv och där man kan stiga in i en annan tidsålder. De flesta husen i Gamla stan härstammar från 1700- och 1800-talet. Även det historiska minnesmärket Raseborgs slottsruin (slottet är troligen grundat 1374) kan vara värt ett besök. Den ultimata pulssänkaren i Ekenäs torde vara Ramsholmen, ett naturskönt friluftsområde som

till våren nästan drunknar i vitsippor. Det enda Blomberg känner att Ekenäs eventuellt saknar är möjligheter att ta sig ut i skärgården. Men å andra sidan kanske en del av skärgårdens charm skulle gå förlorad om den fylldes med folk. Vill man uppleva skärgård, men saknar båt, kan man istället ta sig en promenad till Högholmen.

Tammisaaressa löydät rauhan Raaseporin kaupunki sijaitsee sopivasti Helsingin ja Turun välissä. Alue on luonnonkaunis ja täällä on palvelua tarjolla monella kielellä. Kun Raasepori perustettiin vuodenvaihteessa 2008-2009 kaupungin matkailutoimiston henkilökunta sai tehtäväkseen selvittää mitä matkailun vetonauloja alue voi tarjota.

ulimme silloin siihen tulokseen että on kolme tukipilaria: saaristo ja luonto, historia, ruukit ja linnat ja pienkaupunki-idyllit. Näiden lisäksi löytyy runsas kulttuuritarjonta ja aika lailla käsityötä ja designea, joka on tärkeä tekijä, sanoo johtava matkailusihteeri Viveca Blomberg. Raaseporin sydämessä sijaitsee matkailuystävällinen kaupunki Tammisaari, sieltä löytyy myös Raaseporin matkailutoimisto.

T

Tammisaari voi tarjota matkailijoille saan lyhyen ja ytimek-

KUN KYSYN MITÄ

kään vastauksen: ”Täältä löytyy kaikki!”. Tammisaaressa säästyy suurkaupunkistressistä, mutta siellä voi kuitenkin nauttia monipuolisesta ja hyvää palvelua useimmilla alueilla. Voi saada henkilökohtaista palvelua pikkukaupoissa, voi valita mieleisensä monista ravintoloista ja tuntea että löytyy paljon tekemistä jos on sillä tuulella. -Tammisaareen voi tulla suurkaupungista, täällä pulssi ja verenpaine laskee. Suomalaiset turistit ovat usein sitä mieltä että Tammisaaressa on kuin ulkomailla, tällä puhutaan enimmäkseen ruotsia ja

täällä on hienoja rantoja ja terasseja, Blomberg kertoo. enemmän kotimaisia matkailijoita Tammisaareen ja sesonki oli tavallista parempi. Veneellä liikkuvat matkailijat pysyttelivät paljon satamissa korkeiden polttoainehintojen takia. Ulkomaalaisia matkailijoita tuli Tammisaareen entiseen tapaan. Eniten heitä tuli Ruotsista ja Saksasta, mutta ranskalaisten matkailijoiden määrä nousi myös hieman. Matkailutoimistossa kuntaliitosta pidetään positiivisena asiana, josta kaikki entiset kaupungit Tammi-

TALOUSKRIISI TOI

saari, Pohja ja Karjaa hyötyvät. Tänä keväänä valmistuvat ensimmäiset Raaseporin oppaat, ja he ovat erikoistuneet opastamaan tällä laajalla alueella.. TAMMISAARESSA on helppoa tarjota räätälöityä ohjelmaa matkailijoille, kaupungissa on suuri valikoima tapahtumia, nähtävyyksiä ja näyttelyitä josta voi ohjelmia ammentaa. Jos haluaa nostaa esiin joitain erityisiä nähtävyyksiä yksi voisi olla charmikas Vanha kaupunki. Siellä kuhisee elämää, ja on kuin astuisi toiseen aikakauteen. Useimmat Vanhan kaupungin talot ovat

peräisin 1700- ja 1800-luvuilta. Myös historiallinen muistomerkki, Raaseporin linnanrauniot (linna on luultavasti perustettu 1374) voi olla vierailun arvoinan. Täydellinen pulssin madaltaja Tammisaaressa lienee Ramsholmen, luonnonkaunis ulkoilualue joka melkein hukkuu valkovuokkoihin keväisin. Ainoa mikä, Blombergin mukaan, puuttuu Tammsaarelta on mahdollisudet päästä saaristoon. Mutta toisaalta ehkä osa saariston charmista häviäisi jos se täyttyisi ihmisistä. Jos

Viveca Blomberg i Raseborgs stads turistbyrå Viveca Blomberg Raaseporin kaupungin turistineuvonnassa.

haluaa saaristoelämyksiä mutta ei omista venettä, voi sen sijaan lähteä kävelylle Högholmeniin.


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 5

Kultur- och designcentrum planeras i Hangö Det delvis förfallna tegelmagasinet vid Hamngatan i Hangö, dvs. Warrantmagasinet, hyrs ut på fyra år till ett bolag som ägs av Lilli Rantala och Susanna Raunio. Målet är att ett nytt utrymme för formgivning och nutida konst, showroom Etelä/Söder/South i Warrantmagasinets mellersta våning, skall stå klart inför sommaren. De två formgivarna fascineras av den gamla magasinsbyggnadens oslipade och asketiska charm, som i kombination med formgivning, design, ett galleri samt utrymmen för scenkonst bildar en intressant kontrast. Rantala om någon har ”insiderinformation” om att det verkligen

finns ett intresse för ett liknande ställe, eftersom hon sedan april har jobbat på Hangö stads turistbyrå – först som sommararbetare och sedan september som vikarierande turistsekreterare. - Det finns utan vidare potential i Hangö för en ännu större utveckling inom det kulturella, och visst har mitt arbete inom turistbranschen gett en extra gnista till det här projektet. Det går trots allt bra för turismbranschen och vår verksamhet stöder turismen i Hangö. Tiden får utvisa hur projektet faller ut, men enligt den nuvarande planen skulle Etelä/Söder/ South hålla öppet åtminstone under de tre sommarmånaderna,

Lovisa 2010 Från och med den 1.1.2010 gick kommunerna i Lovisa, Liljendal, Pernå och Strömfors samman till en ny stad under namnet Lovisa. Den nya staden har totalt 15 700 invånare varav 56% är finskspråkiga och 43 % svenskspråkiga. Läs mer på: www.loviisa2010.fi

men Rantala och Raunio vill inte ta sig vatten över huvudet. Det här är ett första, försiktigt steg. - Vi är redo att engagera oss till hundra procent och arbetar bra tillsammans. Personligen låter jag inte det ekonomiska läget skrämma mig, det kan hända att det hör ihop med min åldersgrupp, säger 25-åriga Rantala. Men visst har företagandet alltid sina risker.

ML

Lovisa 2010 1.1.2010 Loviisan, Liljendalin ja Pernajan kunnat yhdistyivät uudeksi kaupungiksi jonka nimi on Loviisa. Uudella kaupungilla on 15 700 asukasta joista 56 % ovat suomenkielisiä ja 43 % ruotsinkielisiä. Lue lisää osoitteessa: www.loivisa2010.fi.

MH

Lilli Rantala litar på sitt och kollegan Susanna Raunios showroom-koncept gällande Warrantmagasinet. Kuvateksti: Lilli Rantala luottaa hänen ja Susanna Raunion konseptiin showroom-tyyppisestä tilasta Hangossa.

ML

Hangon Itäsatamaan kasvamassa kulttuurin ja designin tyyssija Hangon Satamakadulla sijaitseva tiilimakasiini, eli nk. Warrant-makasiini, vuokrataan neljäksi vuodeksi Lilli Rantalan ja Susanna Raunion omistamalle yhtiölle. Tavoitteena on avata uusi muotoilun ja nykytaiteen tila, showroom Etelä/Söder/South Warrant-makasiinin keskikerroksessa kesäksi. Suunnittelijoita kiehtoo mm.

vanhan makasiinirakennuksen rosoisuus ja askeettisuus, joka yhdistettynä muotoiluun, designiin, galleriaan ja esittävän taiteen tiloihin luo mielenkiintoisen kontrastin. Rantalalla jos kellään saattaa olla asiasta ”sisäpiirin” tietoa, sillä hän on huhtikuusta lähtien toiminut Hangon kaupungin mat-

kailutoimistossa – ensin kesätyöntekijänä ja syyskuusta lähtien matkailusihteerin sijaisena. - Hangossa on ilman muuta potentiaalia kulttuurin laajemmallekin kehittämiselle, ja tottahan toki työ matkailualalla on tuonut lisäkipinää tähän projektiin. Matkailualalla menee hyvin, ja toimintamme tukee myös matkailua

Hangossa. Aika näyttää millaiseksi hanke muodostuu käytännössä, nykyisen suunnitelman mukaan tila olisi avoinna ainakin kolmen kesäkuukauden ajan, mutta kaksikko ei lähde haukkaamaan liian isoa palaa kerralla. Tämä on ensimmäinen, suhteellisen varovainen askel.

- Olemme valmiit laittamaan itsemme likoon tämän hankkeen puolesta ja toimimme hyvin tiiminä. Ainakaan henkilökohtaisesti talouspuoli ei pelota, se saattaa tosin kuulua oman ikäluokkani piirteisiin, 25-vuotias Rantala uskoo. Mutta onhan yrittäjyydessä aina omat riskinsä. MH

Fallskärmstjejer i nästa års Team Hangö-kalender Hangö stads tur istbyrå ger i samarbete med Suomen Laskuvarjokerho ut en flickkalender för år 2010. Kalendern är en direkt fortsättning på innevarande års killkalender med surfarmotiv. Efterfrågan på 2009 års kalender överträffade alla turistbyråns förväntningar. Man har som målsättning att varje år välja en ny grupp hobbyaktiva – typiska för Hangö – som motiv. Efter succén med årets killkalender valde man på allmänhetens begäran att göra en tjejkalender. Kalenderns pris (15 euro) går oavkortat till världsnaturfonden

WWF:s Operation Sjöjungfrun för Österjöns väl. Hangö stads turistbyrå samarbetar redan för tredje året i rad med WWF under kampanjnamnet Team Hangö. Suomen Laskuvarjokerho samarbetar likaså med Operation Sjöjungfrun genom att donera 10 cent per genomfört fallskärmshopp till Österjöns väl. I kalenderprojektet deltog fallskärmshopparna Milla Kuitunen, Maura Rosqvist, Outi Törnwall, Anne Slåen, Katariina Träskelin, Megumi Okubo, Elina Pitkäaho samt Sanna Laitinen. Tomi Parkkonen fungerade som fotograf medan Aki Suvanto

vuodelle 2010 yleisön pyynnöstä tyttökalenteri. Kalenterin hinta (15 euroa) ohjat aan lyhent ämät tömänä WWF:n Operaatio Merenneidolle Itämeren suojelutyöhön. Hangon kaupungin matkailutoimisto toimii jo kolmatta vuotta WWF:n v irallisena yhteist yökumppanina. Team Hangö on yhteistyön kampanjanimi. Myös Suomen laskuvarjokerho tekee yhteistyötä

bidrog som grafiker. Alla som har arbetat med kalendern har gjort det utan ersättning. Bilderna togs vid Täktöm flygfält, Kolaviken samt i luftrummet ovanför Hangö. Kalendern kan köpas från Hangö stads turistbyrå eller beställas per e-post genom tour ist.of f ice@ hanko.fi. Då man beställer kalendern per e-post levereras den gratis hem.

Robin Hood on vuoden näytelmä Raaseporin kesäteatterissa

MH

Operaatio Merenneidon kanssa, sillä jokaisesta hypystä lahjoitetaan 10 senttiä Itämeren suojelutyöhön. Kalenteriprojektissa ovat mukana laskuvarjohyppääjät Milla Kuitunen, Maura Rosqvist, Outi Törnwall, Anne Slåen, Katariina Träskelin, Megumi Okubo, Elina Pitkäaho sekä Sanna Laitinen. Valokuvaajana toimi Tomi

Nu är det klart att Robin Hood blir årets pjäs på Raseborgs sommarteater. Det blir en musikteaterversion som baserar sig på Svenska teaterns version från år 1997. För regin står Bobo Lundén. Onsdagen 30 juni blir det premiär kl. 19 och totalt planeras 20 föreställningar t.o.m. den 1.8. Sökandet efter lämpliga amatörskådespelare inleddes i januari. Läs mer på: www. raseborg.org/sommarteater ML

Laskuvarjotytöt vuoden 2010 Team Hangö-kalenterissa Hangon kaupungin matkailutoimisto tekee yhteistyössä Suomen Laskuvarjokerhon kanssa tyttökalenterin vuodelle 2010. Kalenteri on jatkoa vuonna 2009 ilmestyneelle surffipoika-kalenterille, jonka kysyntä ylitti matkailutoimiston odotukset. Kalenteriin valitaan jokaiselle vuodelle uusi, Hangolle ominainen harrastajaryhmä. Viime vuoden poikakalenterin jatkoksi tehdään

Robin Hood årets pjäs på Raseborgs sommarteater

Parkkonen ja graafikkona Aki Suvanto. He kaikki antoivat työpanoksensa veloituksetta tukeakseen WWF:n Operaatio Merenneitoa. Kuvauspaikkoina Hangossa toimivat Täktömin lentokenttä, Kolaviken sekä Hangon ilmatila. K alenter i on os tet t av issa Hangon matkailutoimistosta tai

tilata osoitteesta tourist.office@ hanko.fi. Sähköpostitse tilattaessa kalenteri postitetaan ilman postituskuluja. MH

Nyt on selvinnyt että Robin Hood on vuoden näytelmä Raaseporin kesäteatterissa. Siitä tulee musiikkiteatteriversio, joka pohjautuu Svenska Teaternin versioon vuodelta 1997. Ohjauksesta vastaa Bobo Lundén. Keskiviikkona 30 kesäkuuta on ensi-ilta klo. 19, kaiken kaikkiaan suunnitteilla on 20 näytöstä 1.8 mennessä. Tammikuussa aloitettiin sopivien harrastelijanäyttelijöiden haku. Lue lisää: www.raseborg.org/sommarteater. ML


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

16

ARCHIPE

LA

&

N E W S

T E X T/ T E K S T I T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA J O H A N B E R G E L I N

Hon har kallats en av Sveriges bäst klädda popstjärnor. Nu väntar England, Frankrike och USA för Elin Lanto, och hon kommer ut med en ny skiva i mars. Men först står svenska Melodifestivalen i turen och efter debuten 2007 med ”Money” är det en dröm som går i uppfyllelse då hon kliver upp på Melodifestivalsscenen igen.

Ditt bidrag i svenska Melodifestivalen heter ”Doctor, doctor”. Kan du berätta litet om låten. Det är en poplåt med lite punk/ rock feeling. Melodin och texten fastnar lätt, det är en otroligt kul låt att bygga ett scennummer till. Jag ser bilder i huvudet när jag hör den. Vad tycker du om årets startfält i Melodifestivalen? Jättekul att det är så många debutanter med, då har man ingen aning om sina chanser. Jag har en rätt tuff stad med tungt motstånd, känns det som. Hur ser en vanlig dag ut i ditt liv? Jätte olika, ibland är jag helt ledig då är jag i mitt hus på landet i Enköping och leker med min brorsdotter och bara myser. Jobbar jag så tar jag bilen till Stockholm och studion och min låtskrivare Tony, han är en av mina närmsta vänner. Så vi jobbar hela dagen, sen avslutar vi med middag och bio.

När känner du dig som lyckligast? När allt i mitt liv är i harmoni med varandra. När allt bara klickar - familj, mitt jobb och kärleken. Vill inte leva utan något av det. Säg några artister du tycker är bra. Michael Jackson, Prince och Dolly Parton är mina tre idoler. Älskar alla tre, Mic h ael ä r en helhet, han har a l lt f r å n show till röst till låtar. Prince kollar jag på när jag vill ha inspiration och Dolly är bäst i världen på att ge intervjuer, hon har så underhållande svar.

”Melodifestivalen handlar ju lika mycket om scennumret som om låten tycker jag”.

Nämn tre saker du älskar! Min familj, musik, godis.

Vad utmärker en bra schlagerlåt? Melodifestivalen handlar ju lika mycket om scennumret som om låten tycker jag. Så det ska vara något du kommer ihåg efter du sett det och vill se igen. Sen ska ju såklart låten fastna i huvudet så man nynnar på den dagen efter. Tonartshöjningar ser jag ingen anledning till. Vi har tagit en låt från mitt album så den är nog ingen klassisk schlager låt.

Beskriv dig själv med tre ord. Kompromisslös, ensamvarg, omtänksam. Om jag säger Finland, vad tänker du då? Varje sommar sen jag föddes har jag och familjen varit på Åland hos familjevänner nån vecka så det räknas väl? Fantastiska sommarminnen! Haha, tänker väl lite finlandsbåt också... När får vi se dig uppträda i Finland? Snart, hoppas jag!

Yrke: Artist Civilstånd: Singel Bor: Enköping Favoritmat: Tacos Favoritdryck: Trocadero Favoritartist: Michael Jackson, Prince, Dolly Parton Favoritskådespelare: Anthony Hopkins Favoritfilm: ”Crash”, ”Notebook”, ”Dirty Dancing” Hobbyn: Dans, musik, kolla på film

L n i l E

Perfec


ARCHIPE GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 7

Häntä on sanottu yhdeksi Ruotsin parhaiten pukeutuvista poptähdistä. Nyt Englanti, Ranska ja USA odottavat Elin Lantoa, ja hänen uusi levynsä ilmestyy maaliskuussa. Mutta ensin on vuorossa Ruotsin euroviisut ja vuoden 2007 ensiesiintymisen jälkeen yksi Elinin unelmista toteutuu kun hän kipuaa taas euroviisulavalle.

K ilpailukappalesi nimi on ”Doctor, doctor”. Kertoisitko vähän siitä.

lisina. Olemme valinneet kappaleen tulevalta levyltäni, joten se ei ole klassinen iskelmä.

Se on popkappale, jossa on vähän punk/rock-otetta. Melodia ja teksti ovat helposti tarttuvia, ja on uskomattoman hauskaa rakentaa lavaesiintyminen sen ympärille. Näen kuvia päässäni kun kuulen sen.

Milloin tunnet olevasi onnellinen?

Mitä mieltä olet kilpailuasetelmasta tämän vuoden euroviisukarsinnoissa?

Michael Jackson, Prince ja Dolly Parton ovat kolme idoliani. Rakastan heitä kaikkia. Michael on kokonaisuus, hänellä on kaikki showsta lauluääneen ja kappaleisiin. Princeä katson kun haluan saada inspiraatiota ja Dolly on paras maailmassa antamaan haastatteluita, hänen vastauksensa ovat niin viihdyttäviä.

”Euroviisuissa on minun mielestäni kysymys yhtä paljon lavaesiintymisestä kuin kappaleesta”.

O T N A L

ct pop

On hauska havaita, että niin moni uusi nimi on mukana. Silloin ei tiedä minkälaiset mahdollisuudet itsellä on. Tuntuu siltä, että minulla on aika haastava kaupunki ja haastavat kilpailijat. Minkälainen on tavallinen päivä elämässäsi? Se vaihtelee paljon, joskus olen täysin vapaalla, silloin olen maalla talossani ja leikin veljentyttäreni kanssa ja vain rentoudun. Kun teen töitä, otan auton Tukholmaan ja studioon ja tapaan säveltäjäni Tonyn, hän on yksi parhaista ystävistäni. Teemme töitä koko päivän ja syömme päivän päätteeksi päivällistä ja menemme elokuviin. Mistä tunnistaa hyvän iskelmän? Euroviisuissa on minun mielestäni kysymys yhtä paljon lavaesiintymisestä kuin kappaleesta. Sen pitää jäädä mieleen ja sen pitää olla sellainen, että haluat nähdä sen uudestaan. Kappaleen täytyy tarttua mieleen niin että hyräilet sitä pitkin päivää. Minä en näe sävelaskelnostoja tarpeel-

Kun kaikki elämässäni on tasapainossa. Kun kaikki loksahtaa kohdalleen – perhe, työ ja rakkaus. En halua elää ilman mitään näistä. Mainitse muutama artisti joista pidät.

Mainitse kolme asiaa joita rakastat! Perhettäni, musiikkia, makeisia. Kuvaile itseäsi kolmella sanalla. Tinkimätön, yksinäinen susi, ajattelevainen. Jos sanon Suomi, mitä ajattelet? Joka kesä pienestä lähtien olen ollut perheeni kanssa Ahvenanmaalla perheystävien luona muutaman viikon, se varmaan lasketaan? Fanstastisia kesämuistoja! Haha, ehkä ajattelen myös ruotsinlaivoja ... Milloin saamme nähdä sinut esiintymässä Suomessa? Pian, toivon mukaan!

Ammatti: Artisti Siviilisääty: Sinkku Asuu: Enköping Lempiruoka: Tacos Lempijuoma: Trocadero Suosikkiartisti: Michael Jackson, Prince, Dolly Parton Suosikkinäyttelijä: Anthony Hopkins Suosikkielokuva: ”Crash”, ”Notebook”, ”Dirty Dancing” Harrastukset: Tanssi, musiikki, elokuvien katselu


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

Våren / Kevät 2010 HELSINGFORS MÄSSCENTRUM -HELSINGIN MESSUKESKUS 21.1 - 24.1.2010 Matka 2010. www.finnexpo.fi 22.1 - 24.1.2010 Caravan 2010. www.finnexpo.fi 27.1 - 27.1.2010 Duuniin.net 2010. Pääkaupunkiseudun ammattikorkeakoulujen ura- ja rekrytointimessut. www.finnexpo.fi 29.1 - 31.1. 2010 Forma Kevät ’10. www. finnexpo.fi

25.3 - 28.3. 2010 Kevätmessut 10, OmaMökki 10, OmaPiha 10, Oma Koti 10, Sisusta! 10. www. finnexpo.fi 2.4 - 5.4.2010 American Car Show. www. finnexpo.fi 13.4 - 16.4.2010 SeaTec Helsinki 10, Pinta 10. www.finnexpo.fi

4.2 - 7.2.2010 MP 10. www.finnexpo.fi 4.2 - 5.2.2010 XIII Valtakunnalliset Haavapäivät. www.finnexpo.fi 12.2 - 21.2.2010 Vene 10 Båt. www.finnexpo.fi 5.3 - 7.3.2010 GoExpo 2010 Fillari, Kunto, Golf, Retki, Kalastus, Metsästys. www.finnexpo.fi

13-14.3.2010 Helsingin Antiikki- ja Taidemessut. www.wanhasatama.com 17-18.3.2010 Sosiaalialan asiantuntijapäivät. www.wanhasatama.com 23-24.3.2010 Oma Yritys 2010. www. wanhasatama.com

13.4 - 15.4. 2010 Materia 10. www.finnexpo.fi 13.4 - 16.4.2010 Teollisuus 10, FinnTec 10, PlasTec 10, ToolTec 10. www.finnexpo.fi

20.4.2010 Logistics 2010. www.wanhasatama. com

23.4 - 25.4.2010 Lapsi 2010, PetExpo 10, Model Expo 2010. www.finnexpo.fi

VANDA - VANTAA

GAMLA HAMNEN - WANHA SATAMA 2.2.2010 Korjausrakentamisen Tulevaisuuspäivä. www.wanhasatama.com

29 - 31.01.2010 Rakenna ja Remontoi -messut. Myyrmäki-halli.

KYRKSLÄTT KIRKKONUMMI 6 – 7.3.2010 Antiikkimessut. Kirkkoharjun koulu.

6-7.2.2010 Teosvälitys 2010. www.wanhasatama. com

6-7.2.2010 OptiFinland 2010. www. 11.3 - 12.3.2010 Sairaanhoitajapäivät 2010. www. wanhasatama.com finnexpo.fi 17.2.2010 Coresma 2010. www.wanhasatama. com 17.3 - 19.3.2010 Gastro 2010. www.finnexpo.fi 17.3 - 18.3.2010 easyFairs® MYYMÄLÄ 2010. www.finnexpo.fi

6-7.3.2010 Helsingin Kädentaitomessut 2010. www.wanhasatama.com

18.3 - 20.3.2010 ViiniExpo 2010. www.finnexpo.fi

11.3.2010 Infra 2010. www.wanhasatama.com

Faces till Gumnäs festplats i Pojo kyrkby Faces-etnofestivalen har i elva års tid ordnats vid Billnäs bruk, men där har hyreskostnaderna höjts kraftigt. Det första året, 1998, hölls festivalen vid Raseborgs slottsruin. Arrangörerna, kulturföreningen Etnokult, beslöt i januari att flytta festivalen till Gumnäs. På Gumnäs strandområde nära Pojo kyrkby finns både badstrand och dansbana. Gumnäs var det enda av de förslagna alternativen som är avsett som festplats. – Avgörande var också att Faces nu kan bidra till en profilhöjning av Pojo i Raseborg, säger festivalchef Börje Mattsson som tror att kommunhuset också kunde utnyttjas för festivalens behov.

Ramsholmen i Ekenäs var in i det sista ett annat alternativ till Billnäs bruk, men det föll på problem i anknytning till att det är ett naturskyddsområde. Föreningen Etnokult är nu ivrig att bygga upp någonting nytt, fräscht och mångårigt i Gumnäs. Man hoppas på att få uppföra strukturer som inte måste rivas ner efter varje festival. Att det inte finns så mycket byggnader i Gumnäs är dock ett visst problem. – Att logistiken blir lite sämre är inte så farligt. En större sak är att där inte finns så mycket byggnader, vilket innebär att vi måste hyra flera ordentliga tält, säger Börje Mattsson. MH

10-11.4.2010 Kuva ja Kamera 2010. www. wanhasatama.com

29.1 - 30.1.2010 Educa 2010. www.finnexpo.fi

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

N E W S

MÄSSKALENDER MESSUKALENTERI HELSINGFORS - HELSINKI

GO

18

ARCHIPE

LA

&

VAASA - VASA 6 – 7.2.2010 Vaasan Kädentaitomessut 2010. 27 - 28.3.2010 Antiikki-Keräily-Sisustusmessut / Antik-Samlar-Inredningsmässa. Vaasan Ammattioppilaitos.

Faces muuttaa Gumnäsiin Pohjan kirkonkylään Faces-etnofestivaali järjestettiin 11 vuoden ajan Billnäsin (Pinjaisten) ruukissa, mutta vuokrakustannusten noustua festivaali joutuu muuttamaan. Ensimmäinen Faces järjestettiin Raaseporin linnanraunioilla vuonna 1998. Järjestäjätaho Etnokult päätti tammikuussa siirtää tapahtuman Gumnäsiin, joka sijaitsee lähellä Pohjan kirkonkylää. Paikalta löytyy myös uimaranta ja tanssipaviljonki. Ehdotetuista paikoista Gumnäs oli ainoa joka on tarkoitettu juhlapaikaksi. – Ratkaisevassa roolissa oli myös Faces-tapahtuman mahdollistama profiloituminen Pohjan entiselle kunnalle osana nykyistä Raaseporin kaupunkia, festivaalipomo Börje Mattsson toteaa.

Hän uskoo mm. entisen kunnantalon voivan toimia festivaalin tarpeisiin. Tammisaaren Ramsholmen oli aina loppumetreille saakka yhtenä ehdokkaana Billnäsille, mutta Ramsholmenin ollessa luonnonsuojelualue hanke kaatui. Etnokult toivoo voivansa rakentaa pitkäjänteisesti Gumnäsiin, mm. rakennuksia joita ei tarvitsisi joka vuosi purkaa. Rakennusten puute on jonkinasteinen ongelma Gumnäsissä. – Logistiikkapuoli hankaloituu jonkin verran, mutta joudumme vuokraamaan lisää kunnollisia telttoja, Mattsson linjaa. MH


ARCHIPE

Mässextra - Messuextra - Fair Special 1 9

GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

T E X T/ T E K S T I E M I L I A Ö R N M A R K /AG N E TA T O R VA L D S F OTO/ K U VAT M A N N E S T E N R O S

Här är rec e jordgubbst ptet på å är storfavo rtan, som r gästerna p iten bland å Café Gam Stan: la

Boken om

Café Gamla Stan n bok som skapar värme och sommarkänsla ända in i själen är boken om Café Gamla Stan i Ekenäs. ”När jag öppnar ögonen springer Lena över gården med kakor i båda händerna. Bosse reder ut trädgårdsslangen och Tiger slinker in under en bärbuske, i skydd för middagssolen. Flickorna bär kaffe och bakverk på silverbrickor till gäster som sitter under äppelträden. Allt känns som

E

hemma hos mormor, eller hemma hos mig på min födelsedag.” skriver utgivaren Manne Stenroos i förordet till boken. I citatet har Stenroos lyckats fånga Café Gamla Stan i ett nötskal. Stenroos står också för de många fotografierna i boken, medan Maryelle Lindholm har författat texterna. Dessa är korta och lätta att ta till sig: det finns små texter om caféets och Ekenäs historia och förstås om den gästvänliga famil-

jen Andersson, för vilken caférörelsen har blivit en livsstil. Texterna blandas upp med diverse smått och gott som t.ex. visor med text och noter (t.ex. visan om Gamla Stan av Benny Törnroos och ”Ett hjärta av guld” - Frida Anderssons visa som handlar om hennes mamma). I boken hittar man också utdrag ur caféets gästbok och en hel del illustrerade recept som får det att vattnas i munnen!

BOKEN OM Café Gamla Stan och dess 15-åriga verksamhet, utkom i november och kommer att vara extra aktuell i vår då caféet igen slår upp dörrarna. Texten är på både svenska och finska och vissa delar även på engelska.

4 äg g 2 dl socke r 1 dl mjöl 1dl potati sm 1 tsk bak p jöl ulver Fyllning o ch garneri ng 1 - 2 l jord gu 1 på se färd bbar ig 3 dl vispgrä vaniljk räm dde söt k akgelé

Dela äg ge ni hårt skum gulor och vitor. V isp och rör dä a vitorna ti re ll get. Rör i sock ret och fter ner gulorna en i tatill slut mjö och bak pu lver. Bred l, potatism ut jö persk lädd ugnsplåt i smeten på en bak pa l ett ca 1 cm poch grädd a i 20 0 gra tj der tills k a ock t lager k an fått fi n färg. Fyllning: Gör vaniljk rä pack ninge men enlig t anvisnin gen på förn (du k an förs jk räm fr ån början enli tå s ock så laga en va n g pa grädde n och blan t dit t favoritrecept) il. V isda med va en st adig niljk rämen fy llning. till Montering : Dela k ak a n i två lik a st ta delen a v grädd-v a ora delar. Bred ut st örsniljk rämsb den ena, lä lan g g d e n an dra på som dningen på bred ut re ste ett lock och rensade jo n av k rämen på den . R a d a på rdgubbarn de ao het k akgelé . L åt sv aln ch pensla till slut m ed a.

Tässä Café vieraiden s Gamla Stanin u mansikkal osikin, eivoksen s esepti: 4 mun a a

2 dl sokeri a 1 dl vehnä jauhoja 1 dl perun aja 1 tl leiv inja uhoja uhett a

Täy te ja ko ristelu: 1-2 l mansi koit a 1 pussi va lmista van iljak a stike 3 dl k u o h u tt a ke makeata k rmaa ak kuhy y te löä

Kirja

Café Gamla Stanista irja, joka luo lämpöä ja kesän tuntoa sieluun kertoo Café Gamla Stanista Tammisaaressa. ”Avatessani silmäni Lena juoksee pitkin pihaa kakut molemmissa käsissään. Bosse suoristaa puutarhaletkua ja Tiger puikahtaa marjapensaan alle suojaan keskipäivän aurinkoa. Tytöt kuljettavat kahvia ja leivonnaisia hopeisilla tarjoittimilla omenapuiden

K

alla istuvien ihmisten luokse. Kaikki on kuin omassa mummolassa tai kotona syntymäpäivänäni.” julkaisija Manne Stenroos kirjoittaa kirjan esipuheessa. Stenroosin sitaatissa on Café Gamla Stan pähkinänkuoressa. Stenroos on myös kirjan runsaan kuvituksen takana, tekstit on kirjoittanut Maryelle Lindholm. Ne ovat lyhyitä ja helppoja omaksua

ja ne kertovat mm. kahvilan ja Tammisaaren historiasta, sekä tietysti vieraanvaraisesta Anderssonin perheestä jolle kahvilanpidosta on muodostunut elämäntapa. Tekstien lomassa on monenlaista muutakin mukavaa, lauluja teksteineen ja nuotteineen (esim. Benny Törnroosin laulu Vanhasta kaupungista, Visan om Gamla Stan sekä Frida Anderssonin ”Ett hjärta av guld” joka kertoo hänen

äidistään). Kirjasta löytyy myös otteita kahvilan vieraskirjasta sekä useita kuvallisia reseptejä jotka saavat veden nousemaan kielelle.

Vatk aa mu na ja lisää sitt nvalkuaiset kovak si vaahdok si e n mun a n keltuaiset, jouk koon. yk si kerall L isää soke a an ri ja lopuk vinjauhe. L si ja evi lev ynä uun tä taik ina noin sen uhot ja leitin pak suis ipellille ja en pa nes se on saanut hie ista 20 0 a steessa, k a non värin. un Täy te: Tee vanilja k a stike pa kk ti. Vatk aa kerma ja se auk sen ohjeen muk a is koit a vanil pak suk si tä jak a stik ke esy tteek si. eseen Kokoamin en: Jaa k ak ku pohja k ah teen yhtä L evitä suu suureen o rin osa täy saan. tt ta toinen osa päälle eestä toiselle osalle. ja levitä lo A sesen päälle. put täy tte A estä vele lopuk seta peratut mansik si mansik a a t kuumalla t päälle ja silä. Anna jä k ak kuhy y te ähtyä. löl-

KIRJA CAFÉ GAML A STANISTA ja

sen 15-vuotisesta toiminnasta ilmestyi marraskuussa ja se tulee olemaan erityisen ajankohtainen kun

kahvila jälleen avaa ovensa keväällä. Tekstit ovat molemmilla kotimai-

silla kielillä, sekä osittain myös englanniksi.


CITY

Mässextra - Messuextra - Fair Special

NYL ANDS NYHETER • ÖSTERBOT TEN

GO

20

ARCHIPE

LA

&

N E W S

H A M N I N F O R M AT I O N E N F R Å N 2 0 0 9 / S ATA M I E N T I E D O T V U O D E LTA 2 0 0 9

G Ä S T- O C H B E S Ö K S H A M N A R V I E R A S - J A K ÄY N T I S ATA M I A Ö S T E R B O T T E N // P O H J A N M A A Gästbrygga med 14 platser, servicebyggnad med dusch, bastu, tvättstuga. Vattenpost, sopstation, försäljning av rökt fi sk. Närmaste butik på ca 1 km avstånd, 2 km till närmaste post. Vieraslaiturissa 14 venepaikkaa. Palvelurakennuksessa suihku, sauna ja pesutupa. Vesipiste, jäteterminaali ja savukalan myyntipiste. Lähimpään kauppaan n. kilometrin matka, kyläpostiin 2 km. 1620 NABBEN, VÖRÅ-MAXMO – VÖYRI-MAKSAMAA Lat 63°14,4’ Long 22°02,4’ 040 5107 536 info@nabben.fi www.nabben.fi

Österbotten – Pohjanmaa: 1408 KILEN/KIILI, KRISTINESTAD – KRISTIINANKAUPUNKI Lat 62°02,3’ Long 21°18,7’ (06) 2225 611 nina.ingves@kilen.fi www.kilen.fi Gästbrygga med 15 båt- och ankarplatser. Vackert museiområde. Både restaurang och inkvartering sommartid. Vieraslaituri, 15 vene- ja ankkuripaikkaa. Kaunista museoaluetta. Kesäaikaan sekä ravintola että majoitusta alueella. 1432 KRISTINESTAD – KRISTIINANKAUPUNKI Lat 62°16,4’ Long 21°23,3’ (06) 2212 555 info@hotel-kristina.com www.hotel-kristina.com Från hamnen på Östra sidan är det endast cirka 300 meter in till centrum. Hamnen har 30 båtplatser och ligger i samband med Hotel Kristina. Itäisellä puolella sijaitsevasta satamasta on vain n. 300 metriä keskustaan. Satamassa 30 venepaikkaa ja se sijaitsee Hotelli Kristinan yhteydessä.

Gästhamnen i Kaskö är belägen i centrum av stadens vackra och idylliska trähusmiljö. All sevice som båtförarna behöver finns i hamnen. Övrig service inklusive bibliotek och lekpark finns vid torget, endast ett stenkast från hamnen. Turistinformationen betjänar sommartid i gästhamnen. Till den skyddade hamnen leder en farled direkt från det öppna havet. 50 båtplatser, djup 3,5 m.

Maksamaan vierassatama Tottesundissa. Sijatisee ravintola Nabbenin yhteydessä. Suihku, sauna ja vesipiste. Kauppa-auto pysähtyy alueella. 1700 SMULTRONGRUND, JAKOBSTAD – PIETARSAARI Lat 63°41,4’ Long 22°41,5’ (06) 7237 940 / 044 7237 940 www.ssj.nu Vid hamnen finns 30 gästplatser, djupet ligger mellan 1,8 - 3 m. Förtöjning sker till akterboj. Vattenposter och eluttag på bryggorna. Modernt servicehus med bastu, dusch, WC, sällskapsrum med tv, väderinformation och tvättautomat med torkskåp. I gästhamnen finns också ekopunkt för avfall och oljespill, septitanktömmningmöjlighet och båtramp. På området finns dessutom en utegrillplats och hamngäster har möjlighet att hyra cyklar. Satamassa 30 vieraspaikkaa, syvyys 1,8-3 m. Veneet kiinnitetään peräpoijuun. Vesipostit ja sähköpistokkeet laitureilla. Uudenaikainen palvelutalo, jossa sauna, suihku, käymälä, seurusteluhuone televisioineen, säätietoja ja pesukone kuivauskaappeineen. Ekopiste jätteille ja jäteöljylle, Septic-tankkien tyhjennys ja veneramppi. Alueella grillipaikka. Polkupyörien vuokraus.

Satamassa on 160 venepaikkaa joista osa myös vieraskäytössä. Lisäksi kaikki tarvittavat palvelut. Täydellinen jätehuoltopelvelu, polttoainemyynti, sähkö, vesi, suihku, pyykkitupa jne. Alueelta löytyy ravintola, grilli ja kauppa. Linjaautoyhteys keskustaan (n. 5 km) kerran tunnissa. 1766 ELBA, KOKKOLA – KARLEBY Lat 63°52,0’ Long 23°06,3’ 040 8658 516 info@kokkolanpurjehtijat.fi www.kokkolanpurjehtijat.fi Kokkolan Purjehtijats hamn har fem gästplatser, djupet är ca 2 meter. Hamnavgiften inkluderar dusch, vatten och el samt WLAN (fråga mera i sommarrestaurangen). I klubbens servicebyggnad finns wc, dusch, bastu och brasrum. Simstranden ligger precis invid bryggan. Kokkolan Purjehtijoiden satamassa on viisi vierasvenepaikkaa. Sataman syvyys on keskimäärin 2 metriä. Satamamaksu sisältää suihkun, veden ja sähkön sekä käyttöoikeuden WLAN-yhteydelle (kysy lisäohjeita kesäravintolasta). Seuran huoltorakennuksessa on wc, suihkut, sauna ja takkahuone. Aivan laiturin vierestä löytyy uimaranta. 1768 MUSTAKARI, KARLEBY – KOKKOLA Lat 63°51,8’ Long 23°06,9’ 044 3266 732 www.mustakari.fi Gamlakarleby Segelförenings hemmahamn har även 50 gästplatser. Hamnen erbjuder fullständig avfallshantering och septiktömning, bränsleförsäljning, el och vatten, bastu och dusch. Gamlakarleby Segelförening-seuran kotisatamassa on myös 50 vieraspaikkaa. Sataman palvelut ovat monipuoliset: täydellinen jätehuolto ja septitankkien tyhjennys, polttoainemyynti, sähkö, vesi, suihku ja sauna.

1760 YXPILA/YKSPIHLAJA, KARLEBY – KOKKOLA Lat 63°50,2’ Long 23°03,0’ 050 3365 964 veli.isoaho@elisanet.fi www.kokkolanvenekerho.fi

1440 KASKÖ – KASKINEN Lat 62°23,0’ Long 21°13,3’ 0400 868 781 / (06) 2207 310 tourism@kaskinen.fi www.kaskinen.fi

Maxmo gästhamn i Tottesund. Ligger i anslutning till restaurang Nabben. Dusch, bastu och vatten. Butiksbilen stannar vid.

I hamnen finns det sammanlagt 160 båtplatser varav en del också i gästbruk samt all tänkbar service. Fullständig sopservice, bränsleförsäljning, el, vatten, bastu, dusch, bykstuga. Restaurang, grill och butik finns på området. Bussförbindelse in till centrum (ca 5 km) en gång i timmen.

HANGÖ TIDNINGEN

HANGON LEHTI

Kaskisten vierasvenesatama sijaitsee kauniin ja idyllisen puutalokaupungin keskustassa. Kaikki veneilijöiden tarvitsemat palvelut löytyvät satamasta. Muut palvelut kirjastoa ja leikkipuistoa myöten ovat kivenheiton päässä torin äärellä. Satamassa matkailuneuvontapiste. Suojaiseen satamaan johtaa suora väylä avomereltä. Laituripaikkoja 50, syvyys 3,5 m.

Prenumerera på Hangötidningen!

1536 VASKLOT, VASA – VAASA Lat 63°05,7’ Long 21°35,4’ 0500 560 266 mail@wasasegelforening.com www.wasasegelforening.com

Tilaa Hangonlehti!

Wasa Segelförening är Vasas officiella gästhamn och utsågs till Årets Gästhamn 2009. Gästplatserna finns vid en 40 m lång pontonbrygga. Klubbhuset erbjuder högklassig service med dusch, toaletter (även inva-WC), tvättmaskin, torktumlare, torkrum och välutrustat kök. I hamnen finns även lekplats, restaurang, bastu, WLAN m.m. Avståndet till centrum är mindre än två kilometer och Wasalandia samt Tropiclandia är i närheten. Wasa Segelförening (purjehdusseura) toimii kaupungin virallisena vierassatamana ja valittiin Vuoden Vierassatamaksi 2009. Vieraspaikat 40 metrin pituisella ponttoonilaiturilla. Kerhotalo tarjoaa laadukasta palvelua: suihkut, käymälät (myös inva), pyykinpesukone, kuivuri, kuivaushuone ja hyvin varusteltu keittiö. Alueella myös leikkipaikka, ravintola, sauna, WLAN y.m. Etäisyys kaupungin keskustaan alle kaksi km. Lähistöllä Wasalandia ja Tropiclandia. 1552 GRANSKÄR/KUUSISAARI, VASA – VAASA Lat 63°07,3’ Long 21°28,5’ 050 5531 236 / (06) 3581 888 www.jannensaluuna.com

I Finland Suomessa Fortlöpande Kestotilaus

39 €

6 månader kuukautta 24 € Förlags Ab Lindan Kustannus Oy

Utkommer torsdagar! Kod/Tunnus 5016161 Ilmestyy torstaisin!

10903 SVARSFÖRSÄNDELSE/ VASTAUSLÄHETYS

Gästbrygga med cirka 20 båtplatser. Jannes Saloon, bastu, dusch, el, sopterminal, lekpark m.m. Namn - Nimi

Vieraslaituri, n. 20 venepaikkaa. Jannen Saluuna, sauna, suihku, sähkö, jätepiste, leikkipuisto y.m. Adress - Osoite

1588 CAFÉ ARKEN, REPLOT – RAIPPALUOTO Lat 63°14,1’ Long 21°27,0’ (06) 3520 329 / 0500 161 553 cafe.arken@replot.com www.cafearken.fi

Mottagaren står för portot Vastaanottaja maksaa postimaksun

Postadress - Postiosoite

Tel.nummer - Puh.numero


ARCHIPE

Mässextra - Messuextra - Fair Special 2 1

GO

CITY

LA

&

UUDENMA AN UUTISET • POHJANMA A

N E W S

Vasa och Karleby förnyar sin webbimage

Turisten trivs i Österbotten Vasa stad fungerar som ett av regionens lokomotiv – och får sig i år en ny grafisk image. Vasa stads nya framtoning är enligt egen utsago energisk, urskiljbar, dynamisk, vacker, fungerande, modern och fartf ylld. Hjärtat utgörs av logon Aallokko, vars vågor upprepas i marknadsföringsprodukter och -material, på mässavdelningar, i tidningar samt på webbsidor. Samtidigt kommer också Vasa stads turistverksamhets webbsidor att förnyas. I Karleby har man redan under fjolåret förnyat turismens webbplats helt och hållet och satsat på en ny domän – numera hittar man Karlebys turistinformation på www.visitkokkola. fi. Karleby står bland annat som värd för bostadsmässan 2011, men bjuder på intressanta aktiviteter för resenärer också denna sommar. Gamla stan – eller Neristan – är en av Anders Chydenius’ hemstads vikigaste sevärdheter. Karleby operasommar är ett vida känt evenemang som i år satsar på Bizets Carmen. I Jakobstad är det naturligtvis stadsfestivalen Jakobs Da-

gar som är det stora turistiska dragplåstret – i år dessvärre utan ligafotboll som blivit bekant de senaste åren.

Klassiska marknader Kronoby bjuder på histor iska inslag och en omtyckt gammaldags marknad vid hembygdsmuseet på Tolvmansgården den 1:a lördagen i augusti. En marknad av helt annat slag blir det i slutet av augusti på Juthbacka i Nykarleby då den legendariska 24-timmarsloppisen öppnas klockan 16, fredagen den 20 augusti. Marknaden är Nordens största i sitt slag och lockar både försäljare och köpare från när och fjärran – omkring 1 500 försäljare och 30 000 besökare trängs på det klassiska hemmanet. Bil- och motordelar av alla de slag utgör traditionellt stenfoten för marknaden och är något av en andra julafton för maskinentusiaster

land och rike runt. Tomatkarnevalen i Närpes (i år den 2-3 juli) är ett festligt evenemang som lämpar sig för hela familjen. Förutom allt tänkbart i tomaternas tecken bjuds det också på musik, marknad och karnevaltåg.

Historia och skärgård I Oravais kan man bland annat besöka Fänrik Ståls Center, slagfältet där ryska trupper mötte den svensk-finska armén under Finska kriget 1808-09. Vid Furirbostället vid Oravais slagfält kan man

vid sidan om att bekanta sig med historien kring kriget, dricka en kopp kaffe, provsmaka hur brödet smakade på 1800-talet, äta soldatsoppa eller se utställningar, minnestoden från 1808-09 års krig med mera. Från och med sommaren 2006 finns Kvarkens skärgård på UNESCOS lista över världsarv. Kvarkens skärgård är Finlands enda geologiska världsarv. Finland har från tidigare sex stycken kulturarv på världsarvslistan. Läs mera på: www.turismosterbotten.fi MH

Vaasa ja Kokkola uudistavat verkkokasvonsa

Matkailija viihtyy Pohjanmaalla Vaasan kaupunki toimii monessa suhteessa yhtenä seudun veturina. Täksi vuodeksi kaupungille lanseerataan myös uusi graafinen ilme. Vaasan tuore ilme on heidän omien sanojensa mukaan energinen, erottuva, dynaaminen, kaunis, toimiva, moderni ja menevä. Sen sydämenä toimii Aallokko-logo, jonka aallot toistuvat markkinointituotteissa, -materiaaleissa, messuosastolla, lehdissä sekä www-sivuilla. Samalla Vaasan kaupungin matkailun verkkosivut tulevat myös saamaan uuden ilmeen. Kokkolassa matkailupuolen verkkosivut saivat uuden ilmeen jo viime vuoden puolella. Samalla matkailusivut saivat kokonaan uuden domainin, sivut löytyvät nykyään osoitteesta www.visitkokkola.fi. Kokkola on muun muassa asuntomessujen isäntäkaupunki vuonna 2011, mutta tarjoaa myös mielenkiintoisia aktiviteetteja matkailijoille tänä kesänä. Vanha kaupunki – tai Neristan – kuuluu Anders Chydeniuksen

kotikaupungin ehdottomiin nähtävyyksiin. Kokkolan oopperakesä tunnetaan laadukkaana tapahtumana, tämän vuoden ohjelmistossa on Bizet’n Carmen. Pietarsaaressa kaupunkifestivaali Jaakon Päivät on vetonaula numero yksi. Tänä vuonna Jaakon Päivien yhteydessä ei tosin pelata liigajalkapalloa kuten viime vuosina on totuttu.

Perinteisiä markkinoita Kruunupyyssä on tarjolla historian siipien havinaa muun muassa pidetyn vanhanaikaisen markkinatapahtuman merkeissä. Tolvmansgårdenin kotiseutumuseolle kannattaa siis suunnistaa elokuun ensimmäisenä lauantaina. Täysin erilaista markkinahumua on puolestaan tarjolla elokuun loppupuolella. Silloin on vuorossa Uudenkaarlepyyn Juthbackan perinteinen 24-tunnin kirppis/ rompemarkkinatapahtuma. Markkinat avataan perjantaina 20. elokuuta klo 16 ja jatkuvat läpi yön

aina lauantaille saakka. Markkinat ovat pohjoismaiden suurimmat lajissaan ja keräävät myyjiä sekä kävijöitä läheltä ja kaukaa. Myyjiä on viime vuosina ollut noin 1 500, kävijöitä yli 30 000. Erilaiset auto- ja moottoriosat ovat markkinoiden kivijalka, mutta puuttuvien Arabiakuppien metsästäjä löytänee myös hakemansa. Närpiön tomaattikarnevaalit (2.-3. heinäkuuta) ovat todellinen koko perheen tapahtuma. Tomaattien ohella tarjolla on musiikkia, markkinahumua ja karnevaalikulkuetta.

Historiaa ja saaristoa Oravaisilla sijaitsevassa Vänrikki Stoolin keskuksessa pääsee tutustumaan paikkaan, jossa venäläiset joukot ja Ruotsi-Suomen armeija kohtasivat Suomen sodassa (1808-09). Kersantin puustellissa Oravaisten taistelutantereella voit tutustuessasi historiaan juoda kupin kahvia, maistaa miltä leipä maistui 1800-luvulla, syödä

sotilaankeittoa tai käydä katsomassa näyttelyjä, vuosien 180809 sodan muistopatsasta jne. Merenkurkun saaristo hyväksyttiin Unescon maailmanperintöluetteloon heinäkuussa 2006. Alue on Suomen ensimmäinen luonnonperintökohde. Suomessa on kaikkiaan kuusi kohdetta, jotka löytyvät maailmanperintöluettelosta.

Lue lisää osoitteesta: www.matkailupohjanmaa.fi MH


summer theatrEs 2010

FESTIVALER 2010 – FESTARIT 2010

Pohjanmaa - Österbotten

ÖSTERBOTTEN POHJANMAA

16.-17.7.2010

12.-16.5.2010 Vasa Körfestival/Vaasan Kuorofestivaali www.vaasa.fi/choirfestival

Jakobs dagar, Jakobstad Jaakon päivät, Pietarsaari www.jakobsdagar.fi – www.jaakonpaivat.fi

16.-23.6.2010

23.-25.7.2010

Korsholms Musikfestspel Korsholman Musiikkijuhlat www.korsholmmusicfestival.fi

Seinäjoen Vauhtiajot, Seinäjoki www.vauhtiajot.fi

18.-20.6.2010

25.7.-1.8.2010

Provinssirock, Seinäjoki www.provinssirock.net Midsummer Festival, Jakobstad/Pietarsaari www.midsummerfestival.com

Rockperry, Vasa/Vaasa www.rockperry.fi

1-6.7.2010 Georges Bizet: Carmen. Kokkolan Opperakesä. Snellmansali, Kokkola / Karleby. www.kokkolaopera.com Viihdekeskus Kalliojärven ulkoilmateatterissa. Isokyrö/Storkyrö.

Pedersöre Teater. Ålidens hembygdsområde, Sisbacka, Purmo. www.pedersoreteater.fi

Lochteå XXXII kyrkomusikfest, Karleby Lohtajan XXXII kirkkomusiikkijuhlat, Kokkola http://kirkkomusiikkijuhlat.lohtaja.fi

Munakan teatteriryhmä. Kalliojärven Viihdekeskuksen ulkoilmateatterissa. Isokyrö/Storkyrö.

Nedervetil Hembygdsförenings Teatersektion. Seljesåsen, Nedervetil – Alaveteli.

6.-7.8.2010

Vaasan Ylioppilasteatteri Ramppi. Tropiclandian ranta. lipas.uwasa.fi/~ramppi

Oravais Teater. Kyroboas kvarn i Kimo. www.oravaisteater.fi

1-6.7.2010

Kokkola Rock Festival, Karleby www.kokkolarock.fi

Karleby operasommar Kokkolan oopperakesä www.kokkolaopera.com

12.8.2010

7.-11.7.2010 Tangomarkkinat, Seinäjoki www.tangomarkkinat.fi

Närpes Teater. www.narpes.fi/teater

Kokkolan Kesäteatteri. Kokkola. www.kokkolankesateatteri.com Tanulan kesäteatteri. Pikku Pietarin Piha. www. suupohja.fi/pikkupietarinpiha

Diggiloo, Jakobstad/Pietarsaari www.diggiloo.com

På svenska

13.8.2010 Diggiloo, Malax/Maalahti www.diggiloo.com

Molpe UF. Paviljongen, Molpe, Korsnäs. www.molpe.fi/uf Capella Nova – Flyktingvännerna. Oravais

520R 520RX

4700 470 405

Bjergavägen 14, 66140 Övermalax 06-365 4844, 0500 907348

Arholmsv. 64A, 65410 Sundom 0500 660684

KRISTINEST AD KRISTINESTAD KRISTIIN ANKA UPUNKI KRISTIINANKA ANKAUPUNKI Kyndelsmässomarknad, Kynttelinmarkkinat 5.2-6.2.2010 Sommar mar knad, Kesämar kkina Sommarmar marknad, esämarkkina kkinatt 16.7-18.7.2010 Gammalda gstor gda g,Vanhanajan toripäi vä Gammaldagstor gstorgda gdag toripäiv 4.9.2010

Våren: Reta smaklökarna I Italien 12-18.4 *Vin- och gourmetresa till Ligurien och Piemonte. Mallorca med Barcelona 14-23.4 *Mallorca-en fantastisk semesterö med många ansikten. Holland-Mainau 19-25.4 *Njut av en färgsprakande resa! Trollbindande Gardasjön med Venedig och Verona 3-9.5 *Betagande natur och gemytlig atmosfär! Balkans pärlor 11-18.5 *Kroatien, Bosnien och Montenegro

Ett litet urval ur sommarens utbud: Legoland och Köpenhamn 9-14.6 *Här finns något för hela familjen! Lofoten-Hurtigrutten 7-13.7 *Världens vackraste sjöresa! Fjord-Norge 19-25.7 *Från ö till fjäll…

Vi finns med på Resemässan Matka 2010. Välkommen att besöka oss i vår monter 6h42!

Mikaelimarknad, Mikkelinmarkkinat 1.10-2.10.2010

…allt detta och mycket, mycket mer! Minnen, upplevelser och resor…

...och mycket annat året om.

Kristinestads fritidsb yr å fritidsbyr yrå

Res med Ingves – res på svenska!

www.kristinestad.fi

S I N C E

Närpes 020 7434 530 Vasa 020 7434 520 www.ingvesresor.fi

1 9 5 0

60 år på resa med blicken framåt... O r av a i s Tr a f i k A b | R o s t e n s g a t a n 8 | VA S A F I - 6 5 1 0 0 | Te l. ( 0 6 ) 3 1 8 4 0 0 0 | Fa x ( 0 6 ) 3 1 8 4 0 0 1 | w w w. o t - re s o r. f i


För Nybyggen & Renoveringar.

BERGSVÄRMEBORRNING ENERGIBRUNNAR • egnahemshus • hallar • sommarstugor För mera information:

Fönster, dörrar o. spegeldörrar

Tor Enqvist: 050 586 3924

fås i önskad storlek och modell samt färdigmålade.

www.suomenporauspalvelu.fi

Speciellt för gamla gårdar har vi fönster med tunna bågar och kittfals - fås även med profilerade bågar.

Veneveistämö VENEVA

Tillverkning, reparation och ändringsarbeten av träbåtar (Även glasfiberbåtar)

Öjavägen 78, ÖJA (06) 834 0425, fax (06) 834 0566 e-post: kaj.backa@regionline.fi

Backas Snickeri

Hannu Haavisto, 65410 Sundom 050-525 1459 veneva@luukku.com

Vi tillverkar båtar och konstruktioner för yrkesfolk enligt kundens önskemål, aluminium eller komposit... Fantastiska Norska

Träbehandlingsprodukter

i-Ratkaisut

Balticvägen 4, 68555 Bosund Tfn 06-728 3194, fax 06-728 3192 www.pgmade.fi

- nu tillbaka i Finland igen

i-Analyysi Ratkaisujen räätälöinti asiakkaiden yksilöllisten tarpeiden mukaan. i-Plus Kattavat viestintätoimistopalvelut. i-Lehdet, i-Arkki, i-Digi, i-Suorat Perinteiset painotuotteet ja viestinnän monimediaiset kokonaisratkaisut

6ª2! 30%#)!,)4%4%2 VÅRA SPECIALITETER:

s "»TAR ENLIGT KUNDENS RITNINGAR * Båtar enligt kundens ritningar s 0LUGGAR OCH FORMAR s )NFUSIONSLAMINERING

PL 21 60101 SEINÄJOKI puh. (06) 2477 750

graafisen viestinnän kokonaisratkaisut

www.iprint.fi

i-Kanavat Sähköiset asiointipalvelut kampanjoiden suunnitteluun, toteutukseen ja seurantaan.

* Pluggar och formar * Infusionslaminering

AB SCANDI YACHT OY !" 3#!.$) 9!#(4 /9

Återförsäljare sökes! Ta kontakt. 050-593 4432 • www.enagolvochtak.fi Ena Golv & Tak • Bottenviksvägen 34-38 , 68600 Jakobstad

ab.scandiyacht@netikka.fi

&ABRIKSGATAN .9+!2,%"9 Fabriksgatan 11. 66900 NYKARLEBY TFN FAX tfn 06-7220 977, fax 06-7220 913

är Svenskfinlands mest lästa tidning

Borohus Borohus är svenska kvalitetshus. Vi tillverkar både egnahemshus och fritidshus. Du kan själv skräddarsy dina planlösningar. Vi gör tillsammans ditt drömhus! Även garage och andra små byggnader.

Evighetsperspektiv här och nu

www.kyrkpressen.fi nyheter varje dag och en livlig bloggdebatt Hur nå hela Svenskfinland med EN annons?

Sätt in din annons i Kyrkpressen För mera information se www.kyrkpressen.fi

Högkvalitativt golv för terrassen, garaget, båten... Quadra™ floor basic tål hårt slitage

Quadra™ floor flexi mjuk och behaglig

Finns i nejdens byggvaruhus! PlastPoint, Pedersöre info@plastpoint.fi, (06) 723 3911 www.plastpoint.fi

Borohus ovat ruotsalaisia laatutaloja. Valmistamme sekä omakoti- että vapaa-ajantaloja. Voit itse räätälöidä pohjaratkaisusi. Yhdessä rakennamme unelmiesi talon! Myös autotallit ja muut pienrakennukset. Försäljare/Myyjä: Kenneth Bäckström 050-5901929 Kenneth.backstrom@pp.inet.fi www.borohus.se


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.