D A Y
NIGHT
#ND002 NIGHT
- Acid Mondays - Adam Beyer - Adam Port - Adiel - Ae:ther - Agoria - Alinka ays - Adam Beyer &Me Adam Port - Adiel - Ae:ther - Agoria - Alinka - Amelie Lens Amelie Lens Ana Helder - Anastasia Kristensen - Antal - Apollonia - Archie Hamilton astasia Kristensen Antal - Aurora Apollonia ArchieEmerson Hamilton Art Department Art -Department Halal -- Avalon - Axel- Boman - Baba Stiltz - Barely Legal - Stiltz Batu Bawrut - Bedouin - Ben- Klock - BenLegal Ufo - Blond:ish valon Emerson - Bambounou Axel Boman - Baba - Bambounou Barely - Batu Bradley Zero - BRAUNBECK - Butch - Call Super Carista - Carl Craig - Carlos Suoffront - Ben Klock - Ben Cashu Ufo -- Blond:ish Bradley Zero S.- -BRAUNBECK - Butch - Call- Super Chloé - Chris- Liebing - Christian Cinthie Clive Henry - Courtesy Curses aig - Carlos Suoffront - Cashu - Chloé - Squillace Chris Liebing - Christian S. - -DjCinthie Damian Lazarus - Danielle - Davide - Denis Sulta Dixon - Dj Koze Seinfeld Tennis - Lazarus Eclair Fifi - - Danielle Elena Colombi - EllenSquillace Allien - Ena- Cosovic Fjaak urtesy - Curses -Dj Damian - Davide Denis Sulta Gerd Janson - Guy Gerber - Haai - Henrik Schwarz - Honey Dijon - Honey Soundsystem Dj Seinfeld - Dj Tennis Fifi - Funk Elena Colombi EllenJames Allien - Ena Cosovic Hot Since-82Eclair - Interstellar - Jamie Jones - -Jasper - Jasss - Jenia Tarsol Jennifer Cardini Job Jobse Joseph Capriati Juju & Jordash Katerina Kerri son - Guy Gerber - Haai - Henrik Schwarz - Honey Dijon - Honey Soundsystem Chandler Kim Ann Foxman - Kolsch - Kornél Kovàcs - Lena Willikens Licaxxx Interstellar Funk - Jamie Jones - Jasper James - Jasss - Jenia Tarsol Loco Dice - Louise Chen Luca Cazal - Maceo Plex - Magda - Magit Cacoon - Job Jobse - Joseph - Juju & Jordash - Katerina Kerri Chandler Mano Le Capriati Tough - Marcel Dettmann Marco Carola - Margaret -Dygas - Marvin & Guy Massimiliano Pagliara Matias Aguayo Matthias Tanzmann Maya Jane Coles - Kolsch - Kornél Kovàcs - Lena Willikens - Licaxxx - Loco Dice - Louise Chen Mella Dee - Midland - Mike Servito - Miley Serious Miss Kittin - Moscoman aceo Plex - Magda - Magit Cacoon - Moudaber Mano Le- Nosedrip Tough - -Oceanic Marcel Dettmann Mozhgan - Mr. Tophat - Nicole OCTO OCTA - Or:la Margaret Dygas Paco - Marvin & Guy Massimiliano Pagliara - Matias Osuna - Palms Trax -- Pan-Pot - Paquita Gordon - Paramida - Park Aguayo Hye Jin Patrice Bäumel Patrick Topping Peach Peggy Gou Perel Public Possession Rampa nn - Maya Jane Coles - Mella Dee - Midland - Mike Servito - Miley Serious Rebolledo - Recondite - Red Axes - Reznik - Rødhåd - Richy Ahmed - Roi Perez - San Proper oscoman - Mozhgan Mr.Troxler Tophat - Nicole Moudaber Nosedrip Oceanic Saoirse- - Seth - Shanti Celeste - Simple Symmetry- - Smokey - Sossa- - Sven Väth Tale OfTrax Us - Tania Vulcano - The Black Madonna - The Martinez Brothers Tini - Valesuchi - Paco Osuna - Palms - Pan-Pot - Paquita Gordon - Paramida - -Park Hye Jin Virgil Abloh - Volvox - Waff - William Djoko - Willow - Yanik Park + FEW artists TBA Patrick Topping - Peach - Peggy Gou - Perel - Public Possession - Rampa
Dragonfly Events
Lisa Torchio Napoli
Lisa@lisatorchionapoli.com Mobile +34 722 691 933
Luana Biondi
Luana@thedragonflyevents.com Mobile +34 636 626 349
Thedragonflyevents. com
ND PROBLEM SOLVING
Enjoy ND tribe, we offer an helpline Whatsapp access ready to assist you. After 12 years of ND MAG we have the possibility to put you in contact with the best professional companies and services. Nightlife & concerts, food and drinks,wellness & sports, hotels & restaurants, tours & activities, on the islands and much more. We can help you on anything you possibly need in Ibiza Formentera.
Here for you to help. All day, every day Aquí para que te ayuden. Todo el día todos los días.
You can contact us 24/7 for information on: • Advance or last minute bookings for all the clubs • Restaurant Bookings • Table Bookings • Upcoming events • Boat Trips • Tickets • Hotel Reservations • Secret Attractions/Tours • Takeaways
O N LY
+34 676 64 38 17
• Car & Scooter Rentals • Chefs • Private Security • Mechanic, Plumbers and Locksmiths • Cleaners • Event Organisers • Prop Rentals • Photographers & Videographers
• Wellness Services • Doctors • SOS - Road Assistance • Beach Clubs Reservations • Laundry Services • Legal Advices
Disfruta de la tribu de ND, te ofrecemos asistencia on line a través de una chat de Whatsapp, lista para ayudarte. Después de 12 años de ND MAG tenemos la posibilidad de poneros en contacto con las mejores empresas y servicios profesionales. Vida nocturna y conciertos, comida y bebidas, bienestar y deportes, hoteles y restaurantes, excursiones y actividades en las islas y mucho más. Podemos ayudarte en cualquier cosa que necesites en Ibiza y Formentera Puedes contactarnos 24/7 para información sobre:
ND Magazine Day #1300S
3
• Reservas anticipadas o de última hora para todos los clubes • Reservas de restaurantes • Reservas de mesas • Próximos eventos • Viajes en bote • Entradas • Reservas de hotel • Atracciones secretas / tours • Para llevar
• Alquiler de coches y motos • Chefs • Seguridad privada • Mecánicos, fontaneros y cerrajeros. • Limpiadores • Organizadores de eventos • Alquileres de Prop • Fotógrafos y videógrafos
• Servicios de bienestar • médicos • SOS - Asistencia Vial • Reservas de clubes de playa • Servicios de lavandería • Avisos legales
CON T E N T
10.
EDITORIAL
12.
18.
6
CIRCOLOCO
WHO
ND Magazine Night #ND002
24. SIDNEY CHARLES 27.
28.
JACK DIAMANTI
DISCO PIÙ RECORD STORE
CON T E N T HOW TO READ THE QR CODES:
CÓMO LEER LOS CÓDIGOS QR:
Open the camera app and point it for 2-3 seconds at the QR code that you want to scan. If the scan is enabled, a notification will appear, otherwise you will have to enable it manually in the settings. If there is not this option because the device is not able to scan QR codes natively you will simply have to download one of the appropriate existing free applications.
Abre la aplicación de la cámara y apúntala durante 2-3 segundos al código QR que deseas escanear. Si el escaneo está habilitado, aparecerá una notificación, de lo contrario tendrás que habilitarlo manualmente en la configuración. Si no hay esta opción porque el dispositivo no puede escanear los códigos QR de forma nativa, simplemente tendrás que descargar una de las aplicaciones gratuitas existentes adecuadas.
30.
TOP 5 HOT PICKS BY DARIUS SYROSSIAN
40.
BRUNO FROM IBIZA
RAFA ARIZA
32.
TONY PIKE
42.
34.
PAU BRASIL
44.
FIVE STAR IBIZA
ND Magazine Night #ND002
7
CON T E N T
46.
BRUTAL IBIZA: MALUMA
48. 50. 8
SONAR 2019
FESTIVALS AROUND THE WORLD
ND Magazine Night #ND002
53. 54.
57.
LOVE MUSIC PARK
TISCHY MURA: EVA CAVALLINI
ABOUT DEEP ADAPTATION
ND Magazine Night #ND002
9
ED ITOR ’S L E T T E R
D
ear readers, if everything went as planned, in your hand you could have a copy of ND MAG #002, made of a special stone paper.
Stone paper is an eco-sustainable product. Not everyone knows that to achieve 1 ton of paper you need 4 tons of wood. And what happens to the other 3 tons of wood? In the transformation process electricity is consumed, CO2 is produced, there are dry residues and we contaminate a lot of water. Eight years ago for the N&D Winter Edition (March 2011) special issue, we had already used a mineral paper very similar to the one you (probably) have in your hands right now. This paper is made out of Calcium Carbonate 80% (stone) and an easily recyclable plastic resin, HDPE 20%; it is also water resistant. But I don’t want to bore you with all this data, I simply want to emphasize our change. Not only in the format, now square, not only in the type of paper, but also in the contents. Among ND contents, divided between night and day, you will find MUSIC (especially electronic music, as widely shown on the Night cover), NATURE (and a lot of ecosustainability) and CULTURE. The Night cover this month will show the world famous Circoloco event, with a photo shoot realized by Paolo Regis during the opening party of its XXI season at DC10 on May 20th. In the Day side we’ll present HTC Los Angeles, a “Made in Italy and USA” brand that wants to bring to Ibiza a “unique and at the same time underground combination of wild and tailoring couture”, with a photo shoot realized once again by Paolo Regis. P.S.: ND # 002 has also been produced in a limited edition made of stone paper, an eco-sustainable and water resistant magazine. If the copy you have is in plain paper or you are reading our digitized version but would like a copy in stone paper, or you want to help our project to print 100% of ND Mag copies in this special paper, write to us and tell us: why would you like to receive a copy in stone paper or what do you do for the environment? Christian Dori
10
ND Magazine Night #ND002
Q
ueridos lectores, Si todo salió según lo planeado, en vuestra mano podríais tener una copia de ND MAG #002 hecha de un papel especial de piedra.
El papel de piedra es un producto eco-sostenible. No todos saben que para lograr 1 tonelada de papel se necesitan 4 toneladas de madera. ¿Y qué pasa con las otras 3 toneladas de madera? En el proceso de transformación se consuma electricidad, se produce CO2, tenemos residuos fijos y contaminamos mucha agua. Hace ocho años, para el número especial N&D Winter Edition (marzo de 2011), ya habíamos usado un papel mineral muy similar al que vosotros (probablemente) tenéis en vuestras manos ahora. Este papel está compuesto por un 80% de Carbonato Cálcico (piedra) y un 20% de HDPE de una resina plástica fácilmente reciclable, además es resistente al agua. Pero no quiero aburriros con todos estos datos, sino simplemente enfatizar nuestro cambio. No solo en el formato, ahora cuadrado, no solo en el tipo de papel sino también en el contenido. En ND, dividido entre noche y día, encontraréis contenidos de MÚSICA (especialmente música electrónica, como se muestra ampliamente en la portada Night), NATURALEZA (y mucha ecosostenibilidad) y CULTURA. En la portada de este mes en la sección Night, tenemos el mundialmente famoso evento Circoloco, con la sesión fotográfica realizada por Paolo Regis durante la apertura de su XXI temporada en DC10 el 20 de mayo pasado.
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
En la sección Day presentamos HTC Los Angeles, una marca “Made in Italy and USA” que quiere traer a Ibiza una “combinación única y al mismo tiempo underground de alta costura y sastrería”, con una sesión fotográfica realizada por Paolo Regis. P.D.: ND # 002 también se ha producido en una edición limitada en papel de piedra, una revista eco-sostenible y resistente al agua. Si la copia que tienes está hecha en papel normal o estás leyendo nuestra versión digitalizada pero te gustaría una copia en papel de piedra o si quieres ayudar a nuestro proyecto a imprimir el 100% de las copias de ND Mag en este papel especial, escríbenos y dinos por qué te gustaría recibir una copia en papel de piedra, o ¿Qué es lo que haces para el medio ambiente? Christian Dori ND Magazine Night #ND002
11
BELIEVE THE HYPE 12
ND Magazine Night #ND002
Photos by Paolo Regis
NO SOUL FOR SALE ND Magazine Night #ND002
13
MONDAY DEMONS
14
ND Magazine Night #ND002
MONDAY LIFT OFF
ND Magazine Night #ND002
15
BE FREE TO TOUCH THE SKY
16
ND Magazine Night #ND002
LET’S STAY PLASTIC FREE This season DC10 is proud to announce that they have banned single-use plastics. Dc10 also goes Plastic Free…
Esta temporada DC10 está orgulloso de anunciar que el utilizo de productos de plástico de un solo uso ha sido prohibido. DC10 también va a estar Plastic Free...
ND Magazine Night #ND002
17
Scan to read the article online
Photos by Paolo Regis
Escanea para leer el artĂculo online
18
ND Magazine Night #ND002
Article by Christian Dori
Hi Lucas, first question, where is your name “Who” coming from?
It’s a quite long story… The first time I came to Ibiza, I didn’t have an artistic name because I was playing as a DUO with my friend Victor. Together, we met Elliot (James Shaw) who at the time worked for Circoloco. We started to play and people were asking all the time to Eliott “Who is playing?”. Then my partner decided to go back to Paris so I started playing on my own under the name Who.
Hola Lucas, primera pregunta, ¿de dónde viene tu nombre “Who”?
Es una historia bastante larga... La primera vez que vine a Ibiza, no tenía un nombre artístico porque tocaba como dúo con mi amigo Victor. Conocimos a Elliot (James Shaw) que en ese momento trabajaba para Circoloco y cuando comenzamos a tocar la gente todo el tiempo le preguntaba a Eliott “Who is playing” (¿Quién está tocando?”). Entonces mi compañero decidió volver a París, así que empecé a pinchar solo con el nombre de Who. ND Magazine Night #ND002
19
Why did you come to Ibiza?
¿Por qué viniste a Ibiza?
How do you define your style of music?
¿Cómo defines tu estilo de música?
Also how is it going with your label “Get your Copy”? I suppose the name is the same story as your artistic name…
Además, ¿qué tal con tu sello “Get your Copy”? Supongo que el nombre es la misma historia que tu nombre artístico...
Are you Night or Day?
¿Are you Night or Day?
My manager Sophien, introduced me to Leo Cannistra and Fanny Briet (Keep on Dancing) in Paris. While here I made connections with the best clubs and played in Amnesia, Zoo Project, Rumors, Keep on Dancing and for a lot of private parties. I really want to thank my parents who always believe in me and my passion. Without them I wouldn’t even have come to Ibiza. My music is a balance/crossover of different styles of music, my inspiration starts from the Chicago house of the ‘90s to the Detroit techno. Old school rave music!
Yes, same history, I was bored to read in all online music store “Get your copy”, which I thought could be a good name for my label. I started producing music 10 years ago but only started releasing music on my label 3 years ago with some artists that I liked. We have Steve Murphy from Italy and K’Alexi Shelby from Chicago. I’m building right now a new sub label called “Rave the Future Records” which will be only about raving music that reminds of the old school vibe. Coming soon! Follow me Night&Day on Instagram @ravewithwho!
20
ND Magazine Night #ND002
En París mi mánager Sophien me había presentado a Leo Cannistra y Fanny Briet (Keep on Dancing). Aquí en Ibiza establecí contactos con los mejores clubes y pinché en Amnesia, Zoo Project, Rumors, Keep on Dancing y muchas fiestas privadas. Realmente quiero agradecer a mis padres que siempre creen en mí y en mi pasión. Sin ellos ni siquiera habría venido a Ibiza. Mi música es un balance/crossover de diferentes estilos de música, mi inspiración comienza desde el house de Chicago de los años 90 hasta el techno de Detroit. ¡Rave de la vieja escuela!
Sí, es la misma historia, estaba cansado de leer en toda la tienda de música online “Get your copy”, así que pensé que podría ser un buen nombre para mi sello. Comencé a producir música hace 10 años, pero solo hace 3 años empecé a lanzar música en mi sello con algunos artistas que me gustaban. Tenemos a Steve Murphy de Italia y K’Alexi Shelby de Chicago.Estoy preparando en este momento un nuevo sub-sello llamado “Rave the Future Records”, que solo tratará sobre la rave que recuerda el ambiente de la vieja escuela. ¡Próximamente! ¡Sigueme Night&Day en Instagram @ravewithwho!
ND Magazine Night #ND002
21
SIDNEY CHARLES
Scan to read the article online
Photos by Gael Farano
Escanea para leer el artículo online
Article by Christian Dori
AT IMS IBIZA 2019 DURING THE CONFERENCE AT HARD ROCK HOTEL WE HAD THE PLEASURE TO MEET AND HAVE A CHAT WITH DJ SIDNEY CHARLES... EN IMS IBIZA 2019 DURANTE LA CONFERENCIA EN HARD ROCK HOTEL TUVIMOS EL PLACER DE CONOCER Y CHARLAR CON DJ SIDNEY CHARLES...
24
ND Magazine Night #ND002
W
here are you from?
I’m from the north of Germany, but now I live in Lisbon most of the time and occasionally in Berlin, where I have my studio and I spend a lot of time working.
What has been your personal evolution as a producer and DJ since your early beginnings?
¿
De dónde eres?
Soy del norte de Alemania, pero ahora vivo en Lisboa la mayor parte del tiempo y ocasionalmente en Berlín, donde tengo mi estudio y paso mucho tiempo trabajando.
¿Cuál ha sido tu evolución personal como productor y DJ desde tus comienzos?
In the beginning I actually started as a hip hop DJ. I was 17 when I got my first SL-1200 as a present and I had just started scratching. I was influenced by that kind of hip hop style and at that time I also was in a hip hop band. A few years later we decided to rap and I started to produce but without any knowledge, so we used some copyright free beats that we could rap on in our concerts in Hamburg. When I got into house music it was mainly because my mom was a music journalist and she had all kinds of vinyl records at home. There was all kind of music, included some German pop music and also a few Mousse T records. From there I got more and more interested in that music and over time I also found a connection between hip hop and house. As a producer I kind of taught myself and of course I did a lot of mistakes but when I put my hands on Ableton I was really happy with the work flow. It was a very slow evolution and it took me a couple of years to get proper beats done.
Al principio empecé como DJ de hip hop. Tenía 17 años cuando me regalaron mi primer SL-1200 y acababa de empezar a pinchar. Fui influenciado por ese tipo de estilo de hip hop y en esa época también estaba en una banda de hip hop. Unos años más tarde decidimos rapear y yo empecé a producir, pero sin ninguna experiencia, así que utilizabamos algunos beats libres de copyright que podíamos rapear en nuestros conciertos en Hamburgo. La razón por la cual me enganché con la música house es principalmente que mi madre era periodista de música y tenía todo tipo de discos de vinilo en casa. Había todo tipo de música, incluido música pop alemana y también algunos discos de Mousse T. Desde allí me interesé más y más en esa música y, con el tiempo, también encontré una conexión entre el hip hop y el house. Como productor me enseñé a mí mismo y, por supuesto, cometí muchos errores, pero cuando puse mis manos en Ableton me sentí realmente feliz con el flujo de trabajo. Fue una evolución muy lenta y me llevó un par de años lograr los ritmos adecuados.
During your career you have released on very important record labels. Which one of your productions, is your favourite and why?
Durante tu carrera, has lanzado tu música en sellos discográficos muy importantes. ¿Cuál de tus producciones es tu favorita y por qué?
I think Ruffline on 8 bit Records, because it’s the release that got on me a lot of attention and gave me a big push upwards. The track was actually very simple, kind of funky disco with a lot of old school percussions inside and it was very catchy.
Creo que es Ruffline en 8 bit Records, porque es el lanzamiento que tuvo mucho éxito y me dio un gran impulso hacia arriba. La pista era en realidad muy simple, una especie de funky disco con muchas percusiones de la vieja escuela dentro y era muy
ND Magazine Night #ND002
25
A lot of people played it, including Carl Cox and Nic Fanciulli and It was 1st or 2nd on the Beatport chart, so it’s been the first one where I really got a bit of a hype. I actually define the music that I make not very hype oriented so I was very surprised and happy about it.
pegadiza. Mucha gente la tocó, incluso Carl Cox y Nic Fanciulli y fue número 1 o 2 en el ranking de Beatport, así que ha sido la primera pista que realmente me dio un poco de un éxito publicitario. De hecho, defino la música que hago no muy orientada a esto, así que me sorprendió y me alegró mucho.
What are your plans for the summer in Ibiza?
¿Cuáles son tus planes para el verano en Ibiza?
And finally, are you Night or Day?
Y por último, ¿are you Night or Day?
I will mostly play at Amnesia in 7 shows for Do Not Sleep and I have 1 show at Pacha on Monday for Masquerade. Day. I love to be active during the day, at night I love to sleep, that’s really important for me.
To be continued online...
26
ND Magazine Night #ND002
Principalmente tocaré en Amnesia en 7 shows para Do Not Sleep y tengo 1 show en Pacha el lunes para Masquerade. Day. Me encanta estar activo durante el día, pero por la noche me encanta dormir, eso es muy importante para mí.
Continúa online...
JACK DIAMANTI EVENT PLANNER AND PROMOTER FROM BARCELONA
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
W
hat do you do for a living?
I work in the Barcelona scene organizing parties in collaboration with the best clubs and restaurants in the city.
¿
Article by Christian Dori
De qué te ocupas?
Trabajo en la movida de Barcelona organizando fiestas en colaboración con los mejores clubes y restaurantes de la ciudad.
How would you describe your events?
¿Cómo describirías tus eventos?
What are your events for this year?
¿Cuáles son tus eventos para este año?
According to my friends, the number and type of women who always participate is the key to the success of my events, and in part I agree with them... (laughs) Although I think it’s something else. In other words, a whole set of things that make people who work interact with customers, and that makes customers feel at ease... that’s why at each party I have different collaborators who help me. My events for 2019 are: MAMASAN every Friday at Ikibana Sarrià (with a break from May to the end of September), MIMOSA in the summer season in the beach area and VENDETTA, my most successful party, in winter all Sundays at El Patron, and now in summer I’m going to do 7 dates in different places next to the beach.
To be continued online...
Según mis amigos la clave del éxitos de mis eventos son la cantidad y el nivel de mujeres que siempre participan y en parte le doy la razón... (ríe) Aunque creo que sea algo más. O sea todo un conjunto de cosas que hacen que la gente que trabaja interactúe con los clientes y eso hace que los clientes estén a gusto.. por eso en cada fiesta tengo diferentes colaboradores que me ayudan. Mis eventos para 2019 son: MAMASAN todos los viernes en Ikibana Sarrià (con una pausa de mayo a final de septiembre), MIMOSA en la temporada de verano en la zona de la playa, VENDETTA, mi fiesta con más éxito, en invierno todos los domingos en el Patrón y ahora en verano haré 7 fechas en diferentes lugares adyacentes a la playa.
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
27
RIMINI IS CALLING... DISCO PIÙ RECORD STORE: 40 YEARS INTO DJING
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Article by Onirika
T
he second millennium has brought us definitively into the digital and internet era. The music industry is undoubtedly one of the most affected industries. The new technologies have changed significantly in particular the figure of the DJ, whose role is almost symbiotically linked to that of the producer. Similarly, the digitalization, with the advent of mp3 first and the streaming era after, has made record stores a real rarity, like oases in a desert.
28
ND Magazine Night #ND002
E
l segundo milenio nos llevó definitivamente a la era de internet y del digital. El sector de la música es sin duda uno de los sectores más influenciados. Las nuevas tecnologías han cambiado significativamente, en particular el rol del DJ, que se ha vinculado casi simbióticamente al del productor, y la digitalización, con la llegada del mp3 primero y del streaming después, ha significado que las tiendas de discos se convirtieron en verdaderas rarezas, como los oasis en un desierto.
But those who, like me, have been lucky enough to experience this evolution, for better or for worse, are aware that the true professional figure of the DJ has always been linked to a record store. Among these shops, there is one, which has always been a point of reference for DJs and fans, in Italy, but also in the world, and which, despite all the changes, is still on the crest of a wave: it’s DISCO PIÙ in Rimini, which in June celebrates 40 years of activity. The DJ Shop, specialized in the sale of professional DJ equipment and records, has been active since 1979, led by Gianni Zuffa, a far-sighted entrepreneur and a pioneer of tendencies, who has never given up on difficulties and, with a thorough analysis of the industry movements, has always been able to interpret changes and trends. Gianni tells us that he started in June 1979, almost by chance. He had just come back from London where he had worked for a few months, and in the Rimini branch of a music store in Forlì, New Rels, he went looking for a record (Nicoletta Larson’s Lotta Love). The shop was coincidentally for sale, so he decided to embark on this adventure, which still lasts today. He began by focusing on mail order, so as not to compete with other existing stores, but over time, he increasingly approached the world of DJs, and became the most famous DJ Point in Italy and beyond. All the DJs of Italy and also of the world have come there at least once to get their hands on those “records filing cabinets”, and to listen to the records on the turntables of Disco Più, or try to be the first to get a ‘promo’ and play it in trendy venues. Everyone, even the greatest ones, like Frankie Knuckles or Francois Kevorkian, just to name a few.
Pero quien, como yo, ha tenido la suerte de experimentar esta evolución, para bien o para mal, sabe que la verdadera figura profesional del DJ siempre ha estado vinculada a una tienda de discos. Entre estas tiendas, hay una, que siempre ha sido un punto de referencia para DJs y fanáticos, en Italia, pero también en el mundo y que, a pesar de todos los cambios, sigue en la cima de la ola: es DISCO PIU’ de Rimini, que en junio celebra 40 años de actividad. El DJ Shop, especializado en la venta de discos y equipos profesionales para DJs, está activo desde 1979 y está dirigido por Gianni Zuffa, un empresario con visión de futuro y pionero de las modas, que nunca ha renunciado a las dificultades y siempre ha sabido interpretar los cambios y las tendencias, analizando de la mejor manera los movimientos de la industria. Gianni nos cuenta que comenzó en junio de 1979, casi por casualidad. Acababa de regresar de Londres, donde había trabajado durante unos meses y se fue a buscar un disco (Lotta Love de Nicoletta Larson) en la sucursal de Rimini de una tienda de música en Forlì, New Rels. Por casualidad, la tienda estaba a la venta, así que decidió embarcarse en esta aventura, que aún dura hoy. Comenzó centrándose en el pedido por correo, para no competir con otras tiendas existentes, pero con el tiempo, se acercó cada vez más al mundo de los DJs, convirtiéndose más tarde en el DJ Point más famoso de Italia y más allá. Todos los DJs de Italia y también del mundo han venido al menos una vez para meter sus manos en los “archivadores de los discos” y para escucharlos en los tocadiscos de Disco Più, o tratar de ser los primeros en conseguir los “promos” para tocarlos en los locales de moda. Todos, incluso los más grandes, como Frankie Knuckles o Francois Kevorkian, solo por nombrar algunos.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
29
DARIUS SYROSSIAN TOP 5 HOT PICKS JUNE 2019
Scan to read the article online
Escanea para leer el artÃculo online
Photos by Paolo Regis
30
ND Magazine Night #ND002
1
1
2
2
3
3
4
4
RAY MONO Esperanza E.P - Moxy Muzik This track is selling fast on vinyl but also hitting the Minimal Deep Tech chart number 1 spot after only 72 hours of being released, and when you hear it you will know why. A good example of how to sample properly and not have that cheesy gimmick factor which seems to be everywhere at the moment, a great deep groovy track which can also be dropped at peak time and smash the dance floor! Christian Burkhardt & Daniel Roth Def - DoNotSleep A brilliant baseline on this track is accompanied with some great drum programming, if you want to keep rolling and have a slightly dark but groovy vibe this one is for you.
Reelow High you feel - Desolat On Loco Dice long standing label, a great groover, I played this on the Amnesia Terrace last week at DONOTSLEEP and it destroyed the room, absolutely blew up the room.
RAY MONO Esperanza E.P - Moxy Muzik Este tema se está vendiendo como rosquilla en vinilo, pero también está alcanzando número 1 en el chart de Minimal Deep Tech después de solo 72 horas de su salida, y cuando la escuches sabrás por qué. Un buen ejemplo de cómo samplear bien sin preocuparse por solo atraer atención, lo que ahora parece estar en todas partes, una pista increíble que también puede pincharse en el mejor momento de la noche ¡y destruir la pista de baile! Christian Burkhardt & Daniel Roth Def - DoNotSleep Una potente linea de bajo en esta pista se acompaña con una gran programación de batería, si quieres seguir moviéndote en un ambiente un poco oscuro pero genial, esta es para ti.
Reelow High you feel - Desolat En el histórico sello de Loco Dice, groover formidable, pinché este tema en Amnesia Terrace la semana pasada para DONOTSLEEP y destruyó la sala, la hizo estallar totalmente.
Mason Collective Initial Reaction - Desolat Yet another amazing track from the Mason Collective guys and another on Desolat, some great stuff coming out from this label right now.
Mason Collective Initial Reaction - Desolat Otra pista fenomenal de los Mason Collective y otra en Desolat, de esta etiqueta están saliendo algunas cosas geniales en este momento.
5
5
Michael Flume Agolele (Chus & Ceballos Remix) It’s all about the remix here! Good energy & a great tribal feel reminiscent of the Luciano of 2008 vibe, feel good & uplifting but not cheesy.
Michael Flume Agolele (Chus & Ceballos Remix) ¡Aquí lo que cuenta es el remix! Buena energía y un gran sentido de tribu que recuerda a la vibra de 2008 de Luciano, una pista que te hace sentir bien y eleva el espíritu sin ser kitsch.
ND Magazine Night #ND002
31
TRIBUTE TO TONY PIKE
E
arly this year, one of the most iconic figures in Ibiza passed away, a symbol of that hedonistic spirit that made the island so famous: Tony Pike.
Tony was the founder and owner of Pikes Hotel in Ibiza, an ancient farmhouse that he had bought in 1978 and later renovated to turn it into a luxury hotel. In 1983, after six years on the island, Tony hosted at Pikes George Michael’s Wham!, who had chosen the hotel as the set for the video of one of their big hits, “Club Tropicana”. In the 1980s the hotel became a meeting point and a must for the most important world celebrities coming to Ibiza. The guest list of celebrities who have visited the hotel boasts names such as Mick Jagger, Naomi Campbell, Kate Moss, Anthony Quinn, Boy George, Grace Jones, Julio Iglesias and many others including Freddie Mercury, who in 1987 celebrated his 41st birthday with a memorable event with over 500 guests. Although in 2008 Pikes Hotel was sold to Ibiza Rocks’ founders Andy McKay and Dawn Hindle, the image of Tony Pike remained tied to this place until his disappearance and beyond, as shown in his autobiographical book published in 2017, “Mr Pikes, the story behind the Ibiza legend”, as well as the various documentaries and videos about him. The life of Tony Pike was certainly a troubled, eventful and wild life, a journey in the constant search of pleasure given by parties, women, drugs, alcohol, but still fully lived. His personality and charm left an indelible memory to those who had the pleasure of meeting him. Playboy, entrepreneur, traveller, emblematic and multifaceted character, who is now an important part of the history of our beloved Ibiza… Tony Pike’s life has already become legend.
32
ND Magazine Night #ND002
A
principios de este año, falleció una de las figuras más emblemáticas de Ibiza, un símbolo de ese espíritu hedonista que hizo a la isla tan famosa: Tony Pike.
Tony fue el fundador y propietario del Pikes Hotel en Ibiza, una antigua finca que él había comprado en 1978 y que luego renovó para convertirla en un hotel de lujo. En 1983, después de seis años en la isla, Tony albergó en el Pikes a los Wham! de George Michael, que lo habían elegido como escenario para rodar el video de uno de sus grandes éxitos, “Club Tropicana”. En los años 80, el hotel se convirtió en un punto de encuentro y una visita obligada para las celebridades más importantes del mundo que visitaban Ibiza. Entre los más famosos que han frecuentado el hotel se encuentran Mick Jagger, Naomi Campbell, Kate Moss, Anthony Quinn, Boy George, Grace Jones, Julio Iglesias y muchos otros, entre ellos Freddie Mercury, quien en 1987 celebró su 41 cumpleaños con un evento memorable con más de 500 invitados. A pesar de que en 2008 el Hotel Pikes se había vendido a Andy McKay y Dawn Hindle de la compañía Ibiza Rocks, la imagen de Tony Pike se quedó vinculada a este lugar hasta su desaparición y más allá, como lo demuestra el lanzamiento de su libro autobiográfico publicado en 2017, “Mr Pikes, the story behind the Ibiza legend”, así como los diversos documentales y videos producidos sobre él. La vida de Tony Pike fue ciertamente una vida problemática, agitada e ingobernable, un viaje en la incesante busca de placer que brindan las fiestas, mujeres, drogas, alcohol, pero que siempre vivió al máximo. Su personalidad y encanto dejaron un recuerdo indeleble en la memoria de quienes tuvieron el placer de conocerlo. Playboy, empresario, viajero, personaje emblemático y multifacético, que ahora es una parte importante de la historia de nuestra querida Ibiza... la vida de Tony Pike ya se ha convertido en leyenda.
Article by Valeria Cecolin
Scan to read the article online
Escanea para leer el artĂculo online
ND Magazine Night #ND002
33
PAU BRASIL
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Pau Brasil, the Brazilian steakhouse that for 4 years has turned green the nights of Ibiza now opens its doors to a Brazilian nippo cuisine, with its sushi bar in the Carioca style! The other novelty this year is that from Monday to Friday it will also be open for lunch with the promotion of the mini churrasco. 34
ND Magazine Night #ND002
Pau Brasil, la churrasquería brasileña que durante 4 años ha vuelto verde las noches de Ibiza ahora abre sus puertas a la cocina nippo brasileña, ¡con su barra de sushi al estilo carioca! La otra novedad de este año es que de lunes a viernes también estará abierto para el almuerzo con la promoción del mini churrasco.
ND Magazine Night #ND002
35
#NDPEOPLE IMS 2019 Photos by Gael Farano
36
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
37
#NDPEOPLE IMS 2019 Photos by Gael Farano
38
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
39
BRUNO FROM IBIZA Living in Another World
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Hi Bruno, How are you? How has the season started for you?
Hola Bruno, ¿Qué tal? ¿Cómo ha empezado la temporada para ti?
Where can we see you this summer?
¿Dónde podemos escucharte este verano?
Very well. I’ve started DJing on the beaches, my book is already on the market, and I’ve just celebrated 50 years in style! Every Monday at Beachouse, some Wednesdays at Jockey Club, other Wednesday nights at Pacha, and some extras in private villas.
Tell us about your new book “Living in another world”. What is it about and why have you decided to write it? The book explains the evolution of Ibiza through tourism and its lifestyle. I wanted to share my experience on the island and all the good things that you can live here. Many people have 40
Article by Christian Dori
ND Magazine Night #ND002
Super bien. Empecé a pinchar en las playas, mi libro ya está en el mercado y ¡acabo de celebrar 50 años a lo grande! Los lunes en Beachouse, algunos miércoles en Jockey Club, otros miércoles de noche en Pacha y algunos extras en villas privadas.
Háblanos de tu nuevo libro “Vivir en otro mundo”. ¿De qué trata y porqué has decidido escribirlo? El libro explica la evolución de Ibiza a través del turismo y su estilo de vida. Quería compartir mi experiencia en la isla y todo lo bueno que se vive aquí. Últimamente mucha gente critica lo
lately been criticizing how much the island has changed, but in fact the essential stays the same.
mucho que la isla ha cambiado pero en realidad lo esencial sigue intacto.
The only thing that has changed much is the music programming, which used to be only house and techno. But I haven’t been part of the world of the night for a while, I prefer working in the day or afternoon.
Lo único que ha cambiado mucho es la programación musical, que antes solo era house y techno. Pero yo hace mucho tiempo que me quité del mundo de la noche y prefiero trabajar de día o de tarde.
Like many people who came here in the nineties, we belong to the Space generation. Obviously then there was more freedom and more authentic parties. One of my best memories is the last closing of Space, that special day where I was lucky enough to play. The energy was incredible and it had been a while since I used to hear people singing the songs in a nightclub.
Como mucha gente que llegó aquí en los años noventa, somos de la generación Space. Obviamente entonces había más libertad y fiestas más auténticas. Uno de mis mejores recuerdos es el último cierre de Space, ese día tan especial donde tuve la suerte de pinchar. La energía era increíble y hacía tiempo que no se escuchaba gente cantar los temas en una discoteca.
I have many fantastic memories of the eight years spent at Cafe del Mar, like at Pacha and Space. I especially remember that in 1998 I had the lucky chance to close Space’s Terrace on the day of the closing party because one of the DJs had missed his plane... it was incredible!
De los 8 años que estuve en Cafe del Mar tengo muchísimos recuerdos fantásticos, como en Pacha y Space. En particular me acuerdo que en 1998 tuve la suerte de cerrar la terraza de Space el dia del closing party porque uno de los DJ perdió el avión... ¡fue increíble!
After so many years collaborating with wellknown venues such as Café del Mar or Space Ibiza (now Hï Ibiza), how has the nightlife on the island changed in recent years?
Después de tantos años colaborando con locales muy conocidos como Café del Mar o Space Ibiza (ahora Hï Ibiza), ¿cómo ha cambiado la movida en la isla en los últimos años?
How does it feel to have been part of such a legendary time for Ibiza? Is there something that you remember with more affection of those years?
¿Qué se siente al haber sido parte de una época tan legendaria para Ibiza? ¿Hay algo que recuerdas con más cariño de estos años?
In general, what have been the best moments in your musical career?
En general, ¿cuáles han sido los mejores momentos en tu carrera musical?
Is there any emerging DJ that you would like to recommend to our readers?
¿Hay algún DJ emergente que te gustaría recomendar a nuestros lectores?
There are many good DJs you don’t hear play on the island. I get tired of seeing the same DJs everywhere, but I’m curious to go listen to Lee Burridge in Cova Santa and Dixon at Pacha.
Hay muchos DJ buenos que no se escuchan tanto en la isla. Me cansa ver los mismos DJ por todas partes pero tengo curiosidad para ir a escuchar Lee Burridge en Cova Santa y Dixon en pacha.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
41
RAFA ARIZA Artistic director of Bora Bora Ibiza
Scan to read the article online
Photos by Gael Farano
Escanea para leer el artículo online
We have come to talk with an old friend, Rafa Ariza, artistic director of Bora Bora Ibiza.
Hemos venido a hablar con un viejo amigo, Rafa Ariza, director artístico de Bora Bora Ibiza.
Rafa, tell us a bit where we are and what you are doing now.
Rafa, cuéntanos un poco dónde estamos y qué estás haciendo ahora.
At the moment we are working hard with the Bora Bora and El Patio projects. El Patio is like the little son of the group. It is the pool of our apartments that has been renovated, as well as 42
Article by Christian Dori
ND Magazine Night #ND002
Ahora estamos trabajando duro con los proyectos del Bora Bora y El Patio. El Patio es como el hijo pequeño del grupo. Era la piscina de nuestros apartamentos que ha sido reformada, así como los apartamentos mismos
the apartments themselves that are now also changed and new. Let’s say that we have set out a space that didn’t exist before. We also have a secret room, it used to be a club built many years ago but it wasn’t operating. We actually started using it this winter organising some parties, like Keep On Dancing. So we are now a proper club, not just a beach club.
que ahora también están cambiados y nuevos. Digamos que hemos habilitado un espacio que antes no existía. A parte también tenemos una secret room, que era una discoteca que ya se construió hace muchos años pero que no estaba explotada. De hecho este invierno ya hicimos fiestas, como Keep On Dancing, así que poco a poco se ha ido explotando. Ahora somos una discoteca, no solo un beach club.
small parties with very well-known resident DJs from the island, such as Oliver and Javi Muñoz. We now also host bigger names, like Music On, Go Deep with Dan Ghenacia, Vagabundos that will have a couple of dates, and Keep On Dancing,
Desde hace ya seis años empezamos con fiestas pequeñas con DJ residentes de la isla, pero muy conocidos, como Oliver y Javi Muñoz. Ahora también tenemos nombres más grandes, como Music On, Go Deep con Dan Ghenacia, Vagabundos que harán un par de fechas y Keep On Dancing,
When will we see you again in the booth?!
¡¿A ti cuando volveremos a verte en la cabina?!
Has the usual day-time atmosphere at Bora Bora changed?
¿El ambiente de día de toda la vida en Bora Bora ha cambiado?
It’s almost like going back to the origin...
Es casi un poco como volver a la origen...
Is there anything else you want to tell people to get them to come to Bora Bora Ibiza?
¿Hay algo más que quieres decir a la gente para que venga a Bora Bora Ibiza?
You actually have promoters who work every day. Can you tell us a bit about your parties? It’s already been six years since we started running
Well, I’m like bullfighters, who say they retire, but then they always come back! The truth is that I keep playing and from time to time I play with the residents here.
It still has a party atmosphere but without so many VIPs. We continue with the same spirit. This is how it all started, and we want to keep it being the same. Of course, that’s why there are many more Ibizan people involved. We have made the effort and taken the risk of collaborating with winter events. We had never opened in winter before.
That they can come to eat well, dance and enjoy... You don’t think that’s enough?!
Ahora tenéis promotores que trabajan todos los días. ¿Puedes contarnos un poco sobre vuestras fiestas?
Bueno, yo soy como los toreros, ¡que dicen que se retiran pero luego siempre vuelven! La verdad es que sigo pinchando, de vez en cuando aquí pincho con los residentes.
Sigue siendo un ambiente de fiesta pero sin tantos vip. Seguimos con este espíritu. Así se creó y así queremos seguir manteniendolo.
Claro, por eso hay mucha más gente ibicenca involucrada. Hemos hecho el esfuerzo y asumido el riesgo de colaborar con fiestas puntuales en el invierno. Hasta ahora nunca se había abierto en el invierno.
Que vengan a comer bien, bailar y disfrutar... ¡¿Te parece poco?!
ND Magazine Night #ND002
43
FIVE STAR IBIZA Photos by Gael Farano
44
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
45
BRUTAL MUSIC STAR MALUMA TO PERFORM IN IBIZA ON JULY 4TH
Scan to read the article online
Escanea para leer el artÃculo online
46
ND Magazine Night #ND002
BRUTAL IBIZA, THE NEW LIVE MUSIC PARTY BRAND BY I PRODUCTIONS EVENTS, INVITES THE STAR OF LATIN MUSIC TO MAKE HIS DEBUT IN IBIZA MALUMA VISITS IBIZA DURING HIS GLOBAL TOUR, PERFORMING HIS ONLY CONCERT THIS SUMMER ON THE ISLAND
To be continued online...
LA ESTRELLA DE LA MÚSICA LATINA DEBUTA EN LA ISLA INVITADO POR BRUTAL IBIZA, LA NUEVA PRODUCCIÓN DE MÚSICA EN VIVO DE I PRODUCTIONS EVENTS MALUMA VISITA IBIZA DENTRO DE SU GLOBAL TOUR PARA OFRECER SU ÚNICO CONCIERTO EN LA ISLA ESTE VERANO
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
47
SÓNAR 2019
R
BY DAN MC SWORD
ich, very rich as always is this year’s programme of Sónar Barcelona, which is exceptionally taking place in July, from Thursday 18th to Saturday 20th. A one-month shift compared to its traditional calendar. This exceptional news had already been announced during last year’s edition, as well as the festival’s return to its regular schedule in 2020.
won’t fail to analyse what the Internet will become in the next thirty years, all thanks also to the presence of a series of experts in audiovisual design. The Catalan festival is truly a cultural laboratory, that can range from any form of art. Just think of film director Sergio Caballero, one of the cofounders of Sónar.
Expected 140 performances spread across nine stages: among the outstanding names on stage are A$AP Rocky, Skepta, Disclosure (DJ set), Paul Kalkbrenner, Dixon, Amelie Lens, Floating Points (SonarCar 6 hour set), Four Tet, Arca, Vince Staples, Kaytranada, Underworld, Jlin, DJ Koze, Fennesz, Lorenzo Senni, Theo Parrish, Sevdaliza and MC Dellafuente. Artists who, as always, let the Catalan festival explore the most varied dimensions of electronic music, satisfying both those who love discovering new sound frontiers and those who don’t want to break away from their comfort zone. It’s always worth remembering that at appointments of this level, it is mainly global experience, not the single performance that counts. And we know that, Sónar isn’t just music, although of the highest quality. Just think of Sónar +D, taking place at basically the same time as Sónar, from Wednesday 17th to Saturday 20th July, as usual in the daytime areas of the Fira Montjuïc. It’s a real congress dedicated to technology, creativity and business. This year +D is dedicated in particular to the impact of artificial intelligence on creativity, as well as it
His short film ‘Je te tiens’, starring Ángela Molina and Virginia Rousse, was presented as a world preview at the 72nd edition of Cannes Film Festival, as it was chosen among the films in the ‘51st Directors’ Fortnight section: a work extrapolated from the promotional campaigns of the 2019 Sónar edition.
To be continued online... 48
ND Magazine Night #ND002
R
ico, muy rico como siempre, el programa de Sónar Barcelona, que este año se celebra excepcionalmente en julio, del jueves 18 al sábado 20. Un turno de un mes en comparación con el calendario habitual, una novedad excepcional anunciada ya durante la edición del año pasado, así como se anunció su regreso en junio a su horario habitual en 2020.
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
140 shows programados repartidos en nueve escenarios: entre los nombres confirmados, se destacan en particular A$AP Rocky, Skepta, Disclosure (DJ set), Paul Kalkbrenner, Dixon, Amelie Lens, Floating Points (SonarCar 6 hour set), FourTet, Arca, Vince Staples, Kaytranada, Underworld, Jlin, DJ Koze, Fennesz, Lorenzo Senni, Theo Parrish, Sevdaliza
y MC Dellafuente. Artistas que, como siempre, permiten que el festival catalán explore las más variadas dimensiones de la música electrónica, satisfaciendo tanto a los que aman descubrir nuevas fronteras de sonido como a los que no quieren separarse de su zona de confort. En citas de este nivel, siempre vale la pena recordarlo, lo que cuenta es sobre todo la experiencia global, no el rendimiento único. Y como siempre, Sónar no es solo música, aunque sí de la más alta calidad. Basta pensar en, Sónar +D, que se lleva a cabo al mismo tiempo que Sónar, desde el miércoles 17 hasta el sábado 20 de julio, siempre en los espacios diurnos de Fira Montjuïc. Un real congreso dedicado a la tecnología, la creatividad y los negocios, este año +D está dedicado en particular al impacto de la inteligencia artificial en la creatividad, al igual que no dejará de analizar en qué se convertirá Internet en los próximos treinta años. Gracias también a la presencia de una serie de expertos en diseño audiovisual. El festival catalán es verdaderamente un laboratorio cultural, capaz de abarcar desde cualquier forma de arte. Solo piense en el director Sergio Caballero, uno de los cofundadores de Sónar. Su cortometraje ‘Je te tiens’, protagonizado por Ángela Molina y Virginia Rousse, fue presentado como un adelanto mundial en la 72 edición del Festival de Cine de Cannes, ya que fue elegido entre las películas en la sección “51st Directors’ Fortnight”: Una obra extrapolada a partir de las campañas promocionales de la edición 2019 de Sónar.
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
49
FESTIVALS AROUND THE WORLD BY DAN MC SWORD
SEC RE T SOLST IC E ICE LA ND Photo by TOBI STOFFELS
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
50
ND Magazine Night #ND002
SOCIAL MUSIC The upcoming Social Music City events in Milan are just as sparkling. After Circoloco, Afterlife and elrow, Paul Kalkbrenner is taking over on Sunday 9th June. He’s definitely a crucial figure in the varied universe of electronic music; just think of his 8 albums, live shows at the best world festivals, the film “Berlin Calling” and its soundtrack. A real prototype, impossible to replicate. Together with Kalkbrenner, Agents Of Time and Mind Against. Saturday 22nd June, Social the lineup sees three undisputed top DJs such as Marco Carola, Loco Dice and Paco Osuna. Following, as usual, an after-party at Amnesia Milano.
CITY (ITALY) Los próximos eventos de Social Music City prometen muchas chispas. Después de Circoloco, Afterlife y elrow, el domingo 9 de junio es el turno de Paul Kalkbrenner, una figura más que decisiva en el variado universo de la música electrónica; solo piense en sus 8 álbumes, shows en vivo en los mejores festivales mundiales, la película “Berlin Calling” y su banda sonora. Un prototipo real, imposible de replicar. Junto con Kalkbrenner, Agents of Time y Mind Against. El sábado 22 de junio, el lineup de Social presenta a los tres top DJs indiscutibles de la cabina, como Marco Carola, Loco Dice y Paco Osuna. Siguiendo, como de costumbre, el after show en Amnesia Milano
SECRET SOLSTICE (ICELAND) 72 hours of non-stop sunshine are the best way forward for 72 horas de sol ininterrumpido son el mejor camino para la sexta the sixth edition of Secret Solstice, scheduled in Reykjavik, the edición de Secret Solstice, programada en Reikiavik, la capital de capital of Iceland, from Friday 21st to Sunday 23rd June. Its line Islandia, del viernes 21 al domingo 23 de junio. Su lineup no trata up isn’t just about electronic music - Robert Plant & Sensational solo de música electrónica, Robert Plant & Sensational Space Space Shifters and Patti Smith and Band are just an example- Shifters y Patti Smith and Band son solo un ejemplo, sino que, but, like in all festivals, its DJs are ready to take the lion’s share como en todos los festivales, los DJs están listos para llevarse la with names such as Martin Garrix, James Zabiela and Patrice parte del león con nombres como Martin Garrix, James Zabiela Bäumel. Some of the locations of the Icelandic festival, such y Patrice Bäumel. Realmente atípicos algunos de los lugares del as the Lava Tunnel and The Glacier are rather atypical, with a festival islandés, como el Lava Tunnel y The Glacier, para un programme that this year also includes Ragnarök after-parties. programa que este año también incluye los after show llamados Will Thor maybe be its special guest? Ragnarök. ¿Quizá venga Thor como invitado especial?
GLASTONBURY (GREAT BRITAIN) Glastonbury regresa más fuerte y más variado que nunca después Glastonbury is back stronger and more varied than ever, after its de la pausa tradicional del año pasado. Desde el miércoles 26 hasta traditional break last year. From Wednesday 26th to Sunday 30th June el domingo 30 de junio, el “Festival of Contemporary Performing the “Festival of Contemporary Performing Arts” is offering music as well Arts” ofrece no solo música, sino también teatro, cine y diversos as theatre, cinema and various art shows. The headliners? The Killers, The espectáculos de arte. ¿Los headliners? The Killers, The Cure, Stormzy, Cure, Stormzy, Kylie and Janet Jackson. As for electronic music and such, Kylie y Janet Jackson. En cuanto a la música electrónica y similares, Chemical Brothers, Hot Chip and Jon Hopkins are those who stand out; destacan nombres como Chemical Brothers, Hot Chip y Jon Hopkins; it has however been cancelled the “Keith Flint Appreciation Hour”, a DJ pero, se canceló la “Keith Flint Appreciation Hour”, un DJ set homenaje set tribute to the Prodigy leader, who committed suicide early this year al líder de Prodigy que se suicidó este año y que iba a ser curado por and which was supposed to be organised by former band member Gizz el ex miembro de la banda Gizz Butt. Fue el mismo Butt a dar un paso Butt. It was the same Butt to take a step back, due to the doubts of some atrás, debido a las dudas de algunos fanáticos de Prodigy que habían Prodigy fans who saw in this event some speculative and promotional visto en esta iniciativa intenciones especulativas y promocionales. intentions. ND Magazine Night #ND002
51
KAPPA FUTURFESTIVAL ITALY KAPPA FUTURFESTIVAL (ITALY) Kappa FuturFestival returns on Saturday 6th and Sunday 7th Kappa FuturFestival regresa el sábado 6 y el domingo 7 de July in the futuristic location at Parco Dora in Turin, ready julio en la ubicación futurista de Parco Dora en Turín, listo para to confirm itself as one of the most important electronic confirmarse como uno de los festivales europeos de música music European festivals. These are just some of the most electrónica más importantes. Estos son solo algunos de los outstanding names announced for the 2019 edition: Amelie nombres más destacados anunciados para la edición de 2019: Lens, Boys Noize, Carl Cox, Charlotte de Witte, Dana Ruh, Amelie Lens, Boys Noize, Carl Cox, Charlotte de Witte, Dana Ruh, Enrico Sangiuliano, Jamie Jones, Nic Fanciulli, Patrick Topping, Enrico Sangiuliano, Jamie Jones, Nic Fanciulli, Patrick Topping, Peggy Gou, Richie Hawtin and Vitalic live (phase one), Apollonia Peggy Gou, Richie Hawtin y Vitalic live (fase uno), Apollonia (Dan Ghenacia, Dyed Soundorom, Shonky), Denis Sulta, Derrick (Dan Ghenacia, Dyed Soundorom, Shonky), Denis Sulta, Derrick May, Enzo Siragusa, Modeselektor Live, Nina Kraviz, Rossko, May, Enzo Siragusa, Modeselektor Live, Nina Kraviz, Rossko, San Proper, Seth Troxler, Solomun and William Djoko (phase San Proper, Seth Troxler, Solomun y William Djoko (fase dos), two), Luciano, Ricardo Villalobos, The Black Madonna, Len Faki Luciano, Ricardo Villalobos, The Black Madonna, Len Faki y Lollino (fase tres). and Lollino (phase three). .
AIRBEAT ONE Electronic music for all tastes, with the 18th edition of Airbeat One, scheduled from Wednesday 10th to Sunday 14th July in Neustadt-Glewe, in northern Germany. Expected over 200 DJs, with the main stage dedicated to India this year, after having honoured Italy, Great Britain, Japan and the United States in the past. Among the confirmed names are those of Armin van Buuren, Martin Garrix, Sebastian Ingrosso, Martin Solveig, as well as the presence of a hardstyle stage thanks to Q-Dance, an absolute trademark for this type of sound, and DJs such as Headhunterz and Noisecontrollers.
52
ND Magazine Night #ND002
(GERMANY) Música electrónica para todos los gustos, con la 18ª edición de Airbeat One, programada del 10 al domingo 14 de julio en Neustadt-Glewe, en el norte de Alemania. Más de 200 DJs en la cartelera, con el escenario principal dedicado a la India este año, después de haber honrado a Italia, Gran Bretaña, Japón y los Estados Unidos en el pasado. Entre los nombres anunciados se encuentran Armin van Buuren, Martin Garrix, Sebastian Ingrosso, Martin Solveig, así como la presencia de un escenario hardstyle gracias a Q-Dance, una marca registrada absoluta para este tipo de sonido y DJs como Headhunterz y Noisecontrollers.
LOVE MUSIC PARK BY DAN MC SWORD Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
M
ilan celebrates the European Music Festival in the best way, thanks to the first edition of Love Music Park, taking place from Friday 21st to Sunday 23rd June at Parco Forlanini. The Fête de la Musique, also known as Music Day, was born in Paris in 1982 thanks to the then Minister of Culture Jack Lang, and since 1995 it has taken on a continental dimension, with the intention of celebrating the summer solstice with a series of musical events that involve the most heterogeneous communities. Love Music Park is organized by Unconventional Events, three days of music, sports, various arts and street food with free entry and a very much varied artistic proposal.
M
ilán celebra el Festival de Música Europeo de la mejor manera, gracias a la primera edición de Love Music Park, programada de Viernes 21 a domingo 23 de junio en Parco Forlanini. El Día de la Música nació en París en 1982 gracias al entonces Ministro de Cultura Jack Lang, y desde 1995 ha adquirido una dimensión continental, con la intención de celebrar el solsticio de verano con una serie de eventos musicales que involucran a las comunidades más heterogéneas. Love Music Park está organizado por Unconventional Events, tres días de música, deportes, diversas artes y comida callejera con entrada gratuita y una propuesta artística decididamente variada.
It starts on Friday 21st with the electronic sounds of Stefano Fontana, Alex Neri, Supernova and Stefano Noferini, as well as other special guests that will be revealed in the next days. Saturday 22nd sees on stage UDJ, that is United Deejays, an event for the first time in Milan. Sunday 23rd grand finale with Holi Dance Festival, the colour festival, this year on an Italian tour that will visit the most important summer resorts.
Se empieza el viernes 21 con la música electrónica de Stefano Fontana, Alex Neri, Supernova y Stefano Noferini, así como otros invitados especiales que se revelarán en los próximos días. El sábado 22 es el turno de UDJ, United Deejays, un evento que por primera vez llega a Milán. El domingo 23 gran final con el Holi Dance Festival, la fiesta de colores, que este año se prepara para una gira italiana que visitará los centros turísticos de verano más importantes.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
53
TISCHY MURA PRESENTS EVA CAVALLINI
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Hello worldwide people of the day and the night, happy to see you again in my art column in this June 2019 issue, where you can get to know the people that make this island a better place. This month I have the pleasure of interviewing Eva Cavallini...
Hola gente worldwide del día y de la noche, feliz de volver a veros en esta mi columna artística del mes de junio de 2019 que os permite conocer a los personajes que hacen de esta isla un lugar mejor. Este mes tengo el placer de entrevistar a Eva Cavallini...
Originally from Calabria, but I live between Rome and Ibiza.
De origen calabrese, pero vivo entre Roma e Ibiza.
Where are you from?
¿De dónde eres?
What do you do?
¿Qué haces?
Who or what inspires you?
¿Quién o qué te inspira en el trabajo?
I’m a performer. I first went to Ibiza on holiday, but its energy won me over so much that I ended up staying there. Today I work for La Troya, Lola’s and Bob Sinclar. I’m inspired by Betty Boop and things of the past... 54
ND Magazine Night #ND002
Soy performer. Llegué a Ibiza de vacaciones y su energía me convenció tanto que me quedé allí. Hoy trabajo para La Troya, Lola’s y Bob Sinclar. Me inspiro en Betty Boop y en las cosas del pasado...
What are your artistic talents?
¿Cuáles son tus talentos artísticos?
How would you describe your image/personality?
¿Cómo describirías tu imagen/personalidad?
Where can we see your art?
¿Dónde podemos ver tu arte?
Your philosophy of life?
¿Tu filosofía de vida?
What do you love most about Ibiza?
¿Qué es lo que más te gusta de Ibiza?
Finally, are you Night or Day?
Finalmente, ¿are you Night or Day?
As for me and my art, here is the calendar of the legendary venue LOLA’S, of the new group which I belong to, GPDH, SL (Grupo Proyectos Diseño Hosteleria, sl), located in the centre of Ibiza town, open seven days a week: Monday - CRAZY NIGHT IN IBIZA (DJ Tischy Mura/Piloto) Tuesday - IN SITU Wednesday - SUMMISSION SOUND Thursday - LOLAS HOUSE PARTY NATIONAL (DJ Tischy Mura + guests) Friday - ANIMAL PARK Saturday - DEEP IN VILLA Sunday - LOLAS HOUSE PARTY INTERNATIONAL (DJ Tischy Mura + guests)
En cuanto a mí y mi arte, aquí está el calendario del histórico local LOLA’S, del nuevo grupo al que pertenezco GPDH, SL (Grupo Proyectos Diseño Hosteleria, sl), ubicado en el centro de la ciudad de Ibiza, abierto los siete días de la semana: Lunes - CRAZY NIGHT IN IBIZA (DJ Tischy Mura/Piloto) Martes - IN SITU Miércoles - SUBMISSION SOUND Jueves - LOLAS HOUSE PARTY NATIONAL (DJ Tischy Mura + invitados) Viernes - ANIMAL PARK Sábado - DEEP IN VILLA Domingo - LOLAS HOUSE PARTY INTERNATIONAL (DJ Tischy Mura + invitados)
I’m a performer and a dancer.
I am eclectic, fetish, I love changing and being in constant evolution. At La Troya, Bob Sinclar, Ohdiosa, Lolitas y Lola’s. Live and let live.
Its energy, without filters and taboos.
I define myself a bat that lives at night and without measure.
Soy performer y bailarina.
Soy ecléctica, fetichista, me encanta cambiar y estar en constante evolución. La Troya, Bob Sinclar, Ohdiosa, Lolitas y Lola’s. Vive y deja vivir.
Su energía, sin filtros y tabúes.
Me defino un murciélago que vive de noche y sin medidas.
ND Magazine Night #ND002
55
For three nights a week I will be resident DJ, artistic supervisor, decorative ideas, artistic and social promoter, collaborating with various artists and party brands from all over the world. My philosophy is to make as many connections as possible through art in all its forms and MUSIC. Special thanks to our art director at Lola’s, Javier Pons. So come and see me at Lola’s every Monday, Thursday and Sunday. Stay Tuned! My favourite parties: La Troya, every Wednesday night, a show in the show, different, fun, with themes that we artists and performers of the family have rigorously interpreted for you, at Heart Ibiza club. Axel Beach Ibiza (San Antonio), as a DJ, from Sunday 23rd June (Opening Party), from 2pm to 10pm, a pool party with sunset on the sea. With love for Music and Art!
56
ND Magazine Night #ND002
Durante tres noches a la semana, seré DJ residente, supervisor artístico, ideas decorativas, promoción artística y social, y colaboraré con varios artistas y marcas de fiestas de todo el mundo. Mi filosofía es hacer todas las conexiones posibles a través del arte en todas sus formas y MÚSICA. Un agradecimiento especial a nuestro director artístico en Lola’s, Javier Pons. Así que venid a verme en Lola’s todos los lunes, jueves y domingos. ¡Stay Tuned! Mis fiestas favoritas: La Troya, todos los miércoles por la noche, un show en el show, diferente, divertido, con sus temas, que los artistas y performer de la family hemos rigurosamente interpredado para vosotros, en el club Heart Ibiza. Axel Beach Ibiza (San Antonio), como DJ, desde el domingo 23 de junio (Opening Party), de 14 a 22 en la piscina con puesta de sol frente al mar. ¡Con amor por la música y el arte!
ABOUT DEEP ADAPTATION BY MATTEO BRUSCAGIN "Politicians discussing global warming.”" Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online Sculture by Issac Cordal
L
ast night I called my dear friend Christian that lives in Ibiza. We have been friends for long time and we share an interest and passion for music and we like to talk about environmental issues. We keep these topics always active and at the center of our conversations. We are always discussing the possibly to find solutions for the mistakes made by the improper use of some technologies in this century (we have the possibly to use sustainable stone paper to print, recycle, care about the value of water and reforestation, etc.). Going back to our phone call, while talking, I realised that this time our conversation had a different meaning. I realised that we talked about very similar contents of a university study called “DEEP ADAPTATION”, a document that deals with matters related to our ecosystem, with a different point of view and with quite scary approaches.
To be continued online...
A
noche llamé a mi querido amigo Christian que vive en Ibiza. Somos amigos desde hace mucho tiempo, compartimos el interés y la pasión por la música y nos gusta hablar sobre temas ambientales. Mantenemos estos temas siempre activos y en el centro de nuestras conversaciones. Siempre estamos discutiendo la posibilidad de encontrar soluciones para los errores cometidos por el uso indebido de algunas tecnologías en este siglo (tenemos la posibilidad de usar papel de piedra sostenible para imprimir, de reciclar, de preocuparnos por el valor del agua y la reforestación, etc.). Volviendo a nuestra llamada telefónica, mientras hablaba, me di cuenta de que esta vez nuestra conversación tenía un significado diferente. Me di cuenta de que hablabamos de contenidos muy similares sobre un estudio universitario llamado “DEEP ADAPTATION” (Adaptación profunda), un documento que trata temas relacionados con nuestro ecosistema, con un punto de vista diferente y con enfoques bastante aterradores.
Continúa online... ND Magazine Night #ND002
57
58
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
59
#NDPEOPLE
60
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
61
#NDPEOPLE
62
ND Magazine Night #ND002
ND Magazine Night #ND002
63
Tue/mar
Thurs/jue
Sat/sáb
Mon/lun
Tue/mar
Wed/mié
Fri/vie
Sun/dom Sat/sáb
Mon/lun
Thurs/jue
Wed/mié
Tue/mar
Wed/mié
Fri/vie
Thurs/jue
Tue/mar
Sun/dom
Sat/sáb
Mon/lun
Mon/lun
Sun/dom
Wed/mié
Sat/sáb
Fri/vie
Fri/vie
Sun/dom
Thurs/jue