Night&Day Magazine Barcelona Año 1#1 Diciembre/December 2007

Page 1

ESPAテ前L ツキ ENGLISH

www.nightanddaymag.com

BARCELONA 2007 aテアo 1 #00 DICIEMBRE ツキ DECEMBER

VICTORIA ALMA LATINA



EDITORIAL

5

& ND

EDITORIAL

EDITORIAL

¡Hola amigos! No hay 2 sin 3. Por fin hemos llegado a Barcelona, después de las 2 ediciones de nuestra revista en las islas de Ibiza y Formentera.

Hello friends! so here we are! There is no 2 without 3… Finally we arrived to Barcelona, after 2 editions of our magazine in Ibiza and Formentera.

En nuestra revista encontrarás lo que es bueno saber, cómo moverte y quién conocer en la ciudad condal. Estaremos presentes en fiestas y eventos para informaros de lo que va sucediendo en la ciudad y que la podáis disfrutar al máximo, desde donde ir a cenar o tomar una copa hasta donde se celebra la fiesta mas “in” que no podéis perderos.

Here you will find what is good to know, how to be in Barcelona and who to know in this, the “ciudad condal”. We will be in parties and events to find out what is going on in the city so you can enjoy it to the maximum, from where to go to have a good dinner or just a drink to the best party that is a “must!!” In the last pages you can find our section “ Night and Gay “, dedicated to the gay community, where in the same way you will find the best of the gay ambient of Barcelona.

En las ultimas paginas encontraras nuestra sección “Night & Gay”, dedicada al colectivo gay, donde de la misma manera encontraras lo mejor del “ambiente” de Barcelona.

The main protagonist it’s you, by day and night... You can collaborate with us sending us your photos and articles (you@nightanddaymag.com), it will be chosen and published...

El protagonista eres tú, de día y de noche... Colaborad con nosotros enviándonos vuestras fotos y artículos (tu@nightanddaymag.com), serán elegidos y publicados...

With our web and these pages you will discover the hidden secrets, the most fashionable bars and the coolest people in Barcelona.

Con nuestra Web y estas páginas descubrirás los secretos escondidos, los bares más de moda y la gente más cool de Barcelona.

N&D will guide you, to know and to make yourself known!

¡N&D te acompañará, para conocer y hacerte conocer!

www.nightanddaymag.com www.nightanddaymag.com

N&D MAG www.nightanddaymag.com info@nightanddaymag.com www.myspace.com/nightanddaymag Promuovere & Comunicare s.l. C. Pintor Pradilla 29, 4 – 4 08032 Barcelona Tel. 93 4072787

Muchas Gracias a Dani Valagussa de Zeroclan.org

Editorial Contact Christian Dori +34 656373792 editorial@nightanddaymag.com

Publicidad/Ad Contact Chiara Grella +34 647240514 chiara.grella@nightanddaymag.com Textos & Traducciones Julud Karout julud@nightanddaymag.com Grafic Design Pedro Mancera Rosado www.pmancera.com pedro@pmancera.com


CUMPLEAÑOS DE ANA EN LOKOTRON ANA’S BIRTHDAY AT LOKOTRON POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Montas alguna fiesta? Dínoslo y estaremos allí para contarlo: tu@nightanddaymag.com

BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Are you organizing a party? Tell us and we’ll be there to tell it to everybody: Send your photos to: you@nightanddaymag.com


& 8 ND

ENTREVISTA · INTERVIEW

9

SERGIO PATRICIO CABAÑES

SERGIO PATRICIO Vs ALBERT

Nombre: Sergio Patricio Apellido: Cabañes

Name: Sergio Patricio Surname: Cabañes

Signo zodiacal: Cáncer, 28 junio 1970.

Zodiacal sign: cancer on June 28, 1970

1ª vez en Barcelona: nací aquí. 1ª vez en ibiza: 1994 residente de Angel’s lo que ahora es Heaven.

1st time in Barcelona: I was born here 1st time in ibiza: resident 1994 of Angel’s, now the name is Heaven.

¿Cuándo empezó Night Sun Group? No lo recuerdo son muchos años.

When did Night Sun Group begin? I can’t remember, it was many years ago.

Qué te esperas de este invierno? Seguir trabajando en equipo, consolidando el concepto de club en Fellini, y volver a producir plasmando las experiencias vividas y asimiladas en los últimos cinco años de intensa aventura trazada por lo tentadores caminos escogidos en la selva urbana y en las isla blanca.

What do you expect of this winter? To continue doing this team work, consolidating the concept of club in Fellini, and to return to produce forming the experiences lived and assimilated in the last five years of intense adventure planned for tempting ways chosen in the urban jungle and in the withe island.

Tu fiesta preferida: Todas… Your favorite Party: All… La gente no sabe: Amar… Me considero una persona afortunada por las experiencias en mi vida y por supuesto por la predisposición buscada y rebuscada para el entendimiento del cariño. Soy un fiel alumno el la maestría del querer. Amo: La mujeres y la buena gente. Odio: A nadie. Hobbies: Mis aficiones son el fitness, spinning, snowboard, bailar y relacionarme.

& ND

People don’t know: To love … I consider myself a lucky person for the experiences in my life and certainly for the predisposition looked and searched carefully for the understanding of the affection. I am a faithful pupil of the mastery of love. I love: Women and good people. I hate: Nobody. Hobbies: My interests are the fitness, spinning, snowboard, to dance and to relate.

SALIR EN BARCELONA... A comer: Al mercado y comer en casa o a en la Paradeta y La Tartaruga. Tambien el Portal en Pueblo Nuevo. A tomar una copa: al Fellini, a la Macarena, al City Hall y en las fiesta clandestinas.

GOING OUT IN BARCELONA... To eat: To the market and to eat in house or to “la Paradeta” and “la Tartaruga”. Also el Portal in Pueblo Nuevo. To have a drink: to the Fellini, to the Macarena, to the City Hall and in the clandestine parties.

QUÉ PIENSAS SOBRE... Dinero: Es le herramienta capaz de mostrar lo mejor y lo peor de las persona. Tattoo: Un arte. Algo decorativo permanente que puede definir a las personas que lo llevan. Política: Algo irreal que mueve el mundo. No creo en las actuales regla del Juego. Felicidad: Se basa en la salud, en la ilusión y la suerte. Amor: Desear lo mejor al prójimo y a ti mismo… estoy trabajando mucho en ello. Espero un dia concluir escribiendo mis reflexiones y poder mostrar mis conclusiones. Música: El lenguaje universal.

WHAT DO YOU THINK ABOUT... Money: Is a tool able to show the better tand the worse thing of any person. Tattoo: An art. Something decorative permanent that can define the persons. Politics: Something unreal that moves the world. I don’t believe in the current rules of the Game. Happiness: Is based on the health on the illusion and the luck. Love: To wish the better thing to he other persons and to yourself… I’m working a lot in this. I expect end by writing my reflections and my conclusions one day. Music: The universal language.

¿Consejo para quien viene a Club Fellini y La Terrrazza? Dotarse de todo lo necesario, escoger la compañía y, simplemente, ir a la ventura. Y si eres un melomano visita la web y conoce los artistas invitados o de la casa.

An advice for who comes to Fellini and La Terrrazza? To be provided with everything necessary, to choose the company and to take it like an adventure And if you are a melomaniac to visit the Fellini website to know wich artist are invited.

¿Consejo para quien viene a Barcelona? No dormir demasiado.

An advice for who comes to Barcelona? Don’t sleep too much!

Proyectos 2008 Ordenar, asimilar y comprender el final de un proceso hacia el principio del otro. Presión... cero!!!

Projects 2008 To order, assimilate and understand the end of a process towards the beginning of other one. Pressure … zero!!!


& 10 ND

& 11 ND

ENTREVISTA · INTERVIEW

ALBERT TIÓ SALIR EN BARCELONA... A comer: Tantos sitios… Me gustan los que ofrecen algo nuevo, que me sorprendan. Un indio, el Mayura. Uno con terraza, el Bestial. Cualquiera que ofrezca espectáculo. A tomar una copa: Uff, tantos otros. En verano, los chiringuitos de la playa. En invierno, hay que apoyar a todos los bares. Vayamos a todos los que podamos. Estamos perdiendo los circuitos nocturnos, visitar varios locales. Cada vez somos más perezosos. Nombre: Albert. Apellido: Tió. 1ª vez en Barcelona: aquí naci. 1ª vez en ibiza: con 19 años, de camping con una novia danesa que tenía y su amiga. Sería por el 86. No pisamos ninguna discoteca. ¿Cuando empezó Night Sun Group? En el 95, el 5 de diciembre. Ya 12 años. Signo zodiacal: cabra loca. ¿Qué te esperas de este invierno? Expansión con el tour de La Terrrazza. Mucho trabajo. También vacaciones que hace 2 años que no hago. Y posibilidades de que nuevos proyectos puedan hacerse realidad. Tu fiesta preferida: Si tiro para casa, cualquier noche en La Terrrazza o en Club Fellini, por ejemplo su aniversario en noviembre. Otras fiestas, Barcelona durante el Sonar. Y la fiesta de las fiestas, el carnaval de Brasil. Sería terapia obligada desfilar por el sambódromo. Una sensación indescriptible, mezcla de explosión de alegría, musicón creado por cientos de músicos, bailes espectaculares, carrozas de ensueño, la belleza elevada al máximo exponente. Ninguna droga supera eso. La gente no sabe: Decir la gente es decir mucho y, que no sabe algo, ya no te digo. Yo se muy poco e intento aprender. La gente hace lo que quiere y/o puede. Algunos saben más que otros. Nadie sabemos por qué estamos aquí. Podemos explicarlo pero le damos sentido con mucha imaginación.

Amo: Sí amo. Es mi primer mandamiento. Cuanto más amas, más eres amado. Amo mucho a mi mujer y a mi familia. Pero también a más personas. Nunca es demasiado. Odio: El odio, la violencia, las jerarquías, la mano dura, las cosas porque sí, las órdenes, los estereotipos, los reduccionismos, los auto-proclamados poseedores de la verdad, la agresividad, el abuso de autoridad, la injusticia, la discriminación, las desigualdades, la guerra, las armas, la mentira, la hipocresía… joder, pues si que odio cosas. Hobbies: La jardinería, ja ja, la interpretación, la política, la sociología, viajar, el cine, la bici… pero siempre falta tiempo para todo. QUÉ PIENSAS DE… Dinero: Moneda de cambio que se ha convertido en obsesión por su acumulación, en ambición. Convertirlo en único fin es ir directo al fracaso. Pero, mal que nos pese, estamos inmersos en un sistema de competencia destructiva. Deberíamos intentar que nuestras acciones sirvieran para transformar eso. Tattoo: Adorno corporal. Hay desde espectaculares hasta poco afortunados, pero lo bueno es que cada uno decide por si mismo. Yo tengo tres, en rojo. Uno es mi alianza en forma de pulsera ya que perdimos los anillos muy pronto. Otro en kanji significa “Made in Planet Herat”, “Fabricado en el Planeta Tierra”. Es un alegato a la unidad mundial de la especie humana. Estados y religiones

SERGIO PATRICIO Vs ALBERT nos enfrentan. El tercero… Política: Es mi carrera. Me apasionan las posibilidades de transformación, aunque me asquea y aburre el estado de la política actual, tanto a nivel local como a nivel internacional. Este sistema no acaba de funcionar bien. Sueño con participar en su transformación. Hay muchas otras vías, pero los que ostentan el poder tienen pánico al cambio. Felicidad: Un concepto inventado para medir nuestro bienestar. Cada uno tiene su escala de valores y en función de ellos busca su felicidad. La felicidad evoca a una meta, un objetivo. Perseguirla nos hace funcionar. Pero a necesidad cubierta, siempre aparece una nueva. Amor: Hay muchos tipos de amor. Para mi, cuanto más hay, más cerca se está de la felicidad. Creo que es bueno repartirlo en todas direcciones. Si hay que elegir un dios, ese sería el mío. Música: Arte, cultura. La mejor de las formas de comunicación y expresión ya que no conoce fronteras. Nos influye en todo. Yo la necesito y también la utilizamos para vivir de ella. ¿Un consejo para quien viene a Club Fellini y La Terrrazza? Que lo disfruten y se sientan parte. El público es el mayor de los espectáculos. Eso hace a un local destacar. ¿Un consejo para quien viene a Barcelona? En la calle, no beber alcohol, no fumar o tomar sustancias ilegales, no mear, no tocar música, ni ir en skate, ni hacer de estatua fuera de las zonas indicadas, no ir en bici por la acera, mejor que te pille un coche; en algunos locales no bailar. Gracias políticos por cuidar de nosotros. Yo aconsejaría que se pierdan y descubran los lugares y que se relacionen con los demás, sean locales o foraneos. ¿ Proyectos 2008? La Terrrazza World Tour. Club Fellini, nueva era. Otros proyectos en fase embrionaria pueden activarse este año. Espero podáis verlos pronto.

Name: Albert Surname: Tió 1st time in Barcelona: I was born here. 1st time in ibiza: when I was 19, in camping with a Danish fiancée and her friend. in the 1986. We don’t go to any discotheque. When did Night Sun Group begin? December 5 in 1995. 12 years already. Zodiacal sign: crazy goat What do you expect of this winter? Expansion with the tour of La Terrrazza. A lot of work. Also a vacation because I didn’t do any in 2 years. And the possibility that many projects become true. Your favorite Party: If I think in “home”… any night in La Terrrazza or in Club Fellin, for example his anniversary in November. Other Partys, Barcelona during the SONAR. And the mother party, the brazilian carnival. It would be a forced therapy to parade the sambodrom. An indescribable sensation, miscellany of explosion of happiness, good music created by hundreds of musicians, spectacular dances, chariots of daydream, the high beauty to the maximum exponent. There isn’t any drug that overcomes that. People don’t know: To say people is to say a lot and to say that they don’t know is to say too much. I don’t know a lot of things and I try to learn. People does what they want or can. Some of them knows more than the others. Nobody knows why we are here. We can explain it but we give it a sense with a lot of imagination. GOING OUT IN BARCELONA... To eat: So many places, who offer something new, and surprise me. An Indian, the Mayura. One with terrasse, the Bestial. Anyone that offers spectacle. To have a drink: Uff…so many. In summer, the refreshment stalls of the beach. In winter, it is necessary to support to all the bars. Let’s go to all those that we can. We are losing the night circuits, visit several places. We are becoming very lazy.

I love: Yes I love. It is my first order. The more that you love, the more that you are loved. I love my wife and family but I love also more people, you never love too much. I hate: The hate, the violence, the hierarchies, the hand lasts, the orders, the stereotypes, the auto-proclaimed holders of the truth, the aggressiveness, the abuse of authority, the injustice, the discrimination, the unequalitys, the war, the weapon, the lie, the hypocrisy … fuck! I hate to much things! Hobbies: The gardening, ja ja, the interpretation, the politics, the sociology, to travel, the cinema, To ride a bike… but I don’t have time for everyting. WHAT DO YOU THINK ABOUT... Money: Mint of change that has turned into obsession for its accumulation, in ambition. To turn it into the only objective is to go straight to the defeat. But, badly that weighs us, we are immersed in a system of destructive competition. We should try that our actions were serving to transform that. Tattoo: Corporal adornment. There are from spectacular to unfortunated, but the good thing is that each one decides for himself. I have three, in red. One is my alliance like a bracelet because we lost the rings very soon. Other in kanji means “Made in Planet Herat”, “Made of the Planet earth”. It is an unproved statement to the world unit of the human species. States and religions face us. The third one … Politics: It is my career. The possibilities of transformation excite me, although actual politics is sicken and boring me, at local and global level. This system is not working well. I dream of taking part in this transformation. There are many other ways, but those who hold the power have panic to the change. Happiness: A concept invented to measure our well-being. Each one has his scale of values and according to them he looks for his happiness, The happiness evokes to a goal, an aim. To chase it makes us work. But when we

cover a need, appears a new one. This is the way we are. Love: There are many types of love. For me, the more we have, the closer we are to happiness. I believe that it is good to distribute it in all directions. If I have to choose a god, Love would be mine. Music: Art, culture. The best of the forms of communication and expression with no frontiers. It influences us in everything. I need it and we also use it in our job. An advice for who comes to Fellini and The Terrrazza? To enjoy it and feel part of it. Public is the biggest spectacle. It makes a place stand out. An advice for who comes to Barcelona? In the street, don’t drink alcohol, don’t smoke or take illegal substances, don’t piss, don’t play music, don’t skate, don’t do the statue out of the stated zones, don’t ride the bike in the sidewalk,is better if a car runs over you; in some places don’t dance. Thank you politicians for taking care of us. I would advise to lose and discovered places and to be related to the others, beeing local or foreign. ¿Projects 2008? Terrrazza World Tour. Club Fellini, news age. Other projects in embryonic phase can be activate this year. I hope that you can see them soon.


POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA ¿Montas alguna fiesta? Dínoslo y estaremos allí para contarlo: tu@nightanddaymag.com

BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Are you organizing a party? Tell us and we’ll be there to tell it to everybody: Send your photos to: you@nightanddaymag.com

FIESTA DE CIERRE TEMPORADA 2007 CLOSING PARTY SEASON 2007


CUIDADO QUE ENGANCHA · BE CAREFUL BECAUSE IT GRIPS YOU Dejé mi Donosti (San Sebastián) natal para convertirme en nómada, cosa que hace 5 años que dejé de ser, los mismos que llevo en Barcelona. Con ¡cuidado que engancha! Abro una nueva etapa, la de escribir y poder comunicar. Por naturaleza tiendo a engancharme a todo lo que me gusta, por eso con esta sección trataré de advertiros de todo lo que me guste... porque ¡¡¡Cuidado que engancha!!!

& 15 ND

I left the city where I was born (San Sebastian) to became a nomad, thing that I stopped doing 5 years ago, since I came to Barcelona. With be careful because it grips you! I open a new stage, of writing and being able to report. Because of my nature I tend to get gripped by everything what I like, because of it with this section I will try to warn you of everything I like ...because you have to be careful, it grips you!

IÑAKI ANDRÉS EL NEW DADA YA ESTA AQUÍ

TOSCANO ANTICO

Ahora que estamos a punto de cumplir un siglo del inicio del movimiento dadaísta, resurge un movimiento abanderado por pintores, peluqueros, directores de cine, cabareteras, poetas, etc…bajo el nombre del NEW DADA: Donde nada es todo y todo es nada, por lo tanto, todo vale.

drinks & dinner KATE KILATE NARICES ENSANGRENTADAS BURDEL C. Carmen 74 BARCELONA

KATE KILATE

+34 687 63 47 18 C. Aribau 167 Barcelona

El día 8 de Noviembre se inauguró la exposición “narices sangrantes” de la artista Kate Kilate, en Burdel C. Carmen 74. La exposición estará hasta fin de año, y ya esta previsto que viaje a Bilbao y Berlín. Cuenta con una serie de lienzos donde todo vale: Cabareteras burlescas recicladas entre eslóganes, poesías etc…a base de acrílicos, tinta, rotula, carbón y fluor, esta artista se ha convertido en una de las abanderadas del movimiento. El día 8, día de la inauguración, hubo una fiesta donde Mario trece presentó unos cortos. El fotógrafo Biel Moreno montó un estudio laboratorio ayudado por las polifacéticas Ángela y Lola Von Dage que simularon los cuadros. En “Narices Sangrantes” la artista ha querido experimentar con el fluor, de manera que los cambian según la luz. Ella se considera autodidacta y dice, que no tiene ningún interés en aprender técnicas de pintura ya que la ignorancia es muy atrevida y ella prefiere trabajar desde esa perspectiva. En fin… algo fresco, atrevido, actual, y una gran crítica social sobre la droga y la prostitución.

THE NEW DADA IS ALREADY HERE Now that we are going to arrive to one century of the beginning of the dadaist movement, a movement leaded by painters, hairdressers, film directors, cabaret girls, poets, etc … reappears under the name of the NEW DADA: Where nothing is everything and everything is nothing, so everything is ok. On November 8 It was the inauguration of the exhibition “Narices Sangrantes“ of the artist Kate Kilate, in Burdel C. Carmen 74. The exhibition will be up to the end of the year, and it’s already predicted to travel to Bilbao and Berlin. It has a series of linens where everything is accepted: burlesque Cabaret girls recycled between slogans, poems etc … based on acrylic, ink, labels, coal and fluorine, this artist has become one of the leader of the movement. For the 8th, day of the inauguration, There was a party where Mario Trece will presented some short films. The photographer Biel Moreno will mounted a study laboratory helped by the versatile Ángela and Lola Von Dage who simulated the pictures. On “Narices Sangrantes” the artist wanted to experiment with the fluorine, so the pictures changes according to the light. She considers herself to be self-taught and says, that she doesn’t have any interest to learn skills of painting because the ignorance is very bold and she prefers working from this perspective. That’s it … something fresh, bold, up to date, and a great social critique of drugs and prostitution.


HAUSMANN ACTOR’S STUDIO

MAX HAUSMANN ACTOR www.hausmannactorsstudio.com

La vida es una actuación continua… en tu vida social, en tu trabajo… en cualquier momento actuamos.

Life is a constant performance… in your social life, in your work… in any moment we act.

Nos preocupamos por que nuestro cuerpo este apunto, lo cual esta muy bien por que además de mantenernos atractivos a la vista también nos mantiene jóvenes y sanos, también mantenemos nuestro intelecto en forma adquiriendo cultura; durante nuestros viajes, con la lectura, estudiando… etc.

We get envolved in getting our boddy in good conditions, which is good because as well as we keep being attractive at sight also keeps us young and healthy, we keep also our intellect in form acquiring culture; during our trips, with the reading, studying… etc.

Pero… y ¿qué hay de nuestra imaginación? Que durante nuestro crecimiento desde la niñez se va durmiendo al ir haciéndonos adultos, lo cual provocará que poco a poco vayamos careciendo de ella hasta el punto de poder llegar a perderla por completo, o ¿qué pasa con nuestra expresividad? Que poco a poco se nos va oxidando debido a que las diferentes rutinas de la vida nos estanca y terminamos siendo seres inanimados,… por no hablar de la intensidad con la que deberíamos vivir nuestras emociones interiores; como la tristeza, la alegría, la rabia, el amor, el desamor… son sensaciones que nos provocan los diferentes sucesos que nos van pasando en la vida y que sean buenos o malos nos hacen sentir muy vivos, pero al tener nuestro interior poco entrenado no podemos sentir esas sensaciones con la misma intensidad y sensibilidad con que debiéramos, creemos que sentimos amor ¡y lo sentimos! pero no con la intensidad que nos da el tener nuestro instrumento interior entrenado. Como decía en la vida estamos actuando continuamente y para ello necesitamos entrenamiento y, si además, de paso conseguimos sentir con mas sensibilidad nuestras emociones, estaremos consiguiendo estar mas vivos; en el STUDIO no solo formamos actores ante todo formamos personas.

But… what about our imagination? During our growth from the childhood is falling asleep while we are turning adults, That will provoke that step by step we will miss it up since we arrive to the point that we lose it completely, or what about our expressiveness? Step by step is oxidizing us because of the differents routines of life that blocks us and we end up by being inanimated… And of course the intensity with we should live through our interior emotions; as the sadness, the happiness, the anger, the love, the dislike… all this are sensations that evokes us the different events that are happening to us in life and even if are good or bad this sensations makes us feel alive, but because we are not trained deep down we cannot feel these sensations with the same intensity and sensibility, we believe that we love, and we feel it! But not with the same intensity that gives us having our inside instrument trained. As I said, in our lifes we are always performing and that‘s why we need training, and if we manage how to feel our emotions with more sensibility aswell, we will be more alive! in the STUDIO we don’t form just actors we also form persons. From today I will be giving in every edition some suggestions about performance applied to; work, social life, in public oratory, operated technics of sales… etc, and also any Topic related with cinema, TV or theatre.

Desde hoy iré dando con cada edición algunas sugerencias sobre actuación aplicada a; el trabajo, la vida social, la oratoria en público, técnicas de venta actuadas… etc, y también a cualquier tema que tenga que ver con el cine, la TV o el teatro.

HAUSMANN ACTOR’S STUDIO www.hausmannactorsstudio.com tel. (+34) 933 495 538 C. Navas Tolosa, 270. Floor 1, Doors 3 & 4 08027 BARCELONA 15:00 h - 20:00 h

INVITACIÓN para acudir al Studio y realizar tres clases de tres horas cada una, las personas que se presenten con esta revista y cumplan con un mínimo de potencial e interés, podrán hacer uso de este cupón invitación al Hausmann Actor´s Studio.

INVITATION

to come to the Studio and to do three classes of three hours each one, the persons who comes with the magazine and have a minimum of potential and interest will be able to use this coupon invitation to the Hausmann Actor’s Studio.

& 17 ND


& 18 ND

& 19 ND

BAR DEL MES · BAR OF THE MONTH

Nombre: Alberto. Apellido: Poggiana. Signo del zodiaco: Leo. Edad: 30 Años Profesion: Emprendedor. ¿Porqué has escogido Barcelona? Por que estar en Barcelona es como estar en cualquier ciudad del mundo al mismo tiempo, hay gente de todas las culturas… por eso!! ¿Qué es lo que te atrae de esta ciudad? Sobretodo me gusta pensar que puedes hacer lo que necesites a cualquier hora, es una ciudad que no se para nunca, pero a un ritmo relajado! Tu mayor éxito personal: El mayor éxito en el trabajo creo estar viviéndolo ahora con el cargo de BRAND AMBASSADOR para Aperol, para toda España, encargado del grupo Campari España. Explica qué es el spritz: Simple: Spritz es un aperitivo típico de la región italiana del Veneto, que desde hace pocos años ha conquistado gran parte de Europa, puede ser por su composición fresca, hecha con 1/3 de cava, 1/3 de Aperol y 1/3 de Selz o soda, sin olvidarse del hielo, una rodaja de naranja y una oliva, que os parece? Parece bueno, verdad? ¿Contiene mucho alcohol? Su éxito es debido también a su bajo contenido alcohólico, aproximadamente 15º, por eso es tan querido por los jóvenes, y no tan jóvenes! ¿Cuál es la cultura del Spritz? El Spritz es un aperitivo, pero también un motivo de encuentro, el momento del Spritz es el momento en que se acaban las ocupaciones del día y nos reunimos en la plaza para empezar a gozar del resto del día, y lo mejor es que nunca se sabe como acabara!

CIN CIN SPRITZ BAR cc “ ...cerca de las Ramblas, al lado del Port Vell... “ “ ...near the Ramblas, and next to Port Vell... “

Name: Alberto Surname: Poggiana Zodiacal Sign: Leo Age: 30 years old Profession: entrepreneur . Why did you choose barcelona? Because beeing in Barcelona is like to be in any city of the world at the same time, there are people of all the cultures … that’s the reason!! What do you thing is so atractive of barcelona? I like to think that you can do whatever you want whenever you want, it is a city who never stops, but is not stressed. Your biggest personal success: Nowadays I’m in my biggest success in my job, being the manager of Campari Group in Spain. Can you explain to us what is the Spritz? Simple: Spritz is a typical appetizer of the Italian region of Veneto, which since a few years has conquered a big part of Europe, maybe beacuse of the fresh composition done with 1/3 of wine-cellar(champagne), 1/3 of Aperol and 1/3 of Selz or soda, non forgetting the ice, a track of orange and an olive, what do you think? it seem to be good, does’nt it? Does it contain a lot of alcohol? - Part of the success is because of the low alcoholic content, approximately 15º, because of it it’s so wanted by young people, and not so young! How is the “spritz culture”? The Spritz is an appetizer, but also a reason of meeting, the moment of the Spritz is the moment which the occupations of the day are ended and we meet in the square to start enjoying the rest of the day, and the better thing is that yu never know how it will end!!

¿A dónde llegará? Creo que el Spritz en pocos años se convertirá en el símbolo del encuentro y la diversión entre los jóvenes! ¿Cómo se llama tu local? CIN CIN SPRITZ BAR ¿Dónde esta situado? Estamos en c/ Ample 54, cerca de las ramblas y al lado del Port Vell. Se puede decir que… No pasa un día sin que llegue gente de Italia, algunos directamente del aeropuerto con las maletas!! Estoy pensando en abrir una agencia de información turística… ESTOY BROMEANDO! ¿Un momento? Todos los días son divertidos, pero nunca olvidaré cuando hemos ganado el mundial de fútbol… solo los presentes saben lo que paso… ¿Un consejo? Bebed todos los Spritz que podáis! ¿Una anécdota? Nos divertimos mucho… a las 20:00 h nos llamaron unos amigos de Venecia y nos dijeron de cerrar el bar (estaba a tope de gente), que cogieramos lo necesario para hacer el Spritz y nos fuéramos a las ramblas a un apartamento habilitado como estudio de registro para el programa de la MTV ITALIA que se llama “ITALO SPAGNOLO”, con el mítico Fabio Volo. Y nosotros hemos cerrado el local, pidiendo a la gente que se marchara porque teniamos un programa en directo a punto de empezar. Hemos bebido Spritz toda la noche delante de las cámaras y como era la última noche nos hemos hecho también una super fiesta!! ¿Piensas en regresar? Por el momento estoy concentrado en mi presente… este es mi futuro! ¿Un mensaje? Hay que divertirse con la cabeza para poder divertirse toda la vida.

SPRITZ 1/3 Cava 1/3 Aperol 1/3 Selz o Soda Hielo Rodaja de naranja Oliva

1/3 Cine-cellar 1/3 Aperol 1/3 Selz or Soda Ice Orange Track Olive

And you think it will become... I believe that the Spritz in a few years will become the symbol of the meeting and the amusement between young people! The name of your place? CIN CIN SPRITZ BAR Where is located? In c/Ample 54, near the Ramblas and next to Port Vell. We can say that... Every single day arrives people from Italy, even directly from the airport with the suitcases!! I am thinking in open a tourist information agency!!...just kiding... One moment? All the days are entertained, but I will never forget when we won the world cup of football … only we know what happened... An advice? Drink all the Spritz you can! You have participate in... It was very funny … at 20:00 h some friends from Venice called and say to us that we should close the bar (it was full of people), and take the necessary to do the Spritz and to go to las Ramblas to an apartment enabled as a record study for the program of MTV ITALY called “ ITALO SPAGNOLO “, with the mythical Fabio Volo, and we have closed the place, asking the people to leave because it was a live program and they was waiting for us to begin We have drunk Spritz the whole night in front of the cameras and it was the last night so we done a big party!! Are you thinking in coming back? At the moment I’m concentrated in my present … this is my future! A message? Have fun being aware so you can have fun all your life!


& 20 ND

GENTE DE BARCELONA · PEOPLE FROM Aribau, 179 (c/Londres) Tel. 93 200 45 95 Rambla Catalunya, 5 (Gran Via) Tel. 93 342 73 76 Hospital, 104 (Rambla Raval) Tel. 93 329 82 77

www.dafamily.eu PARTY’S, MUSIK & PEOPLE… Día tras día la música de calidad es difundida a lo largo del planeta, las tecnologías permiten experimentaciones mas atentas al sonido y la gente que las percibe se hace más exigente respecto a lo que quiere encontrar en un local, en un festival o hasta en una masía a la hora de decidir cómo gastar sus horas de diversión y de tiempo libre.

Day after day the high quality music is spread along the planet, the technologies allows experimentations more attentive to the sound and the people who perceives them becomes more demanding with regard to what they want to find in a place, in a festival or even in a farmhouse at the moment of deciding how to spend their hours of fun and of free time.

Por esa razón y con respecto a los miles de artistas y de organizaciones que dedican horas y horas de trabajo para ofrecer música, espectáculos y ambientes de calidad, hemos decidido empezar esta gran aventura,

For this reason and with regard to the thousands of artists and of organizations who dedicate hours and working hours to offer music, spectacles and high quality environments, we have decided to begin this great adventure,

www.dafamily.eu www.dafamily.eu Una plataforma dedicada a los aficionados del Minimal en todas sus variantes, los que aman y conocen la música y la fiesta, y los que tienen claro que tipo de ambiente quieren disfrutar. Una web donde poder intercambiar informaciones y sugerencias, donde poder bajar música, y una web, en definitiva hecha por sus usuarios, por la familia!!! Con todos los esfuerzos y medios a nuestra disposición hemos destacado informaciones relativas a clubs, festivales, tiendas de discos y colectivos a lo largo de toda Europa para ofrecer una especie de guía de los sitios más recomendables bajo un punto de vista musical.

A platform dedicated to the fans of the Minimal in all his variants, which love and know the music and the party, and those who have clear wich type of environment they want to enjoy. A web where to be able to exchange information and suggestions, where to be able to download music, and a web, definitively done by the users, by the family!!! With all the efforts and instruments at our disposition we have emphasized information relative to clubs, festivals, shops of discs and groups along the whole Europe to offer a kind of guides of the most advisable places under a musical point of view.

No nos gusta perder el tiempo en el extranjero cuando solo tenemos pocos días de vacaciones . Envíanos todas las informaciones que consideres merezcan nuestra atención y comentarios.

We do not like to lose the time abroad when we have just some days of vacations. Send all the information and commentaries that you consider that deserves our attention.

Si quieres colaborar con nosotros contáctanos:

If you want to collaborate with us contact us:

info@dafamily.eu

info@dafamily.eu

DINNER&COCKTAILS

DJSESSIONS VIE 23 NOV MALCO (80´s) S&F ARIBAU 179

SAB 24 NOV GIORGIO

(SOUL & FUNK) S&F RAMBLA CATALUNYA 5

VIE 30 NOV MASTER (HOUSE) S&F ARIBAU 179

SAB 01 DIC GONZO

(DISCO) S&F RAMBLA CATALUNYA 5

VIE 14 DIC DIEGO ARMANDO

(SOUL & FUNK) S&F RAVAL (HOSPITAL 104)

VIE 21 DIC MASTER & GONZO (DISCO) S&F RAVAL (HOSPITAL 104)

CASUALFOOD MAGICCOCKTAILS BESTMUSIC NOCHES DE 21:30H A 2H.


ENTREVISTA · INTERVIEW

& 23 ND

TIAGO PRISCO FOTOGRAFO · PHOTOGRAPHER myspace.com/tiagopriscophotography

La mejor comida italiana y las pizzas más grandes de Barcelona, al horno de leña.

Pau Clarís, 74 (+34) 933 043 593 BARCELONA www.lamafia.es

PORT OLMPIC Moll de Gregal,25 932 250 047 BARCELONA

BORNE Pla de Palau,8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARCELONA

BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42 BARCELONA

Joven fotógrafo brasileño afincado en Barcelona hace ya 8 años, creador de la imagen de algunas de las mas importantes empresas de ocio nocturno barcelonés. Young Brazilian photographer bought property in Barcelona already 8 years ago, creator of the image of some of the most important companies of Barcelonian night life.

CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717

29

A7 TARRAGONA NII

Victoria es una chica con ganas de aprender muchas cosas en la vida, con sueños y emociones como todo el mundo. Con fuerza para tirar adelante y con mucha personalidad...

28

´

27

26

25 24

Passeig del Born, 29

23

GRAN VÍA DE LES CORTS CATALANES

18

O

AL

14

EL AL

20

15

AR .P

www.littleitaly.es

ITO R

17

DA G AV

RO ND AL

22

16

21

PIZZERIA AL TAGLIO C. Fonollar 2 (Born) BARECELONA

DA .D

IAG O

30

19

MONTJUÏC

RAM

Banys Vells, 2

AV G

5

Nombre: Victoria Díaz. Edad: 28. Horóscopo: Capricornio y caballo en el horóscopo chino. Profesión: Bailarina y futura estilista de moda, si dios quiere. Localización: Barcelona. Amores: Y desamores, muchos... Odios: La guerra, la muerte, la impotencia. Aficiones: Bailar, deportes, dibujar, cocinar, etc. Música: Desde los 80’s en adelante, un mix de todo y dependiendo el estado de ánimo. Las personas no saben: Que soy tímida El hombre ideal: No existe, siempre cambiamos nuestros puntos de vista... Local favorito: Mi casa... Lo peor de ti: Me enciendo rápidamente. Lo mejor de ti: Perdono rápido. En tus viajes ¿que es lo que más te ha impresionado? Los olores, sabores y la gente. ¿Qué significa para ti Barcelona? Mi segunda ciudad después de Rosario (Argentina). ¿Un consejo para quien visita Barcelona? Dejarse seducir por la ciudad y sus encantos... ¿QUÉ OPINAS DE... Dinero: Es el medio para conseguir ciertas cosas, pero no el fin... Felicidad: El amor, la familia, la salud... Política: No me gusta para nada... Sexo: Bueno, ¿qué te voy a contar que no sepas? Blanco o negro: Negro En que estas pensando: En una isla...

VICTORIA ALMA LATINA LATIN SOUL Victoria is a girl with desire of learning many things in her life, with dreams and emotions as everybody, strength to go on in life and with a strong personality... Name: Victoria Diaz. Age: 28. Zodiacal sign: Capricorn and horse in the Chinese horoscope. Profession: Gogo Dancer and in the future fashionable stylist, if God wants… Location: Barcelona. Loves: And many dislikes... Hates: War, death, impotence. Interests: Dancing, sports, to draw, to cook, etc. Music: From the 80’s in forward, a mix of everything and depending of the mood. People don’t know: That I’m shy. Ideal man: He doesn’t exist, we always change our points of view... Favorite Club: Home... Your worse action: I can infuriate too quick. Your best action: I forgive quickly. In your trips...what has impressed you? The smells, the flavours and the people. What Barcelona means for you? My second city after Rosario (Argentina) . An advice for who visits Barcelona? To be ready to be seduced by the city and his charm...

WHAT DO YOU THINK ABOUT... Money: It’s the way to obtain certain things, but not the budget... Happiness: Love, family, health... Politics: I don’t like it... Sex: Well... What can I say that you don’t know yet??? White or black: Black. What are you thinking about? In an island...


VICTORIA FOTÓGRAFO · PHOTOGRAPHER TIAGO PRISCO

www.nightanddaymag.com


BALMES

CENTRO COMERCIAL GRAN VIA 2 (+34) 93 259 02 48 L’HOSPITALET (BCN)

Rambla del Raval 2-4 93 329 33 03

BULEVARD ROSA P. de Gràcia, 55-57 (+34) 93 215 81 07 BARCELONA

Servei “TAKE-AWAY“ Obert MIGDIA i NIT www.laveronica.es

ITALIAN RESTAURANT & LOUNGE CLUB (+34) 934 145 804 C. Balmes 314 BARCELONA

A7 GIRONA - FRANCIA

13 A. GD AV

GO

NA L

P. GRACIA

NA

IA

RID

ME

11

12

GRAN VÍA DE LES CORTS CATALANES

6 S

9

P. SAN JOAN

5

RAM BLA

Calle Pau Claris, 72 (+34) 93 481 49 63 BARCELONA info@fratellilabufala.com www.fratellilabufala.com

7

AV G

DA .D

IAG O

NA

8

1

L

RONDA LITORAL

2 4

10

3

1 BARRI GÒTIC (BORN) 2 PORT VELL 3 PORT OLIMPIC 4 BARCELONETA 5 COLOM

11 SAGRADA FAMILIA 12 LA PEDRERA 13 PARC GÜELL 14 MACBA 15 PLAÇA UNIVERSITAT

6 PLAÇA DE CATALUNYA 7 CATEDRAL 8 PARC CIUTADELLA 9 TORRE AGBAR 10 FORUM

16 PLAÇA ESPANYA 17 FIRA 1 18 PALAU NACIONAL - MNAC 19 PALAU SANT JORDI 20 TORRE CALATRAVA

C. Calvet, 50 (+34) 93 932 00 43 93 BARCELONA

21 FIRA 2 22 SANT ESTACIÓ - RENFE 23 L'ILLA DIAGONAL 24 F.C. BARCELONA 25 PALAU REIAL DE PEDRALBES 26 PALAU DE CONGRESSOS DE CATALUNYA 27 ZONA UNIVERSITARIA 28 TIBIDABO 29 TORRE COLLSEROLA 30 AEROPORT

C. Aribau 167 (+34) 687 63 47 18 Barcelona

TOSCANO ANTICO drinks & dinner

PRÓXIMA ABERTURA C. Portal Nou BARCELONA Rambla del Raval, 3 BARCELONA www.lareinadelraval.com

C. Ample, 54 BARCELONA


& 28 ND

INFORMACIÓN - INFORMATION

TRANSPORTE Transportes públicos metropolitanos 010 Ferrocarrils de la Generalitat 932 051 515 Renfe 902 240 202 Aeropuerto 902 404 704 Estación Marítima Balears 932 959 100 Estación de Autobuses Barcelona Nord 902 260 606 AENA 902 404 704 URGENCIAS Urgencias sanitarias 061 Teléfono de emergencias 112 Bomberos 080 Guardia Urbana 092 Mossos d’Esquadra 088 Policía Nacional 091 Guardia Civil 062

OFICINAS DE TURISMO DE BARCELONA Palau Robert Paseo de Gracia 107 93 238 40 / 01 / 02 / 03 Aeropuerto del Prat Terminal A 93 325 58 29 93 478 47 04 Terminal B 93 478 05 65 93 478 05 68 Plaza de Catalunya 17-S 93 304 31 35 Estació de Sants Plaza de Paisos Catalans s/n 93 491 44 31 Ajuntament de Barcelona Plaça Sant Jaume s/n 934 027 000

PIZZERIA AL TAGLIO C. Fonollar 2 (Born), BARECELONA 13h - 24h


HORÓSCOPO · HOROSCOPE Aries: El dios Ganesh se os manifestara bajo las mentiras desnudas de una cebolla borrettana. Suavemente, os nutrirá con excrementos felinos. Vosotros, devotos hindus, le seguiréis. Tauro: Vuestra reconocida debilidad por el bondage os llenara de patadas en el culo. No temáis: habrá una fila de gente que quiera satisfaceros, yo in primis. Géminis: vuestra hermana es demasiado cara. Decidle que se adapte a las tarifas rumanas y que no sea tan creída.

Cáncer: Estáis maldecidos, vosotros y vuestra prole.

Leo: Ya esta bien con estas historias de que sois personas especiales... No sois mas que comunes capullos.

Virgo: Me prestas a tu madre?

Libra: A vuestro paso las chicas llegan al delirio, se arrancan la carne a trozos y naufragan en su propia leucorrea.

Escorpio: Sois geniales, mas que dios. Me lo ha asegurado mi amigo Michele que normalmente no dice mentiras.

Sagitario: la retención de líquidos os sosiega.

Capricornio: La impotencia no es mas que el principio, a final de mes se os caerá del todo, como una hoja seca en otoño. A quien le importa: igualmente, si hubiera sido de otro modo no lo habríais usado nunca. Acuario: La muerte esta detrás de la esquina. Pero antes hay espacio para la angustia o el suplicio. Por no hablar de los pelos superfluos.

Piscis: La gente os mira con admiración. De hecho, miraría con admiración al mas impotente montón de estiércol que la especie humana halla jamás mirado. Mona a fiumi, ça va sans dir.

& 31 ND

Aries: The god Ganesh will demonstrate to you under the naked lies of an borrettana onion. Softly, he will nutrish you with feline excrements. You, Hindus devoute, will follow him.

Taurus: Your recognized soft spot for the bondage will fill your ass with kicks. Do nt worry: it will be a kew of people who wants to satisfy you, me in primis.

Gemini: your sister is too expensive. Say to her that she should adapt to the Rumanian tariffs and that she should‘nt be so conceited.

Cancer: You are cursed, you and your offspring.

Leo: Stop it with these stories, saying that you are special persons... You are just ordinary idiots.

Virgo: do you borrow me your mother?

Libra: on your way girls come to the delirium, they pull out their flesh on pieces and they shipwreck in their own leucorrea.

Scorpio: You are cool, coolest than god! It was confirmed to me by my friend Michele who normally does not lie.

Sagittarius: the Liquid retention calms you.

Capricorn: The impotence is just the beginning, at the end of month it will fall down completely, as a dry leaf in autumn. who cares... you would not use it anyway.

Aquarius: Death is behind the corner. But before there is space for the distress and the torture. not mentioning the supefluos hair.

Pisces: people looks at you with admiration. In fact, they will also look with admiration the most impotent pill of dung that nobody has never looked at. mona a fiumi, ça goes sans dir.


& 32 ND

& 33 ND

ENTREVISTA · INTERVIEW

Historia En el año 1999, tres estudiantes de la escuela politécnica de Zürich en Suiza, fascinados por Internet y la fotografía numérica, crean una página Web donde ponen las fotos de la Street Parade. Se dieron cuenta que mucha gente visitaba la página y que cada mes el tráfico se iba incrementando. Antes de acabar sus estudios empezaron a sacar fotos en varias fiestas y crearon la primera versión de www.tilllate.com. Algunos amigos se juntaron con ellos ya que también les gustaba la idea y se creó una pequeña red de fotógrafos. Poco a poco la página se fue extendiendo geográficamente llegando a cubrir toda la parte alemana de Suiza. Terminaron cubriendo toda Suiza en el 2003.

La comunidad nocturna más grande de Europa. The biggest night community in Europe.

www.tilllate.com

History: In 1999, three students of the Polytechnic school of Zurich in Switzerland, fascinated by the Internet and digital photography, create a Web page where they could put the photos of the Street Parade. They realized that many people visited the site each month and that traffic would increase. Before completing their studies they began to take pictures in various parties and formed the first version of www.tilllate.com. Some friends gathered with them as they also liked the idea and they set up a small group of photographers. Gradually the page was extending geographically and they cover the entire German part of Switzerland. They finished covering the entire Switzerland in 2003.

tilllate.com en ESPAÑA Hoy en día tilllate.com está presente en 10 países de Europa (Inglaterra, Italia, Alemania, Francia, España, Turquía, Bulgaria y muchos más). Está en Ibiza 4 meses al año ( verano) desde hace 4 años y ha empezado sus actividades en España coincidiendo con el Sonar 2006. Ahora tilllate.com ya está presente en las regiones de Valencia, Cataluña, Madrid, Galicia, Andalucía, País Vasco, Castilla y León y Baleares y junta mas de 300’000 personas distintas en la pagina española cada mes generando mas de medio millón de visitas mensuales.

tilllate.com in SPAIN Today tilllate.com is present in 10 countries in Europe (England, Italy, Germany, France, Spain, Turkey, Bulgaria and many others). It’s in Ibiza 4 months every year (summer) since 4 years ago and has started its activities in Spain coinciding with the Sonar 2006. Now tilllate.com is already present in the regions of Valencia, Catalonia, Madrid, Galicia, Andalusia, the Basque Country, Castilla y Leon and Balearic and board over 300’000 different people in the Spanish page each month generating more than half a million monthly visits.

¿Qué significa tilllate y a qué se dedica la página? Till’late significa en Inglés “hasta tarde” y como la página se dedica al mundo de la noche fue el nombre elegido. tilllate.com cubre las mejores fiestas de toda Europa y tiene la más grande comunidad de “clubbers” del mundo. Uno se puede hacer usuario de forma gratuita y tiene todas las herramientas para comunicarse con los demás (Chat, sistema de e-mail, etc.), informarse de que fiestas hay en cada ciudad de Europa, crear su página de usuario con sus propias fotos, ganar entradas VIP, etc. Algunos de los DJs más famosos trabajan con la página a nivel internacional dentro de nuestra sección “Hall of Fame”. A nivel Europeo vienen más de 2.1 millones personas distintas a la página cada mes generando mas de 5.6 millones visitas mensuales. tilllate.com es “Oficial Media Partner” del WMC (Winter Music Conference Festival de Miami), Seeme Festival, Montreux Jazz Festival, etc… www.tilllate.com

What does tilllate means and what does the website do? Till’late means in English “till late” and the page is dedicated to the world of the night so that’s why they chose this name. Tilllate.com covers the best festivals throughout Europe and is the largest “clubbers” community of the world. You can sign in for free and they have all the tools to communicate with the other people (chat, email system, etc..), you can also see the parties of every city of Europe, create your own user page with your photos, win VIP tickets, etc. Some of the most famous DJs are working with the website at an international level in the section “Hall of Fame”. At European level more than 2.1 million of unconnected people join the website every month generating more than 5.6 million visits per month. Tilllate.com is “Official Media Partner” of WMC (Winter Music Conference Festival Miami), Seeme Festival, Montreux Jazz Festival, etc.… www.tilllate.com


DESCUBRIR BARCELONA · DISCOVER BARCELONA

BALMES

Los parques son uno de los mejores lugares para pensar con tranquilidad. Si quiere disfrutarse de un lugar excepcional, puede visitarse el parque del Laberint d’Horta (metro L3, Llars Mundet, y autobús), toda una maravilla. Este parque está catalogado en el grupo de parques históricos de la ciudad, como el de la Ciutadella, el Parque Güell y el Turó Parc. Pero el parque del Laberint d’Horta contiene algo especial que sólo puede captarse caminando entre sus árboles. Este parque conserva el jardín más antiguo de todos los que existen en Barcelona, ya que es un jardín neoclásico del siglo XVIII. La finca perteneció al marqués de Llupià y de Alfarràs. En los años setenta pasó a manos del Ayuntamiento, que lo abrió al público.

LABERINT D’HORTA metro L3 Llars Mundet BARCELONA

& 35 ND

The parks are one of the best places to think coolly. If you want to enjoy an exceptional place, you can visit the park of the Laberint of Horta (underground L3, Llars Mundet, and bus), it’s wonderfull!. This park is catalogued in the group of historical parks of the city, like the Ciutadella, the Park Güell and the Turó Parc. But the park of the Laberint d’Horta contains something special that only can be caught walking between his trees. This park preserves the most ancient garden of all those who exist in Barcelona, it’s a neoclassic garden of the 18th century. The estate belonged to the Marquess of Llupià and of Alfarràs. In the seventies it went on to hands of the Town hall, which opened it to the public.

ITALIAN RESTAURANT & LOUNGE CLUB

(+34) 934 145 804 C. Balmes 314 BARCELONA

En la casa de estilo neoclásico del jardín se encuentra una torre de defensa conocida como Torre Subirana, cuyos orígenes son medievales. El lugar respira un ambiente onírico, sobre todo en los alrededores del canal romántico, construido en 1853. Al final del curso de agua se encuentra l’Illa de l’Amor, cerca de la cual es fácil observar a alguna pareja cogida de la mano. El jardín romántico y los templetes clásicos de Ariadna y Danae nos introducen en un mundo sensual y lánguido que se presta a la reflexión. El laberinto es la pieza central de la iconografía del parque. Se trata de un laberinto vegetal hecho de cipreses que rodean una estatua de Eros que representa el amor.

In the house of neoclassic style of the garden one finds a tower of defense known as Tower Subirana, whose origins are medieval. The place breathes an oneiric environment, especially in the surroundings of the romantic channel, constructed in 1853. At the end of the water course there is L’Illa de l’Amor (the island of love), near it’s easy to see some couples caught of the hand. The romantic garden and the classic templetes of Ariadna and Danae introduce us in a sensual and languid world that lends to the reflection. The labyrinth is the central piece of the iconography of the park. It is a vegetable labyrinth made of cypresses that surrounds Eros’s statue that represents love.

El hecho de hallarse alejado del centro y de que para entrar haya que pagarse una pequeña cuota lo convierte en un parque menos frecuentado. Además, no pueden entrar ni perros ni bicicletas, y están prohibidos los picnics y los juegos de pelota o ruidosos. El Laberint d’Horta es un lugar ideal para destinar una tarde a buenas lecturas, a la reflexión y al romanticismo.

It’s away from the center and to enter it ‘s necessary to pay a small instalment, so it’s not a very frequented park. In addition, bicycles and dog are not allowed to enter, and picnics or noisy lays are forbiden. The Laberint of Horta is an ideal place to dedicate an evening to good readings, to the reflection and to the romanticism.


Plaza Joaquim Xirau (Just off the Ramblas) 93 412 62 63 Barcelona


& 38 ND

& 39 ND

TIME GUIDE

DISCOTECAS · CLUBS Fellini www.clubfellini.com C. La Rambla 27 932 724 980 Pacha BCN www.clubpachabcn.com Av. Doctor Marañón 17 934 498 958 Torres de Avilas www.torresdeaviladisco.com Av. Marquès De Comillas sn 93 426 77 46 Bikini www.bikinibcn.com C. Déu I Mata105 933 227 254 Razzmatazz www.salarazzmatazz.com C. Pamplona 88 933 208 200 Space www.spacebarcelona.com C. Tarragona 141-147 934 268 444 Merçi www.madnessgroup.es C. Llobatana 50 Viladecans Mirablau C/ Manuel Arnús 2 934 185 667 City Hall www.ottozutz.com Rambla Catalunya 2 932 380 722 Ottu Zutz www.ottozutz.com C/ Lincoln 15 932 380 722

Macarena www.macarenaclub.com C. Nou de Sant Francesc,5 Sidecar www.sidecarfactoryclub.com C. Heures 4-6 933 177 666

CDLC www.cdlcbarcelona.com Pg. Marítim 32 932 240 470 Danzatoria www.danzatoria-barcelona.com Av.Tibidabo, 61 932 116 261

Souvenir www.matineegroup.com C. Noi Del Sucre 75 936 475 331 Jamboree www.masimas.com Plaça Reial 17 933 191 789 Sala Apolo www.sala-apolo.com C. Nou De La Rambla 111 934 414 001 Sala Instinto www.gruppoinstinto.com C. Méjico 7 934 248 331

GAY CLUBS Salvation www.matineegroup.com Ronda Sant Pere 19-21 933 180 686 Aire www.arenadisco.com C/ Valencia, 236 (entre Balmes y Enrique Granados) Ambar Carrer de Sant Pau 77

Sala Be Cool www.salabecool.com Joan Llongueras 5 933 620 413

Arena www.arenadisco.com Gran Vía Corts Catalanes 593 933 172 494

Zich www.zichgroup.com Moll De Mestral 45 932 211 177

Átame Consell de Cent, 257

Elephant www.elephantbcn.com Pg. Til.lers 1 933 340 258

Sweet C. casanova 75 Metro www.metrodiscobcn.com C. Sepúlveda 185 933 235 227 Punto BCN www.arenadisco.com C. Muntaner 63-65 934 536 123

BAR · PUB Miramelindo Passeig Born 15 933 103 727 Princesa 23 C. Princesa 23 93 688 619 Travel Bar www.travelbar.com C. Boqueria, 27 933 425 252 Cin Cin Bar Spritz C. Ampla 54 Flahertys Plaza Joaquim Xirau (Just off the Ramblas) 934 126 263 Focacceria Toscana C. Ferran 41 933 178 013 Hard Rock www.hardrock.com Plaça Catalunya 21 932 702 305 Barcelonia C. Comercial 11 932 687 021

Buda Restaurant www.budarestaurante.com C. Pau Claris, 92 934 123 838

La Terrrazza www.laterrrazza.com Av. Marquès De Comillas sn 932 724 980

Club 13 www.club13bcn.com Plaça Reial 13 933 172 352

Sutton www.thesuttonclub.com C. Tuset 13 934 144 217

Shoko www.shoko.biz Passeig Marítim 36 932 259 200

KGB C. Alegre De Dalt 55 932 105 906 www.salakgb.net

Mondo Moll Espanya sn 932 213 911 www.mondobcn.com

Sal i Pebre C. Alfambra 14 932 053 658 Distinto C. Consell de cent 275

HOSTALES JOVENES YOUNG HOSTELS

Sandwich & Friends www.sandwichandfriends.com Pg. Born 27 933 100 786

PORT OLMPIC Moll de Gregal 25 932 250 047

Kabul www.kabul.es Pl. Reial 17 933185190

C. Madrazo 15 934 156 654 Rambla Catalunya 5 933 427 376 C. Aribau 179 932 004 595 C. L’Hospital 104 933 298 277 NEW Mezza Luna C. Calvet 50 932 004 393 Fratelli la Bufala C. Pau Claris 72 934 814 963 La Fianna C. Banys Bells,15 933 151 810 Pizza & Love c/ Fonollar 2 93 295 54 91 La Coronela Consulat del Mar 23 933106824

Balmes 314 C. Balmes, 314 934 145 804

Red Lounge www.redloungebcn.com P. de Borbón 78 932 213 093 932 210 007

No sé Passeig del Born 29

La Reina del Raval Rambla del Raval,3 934433655

Dietrich C. Consell de Cent 255 Zeltas www.zeltas.net C. Casanova 75 934 541 902

Passatore www.milisa.com

Toscano Antico C. Aribau 167 687 634 718

RESTAURANT LOUNGE CLUB

Penelope Av. Marquès De Comillas sn 934 234 946

RESTAURANTES RESTAURANTS

TYPICAL SPANISH JOVENES Ovella negra www.ovellanegra.com Zamora,78 933 095 938 El Cangrejo Funny Drack Queens Show C/ Montserrat 9 933 012 978 Tablao Cordobes www.tablaocordobes.com Flamenco Show C/ La Rambla 35 933 175 711

Sikkim www.sikkimbcn.com Plaza Comercial,1 932684313 Shoko Passeig Marítim 36 932 259 200 Habana Vieja C. Banys Vells, 2 932 682 504

BORNE Pla de Palau 8 933 197 851 Pla de Palau,11 932 688 487 BARRIO GÓTICO Vía Laietana,42 CORREOS Plaza Antonio López 933 106 717 La Mafia (se sienta a la Mesa) www.lamafia.es C. Pau Clarís 74 933 043 593 Little Italy www.littleitaly.es

Ideal Youth Hostel www.idealhostel.com C. Unió 10-12 933 426 177 Gothic Point www.gothicpoint.com C. Vigatans 5 932 687 808 Sea point www.seapointhostel.com Plaça del Mar 1-4 932 247 075 Centric point www.centricpointhostel.com Pg. Gracia 33 932 156 538

Av. Marquès De L’argentera 19 932 687 633 PLA Bellafila, 5 934 126 552 L’oucomballa C. Banys Vells 20 933 105 378 Gente de Pasta www.gentedepasta.com Paseo Picaso 10 932 687 017 Pizzeria del Born Passeig del born 22 933 106 246 Kama C. Rec 69 932 681 029 Bella Napoli C. Villarroel 101 934 425 056 La Verónica Gótico C. Avinyo 30 934 121 122 La Verónica Raval Rambla del Raval 2-4 933 293 303

Beleta Records C. Sitges 10 933 012 125

PELUQUERIAS ESTÉTICA HAIRDRESSER´S ESTETHICS La Pelu www.lapelu.com C. Argenteria 70-72 933 104 807 C. Consell De Cent 259 934 544 537 C. Tallers 35 933 019 773

C. Rec 30 933 197 973 C. Roger de Lluria 40 933 017 499

Ethnomusic C. Bonsuccés 6 933 011 884 Revolver Records C. Tallers 11 934 126 248

ESCUELAS DE IDIOMAS LANGUAGE SCHOOLS Don Quijote www.donquijote.org Gran Via 629 923 268 860 Language Course Enforex www.enforex.es C. Diputació 92 934 881 331 Camino Barcelona C. Consell de Cent 306, Ppal

HED Pl. Vicente Martorell, 3 933 188 345 Polopelo www.polopelo.com C. Magdalenes,6 934 123 842 Virgola Milano 274 www.virgolamilano.com C. Pau Claris, 77 934 122 274 C. Tusset, 38 933 682 524 C. Muntaner, 519 934 180 282

TIENDAS DE MÚSICA MUSIC STORES Daily Records www.dailyrecords.net C. Sitges 9 933 017 755 Discos Castello www.discoscastello.es C. Tallers 7 933 025 946 C. Santa Anna 2 933 010 248 C. Tallers 79 933 013 575


POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA

¿Quiéres que tus fotos salgan aquí? Envia tus fotos a: tu@nightanddaymag.com

BECAUSE YOU ARE THE MAIN PROTAGONIST Do you want your photo here? Send it to: you@nightanddaymag.com


ENTREVISTA · INTERVIEW

& G 43 ND

ENRICO ARGHENTINI DEE JAY www.arghentini.com Uno de los djs imprescindibles en el clubbing gay europeo, nos presenta alguno de sus mejores amigos del ambiente barcelonés. One of the most important djs on the european gay clubbing, introduce us some of his best friends from the gay life in Barcelona.

LAS DOS CARAS DE DEVOTION Hace dos años unos amigos pensaron en hacer una fiesta para los suyos, Devotion. Para los noctámbulos de la noche gay barcelonesa no hacen falta muchas más explicaciones. Sólo basta no perderse la cita en Pacha Barcelona el próximo 15 de diciembre, que celebramos el 2º Aniversario de Devotion, y si no tienes suficiente, el matinal del 1 de enero. ARE U READY?

IVAN-K

¿Una canción? Jôse: Soy adicto a la música y tengo muchas canciones, una sola me sería imposible de elegir. Ivan-K: Show me love. ¿Un nombre importante? Jôse e Ivan-K: DEVOTION!!! ¿Un personaje? Jôse: Mi madre. Ivan-K: David (deivid)“la negri”. ¿Un rincón para perderse en Barcelona? Jôse: Un buen vino, una buena compañía y el Borne. Ivan-K: Parc de la Ciutadella. ¿Un rincón para perderse fuera de Barcelona? Jôse: Unas cuantas calas perdidas de Ibiza. Ivan-K: Pucón, Chile. ¿Un sueño realizado? Jôse: Vivir la vida. Ivan-K: Gracias a Dios, han sido muchos!! ¿Un sueño por cumplir? Jôse: Seguir viviendo la vida tan intensamente como hasta ahora. Ivan-K: Pasar un tiempo en África. ¿Un complemento indispensable? Jôse: Unos pantalones de pitillo. Ivan-K: Mi móvil. ¿Qué es lo que la gente no sabe de ti? Jôse: Que no soy tan duro como aparento. Ivan-K: Creo que la gente sabe de mi lo que tienen que saber. La noche está en continuo movimiento, ¿qué destacarías de ahora y que rescatarías del pasado? Jôse: Un montón de gente que merece la pena y del pasado ese feeling auténtico por la locura y la diversión. Ivan-K: De ahora los nuevos valores (personajes) de la noche, del pasado el glamour.

THE TWO FACES OF DEVOTION

JÔSE

Two years ago some friends thought of doing a party for their circle of friends, Devotion. For the sleepwalkers of the Barcelonian gay night. There is no need for more explanations. It’s enough if you don’t loose the appointment in Pacha Barcelona next December 15, we celebrate the second anniversary of Devotion, if this is not enought for you, the first of january matinal session. ARE U READY?

A song? Jôse: I am addicted to music, I like many songs, it would be impossible for me to choose only one. Ivan-K: Show me love. An important name? Jôse and Ivan-K: DEVOTION!!! A personage? Jôse: My mother. Ivan-K: David (deivid) “la negri“. A corner to get lost in Barcelona? Jôse: A good wine, a good company and “el borne”. Ivan-K: Parc de la Ciutadella. A corner to get lost out of Barcelona? Jôse: A few lost creeks of Ibiza. Ivan-K: Pucón, Chile. A fulfilled dream? Jôse: To live my life. Ivan-K: Thanks God, they have been a lot!! A dream to come true? Jôse: To continue living in an intensely way as till now. Ivan-K: To spend some time in Africa. An indispensable complement? Jôse: A “skintight pants”. Ivan-K: My mobile. People don’t know about you that... Jôse: That I am not so hard as I look. Ivan-K: I think that people knows what they have to know of me. Night life is in continuous movement, what would you emphasize of now and what would you rescue of the past? Jôse: A lot of people that worth it and of the past the authentic feeling of madness and fun. Ivan-K: Of now the new values (celebrities) of the night, of the past the glamour.




ESPAÑOL · ENGLISH

www.nightanddaymag.com

BARCELONA 2007 año 1 #00 DICIEMBRE · DECEMBER

DEVOTION

2º ANIVERSARIO 2º ANIVERSARY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.