#ND003 DAY
A L L R OA D S L E A D TO I B I Z A
Info & Booking info@supercaribiza.com • +34 603352663 C/ Polls, 49 07817 San Jordi de Ses Salines - Ibiza
www.supercaribiza.com
AUDI R8 SPIDER
FERRARI 488 SPIDER
LAMBORGHINI HURACAN SPIDER PERFORMANTE
LAMBORGHINI URUS
WWW.IT-IBIZA.COM +34 615 301 614 | RESERVATIONS@IT-IBIZA.COM
COLOR IS
breakfast
PROMOCIÓN* UN VERANO CON DOUBLEICE UTILIZA EL CUPÓN “IBIZA19” PARA UNA COMPRA EN LÍNEA EN EL SITIO WEB DOUBLEICE.COM CADA DOS GAFAS ADQUIRIDAS TIENES UN DESCUENTO DEL 20%
DOUBLEICE.COM
*Promoción válida desde 15 de mayo hasta 30 de septiembre de 2019
COLOR IS
DOUBLEICE.COM
breakfast
Servicio Tender : channel 68 - Cordenadas:N 38º 42´10” E 1º 26´33”
“ Se cuenta que en Es Pujols existe un lugar que pertenece a la historia de Formentera. Un tiempo fundado por piratas y más tarde, un lugar de encuentro de la gente de la isla y de hippies. Ahora de nuevo, un sitio mágico en una gran terraza, en un lugar fantástico e inolvidable, en frente del mar donde vuestras emociones parecerán recobrar vida “
Punta Prima, Camí de sa Beurada, Es Pujols
“ People said that in Es Pujols there is a place that belongs to Formentera history. Once founded by pirates, later meeting point of people from the island and hippies. Now, a magical encounter, in a big terrace, in a fantastic place, in front of the sea where your emotions will come back to life “
Service Boat : channel 68 - Cordenadas: N 38º 42´10” E 1º 26´33”
hippies.
Reservas - Booking: +34 971328603 - Móv. 648 020 106 - info@chezzgerdi.com - www.chezzgerdi.com
CO NTENT
N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com ND World S.r.l. Via Leonardo Da Vinci, 16 – 50132 Firenze (IT) C.F./P.IVA 06712420485 PEC: ndworldsrl@legalmail.it C.E.O. Founder Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Editor Coordinator Valeria Cecolin +34 620102419 valeria@nightanddaymag.com Sales Manager Nando Nicassio +34 674511168 nando@nightanddaymag.com Graphic Designer Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 3356262260 info@spadaronews.com
14.
MARCO FARAONE
26.
JOCKEY CLUB
20.
WALTER MARTINO
27.
ANTONELLA CRESTANI
22. 24. 12
SA TRINXA
3CHOAMANO
ND Magazine Day #ND003
28. 30.
VANESSA PIQUE
Social Media Manager La Roby Onirika +39 3348104517 onirika@nightanddaymag.com
Photos Gael Farano Sandra Costa Paolo Regis Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8.
YOGA PILATES IBIZA
CON T E N T
33.
BEACH BOXING GYM
46.
IBERMAISON
36.
EL CICHETO IBIZA
50.
NOMADE
38.
MAX HAUSMANN
52.
WALKING IBIZA
40.
MARCO GOMIERO
54.
IBIZA DELUXE SERVICES
42.
LA BELLA VERDE
58.
HOROSCOPE
44. EN VOGUE IBIZA ND Magazine Day #ND003
13
MARCO FARAONE
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
H
i Marco, tell us a little about your background...
I started playing at the age of 14, when I was still at school. My grandfather was a folk singer, and in the 80s my father was a music selector for a local radio in his town, so I grew up surrounded by music. I was lucky enough to have a large collection of records from that time, such as Jean-Michel Jarre’s first LPs, up to 80s real sounds like Imagination and of course all the masterpieces of Italian music like Pino Daniele, Lucio
14
ND Magazine Day #ND003
Article by Christian Dori Photos by Paolo Regis
Battisti and Mina. My musical background ranges through different sounds, including some that I later discovered, such as hip hop. In my home town in Tuscany, Lucca, there was no real electronic scene, so the only way to get close to parties was by playing other music genres, and hip hop was what I decided to ride in my first DJ sets, with artists like Run DMC, 2Pac, Snoop Dogg and many others. My musical evolution has also gone through drum & bass, at a time when I felt like playing faster stuff. I
approached house and techno sounds around 2006, while going to the first clubs in Versilia such as Kama Kama and Frau Marleen, up to the legendary Tenax in Florence, where I fell in love with electronic music and became a resident DJ in 2012. I took the first steps in this genre by listening to the house sounds of artists like Masters at Work and Danny Tenaglia up to Jeff Mills’s techno.
What are your sources of inspiration?
During my artistic career I was influenced by different sounds and artists, but I want to mention those that influenced my current sound. Laurent Garnier was definitely one of the first DJs who brought me into this genre, thanks to his ability to mix different music styles during a set, always maintaining an enviable quality. Other artists that deserve to be mentioned are Jeff Mills and definitely Marco Carola, the first Italian DJ that I appreciated and followed from the very first moment. In any case, I don’t like to be categorized as a DJ belonging to a single sound, I love to range a lot during my sets and try to always create a new and different wave.
How would you describe your live sets, and what kind of preparation is behind it?
They’re very eclectic, I don’t actually like preparing a set but I always try to improvise. I don’t like monotonous sets that don’t surprise me, I try to perceive originality combined with quality. Each club has got its own history, soul and energy, but above all a different crowd based on the different cities where they are located. Therefore, preparing a set before would be restrictive, as you never know what vibe you are going to get at a party. So I prefer to always go a little earlier to the club, to understand what kind of energy and situation I will find, and this is the time when I get an idea of my set.
Which of your productions is the one you feel most connected to and why?
My first EP on Moon Harbour, “Strange Neighbors”, released in 2010 is definitely the album that started my career and the first one played by important artists, such as Ricardo Villalobos, Marco Carola, Loco Dice, Martinez Brothers and many others. It was one of the first tech house records I produced. At that time it was a fresh and innovative sound, where there was still a lot to be discovered. Today it is a bit overused, so I felt like evolving towards something different. I’d also like to mention my first EP on Drumcode, an essential piece for my performance in many international techno festivals such as Awakenings, up to my EP on Rekids, one of my favourite labels ever, and “On My Way “, my top record for the last 2 years.
Let’s talk about your new productions...
A few days ago I signed a new four-track EP on Rekids that will be released towards the end of the summer, a new single on Uncage with the remixes of Mark Broom, Efdemin and Mike Huckuby, a new EP on my friend Shlomi Aber’s label, with an incredible remix by Alexander Kowalski, a true legend. I was about to forget the remix for Radio Slave’s great classic “Grindhouse”, coming out on Rekids this winter.
Tell us about your UNCAGE record label.
Uncage comes mainly from my desire to express myself and communicate something of mine to the public. The idea of the label has always been to create a crew of artists, focusing on new talents and supporting them with important names in the scene; indeed most of our records are played by new and almost unknown artists. For me this is undoubtedly a big bet, at a time when the record market is falling apart and sales are very difficult. However, I am very satisfied because I have involved artists like Radio Slave, Donato Dozzy, Skudge, Eduardo de la Calle, Mike Huckaby and Aux 88, just to name a few, always trying to keep a well-defined sound line with high profile artists. We have recently changed distribution and I’m about to start a parallel project called “Uncage Swap Series”, a sub-label ND Magazine Day #ND003
15
oriented towards more house sounds, the first album will be released during the summer with a Spencer Parker remix.
Is there any particularly outstanding emerging talent that is collaborating with the label?
I always try to involve new artists, maybe even Italians, to support our scene. I produced two EPs with a group from Florence called Hertz Collision, as I was very impressed by their techno sounds. Besides being my friends, I really like their music. Mattia Trani is another artist that I respect and who has collaborated with my label, remixed by Donato Dozzy, one of the artists I most admire. Internationally, I believe a lot in Prism, soon to be released on Uncage and Reformed Society.
Can you describe your mood during a DJ set?
I am very concentrated, often nervous before my sets. I think that my mood will not change over the years, and it’s perhaps what still makes me love my work and what I do. Emotion keeps my passion for music alive. I think the role of the DJ is a bit like that of a shaman, you have to somehow make your public live an experience, take them on a journey through music. I grew up playing in any kind of club and atmosphere, paying my dues for a long time, even suffering a lot. I think the public should always have fun and leave the club with a smile and a positive memory of it.
Music On is one of the best events on the island, how does it feel to be part of its line up?
I am honoured and happy to have been part of this event for some years now. Marco Carola for me is a legend, an artist I’ve been following from the first day I approached this musical genre. It makes me happy that after years he was one of the first to support my music, appreciating my DJ sets and my productions. As an artist, I believe that there is nothing better than being respected, appreciated and supported by an icon like him.
In what other events can we see you this summer on the island?
After Pyramid at Amnesia, my next dates will be at Benimussa Park on July 23rd with Fritz Kalkbrenner for the Magic Garden opening, at Music On, on August 1st (Pacha), at Tenax on August 6th (Pikes Hotel), at Luciano’s Vagabundos on August 30th (Amnesia) and at Amnesia closing party in October. Other dates have still to be confirmed.
ND is very sensitive to sustainability issues. What do you personally do for the environment?
I am very committed to recycling, which in my home town has been mandatory for many years. Just think that “Capannori”, part of the municipality of Lucca was the first town in Italy to apply a strict separate collection of waste.
And finally, are you Night or Day? Absolutely Night.
To be continued online... 16
ND Magazine Day #ND003
H
ola Marco, cuéntanos un poco sobre tus antecedentes...
Comencé a tocar a los 14 años, cuando todavía estaba en la escuela. Mi abuelo era un cantante de folk y en los años 80 mi padre trabajaba como music selector para una radio local en su ciudad, así que crecí rodeado de música. Tuve la suerte de tener una gran colección de discos de esa época, como los primeros LPs de Jean-Michel Jarre hasta los sonidos reales de los 80 como Imagination y, por supuesto, todas las obras maestras de la música italiana como Pino Daniele, Lucio Battisti y Mina. Tengo un fondo musical que abarca diferentes sonidos, incluidos algunos que descubrí luego, como el hip hop. En mi ciudad en la Toscana, Lucca, no había una escena electrónica real, por lo que la única forma de acercarme a las fiestas era tocar otros géneros musicales, y el hip hop fue lo que decidí montar en los primeros DJ sets, con artistas como Run DMC, 2Pac, Snoop Dogg y muchos otros.
Mi evolución musical también ha pasado por el drum & bass, en un momento en que tenía ganas de tocar algo más rápido. Me acerqué a los sonidos house y techno alrededor de 2006, yendo a los primeros clubes de Versilia, como Kama Kama y Frau Marleen, hasta el legendario Tenax de Florencia, donde me enamoré de la música electrónica y me convertí en DJ residente en 2012. Di los primeros pasos en este género escuchando los sonidos house de artistas como Masters at Work y Danny Tenaglia hasta el techno de Jeff Mills.
¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?
Durante mi carrera artística fui influenciado por diferentes sonidos y artistas, pero quiero mencionar aquellos que han influenciado mi sonido actual. Sin duda, Laurent Garnier fue uno de los primeros DJ que me acercó a este género, gracias a su habilidad para mezclar diferentes géneros musicales durante un set, siempre manteniendo una calidad envidiable. También quiero mencionar artistas como Jeff Mills e ND Magazine Day #ND003
17
indudablemente Marco Carola, quien fue el primer DJ italiano que aprecié y seguí desde el primer momento. En cualquier caso, no me gusta que me clasifiquen como un DJ que pertenezca a un solo sonido, me encanta variar mucho durante mis sets intentando crear una ola siempre nueva y diferente.
¿Cómo describirías tus sets en vivo y qué tipo de preparación hay detrás?
Muy eclécticos, de hecho no me gusta preparar una lista de canciones, siempre trato de improvisar. No me gustan los sets monótonos y que no me sorprenden, trato de percibir la originalidad combinada con la calidad. Cada club tiene su propia historia, alma y energía pero, sobre todo, un público diferente basado en las diferentes ciudades donde se ubican, por lo que preparar un set antes, sería una limitación porque nunca se sabe qué situación puedes encontrar en una fiesta. Así que prefiero ir siempre un poco más temprano al club, para entender qué tipo de energía y situación encontraré, y este es el momento en el que tengo una idea de mi set.
¿Cuál de tus producciones es la con que te sientes más conectado y por qué?
Mi primer EP en Moon Harbour, “Strange Neighbors”, lanzado en 2010 es definitivamente el disco que inició mi carrera y el primero interpretado por artistas importantes, como Ricardo Villalobos, Marco Carola, Loco Dice, Martínez Brothers y muchos otros. Fue uno de los primeros discos de tech house que produje. En ese momento era un sonido fresco e innovador en el que aún quedaba mucho por descubrir, hoy está un poco gastado, así que he querido evolucionar hacia algo diferente. También me gustaría mencionar mi primer EP en Drumcode, un álbum fundamental para mi aparición en muchos festivales internacionales de techno como Awakenings, hasta mis EPs en Rekids, uno de mis sellos favoritos de la historia, y “On My Way”, mi mejor disco de los últimos 2 años.
Hablemos de nuevas producciones...
Hace unos días firmé un nuevo EP de 4 pistas en Rekids 18
ND Magazine Day #ND003
que se lanzará hacia el final del verano, un nuevo single en Uncage con los remixes de Mark Broom, Efdemin y Mike Huckuby, un nuevo EP en el sello de mi amigo Shlomi Aber con un remix increíble de Alexander Kowalski, una verdadera leyenda. Estaba a punto de olvidar el remix para el gran clásico “Grindhouse” de Radio Slave que saldrá en Rekids este invierno.
Cuéntanos acerca de tu sello discográfico UNCAGE.
Uncage surge principalmente de mi deseo de expresarme y comunicar algo mío al público. La idea del sello siempre ha sido crear un equipo de artistas, centrándose en nuevos talentos y apoyándolos con nombres importantes en la escena, de hecho, la mayoría de nuestros discos son de artistas nuevos y casi desconocidos. Para mí es, sin duda, una gran apuesta en un momento en que el mercado discográfico se está desmoronando y las ventas son muy difíciles. Sin embargo, estoy muy satisfecho porque he involucrado a artistas como Radio Slave, Donato Dozzy, Skudge, Eduardo de la Calle, Mike Huckaby y Aux 88, por nombrar algunos, siempre tratando de mantener una línea de sonido bien definida con artistas de alto perfil. Recientemente hemos cambiado la distribución y estoy a punto de comenzar un proyecto paralelo llamado “Uncage Swap Series”, un subsello orientado a sonidos más house, el primer disco se lanzará durante el verano con un remix de Spencer Parker.
¿Hay algún talento emergente particularmente destacado que esté colaborando con el sello?
Siempre trato de involucrar a nuevos artistas, tal vez incluso italianos, para apoyar nuestra escena. Produje 2 EPs con un grupo de Florencia llamado Hertz Collision, ya que me sorprendieron mucho sus sonidos techno. Además de ser mis amigos, me gusta mucho su música. Mattia Trani es otro artista que respeto y que ha colaborado con mi sello, remezclado por Donato Dozzy, uno de los artistas que más admiro. A nivel internacional, creo mucho en Prism, que pronto se lanzará en Uncage y Reformed Society.
¿Puedes describir tu estado de ánimo durante un DJ set?
Estoy muy concentrado, a menudo agitado antes de mis sets. Creo que mi estado de ánimo no cambiará con los años y quizás sea lo que todavía me hace amar mi trabajo y lo que hago. La emoción mantiene viva mi pasión por la música.
Creo que el papel del DJ es un poco como el de un chamán, de alguna manera tienes que hacer que tu público viva una experiencia, que la lleve en un viaje por la música. Crecí tocando en cualquier tipo de club y situación, con un aprendizaje muy largo, incluso mucho sufrimiento. Creo que el público siempre debe disfrutar y dejar el club con una sonrisa y un recuerdo positivo.
Music On es uno de los mejores eventos de la isla, ¿cómo te sientes al ser parte de su line up?
Me siento honrado y feliz de ser parte de este evento desde hace algunos años. Marco Carola para mí es una leyenda, un artista que sigo desde el primer día que abordé este género musical. Me hace feliz que después de años él haya sido uno de los primeros en apoyar mi música, apreciando mis DJ sets y mis producciones. Como artista, creo que no hay nada más hermoso que ser respetado, apreciado y apoyado por un icono como él.
¿En qué otros eventos podemos escucharte este verano en la isla?
Después de Pyramid en Amnesia, las próximas fechas serán en Benimussa Park el 23 de julio con Fritz Kalkbrenner para el Opening de Magic Garden, en Music On el 1 de agosto (Pacha), en Tenax el 6 de agosto (Pikes Hotel), en la fiesta Vagabundos de Luciano el 30 de agosto (Amnesia) y en el cierre de Amnesia en octubre. Otras fechas aún tienen que ser confirmadas.
ND es muy sensible a los problemas de sostenibilidad. ¿Qué haces personalmente por el medio ambiente?
Estoy muy comprometido con el reciclaje, que en mi ciudad natal es obligatorio desde hace muchos años. Basta con pensar que “Capannori”, parte del municipio de Lucca, fue el primer pueblo en Italia en aplicar una estricta recogida selectiva.
Y finalmente, ¿are you Night or Day? Absolutamente Night.
Continúa online... ND Magazine Day #ND003
19
WALTER MARTINO SUSTAINABILITY AND RECYCLING
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Reduce, Reuse and Recycle
I
n the choice of food and its packaging, the tendency will always be to focus on the sustainable, prefer local and seasonal products to imported products and packaging possibly without plastic and recyclable or already made with recycled materials.
20
Article by Walter Martino
Reduce, Reusa y Recicla
E
n la elección de los alimentos y sus envases, la tendencia siempre será centrarse en los productos sostenibles, preferir productos locales y de temporada a los productos importados y envases posiblemente sin plástico y reciclables o ya hechos con materiales reciclados.
I am looking forward to this year and seeing how producers, supermarkets and restaurants will adapt to this trend.
Espero con muchas ganas este año y ver cómo los productores, los supermercados y los restaurantes se adaptarán a esta tendencia.
Organic is healthier; local is better; processed is
Lo orgánico es más saludable, lo local es mejor; lo
ND Magazine Day #ND003
poison; genetically modified is unnatural; and so on. This gradual tendency to question established truth has now caught up with an issue that has, for several years, dominated the news cycle: food waste.
procesado es veneno, lo genéticamente modificado es antinatural, y así sucesivamente. Esta tendencia gradual a cuestionar la verdad establecida ahora ha alcanzado un problema que, durante varios años, ha dominado el ciclo de las noticias: el desperdicio de alimentos.
As part of this trend, refreshing will be the great appreciation that will be given to the fruit and vegetables.
Como parte de esta tendencia, lo nuevo será la gran apreciación que se dará a las frutas y hortalizas.
So the trend of “Reduce, Reuse and Recycle” but without renouncing the functionality of the food packaging: lifespan, quality, safety, waste reduction and product shrinkage.
Por lo tanto, la tendencia es “Reducir, Reutilizar y Reciclar”, pero sin renunciar a la funcionalidad del envasado de alimentos: vida útil, calidad, seguridad, reducción de desperdicios y pérdidas del producto.
The commitment to the Circular Economy, based on the principles of Reduce, Reuse and Recycle, represents a challenge for the sustainability and waste management. In this sense, the solutions go through finding new materials for durable, reusable containers that allow high-quality recycling.
El compromiso con la Economía Circular, basado en los principios de Reducir, Reutilizar y Reciclar, representa un desafío para la sostenibilidad y la gestión de residuos. En este sentido, las soluciones buscan nuevos materiales para contenedores duraderos y reutilizables que permitan un reciclaje de alta calidad.
What do you think? Share with me your thoughts on sustainability and recycling @ChefWMartino.
¿Y tú qué piensas? Comparte conmigo tus opiniones sobre sostenibilidad y reciclaje @ChefWMartino.
ND Magazine Day #ND003
21
SA TRINXA SALINAS BEACH
Scan to read the article online
Article by Valeria Cecolin Photos by Lorenzo Melissari
S
ince the 80s, Sa Trincha has always been synonymous with beautiful people, good music and delicious food in a wonderful natural environment.
The restaurant is located on the famous Las Salinas beach, a beautiful beach that still maintains that slightly wild and very genuine look that distinguishes it from nearby beaches, nowadays often swarmed by large Balinese beds and luxurious beach clubs. After almost 40 years Sa Trincha, today Sa Trinxa,
22
ND Magazine Day #ND003
D
Escanea para leer el artículo online
esde los años 80, Sa Trincha siempre ha sido sinónimo de gente guapa, buena música y comida deliciosa en un maravilloso entorno natural.
El restaurante está ubicado en la famosa playa de Las Salinas, una playa hermosa que aún mantiene ese aspecto ligeramente salvaje y muy genuino que la distingue de las playas cercanas, hoy en día a menudo invadidas por las grandes camas balinesas y los lujosos beach clubs. Después de casi 40 años Sa Trincha, hoy Sa Trinxa,
continúa siendo un punto de referencia tanto para los turistas que visitan la isla como para la gente local en busca de una hermosa playa, un mar con muchas tonalidades de azul, una buena sangría y un poco de balearic sound, para relajarse en su tiempo libre. El personal es amable y profesional, y se compone de un equipo de jóvenes muy unidos que trabajan juntos desde años y que, sobre todo, conocen muy bien las necesidades de la clientela y la filosofía del restaurante. La cocina ofrece una selección de platos que van desde las recetas típicamente mediterráneas hasta propuestas orientales que satisfacen todos los gustos.
continues to be a point of reference both for tourists visiting the island and for local people in search of a beautiful beach, a sea with many shades of blue, a good sangria and a bit of Balearic sound, to chill out in their free time. The staff is friendly and professional, and is made up of a team of close-knit young people who have been working together for years and, above all, know the needs of the clientele and the restaurant’s philosophy very well. The kitchen offers a selection of dishes ranging from typically Mediterranean recipes to oriental proposals that satisfy all tastes.
Cada día, un DJ diferente acompaña y completa la experiencia en este chiringuito histórico, marcando el ritmo de los días con buenas y felices vibraciones. Y para refrescarse después de un día entero bajo el sol en este maravilloso rincón del paraíso... una buena inmersión desde la muy famosa pasarela de alfombra verde que da acceso directo al mar.
¿Qué mejor manera de terminar un día de descanso y revitalizarse antes de una larga noche de diversión en la isla?
Every day, a different DJ accompanies and completes the experience in this historic beach bar, setting the pace of the days with good and happy vibes. And to cool off after a whole day in the sun in this wonderful corner of paradise... a good dive from the very famous green carpet walkway that gives direct access to the sea.
What better way to end a rest day and revitalize yourself before a long night of fun on the island? ND Magazine Day #ND003
23
3CHOAMANO S AL IN A S
3choamano (‘handmade’) is a Salinas beachside boutique selling gorgeous handcrafted leather designed by Edu, and a clothes range. Edu has been crafting leather in the Salinas area for years. His work is sold exclusively in the 3choamano store. Fashion forward designs, attention to detail, and assured high quality make Edu’s bags, shoes and belts a ‘must have’ for anyone who likes to stand out from the crowd. He is also happy to cater to individual requests, meaning you really can have a unique piece, tailored especially for you. Enjoy watching your order being made in his workshop at the back of the store! 3choamano also offers a stylish collection of ladies clothing and jewellery. The store is open during the summer months May-October: 10am-10pm 24
ND Magazine Day #ND003
3choamano (‘hecho a mano’) es una boutique junto a la playa de Salinas que vende un precioso cuero artesanal diseñado por Edu, y una gama de ropa. Edu lleva años elaborando cuero en el área de Salinas. Su trabajo se vende exclusivamente en la tienda 3choamano. Los diseños vanguardistas, la atención al detalle y la alta calidad asegurada hacen que los bolsos, zapatos y cinturones de Edu sean “imprescindibles” para cualquiera que le guste destacarse entre la multitud. También está feliz de atender las solicitudes individuales, lo que significa que realmente puedes tener una pieza única, diseñada especialmente para ti. ¡Disfruta viendo cómo se hace tu pedido en su taller en la parte trasera de la tienda! 3choamano también ofrece una elegante colección de ropa y joyería para damas. La tienda está abierta durante los meses de verano, de mayo a octubre: de 10.00h a 22.00h
ND Magazine Day #ND003
25
JOCKEY CLUB IBIZA SALINAS BEACH Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
Article by Valeria Cecolin
26
Jockey Club Salinas is a beach restaurant with the spirit of a chiringuito (beach bar).
Jockey Club Salinas es un restaurante de playa con el espíritu de un chiringuito.
From 1993 till today, this splendid place, opened and run by the Lanzoni family, has become an icon of that authentic spirit of Ibiza that today has been lost a little but that, fortunately, it is still possible to find in some places. The restaurant is located in Las Salinas nature reserve, a few metres from the sea and surrounded by aromatic pines and white sand dunes. The philosophy of Jockey Club Salinas is to guarantee its international clientele a first class service and quality without losing the essence of the original beach bars, with an offer that ranges from excellent food, massages on the beach, an outdoor boutique to a vibrant sound proposed by the various DJs playing in its booth. The menu offers a cuisine with typically Mediterranean fresh flavours, which you can enjoy until you lick your fingers while contemplating dreamlike crystal clear sea waters. Jockey Club Salinas is open all year to delight us with its tasty creative cuisine immersed in a magical and cosy atmosphere.
Desde 1993 hasta hoy, este espléndido lugar, abierto y llevado por la familia Lanzoni, se ha convertido en un ícono de ese auténtico espíritu de Ibiza que hoy se ha perdido un poco pero que, afortunadamente, aún es posible encontrar en algunos lugares. El restaurante se encuentra en la reserva natural de Las Salinas, a pocos metros del mar y rodeado de pinos aromáticos y dunas de arena blanca. La filosofía de Jockey Club Salinas es garantizar a su clientela internacional un servicio y una calidad de primera clase sin perder la esencia de los chiringuitos originales, con una oferta que abarca desde la excelente comida, los masajes en la playa, una boutique al aire libre hasta un vibrante sonido propuesto por los diversos DJs que pasan por su cabina. El menú ofrece una cocina con sabores frescos típicamente mediterráneos, que se podrán degustar hasta lamerse los dedos mientras se contempla un mar cristalino de ensueño. Jockey Club Salinas está abierto todo el año para deleitarnos con su sabrosa cocina creativa inmersos en un ambiente mágico y acogedor.
ND Magazine Day #ND003
ANTONELLA CRESTANI GIFT OF THE NIGHT
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
I
n the realm of the night one dreams and in Ibiza it can easily happen to dream even with open eyes. On this island it is possible to have very engaging experiences, on the border between dream and reality. Maybe dancing continuously with music in the ears or getting lost with the eyes on the horizon listening to the sea sound. Time seems to stop in that place and at that precise moment. It is an experience that has similarities with the dream because it seems to move us in another world. Dreams paint a story, an event that we feel is ours happening in a space and time that are not real. Dreams live in another dimension, out of space and time that readily return when we wake up. In the dream we are in another place, the dream time becomes a cosmic time. William Shakespeare in the tragedy “The Tempest” writes that: “We are such stuff as dreams are made on”. Dreams are part of everyone’s reality and as such they are our essence and belong to us.
To be continued online...
Article by Antonella Crestani
E
n el reino de la noche uno sueña y en Ibiza se puede fácilmente soñar incluso con los ojos abiertos. En esta isla se pueden tener experiencias muy atractivas, a caballo entre el sueño y la realidad. Tal vez bailando sin parar con música en nuestros oídos o perdiéndose mirando al horizonte escuchando el sonido del mar. El tiempo parece detenerse en ese lugar y en ese preciso momento. Es una experiencia que tiene similitudes con el sueño porque parece moverse a otro mundo. Los sueños representan una historia, un acontecimiento que sentimos que está sucediendo en un espacio y tiempo que no son reales. Los sueños viven en otra dimensión, fuera del espacio y el tiempo que inmediatamente vuelven cuando nos despertamos. En el sueño estamos en otro lugar, el tiempo onírico se convierte en un tiempo cósmico. William Shakespeare en la tragedia “La tempestad” escribe que: “Estamos hechos de la misma sustancia de la que están hechos los sueños”. Los sueños son parte de la realidad de todos y, como tales, constituyen nuestra esencia y nos pertenecen.
Continúa online... ND Magazine Day #ND003
27
VANESSA PIQUE BE GRATEFUL
Article by Vanessa Pique
T
D
In other words, we always have two options: we can focus on what we “believe we’re missing” or we can be grateful for what we have, from the smallest thing, like your morning coffee cup, the bed that holds you every night, or anyone or any situation that is already in your life and makes your heart vibrate.
Es decir, siempre tenemos dos opciones: podemos fijarnos en lo que “creemos que nos falta” o podemos agradecer lo que tenemos, desde lo más pequeño, como tu taza de café en la mañana, la cama que te sostiene cada noche o cualquier persona o situación que ya están en tu vida y hacen tu corazón vibrar.
Gratitude has one of the highest vibrations. When you experience gratitude, your ego moves aside and allows you to feel more happiness, more joy, more love, understanding and interconnection with the whole. The more gratitude you feel, the more you are telling the Universe “please give me more of this”. You feel blessed.
La gratitud tiene una de las vibraciones más altas. Cuando experimentas la gratitud tu ego se hace a un lado y te permite sentir más alegría, más gozo, más amor, entendimiento y interconexión con el todo. Más gratitud sientes, más le estás diciendo al Universo “por favor dame más de esto”. Te sientes bendecido.
ell me how much you’re grateful and I’ll tell you how fulfilled you are, tell me how much you want and I’ll tell you how superficial you are.
28
ND Magazine Day #ND003
ime cuánto agradeces y te diré cuan pleno eres, dime cuánto te deseas y te diré que vacío estás.
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
Gratitude anchors us in the present moment. It allows us to value and appreciate the here and now and its wonderful gifts. I always say that every morning when you wake up and open your eyes, you already have everything you need to live your day: you are alive. Didn’t you notice?
La gratitud nos ancla en el momento presente. Nos permite valorar y apreciar el aquí y ahora y sus maravillosos regalos. Siempre digo que cada mañana cuando despiertas y abres tus ojos, ya tienes todo lo que necesitas hoy para vivir tu hoy: estás vivo. ¿Te habías dado cuenta?
Here are some tips to connect with the feeling of gratitude and make your heart vibrate:
Aquí van algunos tips para conectar con el sentimiento de gratitud y hacer tu corazón vibrar:
1-Appreciate everything that nurtures you: the water that hydrates your body, the food, the Earth that sustains you, the air that you breathe, the sun that gives life...
1-Agradece todo aquello que te nutre: el agua que hidrata tu cuerpo, los alimentos, la Tierra que te sostiene, el aire que respiras, el sol que brinda la vida…
2-Make a list of those people you are grateful to have in your life: your parents, a good friend, your neighbour...
2-Haz una lista de aquellas personas de las que te sientes agradecida por tener en tu vida: tus padres, una buena amistad, el vecino…
3-Make a list of those material things that you already have around: your house, your car, some shoes, your clothes...
3-Haz una lista de aquellas cosas materiales que ya tienes a tu alrededor: tu casa, el coche, unos zapatos, la ropa…
4-When you go to sleep, express your gratitude to 5 things, situations or people that happened in your day and made you vibrate.
4-Cuando vayas a dormir dé las gracias a 5 cosas, situaciones o personas que pasaron en tu dia y te hicieron vibrar.
THANK YOU THANK YOU THANK YOU…
GRACIAS GRACIAS GRACIAS…
Inspired by Deepak Chopra.
Inspirado en Deepak Chopra. ND Magazine Day #ND003
29
OPALE YOGA PILATES IBIZA www.yogapilatesibiza.com
Article by Lisa Torchio Napoli Photos by Gato Suarez Jerome Ferriere
30
Opale is one of the best yoga teachers in Ibiza. She is warm, approachable, STRONG and lovely to be around. Her positive energy makes me shine after our classes.
Opale es una de las mejores maestras de yoga en Ibiza. Ella es cariñosa, disponible, FUERTE y es agradable estar a su lado. Su energía positiva me hace brillar después de nuestras clases.
Creator of Yoga Pilates Ibiza., Opale is a yoga instructor who leads workshops and retreats in Ibiza, and around Europe. I was lucky to have her as my personal yoga trainer. Her happy, light-hearted approach made me love our weekly classes. Opale’s goal is to make yoga accessible to everyone. Her mission: to bring happiness, balance and grounding via the discipline of yoga.
Creadora de Yoga Pilates Ibiza, Opale es una instructora de yoga que dirige talleres y retiros en Ibiza y en toda Europa. Tuve la suerte de tenerla como mi entrenadora personal de yoga. Su enfoque alegre y ligero me hizo amar mis clases semanales. El objetivo de Opale es hacer que el yoga sea accesible para todos. Su misión: aportar la felicidad, el equilibrio y el conocimiento básico a través de la disciplina del yoga.
She is one of the most inspiring yoga teachers I ever had. With this interview I would love everyone to get to know her and her amazing skills.
Ella es una de las profesoras de yoga más inspiradoras que he tenido. Con esta entrevista me encantaría que todos la conozcan y conozcan sus increíbles habilidades.
ND Magazine Day #ND003
Eres una de las personas más profesionales y dedicadas que he conocido, dejando a todos a tu alrededor sintiendo lo mismo... Gracias, creo que es porque me encanta compartir mi pasión por el yoga. Es una herramienta de transformación tan sorprendente y poderosa.
¿Cuáles son las cosas que haces para mantener tu equilibrio interior contra los problemas de la vida cotidiana? You are one of the most professional, dedicated person I’ve met, leaving everyone around you feeling the same… Thank you, I believe it is because I love to share my passion about yoga. It is such an amazing and powerful transformation tool.
What are the things you do to keep your inner balance against everyday life problems?
Always connect to my center, attach it to the center of the earth, create a bubble of protection around myself, breathe deeply and softly smile. Accept the tensions in myself and expressing them whenever possible. Asking for help and guidance from above. Trying my best to solve what is in my hands. But when impossible, remembering that my only true freedom is to change my relationship to the problems, rather than the issue itself. Eventually it will all go.
How did you start your yoga journey?
I started in 1995 during one of my numerous trips to India. One day, on a Goan beach, my friend April showed me a few sequences and movements to “make the energy circulate”, so she said. I got hooked and began a dedicated daily Self-practice, completely out of the blue! I felt I had a “well” of energy within me, in which I could draw at any time.
Siempre conectarme con mi centro, conectarlo con el centro de la tierra, crear una burbuja de protección a mi alrededor, respirar profundamente, y suavemente sonreír. Aceptar las tensiones en mí y expresarlas siempre que sea posible. Pedir ayuda y consejos desde arriba. Hacer lo mejor que pueda para resolver lo que está en mis manos. Pero cuando es imposible, recordar que mi única libertad verdadera es cambiar mi relación con los problemas, en lugar del problema en sí. Con el tiempo todo se va.
¿Cómo comenzaste tu viaje de yoga?
Comencé en 1995 durante uno de mis numerosos viajes a la India. Un día, en una playa de Goa, mi amiga April me mostró algunas secuencias y movimientos para “hacer circular la energía “, dijo ella. Me enganché y comencé una práctica diaria dedicada, ¡completamente de la nada! Sentí que tenía un “pozo” de energía dentro de mí, en el que podía acercarme en cualquier momento.
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
ND Magazine Day #ND003
31
32
ND Magazine Day #ND003
Having discovered and experienced the wonders of this practice, I could never stop it for more than a month, or I would start feeling rusty and in a bad mood. For 15 years I traveled the world, and lived in India for a few months each year. There I discovered and studied different types of yoga. I keep researching and continue to try out new techniques. I am now integrating emotional work within yoga teachings. I never get bored, it is an infinite journey.
Después de descubrir y experimentar las maravillas de esta práctica, nunca podía interrumpirla durante más de un mes, o si no, empezaba a sentirme oxidada y de mal humor. Durante 15 años viajé por el mundo y viví en la India durante algunos meses al año. Allí descubrí y estudié diferentes tipos de yoga. Sigo investigando y sigo probando nuevas técnicas. Ahora estoy integrando el trabajo emocional dentro de las enseñanzas del yoga. Nunca me aburro, es un viaje infinito.
What’s the most rewarding part of what you do?
¿Cuál es la parte más gratificante de lo que haces?
To be continued online...
Continúa online...
To wake up every morning and love to go to teach, to share my passion. I love to empower people, assist them in accessing their inner strength, develop their abilities and accept their limitations. To offer precious transforming information and tools.
Despertarme cada mañana y amar ir a enseñar, compartir mi pasión. Me encanta fortalecer a las personas, ayudarlas a acceder a su fuerza interior, desarrollar sus habilidades y aceptar sus limitaciones. Ofrecer valiosas informaciones y herramientas de transformación.
ND Magazine Day #ND003
33
BEACH BOXING GYM NADEAR
Scan to read the entire article
Photos by Charin Maneerat Article by Valeria Cecolin
Escanea para leer el artículo online
Beach Boxing Gym is the gym that Enzo and Nadear have opened in Thailand to help children in need to stay away from the street. This month we interviewed Nadear to better understand what are the activities carried out on the gym.
Beach Boxing Gym es el gimnasio que Enzo y Nadear han abierto en Tailandia para ayudar a los niños necesitados a mantenerse alejados de la calle. Este mes entrevistamos a Nadear para comprender mejor las actividades realizadas en el gimnasio.
Hi Nadear, where are you from?
Hola Nadear, ¿de dónde eres?
What do you do?
¿Qué haces?
Phayao, north of Thailand, near Chiang Rai. I am a Beach Boxing trainer (Muay Thai and fitness) and I take care of the gym in Huay Yai (near Pattaya) that I’ve built together with my partner Enzo Distaso. 34
more information enzoibz@gmail.com
ND Magazine Day #ND003
Phayao, al norte de Tailandia, cerca de Chiang Rai. Soy una entrenadora de Beach Boxing (Muay Thai y fitness) y me ocupo del gimnasio en Huay Yai (cerca de Pattaya) que construí junto con mi compañero Enzo Distaso.
When and how did you meet Enzo and decided to take part in this project with him?
I met Enzo in Bangkok 10 years ago, where I was working in a real estate agency. We took care of the children of a charity foundation for long time until we decided to buy a land in Huay Yai and do something for ourselves, with the purpose of giving love and a place to stay to the people that most needed it.
What kind of activities do you do at Beach Boxing Gym? I teach Muay Thai, thai massage, fitness, cross training, yoga and zumba. I try to teach all what makes the kids happy and enjoy, always with music, like Enzo has taught me and with a smile.
How do you think the time spent in the gym affects children?
The most important thing is that in our gym children learn education, respect, discipline, honour, to stay away from the street, in a safe place and to have relationships with good people. The families told us that they have turned into really good kids, thanks to our discipline now they help them at home and they do better at school.
To be continued online...
¿Cuándo y cómo conociste a Enzo y decidiste participar en este proyecto con él?
Conocí a Enzo en Bangkok hace 10 años, donde trabajaba en una agencia inmobiliaria. Cuidamos a los niños de una fundación benéfica durante mucho tiempo hasta que decidimos comprar una tierra en Huay Yai y hacer algo por nosotros mismos, con el propósito de dar amor y un lugar donde quedarse a las personas que más lo necesitaban.
¿Qué tipo de actividades haces en Beach Boxing Gym?
Enseño Muay Thai, masaje tailandés, fitness, cross training, yoga y zumba. Intento enseñar todo lo que hace que los niños se sientan felices y disfruten, siempre con música, como Enzo me ha enseñado y con una sonrisa. Durante el verano, cuando Enzo está en Ibiza para recaudar fondos para Tailandia, ¿cuáles son tus tareas? Cuido la casa y el gimnasio. También tengo un gran jardín con árboles frutales y verduras que he plantado por mí misma. El mantenimiento es un trabajo duro pero me encanta. Doy muchas frutas y verduras alrededor del pueblo a las personas que lo necesitan.
Continúa online... ND Magazine Day #ND003
35
EL CICHETO IBIZA ARTHUR
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
Photos by Gael Farano Article by Christian Dori
T
his month we met Arthur, the owner of El Cicheto restaurant in Playa d’en Bossa, to ask him how this first year in Ibiza went...
Hi Arthur, where are you from?
Hola Arthur, ¿de dónde eres?
What are your work experiences?
¿Cuáles son tus experiencias profesionales?
What made you open a restaurant in Ibiza?
¿Qué es lo que te impulsó a abrir un restaurante en Ibiza?
What does El Cicheto mean?
¿Qué significa El Cicheto?
I’m from Padua, near Venice.
I worked for more than 20 years in the nightlife, in venues, clubs and villas. I wanted to stop with the world of the night but always stay in touch with the people I worked with, opening a quiet thing like a sea-view restaurant. In Venetian the cicheto corresponds to the tapa. 36
E
ste mes nos encontramos con Arthur, el dueño del restaurante El Cicheto en Playa d’en Bossa, para preguntarle cómo fue este primer año en Ibiza...
ND Magazine Day #ND003
Soy de Padua, cerca de Venecia.
Trabajé durante más de 20 años en la vida nocturna, en discotecas, clubes y villas. Quería dejar el mundo de la noche, pero siempre estar en contacto con las personas con las que trabajaba, abriendo algo tranquilo como un restaurante con vista al mar. En veneciano el cicheto corresponde a la tapa.
El 13 de julio, El Cicheto, tu restaurante en Playa d’en Bossa, celebró un año. ¿Cuál es el balance de esta primera experiencia en la isla? Muy positivo. Estoy realmente tan satisfecho que ya había renovado el restaurante completamente al comienzo de la temporada.
¿Cómo describirías tu cocina?
Mediterránea, con una importante presencia de la cocina italiana. Estamos abiertos todo el día para el almuerzo y la cena. Pronto nos gustaría hacer los desayunos, y seguimos abiertos todo el invierno.
Hemos visto que eres amigo de muchos DJs italianos, y no solo. Cuéntanos sobre los eventos que has organizado. On July 13th El Cicheto, your restaurant in Playa d’en Bossa, celebrated a year. What is the balance of this first experience on the island?
Very positive. I am actually so satisfied that at the beginning of the season I had already completely renovated the restaurant.
Aquí en El Cicheto no podemos hacer muchos eventos sino solo aperitivos. Mis locales son, como en Italia, un punto de encuentro para profesionales de la industria de la música, como DJ, relaciones públicas, etc.
¿Are you Night or Day?
Soy Night&Day, 24 horas...
How would you describe your food?
Mediterranean, with an important presence of Italian cuisine. We are open all day at lunch and dinner. Soon we would also like to be open for breakfast. We’re also staying open all winter.
We have seen that you are friends with many Italian, and not only, DJs. Tell us about the events you have organized.
Here at El Cicheto we can’t do many events but only aperitifs. The places I run are, like in Italy, a meeting point for music industry professionals such as DJs, PRs, etc.
Are you Night or Day?
I am Night&Day, 24 hours... ND Magazine Day #ND003
37
MAX HAUSMANN PRIESTS AND DJS? LET’S SERIOUSLY TALK ABOUT MUSIC WITH...
IVAN MUÑOZ
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
I
S
Ivan, what is music for you?
Ivan, ¿qué es para ti la música?
have always thought that in the world of the night there are people who watch paint dry and others who don’t watch at all. There are people who go out and think that they’re having fun, and other people that are really having fun. Ivan Muñoz is a businessman and financier by profession based in Barcelona and whose passion is music, good music, real music. He’s a person whose head works at another speed, his thought process, comparing DJs with priests and clubs with holy temples like churches, is priceless. Either you get in his mind, as if it were a good movie, or you get lost without understanding anything.
Music for me is like a parishioner who goes to church to listen to a sermon. Likewise, people go and listen to a DJ who is like a priest. Everyone is facing him, everyone looking at him. He is the central figure in that church called club. The DJ has a very great power and must use it to musically educate all people going to see him. Because outside of those clubs that are temples for me, there is the street with its too commercial music... and that, musically speaking, is a bad education for the new generations that are starting to come out and need 38
Article by Max Hausmann
ND Magazine Day #ND003
iempre he pensado que en el mundo de la noche hay personajes que pintan la mona y otros que no pintan nada. Hay gente que sale y cree que se divierte y otra que se divierte de verdad. Ivan Muñoz es un impresario y financiero de profesión con base en Barcelona y cuya pasión es la música, la buena, la de verdad. Él es una persona a la que la cabeza le funciona a otra velocidad, sus razonamientos comparando a los DJs con sacerdotes y las discotecas con templos sagrados como iglesias no tienen precio. O te metes en su mente como si se tratara de una buena película o te pierdes y no entiendes nada.
Yo comparo la música con un feligrés que va a la iglesia a escuchar un sermón, del mismo modo la gente va a escuchar a un DJ que es como un sacerdote. Todo el mundo está de cara a él, todos mirándolo. Es la figura central en esa iglesia llamada discoteca. El DJ tiene un poder muy grande y debe utilizarlo en educar musicalmente a toda la gente que va a verle. Porque fuera de esas discotecas que para mi son templos, está la calle con su música demasiado comercial... y eso, musicalmente hablando, es una mala educación para las nuevas generaciones que empiezan a salir y
to find good priests (DJs), who can lead them on the right path by teaching them what real music is.
necesitan encontrarse buenos sacerdotes (DJs) que les lleven por el buen camino enseñándoles qué es la música de verdad.
Are you very much into this in a playful but also professional way?
¿Estás de una forma lúdica muy metido pero también profesional?
Give me the names of DJs that are important to you because of your relationship with them.
Dame nombres de DJs importantes para ti por tu relación con ellos.
To be continued online...
Continúa online...
I have very friendly relationships with important DJs. I don’t do music for a living, but I have helped people with great potential and that over time have become famous DJs. In addition, from my office in Barcelona I have dealt with topics related to artists or international events.
Gaetano Parisio is a very good friend of mine, he is the creator of Neapolitan techno. Marco Carola and Capriati come from what he invented. If I had to choose only one priest (DJ), it would be very difficult; for example Kerri Chandler is one of the creators of house, and all the electronic music we have today comes from there, from techouse I can say Capriati and Technasia and from the techno scene, out of friendship, Shlomi. People go crazy with names like Solomun etc., as they are into the party but not for the music itself. I can listen to that music at a given moment, but it’s music where they play a 10/12-minute track, which means that in one hour there are about 8 songs. Shlomi in an hour puts 20-30 tracks. They are professionals who are there giving the best of them.
Tengo relaciones de mucha amistad con DJs importantes. Yo no me dedico a la música pero sí he ayudado a gente con mucha proyección y que con el tiempo han llegado a ser DJs famosos. También desde mi despacho en Barcelona he llevado temas relacionados con artistas o eventos internacionales.
Gaetano Parisio es muy amigo mío, es el creador del techno napolitano. Marco Carola y Capriati vienen de lo que inventó él. Si tuviera que elegir solo a un sacerdote (DJ) seria muy difícil; por ejemplo Kerri Chandler es uno de los creadores del house y toda la música electrónica que tenemos hoy viene de ahí, del techouse puedo decir Capriati y Technasia y del techno, por amistad, Shlomi. La gente se vuelve loca con nombres como Solomun etc.., por que están metidos en la fiesta pero no por la música en si. Yo puedo escuchar esa música en un momento dado, pero es una música donde ponen 10-12 min por track y eso quiere decir que en una hora son unas 8 canciones. Shlomi en una hora pone 20-30 canciones. Son profesionales que están por lo que están dándote lo mejor de ellos.
W W W. A L L I N O N E V I P S E RV I C E . C O M
IVAN WITH SHLOMI ABER AND LEN FAKI
ND Magazine Day #ND003
39
WWDC19 ALL THE LATEST NEWS FROM APPLE’S DEVELOPER CONFERENCE
Article by Marco Gomiero
Scan to read the entire article
Escanea para leer el artículo online
40
ND Magazine Day #ND003
Apple’s annual developer conference took place last June 3rd, which introduced all latest software news expected to arrive throughout the year.
El 3 de junio, se llevó a cabo la conferencia anual de desarrolladores de Apple, donde se presentan todas las novedades software que llegarán durante el año.
One of the most interesting features has been the introduction of iPad Os, which is an iOs version optimized for the iPad. This version allows you to use your iPad almost like a computer: for example, it will be possible to use a mouse, connect USB keys or SD cards, download files from Safari and open multiple windows of the same application.
Una de las novedades más interesantes ha sido la introducción de iPad Os, que es una versión de iOs optimizada para el iPad. Esta versión permite utilizar el iPad casi como una computadora: por ejemplo, se podrá usar un mouse, conectar llaves USB o tarjetas SD, descargar archivos de Safari y abrir varias ventanas de la misma aplicación.
One drastic change has been the retirement of iTunes after 18 years of honourable service. It will be substituted by Music, Podcast and TV applications, while the iPhone will be synchronized using Finder. All these new features will come with Catalina, code name of the next version of macOs.
Un cambio drástico fue el retiro de iTunes después de 18 años de servicio honorable. En su lugar vendrán las aplicaciones Music, Podcast y TV, mientras que el iPhone se puede sincronizar usando el Finder. Todas estas novedades vendrán con Catalina, nombre en código de la próxima versión de macOs.
The new version of iOs sees the arrival of the Dark Mode, together with other features aimed at improving the speed and the general iPhone experience. Apple is also very keen on the security and privacy of its users, with the possibility now to log in to various applications through the user’s Apple ID. Finally, Apple Watch operating system is also featuring some news, as the introduction of some new watch faces and new applications such as Audiobooks, Calculator and Voice Notes. Besides, new applications will now be able to be installed directly from the Apple Watch.
Con la nueva versión de iOs llega el Dark Mode, junto con otras características que mejoran la velocidad y la experiencia general del iPhone. Apple también está muy interesado en la seguridad y privacidad de sus usuarios con la posibilidad ahora de iniciar sesión en varias aplicaciones a través del ID de Apple del usuario. Finalmente, no faltan novedades para el sistema operativo Apple Watch. Se han introducido algunas nuevas watchfaces y nuevas aplicaciones, como Audiolibros, Calculadora y Notas de Voz. Además, será posible instalar nuevas aplicaciones directamente desde el Apple Watch.
But the conference wasn’t just about software news. It also presented the new Mac Pro, a decidedly expensive and powerful computer dedicated to all professionals who need high performance.
Pero no hubo solo novedades software. También se presentó el nuevo Mac Pro, un ordenador decididamente costoso y poderoso dedicado a todos los profesionales que necesitan un alto rendimiento.
All we have to do is wait until the end of September to finally see all news presented at WWDC19 on the iPad, iPhone, Mac and Apple Watch.
Solo tenemos que esperar hasta el final de septiembre para ver finalmente en el iPad, iPhone, Mac y Apple Watch todas las novedades presentadas en WWDC19. ND Magazine Day #ND003
41
IBIZA’S LA BELLA VERDE WINS PALMA BOAT SHOW AWARD
Scan to read the article online
Escanea para leer el artículo online
O
n 30th April, the Boat Show Investment Forum in association with the Institut d’Innovació Empresarial de les Illes Balears IDI, had 9 start-ups presenting their independent projects as an opportunity to receive a significant investment to grow their company. A highlight of this year’s show was La Bella Verde being presented with the Palma Boat Show award for their innovative project focusing on sustainable and clean boating solutions. La Bella Verde are the Balearics only electric-solar boats at present and they convert conventional boats into fully electric or hybrid vessels. Within the boating industry there is a challenge around how to make this
42
ND Magazine Day #ND003
Photos by Ibiza By Air / Tomas Klauss
E
Article by Valeria Cecolin
l 30 de abril, el forum de inversiones de la feria náutica en asociación con el instituto de innovación de las islas Baleares IDI, contaron con la presencia de 9 start-ups presentando de manera independiente su proyecto como una oportunidad para recibir una importante inversión para así poder hacer crecer sus empresas. A destacar este año en la feria náutica La Bella Verde galardonado con el premio por la innovación de su proyecto que presta especial atención en la navegación sostenible y limpia. La Bella Verde son los únicos con barcos eléctricosolares en las islas Baleares. Convierten barcos convencionales en barcos completamente eléctricos o híbridos. En el sector náutico hay un debate
sector more efficient using free from pollution electric engines and taking advantage of sustainable energy sources that operate in respect with the environment.
constante en como hacer más eficiente usar motores eléctricos y fomentando la energía de fuentes renovables.
Overall, nine projects related to the nautical sector were featured in this year’s forum, with three naval construction projects, four technological platforms and two from the nautical industry. More than 70 private investors and business angels have attended the third edition of the Boat Show Investment Forum for 2019.
En total 9 proyectos relacionados con el sector náutico formaron parte del forum de este año, tres de ellos fueron proyectos de construcción naval, cuatro fueron plataformas tecnológicas y dos del sector náutico. Más de 70 inversores privados y business angels estuvieron en la tercera edición del Boat Show Investment del 2019.
The General Director of industrial policy, Manel Porras; the Managing Director of the IDI, Nuria Hinojosa; and the Director of Keiretsu Forum Spain, Miquel Costa, participated in the event, which took place at the facilities of astilleros de Mallorca. The investors have chosen the company that best presented their project and have announced La Bella Verde as the prominent winner of the Boat Show Investment Forum.
El director general de políticas de industria, Manel Porras; la directora general de IDI, Nuria Hinojosa; y el director de Keiretsu Forum España, Miquel Costa, participaron en el evento que tuvo lugar en las instalaciones de los astilleros de Mallorca. Los inversionistas eligieron la empresa que mejor presentase su proyecto y anunciaron como ganadores del Boat Show Investment Forum a La Bella Verde.
Maarten (Company Co-Founder) who presented La Bella Verde’s project commented:
Maarten (Co-fundador de la empresa) quien presentó el proyecto de La Bella Verde comentó:
“We are super grateful to have had the opportunity to present our project and ideas to the investment forum Keiretsu and the IDI (department of the government). The doors that have opened for us after this opportunity are already making a huge impact and we hope to create big things with the connections from the event”.
“Estamos super agradecidos de haber tenido esta oportunidad para presentar nuestro proyecto e ideas en el forum de inversores de Kelretsu y al IDI (departamento del gobierno) Las puertas que se han abierto después de esta oportunidad ya están haciendo un gran impacto y esperamos poder crear grandes pasos con las conexiones de este evento”.
ND Magazine Day #ND003
43
EN VOGUE IBIZA D E S I G N E R S U S I N G S U S TA I N A B L E FA S H I O N
by DNA
A N A K ATA R I N A
CUNEYT AKERGLU TOME NYC
EDUN 44
ND Magazine Day #ND003
GRETA LUDOVICA LAMANNA LISA TORCHIO NAPOLI
STELLA MCCARTNEY
H&M’S CONSCIOUS COLLECTION
ADIDAS MADE WITH OCEAN PLASTIC ND Magazine Day #ND003
45
R E IB SON I A M www.ibermaison.com CARRETERA IBIZA-SAN RAFAEL KM4.5 SAN RAFAEL SANT ANTONI DE PORTMANY IBIZA +34 971 31 71 64
IBIZA@IBERMAISON.COM 46
ND Magazine Day #ND003
Escanea para leer el artĂculo online
ND Magazine Day #ND003
47
IBERSON MAI 48
ND Magazine Day #ND003
The philosophy of Ibermaison shows that to achieve the real and lasting peace, we should avoid negative habits and forget sombre emotions. This is why, we concentrate in the moment and paused attention, we learn to get rid of non-essential things. Ibermaison has been carrying out integral interior design projects at national and international level for more than 20 years and providing the sector’s best quality products - architects, decorators and interior designers - with the highest quality products on the market. We propose to provide the spaces with authenticity and originality, thus achieving unique, exclusive projects tailored to the preferences of our customers.
La filosofía de Ibermaison enseña que para alcanzar la paz profunda y duradera, hay que desaprender los hábitos negativos, olvidar las emociones sombrías. Por esta razón, nos concentramos en el momento, y en esa atención detenida que dedicamos a lo cotidiano, aprendemos a deshacernos de lo que no es esencial. Ibermaison lleva más de 20 años realizando proyectos integrales de interiorismo a nivel nacional e internacional y suministrando a profesionales del sector –arquitectos, decoradores e interioristas–, el producto de mayor calidad del mercado. Proponemos dotar a los espacios de autenticidad y originalidad, consiguiendo así proyectos únicos, exclusivos y a medida de las preferencias de nuestros clientes.
IBERSON MAI ND Magazine Day #ND003
49
NOMADE FEEL LIKE HOME
Article by Christian Dori Photos by Gael Farano Christian Dori
T H E V I B E
T H E B E A C H
Finally not just a place under your summer rays; but the absolute all-day beach bar & restaurant in Playa d’en Bossa, located in a wonderful environment, next to the sea and with a beautiful view of the island of Formentera. In Nōmade you can find the flavours of the Mediterranean, and the best quality of fresh fish and seafood on the island. Apart from the culture and personal experience that you might have on the subject, those who really 50
ND Magazine Day #ND003
T H E R E S TA U R A N T
know about fish are the fishmongers and they are the ones who provide us with the material to work with. The philosophy of the restaurant Nōmade is to satisfy all customers with a cuisine based on quality where the taste and the service prevail. Basically, it is about offering a unique gastronomic experience. So bring only what’s necessary: your swimsuit, your sunblock, your flip flops, your hat and your smile, we will do the rest…
EL AMBIENTE
LA PLAYA
Finalmente no solo un lugar bajo tus rayos de verano; sino un bar de playa y restaurante único abierto todo el día en Playa d’en Bossa, ubicado en un entorno maravilloso, junto al mar y con una espléndida vista de la isla de Formentera. En Nōmade predominan los sabores del Mediterráneo, los mariscos frescos y los pescados de primera calidad de la isla. Aparte de la cultura y experiencia personal que se tenga sobre la materia, los que saben de pescado son
EL RESTAURANTE
los pescaderos y ellos son los que nos proporcionan el material para trabajar. La filosofía del restaurante Nōmade es satisfacer a todos los clientes con una cocina de calidad donde mande el sabor y un servicio familiar. Básicamente, se trata de ofrecer una experiencia gastronómica particular. Trae solo lo necesario: tu traje de baño, tu bloqueador solar, tus chanclas, tu sombrero y tu sonrisa, nosotros haremos el resto...
NOMADE RESTAURANT Carrer de la Mediterrània, 10, 07800 Eivissa, Illes Balears +34 871 538 825 ND Magazine Day #ND003
51
WALKING IBIZA SHORT & SWEET WALKS
Scan to read the article online
Escanea para leer el artÃculo online
52
ND Magazine Day #ND003
D
o you love walking in nature, discovering new places that blow your mind away and learning about what surrounds you? Maybe you do but somehow can never find the time. This is where we come in! Walking Ibiza offers Short & Sweet walks all over the island every week throughout the year. The title says it all, Short Walks of approximately 5 – 7 kms, duration about 2.5 hours, rating easy or easy+ and at a pace to suit everyone!
¿
Te encanta caminar en la naturaleza, descubrir nuevos lugares que hacen volar tu imaginación y aprender sobre lo que te rodea? Tal vez sí, pero de alguna manera nunca puedes encontrar el tiempo. ¡Y aquí es donde entramos nosotros! Walking Ibiza ofrece las Short & Sweet Walks, excursiones cortas y sencillas por toda la isla, todas las semanas durante todo el año. El título lo dice todo, Short Walks, recorridos cortos de aproximadamente 5 a 7 km, con una duración de más o menos 2 horas y media, clasificación fácil o más fácil ¡y a un ritmo que se adapta a todos!
Yes, there are a few small hills, occasionally some boulders to negotiate and the terrain is not always flat, but you will be able to read about this in the description of the walk beforehand and a helping hand is always there. It’s all part of the fun and the rewards are well worth it.
Sí, hay algunas colinas pequeñas, ocasionalmente algunas rocas que superar y el terreno no siempre es plano, pero podrás leer de antemano sobre esto en la descripción de la caminata y siempre tendrás una mano amiga. Es todo parte de la diversión y las recompensas bien valen la pena.
The Short & Sweet walks take in most of the things that are best about this very special island. Stunning vistas, narrow forest paths, hidden coves, interesting historical ruins, many surprises and a qualified guide to explain it all to you! We love nothing more than sharing our knowledge of Ibiza, taking you to places you might not find on your own and watching the surprised faces as the wow factors kick in!
Las Short & Sweet Walks abarcan la mayoría de las cosas mejores de esta isla tan especial. Vistas impresionantes, estrechos caminos forestales, calas escondidas, ruinas históricas interesantes, muchas sorpresas y un guía calificado para explicárselo todo. No nos encanta nada más que compartir nuestro conocimiento de Ibiza, llevarte a lugares que quizás no encuentres por ti mismo y ver las caras sorprendidas mientras los factores Wow se activan.
In the hot summer months like now, we only walk in the cool evenings and enjoy a complimentary glass of perfectly chilled wine with some nibbles at a picture-perfect spot while watching the sunset. Relax, breath in the moment and enjoy the perfect end to the day.
En los calurosos meses de verano como ahora, caminamos solo en las noches frescas y disfrutamos de una copa de vino bien frío con algunos bocadillos en un lugar perfecto mientras vemoss la puesta de sol. Relájate, respira el momento y disfruta de un final de día perfecto.
To be continued online...
Continúa online... ND Magazine Day #ND003
53
presents:
Cana Sylvia
54
ND Magazine Day #ND003
info@ibizadeluxeservices.com +34 645 792 292 www.ibizadeluxeservices.com
IBIZA DELUXE SERVICES
Este mes os presentamos una de las villas más emblemáticas de la isla, es una de la gran selección de villas que te puede ofrecer el equipo de Ibiza Deluxe Services. Con años experiencia en alquileres turísticos y servicios, te ofrecen las vacaciones de tus sueños hechas a medida para ti. Esta villa está en una ubicación perfecta, con mucha privacidad e increíbles vistas al mar, Formentera, las tranquilas montañas verdes y las luces del casco antiguo
de Ibiza con su castillo medieval. Este es uno de lugares más pintorescos de la isla y es ideal para disfrutar de los maravillosos amaneceres y puestas de sol de Ibiza. Ambiente inspirador y vistas únicas e impresionantes. La villa tiene 104 m de altura y queda a solo 1,3 km del bonito chiringuito de la playa de S’Estanyol. El pueblo más cercano es Jesús a 1km y la ciudad de Ibiza está 3 km de distancia.
ND Magazine Day #ND003
55
Cana Sylvia
56
ND Magazine Day #ND003
This month we present you one of the most emblematic villas of the island, it is one of the great selection of villas that the team of Ibiza Deluxe Services can offer you. With years of experience in tourist rentals and services, they offer you the vacation of your dreams tailored for you. This villa is in a perfect location, with lots of privacy and incredible view of the sea, Formentera, the green peaceful mountains and the lights of the old town of Ibiza with its medieval castle. This is one of the most picturesque places on the island and it’s ideal to enjoy the amazing sunrises and sunsets of Ibiza. Inspiring atmosphere and unique and breathtaking views. The villa is 104m high and is only 1.3km from the beautiful beach bar of S’Estanyol. The nearest town is Jesus at 1km and Ibiza town is 3km away.
ND Magazine Day #ND003
57
HOROSCOPE ARIES
BY COSMIC GIRL TAURUS
GEMINI
After last month’s eclipses that have been causing an emotional push & pull effect between your career, home, and family matters the new Moon in Leo, comes to the rescue. Together with Venus & Mars it brings action, drive, fun and for some even a new or revived romance.
Last month the eclipses have caused a few events that got you thinking about your beliefs and how you express these to others. Mercury, the planet of thinking, communication and technology was going retrograde and might have caused a hick up or two, as it was making a challenging aspect to Uranus in your sign and may have caused some sudden delays, discussions, technology issues and realisations.
The month of August brings planning and negotiation to the forefront after a long period of rethinking your options on how to improve your income by using your talents, gifts and abilities. Venus & Mars bring action, drive and creativity in your communication and may be the Midas touch to get what you want out of a negotiation.
Después de los eclipses del mes pasado que han causado altibajos emocionales en tu carrera, hogar y familia la nueva luna en leo llega al rescate. Junto a Venus y Marte, traerá la acción, el ánimo, la diversión y para algunos incluso un nuevo romance o un renacimiento de una relación existen.
El mes pasado los eclipses han causado algunos eventos que te han hecho repensar tus creencias y cómo te expresa. Mercurio, el planeta del pensamiento, la comunicación y la tecnología estaba en moción retrógrada y podría haber causado algún que otra interrupción, ya que estaba haciendo un aspecto desafiante a Urano en tu signo y puede haber causado algunos retrasos, discusiones, problemas con la tecnología y algunas realizaciones.
El mes de agosto trae planes y negocios a la vanguardia después de un largo período de pensar en las opciones de cómo mejorar tus ingresos con tus talentos, dotes y habilidades. Venus y Marte traen acción, ánimo y la creatividad en tu comunicación y puede ser el toque mágico para conseguir lo que quieres en una negociación.
CANCER
LEO
VIRGO
After last month’s eclipses that have been causing an emotional push & pull effect in your relationships, the new Moon in Leo comes to bring you more stability. Venus & Mars also join the party in this area making you feel more driven and with an improved self-esteem.
Last month the eclipses have caused a few events that got you thinking about your past and everything that happened that has brought you to the point where you are today. Mercury, the planet of thinking and communication was going retrograde and might have kept you awake, as it was making a challenging aspect to Uranus in the area of career and life direction.
Last month the eclipses have caused a few events with friends that got you thinking about your hopes, wishes and your plans for the future. Mercury, the planet of thinking, communication and technology was going retrograde and might have brought back some old time friends or ideas. This month, the new Moon in Leo is highlighting your area of the past, karma and the subconscious.
Tras los eclipses del mes pasado, que han causado ciertos altibajos emocionales en tu vida amorosa y tus relaciones, la Luna nueva en Leo traer más estabilidad. Venus y Marte también se unen a la fiesta haciendo que te sientas más animado y con mejor autoestima.
El mes pasado los eclipses han causado algunos eventos que te han hecho pensar en tu pasado y todo lo que pasó que te ha traído hasta el punto en el que estás hoy. Mercurio, el planeta del pensamiento y la comunicación estaba en moción retrógrada y quizás te tenia despierto hasta las tantas, ya que estaba haciendo un aspecto desafiante a Urano en el área de tu carrera y el destino.
El mes pasado los eclipses han provocado algunos acontecimientos con amigos que te han hecho pensar sobre tus expectativas, tus deseos y tus planes para el futuro. Mercurio, el planeta de los pensamientos, la comunicación y la tecnología estaba en moción retrógrada y podría haber traído algunos amigos o ideas del pasado. Este mes, la Luna nueva en Leo destaca el pasado, el karma y el subconsciente.
58
ND Magazine Day #ND003
LIBRA
SCORPIO
SAGITTARIUS
After last month’s eclipses that have been causing an emotional push & pull effect between your career, home, and family matters the new moon in Leo, comes to the rescue. Together with Venus & Mars it brings action, drive, creativity, romance and fun with existing and new friends.
Last month the eclipses have caused a few events that have pushed you to transform and restructure certain thinking patterns. Pluto (your ruling planet) and Saturn have been occupying this area for quite some time while Mercury, the planet of thinking, communication and technology has been going retrograde in the area of your beliefs and ideologies, you might have had a change of mind.
The month of August opens a new gateway to travel, spirituality or even an urge for higher learning. You may find yourself full of energy to explore or study a theme you are very passionate about as Venus & Mars bring action, drive, fun and creativity in this area.
Tras los eclipses del mes pasado que han causado ciertos desafíos emocional entre tu carrera, hogar y familia importa la nueva Luna en Leo, llega al rescate. Junto a Venus y Marte, traerá la acción, el ánimo, la diversión con los amigos existentes y nuevas amistades.
El mes pasado los eclipses han causado algunos eventos que te han empujado a transformar y reestructurar ciertos modos de pensar. Plutón (tu planeta gobernante) y Saturno han estado ocupando esta zona durante mucho tiempo mientras Mercurio, el planeta del pensamiento, la comunicación y la tecnología estaba en moción retrógrada en el área de tus creencias e ideologías, podrías haber cambiado tu pensamiento.
El mes de agosto abre nuevas puertas en e ámbito de viajes, la espiritualidad o incluso un impulso para estudios superiores. Puede que te encuentres lleno de energía para explorar o estudiar un tema que te apasiona ya que Venus y Marte traen acción, animo, diversión y creatividad.
CAPRICORN
AQUARIUS
PISCES
Last month’s eclipses have been causing a powerful emotional push & pull effect on a personal level and in your relationships. This month the new Moon in Leo comes with a relief from all the pressure and brings help from other people that are willing to support you and invest time, effort and even their resources.
Last month’s eclipses have triggered the past and maybe even brought up some overpowering memories that need to be restructured and transformed in order to move on and start a new sequence of happenings in your life. Mercury, the planet of thinking and communication was going retrograde and might have given you a few ideas during your retreat on how to cope with the past for the sake of your health and wellbeing.
The month of August opens new possibilities in work matters as the new Moon together with Venus & Mars brings positive developments in this area. You may find yourself full of energy to explore new tactics that make your work easier and require less energy that will benefit your health in the long run.
Los eclipses del mes pasado han causado un empuje de gran potencia a nivel personal y en tus relaciones. Este mes la Luna nueva en Leo viene con un alivio de toda la presión con la ayuda de otras personas que están dispuestos a apoyarte e invertir tiempo, esfuerzo e incluso sus recursos.
Los eclipses del mes pasado han desencadenado el pasado y tal vez incluso han traído algunos recuerdos abrumadores que necesitan ser reestructurados y transformados con el fin de seguir adelante para poder empezar una nueva secuencia de acontecimientos en tu vida. Mercurio, el planeta del pensamiento y la comunicación estaba en moción retrógrada y podría haberte dado algunas ideas durante el periodo de retiro sobre cómo hacer frente al pasado por el bien de tu salud y bienestar.
El mes de agosto abre nuevas posibilidades en materia de trabajo ya que la Luna nueva junto con Venus y Marte traerá desarrollos positivos en este ámbito. Puede que te encuentres lleno de energía para explorar nuevas tácticas que hacen que tu trabajo sea más fácil y requiera menos energía que a largo plazo beneficiará tu salud.
ND Magazine Day #ND003
59
Fri/vie
Sun/dom Sat/sáb
Mon/lun
Thurs/jue
Wed/mié
Tue/mar
Wed/mié
Fri/vie
Thurs/jue
Tue/mar
Sun/dom
Sat/sáb
Mon/lun
Mon/lun
Sun/dom
Wed/mié
Sat/sáb
Tue/mar
Fri/vie
Thurs/jue
Thurs/jue
Fri/vie
Wed/mié
Sun/dom
Tue/mar
Sat/sáb
Mon/lun