VÄLKOMMEN – TERVETULOA
CHRISTER 50
Välkommen till Aktia!
Bank
7.2.2013 14.00-18.00
• Försäkringar • Fastighetsförmedling
Moneta 2 vån/ker.
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 0800 0 2470
Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 - Aktia Kemiö, Arkadiantie 2
Torsdagen den 31.1.2013 | Nr 5
Årgång 88. Vuosikerta
Torstaina 31.1.2013 | Nro 5
Annonsbladets SOMMAR PÅ KIMITOÖN 2013 utkommer 23.5.
Sommar KeSä på Kimitoön
KemiönSaarella
Sommardrycker och mat Baltic Jazz 25 år Smultronställen Händelser Kesäjuomaa ja ruokaa Baltic Jazz 25 vuotta Mansikkapaikat
Ilmoituslehden KESÄ KEMIÖNSAARELLA 2013 ilmestyy 23.5.
Din sommarguide på
H ÄRK Ä
V I I K OT
Edullisia kuitukankaisia laatikoita, riippuhyllyköitä, pukupusseja ym. alk.
1
95
Auton SISÄTILALÄMMITIN
6.-
UPEAT PUUVILLAPAMPULAMATOT
• 50x80 cm • upea vaikka seinätekstiiliksi • 4 eri väriä
24,50
Aikuisten TEDDYVUORI TAKKI karhunkuvalla
9 19.-
2,-
Kesäoppaasi Kemiön saarella
HYVÄÄ ALKAVAA HELMIKUUTA!
SAAPUNUT KEVÄÄN UUSIA VAATTEITA • MUISTATHAN: MEILTÄ LÖYTYY MYÖS ERITTÄIN ISOJA KOKOJA VAATTEITA!
90 29,-
Fiona NESTESAIPPUA 500 ml pumppupullo
Kimitoön
Boka annonsutrymme. Varaa ilmoitustilasi. abl@abl-kimito.fi eller/tai ✆ 02 421 725
www.lindangroup.fi
• 1000 / 500 W
Tapahtumat
PE
ÄMPÄRILLINEN KONETISKITABLETTEJA 4 in 1 30 tablettia!
PE-
MA Hauveli lasten Säädettävä HÖYRYSILITYSLAUTA TRIKOOPUSERO 30 x 105 cm
0 19 39 2/tal.
2.50 2
29,-
90
Graffiti Erä TYYNY 40x40 cm
13,50
LASTEN PITKIKSIÄ Erä
TERVETULOA
3.-
PE alk.
1.-
KEMIÖN LÖYTÖHALLI (Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km)
T:mi Jari Elo 0400 924 612 Valhallantie 6, Kemiö
kpl
9,50
Ilmastoinnin puhdistukset, mittaukset, säädöt, desinfiointi.
KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma-to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15
✆ 044 5423 677 Alla slags metallarbeten. Kaikenlaiset metallityöt.
Pappersboden Paperipuoti
Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö info@isteel.fi
Böcker, kort, leksaker Kirjat, kortit, lelut Välkommen!
Tervetuloa!
www.pappersboden.fi vard./ark. 9-17
RESERVERA fred-lörd
8 o 9.2 Namnsdagsjippo Supertyhjennys Öppet • Avoinna Ti-fre 11-18 Ti-pe Lö 10-14 La
Arkadiav./Arkadiant. 8
✆ 040 538 7551 www.boutiqueisabell.fi
lö/la
9-14
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
Tinnes Hantverk TAXI 1+8 Ari Hellsberg Kimito - Kemiö
0400 655 655
och ”små ting”
Må/ma-fre/pe 9-18, lö/la 9-14 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
✆ 040-534 1981
ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI
2
DĂ–DA KUOLLEE T
Dagens LÜsen Luk 7:36-8:3, 1 Kor 3:1-9 Men Herren är en verklig Gud, en levande Gud, en evig konung. Jer 10:10 Ängeln sade till Maria: Du skall bli havandde och fÜda en son... och han skall härska Üver Jakobs hus fÜr evigt och hans välde skall aldrig ta slut. Luk 1:31, 33
Elvi Linnea VILENIUS f. Chrey
Jubla av glädje, du jord, Üver honom som träder fram i ära! I glansen av den evige Konungens härlighet mü hela världen fÜrnimma att mÜrkret har skingrats. Ur Püskjushymnen
f. 21.1.1918 Kimito d. 08.1.2013 HangÜ Med saknad Sture och Ulla Johan Tina syster Saga Släkt och vänner
Päivän Tunnussana
HĂ„L SOVĂ… RD TERVE YDENHO I TO
1. Kor. 3:(1-3)4-8. – Luuk. 7:36-8:3
Syster Mia
Herra on Jumala, hän on elävä Jumala ja ikuinen kuningas. Jer. 10:10.
HemsjukvĂĽrd-HemvĂĽrd Kotisairaanhoito-Kodinhoito Aqua Detox
Enkeli sanoi Marialle: Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan. Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua. Luuk. 1:31,33.
Mia Sandholm ✆ 040-8484128
Spec. i Üron-, näs- o. strupsjukdomar. Korva-, nenä- ja kurkkutautien erik.lääk.
Gunilla Ă…kerberg, ✆ 0400 511 770
En gĂĽng blir allting stilla En gĂĽng fĂĽr allting ro.
Jordfästningen har skett i stillhet. Tack till personal pü Astrea fÜr god vürd.
JuristbyrĂĽ
Torsdagen den 31.1.2013 / Nr 5
Allm. med. spec.läkare. Privatmottagning vardagar. Laserbeh., intyg m.m. Jukka Kemppi. ✆ 0500 724 154
PSYKIATRISKA ENHETEN/ ÅBOLANDS SJUKHUS/ KIMITOÖN: Gästgivargränd 7 lokal 1, 25700 Kimito, tel. 421 803.
PSYKIATRIAN YKSIKKÖ/ TURUNMAAN SAIRAALA/ KEMIÖNSAARI: Kestikievarinkuja 7 as 1, 25700 KemiÜ, puh. 421 803. PSYKIATRISKA ENHETEN/ ÅBOLANDS SJUKHUS/ /PARGAS: PSYKIATRIAN YKSIKKÖ TURUNMAAN SAIRAALA/ /PARAINEN Polikliniken/Polikliniikka: Barn- och ungdomsmott:/Lasten ja nuorten vastaanotto:‌‌‌.......................................(02-)3146530 Avdelningen: / Osasto:................................... 3146550 Rehabilitering: / Kuntoutus:...........................3146540
Lakiasiaintoimisto
Elmer Sulonen Kb Ky KimitoÜn KemiÜnsaari VH/VT Elmer Sulonen – bouppteckningar och – perunkirjat ja arvsskatteplanering perintÜverosuunnittelu – Üvriga juridiska ärenden – muut oikeudelliset asiat
☎ 02-4661 150, 0400-828 472
Begravningstjänst Hautauspalvelu
Gratia
25900 Dalsbruk • Taalintehdas ✆ 02-425 053, 0400 182 057
DiabetesfĂśrbundets kondoleanser säljs pĂĽ KimitoĂśn av: Diabetesyhdistyksen suruadresseja myyvät KemiĂśnsaarella: Dragsfjärd: Rita GrundstrĂśm, Matkahuolto ✆ 466 1019 Kimito • KemiĂś: F.ma Vahlberg ✆ 421 165, Helena Pohjavirta & 421 456, 040 844 1340
Västanfjärd:
Leif Lampinen ✆ 427 585, 0400 110 555
KimitoĂśn har egen debriefinggrupp fĂśr storolyckor ➤ KimitoĂśn har sedan den 1 juli i fjol haft en egen debriefinggrupp som träder in vid storolyckor, katastrofer och vardagsolyckor. Krisgrupper av det här slaget kallas PD-grupper, som stĂĽr fĂśr psykologisk debrieďŹ ng. - Namnet beskriver mycket väl gruppens arbete. Psykologisk debrieďŹ ng är ett strukturerat gruppsamtal där deltagarna gĂĽr igenom fakta, tankar, intryck och reaktioner som den traumatiska händelsen utlĂśst. Människor som oväntat drabbas av stora materiella eller själsliga fĂśrluster mĂĽste fĂĽ en mĂśjlighet att ventilera sina känslor och fĂĽ en beredskap att mĂśta dessa plĂśtsliga motgĂĽngar. Det är vad gruppen ďŹ nns till fĂśr, säger psykolog Inger Wretdal frĂĽn kommunens omsorgsavdelning. Lyckligtvis inträffar storolyckor sällan pĂĽ Ăśn, men när sĂĽdant händer ďŹ nns en handlingsplan fĂśr hur de drabbade ska hjälpas. - När larmet gĂĽtt gĂśr räddningspersonalen tillsammans med FRK en akutinsats pĂĽ olycksplatsen. Efter att de drabbade är fysiskt trygga och den omedelbara chockeffekten klingat av kan man gĂśra en psy-
kologisk debrieďŹ ng, i allmänhet tvĂĽ till tre dygn efter det inträffade, säger Wretdal. - Gruppen tillkallas alltid av myndigheter, och gruppens arbete är riktat till ertalet drabbade, fĂśrtydligar omsorgschef Maria Wallin.
ÖNS PD-grupp har fÜr närvarande femton medlemmar som parvis stür i beredskap under tre veckors pass i taget. Arbetet
sker pü frivillig basis, fast kommunen skjuter till en liten ersättning fÜr mÜdan. - Vi har ett ständigt behov av
nya frivilliga, sü om man känner fÜr att gÜra en insats är det bara att kontakta mig eller Inger, säger Maria Wallin. SC
P D - G R U P P E N samlades i
Villa Lande fĂśr tvĂĽ fortbildningsdagar med kyrkoherde Ulf SundstĂŠn, utbildare inom psykosocial fĂśrstahjälp. SundstĂŠn läste psykologi parallellt med teologi under sin studietid och var med och startade landets fĂśrsta PD-grupp i Jakobstad 1990 tillsammans med psykolog Krister Andersson. - Som sjukhusteolog märkte jag att mĂĽnga klienter med olycksbakgrund sĂśkte hjälp fĂśr sent. Krigsveteraner som inte kan släppa tiden i kriget är ett exempel pĂĽ det här. Med debrieďŹ ng kan man lindra och fĂśrhindra traumatisering och utvecklandet av posttraumatisk stress, säger SundstĂŠn. Sedan tiderna i Jakobstad har han utbildat ett nittiotal PD-grupper runtom i landet och var den som koordinerade PD-grupperna i samband med Estoniaolyckan.
Maria Wallin tackar Ulf SundstÊn fÜr fortbildningsdagen. Inger Wretdal till vänster. Maria Wallin kiittää Ulf SundstÊniä koulutuspäivästä. Vas. Inger Wretdal.
HjärtfÜreningens ADRESSER Sydänyhdistyksen ADRESSEJA säljs i Kimito av: / myy KemiÜssä: GÜta Nygürd, 040-511 7046, Rehab Center, 423 685, Monica Eriksson, 422 879, Märta SjÜblom, 421 090 i Dragsfjärd av: / Dragsfjärdissä: Stina Heino, 050-571 2745 samt i Västanfjärd av: / sekä Västanfjärdissä: Inger Lundsten, 0400 419 699. Adressens pris är fÜr fÜreningens medlemmar 10 euro, Üvriga 12 euro. Medlemsavgiften i fÜreningen är 20 euro, inkl. tidningen Sydän.
Yhdistyksen jäsenet saavat adressit hintaan 10 euroa, muut 12 euroa. Yhdistyksen jäsenmaksu on 20 euroa, sis. Sydän-lehti.
Matlista – Ruokalista 4.2.-8.2. KimitoÜns skolor • KemiÜnsaaren koulut Mündag: KÜkets val. Tisdag: PurÊsoppa/ pirog. Onsdag: Tacolüda. Torsdag: Fisk. Fredag: Stroganoff.
Maanantai: KeittiĂśn valinta. Tiistai: Sosekeitto/piirakka. Keskiviikko: Tacolaatikko. Torstai: Kala. Perjantai: Stroganoff.
Saarella on oma suuronnettomuuksien debriefingryhmä ➤ Viime vuoden heinäkuusta lähtien saarellamme toimii oma debrieďŹ ngryhmä, eli PD-ryhmä (psykologinen debrieďŹ ng), joka voi auttaa suurten onnettomuuksien, katastroďŹ en ja arjen onnettomuuksien sattuessa. Onneksi saarella ei usein tapahdu suuria onnettomuuksia, mutta sellaisten varalle on olemassa toimintasuunnitelma uhrien auttamiseksi. - Nimike kuvaa ryhmän tyĂśtä. Psykologinen debrieďŹ ng on strukturoitu (määrätynmuotoinen) ryhmäkeskustelu, jonka aikana osallistujat käyvät läpi traumaattisen tapauksen
kulkua, kertovat ajatuksistaan, vaikutelmistaan ja reaktioistaan. Ihmisten, jotka yllättäen kohtaavat suuria materiaalisia tai henkisiä menetyksiä, on saatava mahdollisuus puhua tunteistaan ja heidän on saatava valmiudet kohdata yllättäviä vastoinkäymistiä, kertoo psykologi Inger Wretdal kunnan peruspalveluyksikÜstä. - Kun hälytys tulee, pelastustoimi yhdessä SPR:n kanssa antaa akuuttiapua onnettomuuspaikalla. Kun uhrit on toimitettu turvaan ja ensimmäisestä shokista ollaan toipumassa, tarvitaan ryhmän apua, Wretdal kertoo.
Psykologinen debrieďŹ ng suoritetaan yleensä kaksi tai kolme päivää tapahtuman jälkeen. - Ryhmän aktivoi aina viranomaiset. Kohderyhmänä ovat onnettomuuden kanssa tekemisiin joutuneet ihmiset, peruspalvelujohtaja Maria Wallin selventää. RYHMĂ„ kokoontui kahteen
koulutuspäivään Villa Landeen. Kouluttajana toimi kirkkoherra Ulf SundstÊn, joka omaa psykososiaalisen ensiavun kouluttajan pätevyyden. SundstÊn on teologisten opiskelujensa ohella opiskellut psykologiaa. Hän on aikanaan
yhdessä psykologi Krister Anderssonin kanssa osallistunut maamme ensimmäisen PDryhmän perustamiseen Pietarsaaressa vuonna 1990. - Sairaalateologina panin merkille, että monet traumapotilaat hakivat apua liian myĂśhään. Sotamme jälkeen posttraumaattisesta stressistä kärsineet sotaveteraanimme ovat tästä esimerkki. Psykososiaalisella debrieďŹ ngillä voidaan helpottaa ja estää traumatisointia ja posttraumaattisen stressin kehittymistä, hän sanoo. Pietarsaaren ajan jälkeen hän on johtanut yhdeksisenkymmentä PD-ryhmää maas-
samme. Hän koordinoi esimerkiksi Estoniaonnettomuuden PD-ryhmiä. SA AREMME ryhmään kuuluu tällä hetkellä viitisentoista jäsentä. He ovat pareittain valmiudessa kolmen viikon vuoroissa. TyÜ on vapaaehtoista mutta kunta tukee sitä maksamalla pientä korvausta. - Kaipaamme jatkuvasti uusia vapaaehtoisia. Jos tuntuu että haluaa panostaa yleishyÜdylliseen toimintaan voi ottaa yhteyttä Ingeriin tai minuun, Maria Wallin sanoo. SC/IS
ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI
8
Seger igen för Stickline ➤ TPS – SC Stickline 3-11, SCStickline - FBT Karhut 6-2. -Så skrevs resultaten i den tredje sista omgången för D-flickornas del. Båda matcherna var spelmässigt ganska nervösa och Sticklines spelare fick kämpa för att gå segrande ur dem. För Sticklines del kom spelet inte i gång på önskat sätt vilket ytterligare spädde på tungroddheten. -Kanske D-flickorna helt enkelt trodde att det var lätta motståndare de mötte och inte gick in för full maskin? Prestationen borde ha varit bättre, med tanke på tidigare matcher i år.
Men vinst är ju det som laget är ute efter och vinst blev det också. Nästa turnering är i Dalsbruks motionshall den 9 februari.
Stickline voitti taas ➤ TPS - SC Stickline 3-11, SC Stickline - FBT Karhut 6-2. Tältä näyttivät D-tyttöjen kolmansien ja viimeisten otteluiden tulokset. Kumpaakin ottelua leimasi
Poängplockare i första matchen: Pisteitä keräsivät ensimmäisessä ottelussa: Enestam Marika 5+1 Röblom Alina 1+3 Lindström Matilda 2+0 Alanne Amelie 1+1 Hagelberg Jasmine 1+1 Röblom Amanda 1+0 Groundstroem Nea 0+1 Malmberg Josefin 0+1
Poängplockare i andra matchen:/Toisessa: Enestam Marika Röblom Amanda Lindström Matilda Hagelberg Jasmine Sundström Andrea Alanne Amelie
2+1 2+1 1+1 1+0 0+1 0+1
Torsdagen den 31.1.2013 / Nr 5
Reflektioner om företagande ➤ Då man planerar och startar upp ett före-
määrätynlainen hermostuneisuus ja Sticklinen pelaajat joutuivat kamppailemaan voitostaan. Sticklinen osalta peli ei alkanut toivotulla tavalla mikä sekin teki ottelusta sitkeän. - Ehkäpä D-tytöt uskoivatkin, että vastustajat olivat helposti päihitettäviä ja eivät sen takia alussa panneet parastaan? Tämän vuoden aiempien otteluiden perusteella heiltä saattoi odottaa parempaa tulosta. Joukkueen päämääränä on silti voittaminen ja voitettiinhan. Seuraava turnaus järjestetään Taalintehtaan hallissa helmikuun 9. päivänä. IS
tag är det viktigt att man får all behövlig kunskap om företagande, att man testar sin affärsidé och gör upp realistiska kalkyler. Det är viktigt att man beaktar alla detaljer så att man inte senare märker att man har glömt något viktigt. Det lönar sig att läsa in sig på ämnet, delta i kursen och att fråga sig fram och diskutera med andra företagare. Kurser för blivande företagare finns. Olika branscher bjuder också på olika utmaningar. Det lönar sig att använda både hjärta och hjärna när man startar ett företag.
Jag fick idag information och en allde-
les färsk broschyr om hur man grundar ett företag. Broschyren ger en inblick i företagsvärlden och den är avsedd att fungera som en handbok för nya företagare. Handboken har tillkommit i samarbete mellan Nyföretagarcentralen och dess medlemsföretag. Handboken är gratis. På nätadressen www.uusyrityskeskus.fi hittar man också handboken på olika språk, bl.a. svenska, estniska, engelska, ryska och kinesiska. Handboken verkar vara en fiffig helhet och den ger användbar information som passar vilken företagare som helst.
Det händer på ön. Fredrik Heinonen har valts till företagskoordinator. Han har egen erfarenhet av att verka som företagare. Han inleder sitt arbete i morgon, den 1.2. Till turismutvecklare har man valt Benjamin Donner som börjar jobba i slutet av mars. Kommunen efterlyser igen kan-
didater till priset Årets Företagare. Till Årets Företagare/Företag kan väljas en företagare som bor på ön eller har sitt företag registrerat här. Även företag registrerade annorstädes, som bedriver ansenlig affärsverksamhet här, kan komma ifråga. Årets Företagare kan vara antingen en fysisk eller juridisk person.
Sänd skriftliga förslag på adressen
Kimitoöns kommun/utvecklingsavdelningen, Malmvägen 2, 25900 DALSBRUK eller per epost gunilla.granberg@kimitoon.fi senast 4.2.2013. Märk kuvertet ”Årets Företagare”!
Mietteitä Mietteitä yrittämisestä
Kesä Kemiönja toiminnan aloittaessaan tulevan yrittäjän saarella -lehdestä on tärkeä saada tarvittavaa tietoa yrittämi➤ Yrityksen perustamista suunnitellessaan
sestä. Liikeideaa pitää testata ja realistisia ➤ Jo nyt hiihtoloman aikaan tähtäämme laskelmia on laadittava. On tärkeää ottaa kesään. Toukokuun 24. pnä julkaisemme huomioon kaikki seikat ettei sitten huomaa erillisen kesälehden, Kesä Kemiönsaarella, että jokin olennainen on jäänyt huomioimatjoka toimii myös Ilmoituslehden liitteenä. ta. Kannattaa lukea paljon aiheesta sekä kyViikolla 20 julkaisemme siis kaksi lehteä. sellä ja keskustella muiden yrittäjien kanssa. Erilaisia yrittämiseen valmentavia kursseja Lehti sisältää kesäviihdettä on tarjolla. Eri aloilla on myösjaerimielenkiinhaasteita. toista kesälukemista, vihjeitä paikallisista Kannattaa lähteä yrittäjäksi sekä sydämellä tapahtumista että järjellä. ja muista kesäisistä aktiviteeteistä. Lehti on ajankohtainen koko kesän. Sain tänään tiedotteen ja uunituoreen Perustamisoppaan. Sen tarkoituksena on Kesälehden levikki on laaja. 20 000 antaa katsaus yrittäjyyteen toimiamuassa oppaakappaleen painos jaetaanjamuun na aloitteleville Opas on toteutetsaaren kaikkiin yrittäjälle. postilaatikoihin. Se tavoittaa tu ja niinyhteistyössä vakio- kuinUusyrityskeskusverkoston osa-aikaiset asukkaat. Lehti sen jäsenyritysten kanssa ja se on maksuton postitetaan myös naapurikuntien, Sauvon, käyttäjälle. www.uusyrityskeskus.fi -sivustolTeijon, Särkisalon ja Perniön kotitalouksiin. ta löytyvät myösvoi kieliversiot mm. ruotsi, viro, Lisäksi lehden napata kaupoista, vierasenglanti, venäjä ja kiina. venesatamista, matkailuinfoista ja muista paikoista, missä ihmiset liikkuvat. Opas näyttää fiksulta kokonaisuudelta. Se tarjoaa käyttökelpoista infoa yrittäjälle Vara a ilmoitustila ja anna juttuvihjeitä kuin yrittäjälle. toimittajillemme hyvissä ajoin. Olemme jo Saarella tapahtuu . Fredrik-lehteä! Heinonen työstämässä Kesä Kemiönsaarella on valittu yrityskoordinaattoriksi. Hänellä on myös kokemusta yrittämisestä. Kesääomatoimista kohti! Hän aloittaa työnsä 1. helmikuuta. Turismin kehittäjäksi taas on valittu Benjamin Donner Michael Nurmi/IS joka aloittaa toimessaan maaliskun lopussa. Päätoimittaja m.nurmi@aboland.fi Kunta etsii jälleen Vuoden Yrittäjää. Vuoden Yrittäjäksi/Yritykseksi voidaan valita Kemiönsaarella asuva yrittäjä tai Kemiönsaarelle rekisteröity yritys. Myös saaren ulkopuolelle rekisteröity yritys, jolla on merkittävää liiketoimintaa Kemiönsaarella, voidaan valita Vuoden Yritykseksi. Vuoden Yrittäjä voi olla joko fyysinen tai juridinen henkilö. Lähettäkää kirjalliset ehdotukset
osoitteella Kemiönsaaren kunta/kehitysosasto, Malmintie 2, 25900 TAALINTEHDAS tai sähköpostilla gunilla.granberg@kimitoon. fi viimeistään 4.2.2013. Merkitse kuoreen: ”Vuoden Yrittäjä”.
Michael Nurmi/IS
Päätoimittaja m.nurmi@aboland.fi
Krishjälp tillgänglig inom KSF ➤ En fotbollstränare för KSF:s fotbollsflickor misstänks för grovt sexuellt utnyttjande av minderåriga. Enligt polisen har mannen inte nekat till anklagelserna. Polisens förundersökning väntas vara klar om ungefär två veckor. Idrottsföreningen har sagt upp mannen från hans tränaruppdrag. INOM KSF har man gjort sitt
bästa för att hjälpa de berörda. När det för en dryg vecka sedan stod klart vad tränaren misstänktes för kallade lagledningen samman lagen och föräldrarna för en diskussion. Efteråt fortsatte man dialogen med de
berörda. Därefter kallade lagledningen samman ett möte, där man beslöt hur man går vidare och att en polisanmälan görs. Samtidigt tillkallades samtalshjälp. En ny träff med lagen och föräldrar ordnades. - I det här skedet sammankallade fotbollssektionens ordförande också fotbollssektionen, så att alla spelare inom fotbollen hade en möjlighet att få hjälp om de kände att sådan behövs, berättar KSF:s ordförande Jörgen Lindroos. Ordförande för fotbollssektionen gick ut med ett info om situationen till alla fotbollslagen, och en del av dem hade en pa-
laver under veckoslutet. -VI HAR varit medvetet åter-
hållsamma i vår kontakt till media och har satsat på föreningsmedlemmarna för att hjälpa dem och tala om det inträffade. Vad samtalshjälp och motsvarande gäller har KSF initierat den. Fortsättningen sköts av professionella. - Min åsikt om hur lagledningen och fotbollssektionen skött den här frågan är endast positiv, men självfallet kvarstår frågan hur vi och andra föreningar som arbetar med ungdomar i framtiden kan förhindra att sådant här upprepar sig, säger Lindroos.
F o t b o ll s f ö r b u n d e t
har uppgjort rekommendationer för hur lagledare och tränare ska handla om det föreligger misstanke om sexuellt utnyttjande av barn och hur detta ska förebyggas. - KSF har haft ett styrelsemöte på allmän nivå där vi bland annat diskuterade om tränare och lagledare borde utbildas för att få verktyg till hur de ska handla och fungera i fall av det här slaget, säger Lindroos. Kommunen psykologer och skolkuratorer ordnar krishjälp för behövande. Kontaktuppgifterna finns på kommunens webbsida. SC
Kriisiapua saatavana KSF:ltä ➤ KSF:n jalkapallovalmentajaa epäillään lasten törkeästä seksuaalisesta hyväksikäytöstä. Poliisin mukaan mies ei ole kieltänyt syytöksiä. Ennakkotutkimukset odotetaan valmistuvan n. kahden viikon kuluessa. Valmentaja on tietysti sanottu irti. KSF on tehnyt parhaansa aut-
taakseen asianomaisia. Kun n. viikko sitten selvisi, mistä valmentajaa epäiltiin, joukkueen johto kutsui joukkueen ja pelaajien vanhemmat keskustemaan. Tämän jälkeen keskustelut asianomaisten kanssa jatkuivat. Joukkueen johto järjesti tä-
män jälkeen kokouksen, jossa päätettiin jatkosta ja poliisi-ilmoituksesta. Samalla paikalle kutsuttiin keskusteluapua. Joukkue ja vanhemmat kutsuttiin uudestaan koolle. - Tässä vaiheessa jalkapallojaoston puheenjohtaja kutsui myös jaoston kokoukseen, jotta kaikille jalkapalloilijoille voitiin tarjota apua, mikäli siltä tuntui, KSF:n puheenjohtaja Jörgen Lindroos kertoo. Jalkapallojaoston puheenjohtaja tiedotti tilanteesta kaikille jalkapallojoukkueille. Osa niistä järjesti viikonloppuna keskusteluja. - OLEMME tietoisesti tiedot-
taneet niukanlaisesti medialle. Sen sijaan olemme panostaneet seuran jäseniin auttaaksemme heitä ja keskustellaksemme tapahtuneesta. Keskusteluapua ja muuta on järjestetty seuran toimesta. Jatkossa ammattilaiset vastaavat toimenpiteistä. - Mielestäni joukkueen johto ja jalkapallojaosto ovat hoitaneet asian kiitettävästi. Tietenkin voimme kysyä, miten me ja muut yhdistykset, jotka toimivat nuorten parissa, tulevaisuudessa pystyvät estämään tällaisia tapauksia, Lindroos sanoo. JALKAPALLOLIITTO on laa-
tinut suositukset miten joukkueiden johtajien ja valmentajien
Michael Nurmi
Päätoimittaja m.nurmi@aboland.fi
Distriktsmästerskap i friidrott i Kvarnbäcken i Helsingfors ➤ Senaste veckoslut deltog ca 250 ivriga 9-15-åriga idrottare i NÅID-M i friidrott i Kvarnbäcken i Helsingfors. I klasserna 13 och 15 år fick också föreningar från finska distrikt delta. Dragsfjärds IK:s Marcus Hakanpää, första året i klassen P13, knep bronsmedalj i kula med resultatet 9,76 m. I höjd var han fjärde med 133 cm. Marcus på tredje plats.
Snowboardåkaren Niklas Hollsten (i mitten) från Kimito vann redan vinterns andra tävling av tre möjliga på friåkningens FWQ-tour, den nästhögsta nivån, när han erövrade de bästa poängen i österrikiska Hochkönig. – Jag har haft lite tur, bara flytet nu skulle fortsätta, säger Hollsten.
kuuluisi toimia, jos herää epäilyjä lasten seksuaalisesta hyväksikäytöstä sekä sen ennaltaehkäisystä. - KSF on järjestänyt yleisen hallituksen kokouksen. Keskustelimme muun muassa siitä, pitäisikö valmentajat ja joukkueenjohtajat kouluttaa jotta heillä olisi käytössään menetelmät tämäntyyppisissä tilanteissa, Lindroos kertoo. Kunnan psykologit ja koulukuraattorit järjestävät kriisiapua sitä tarvitseville. Yhteystiedot kunnan nettisivuilla. SC/IS
Kemiöläinen lumilautailija Niklas Hollsten (keskellä) otti jo talven toisen voittonsa kolmannesta kisasta vapaalaskun toiseksi korkeimmalla tasolla FWQ-kiertueella, kun hän saavutti parhaat pisteet Hochkönigissa Itävallassa. – Minulla on ollut vähän tuuria, kunhan onni nyt jatkuisi, Hollsten sanoo.
ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI
12
Torsdagen den 31.1.2013 | Nr 5
Kurs i byggnadsrenovering ordnas av Arbets- och näringsbyrån ➤ Arbets- och näringsbyrån ordnar en utbildning i byggnadsrenovering som börjar den 4 mars och slutar den 2 april. Det börjar bli bråttom med anmälan, eftersom ansökningstiden går ut den 11 februari. Utbildningen ger grundkunskaper i byggnadsrenovering och innefattar en kurs i bland annat heta arbeten. I övrigt består innehållet av hantering av byggställningar, en inblick i traditionell byggteknik och dess material, och en genomgång av interiörers och fasaders historiska stilar. Utbildningen sker i Brusaby, hålls av arrangören Turun Aikuiskoulutuskeskus och är en del av projektet ”Kulturmiljö ger kunskap” som byggnadsvårdsföreningen Curatio an-
svarar för. Efter kursen sysselsättningsanställer kommunen tio personer för sex månaders tid. Dessa ska utföra underhålls- och reparationsarbeten vid Furubo daghem i Kärra, en liten stuga vid campingområdet i Eknäs och vid uthuset bakom lågstadiebyggnaden i Dalsbruk. A N D R A kurser som är på kommande är en ettårig utbildning i husbyggnadsarbeten med kurser i bland annat plattläggning, inredningsarbeten och målning. En CAD 3D utbildning kommer att ordnas under våren av TEAK såsom också en företagarutbildning på ungefär 40-45 dagar. Företagarutbildningen beräknas börja i mars.
- Om någon av de här kurserna intresserar är det bara att ta kontakt till byrån. Jag påminner ännu om att alla som vill kan söka till dem, säger byråchef Siv Österås. En lagförändring hindrar byrån från att ordna en ADB-startkurs eftersom den inte fyller kriterierna för yrkesmässig utbildning. Däremot kan motsvarande kunskap delvis ingå i större helheter såsom arbetssökningshandledning. - Vi försöker ordna det. Antagligen arrangerar vi en fem till tolv dagar lång träning i arbetssökning i mars, säger Österås. SC
TE-toimisto järjestää korjausrakentamiskurssin ➤ TE-toimisto järjestää maa-
liskuun 4. päivänä alkavan ja huhtikuun 2. päivänä päättyvän korjausrakentamiskurssin. Hakuaika päättyy helmikuun 11. päivänä. Kiirettä kannattaa pitää! Kurssi antaa korjausrakentamisen perustietoja ja siihen sisältyy muun muassa kuumien töiden koulutusjakso. Muita aineita ovat rakennustelineiden käsittely, tietoja perinneraken-
tamisesta ja siihen käytettävistä materiaaleista sekä sisätilojen ja julkisivujen historiallisten tyylien esittely. Koulutuksesta vastaa Turun Aikuiskoulutuskekus ja koulutuspaikkana toimii Kemiön Brusaby. Kurssi on osa Curation ”Kulttuurimiljöö antaa tietoja” -hanketta. Kurssin päätyttyä kunta palkaa työllistämishankkeen puitteissa kymmenen kurssilaista
kuudeksi kuukaudeksi. He suorittavat huolto- ja korjaustöitä Kärran Furubo-päiväkodissa, pienessä mökissä Ekniemen leirintäalueella sekä Taalintehtaan ala-asteen ulkorakennuksessa. MUITA ajankohtaisia kursse-
ja on vuoden mittainen talonrakennuskurssi johon sisältyy muun muassa laatoitusta, sisustus- sekä maalaustöitä.
Kevään aikana TEAK järjestää myös CAD 3D -koulutuksen sekä 40-45 päivän yrittäjäkoulutuksen, joka sunnitellaan alkavaksi maaliskuun alussa. - Mikäli joku kurssi kiinnostaa, kannattaa ottaa yhteyttä toimistoomme. Kaikki halukkaat voivat hakeutua kursseille, toimistopäällikkö Siv Österås muistuttaa. Lainmuutos estää toimistoa järjestämästä ATK-kurssin, se
kun ei täytä ammattikoulutuksen kriteeriä. Vastaavanlaisia tietoja voi silti sisältyä laajempiin kursseihin, kuten esim. työnhakuvalmennukseen. - Pyrimme järjestämään kurssin. Luultavasti järjestämme maaliskuussa 5-12 päivän mittaisen työnhakuvalmennuksen, Österås kertoo.
har en bildkonstutställning i Dalsbruks ämbetshus. Fullmäktigesalens och den intilliggande korridorens väggar pryds av 21 konstnärers arbeten. En del är fotografier, medan andra är gjorda i olja, kol, akvarell och pastell. Föreningens ordförande Birgit Asplund hoppas att utställningen i synnerhet ska besökas av många barn. - Utställningen heter ”Lek i luften”. Vi har bjudit in alla elever från öns dagisar och grundskolor för att få höra deras åsikt om hurudan bildkonst de gillar. Hon berättar att hon eller någon annan från konstfören-
ingen gärna guidar dem runt bland de 61 arbetena, och om det skulle råka sig så att någon sticker sig in på egen hand går feedbacken att skriva på svarskuponger som finns i fullmäktigesalen. Tanken med växelverkan är också att inspirera eleverna till att själva skapa. - Om eller när det går så lyckligt att eleverna kommer med egna arbeten till en egen utställning ska vi hjälpa dem med hängningen och de praktiska arrangemangen, berättar Birgit. - Skolelever i de lägre klasserna har ännu inte påverkats av konventionerna. Deras skönhetsuppfattning är inte stöpt i
sen näyttely on esillä Taalintehtaan virastotalossa. Valtuustosalin ja käytävän seiniä koristavat 21 taiteilijan teokset. Osa teoksiasta on valokuvia, muut ovat öljy-, hiili-, akvarelli- tai pastellitöitä. Yhdistyksen puheenjohtaja Birgit Asplund toivoo, että varsinkin monet lapset vietäisiin tutustumaan näyttelyyn. - Kutsumme näyttelyn nimellä Leikillisesti. Olemme kutsuneet saaren kaikkien päiväkotien ja ala-asteiden oppilaat katsomaan näyttelyä saadaksemme heidän mielipiteitään heidän arvostamastaan kuvataiteesta.
Hän kertoo, että hän itse tai joku muu yhdistyksen jäsen mielellään opastavat 61 teosta käsittelevässä näyttelyssä. Mikäli joku tutustuu näyttelyyn omin päin, palautteensa voi jättää kirjallisesti paikalla olevia vastauslomakkeita hyväksikäyttäen. Ajatuksena on myös inspiroida oppilaita luomaan omia töitä. - Jos ja kun onnistumme innoittamaan oppilaita tuomaan omia töitään omaan näyttelyynsä, avustamme ripustuksessa ja muissa käytännön tehtävissä, Birgit lupailee. - Konventiot eivät vielä ole päässeet vaikuttamaan ala-
MUSIK – MUSIIKKI
9.2 kl. 16. Musikinstitutet Arkipelag, Kimitoön 30-års Jubileumsfest / Musiikkiopisto Arkipelag, Kemiönsaari 30-vuotis juhla, Villa Lande. Fritt inträde / Vapaa pääsy 10.2 kl. 18–19.20. En kväll med Sankte Per & Thomas Tvivlaren. En kväll fylld med sånger om tro och tvivel med Per Rosenius och Thomas Lundin. Programblad 10 € vid dörren / Ohjelma 10 € ovelta. Dragsfjärds kyrka / Dragsfjärdin kirkko. 2.2 kl. 18. LE-SIDAN. KUF:s trettondagsrevy. Vuxna >15 år: 15/20 euro, Barn 7-14 år: 8/10 euro. Wrethalla. 3.2 kl. 16. I hennes skinn. En minimusikal av Monika Fagerholm. Regi: Sixten Lundberg. Medverkande Sixten Lundberg och Vokalensemblen Nonette. 24 €. Villa Lande.
FILM – ELOKUVAT
samma form, varför exempelvis avbildningen av en ekorre kan anta vilken form och vilka färger som helst. När vi blir äldre och har lärt oss hur något objekt ska se ut blir det allt svårare att släppa loss. Om vi har tur kanske vi i föreningen snart får hänga upp unga abstraktionisters verk, hoppas hon. Utställningen är öppen till den 14 mars.
”Den är min” av Mats Asplund. Mats Asplundin ”Den är min”.
1.2 kl. 19, 2.2 kl. 18. Jack Reacher. 7 €. Villa Lande, Kimito. 8.2 kl. 18, 10.2 kl. 18. Anna Karenina. 7 €. Villa Lande, Kimito. 17.2 kl. 14, 17.2 kl. 16.30, 24.2 kl. 14, 24.2 kl. 16.30. Röjar Ralf (3D) / Räyhä-Ralf (3D). Filmvisning, animation, 107 min. F7. Svenskt tal kl. 14.00, finskt tal kl. 16.30 / Elokuvaesitys, animaatio. 107 min, K7. Ruotsiksi puhuttu klo 14.00, suomeksi puhuttu klo 16.30. 8 €. Villa Lande, Kimito. 22.2 kl. 18, 23.2 kl. 18. Les Miserables. 7 €. Villa Lande, Kimito. 28.2 kl. 18.15. Prinsessa på vift / Loma Roomassa. Filmklubben Pony / Elokuvakerho Pony. 19 € inkl. 7 filmer / 19 € sis. 7 elokuvaa. Bio Pony.
EVENEMANG – TAPAHTUMAT
31.1 kl 18.00 Cancerstödgruppen träffas på café Kaffemoster i Dalsbruk. Info Ulla Granroth 0407341931 5.2. Vinterbad / Avantouinti. Vinterbad i Labbnäs semesterhem / Avantouinti Labbnäsin lomakodissa. Labbnäs semesterhem / Labbnäs lomakoti. 6.2 kl. 10–12, 20.2 kl. 10–12. Sagokafé / Satukahvila. Västanfjärds bibliotek / Västanfjärdin kirjasto.
SC
UTBILDNING – KOULUTUS
Taideyhdistyksen näyttely Taalintehtaalla ➤ Kemiönsaaren taideyhdistyk-
FEBRUARI • HELMIKUU
TEATER – TEATTERI
Konstföreningen ställer ut i Dalsbuk ➤ Kimitoöns konstförening rf
SC/IS
Kimitoöns Händelsekalender Kemiönsaaren Tapahtumakalenteri
”Muu-kalalaisen kahvihetki” av Heli Ilaskari.
koululaisiin. Heidän esteettiset näkemyksensä eivät ole yhdenmukaisia. Kun he kuvaavat vaikkapa oravaa, se voi olla muodoltaan ja väriltään minkälainen tahansa. Varttuessamme ja oppiessamme, miltä eri aiheet näyttävät, meidän on yhä vaikeampaa päästää mielikuvituksemme valloilleen. Jos hyvin käy, yhdistyksemme ehkä pian pääsee ripustamaan nuorten abstraktionistien töitä, hän toivoo. Näyttely on avoinna maaliskuun 14. päivään. SC/IS
Heli Ilaskarin ”Muu-kalaisen kahvihetki”.
6.2 kl. 18–19.30. Lästräffar 130201. 30 €. Dalsbruks bibliotek. 7.2. kl. 18.00 Björknäverbreven från Sibirien föreläsning/ Tuohikirjeitä Siperiasta, luento. Sagalunds museum / Sagalundin museo. Museichef Agrita Ozola, Tukums museum i Lettland berättar om utställningen “Björknäverbreven från Sibirien”. Föreläsningen hålls på engelska. Museopäällikkö Agrita Ozola kertoo näyttelystä Tuohikirjeitä Siberiasta. Luento pidetään englanniksi.
UTSTÄLLNINGAR – NÄYTTELYT
14.1–14.3. Bildkonstutställning “Lek i luften” / Kuvataidenäyttely “Leikillisesti”. Ämbetshuset i Dalsbruk / Taalintehtaan virastotalo. 8–22.2. Björknäverbreven från Sibirien / Tuohikirjeitä Siperiasta. Sagalunds Museum / Sagalundin Museo.
Utdrag ur händelsekalendern / ote tapahtumakalenterista Närmare information / lisätietoa: www.evenemax.fi
Villa Lande , Engelsbyv. 8/Engelsbyntie 8 25700 Kimito/Kemiö 044 7260 170 ”Segling” av Sonja Ivars. Sonja Ivarsin ”Segling”.
Annonsbladets redaktion förbehåller sig rätten att modifiera innehållet./ Ilmoituslehden toimitus pidättää itsellään oikeuden muokata sisältöä. Annonsbladet ansvarar ej för eventuella fel i händelsekalenderns innehåll./ Ilm.lehti ei vastaa mahd. virheistä tapahtumakalenterin sisällössä.