Fotisbilaga 2013

Page 1

K imitoön s K e miön sa a re n

2013 Snickeri & Glastjänst

Dam- & Herrfrisering Parturi-Kampaamo

Puusepänliike & Lasipalvelu 25870 DRAGSFJÄRD

%

DALSBRUK 02-4661745

020 776 9600 Fax 020 776 9601

Allt inom glasbranschen: värmeglas, terrassglas mm. Kaikki lasitusalaan kuuluvat työt: lämpölasit, terassilasit ym.

0400-744 953 25830 Västanfjärd

Nina & Mariann

02-427627

Lammalavägen 98, Västanfjärd

Stug & fastighetsservice

SJÖBLOM BYGGPROJEKTERING AB

Kimitoön www.bjarkasgolf.com 0440-184653 (18golf)

Tomas Östermalm

Byggservice från början till slut

VVS-bygg, Västanfjärd

Tel. 0400 823 545 25840 Nivelax e-post: sjoblom@sbp.fi

Roger Merilä ✆ 0400-419 713

ABLOY BODAGUARD SL905 ®

SÄKERHETSLÅSET, SOM STOPPAR INBROTTSTJUVEN VID DÖRREN! Inbrottsskydd som överträffar fordringarna Borrsäkrad låskista och nyckelskylt Hakregeln reglas ut i dörrkarmens slutbleck Tilläggsnycklar enbart med nyckelkortet ABLOY®-auktoriserade låsbutiker

Tilläggsinfo om ABLOY® BODAGUARD SL905 fås från ABLOY®auktoriserade låsbutiker, Abloy Oy och våra hemsidor www.abloy.fi An ASSA ABLOY Group brand


Kimitoöns fotboll

2

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

Spec. i öron-, näs- o. strupsjukdomar. Korva-, nenä- ja kurkkutautien erik.lääk.

Gunilla Åkerberg,  0400 511 770

HAR BOLLEN I ÅBOLAND

Byggnadsfirma F:ma T. GRÖNHOLM

Auragatan 1 B, 20100 Åbo tel. 02-274 9900

040 5028 452

FC Boda s pel a r och tr ä n a r i U MBRO och med SELECT boll a r

Dalsbruk / Taalintehdas 0400 481028 www.strandhotellet.fi

Strandhotellet

FC Boda Pel a a ja h a rjoit telee Umb ros sa ja SELECT pa lloill a

Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa. Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista “Peltileipää” Pub Niskasta. Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk. På terrassen serveras nordiska “Plåtbröd” från Pub Niska.

Det bästa sättet att spara pengar är med NIBES bergvärme eller med NIBES nya split vatten/ luftvärmepumpar

7.7. & 9.-14.7.2013

07.07.-12.07.2009 www.kimitomusicfestival.fi REVISIONER OCH FÖRETAGSRÅDGIVNING

Luddes Taxi

Du kan också halvera dina värmekostnader med MITSUBISHIS NYA FH luft / luftvärmepumpar

Kjell Eriksson, CGR-revisor GSM 0440 521 852

25830 Västanfjärd ✆

050-5621 260, 427 571 Ludde Börman

Nybyggarvägen 2, 25840 Nivelax tel/puh. 02-427 080, FAX-427 004

TAXI

Jan Wallenius Västanfjärd ✆ 02-427 840, 0400-110 550

• Fastighetsvärderingar • Köpebrev • Bouppteckningar • Arvsskiften • Bolagsbildningar • Offentligt köpvittne Magnus Nyman 0400 535 492

magnus@nymanlkv.fi

• Kiinteistöarvioinnit • Kauppakirjat • Perunkirjoitukset • Perinnönjaot • Yhtiön perustamiset • Julkinen kaupanvahvistaja

Greger Martell 0440 423 755

meidanhuolto@gmail.com www.kiinteistosiivous.fi

tel 040 565 4431

Jens Viljanen 0405 628 083 El Sähkö JMV Ab Oy Leif Viljanen 0400 535 482 Dragsfjärdsvägen 1330 jens.jmv@gmail.com 25870 DRAGSFJÄRD

• vinterförvaring • bryggplatser • fullständig båtservice

• talvisäilytys • laituripaikat • täydellinen venehuolto

D-MARIN

OY AB

25900 DALSBRUK - TAALINTEHDAS

639 613, 0400 533 016 & 0207 www.d-marin.fi

Damfrisering • Kampaamo

MARINA Strandklippet

466 2165

Petra & Marina

F:ma M. Sundell T:mi

VVS - LVI ✆ 040 550 9316

Dalsbruk - Taalintehdas

TAXI

Börje Uggeldahl 0405500474 02-424 930

TAXI Ginström Torsten ✆ 0500 740311 25870 Dragsfjärd

25900 TAALINTEHDAS 0400 – 584 142

saaristossa

www.storfinnhova.com

MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ✆ 02-423 755

Kahvila ja leipämyymälä Taalintehtaalla torin laidalla. Tuoretta leipää ja leivonnaisia paikallisesta leipomosta.

Luftvärmepumppar/ilmalämpöpumput

info@storfinnhova.com

Dragsfjärd

Siisti koti ja ympäristö on myös turvallinen ja viihtyisä!

Sähköasennuksia

0400 539 238

greger@nymanlkv.fi

Kafé och brödbutik vid torget i Dalsbruk. Färskt bröd och bakverk från lokalt bageri.

i skärgården

Fest-, mötes-,kongress kongress-och Fest-, mötes-, och äventyrscentrumpåpå äventyrscentrum Kimito-ön.Magisk Magisk rökbastu. Kimitoön. rökbastu. Skräddarsydda tjänster. Skräddarsydda tjänster.

www.nymanlkv.fi

Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling

Juha-Pekan Kiinteistösiivous Oy

Elinstallationer

Storfinnhova Gård

www.turuntilintarkastajat.com

Tag kontakt, vi kommer gärna och på plats får vi tillsammans avgöra vilket alternativ som passar er bäst. Vi gör enbart färdiga värmelösningar, du behöver bara ringa ett samtal. OBS vi sköter även servicen på allt som vi säljer.

www.strandell.fi

• lagstadgad revision • skatteplanering • generationsväxlingar • företagsfinansiering och • bolagsbildningar och företagsköp ändring av bolagsformer

✆ 020 728 9492 w w w. j o h e c e n t e r. f i

F:ma Tom Ek • Byggnadsarbeten • Fastighetsskötsel www.firmatomek.fi

• Rakennustyöt • Kiinteistönhuolto

✆ 040 718 5714

ds Byggnaen t arbe

Rakenn ustyöt

Sorsas Byggeri ✆ 040 065 0164 Minigrävare uthyres. Minikaivuri vuokrattavana.

TAXI

Gustafsson Kim Dalsbruk 02-466 1355 0400 227 484

TAXI SAHLGREN 02-466 2100 0400 121 122 040 507 8278 Railo, Dennis


Kimitoöns fotboll

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

3

FC Boda – nya stjärnor och ”legender”

FC Boda – uusia tähtiä ja ”legendoja”

Fotbollssäsongen är här! Framför oss har vi en spännande och fartfylld fotbollssäsong. Kimitoöns representationslag, FC Boda, spelar i division 3, och dessutom har vi FC Boda 2 i div 6. På juniorsidan ordnar moderföreningarna KSF och Jäntevä en god juniorverksamhet, och skapar på detta sätt grunden för FC Bodas verksamhet. Ytterligare möjligheter till kompletterande träningar för juniorerna erbjuder FC Bodas Fotbolls Akademi. Kimitoön har traditionellt en fin juniorverksamhet inom fotbollen, och detta år förväntas en yngre generation fotbollslirare från ön stiga fram och ta ett större ansvar i representationslaget. FC Boda strävar efter att så långt som möjligt bygga laget av öns egna spelare, och ge utrymme för yngre spelare att växa. Växa som spelare, och framförallt som lagspelare, såväl på fotbollsplanplan som i samhället. Flera viktiga rutinerade ”Boda-legender” finns också med som sparrare och värdefullt stöd, såväl på plan som utanför. För detta lagbygge behövs mångas insats. Tränar- och lagledarteamet är liksom spelarna till största delen lokala resurser. FC Boda lockar ändå till sig och välkomnar resurser utifrån också, vilka berikar laget och hämtar med sig värdefullt kunnande. Under ledning av tränarteamet Mats Johansson, Markus Dahlbom och Marko Laaksonen kan vi räkna med att laget är väl ihopsvetsat, och taggat denhär säsongen! Bakom lagbygget finns förstås flera år och otaliga timmar träning, ovärderliga frivilliga insatser av juniortränare, föräldrar och föreningsaktiva samt otroligt värdefullt stöd av publiken, understödsmedlemmar och sponsorer. FC Boda tackar kollektivt och ödmjukt er alla fotbollsvänner! Tillsammans skapar vi möjligheter för fotboll på Kimitoön. Vi ses på Björkboda arenan!

Jalkapallokausi on käynnistynyt! Edessämme on jännittävä ja vauhdikas jalkapallokausi. Kemiönsaaren edustusjoukkue, FC Boda, pelaa kolmosdivisioonassa. Lisäksi emokerhot Jäntevä ja KSF harjoittavat laadukasta junioritoimintaa ja luovat sen myötä perustan FC Bodan tulevalle toiminnalle. FC Bodan Jalkapalloakatemia tarjoaa juniorille mahdollisuuksia lisävalmennukseen. Kemiönsaarella on periinteisesti jalkapallon hyvää junoiritoimintaa. Tänä vuonna odotamme, että nuori sukupolvi jalkapalloilijoita astuisi esille ja kantaisi vastuuta edustusjoukkueessamme. FC Boda pyrkii mahdollisimman paljon rakentamaan joukkueensa saaren omista pelaajista ja näin antamaaan heille kasvumahdollisuuksia. He pääsevät kehittymään pelaajina ja varsinkin joukkuepalaajina niin kentällä kuin yhteiskunnassa. Sparraajina näemme useita tärkeitä ”Bodan legendoja”. He suovat nuorille arvokasta tukea niin kentällä kuin sen ulkopuolellakin. Joukkuehengen rakentamiseen tarvitaan monien panostusta. Valmentaja- ja joukkueen johtotiimi muodostuvat kuten pelaajatkin enimmäkseen paikallisista tekijöistä. FC Boda huokuttelee kuitenkin myös ulkopuolisia resursseja. Tämä rikastaa joukkuetta ja tuo sille arvokasta osaamista. Voimme laskea sen varaan, että joukkue on yhtenäinen ja vireessä tällä pelikaudella. Tästä takeena ovat valmentajatiimin Mats Johansson, Markus Dahlbom ja Marko Laaksonen! Joukkueen muodostaminen on tottakai tiennyt monen vuoden ja lukemattomien harjoitustuntien, juniorivalmentajien, vanhempien ja seura-aktiivien arvokkaita panostuksia. Lisäksi kortensa kekoon ovat kantaneet yleisö, avustavat jäsenet ja sponsorit. FC Boda kiittää nöyrästi kaikkia jalkapallon ystäviä! Yhdessä luomme Kemiönsaaren jalkapallolle menestysmahdollisuuksia. Tavataan Björkbodan kentällä!

E

FC Boda // Stefan Långström/IS

FC Boda // Stefan Långström

Nu kör vi!

Nyt kausi alkaa!

SF:s juniorlag har under försäsongen tränat i Skolcentrets gymnastiksal och Brukshallen, senare på våren före Amosparken och Långdalen kom i användning tränades det på sandplan. KSF:s damlag har denna vinter tränat i Åbo tillsammans med TPS. Ett farmavtal mellan TPS och KSF har skrivits och vi kommer under denna säsong se en hel del rörelse mellan dessa två lag. KSF spelare får Liga minuter och en del TPS spelare får spela division 1 matcher i Amosparken. Samarbetet mellan föreningarna ger goda chanser för våra spelare att visa upp sig och ta ett kliv vidare i sin spelarkarriär. Årets lag tränas av Johanna ”Joska” Björklund som klev in som huvudtränare i slutet av januari. KSF deltar i distriktserien i år med två flicklag och 4 pojklag. Utöver juniorlagen har vi två damlag, ett i division ett och ett i distriktets hobbyserie. Som tidigare år är KSF:s stora evenemang Gräsplanscupen, som i år igen kommer att samla ett stort gäng fotbollsintresserade till Amosparken 3.8-4.8. Var även DU där! Från KSF:s sida vill jag önska alla Öns lag lycka till säsongen 2013, välkomnar publiken till matcherna och tackar våra samarbetspartners.

K

SF:n juniorijoukkueet ovat ennen varsinaisen kauden alkua harjoitelleet Koulukeskusken voimistelusalissa ja Ruukinhallissa, myöhemmin keväällä, ennen kuin Amospuiston ja Långdalenin nurmikentille päästiin, hiekalla. Naisjoukkue on tänä talvena harjoitellut Turussa TPS:n kanssa. TPS ja KSF ovat tehneet farmisopimuksen. Tänä kautena tulemme näkemään melkoista siirtymistä kahden joukkueen kesken. KSF-pelaajat pääsevät pelaamaan Liigaminuutteja ja jotkut TPS:n pelaajat pääsevät ykkösdivisioonan otteluihin Amospuistoon. Seurojen välinen yhteistyö suo meidän pelaajillemme hyviä mahdollisuuksia esittäytyä ja edetä pelaajaurillaan. Joukkuetta valmentaa Johanna ”Joska” Björklund. Hänestä tuli joukkueen päävalmentaja tammikuun lopussa. KSF osallistuu piirisarjaan kahdella tyttöjoukkueella ja neljällä poikajoukkueella. Juniorijoukkueiden lisäksi KSF:llä on kaksi naisjoukkuetta, toinen ykkösessä, toinen harrastussarjassa. Kuten aiemminkin KSF:n suurtapahtuma on Nurmikenttäcup. Tänäkin kesänä se kerää suuren joukon jalkapallon ystäviä Amospuistoon 3.8-4.8. Tule sinäkin paikalle! KSF:n puolesta haluan toivottaa kaikille saaremme joukkueille menestystä kauden otteluissa. Toivotan yleisön tervetulleeksi otteluihin ja kiitän yhteistyökumppaneitamme.

KSF // Jens Törnqvist

KSF // Jens Törnqvist/IS

E

usi ja mielenkiintoinen jalkapallokausi on käynnistynyt. Jäntevä osallistuu piirisarjaan oldboys -35-, oldboys -55-, P-02- ja Kemiön nappulaliigan joukkueeella. Myönteistä on, että KSF ja Jäntevä tekevät junnujen kohdalla yhteistyötä: Jäntevä valmentaa P-02- ja KSF P-03-joukkuetta. Vuoden uutuus on oldboys -35, jossa pelaavat FC Bodan, KSF:n ja Jäntevän hieman iäkkäämmät pelaajat. Jäntevän P-02 osallistuu Nurmikenttäcup:iin ja Ahvenanmaalla järjestettävään jalkapallocup:iin. Tänä vuonna Jäntevällä ei ole kuutosdivisioonaan osallistuvaa joukkuetta. Joukkue pelaa käytännön syistä FC Boda 2:ssa. Lefas cup pelataan tänä kesänä 13.7. nimellä KOMPIS-CUP. Haluamme tarjota jalkapalloa myönteisenä ja mielekkäänä harrasteena, johon kaikki halukkaat pääsevät mukaan. Suurkiitos kaikille sponsoreille, vanhemmille ja valmentajille vuoden jalkapallokauden alkaessa!

K

n ny och spännande fotbollssäsong har sparkats igång. Jänteväs lag i distriktserien är oldboys-35, oldboys-55, P-02 och ett lag i Kimitoöns knatteliga. Positivt i år att KSF och Jäntevä samarbetar på juniorsidan så att Jäntevä tränar P-02 och KSF P-03 laget. Nytt för i år är oldboys-35 där lite äldre spelare från FC Boda, KSF och Jäntevä spelar. Jänteväs P-02 deltar under säsongen i Gräsplanscupen och en fotbollscup på Åland. Jäntevä har inget Div 6 lag i år då laget spelar under FC Boda 2 av praktiska orsaker. Lefas-Cup spelas i år under namnet KOMPIS-CUP den 13.7. Vi vill erbjuda fotboll som en positiv och meningsfylld sysselsättning, så att alla som vill kan vara med. Ett stort tack till alla sponsorer, föräldrar och tränaren för fotbollssäsong 2013. Välkomna på fotismatch!

Tervetuloa futisotteluihin!

Jäntevä // Ole Sjöblom

FC Boda

Jäntevä // Ole Sjöblom/IS

KONTAKTUPPGIFTER - YHTEYSTIEDOT

www.fcboda.fi fcboda@fcboda.fi Styrelse/Hallitus:

Stefan Långström, ordförande/puheenjohtaja, 040 5305238, Stefan Långström <langstrom68@gmail.com> Michael Nurmi, vice ordförande/varapuheenjohtaja 040 550 4548, fcboda@sportpressen.fi Tony Andersson, sekreterare/sihteeri tony.andersson@luukku.com Lars Adolfsson, 040 7398429, lassea66@hotmail.com Johan Nyman, 040 5639206, johannyman63@hotmail.com Stefan Röblom, 050 5945283, stefan.roblom@gmail.com Thomas Westerholm, 040 567 2805 Esko Antikainen, suppleant/varajäsen Kauko Pietikäinen, suppleant/varajäsen Robert Korström, kassör/kassanhoitaja, 040 7610480, robbek@luukku.com HERRAR DIV 3/MIEHET 3 DIV Mats Johansson, tränare/valmentaja, 0400 780 066, 040 501 1384, Mats.Johansson@kimitoon.fi Markus Dahlbom, tränare/valmentaja, 044 0420742, markus.dahlbom@kimitotelefon.fi Marko Laaksonen, tränare/valmentaja, 044 3368298, mjlaak@gmail.com Kauko Pietikäinen, lagledare/joukkuejohtaja, 0400 453535, kauko.kp@gmail.com Johan Nyman, service/huolto, 040 5639206, johannyman63@hotmail.com Lars Adolfsson, service/huolto, 040 7398429, lassea66@hotmail. com HERRAR DIV 6/MIEHET 6 DIV: Tobbe Nylund, tränare/valmentaja 040 076 9187tobias.nylund@novia.fi Jonny Karlsson, tränare/valmentaja 040 836 9860, jonny.karlsson82@gmail.com Thomas Korsström, tränare/valmentaja 040 543 6792, shomppo_fotis_@hotmail.com Juho Finér, , service/huolto, juho.finer@gmail.com

U

KSF:s fotbollssektion

Dalsbruk Jäntevä www.dalsbrukjanteva.fi

STYRELSEN/HALLITUS: Ordf./puh.joht/ Ole Sjöblom Vice/vara. Esko Antikainen Sekr./siht. Henna Jäntti Kassör Ida Gustafsson Martin Salminen Åsa Karlsson Oldb-35 Oldb-55 P-02 Knatteligan Fotbollsskola

Ole Sjöblom Lars Lehtonen Tomas Johansson Madde Häggman Ole Sjöblom Madde Häggman Sari Asplund

ksf.sporttisaitti.com/fotboll 040 723 0405 040 581 5832 040 770 9766

0407230405 0400931024 0405872068 0405891681 0407230405 0405891681 0505164543

FC BODA, JÄNTEVÄ & KSF Tackar alla annonsörer och samarbetspartners! Kiittävät kaikkia ilmoittajia ja yhteistyökumppaneita! T ryc k & L AYO U T/ PAINAT U S & SI V U N VA L MIST U S :

ANNONS B LADET/ IL M OIT U SLEHTI 2 0 13 L ayo u t: M i c h a e l Nu r m i ANNONSER / I L MOIT U K SET:

M I C HAEL N U R M I TE X TER / TE X TIT: JANNE ISA KSSON /sa m Cyg n e l

Ordförande Jens Törnqvist jens.tornqvist@kitnet.fi Licenser Benita Rosenlund benita.rosenlund@dnainternet.net Kassör Mathias Westerholm mathias.westerholm@konewuorio.fi Materialansvarig, SWU-kontakt Tapsa Hallantie tapanihallantie@gmail.com Sekreterare, Sponsorer Jesper Engblom jesper.engblom@gmail.com Domaransvarig Thomas Korsström shomppo_fotis_@hotmail.com Knatteliga ansvarig Belle Sundblom isabella.sundblom@dnainternet.net Lagledning, info Thomas Åhlberg thomas.ahlberg@strandhotellet.fi Allt i allo Johnny Lehtola johnny.lehtola@konewuorio.fi Damer Lagl. Jörgen Törnqvist 050 337 2246, engelsby.verk@kolumbus.fi Trän. Johanna Björklund Damer N3 Huvudtränare: Andre Sundelin 044 2549 431, andre_sundelin@hotmail.com

Lagledare/kontaktperson: Jennie Pohjavirta 040 59 66 683, jennie_4@hotmail.com Flickor -99 Trän. Willy Lindberg 0500 121127, willy.lindberg@dnainternet.net Lagl. Gabriella Byman 0440 421495, gabriella.byman@kimitoon.fi Flickor -01/-02 Trän. Bobi Broman 050 5904873, bobi.broman@gmail.com Trän. Lisbet Lindblom 050 5233788, lilindblom@dnainternet.net Lagl. Heidi Ginman 0400 975290, heidi.ginman@kimitoon.fi Pojkar KSF RANGERS -98/-99 Lagl. Anders Laurén, 0400 539 342 anders.lauren@biotechjobpartner.com Trän. Antte Koivisto 045 7710 4370 Pojkar -00 Lagl. Hanna Andersson 040 5010759, hanna.andersson@dalmed.fi Trän. Tom Forsman 0500 828995, tom.forsman@deltamarin.com Pojkar -01 Lagl. Tom Simola 050 5582270, tom.simola@kimitoon.fi Trän. Thomas Åhlberg 040 5312832, thomas.ahlberg@strandhotellet.fi Pojkar -03 Lagl. Peter Sjöblom 040 5412559, p.sjoblom@gmail.com Trän. Niklas Bärling 040 5844277, niklas.barling@pp.inet.fi Knatteligan 2013 Knatteliga ansvarig Belle Sundblom 050-5920 789 isabella.sundblom@dnainternet.net


Kimitoöns fotboll

4

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

T E X T/ te k s t i & F OTO: JANNE ISA K SSON

Bodalla vain yksi suunta

FC Boda Herrar-Miehet III-div. 2013 Bakom fr.v./Takana vas.: Marko Laaksonen tränare/valmentaja, Sven Ivars, Markus Dahlbom tränare/valmentaja, Mohammed Ndiaye, Simon Andersson, Pontus Lindroos, Jimmy Röblom, Ben Nybondas, Antti Hintsanen, Patrik Abrahamsson, tränare/valmentaja Mats Johansson Framme/eturivi: Thomas Korsström, Rasmus Lindholm, Juvenal Weldson, Jim Asplund, Anton Eriksson, Kim Magnusson, Casimir Sundblom, Christoffer Holmström, Lucas Johansson Fattas/Puuttuu: Christian Björkman, Johan Backas, Oskar Ekholm, Jens Törnqvist, lagledare/joukkueenjohtaja Kauko Pietikäinen, servicemännen/ huoltajat Lasse Adolfsson, Johan Nyman.

Bara en riktning för Boda Säsongen har inte varit någon dans på rosor för ett föryngrat och mer lokalt FC Boda. Fyra förluster på fyra matcher var inte den starten en oerfaren tränartrio i Markus Dahlbom, Mats Johansson och Marko Laaksonen behövde. – Det har varit kämpigt. Motvinden blåser och den blåser bara hårdare efter varje förlust, suckar Johansson. Boda har inte fått fram sitt bästa kunnande i matcherna. Misstagen har haglat alltför tätt, vilket inte minst berott på

det sargade självförtroendet. – Vi måste börja tro på oss själva och våga ta ansvar. Det finns inga trollkonster, säger Dahlbom. – Jag vet inte hur vi ska hitta tillbaka till det vi hade i vissa träningsmatcher före säsongen. Vi funkar inte som ett lag just nu. Inget av lagen vi mött har spelat på en nivå vi inte kunde komma upp till, menar Johansson. Säsongsstarten är Bodas sämsta i historien. Säsongerna 1998

och 1999 hade man två poäng efter fyra omgångar, nu alltså noll. En stor orsak är den söndriga försäsongen. Flera av stöttepelarna led av skador, man kunde inte matcha sitt bästa manskap i träningsmatcherna och spelet var halvfärdigt när den första seriematchen blåstes igång. Saknaden av ledare som framför allt den skadade duon Jens Törnqvist och Johan Backas har varit stor. När dessutom lagets stenfot, mittbacksparet Patrik Abrahamsson

och Mohammed Ndiaye har hamnat spela småskadade, har orutinen skinit igenom. – Jag har svårt att lägga ett stort ansvar på oss tränare. Enda som eventuellt kan vara är att spelarna upplever det som råddigt att ha tre tränare. Men det är också jätterådigt att vara tränare i Boda, vi tränar vintern inne och senare på uteplaner långt borta från ön dit spelarna sammanstrålar från många olika orter, säger Johansson. Men ingenting är förstås kört ännu. Boda har haft ett tufft matchprogram i inledningen och de flesta på pappret lättare motståndarna väntar bakom hörnet. Glädjande – och lärorikt – är att flera egna juniorer fått axla stort ansvar. Jim Asplund, Lucas Johansson, Jimmy Röblom och Casimir Sundblom

hör till de ynglingar som växer med tiden. Veckan inför hemmapremiären mot SoVo hade man mer folk på träningarna vilket också syntes ute på planen. Tränarna berömde även att viljan och attityden äntligen var den rätta. – Bara skolorna slutar får vi spelarna hem och har en fast punkt att träna på här i Björkboda. Nu ska det börja ändra och då första poängen kommer tror jag det vänder, säger Johansson. Det sista man nu ska börja fundera på är tabelläget och nollan i poängprotokollet. Lyftet kommer via hårt arbete och lyckade prestationer på träningar. Det mesta är fast mellan öronen. Talangen och materialet finns – och snart kommer också den förlösande segern.

Transporter

av alla slag, även bytesflak och hiab Tag kontakt!

0400 823 453

TRANS Lindroos AB OY Dalsbruk

Taxibåt Taxen-Resor Jan-Erik Holmström

%

0400 320915

Transport

N. Ginström tfn/puh 02-5210100 ∙ info@kasnas.com ∙ www.kasnas.com

sand-, sepel- & myllatransporter

KIMITOÖN ✆ 0400-124 634

Nuorentuneen ja paikallistuneen FC Bodan kauden alku ei ole ollut kovin riemukas. Neljä tappiota neljään otteluun ei löytynyt kokemattoman valmennuskolmikon Markus Dahlbomin, Mats Johanssonin ja Marko Laaksosen toivelistalta. – Raskasta on ollut. Vastatuuli tuivertaa ja se tuivertaa jokaisen häviön myötä yhä kovempaa, Johansson huokaa. Boda ei ole saanut esiin parasta osaamistaan otteluissa. Virheitä on tullut liikaa, mikä ei vähiten ole johtunut kovalla koetuksella olevasta itseluottamuksesta. – Meidän on alettava uskoa itseemme ja uskallettava ottaa vastuuta, siitä se lähtee. Poppakonsteja ei ole, Dahlbom tietää. – En tiedä miten löytäisimme takaisin siihen peliin, mikä meillä oli parissa harjoitusottelussa ennen kautta. Emme toimi joukkueena. Mikään joukkueista jotka olemme kohdanneet, ei ole ollut sellaisella tasolla, ettemme sinne voisi nousta, Johansson toteaa. Kauden alku on Bodan historian huonoin. Kausina 1998 ja 1999 kasassa oli neljän kierroksen jälkeen kaksi pistettä, nyt ei siis yhtään. Suurin syy on repaleinen kauteen valmistautuminen. Moni luottomies kärsi loukkaantumisista, ykköskokoonpanoa ei saatu kasaan harjoitusotteluihin ja peli oli sarjakauden alkaessa keskeneräistä. Jens Törnqvistin ja Johan Backasin kaltaisten johtajien poissaolo loukkaantumisten vuoksi on näkynyt. Kun joukkueen kivijalka, topparipari Patrik Abrahamsson ja Mohammed Ndiaye sen lisäksi

on joutunut pelaamaan puolikuntoisena, kokemattomuus on paistanut läpi. – Minun on vaikea pistää tätä niin paljon valmentajien niskaan. Ainoa voi mahdollisesti olla, että pelaajat kokevat kolmen koutsin systeemin sekavaksi. Mutta Bodan valmentajana toiminenkin on tosi sekavaa, treenaamme talven sisällä ja sitten ulkokentillä kaukana saarelta, minne pelaajat saapuvat usealta eri paikkakunnalta, Johansson sanoo. Mutta mitään ei toki vielä ole hävitty. Bodan alkukauden otteluohjelma on ollut kovimmasta päästä ja useimmat paperilla heikommat vastustajat odottavat vielä vuoroaan. Ilahduttuavaa – ja opettavaista – on ollut, että moni oma juniori on saanut kantaa vastuuta. Jim Asplund, Lucas Johansson, Jimmy Röblom ja Casimir Sundblom kuuluvat nuorukaisiin, jotka kasvavat ajan kanssa. Harjoituksissa kävi aiempaa enemmän porukkaa kotiavausta edeltäneellä viikolla, mikä myös näkyi kentällä. Valmentajat kehuivat myös että tahtotila ja asenne olivat vihdoinkin kohdillaan. – Kunhan koulut loppuvat, saamme pelaajat kotiin ja voimme harjoitella yhdessä paikassa täällä Björkbodassa. Ja kunhan pistetili aukeaa, uskon että tämä kääntyy. Viimeinen asia mitä joukkueen nyt pitäisi miettiä, on sarjataulukko. Nousu tulee kovan työn ja onnistumisten kautta. Suurimmat ongelmat ovat nyt korvien välissä. Kyvyt kyllä riittävät – ja pian nähdään myös se vapauttava voitto.


Kimitoöns fotboll

2 013

T E X T/ te k s t i: JANNE ISA K SSON

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

5

Boda 2 viktig för många

Boda 2 tärkeä monelle

Det är en salig blandning spelare som lirar i Kimitoöns division 6-lag denna säsong. Kvar finns flera av de mångåriga Jänteväoch KSF-spelarna och de har fått sällskap av många yngre förmågor. Laget har bytt namn från Jäntevä till FC Boda 2 för att minska på papperskriget när representationslagsspelare håller till i andralaget. – Det här är ett viktigt lag för att de som inte hela tiden spelar 90 minuter med Boda får den speltid dom behöver, säger Tobias Nylund. – Och sen förstås för såna som jag, som inte hinner eller vill satsa så seriöst men ändå

Kemiönsaaren kuutosdivisioonan joukkue on tänä vuonna suloinen sekoitus monenmoista pelaajaa. Mukana ovat yhä useat monivuotiset Jäntevän ja KSF:n miehet, ja he ovat saaneet seuraa nuoremmistaan. Joukkue on myös vaihtanut nimeään Jäntevästä FC Boda 2:een, vähentääkseen paperisotaa edustusjoukkueen jäsenien tullessa pelaamaan kakkostiimiin. – Tämä on tärkeä joukkue jotta he, jotka eivät koko ajan pelaa Bodassa täysiä minuutteja, saavat tarvitsevansa peliajan, Tobias Nylund sanoo. – Ja sitten tietenkin sellaisille

vill spela. Det är inte så allvarligt. Om man bara vill ha roligt är det här rätt ställe. Nylund, 22, har tillsammans med Jonny Karlsson och Thomas Korsström hand om Boda 2. – Jag skulle inte kalla oss tränare, mest är det att se till att allt fungerar och att juniorerna från representationslaget får spela på rätta positioner. Före matcherna pratar vi alltid med nån av Bodas tränare, som ger direktiv vem som ska få hur många minuter och var, berättar Nylund. Jäntevä har de senaste åren nosat på topplaceringarna i di-

vision 6 och det ska också Boda 2 göra i sommar. Laget har ca 15 egna spelare och med tillägget från division 3-gänget till varje match har man en stor trupp till förfogande. I första matchen fanns det ett tjugotal intresserade på plats. – Jag fick själv lämna mig utanför laguppställningen eftersom vi bara fick ha 18 spelare på pappret. Det har aldrig hänt tidigare när jag varit med, säger Nylund. Boda 2 tränar två gånger i veckan, både i Dalsbruk och Kimito, och spelar sina matcher i Björkboda.

kuten minulle, joilla ei ole aikaa tai halua panostaa jalkapalloon, mutta kuitenkin haluavat pelata. Tämä ei ole niin vakavaa. Jos vain haluaa pitää hauskaa, tämä on oikea paikka. Nylund, 22, vetää Boda 2:ta yhdessä Jonny Karlssonin ja Thomas Korsströmin kanssa. – En kutsuisi meitä valmentajiksi, enemmän se on sitä että huolehdimme siitä että kaikki toimii ja että edustuksen junnut saavat pelata oikeilla paikoillaan. Ennen otteluita puhumme aina jonkun Boda valmentajan kanssa, joka sanoo kenen kuu-

luu saada minuutteja ja missä, Nylund kertoo. Jäntevä on viime vuosina kuulunut Kuutosen kärkiryhmiin ja samaan tähtää tällä kaudella Boda 2. Joukkueessa on viitisentoista omaa pelaajaa ja Kolmosen vahvistusten myötä otteluissa nähdään yleensä laaja rinki. Ensimmäisessä kamppailussa paikalla oli noin 20 kiinnostunutta. – Sain itse jättäytyä kokoonpanon ulkopuolelle, koska mukaan saa ottaa vain 18 pelaajaa. Sitä ei ole minun aikanani ennen tapahtunut, Nylund toteaa.

Boda 2 harjoittelee kaksi kertaa viikossa, sekä Taalintehtaalla että Kemiössä, ja pelaa ottelunsa Björkbodassa.

FC Boda 2

Jäntevä Oldboys -35

Bakom fr.v./Takana vas.: Jon Martinsen, Tobias Nylund, Christoffer Holmström, Rasmus Korsström, Rami Lindroos, Kent Lehtonen, Thomas Korsström, Johannes Andersson, Sam Ekman, Sebastian Lindberg, Sebastian Westerholm, Harri Björkqvist

Bakom fr.v./Takana vas.: Klaus Engblom, Robert Broman, Fredrik Laurén, Dennis Sahlgren, Kent Lehtonen, Christian Vesalainen, Kristian Ginman

Framme/eturivi: Ronnie Sundqvist, Jim Asplund, Juho Finér, Savid Björkdahl, Anton Eriksson, Tomas Antikainen mv, Kim Magnusson Fattas/Puuttuu: Patrik Mattson, Jonny Karlsson, Mikko Johansson, Juuso Kaumi, Conny Lehtonen...

✆ 02-4661680

TRÄMET

biltel. autopuh. 044 0122 733

OY DALSBRUKS TRÄ OCH METALL AB Dalsbruk 25900 Taalintehdas

• Utför alla slags träarbeten och glasinsättningar • Teemme kaikenlaisia puutöitä ja suoritamme lasituksia

Byggnadsplåtslageri / Peltisepänliike

F:ma Roys Plåtservice

PEPPES EL

Framme/eturivi: Michael Nurmi, Krister Sagulin, Ole Sjöblom, Conny Lehtonen, Linus Lindström, Jan Forss Fattas/Puuttuu: Kim Lindström, Kimmo Engblom, Kenna Eriksson, Jan Forss, Tobias Ginlund, Thomas Ginlund, Jani Lindgren, Dan Bernstedt, Niklas Bärling, Peter Hoffström, Sven Ivars, Mats Johansson, Kim Karell, Jon Lindgren

Jäntevä Oldboys -55

Dalsbruk

& 0400 744 993 Tel 0400 789 121 www.Roys Plåtservice.fi

Allt inom byggplåt tak och väggprofiler, rännor, stegar, snöhinder, takbryggor, lister, skorstenar Vilpe och Plastec takgenomföringar och mycket mera. Jäntevä deltog första gången med ett Oldboys lag i distriktserien 1987. Jäntevä Oldboys-55 har spelare där många har spelat ihop i över 40 år. Lagets medelålder är över 60 år så tala om rutin. Bakom fr.v./Takana vas.: Lars Lehtonen, Hannu Kovanen, Kauko Pietikäinen, Glenn Andersson, Esko Antikainen Framme/eturivi: Johan Holmén, Ralf Saarinen, Ole Sjöblom, Bo Tuominen Fattas/Puuttuu: Jörgen Törnqvist, Johan Fredriksson, Jan Björklund, Tom Lindroos, Leif Lindgren, Railo Sahlgren

Hertsbölevägen, 25900 Dalsbruk tel./puh. 0207 402 770 oscar.nylund@k-market.com Öppet - Avoinna Öppet - Avoinna 1.6 - 30.8 må-fr 7-21 ma-pe må-fr 7-21 ma-pe lö 8-18 la lö 8-20 la sö 11-18 su sö 11-20 su

Dam- o Herrfrisering Parturi ja Kampaamo

TITTI

040 720 5597 Indisk huvudmassage Intialainen päähieronta

F:ma Sune Sjöholm Allt inom byggnadsbranschen Kaikki rakennusalan työt

0400 458 077


Kimitoöns fotboll

6

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo KONCENTRERA DINA INKÖP AV T R Ä VA R O R T I L L O R T E N S L E D A N D E T R Ä VA R U A F F Ä R • sågat • tryckimpregn. • dörrar o fönster • hyvlat • lister • ädelträ • byggnadsskivor • verktyg

Virkesuppköpare Fred Nordell 0400 847143

TB-MARIN Bjarne Eriksson

Rosala Gästhamn / Vierassatama 02-4667 240

%

• spisar, ugnar

AB ENGELSBY VERK ENGELSBYN TEHTAAT OY

KESÄ ALKAA WUORIOLTA!

KIT TV

KIMITO KESÄ ALKAA KESÄ WUORIOLTA! ALKAA

02-421 121

SOMMAREN BÖRJAR FRÅN SOMMAREN WUORIOS! BÖRJAR FRÅN

WUORIOLTA!

WUORIOS!

• Veneet • Koneet • Puutarhanhoitovälineet • Kalastusvälineet • Veneet • Koneet • Puutarhanhoitovälineet • Kalastusvälineet • Polkupyörät • Kodinkoneet • Polkupyö Veneet • Koneet • Puutarhanhoitovälineet • Kalastusvälineet • Polkupyörät • Kodinkoneet Vaihtoehtoenergia • GSM puhelimet • Venevarusteet • Huolto • Va • Vaihtoehtoenergia •• GSM puhelimet • Venevarusteet • Huolto • Varaosapalvelu • Vaihtoehtoenergia • GSM puhelimet • Venevarusteet • Huolto • Varaosapalvelu • Båtar • Maskiner • Trädgårdsredskap • Fiskeredskap • Cyklar • Hush • Båtar • Maskiner • Trädgårdsredskap •• Trädgårdsredskap Fiskeredskap Cyklar • Hushållsmaskiner • Båtar • Maskiner ••Fiskeredskap • Cyklar • Hushållsmaskiner energi • GSM telefoner ••Båtutrustning • Service • Reservdelsservice • Alternativ energi • GSM telefoner • Båtutrustning • Service • Reser • Alternativ energi • GSM• Alternativ telefoner • Båtutrustning Service • Reservdelsservice

OY OY mera fotboll OY WUORIO från hemsoffan! WUORIO WUORIO AB AB lisää futista kotisohvaltasi! AB www.konewuorio.fi

www.konewuorio.fi

www.konewuorio.fi

KIMITO - KEMIÖ ( 02-4206 000, fax 02-4206 050 DALSBRUK 02-4662 111

KIMITO - KEMIÖ ( 02-4206 000, fax 02-4206 050 DALSBRUK 02-4662 111

KIMITO - KEMIÖ ( 02-4206 000, fax 02-4206 050 DALSBRUK 02-4662 111

Kimito Telefon för fotbollen på Kimitoön! Kemiön Puhelin futiksen puolesta Kemiönsaarella!

KEMIÖN AUTOKOULU Ky KIMITO BILSKOLA Kb 0400 539 999

Inrikes o. utrikes flyttningar. Koti- ja ulkomaan muutot.

Kimito Bagare Ab

TRANSPORT DANNE LINDROOS

%

02-421 910

www.kimitoon.fi|www.kemionsaari.fi

% 0400 121 123

Kimito Färg & Biltillbehör Ab Kemiön Väri & Autotarvike Oy -

målfärger mattor bildelar ringar

-

maalit matot auton osia renkaat

% 02-421 146, 421

E

V RI

D

IN

Jore´s korv

- ångade produkter - Läsk, Godis - tobak må-ti stängt on-to 19-22 346 fr-lö 19-24 sö 19-22

ROSMARIN

Ab KARLSSONS BIL Oy

Arkadiantie 13, 25700 Kemiö

Påvalsby, Kimito

02-4206500

Tel. 02-421 800, 0400 534 223

tobias.eriksson@k-market.com

Henkilökuljetuksia joka lähtöön! J & M LAUNOKORPI

www.launokorpi.com 02-421 269, 02-420 104, Kemiö

Bygg- och målningstjänst Rakennus- ja maalauspalvelu J. Heikkinen Kimito-Kemiö

✆ 040 5579 623


Kimitoöns fotboll

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

7

T E X T/ te k s t i: JANNE ISA K SSON

KSF Damer/Naiset DIV 1:

Uppe fr.v. neråt/Ylh. vas. alaspäin: 1 raden/rivi; Karoliina Lindstedt, Inkeri Niemi, Johanna Björklund, 1 raden/rivi; Mira Uronen, Ida Luotonen, Emilia Alajääski, Emilia Ekholm, 3 raden/rivi; Josefin Jensén, Anna Törnqvist, Victoria Sundblom, Nikita Korsström, Tiina Vehmas, 1 raden/rivi; Fanny Öhrnberg, Sofie Tuomela, Alexandra Sundblom & Marie Börman.

KSFdamerna är få men bra

KSF:llä pieni mutta vahva ryhmä

De små orosmolnen som strövar omkring på KSF-himlen överskuggas av allt det positiva lagets andra säsong i division 1 har innehållit. Damerna och nya tränaren Johanna Björklund kom över vinterns turbulens och var väl förberedda inför seriestarten. Två inledande segrar på bortaplan var en kanonöppning. Trots att de två följande drabbningarna endast inbringade en poäng har KSF efter fyra omgångar samlat lika många poäng som tabelltrean. De fyra främsta tar sig till det övre slutspelet. – Vårt mål är att ta upp oss på den övre halvan och inledningen på säsongen har visat att det är fullt möjligt, säger Björklund. Det ska det utan tvekan vara, för KSF har inte varit spelmässigt underlägsna någon motståndare. Åtminstone inte när man kunnat matcha ett normalstarkt lag, vilket inte var fallet i förlustmatchen mot TiPS.

Kaikki positiiviset asiat mitä KSF-naisten toinen kausi Ykkösessä on tarjonnut, on tähän asti selvästi jättänyt varjoonsa pienet huolestuneisuuden aiheet. Joukkue ja uusi valmentaja Johanna Björklund pääsivät talven turbulenssin yli ja olivat hyvin valmistautuneita kauteen. Tuloksena oli huippualku kahdella vierasvoitolla. Vaikka kaksi seuraavaa peliä toivatkin ainoastaan yhden pisteen, KSF on neljän ottelun jälkeen saalistanut yhtä monta pinnaa kuin sarjakolmonen. Neljä ensimmäistä pääsee ylempään loppusarjaan. – Tavoitteemme on olla ylemmällä puoliskolla ja kauden alku on osoittanut että se mahdollista, Björklund sanoo. Sitä se ehdottomasti on, sillä KSF ei pelillisesti ole jäänyt minkään vastustajan jalkoihin. Ainakaan ei kun jalkeille on saatu normivahva joukkue, mitä ei tapahtunut tappiollisessa TiPS-ottelussa.

Här kommer den mindre muntra biten fram: spelarbristen. KSF har inte tillräckligt

med egna spelare för att klara av division 1 och har därmed slutit ett farmaravtal med ligaklubben TPS. Till varje match har man fått in förstärkningar från Åbo, för det mesta i form av B-juniorer men även några enstaka ligalirare. Dessa spelare har ofta bytts från match till match och sammanlagt KSF har matchat tre olika målvakter och 21 utespelare på de fyra inledande kamperna. TPS tar med sig grädden till ligan, till exempel kommer knappast Emilia Alajääski och Mira Uronen trots KSFkontrakt så väldigt mycket att synas i den gulsvarta tröjan i sommar. Johanna Björklund har med andra ord inte kunnat arbeta med en fast uppställning. – Säsongen har gått ganska långt som väntat. Vi visste att det är ont om spelare, ibland är det till och med svårt att få ihop ett fullt lag, men framför allt är det besvärligt att försöka köra in ett eget spel. Också med tanke på det var hemmapremiären mot Klubi 09 bra, det kom bättre fram hur jag vill att spe-

let ska se ut, säger ”Joska”. Målvaktssituationen ska förhoppningsvis snart få en permanent lösning. Björklund beskriver att det finns ljus i tunneln men tillägger också att tunneln verkar vara frustrerande lång. Nu börjar KSF förutom i Åbo också träna hemma i Amosparken och även ibland med enbart ”eget” lag, det vill säga inte alltid tillsammans med TPS. Det kanske ska hjälpa att ännu effektivare få fram Björklunds spelidé. Bara samspelet med tiden sitter allt bättre ska KSF definitivt kunna förbättra på fjolårets femteplats. Spelarna kanske är få, men de har i praktiken alla lyckats väl i säsongsstarten. Alexandra Sundblom har öst in mål, Sofie Tuomela verkar ha mer spring i benen än kanske nånsin tidigare, och så vidare. När KSF dessutom redan är inne bland de 16 bästa i Finska cupen, är allt upplagt för en riktigt rolig fotbollssommar.

Tässä päästäänkin vähemmän mukavaan aiheeseen: pelaajapulaan. KSF:llä ei ole tarpeeksi omia pelaajia pärjätäkseen Yk-

kösessä ja on siksi solminut farmisopimuksen liigaseura TPS:n kanssa. Turusta saapuu jokaiseen otteluun vahvistuksia, eniten mukana on pyörinyt B-junioreita mutta myös yksittäisiä liigapelureita. Nämä pelaajat ovat vaihtuneet pelistä peliin ja yhteensä KSF:n neljässä ottelussa on nähty kolme eri maalivahti ja 21 kenttäpelaajaa. TPS ottaa riveihinsä parhaimmiston, esimerkiksi Emilia Alajääski ja Mira Uronen eivät KSF-sopimuksistaan huolimatta luultavasti kovin paljon keltamustassa paidassa tänä kesänä tule esiintymään. Johanna Björklund ei toisin sanoen ole päässyt työskentelemään vakinaisella kokoonpanolla. – Kausi on mennyt aika odotetunlaisesti. Tiesimme että pelaajia on vähän ja että joskus on jopa vaikea saada täyttä joukkuetta kasaan, mutta etenkin on ollut hankalaa saada käyntiin sitä omaa peliä. Siihenkin nähden Klubi 09 -ottelu oli hyvä, saatiin aiempaa paremmin esille miten haluan joukkueen pelaavan, ”Joska”

kertoo. Maalivahtitilanne saa toivottavasti pian pysyvän ratkaisun. Björklund toteaa että tunnelin päässä on valoa, mutta tokaisee samaan hengenvetoon että se tunneli on piinaavan pitkä. Nyt KSF rupeaa Turun lisäksi harjoittelemaan kotona Amospuistossa ja välillä myös vain ”omalla” joukkueella, eli ei aina yhdessä TPS:n kanssa. Tämä ehkä auttaa Björklundia saamaan peli-ideansa vielä tehokkaammin esiin. Kunhan yhteispeli ajan kanssa istuu yhä paremmin, KSF voi hyvinkin parantaa viime vuoden viidettä sijaansa. Joukkue on pieni, mutta käytännössä jokainen pelaaja on onnistunut kauden avauksessa. Alexandra Sundblom on latonut maaleja, Sofie Tuomelalla on ehkä enemmän virtaa kuin koskaan aiemmin, ja niin edelleen. Kun KSF sitä paitsi on jo 16 parhaan joukossa Suomen cupissa, kaikki merkit viittaavat oikein mukavaan jalkapallokesään.

Taxi

Kristian Simola

& 423 810

0400 328 474

BU

LKTRANSPORT

Micke Lindroos 0400 124 629

Anttis Taxi 1+8 pers/henk

0400 42 36 36 1+4 pers/henk

0400 22 82 94 bårutrustning / paarivarusteet

BÄRGNINGSTJÄNST HINAUSPALVELU Forsström ✆ 0400-908 609

• Vi betjänar 24 h • Palvelemme 24 h • Även helgar • Myös juhlapyhinä

Taxi Bengt Friberg 423 660 0400 221 770 1+8 pers/henk


8

Kimitoöns fotboll

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

T E X T/ te k s t i: JANNE ISA K SSON F OTO/ K U VA M i c h a e l Nu r m i & HANNA ANDERSSON

Knattarna ut på gräset

Vinnarviljan Voitontahto glöder i kukoistaa akademin akatemiassa Det är nu för femte året som Fotbollsakademin samlar de bollhungrigaste Kimitoöpojkarna till en extraträning per vecka. Sedan mitten av januari har ett knappt tjugotal 1998–2002-födda ungdomar tränat tillsammans under ledning av John Byman. – Det har varit ganska bra med folk och dom som kommer är grymt motiverade. Det är tacksamt för mig, säger den tidigare FC Boda-anfallaren. – Jag ser akademin som en viktig länk uppåt så småningom till Boda och ut i världen. Tanken är att de på ön som är intresserade och faktiskt vill bli bättre spelare kan få tillräckligt med bra träning. Byman har haft stor hjälp av ivriga tränare som Tom Forsman, Ben Lundström och Antte Koivisto, och har märkt att pojkarna redan i sina lag byggt upp en god teknikgrund. – Jag var förvånad över hur bra teknik dom hade, så den biten har man inte behövt koncentrera sig på speciellt. Det är mera spelförståelse och taktiska grejer som legat i fokus. På dom områdena var man steget före i till exempel TPS och Inter också på min tid, berättar Byman. – Bäst skulle det gå att träna upp det genom spel elva mot elva, men nog funkar det också att man fryser ner spelet på

mindre plan och funderar tillsammans att varför gick det så här, vad hade hänt om man passat dit, och så vidare. Den största utvecklingen under årets lopp har Byman sett i vinnarmentaliteten hos pojkarna. – Vi har kört ganska mycket en mot en så att man hela tiden försöker vinna sin motståndare. Det är oerhört viktigt att man alltid verkligen vill vinna. Där har man sett en förbättring, faktiskt. I och med åldersgaffeln hamnar Byman ibland anpassa träningarna för de olika behoven, men för det mesta försöker man köra på med gemensamma övningar. – Alla ska få något ut av det. Positivt för de yngre är att de kan ta modell av de äldre och får förstås hårda träningarna när de hamnar att brottas med större pojkar. Hos de äldre ser den tidigare juniorlandslagsspelaren Byman som värdefullt att de verkligen får känna sig duktiga. – När juniorer är tillräckligt bra slussas de ofta snabbt vidare till bättre eller äldre lag, vilket betyder att man får en mindre roll och bara är en i mängden. Det kan också vara nyttigt att här faktiskt få briljera och vara bäst.

Jalkapalloakatemia kerää nyt viidettä vuotta yhteen Kemiönsaaren pelinälkäisimmät pojat viikoittaiseen lisäharjoitukseen. Tammikuusta lähtien vajaat kaksikymmentä 1998–2002-syntynyttä miehenalkua on treenannut John Bymanin johdolla. – Väkeä on ollut aika paljon ja he jotka tulevat, ovat todella motivoituneita. Se auttaa myös minua, entinen Bodakärki sanoo. – Näen akatemian tärkeänä lenkkinä ylöspäin Bodaan ja ulos maailmalle. Ajatuksena on, että kiinnostuneet ja todellakin paremmiksi pelaajiksi haluavat saarelaiset saavat tarpeeksi paljon hyvää treeniä. Byman on saanut arvokasta tukea valmentajista kuten Tom Forsman, Ben Lundström ja Antte Koivisto, ja on huomannut että pojat ovat jo joukkueissaan rakentaneet vankan

tekniikkapohjan. – Olin hämmästynyt kuinka taitavia he olivat, joten tekniikkapuoleen ei ole tarvinnut erikseen keskittyä. Enemmän fokus on ollut pelikäsityksessä ja taktisissa jutuissa. Niillä osaalueilla esimerkiksi TPS ja Inter olivat edellä jo minun aikanani, Byman kertoo. – Parhaiten sitä treenaisi pelaamalla 11 vastaan 11, mutta kyllä se käy näinkin että pienellä kentällä jäädyttää pelin ja yhdessä mietti että miksi tämä meni nyt näin, mitä olisi tapahtunut jos syöttö olisi annettu tuonne, ja niin edelleen. Suurinta kehitystä on Bymanin mukaan tapahtunut asennepuolella. – Olemme vetäneet aika paljon yksi vastaan yksi-tilanteita, joissa koko ajan yritetään kukistaa vastustaja. On äärettömän tärkeää että saadaan esiin se mentaliteetti, että aina haluaa voittaa. Siinä on näkynyt sel-

vä parannus. Ikähaarukan myötä Byman on välillä joutunut mukauttamaan harjoituksia eri tarpeiden mukaan, mutta enimmäkseen on haluttu edetä yhdessä toimin. – Kaikkien on aina saatava jotain irti. Nuorimmille on positiivista että he voivat ottaa esimerkkiä vanhemmista, ja he saavat tietenkin kovaa treeniä joutuessaan painimaan isompien poikien kanssa. Vanhemmissa pojissa entinen juniorimaajoukkuepelaaja Byman näkee kallisarvoisena, että he todella saavat tuntea olevansa hyviä. – Kun juniori on tarpeeksi hyvä, hänet siirretään usein nopeasti ylöspäin parempaan ja vanhempaan joukkueeseen. Se tarkoittaa että hänen roolinsa pienenee ja hän on vain yksi monesta. Voi myös olla hyödyllistä että täällä todella saa loistaa ja olla paras.

Knattarnas turneringskvällar under våren fick sin start i Dalsbruk den 8 maj, medan den andra spelades i Kärra igår. Den 29 maj och 12 juni spelar man i Amosparken, och den 19 juni i Kärra. Om någon ännu funderar på att delta i knattefotisen är det hög tid att anmäla sig. - Alla flickor födda 03-07 och alla pojkar födda 04-07 hinner ännu börja spela knattefotboll på ön, säger knattefotbollsan-

svariga Belle Sundblom från KSF. Knattarna har träning en gång i veckan. Sommarpaus har man från och med midsommar till och med början av augusti. PÅ HÖSTEN HAR knattarna fem turneringskvällar, av vilka den sista är avslutningen 28.9 lördag i Amosparken.

Nappulat nurmelle! Nappuloitten turnausillat alkoivat Taalintehtaalla toukokuun 8. päivänä. Toinen turnaus pelattiin eilen Kärrassa. Toukokuun 29. ja kesäkuun 12. pnä pelataan Amospuistossa ja kesäkuun 19. Kärrassa. Mikäli joku vielä pohtii osallistuisiko nappuloitten fudikseen, kannattaa ilmoittautua välittömästi. - Kaikki vuosina 03-07 syntyneet tytöt ja 04-07 syntyneet po-

jat ehtivät vielä mukaan, sanoo nappuloitten fudiksesta vastaava Belle Sundblom KSF:stä. Nappulat harjoittelevat kerran viikossa. Kesätauko kestää juhannuksesta elokuun alkuun. SYKSYLLÄ nappuloille järjestetään viisi turnausiltaa. Viimeinen on 28.9. Amospuistossa.

Fotboll är roligt i Jäntevä fotbollslekskola. Jalkapallo on hauskaa Jäntevän jalkapalloleikkikoulussa. Från vänster till höger/vasemmalta oikealle: Veeti Olin, Samuel Ginman, Stella Ginman, Siiri Olin, John Johansson, Fredrik Gustavsson, Ted Johansson. Fattas/puuttuu: tränare/valmentaja Madelene ”Madde Häggman, Juliette Bärling, Eliel Lundell, Milo Karlsson, Rasmus Häggman, Lukas Ginlund, Nico Salonen, Natalie Vasiljeff, Markus Ahlqvist, tränare/valmentaja Ole Sjöblom, tränare/valmentaja Sari Asplund.


Kimitoöns fotboll

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

9

Kimitoöns knattar - Kemiönsaaren nappulat 2013

Jänteväs lag i knatteligan/nappulaliigajoukkue Bakom fr.v./Takana vas.: Sebastian Westerback, Lauri Saramo, Martin Ahlqvist, Ellen Väärä, Marie Leppänen, Laura Heikkilä, ”tränare Madde Häggman” Framme/eturivi: Elias Häggman, Gabriel Lindström, Emma Malm, Ellen Malm, Kevin Salonen, Desire’ Sjöqvist Fattas/Puuttuu: Anton Friman & tränare/valmentaja Ole Sjöblom

Juventus yngre, KSF:s knattelag från Kimito Juventus nuoremmat, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Liverpool, KSF:s knattelag från Kimito Liverpool, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Bakom fr.v./Takana vas.: Saga Nygård, Ellen Mattsson, Tindra Eggert, Emilia Rehn, Ellen Holmström & tränare/valmentaja Jani Lindgren.

Bakom fr.v./Takana vas.: Julia Byman, Johanna Launokorpi, Tova Lindroos, Emma Lampinen, Alma Lindroos och Ulrika Laurén.

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Klaus Engblom, Izabel Sahlberg, Peppi Punin, Emelie Lindstedt, Milla Karlsson, Ella Ginström & tränare/ valmentaja Peter Eggert.

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Jan Nyholm, Zafina Sten-Käld, Eveliina Enberg, Hilla Nikkari, Emma Lehtola, Elin Nyholm & tränare/ valmentaja Fredrik Laurén. Fattas/Puuttuu: Ida Nordgren

Inter, KSF:s knattelag från Kimito Inter, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Barcelona, KSF:s knattelag från Kimito Barcelona, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Blackburn, KSF:s knattelag från Kimito Blackburn, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Bakom fr.v./Takana vas.: Patrik Hellsberg, Alex Avellan & Jim Vuorio.

Bakom fr.v./Takana vas.: Elias Åhlberg, Matias Heikkilä & Oscar Lönnroth

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Jonna Uggeldal, Adrian Uggeldal, Ebbe Karlsson & tränare/valmentaja Carl-Magnus Karlsson.

Framme/eturivi: Matheus Sten-Käld, Linus Forsman, Aleksi Joki & tränare/ valmentaja Belle Sundblom

Bakom fr.v./Takana vas.: Sulo Hotanen, Oliver Karlsson, Axel Strandberg & Anssi Hiltunen.

Fattas/Puuttuu: Lauri Vesterlund, Casper Mäklin & Nuutti Tolvi.

Fattas/Puuttuu: Isac Jalonen

Juventus äldre, KSF:s knattelag från Kimito Juventus vanhemmat, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

PSG, KSF:s knatteliga lag från Kimito PSG, KSF:n nappulajoukkue Kemiöstä

Bakom fr.v./Takana vas.: Emma Lindgren, Tove Nygård, Erin Eggert, Emilia Engblom, Michelle Lindstedt & tränare/valmentaja Jani Lindgren.

Bakom fr.v./Takana vas.: Rasmus Heikkilä, Aron Lindblom och Hampus Karell

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Klaus Engblom, Fanny Holmström, Veronica Laurén, Emma Sjöblom, Ida Joki, Amanda Lehtivaara, Saga Rinne & tränare/valmentaja Peter Eggert.

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Jonna Uggeldal, Elias Vuorio, Aron Uggeldal, Zakaria Khenissi & tränare/valmentaja Tom Karell.

Framme/eturivi: tränare/valmentaja Erika Strandberg, Albin Tulonen, Simon Friberg, Albert Lindström, Eetu Enberg & tränare/valmentaja Dan Lindström.

Arsenal & Manchester United, Dragsfjärds idrottsklubbs lag Bakom fr.v./Takana vas.: Arthur Hakalax, Zackarias Ek, Leon Engblom, Iza Forsbom, Adam Ahlfors, Ivan Kinos, Lilli Engblom, Viivi Hellbom Framme/eturivi: William Ek, Anton Friman, Jesse Sjöholm, Zacharias Hakalax, Julia Hakkarainen, Theo Koivisto, Thilda Nordell. Lagen tränas av/Joukkueita valmentaa: Fred Nordell & Kimmo Engblom

Fattas/Puuttuu: Ahti Nikkari, Roni Bergfors & Linus Forssell.

Fattas/Puuttuu: Jemina Funck & Elin Nordgren.

Turneringskvällar/ Turnausiltoja: v. 20 on/ke. 15.5 kl(o) 18.00 Kärra - gräsplan/nurmikenttä v. 22 on/ke 29.5 kl(o) 18.00 Amosparken/Amospuisto v. 24 on/ke 12.6 kl(o) 18.00 Amosparken/Amospuisto v. 25 on/ke 19.6 kl(o) 18.00 Kärra - gräsplan/nurmikenttä Real Madrid - Pojkar, knattelag från Västanfjärd Real Madrid - Pojat, nappulajoukkue Västanfjärdistä

Chelsea - Flickor, Knattelag från Västanfjärd Chelsea - Tytöt nappulajoukkue Västanfjärdistä

Bakom fr.v./Takana vas.: tränare/valmentaja Johnny Karlsson, John Wallenius, Linus Grönholm, Elias Lindblom, Lucas Heinonen & tränare/ valmentaja Jan Heinonen

Framme/eturivi: Iris Lindblom, Joanna Wallenius, Freja Storgård-Taipale

Bakom fr.v./Takana vas.: tränare Fredrik Lindblom, Alina Grönholm, Lina Heinonen, Moa Forss, Viivi Kemilä & tränare/valmentaja Göran Wallenius

Knatteliga ansvarig: Belle Sundblom 050-5920 789 isabella.sundblom@dnainternet.net

Framme/eturivi: Tobias Karlsson, Edwin Karlsson, Noah Löflund Fattas/Puuttuu: Kim Bärling, Christian Björkstrand, Isac Heino, Joni Börman, Anton Bergström, Nils Roelofs, Arthon Alanne

http://ksf.sporttisaitti.com/fotboll/knatteligan


C-14

D-12 Zon-Lohko A

Zon-Lohko B

Zon-Lohko C

Zon-Lohko D

Zon/Lohko A

Zon/Lohko B

1.TaaJä 2.BK-46/vit 3.VJS 4.HIK

1. TuWe 2. Ingå IF 3. PIF 4. MaPS/vihreä

1. TPS/musta 2. MynPa 3. EIF 4. MaPS/valkoinen

1. KSF 2. TPS/Valkoinen 3. BK-46/röd 4. TPK

1.SAPA 2.EsPa 3.TiPS/Gamma 4.KaaRe 5.TPK

1. EPS/Pantterit 2. TiPS/Haaste 3. ÅIFK 4. PaiHa 5. PIF

Kimitoöns fotboll

10

E-10 Zon/Lohko A

Zon/Lohko B

Zon/Lohko C

1. KSF 2. ÅU 3. EIF/grön 4. TuNL

1. TuNL/00sininen 2. FC RP 3. SalPa/valkoinen 4. TaaJä

1. TuNL/00valkoinen 2. EIF/vit 3. SalPa/sininen 4. PaNK

Lördag-Lauantai 8.8

Plan-Kenttä

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

M AT C H E R- O T

Lördag-Lauantai 8.8

Plan-Kenttä

09.50 09.50 10.40 10.40 11.30 11.30 12.20 12.20 13.10 13.10 14.00 14.00 14.50 14.50 15.40 15.40 16.30 16.30 17.20 17.20 18.10 18.10 19.00 19.00

4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5

101. D12A TAAJÄ-BK-46/vit 102. D12A VJS-HIK 103. D12B TUWE-IIF 104. D12B PIF-MAPS/VI 105. D12C TPS/M-MYNPA 106. D12C EIF-MAPS/VA 107. D12D KSF-TPS/V 108. D12D BK-46/röd-TPK 109. D12A BK-46/vit-VJS 110. D12A HIK-TAAJÄ 111. D12B IIF-PIF 112. D12B MAPS/VI-TUWE 113. D12C MYNPA-EIF 114. D12C MAPS/VA-TPS/M 115. D12D TPS/V-BK-46/röd 116. D12D TPK-KSF 117. D12A TAAJÄ-VJS 118. D12A BK-46/vit-HIK 119. D12B TUWE-PIF 120. D12B IIF-MAPS/VI 121. D12C TPS/M-EIF 122. D12C MYNPA-MAPS/VA 123. D12D KSF-BK-46/röd 124. D12D TPS/V-TPK

Zon/Lohko C Lunch café

Lounas kahvila

1. MaPS/vihreä 2. IngåIF 7-18 3. TuNL/Runosmäki 4. SalPa/99

Lunch/Lounas  11-13

Lördag-Lauantai 8.8

(vard. - ark.)

Plan-Kenttä

B-rättigheter   B-oikeudet 50 pers./henk. + (25 terrass/terassi)

11.00 31. E11A KSF-BK-46 2 11.00 32. E11A KaaNa/99-Kraft 6 11.40 33. E11B MaPS/va-EIF 2 11.40 34. E11B PaNK-RaiFu 6 12.20 35. E11C MaPS/vi-IIF 2 12.20 36. E11C Bränsle TuNL/R-SalPa/99 6 24 h Polttoainetta 15.00 37. E11A BK-46-KaaNa/99 2 Bilservice   Autohuolto 15.00 38. E11A Kraft-KSF 6 15.40 39. E11B EIF-PaNK 2 Servicestation   Huoltoasema 15.40 40. E11B RaiFu-MaPS/va 6 ✆ 02 421 745 16.20 41. E11C IIF-TuNL/R 2 16.20 42. E11C SalPa/99-MaPS/vi 6 19.00 43. E11A KSF-KAANA/99 2 19.00 44. E11A BK-46-KRAFT 6 19.40 45. E11B MAPS/VA-PANK 2 19.40 46. E11B EIF-RAIFU 6 Söndag-Sunnuntai 9.8 09.40 09.40 11.40 11.40 12.20 12.20 14.20 14.20 15.00 15.00 17.00 17.00 17.40 17.40

HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO Plan-Kenttä

47. E11C MAPS/VI-TUNL/R 2 48. E11C IIF-SALPA/99 6 49. E11 10-12 A4-B4 2 SERVICESTATION  50. E11 7-9 A3-B3 6 HUOLTOASEMA 51. E11 4-6 A2-B2 2 AB 52. E11 1-3 A1-B1 6 OY 53. E11 10-12 B4-C4 2 KIMITO - KEMIÖ 54. E11 7-9 B3-C3 6 ✆ 02 421 038 55. E11 4-6 B2-C2 2 st1.broman@kitnet.fi 56. E11 1-3 B1-C1 6 57. E11 10-12 C4-A4 2 58. E11 7-9 C3-A3 6 59. E11 4-6 C2-A2 2 60. E11 1-3 C1-A1 6

K.BROMAN

Lördag-Lauantai 8.8

Plan-Kenttä

10.40 10.40 10.40 11.30 14.00 14.50 14.50 15.40 18.10 18.10 19.00 19.00

1 3 7 1 7 1 3 1 3 7 3 7

Söndag-Sunnuntai 9.8

Plan-Kenttä

09.40 213. D135-8 A3-B4 10.30 214. D13 5-8 B3-A4 10.30 215. D13 1-4 A1-B2 10.30 216. D13 1-4 B1-A2 13.50 217. D13 7-8213/2-214/2 13.50 218. D13 5-6213/1-214/1 14.40 219. D13 3-4215/2-216/2 KSF Flickor/Tytöt 01/02 15.30 220. D13 1-2215/1-216/1

7 1 3 7 1 7 1 3

C-15

1.PaiHa 2.TaaJä 3.EIF 4.ÅIFK-95

1. Ingå IF 2. KSF 3. ÅIFK 4. SAPA

Lördag-Lauantai 8.8

Plan-Kenttä

11.30 11.30 12.20 12.20 14.50 15.40 15.40 16.30 19.00 19.50 19.50 19.50

7 1 3 7 3 7 3 1 1 3 7

260. C15A PAIHA-TAAJÄ3 261. C15A EIF-ÅIFK/95 262. C15B IIF-KSF 263. C15B ÅIFK-SAPA 264. C15A ÅIFK/95-PAIHA 265. C15ATAAJÄ-EIF 266. C15B KSF-ÅIFK 267. C15B SAPA-IIF 268. C15A PAIHA-EIF 269. C15A TAAJÄ-ÅIFK/95 270. C15B IIF-ÅIFK 271. C15B KSF-SAPA

Söndag-Sunnuntai 9.8 Plan-Kenttä Bakom fr.v./Takana vas.: tränare/valmentaja Willy Lindberg, Kajsa Lindholm, Amanda Norrén, Melanie Holmberg, Ellen Byman, Christa 11.20 272. C15 5-8 A3-B4 1 Karlsson, Jennifer Launokorpi, tränare/valmentaja Thomas Ginlund 11.20

273. C15 5-8 B3-A4

3

Framme/eturivi:11.20 Jenny Ginlund, Ida 1-4 Stenström, 274. C15 A1-B2 Heidi Mustonen, 7 Jasmina Lindroos, Simone Blomqvist 12.10 275. C15 1-4 B1-A2 3 Fattas/Puuttuu:15.30 Jannike Grönroos, Holmström, Anna1Lindroos, 276. C15 Josefin 5-6272/1-273/1 Lagledare/jojo Gabriella Byman 15.30 277. C15 7 -8 272/2-273/2 7

278. C15 3-4 274/2-275/2 279. C15 1-2 274/1-275/1

3 7

JÄNTEVÄ Pojkar/Pojat -02

Zon/Lohko A Framme/eturivi: Nadine Nikander, Josefin Ginlund, Matilda Manelius, Julia Broman, Josefine Korsström, Fanny Karell, Corinne Ginman

1. KSF/ÅIFK Fattas/Puuttuu: Christel Laaksonen 2. BK-46 3. TaaJä 4. LiePa 5. KaaPo

Bakom fr.v./Takana vas.: Adame Wuorio, Simon Bärling, Richard Nyman, Andreas Sundman, Jerry Kokkala, Francesco Mura Framme/eturivi: Anna Bodö, Ella Groundstroem, William Karlberg, Jesper Lindström, Rasmus Lindroos, Noah Koivisto Längst fram/edessä: Sebastian Holmström Fattas/Puuttuu: tränare/valmentaja Thomas Johansson, service/huolto Stefan Bärling

Plan-Kenttä

21:e Gräsplanscupen spelas 3-4.8.2013 21. Nurmikenttäcup pelataan 3.-4.8.2013 1

1 1

09.40 09.40 13.00 13.50 18.00 18.00

1 3 1 3 1 3

Alla matcher spelas i Amosparken.

8−9.8.

3

Plan-Kenttä

ksf.sporttisaitti.com

ANNON

12

1

Söndag-Sunnuntai 9.8

227. D13T LIEPA-BK-46 228. D13T KAAPO-TAAJÄ 229. D13T BK-46-KAAPO 230. D13T KSF/ÅIFK-LIEPA 231. D13T 3-4 232. D13T 1-2

Zon/Lohko B

16.20 16.20

D-13 flickor-tytöt

221. D13T KSF/ÅIFK-BK-46 222. D13T TAAJÄ-LIEPA 7 223. D13T KAAPO-KSF/ÅIFK 224. D13T BK-46-TAAJÄ 225. D13T LIEPA-KAAPO 226. D13T TAAJÄ-KSF/ÅIFK

Zon/Lohko A

KSF Flickor/Tytöt 99

Bakom fr.v./Takana vas.: Erin Lindblom, Jessika Broman, Janina Broman, Ellinor Lind, Frön Pinngam, Alida Blomqvist, Alice Sundman, Grethe-Ly Kangur

09.50 09.50 14.00 14.00 17.20 18.10

Plan-Kenttä

Fattas/Puuttuu: Tino Fromholdt

Längst bak/Takana: tränare/valmentajat Lisbeth Lindblom & Bobi Broman

Lördag-Lauantai 8.8

1 3 7 3 7 1 3 7 1 7 3 7

233. C14A SAPA-ESPA 234. C14A TIPS/G-KAARE 235. C14B EPS/P-TIPS/H 236. C14B ÅIFK-PAIHA 237. C14A TPK-SAPA 238. C14B PIF-EPS/P 239. C14AESPA-TIPS/G 240. C14B TIPS/H-ÅIFK 241. C14A KAARE-TPK 242. C14A TIPS/G-SAPA 243. C14B PAIHA-PIF 244. C14B ÅIFK-EPS/P

Framme/eturivi: Jesper Tamminen, Albin Röblom, Albin Laurén, Emil Lehtola, Oscar Thomander

1. FC Inter 1. PIF Framme/eturivi: Walter Kokkala, 2. KSF 2.Linus TPK Engblom, Adam Sandholm, Robin Höijer, Emil Lampinen, David Lauren, 3. EIF 3. TuKVAndreas Sjöqvist. Fattas/Puuttuu: Tenho Andersson 4. PaiHa/valkoinen 4. PaiHa/vihreä

201. D13A INTER-KSF 202. D13A EIF-PAIHA/VA 203. D13B TUKV-PAIHA/VI 204. D13B PIF-TPK 205. D13A PAIHA/VA-INTER 206. D13B TPK-TUKV 207. D13A KSF-EIF 208. D13B PAIHA/VI-PIF 209. D13A INTER-EIF 210. D13A KSF-PAIHA/VA 211. D13B PIF-TUKV 212. D13BTPK-PAIHA/VI

09.00 09.00 09.00 09.50 12.20 13.10 13.10 13.10 16.30 16.30 17.20 17.20

08.00 245. C14A KAARE-ESPA 3 08.50 246. C14ATPK-TIPS/G 1 08.50 247. C14B PAIHA/TIPS/H 3 08.50 248. C14B PIF-ÅIFK 7 12.10 249. C14A ESPA-TPK 1 12.10 250. C14A SAPA-KAARE 7 13.00 251. C14B TIPS/H-PIF 3 13.00 252. C14B EPS/P-PAIHA 7 14.40 253. C14 1-4 A1-B2 3 14.40 254. C14 1-4 B1-A2 7 KSF Pojkar/Pojat 01 16.20 255. C14 9-10 A5-B5 1 Bakom fr.v./Takana vas.: service/huolto Johnny Lehtola , Tom Simola 17.10 256. C14 7-8 A4-B4 1 lagledare/jojo, tränare/valmentaja Thomas Åhlberg 17.10 257. C14 5-6 A3-B3 3 Mellersta/Keskirivi: Karlsson, Emil Åhlberg, 17.10Ohto Nikkari, 258. C14Andrej 3-4253/2-254/2 7 Richard Simola, Viktor Nyback, Pohjavirta 18.00 Jens 259. C14 1-2 1-2 253/1-254/1 7

Bakom fr.v./Takana vas.: tränare/valmentaja Niklas Bärling, Jonatan Zon/Lohko Höglund,AJesper Bärling, John Zon/Lohko Forss, ViggoB Henelius, Tobias Sjöblom, Adrian Vuorio, Linus Stenström, Felix Nordell.

Zon/Lohko AGästgivargränd/Kievarinkuja Zon/Lohko B 2-4 KIMITO - KEMIÖ ✆ 02 420 893 1. KSF 1. MaPS/valkoinen 2. BK-46 2. EIF Vard/Ark   3. KaaNa/99 3. PaNK 4. Kraft FF 4. Rai-Fu

Plan-Kenttä

Söndag-Sunnuntai 9.8

09.00 1. E10A KSF-ÅU 2 09.00 2. E10A EIF/G-TuNL/99 6 KSF Rangers Pojkar/Pojat 98 KSF Pojkar/Pojat 00 09.40 3. E10B TuNL/00s-FC RP 2 D-12 Övre raden fr.v./Ylärivi vas.: service/huolto Mårten Eriksson, Selim Bakom fr.v./Takana vas.: tränare/valmentaja Tom Forsman, Markus 09.40 4. E10B SalPa/v-TaaJä 6 Laurén, Felix Wuorio, Diego Garcia, Mats Eriksson, Tim Sjögren, Benjamin Andersson, Otto Nurminen, Robert Lampinen, Emil Åhlberg, Adrian 10.20 5. E10C TuNL/00v-EIF/v 2 Söndag-Sunnuntai 9.8 Plan-Kenttä Wänström, Guseff, tränare/valmentaja Sundman, service/huolto Lisbet Andersson, lagledare/jojo Hanna 10.20 6. Daniel E10C SalPa/s-PaNK 6 Ben Lundström, lagledare/ jojo Anders Laurén, tränare/valmentaja André ”Antte” Koivisto Andersson 13.00 7. E10A ÅU-EIF/g 2 08.50 125. D12 9-16 A3-B4 4 Nedre raden fr.v./eturivi vas.: Arthur Lundström, John Sandholm, Jonas 08.50 Framme/eturivi: Garcia, Albin Röblom, 13.00 8. E10A TuNL/99-KSF 6 126. D12Bruno 9-16 B3-A4 5 Jonathan Forsman, Emil Bärling, Odin Röblom, Fredrik Börman, Henri Lehtola, Mathias 13.40 9. E10B RP-SalPa/v 2 Koivisto, André Vuorio 09.40 127. D12Andersson 9-16 C3-D4 4 13.40 10. E10B TaaJä-TuNL/00s 6 09.40 128. D12Oliver 9-16 Järvinen D3-C4 5 Fattas/Puuttuu: Johannes Stenbäck Fattas/Puuttuu: 14.20 11. E10C EIF/v-SalPa/s 2 10.30 129. D12 1-8 A1-B2 4 14.20 12. E10C PaNK-TuNL/00v 6 10.30 130. D12 1-8 B1-A2 5 17.00 13. E10A KSF-EIF/g 2 11.20 131. D12 1-8 C1-D2 4 17.00 14. E10A ÅU-TUNL/99 6 11.20 132. D12 1-8 D1-C2 5 17.40 15. E10B TUNL/00S-SALPA/V 2 12.10 133. D12 13-16 125/2-127/2 4 17.40 16. E10B FC RP-TAAJÄ 6 12.10 134. D12 13-16 126/2-128/2 5 18.20 17. E10C TUNL/00V-SALPA/S 2 13.00 135. D12 9-12 125/1-127/1 4 18.20 18. E10C EIF/V-PANK 6 13.00 136. D12 9.12 126/1-128/1 5 13.50 137. D12 5-8 129/2-131/2 4 Söndag-Sunnuntai 9.8 Plan/Kenttä 13.50 138. D12 5-8 130/2-132/2 5 14.40 139. D12 1-4 129/1-131/1 4 10.20 19. E10 10-12 A4-B4 2 14.40 140. D12 1-4 130/1-132/1 5 10.20 20. E10 7-9 A3-B3 6 15.30 141. D12 15-16 133/2-134/2 4 11.00 21. E10 4-6 A2-B2 2 15.30 142. D12 13-14 133/1-134/1 5 11.00 22. E10 1-3 A1-B1 6 16.20 143. D12 11-12135/2-136/2 4 13.00 23. E10 10-12 B4-C4 2 16.20 144. D12 9-10 135/1-136/1 5 13.00 24. E10 7-9 B3-C3 6 17.10 145. D12 7-8 137/2-138/2 4 13.40 25. E10 4-6 B2-C2 2 17.10 146. D12 5-6 137/1-138/1 5 13.40 26. E10 1-3 B1-C1 6 18.00 147. D12 3-4 139/2-140/2 4 15.40 27. E10 10-12 C4-A4 2 18.00 148. D12 1-2 139/1-140/1 5 15.40 28. E10 7-9 C3-A3 6 16.20 29. E10 4-6 C2-A2 2 KSF Pojkar/Pojat 03 16.20 30. E10 1-3 C1-A1 6 D-13

E-11

Lördag-Lauantai 8.8

D-12 Zon-Lohko A

1 plan-kenttä 1(a+b) 2 plan-kenttä 2 3 plan-kenttä 3 4 plan-kenttä 4 5 plan-kenttä 5 6 plan-kenttä 6 7 plan-kenttä 7 8 P-Bussar-linja-autot

9 omklädningsrum-pukukoppi + wc 10 Matbuss-Ruokabussi 11 Lekpark-leikkipuisto 12 Kansli-toimisto 13 Kiosk-kioski + wc 14 Prisutdelning-Palkintojen jako + första hjälp-ensi apu

1.TaaJä 15 Stadium arena 2.BK-46/vit 16 Till3.VJS maten-ruo 4.HIK 17 Ballwall.com/ Lördag-Lauantai 8.8 09.50 101. D12A Straffsparksplats 09.50 102. D12A 10.40 103. D12B potkupaikka 10.40 104. D12B 11.30 105. D12C 18 Skate+beachv 11.30 106. D12C 12.20 107. D12D 12.20 108. D12D 19 Fotografering13.10 109. D12A

E-10 Zon/Lohko A

Zon/Lohko B

Zon/Lohko C

1. KSF 2. ÅU 3. EIF/grön 4. TuNL

1. TuNL/00sininen 2. FC RP 3. SalPa/valkoinen 4. TaaJä

1. TuNL/00valkoinen 2. EIF/vit 3. SalPa/sininen 4. PaNK

Kaikki ottelut pelataan Amospuistossa. Lördag-Lauantai 8.8

Plan-Kenttä

09.00 09.00 09.40 09.40 10.20 10.20 13.00

2 6 2 6 2 6 2

1. E10A KSF-ÅU 2. E10A EIF/G-TuNL/99 3. E10B TuNL/00s-FC RP 4. E10B SalPa/v-TaaJä 5. E10C TuNL/00v-EIF/v 6. E10C SalPa/s-PaNK 7. E10A ÅU-EIF/g

13.10 14.00 14.00 14.50 14.50 15.40 15.40 16.30 16.30 17.20 17.20 18.10 18.10 19.00 19.00

110. D12A 111. D12B 112. D12B 113. D12C 114. D12C 115. D12D 116. D12D 117. D12A 118. D12A 119. D12B 120. D12B 121. D12C 122. D12C 123. D12D 124. D12D

D-12

Söndag-Sunnuntai 9. 08.50

125. D12 9


Kimitoöns fotboll

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

11

T E L U T 2 013 FC BODA Män/Miehet division 3

Lö/La 20.04 1100 SIFFK - FC Boda 5 - 2 Fre/Pe 26.04 1915 TPK - FC Boda 3 - 0 Fre/Pe 03.05 1830 VG-62 - FC Boda 3 - 2 Lö/La 11.05 1500 FC Boda - SoVo 1 - 3 Fre/Pe 17.05 1830 KaaPo - FC Boda Kaarina Keskuskenttä Lö/La 25.05 1500 FC Boda - Lieto Björkboda To 30.05 1915 TuTo - FC Boda Yläkenttä KHT To 06.06 1830 FC Boda - TuWe Björkboda To 13.06 1830 Wilpas - FC Boda Salo Keskuskenttä nurmi On/Ke 19.06 1830 FC Boda - LTU Björkboda Fre/Pe 28.06 1830 PIF - FC Boda Parainen Pajbacka nurmi Lö/La 20.07 1500 FC Boda - SIFFK Björkboda Lö/La 27.07 1500 FC Boda - TPK Björkboda To 01.08 1830 FC Boda - VG-62 Björkboda Lö/La 10.08 1500 SoVo - FC Boda Somero Fre/Pe 16.08 1830 FC Boda - KaaPo Björkboda Fre/Pe 23.08 1830 Lieto - FC Boda Lieto Keskuskenttä Lö/La 31.08 1500 FC Boda - TuTo Björkboda Lö/La 07.09 1700 TuWe - FC Boda Raunistula KHT Lö/La 14.09 1500 FC Boda - Wilpas Björkboda Lö/La 21.09 1500 LTU - FC Boda Kaarina Keskuskenttä Lö/La 28.09 1500 FC Boda - PIF Björkboda

FC BODA 2 - Män/Miehet DIV6 grupp/lohko 3

To 25.04 1900 PaiHa 2 - FC Boda 2 0 - 0 To 02.05 1830 FC Boda 2 - IBK MedA 2 - 2 Sö/Su 12.05 1600 LTU 2 - FC Boda 2 3 -0 To 16.05 1830 FC Boda 2 - CELT’S Björkboda Sö/Su 26.05 1500 AC Sauvo 2 - FC Boda 2 Sauvo OP-Hakkispaana KHT On/Ke 29.05 1830 FC Boda 2 - Lieto 2 Björkboda Ti 04.06 1830 FC Boda 2 - TuHa Björkboda Ti 11.06 1900 PiPS 2 - FC Boda 2 Piikkiö Keskusurheilukenttä Ti 18.06 1830 FC Boda 2 - AKT Björkboda Ti 30.07 1830 FC Boda 2 - PaiHa 2 Björkboda On/Ke 07.08 1830 IBK MedA - FC Boda 2 Kaivola nurmi To 15.08 1830 FC Boda 2 - LTU 2 Björkboda On/Ke 21.08 1915 CELT’S - FC Boda 2 Pansio hiekka Ti 27.08 1830 FC Boda 2 - AC Sauvo 2 Björkboda Sö/Su 08.09 1500 Lieto 2 - FC Boda 2 Lieto KHT Sö/Su 15.09 1715 TuHa - FC Boda 2 Raunistula KHT Sö/Su 22.09 1500 FC Boda 2 - PiPS 2 Björkboda Sö/Su 29.09 1500 AKT - FC Boda 2 Riihikallio hiekka

JÄNTEVÄ Män/Miehet 35 nedregruppen/alalohko

Må/Ma 29.04 2000 KaaPo /II - TaaJä 1 - 1 Må/Ma 06.05 1930 TaaJä - TuWe 2 - 1 Ti 14.05 2030 Lieto - TaaJä 2 - 0 Ma 20.05 1930 TaaJä - FC RP Taalintehdas Ti 28.05 2000 PaiHa - TaaJä Paimio Suksela Må/Ma 03.06 1930 TaaJä - TuKV Taalintehdas On/Ke 12.06 2100 TuTe - TaaJä Kupittaa 2 KHT Må/Ma 17.06 2100 Ryhti - TaaJä Raisio Kerttula KHT Ma 24.06 1930 TaaJä - MaPS Taalintehdas Ma 29.07 1930 TaaJä - KaaPo /II Taalintehdas To 08.08 2100 TuWe - TaaJä Kupittaa 2 KHT Ma 12.08 1930 TaaJä - Lieto Taalintehdas Ma 19.08 2030 FC RP - TaaJä Rusko KHT Ma 26.08 1930 TaaJä - PaiHa Taalintehdas On/Ke 04.09 2100 TuKV - TaaJä Kupittaa 2 KHT Ma 09.09 1830 TaaJä - TuTe Taalintehdas Ti 17.09 1815 TaaJä - Ryhti Taalintehdas Ma 23.09 1800 MaPS - TaaJä Maskutalo nurmi

JÄNTEVÄ Män/Miehet 55

Fre/Pe 17.05 2030 TuKV - TaaJä Parkki B Ti 21.05 1930 TaaJä - LTU Taalintehdas On/Ke 29.05 2100 ÅIFK - TaaJä Parkki A Ti 04.06 2000 VG-62 - TaaJä Naantali KHT A Må/Ma 10.06 1930 TaaJä - KaaPo Taalintehdas Må/Ma 05.08 1930 TaaJä - TuKV Taalintehdas To 15.08 2000 LTU - TaaJä Littoinen KHT A

Ti 20.08 1930 TaaJä - ÅIFK Taalintehdas Ti 27.08 1930 TaaJä - VG-62 Taalintehdas Ti 03.09 2000 KaaPo - TaaJä Kaarina KHT B

KSF Rangers, C15 P98 Liiga vår/kevät

On/Ke 10.04 1930 Lieto yj. - KSF 3 - 1 Sö/Su 21.04 1200 MaPS Valkoinen - KSF 1 - 2 To 02.05 1830 KSF - TuWe 2 4 - 2 Ti 07.05 1830 KSF - TPK Liiga 6 - 2 Ti 14.05 1830 KSF - FC Inter Siniset2 1 - 0 On/Ke 15.05 1915 PöKa - KSF Riihikosken urheilukenttä Ti 21.05 1830 KSF - Lieto yj. Amospuisto nurmi 1 Ma 27.05 1915 TuWe 2 - KSF Kupittaa 2 KHT To 30.05 1915 FC Inter Siniset2 - KSF Kupittaa 1 To 13.06 1830 KSF - MaPS Valkoinen Amospuisto nurmi 1 On/Ke 19.06 1915 TPK Liiga - KSF Parkki Ti 25.06 1830 KSF - PöKa Amospuisto nurmi 1

KSF, D13 P00 Ykkönen 9v9 vår/kevät grupp/lohko 2

On/Ke 24.04 1830 KSF - PiPS 1 - 0 To 02.05 1915 PIF - KSF 1 - 1 On/Ke 08.05 1830 KSF - Lieto Mustat 3 - 1 Fre/Pe 17.05 1745 TPS TD13 - KSF Kupittaa 5 KHT B Må/Ma 20.05 1830 KSF - SoVo YJ Amospuisto nurmi 1 Sö/Su 02.06 1315 KaaPo musta - KSF Kaarina KHT A Ti 04.06 1730 TuWe Valkoinen - KSF Kupittaa 5 KHT B Må/Ma 10.06 1830 KSF - FC Inter Siniset Amospuisto nurmi 1 Må/Ma 24.06 2000 SalPa Sininen - KSF Muurla

KSF, D12 P01 Ykkönen 9v9 vår/kevät grupp/lohko 2

Ti 23.04 1900 TPS musta - KSF 3 - 2 Fre/Pe 03.05 1830 KSF - SalPa Valkoinen 3 - 1 Lö/La 11.05 1300 Peimari Utd - KSF 4 - 1 On/Ke 15.05 1830 KSF - LTU Amospuisto nurmi 1 On/Ke 22.05 1845 ÅIFK Keltainen - KSF Kupittaa 5 KHT A To 30.05 1830 KSF - Lieto 2 Amospuisto nurmi 1 On/Ke 05.06 1830 KSF - SalPa 02 Amospuisto nurmi 1 Ti 11.06 1915 PaiHa P2002, valkoiset - KSF Paimio Urheilupuisto nurmi Ti 18.06 1830 KSF - KaaPo 02 Amospuisto nurmi 1

JÄNTEVÄ, E11 P02 Ykkönen 7v7 grupp/lohko 2

Sö/Su 26.05 1200 SalPa - TaaJä Salo nurmi 5 A Sö/Su 26.05 1315 PaiHa vihreät - TaaJä alo nurmi 5 B Sö/Su 02.06 1200 TaaJä - TuTe valkoiset Taalintehdas Sö/Su 02.06 1515 MarttMu - TaaJä Taalintehdas Lö/La 08.06 1300 Lieto punainen - TaaJä Marttila B Lö/La 08.06 1415 FC Halikko - TaaJä Marttila B Sö/Su 09.06 1300 TarU - TaaJä Somero KHT B Sö/Su 09.06 1415 TaaJä - Wilpas Salo United Somero KHT B La 17.08 1200 TaaJä - Lieto punainen Taalintehdas La 17.08 1515 SoVo - TaaJä Taalintehdas Sö/Su 01.09 1100 TuTe valkoiset - TaaJä Paimio KHT B Sö/Su 01.09 1215 TaaJä - PaiHa vihreät Paimio KHT A Sö/Su 08.09 1200 TaaJä - TarU Salo nurmi 5 B Sö/Su 08.09 1315 TaaJä - FC Halikko Salo nurmi 5 B Sö/Su 15.09 1200 Wilpas Salo United - TaaJä Marttila B Sö/Su 15.09 1315 TaaJä - MarttMu Marttila A

KSF GUL & SVART, E10 P03 Ykkönen 5v5 grupp/lohko 2

Sö/Su 05.05 1030 PiPS - KSF svart Piikkiö OVEX-Areena KHT A Sö/Su 05.05 1030 AC Sauvo - KSF gul Piikkiö OVEX-Areena KHT B Sö/Su 05.05 1145 KSF svart - KSF gul Piikkiö OVEX-Areena KHT B Lö/La 11.05 1100 PIF White - KSF gul Parainen Aktia A Lö/La 18.05 1300 KSF gul - SalPa Amospuisto nurmi 1 La 18.05 1415 Lieto punaiset - KSF gul Amospuisto nurmi 1 Lö/La 25.05 1200 KSF svart - PIF White Perniö Keskuskenttä nurmi B Lö/La 25.05 1315 KSF svart - PeU Perniö Keskuskenttä nurmi A Sö/Su 02.06 1200 KSF svart - SalPa Amospuisto nurmi 1 Sö/Su 02.06 1200 PaiHa vihreät - KSF gul Sauvo OP-Hakkispaana KHT B Sö/Su 02.06 1315 KSF svart - Lieto punaiset Amospuisto nurmi 1

Sö/Su 02.06 1315 MarttMu - KSF gul Sauvo OP-Hakkispaana KHT B Sö/Su 16.06 1200 KSF svart - MarttMu Paimio KHT B Sö/Su 16.06 1315 KSF svart - PaiHa vihreät Paimio KHT A To 01.08 1800 KSF gul - AC Sauvo Salo nurmi 5 B To 01.08 1915 KSF gul - SalPa Salo nurmi 5 A Lö/La 10.08 1200 KSF svart - PaiHa vihreät Amospuisto nurmi 1 Lö/La 10.08 1200 KSF gul - PeU Amospuisto Nurmi 2 Lö/La 10.08 1315 PeU - KSF svart Amospuisto nurmi 1 Lö/La 10.08 1315 KSF gul - PaiHa vihreät Amospuisto Nurmi 2 Sö/Su 18.08 1200 AC Sauvo - KSF svart Sauvo OP-Hakkispaana KHT A Sö/Su 18.08 1315 SalPa - KSF svart Sauvo OP-Hakkispaana KHT B Lö/La 31.08 1200 KSF gul - Lieto punaiset Amospuisto nurmi 1 Lö/La 31.08 1315 KSF gul - MarttMu Amospuisto nurmi 1 Lö/La 07.09 1030 MarttMu - KSF svart Lieto KHT B Lö/La 07.09 1145 Lieto punaiset - KSF svart Lieto KHT A Lö/La 14.09 1100 KSF gul - PiPS Parainen Aktia B Lö/La 14.09 1215 KSF gul - PIF White Parainen Aktia A Lö/La 21.09 1030 PiPS - KSF svart Piikkiö OVEX-Areena KHT A Lö/La 21.09 1145 PIF White - KSF svart Piikkiö OVEX-Areena KHT B

KSF Damer/Naiset DIV 1

14.04 PK Keski-Uusimaa - KSF 0 - 2 21.04 FC Rauma - KSF 2 - 3 27.04 TiPS - KSF 4 - 1 12.05 KSF - Klubi 09 1 - 1 On/Ke 15.05 18:30 TuWe - KSF Sö/Su 26.05 15:00 VJS - KSF Sö/Su 02.06 16:00 KSF- MPS, Amosparken Fr/Pe 07.06 19:00 KSF - FC Rauma, Amosparken Lö/la 15.06 16:00 KSF - TiPS, Amosparken Sö/Su 14.07 15:00 Klubi 09 - KSF On/Ke 17.07 19:00 KSF - TuWe, Amosparken Sö/Su 28.07 16:00 KSF - VJS, Amosparken Lö/La 10.08 15:00 MPS- KSF Sö/Su 18.08 16:00 KSF - PK Keski-Uusimaa, Amosparken

KSF 2, Damer/Naiset 7v7 vår/kevät grupp/lohko 1

To 02.05 1830 KSF 2 - FC Halikko T B 1 - 0 Ti 07.05 2045 TuPy B3 - KSF 2 2 - 1 To 16.05 1830 KSF 2 - SoVo Amospuisto nurmi 1 Må/Ma 20.05 1830 AC Sauvo - KSF 2 Sauvo OP-Hakkispaana KHT On/Ke 29.05 1830 KSF 2 - Nagu IF Amospuisto Nurmi 2 Ti 04.06 1930 Wilpas - KSF 2 Salo KHT A Ti 11.06 1830 KSF 2 - ÅIFK 2 Amospuisto nurmi 1 Ti 25.06 1930 PaiHa White - KSF 2 Paimio KHT B

KSF, C-Flickor/Tytöt98 vår/kevät Ti 23.04 1830 KSF - SalPa 2 - 3 To 25.04 1900 TPS - KSF 7 - 0 To 02.05 1830 KSF - APU YJ 0 - 6 Ma 06.05 1930 RaiFu - KSF 0 - 8 On/Ke 15.05 1830 KSF - UPK T99 Amospuisto Nurmi 2 Ti 21.05 1930 SalPa - KSF Salo nurmi 4 Sö/Su 26.05 1830 MaPS - KSF Maskutalo nurmi Ti 28.05 1830 KSF - MaPS Amospuisto nurmi 1 Ma 10.06 1930 APU YJ - KSF Aura Nurmi Fre/Pe 14.06 1830 KSF - TPS Amospuisto nurmi 1 Må/Ma 17.06 1830 KSF - RaiFu Amospuisto nurmi 1 Må/Ma 24.06 1930 UPK T99 - KSF Uusikaupunki Pallokenttä

KSF, D-Flickor/Tytöt01 9v9 vår/kevät

To 25.04 1830 KSF - PiPS 0 - 3 Sö/Su 05.05 1630 TuNL T02 - KSF 5 - 0 To 09.05 1830 KSF - KaaPo Keltaiset 0 - 6 On/Ke 15.05 1800 FC Halikko - KSF Hippo-arena To 23.05 1830 KSF - Lieto Amospuisto nurmi 1 Ti 28.05 1800 PaiHa - KSF Paimio Urheilupuisto nurmi Må/Ma 03.06 1830 KSF - ÅIFK Musta Amospuisto nurmi 1 On/Ke 05.06 2000 MarttMu - KSF Marttila Må/Ma 10.06 1800 RaiFu - KSF Raisio Kerttula KHT A Må/Ma 24.06 1830 KSF - SalPa T02 Amospuisto nurmi 1

KOMPIS CUP (Lefas CUP) Årets KOMPIS CUP spelas lördagen den 13.7 2013 på Dalsbruks sportplan. Laget skall bestå av 6-12 spelare. Sista anmälningsdagen söndagen den 7.7 Vuoden KOMPIS CUP pelataan lauantaina 13.7 2013 taalintehtaan urheilukentällä. Joukkueet pitää koostua 6-12 pelaajasta. Viimeinen ilmoittautumispäivä on sunnuntai 7.7.

Förköp - ennakkomyynti Ämbetshuset i Dalsbruk - Taalintehtaan kunnantalo tfn-puh 02-42 600, Luckan i Kimito/Kemiö tfn-puh 044 7260 170

Närmare information och anmälning: Tiedustelut ja ilmoittautumiset: Ole Sjöblom, 040 723 0405, ole.sjoblom@gmail.com Arangör:/Järjestää: Jäntevä.


Kimitoöns fotboll

12

2 013

K e m i ö n s a a r e n ja l k a pa l lo

Byggnadsfirma AC Milans BG Holmström Ab T E X T/ te k s t i: SA M C YGNEL

a

Dalsbruks tvätt b Taalintehtaan pesula ( 02 - 466 1240 VÄLKOMMEN - TERVETULOA meidanhuolto@gmail.com www.kiinteistosiivous.fi Jordvärmelösningar_3x90.ai

1

14.5.2013

9:04:54

VATTENBRUNNAR MED GARANTI • Fullständiga jordvärmelösningar 4–340kW • Pumpinstallationer • Underhåll • Service www.dahlbom.fi • Kimito

0500 327 744, 044 592 0788

Pokaalit, plakaatit, mitalit

GLENTONS palkinnot EDULLISET ANTAA

ARVOKKAAT SAADA

ES-Myynti Esko Salminen Oy Kapponkatu 8, 21210 RAISIO puh. 0500 783 347 esmyynti@gmail.com www.es-myynti.fi

www.fcboda.fi

L T B A L F O O

T O U R N A M E N T

Mera info/Lisäinfoa:

www.sportpressen.fi www.facebook.com/lindancup

Juniorcamp till Kimito

AC Milans Juniorcamp-läger ordnas mellan den 16 och 19 ÖPPET-AUKI juni i Kimito. - Vi har 39 anmälda i dagsläget. Det finns tid till och med den 22 maj att anmäla sig. Tränarna har tid till och med den 10 juni, säger Fortum tutor Bosse Ahlgren. Av de 39 anmälda är cirka tio från Pargas, Ekenäs och huvudstadsregionen.

Ma-To kl. 8 - 16.00 Fre-Pe kl. 8 - 14.00

Juniorcampen är ett dagsläger med ett två timmar långt träningspass på förmiddagen. Efter lunch, lekar och spel har man ett lika långt träningspass på eftermiddagen. Tränarna

kommer från AC Milan och är alla erfarna. KSF verkar som medarrangör. Samtidigt som juniorlägret pågår ordnas också skolning för fotbollstränare. Bland annat går man in på AC Milans träningsmetoder och har övningsträningar. FC Boda verkar som medarrangör. AC Milan är en av världens ledande fotbollsklubbar. Läger av det slaget som i Kimito ordnas överallt i världen. Mer information om lägret finns på KSF:s webbplats ksf.sporttisaitti.com

AC Milan juniorläger för pojkar och flickor födda 1998-2004 i Kimito 16-19.6. 2013 Mer information och anmälning

ksf.sporttisaitti.com

AC Milanin Juniorcamp Kemiöön AC Milanin Juniorcamp -leiri järjestetään 16.-19.6. Kemiössä. - Tällä hetkellä imoittautuneita on 39. Vielä on aikaa ilmoittautua 22 toukokuuhun asti. Valmentajilla on aikaa 10. kesäkuuta asti, Fortum tutor Bosse Ahlgren kertoo. Ilmoittautuneista kymmen-

www.acmilan.com

kunta on Paraisilta, Tammisaaresta ja pääkaupunkiseudulta. Juniorcamp on päivän mittainen leiri, jossa kahden tunnin harjoitukset aamupäivällä. Lounaan, leikkien ja otteluiden jälkeen harjoitellaan toiset kaksi tuntia iltapäivällä. Koke-

neet valmentajat saapuvat AC Milanista. KSF osallistuu järjestelyihin. Samaan aikaan jalkapallovalmentajillekin järjestetään koulutusta. Muun muassa tutustutaan AC Milanin val-

mennusmenetelmiin ja harjoitellaan valmentamista. FC Boda osallistuu järjestelyihin. AC Milan kuuluu maailman johtaviin jalkapallokerhoihin. Kemiössä suunnitellun leirin tapaisia leirejä järjestetään

En fotbollsturnering för förenings-, firma-, bya och kompislag, som spelas i äkta fairplay- och gentlemannaanda för herrar & damer.

Jalkapalloturnaus seura-, firma-, kylä- ja kaverijoukkueille sekä miehille & naisille aidossa fairplay- ja herrasmieshengessä.

Ett bärande tema i turneringen är motion och hälsa.

Kantavana teemana turnauksessa on liikunta ja terveys.

Lördag 8.6.2013

Lauantaina 8.6.2013

Matcherna spelas på Amosparkens gräsplaner

Ottelut pelataan Amospuiston nurmikentillä

kl. 9- ca 18 i Kimito.

klo 9- n. 18 Kemiössä.

Serier:

Sarjat:

LINDAN MOTION (7v7) – turneringsserie där spelet är motionsinriktat, lämpar sig väl för firma-, kompis-, oldboys-, bya- och mindre tränade lag. För herrlag, men kan vara mixed-lag. Inga registrerade spelare under 35 år i div 6 eller högre godkänns.

LINDAN MOTION (7v7) – kuntoiluhenkinen turnaussarja. Sopii firma-, kaveri- ja oldboys-, kylä- ja vähemmän harjoitelleille joukkueille. Miesjoukkueille, mutta joukkueet voivat olla sekajoukkueita. Sarjassa ei sallita rekisteröityjä pelaajia alle 35 v. (6 div-Liiga).

LINDAN OPEN (7v7) – en mera tävlingsinriktad turneringsserie (minst 16 år). För herrlag, lagen kan vara mixed-lag. Högst 3 registrerade spelare under 35 år på plan samtidigt.

LINDAN OPEN (7v7) – kilpailuhenkisempi turnaussarja jossa korkeintaan 3 rekisteröityä pelaajaa alle 35 v. samanaikaisesti kentällä (väh. 16v). Miesjoukkueille, mutta joukkueet voivat olla sekajoukkueita.

LINDAN WOMEN (7v7) – turneringsserie för damer där spelet är motionsinriktat, lämpar sig väl för firma & kompislag och mindre tränade lag (minst 16 år).

LINDAN WOMEN (7v7) – kuntoiluhenkinen turnaussarja naisille. Sopii firma ja kaveriporukoille ja vähemmän harjoitelleille joukkueille (16 v täyttäneille).

Anmälning & info: Anmälningar och förfrågningar riktas till Michael Nurmi per epost till lindancup@sportpressen.fi, 02-421 725, 040 550 4548 Anmälningar senast 21.5.2013. Efter anmälning skickas mera info samt uppgifter om inbetalning av deltagaravgiften på 170 euro/lag. När betalningen registrerats på kontot är laget officiellt anmält och godkänt att delta i turneringen. Fråga även om firma/sponsoreringspaket där deltagaravgiften och maten ingår!

Ilmoittautumiset & info: Ilmoittautuminen ja lisätietoja Michael Nurmi, lindancup@sportpressen.fi, 02-421 725, 040 550 4548 Ilmoittautuminen 21.5.2013 mennessä. Ilmoittautumisen jälkeen lähetämme lisätietoja mm. osallistumismaksusta, joka on 170 euroa/joukkue - naiset 150 €/ joukkue. Kun osallistumismaksu on suoritettu on joukkue virallisesti hyväksytty osallistumaan turnaukseen. Tiedustelkaa myös firma/sponsoripaketteja, joihin sisältyy osallistumismaksu ja ruokailu!

ympäri maailman. Lisätietoja KSF:n nettisivuilla ksf.sporttisaitti.com

ca/n. 30 lag/joukkuetta /400 spelare/pelaajaa

Allt inom byggnadsbranschen även i skärgården. Dalsbruks tvätt !”#€%&/()=?QWERTYu ✆ 0400 931 057 12334©@£$∞§|•Ω鮆µ •Ω鮆µüıœπ˙~¸√fi


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.