NIGHT
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI • N°3 | JULIO/JULY/LUGLIO 2017 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO
STEVE LAWLER
SINCE 2007
IBIZA FORMENTERA
• •
Show cooking de churrasco
MÚSICA EN VIVO, ESPECTÁCULOS Y PARQUE PARA LOS NIÑOS
12 CORTES DE LA MEJOR CARNE DE LATINOAMÉRICA
SIN CARTA, SIN NORMAS, SIN LÍMITE!
CARRETERA SANTA GERTRUDIS, KM 0,5 (CA NA PALAVA) RESERVAS: BOOKING@PAUBRASILIBIZA.COM | (+34) 971 50 88 80
LUXURY CAR RENTAL - REAL ESTATE - YACHT CHARTER - PRIVATE JETS - VIP SERVICES IBIZA MARBELLA BARCELONA WWW.RENTTOPLUX.COM • INFO@RENTTOPLUX.COM +34 672 769 911 • +34 674 511 168
EDITORIAL WE THIS ISLAND 10
YEARS
C.E.O. Founder Christian Dori Estimados lectores, Ibiza y Formentera viven de arte, música, espectáculo; artistas residentes de todo tipo, o que vienen a pasar sus vacaciones para recargarse o inspirarse. Y es justo en honor al arte que me gustaría señalar una fantástica iniciativa. Si vais a Las Salinas, tal vez antes de pasar por la playa, seguid recto hasta el final de la carretera donde encontraréis "La Nave Salinas", que alberga una exposición gratuita dedicada a Keith Haring, el gran artista fallecido en 1990, con un talento y una sensibilidad única. Tenemos que agradecer una vez más el famoso galerista y coleccionista Lio Malca que, con la colaboración del Consell d'Eivissa y el Ayuntamiento de Sant Josep, ha sacado a la luz esta iniciativa. Pero volvamos a nuestra revista. En la portada de este mes dos artistas que han sido básicamente adoptados por la isla durante muchos años: Louie Vega que junto con Anané presenta The Ritual en Heart Ibiza todos los martes y Steve Lawler, que nos habla de su nueva residencia "In The Dark" todos los jueves en Hï en Playa D'en Bossa. También encontraréis nuestras columnas mensuales, entrevistas con personajes famosos y las muchas novedades del verano... Os saludo citando Keith Haring que decía...
ARE Y U NIGHT 10
YEARS
Dear readers, Ibiza and Formentera live on art, music, shows; resident artists of all kinds or that come to spend their holidays to recharge or get inspired. And it is in honour of art that I would like to recommend a fantastic event. If you go to Las Salinas, maybe before stopping by the beach, keep going straight to the end of the street and you will find "La Nave Salinas", which hosts a free exhibition dedicated to Keith Haring, the great artist who passed away in 1990 with a unique talent and sensibility. We have to thank once again the famous art dealer and collector Lio Malca who, with the collaboration of Consell d'Eivissa and the Ayuntamiento de Sant Josep, has brought this event to light. But let's get back to our magazine. On the cover this month two artists who have basically been adopted by the island for many years: Louie Vega, who together with Anané presents The Ritual at Heart Ibiza every Tuesday, and Steve Lawler, who tells us of his new residence "In The Dark "every Thursday at Hï at Playa D'en Bossa. You will also find our monthly columns, the interviews with famous personalities and the many novelties of the summer... Finally, I’d like to quote Keith Haring himself who said…
"It is increasingly clear to me that art is not an elitist activity reserved for the appreciation of a few. Art is for everyone and that is the aim I want to work for." Esto también se aplica a nuestras islas This also applies to our beloved islands. queridas. "Me queda siempre más claro que el arte no es una actividad elitista reservada para la apreciación de unos pocos. El arte es para todo el mundo y este es el objetivo por el que quiero trabajar."
R DAY?
Cari lettori, Ibiza e Formentera vivono di arte, musica, show; artisti residenti di tutti i generi oppure che vengono a passare le loro vacanze per ricaricarsi o ispirarsi. Proprio in onore dell'arte, vorrei segnalare una fantastica iniziativa. Se andate alle Salinas, magari prima di fermarvi in spiaggia, continuate dritti fino alla fine della strada dove troverete "La Nave Salinas", che ospita una mostra gratuita dedicata a Keith Haring, il grandissimo artista scomparso nel 1990 con un talento e una sensibilità unici. Dobbiamo ringraziare ancora una volta il famoso gallerista e collezionista Lio Malca che con la collaborazione del Consell d'Eivissa e del Ayuntamiento de Sant Josep ha portato alla luce questa iniziativa. Ma torniamo al nostro magazine, questo mese con in copertina due artisti praticamente adottati dall'isola da molti anni: Louis Vega che insieme a Anané presenta The Ritual all'Heart Ibiza ogni martedì e Steve Lawler, che ci racconta della sua nuova residenza "In The Dark" ogni giovedi all'Hï di Playa D’en Bossa. Inoltre troverete le nostre rubriche mensili, le interviste a personaggi famosi e le tante novità dell’estate… Vi saluto citando proprio Keith Haring… "Mi è sempre più chiaro che l'arte non è un'attività elitaria riservata all'apprezzamento di pochi. L'arte è per tutti e questo è il fine a cui voglio lavorare.“ Questo vale anche per le nostre amate isole.
* Read the categories on page 11 of the Day part * Leggi le categorie a pag 11 della parte Day
EDITORIAL
* Lea las categorías en la página 11 de la parte Day
10
YEARS
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
PHOTO SANDRA COSTA
15
Yotto offers the full spectrum of sushi, sashimi, nigiri and maki, tempura and yakitori, prepared with passion and consummate skill. But though the food and the service are impeccable, in true Cipriani tradition, they are never intimidating. Yotto seeks to offer a more contemporary experience - modern Japanese cuisine served with the same easy confidence that is the Cipriani style.
Open Daily from 8pm-3am Tel: +34 66 212 2783 @YottoRestauranyt Paseo Juan Carlos I, Nr.17 Ibiza, Spain 07800
SUMARIO SUMMARY N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) C.E.O. Founder Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Andrea Esposito +34 644074157 andrea@nightanddaymag.com Sales Manager Nando Nicassio +34 674511168 nando@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 335 6262260 info@spadaronews.com Editorial Coordination Valeria Cecolin valeria@nightanddaymag.com Social Media Manager La Roby Onirika +39 334 8104517 0nirika@nightanddaymag.com Translations Valeria Cecolin Laura D'Angelo Art Director Graphic Designer Thomas Dori graphic@nightanddaymag.com Photos Photos Gael Farano Sandra Costa Cover Photo by Sacha Ibiza Photography
Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8. Direttore Responsabile Dottor Igor Cerno
15 • EDITORIAL
46 • TISCHY MURA
18 • STEVE LAWLER
49 • LOS SURUBA
28 • LA FARANDULA
52 • THE ZOO PROJECT
30 • KM5 IBIZA
54 • HOSH
32 • FESTIVALS AROUND THE
56 • ALE ZUBER: RICHBITCH
WORLD
58 • RENT TOP LUX
35 • HÏ IBIZA: IN THE DARK
60 • RICKYZZA
37 • EDEN
62 • JEROME FERRIERE
38 • MATADOR
64 • PAU BRASIL
42 • MAR-T
68 • TIME GUIDE
4$ • TOMORROWLAND
70 • PARTY CALENDAR
STEVE LAWLER by Christian Dori
Has estado uno de los principales DJs residentes de Space Ibiza, con Carl Cox coronándote como Rey de la Terraza y ahora eres un residente del nuevo Hí Ibiza. ¿Qué te parece el nuevo club?
Creo que el nuevo club es increíble, es un gran lugar y creo que Ibiza necesitaba algo nuevo. Es original y emocionante y un club construido a propósito, que no se encuentra a menudo hoy en día. La sala principal, The Theatre, es para pinchar la música ideal para las grandes salas de baile y en contraste con esto hay la sala Club que es como un sótano oscuro con un ambiente más íntimo y techos bajos por lo que satisface a ambos lados del espectro musical.
genial es que ninguno de nosotros tiene el mismo estilo, y esto es lo que hace la noche emocionante; el público no paga para escuchar la misma música durante toda la noche. Puede esperar que sea underground y de la más alta calid. Tu último lanzamiento Crazy Dream ¡está
buenísimo! Es tu primer lanzamiento en Turbo Recordings... ¿Por qué los elegiste para lanzar este disco? ¿Qué es lo que te atrae de Turbo Recordings?
¡Gracias! Tiga es uno de mis héroes. He estado tocando sus discos desde principios del 2000. Turbo es realmente único y tiene su propio lugar. La música que se publica en su etiqueta siempre se destaca como diferente, así que traté de romper las reglas un Háblanos de tu nueva residencia In The poco para esto y crear algo que se adaptaría a Turbo. Afortunadamente, cuando envié el disco a Tiga, lo Dark. ¿Qué pueden esperar los fans? Para In The Dark, cada uno de los residentes tiene firmó de inmediato. Fue uno de esos momentos de un sonido distintivo que satisfará a todos. Lo que es puño alzado.
18
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Recientemente lanzaste por primera vez en Robsoul Recordings de Phil Week el EP de dos pistas ‘Take Me There’. ¿Qué te atrajo de la la huella de Phil y cómo fue trabajar con él?
para la música en vez de salir y escarbar en busca de música?
Mientras que fundabas tus sellos discográficos Harlem Records y VIVa Music, te has convertido en un A&R. ¿Cómo crees que esto ha afectado tu forma de pinchar? ¿Crees que te ha ayudado a seleccionar música y comprender qué funcionaría para tu público?
entrar en la industria y convertirte en un DJ de gira mundial. ¿Crees que ha cambiado la forma en que los artistas entran en la industria hoy en día? ¿Crees que es casi más fácil llegar a la posición de DJ a tiempo completo y por qué?
Hoy en día, todo se ha hecho tan fácil para la gente. No debería ser fácil. Se trata de encontrar tu propio sonido y ser individual. Hay mucho trabajo duro de Phil es tan relajado y por eso quería trabajar con él. por medio. Odio el hecho de que sea tan fácil. Yo estaba tocando una de las pistas del EP en mi fiesta Warriors y en ese momento Phil estaba en la cabina. ¿Hay algunos nuevos artistas que te Me preguntó qué estaba tocando y cuando le dije que interesan para ViVa Music y Warriors? era una de mis pistas inéditas, él la firmó de inmediato. Sí, hay Cozzy D - él tiene este sonido único, individual y eso es lo que realmente se destaca Es increíble cómo ocurrió tan espontáneamente. para mí. Javi Bora que tiene un sonido muy crudo, Con todo este cambio en Ibiza esta lo que me gusta, y Matt Tolfrey - obviamente no temporada has decidido armar sólo dos es un primerizo, pero las cosas que ha estado fiestas Warriors exclusivas en Sankeys, publicando en este momento son de locos. También después de lanzar tu residencia hace Archie Hamilton, me gusta mucho lo que ha estado cinco años. ¿Cuál fue la razón detrás de haciendo. esta decisión? No podía dejar a Warriors. Es una marca muy exitosa En tu documental, El Arte Del DJ, que está muy conectada con mucha gente. Así que compara el comienzo de la escena de he decidido hacer de Warriors una especie de marca la música electrónica a un niño de la pop-up donde vamos a pinchar en warehouse parties generación Acid House. en todo el mundo. Hasta ahora, hemos programado ¿Cómo te sientes en la escena de fiestas en Manchester, Londres, Madrid y Mandarin hoy, te sientes que estás avanzando o Park. Me pareció bien tocar en un par de fiestas en retrocediendo, especialmente teniendo Ibiza esta temporada - aquí es donde nació la marca. en cuenta la batalla política y de las La siguiente es el 4 de octubre. autoridades contra la vida nocturna? La escena siempre seguirá adelante. Pasará por estos ¿Por qué crees que fue importante tener períodos de restricción de las autoridades, pero tu propia plataforma bien seleccionada? hemos estado allí una y otra vez y hemos ganado. Siempre he tenido una plataforma bien seleccionada. No creo que eso va a detener nada. La gente tiene el Supongo que es porque me importa y me encanta lo derecho a la fiesta y la gente encontrará una forma que hago. Simplemente tocar música no es suficiente de ir de fiesta. Es la única libertad que tenemos. Estas para mí. Me gusta involucrarme en un nivel creativo. cosas que suceden, incitan a otra generación a luchar Me gusta tener una idea y llevarla a cabo con un por el mismo derecho que nos hizo luchar cuando equipo de personas. Es agradable y tan gratificante llegó la acid house. ver tu idea cobrar vida. También exploraste lo que fue para ti
Creo que ser un DJ ayuda porque entiendes cómo convencer a tu público o dónde colocar música. Sin embargo, ser un A&R me ayuda a crear música rápido. Hace tiempo, para mantenerte a la cabeza se cortaban dubplates (discos de acetato). Ahora, porque se puede tocar música digitalmente, si no consigues música temprano, estarás tocando las mismas pistas que los demás.
Ha habido una reacción negativa en los DJs que confían en grupos de Facebook para encontrar música para sus sets. Como una de las leyendas en el mundo de la música electrónica, ¿qué opinas sobre la gente que confía en estos grupos N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Todo es más fácil ahora. Hoy en día para obtener un disco número 1 en Beatport sólo tienes que vender mil descargas, lo que es una locura. Mi pista 'Rise-in' vendió alrededor de cuarenta mil discos de vinilo y alcanzó los 40 mejores charts nacionales. Cuando estaba alcanzando el éxito como DJ, había estado currando durante unos cinco o seis años antes de que algo pasara. Sin embargo, no cambiaría nada de esto por el mundo. Es parte de quien soy.
¿Cuál es tu objetivo para 2017?
Mi principal objetivo para este año, sin duda para este verano, es hacer algo especial con In The Dark. Es un club nuevo, por lo que tenemos que dar a la gente el mejor momento de sus vidas y hacer que salgan del lugar sudando. Una noche que se grabará en las paredes de los clubes.
19
You were one of the main DJ residents of Space Ibiza, with Carl Cox crowning you as King of the Terrace and now you’re a resident of the new haunt Hï Ibiza. What do you think of the new club?
none of us are the same style as it makes the night exciting; punters don’t pay to listen to the same music throughout the night. They can expect it to be underground and of the highest quality.
I think the new club is amazing, it’s a great venue Your most recent release Crazy Dream is and I think Ibiza needed something new. It’s fresh wicked! It is your first release on Turbo and exciting and a purpose built club, which you Recordings… Why did you choose them don’t find a lot of nowadays. The main room called to release this record on? What is it that the Theatre is made for big room music and in draws you to Turbo Recordings? contrast to this there is the Club room that is like a Thank you! Tiga is one of my heroes. I’ve been dark basement with low ceilings so it caters to both playing his records from the early 2000’s. Turbo is really unique and has its own place. The music that is sides of the musical spectrum. released on his label always stands out as different Tell us more about your new residency In so I tried to break the rules a little for this and create something that would suit Turbo. Thankfully, when The Dark. What can fans expect? For In The Dark, the residents each have a distinctive I sent the record over to Tiga, he signed it straight sound that will cater for everyone. It’s great that away. It was one of those fist pump moments.
20
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
You also recently released on Phil Week’s Robsoul Recordings for the first time with the two-track EP ‘Take Me There’. What drew you to Phil’s imprint and what was it like working with him?
Phil is so laidback and that’s why I wanted to work with him. I was playing one of the tracks from the EP at my Warriors party and it just so happened that Phil was in the booth at the time. He asked me what I was playing and when I told him it was one of my unreleased tracks, he signed it straight away. It’s amazing how it worked so spontaneously.
In this day and age, everything has been made so easy for people. It shouldn’t be easy. It’s about finding your own sound and being individual. There’s a lot of hard work involved. I hate the fact that it’s so easy.
Are there any new artists that you have your eye on for ViVa Music and Warriors?
Yeah there’s Cozzy D – he’s got this unique, individual sound and that’s what really stands out to me. Javi Bora who has quite a raw sound, which I'm into and Matt Tolfrey – obviously he isn’t new to the game but the stuff he has been releasing at the moment is sick. Also Archie Hamilton, I really like what he has been putting out.
With all this change in Ibiza this season you’ve decided to throw only two exclusive Warriors parties at Sankeys after launching your residency five In your documentary, The Art Of The years ago. What was the reason behind DJ, you give an insight into what the beginning of the electronic music scene this decision? I couldn’t let go of Warriors. It’s a really successful looked like as a child of the Acid House brand that really connected with a lot of people. So generation. I have decided to make Warriors a sort of pop-up How do you feel about the scene today, brand where we will host warehouse parties around do you feel you are moving forward or the world. So far, we have takeovers planned in backwards, especially considering the Manchester, London, Madrid and Mandarin Park. It political and authority battle against felt right to throw a couple of parties in Ibiza this nightlife? season – it’s where the brand was born. The next one is on the 4th October.
Why do you think it was important for you to have your own-curated platform?
I’ve always really had a curated platform. I guess it’s because I care and I love what I do. Just simply playing music isn’t enough for me. I like to get involved on a creative level. I just like to have an idea and see it through with a team of people. It’s enjoyable and so rewarding to see your idea come to life.
The scene will always move forward. It will go through these periods of restriction from the authorities but we’ve been there time and time again and beat it. I don’t believe that’s going to stop anything. People have the right to party and people will find a way to party. It’s the only bit of freedom we’ve got left. When these things happen it spurs another generation fighting for the same right we did it during the rise of acid house.
You also explored what it was like for you to break into the industry and become a world-touring DJ. Do you think that the way artists break into the industry nowadays has changed? Do you feel that it is almost easier to get to position of DJing full time and why?
Whilst founding your record labels Harlem Records and VIVa Music, you’ve become an A&R. How do you think this has affected the way that you DJ? Do you feel it has helped you select music and understand what would work for your Everything is easier now. To get a number 1 record on Beatport nowadays you only need to sell a audience? I think being a DJ helps as you understand how to work an audience or where to place music. However, being an A&R helps me get music early. Back in the day, what you would do to stay ahead is you would cut acitates/dubplates. Now because you can play music digitally, if you don’t get music early, you’ll be playing the same tracks as everybody else.
thousand downloads which is insane. My track ‘Rise-in’ sold around forty thousand vinyl records and reached the top 40 national charts. When I was breaking through as a DJ, I was grafting for about five or six years before anything happened. I wouldn’t change anything of this for the world though. It’s part of who I am.
There has been a backlash on DJs who rely on Facebook groups to find music for their sets. As one of the legends in the electronic music world, what are your thoughts on people relying on these groups for music instead of going out and digging for music?
What is your aim for 2017?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
My main aim for this year, certainly for this summer, is to make something special with In The Dark. It’s a brand new club so we need to give people the best time of their lives and they leave the place sweating. That will etch itself on the walls of the clubs.
21
LOVELY ISLAND IBIZA
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
ND MAGAZINE
LOVELY ISLAND
23
ND FRIENDS Instagram: @nightanddaygram
24
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
IBIZA •
53
25
SOLOMUN @DESTINO
26
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
DIEZ MANDAMIENTOS DE LA FARÁNDULA IBIZA AMARÁS A LA FARÁNDULA SOBRE TODAS LAS COSAS NO TOMARÁS EL NOMBRE DE LA FARÁNDULA EN VANO SANTIFICARÁS TODAS LAS FIESTAS HONRARÁS EL ARTISTA QUE TE HONRE A TI NO MATARÁS DE ABURRIMIENTO NO ROBARÁS LA ILUSIÓN AJENA NO DEJARÁS EL TIEMPO PASAR TE REGOCIJARÁS ANTE LA ALEGRÍA DE LOS OTROS CONSENTIRÁS PENSAMIENTOS Y DESEOS IMPUROS
C
M
UNA Y OTRA VEZ, COMETERÁS ACTOS EXCITANTES Y
Y estos diez mandaminetos se resumen en uno: NO TE OLVIDARÁS EL ALMAX Y EL IBUPROFENO EN CASA
CM
MY
CY
CMY
THE TEN COMMANDMENTS OF THE FARÁNDULA IBIZA YOU SHALL LOVE LA FARÁDULA ABOVE EVERYTHING ELSE YOU SHALL NOT TAKE THE NAME OF LA FARÁNDULA IN VAIN YOU SHALL SANCTIFY ALL PARTIES YOU SHALL HONOUR THE ARTIST WHO HONOURS YOU YOU SHALL NOT BORE TO DEATH YOU SHALL NOT STEAL OTHER PEOPLE'S ILLUSION YOU SHALL NOT LET TIME PASS YOU SHALL REJOICE BEFORE THE JOY OF OTHERS YOU SHALL CONSENT IMPURE THOUGHTS AND DESIRES YOU SHALL KEEP COMMITTING EXCITING ACTS
And these ten commandments are summed up in one: YOU SHALL NOT FORGET ALMAX AND IBUPROFEN AT HOME
28
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
K
SATURDAYS
Food&Fun
+34 971 396 349 / +34 696 255 100 reservas@km5-lounge.com www.km5-lounge.com
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
30
El próximo 13 de julio Km5 celebrará su 23 On 13th July, Km5 will celebrate its 23rd aniversario, una fiesta clave para entender la anniversary, a key celebration to understand the history of this establishment historia de este establecimiento Lo que comenzó siendo el sueño del alemán Josch Genske hace más de 23 años, se convirtió en realidad cuando inauguró en 1994 este oasis de felicidad que es Km5. Su amor por la isla hizo que decidiese convertir una típica casa payesa situada a la orilla de la carretera que une Ibiza con San José en el reconocido local que es hoy. Más tarde y junto con su socia, Ana Megido, se establecieron los pilares de uno de los locales de ocio de Ibiza con más encanto y reputación.
What began as the dream of the German Josch Genske more than 23 years ago, became reality when he inaugurated in 1994 the oasis of happiness that is Km5. His love for the island made him decide to convert a typical farm house located on the edge of the road that connects Ibiza with San José in the famous place that it is today. Later and together with his partner, Ana Megido, they established the pillars of one of Ibiza's venues with more charm and reputation.
Desde aquel 1994 han cambiado muchas cosas, especialmente la decoración, que con el glamour y buen gusto como precedente, se ha ido adaptando a cada época. Pero si algo perdura en el tiempo es la esencia, el espíritu cosmopolita y elegante, a la par que desenfadado, que permite a sus clientes sentir la isla de siempre con la frescura del presente.
Since 1994 many things have changed, particularly the decoration, whose original glamour and good taste has been adapted to each period of time. However, its essence, its cosmopolitan, elegant and at the same time casual spirit is what has lasted in time, and what makes its clients feel the same old island with the freshness of the present.
Hoy día, todo el que se acerque a Km5 encontrará un multiespacio de ocio formado por restaurante, club, jardín al aire libre, barra de sushi y boutique. Una alternativa más que recomendable para residentes y turistas.
Today, everyone who comes to Km5 will find a multifunctional space of leisure with a restaurant, a club, an open-air garden, a sushi bar and a boutique. A more than recommended alternative for residents and tourists.
El restaurante es, junto con su jardín, el corazón del local, además de referencia en el panorama gastronómico de toda la isla. Su cocina se podría definir como de ‘brasas y fusión’, en la que los sabores mediterráneos se funden con los de la cocina argentina o asiática. Las carnes cocinadas a la brasa de leña de encina son las grandes protagonistas de la
The restaurant is, along with its garden, the heart of the place, as well as a reference in the gastronomic panorama of the whole island. Its cuisine could be defined as 'embers and fusion', where Mediterranean flavours merge with Argentinean or Asian cuisine. The grilled meats, cooked over an oak wood grill, are the N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
big stars of the menu. Sushi lovers can dine at the Sushi Lounge and savour the best fresh 'makis', 'nigiris' or 'uramakis' sushi prepared live by the sushi cooks. Once the delight to the palate is granted, you can then enjoy some of its exquisite cocktails in the Lounge Garden or club, while the music offers the best background. Each night is different and this season, as the previous ones, has a calendar that is brimming with events, parties and good vibes. Regular resident DJs include the mythical Sergi Ribas or Jean Cedric, as well as the sessions that occasionally feature friends of the house as Sven Vath, Guy Gerber, Wally Lopez or Jean Claude Ades. This year Km5 is hosting again parties like 5-UP, every Thursday with Donaes & Ken Abel, or House Room, on Fridays with Iban Mendoza. Other parties include 'DollHouse', 'Night at Studio 54' or its well-known FullMoon, Trendy Night or Española theme parties, among others. Let's not forget the annual edition of their compilation CDs, now releasing volume 17, including the best songs from then and now, making the kilometre music be played all over the world. It is indeed important to add decades of experience, but it’s even more important to be able to remember all the moments lived throughout these years with those who have come to the magic space that is Km5. carta. Los amantes del sushi pueden cenar en el Sushi Lounge y saborear el mejor pescado fresco en ‘makis’, ‘nigiris’ o ‘uramakis’ preparados en vivo y en directo por los sushimen. Una vez concedido el lujo de la delicia al paladar, lo mejor es seguir disfrutando con alguno de sus exquisitos cócteles en el Lounge Garden o en club. Siempre con la música como protagonista de las noches de verano. Cada velada es diferente y esta temporada, como las anteriores, trae un calendario que rebosa de eventos, fiestas y buen rollo. A la música de sus DJs residentes como el mítico Sergi Ribas o Jean Cedric, se unen las sesiones que, ocasionalmente, protagonizan amigos de la casa como Sven Vath, Guy Gerber, Wally López o Jean Claude Ades. Fiestas como 5-UP, los jueves con Donaes & Ken Abel; o House Room, los viernes con Iban Mendoza; repiten su residencia en Km5 este 2017. También otras como ‘DollHouse’, ‘Night at Studio 54’ o sus conocidas fiestas temáticas de FullMoon, Trendy Night o Española, entre otras. Sin olvidar la edición anual de sus CDs, que ya va por el volumen 17, donde se recogen los mejores temas de antes y de ahora para que la música del kilómetro suene en todo el mundo. Y es que es importante sumar décadas, pero más aún es poder recordar todos los momentos vividos durante todos estos años con quienes han pasado por el espacio mágico que es Km5. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
31
FESTIVALS AROUND THE WORLD DAN MC SWORD
Photo @Eletric Love
Social Music City - Italy En julio Social Music City está programado para tres sábados, dos veces en Milán y una en Reggio Emilia. Sábado 1 se inicia con elrow, con anticipo exclusivo o casi exclusivo de su nuevo formato, Nomads, Nuevo Mundo; en el escenario DJs Sidney Charles b2b Santé, Marc Maya, De La Swing, Toni Varga, Audiomatiques; sábado 22 SMC se mueve a Campovolo, Reggio Emilia, con Joseph Capriati, Tale Of Us,Vaal, el sábado 29 estará de vuelta en Milán con Ilario Alicante, Sam Paganini, Richey V. Sábado 1, sábado 22 y sábado 29 de julio
Social Music City in July is scheduled for three Saturdays: two in Milan and one in Reggio Emilia. It starts on Saturday 1st with elrow, with its exclusive or almost exclusive sneak preview of its new format, Nomads, New World; on stage DJs Sidney Charles b2b Santé, Marc Maya, De La Swing, Toni Varga, Audiomatiques; Saturday 22nd SMC is moving to Campovolo, Reggio Emilia, with Joseph Capriati, Tale Of Us, Vaal; on Saturday 29th it's back to Milan with Ilario Alicante, Sam Paganini, Richey V. Saturday 1st, Saturday 22nd and Saturday 29th July
www.socialmusiccity.it
Kappa Futur Festival En el Parco Dora en Turín se reúne como de costumbre lo mejor de la techno y house del mundo, con nombres como Carl Cox, Fatboy Slim, Paul Kalkbrenner y Sven Väth. El BURN Stage merece especial atención, donde tocarán Kölsch, The Black Madonna, Seth Troxler B2B The Martinez Brothers (sábado 8) y Âme (en vivo), Carola Pisaturo, Dixon y Mano Le Tough (domingo 9). Siempre en el mismo escenario tocarán los finalistas 2017 de BURN Residency, antes de moverse a Ibiza para la verdadera Residencia. Sábado 8 y domingo 9 de julio
Turin's Dora Park is traditionally home to the best of world-famous techno and house, with names such as Carl Cox, Fatboy Slim, Paul Kalkbrenner and Sven Väth. Particularly worthy is BURN Stage, featuring Kölsch, The Black Madonna, Seth Troxler B2B The Martinez Brothers (Saturday 8th) and Âme (live), Carola Pisaturo, Dixon and Mano Le Tough (Sunday 9th). On the same stage BURN Residency 2017 finalists will be playing, before moving to Ibiza for their actual Residency. Saturday 8th and Sunday 9th July
www.kappafuturfestival.it
32 Photo @Ultra Europe
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Electric Love Quinta edición del festival austríaco, que este año cuenta con un line up que satisface todos los gustos musicales, gracias a la presencia de artistas como Paul Kalkbrenner, Pendulum (DJ set), Krewella, Showtek y el número uno en el Top 100 de DJ Mag, Martin Garrix. Absolutamente fundamental la escenografía, con escenarios grandes como campos de fútbol y escenografías a la altura de los parques de atracciones más importantes. En un festival siempre cuenta la experiencia que se vive, no sólo desde el punto de vista del sonido. De jueves 6 a sábado 8 de julio
Fifth edition for the Austrian festival, which this year is featuring a lineup that can satisfy any musical preference thanks to the presence of artists such as Paul Kalkbrenner, Pendulum (DJ set), Krewella, Showtek and DJ Mag's Top 100 number one, Martin Garrix. The setting is absolutely fundamental, with stages as big as soccer fields and a scenery that is up to the most important amusement parks. What always counts in a festival is the experience you have, not just from a sound point of view. From Thursday 6th to Saturday 8th July
www.electriclove.at
Exit El lineup más fuerte que nunca para la edición 2017 de Exit, el festival de Serbia, que tiene lugar en una antigua fortaleza militar, con túneles, baluartes, caminos estratégicos: Exit nació a principios del milenio como una manifestación de estudiantes y luego se transformó en una festival de música que desde siempre tiene en la transversalidad su punto culminante indiscutible: el tema dominante de este año, el 50 aniversario de Summer of Love. Este año en la cartelera, entre muchos, The Killers, Liam Gallagher, Years & Years, Rag'n'Bone Man, Jake Bugg, Paul Kalkbrenner, Hardwell, Solomun b2b Dixon. Desde el miércoles 5 al domingo 9 de julio
The strongest lineup ever for the Exit 2017 edition, the Serbian festival that takes place in a former military fortress with tunnels, bastions, and strategic paths: Exit was born at the beginning of the millennium as a student protest and then transformed into a music festival, whose transversality has always been its undisputed strength: this year's dominant theme, Summer Of Love 50th anniversary. Featuring, among many others, The Killers, Liam Gallagher, Years & Years, Rag'n'Bone Man, Jake Bugg, Paul Kalkbrenner, Hardwell, Solomun b2b Dixon. From Wednesday 5th to Sunday 9th July
Event&Festival
Photo @Social Music City
A B C D E F G H I J K L M N O P
www.exitfest.org
Q
Ultra Europe
R
Más que un festival, una semana entera en Croacia en el Rather than a festival, a whole week in Croatia with nombre de la música electrónica. Se inicia el 13 de julio electronic music. It starts on 13th July with Resistance con la Resistance Opening Party en Giraffe Palm Beach Opening Party at Giraffe Palm Beach House in Split; House de Split, del 14 al 16 lo mejor con Ultra Europe en from 14th to 16th it follows the highlight of the event with el estadio Poljud en Split, y luego se sigue con la boat Ultra Europe at Poljud Stadium in Split, then it continues party Brač Regatta, Ultra Beach y de nuevo Resistance. with Brač Regatta boat party, Ultra Beach and again Adam Beyer, Carl Cox, Joseph Capriati, Marco Carola Resistance. Adam Beyer, Carl Cox, Joseph Capriati, y Nicole Moudaber algunos de los grandes nombres Marco Carola, and Nicole Moudaber, among the most prestigious techno names on Resistance Stage. techno de la cartelera en el escenario Resistance. From Friday 14th to Sunday 16th July Desde el viernes 14 al domingo 16 de julio www.ultraeurope.com N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
S T U V W X Y Z
33
www.inthedarkibiza.com Social Media: inthedarkibiza Every Thursday 8th June - 28th September Todos los jueves 8 de junio - 28 de septiembre
Clubs&DJs
by Valeria Cecolin
A B C
Por segunda vez desde su apertura volvemos a Hï Ibiza, la verdadera y absoluta gran novedad de este verano en la isla. El evento es la apertura de la fiesta de los jueves, In The Dark, que ofrece un lineup completo de muchos guests importantes, pero sobre todo con los 5 residentes entre los mejores DJs actuales: Joris Voorn, Kölsch, Luciano, Nic Fanciulli y Steve Lawler. La noche se ve muy prometedora... Esta vez dejamos la entrada principal y entramos por el Secret Garden, que da acceso a los artistas y amigos: una zona al aire libre, con plantas, tipi o teepee - tiendas cónicas de cuero típica de los Nativos Americanos del Norte - y uno de los hermosos e iluminados árboles de la vida colocados en diversas áreas al aire libre del club, como el Magic Garden. El ambiente es casi de cuento de hadas. Luego entramos en la antigua Terraza de Space (ahora llamada Club), el famoso local que este año ha sido reemplazado por Hï Ibiza, donde el sistema de sonido fenomenal nos envuelve creando una conexión aún más fuerte a la cabina de DJ, en medio de la pista de baile. Pasando a la sala al lado entramos en el Theatre, que es mucho "In the Dark", pero nos sorprende con juegos de luces y visuales de alta calidad, gracias a una enorme pantalla LED que va desde la cabina de DJ hasta el techo. Para completar el recorrido llegamos al Wild Corner, baño para ambos sexos con DJ y un ambiente muy años setenta... Los grandes nombres que se alternan durante la noche no desmienten su fama y la combinación de música, diseño y tecnología una vez más impresiona a todos los presentes. Agradecemos al amigo Steve Lawler para hacer los honores e invitarnos a participar en el evento. Volveremos pronto... N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
For the second time since its opening,we are back at Hï Ibiza, the true and absolute novelty of this summer on the island. The event is Thursday’s opening party, In The Dark, featuring a rich lineup of many major guests, but above all 5 resident DJs among the best current ones: Joris Voorn, Kölsch, Luciano, Nic Fanciulli and Steve Lawler. The night looks very promising... This time we leave the main entrance and enter through the Secret Garden, that grants access to artists & friends: an open air area with plants, tipi or tepee - leather cone-shaped tents that were used by North Native Americans - and one of the splendid and lighted trees of life included in the various outdoor areas of the club, as the Magic Garden. The atmosphere is almost fairytale like. We then enter the old Terrace of Space (now called Club), the famous venue that this year has been replaced by Hï Ibiza, where the phenomenal sound system envelops us, creating a stronger connection with the DJ booth in the middle of the dancefloor. As we move to the next room, we enter the Theatre, which is quite "In the Dark" but surprises us with high quality lights and visuals, thanks to a huge LED screen that goes from the DJ booth to the ceiling. To complete the tour, we end up in the Wild Corner, the unisex bathroom with DJ and a somewhat seventies atmosphere... The great names that play overnight meet the crowd’s expectations and the blend of music, design and technology once again impresses all those present. We thank our friend Steve Lawler for doing the honours and inviting us to attend the event. We'll be back soon...
D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
35
WE ARE ORIGINAL SIN
W E R E I N V E N T E D PA R A D I S E
WWW.EDENIBIZA.COM 36
@EDEN_IBIZA
EDEN_IBIZA
/EDENIBIZAOFFICIAL
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Clubs&DJs
by Lady Press Agency info@ladypress.net
A B C
Protagonista de la noche electrónica por antonomasia en los confines conocidos del planeta, Eden pertenece al exclusivo circuito de los grandes clubes de Ibiza. Su nombre, sus noches de verano y sus fiestas son parte del mito de Ibiza. En el portfolio de la tecnológica sala figuran nombres claves de la industria: Pete Tong, Judge Jules, Disclosure, Goldfish, Markus Schulz, Sasha, Dubfire, Luciano, Cristian Varela, Ferry Corsten, Groove Armada, Lady Gaga. La lista es larga.
Major protagonist of the electronic scene renowned in all the corners of the globe, Eden belongs to the exclusive circuit of the greatest clubs in Ibiza. Its name, summer nights and parties are now part of the Ibiza night myth. The club’s DJ portfolio includes key names in the music industry including the likes of Pete Tong, Judge Jules, Disclosure, Goldfish, Markus Schulz, Sasha, Dubfire, Luciano, Cristian Varela, Ferry Corsten, Groove Armada, Lady Gaga. The list is endless.
Fundado en 1999 en el corazón de la bahía de San Antonio, escenario hoy de una de las marinas más reclamadas de las Baleares, el club fue integralmente renovado en 2013, expresando en una decidida apuesta su compromiso absoluto hacia el entorno y la cultura de club en Ibiza.
Founded in 1999 in the heart of San Antonio Bay, scene today of one of the most attractive harbours of the Balearic Islands, the club was completely refurbished in 2013, expressing a dedicated bet to their outmost commitment towards the Ibiza night club scene and culture.
Eden cuenta con una gran y sofisticada sala principal, una segunda sala con acceso independiente y un espectacular sistema de sonido del que sólo existe uno en la isla, el Incubus Gold de Void, una auténtica pieza de ingeniería sonora, sueño de cualquier promotor, melómano y DJ. Gran capacidad, dos cabinas, varias barras, pista central, diferentes alturas y dos áreas VIP con parking privado componen un club profesional y moderno preparado para satisfacer las altas expectativas de clubbers y aficionados a la noche y el lifestyle de Ibiza.
Eden boasts a great and sophisticated main room, a second room with independent access and a powerful and exclusive sound system to Ibiza: Incubus Gold by Void, a state-of-the-art piece of sound engineering; the dream of any promoter, music lover and DJ. Great capacity with two DJ booths, several bars, main dance floor, different levels and two VIP areas with private parking make up this professional and modern club, completely prepared to satisfy the high expectations of clubbers and Ibiza lifestyle lovers alike.
N
¡Este 2017 Eden Ibiza presenta una programación superlativa conducida por el deseo de proponer y compartir nuevos niveles de experiencia clubbing!
This 2017 Eden Ibiza presents a spectacular program driven by the goal to make you live new levels of clubbing experience!
U
D E F G H I J K L M
O P Q R S T
V W
Facebook: www.facebook.com/EdenIbizaOfficial Twitter: www.twitter.com/eden_ibiza Instagram: www.instagram/eden_ibiza www.edenibiza.com N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
X Y Z
37
Clubs&DJs
by Christian Dori
A B
Photos by Russell www.facebook.com/MatadorOfficial
C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
38
¿De dónde viene el nombre Matador? De lo que hemos oído, pasaste bastante tiempo en España cuando eras más joven, ¿no?
Sí, pasé muchos de mis veranos en España cuando era niño, y todavía lo hago ahora... ¡como niño grande! Hace años sin embargo, solía estar sentado mirando la corrida de toros en la tele. Sé que es una cosa repelente y horrible y no tengo ningún tipo de interés en ella en absoluto, pero supongo que el drama, el tema alrededor del matador, me intrigaba. Era una representación de algo oscuro y misterioso, que era como la música que estaba escribiendo, así que parecía un alias apropriado. Mis padres están principalmente en Gran Canaria, así que siempre tratamos de visitarlos lo más posible, es una hermosa parte del mundo.
Where does the name Matador come from? From what we’ve heard you spent quite a lot of time in Spain when you were younger didn’t you?
Yes, I spent a lot of my summers in Spain as a kid, and still do now… as a big kid! Years ago though, I used to be sitting around watching the TV, when bullfighting was on. I know it’s a gruesome horrible thing, I have no sort of connection to it whatsoever, but I guess the drama, the theme around the matador, intrigued me. It was a performance of something dark and mysterious, which was like the music I was writing, so it seemed a fitting alias. My parents are mostly based in Gran Canaria so we always try to visit them as much as possible still, it’s a beautiful part of the world.
Eres un ingeniero de sonido, productor, You are a sound engineer, producer, DJ DJ y también chef... ¿Qué te gusta más and also chef… What do you like doing hacer? the most? Me gusta hacer todo, y como cualquier cosa con moderación. Por ejemplo, cocinar me ayuda a superar la próxima sesión cuando a veces tengo dificultades mientras que trabajo en el estudio, son todas cosas que me encanta hacer y afortunadamente se han convertido en mi trabajo.
I like them all, and like anything in moderation. I feel like if I’m struggling sometimes in the studio, cooking helps to bridge the next studio session, they’re all things I love doing, thankfully it’s become my job.
¿Qué significa para ti tocar en vivo?
What does it mean for you to play live?
A decir verdad es un desafío constante... porque toco 'live' (lo que básicamente significa en nuestro reino, solo tocas tus propias producciones, remixes, ediciones a través de controladores de midi, computadoras, etc.). Estoy constantemente en el estudio, cada semana, escribiendo nueva música
It’s a constant challenge to be honest… because I play ‘live’ (which basically means in our realm, you play only your own productions, remixes/ edits via midi controllers, computers etc) I’m consistently in the studio every week, writing new music thus making things fresh every N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
produciendo cada fin de semana cosas nuevas tanto para el público como para mí. Desafortunadamente no puedo ir a Beatport y descargar música nueva para los shows de este fin de semana, estaré en el estudio escribiendo nueva música para este fin de semana... es complicado, digamos eso.
weekend for both the people and for myself. Unfortunately I can’t just go onto Beatport and download new music for the shows this weekend, I’m in the studio writing the new stuff for this weekend… it’s challenging, let’s just say that.
El sello ha sido una de las cosas de mi proyecto Matador que se ha desarrollado de manera muy natural. Originalmente se creó como un medio para lanzar mi propia música, lo que me permitió flexibilidad en mi programa de lanzamiento, y apenas después planeamos remixes con una increíble colección de artistas. Estoy muy emocionado de presentar los nuevos artistas que serán parte de RUKUS este año, hay una gran cantidad de talento creativo por ahí y tenemos algunos lanzamientos realmente geniales. Acabamos de tener un EP de Carlo Ruetz y el EP Levity de Fabio Florido sale esta semana, los muchachos han hecho música excelente. En cuanto a nuevos artistas más adelante en el año, he conseguido alguna música muy emocionante, pero todos los planes se mantienen en secreto hasta entonces.
The label has been one of the most organic things to develop from my Matador project. It was originally set up as an outlet for releasing my own music, allowing me flexibility in my release schedule, and pretty soon we were arranging remixes with an incredible collection of artists. I’m really excited to introduce new artists to RUKUS this year, there’s a wealth of creative talent out there and we have some really cool releases coming. We’ve just had a stomping EP from Carlo Ruetz and Fabio Florido’s Levity EP is out this week – superb music from the boys. Focusing on new artists later in the year and I’ve had some really exciting music through, but all plans are under wraps till then.
Háblanos de tu nuevo sello RUKUS. ¿Hay algún nuevo artista interesante que te gustaría contratar? ¿O un artista que acabas de contratar y te gusta particularmente?
Please tell us about your new label RUKUS. Is there any new interesting artist that you would like to sign to the label? Or any that you have just signed that you’re particularly excited about?
¿Prefieres tocar en grandes festivales o Do you prefer playing at big festivals or en lugares más pequeños? in smaller venues? Me encanta tocar en ambos lugares. Disfruto de toda la locura de un festival y tocar con amigos DJ con los cuales no toco con suficiente frecuencia. Los locales más pequeños son obviamente más íntimos, pero también ofrecen su propio nivel de locura. Así que trato de conseguir un buen equilibrio a lo largo del año.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
I love playing a mixture of both. I enjoy all the madness of a festival and playing on lineups with friends that I don’t get to tour often enough with. Smaller venues are obviously more intimate, but offer their own level of madness. So I try to get a good balance across the year.
39
Háblanos un poco de tu relación/historia con Ibiza.
Tell us a little about your relationship/ history with Ibiza.
¿Cuáles son tus proyectos para este verano en la isla?
What are your projects for this summer on the island?
Cuando no estás tocando, ¿qué tipo de música te gusta escuchar?
When you are not playing, what kind of music do you like to listen to?
Si tuvieras que asociar tu estilo musical con una receta, ¡¿cuál sería y por qué?!
If you had to associate your musical style with a recipe, what would it be and why?!
¿El plato que más te gusta cocinar?
The dish that you most love cooking?
Y por último... ¿are you Night or Day?
And finally… are you Night or Day?
Ibiza es un lugar que disfruto desde pequeño, he tenido un montón de vacaciones allí a través de los años con mi familia y amigos. Cuando empecé a pinchar de adolescente, la isla se me presentaba como un lugar donde quería estar cada verano y cuando tenía veintipocos años lo pasamos bomba en las fiestas que tuvimos. Por supuesto, mi sueño era tocar, y formar parte del equipo de ENTER. fue una experiencia increíble. Me encanta el tiempo que paso en la isla; excelentes clubes, excelente público, excelentes amigos y excelente comida. Un montón de espectáculos guays este año, de vuelta con los tíos de RESISTANCE en su nuevo evento en Privilege, también muy emocionado de tocar en ese club. Tengo un par de shows en DC10 para Paradise, que son siempre divertidos y Cocoon en septiembre, que será muy especial para mí. Voy a tratar de tomar un par de días libres alrededor de uno o dos de los espectáculos, para disfrutar de Ibiza. Cualquier tipo y de todo. Varía mucho - ayer escuchamos hip hop en la cocina mientras que mirábamos los emails. El domingo por la noche estaba escuchando las bandas sonoras de James Bond. Cuando viajo, escucho a los libros de audio de Alan Partridge - son excelentes. Fondant de chocolate caliente - crujiente, crocante en el exterior - caliente, pegajoso en el centro.
Cualquier cosa en una barbacoa y también g a l l e t a s d e m a n t e q u i l l a s c o n c a ra m e l o. Night.
40
Ibiza is a place I’ve enjoyed from a young age, I’ve had plenty of holidays there down through the years with family and friends. When I started DJing as a teenager, the island really came to the front of my mind as somewhere I wanted to be every summer and in my early 20’s we enjoyed some serious partying. Of course the dream was to play, and joining the ENTER. crew was an incredible experience. I love my time on the island; great clubs, great crowds, great friends and great food.
Lots of cool shows this year, back with the chaps from RESISTANCE at their new night at Privilege, excited to play that club too. I’ve got a couple of shows at DC10 for Paradise, which are always fun and Cocoon in September, which will be a really special one for me. I’ll try and take a couple of days off around one or two of the shows, to enjoy Ibiza.
Anything and everything. It varies so widely – yesterday we had a hip hop day in the kitchen while working on emails. Sunday night I was listening to James Bond soundtracks. When I travel, I listen to Alan Partridge audio books – these are excellent.
Hot chocolate fondant – crispy, crunchy on the outside – hot, gooey in the middle. Anything on a BBQ and also caramel s h o r t b re a d . Night.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
41
Clubs&DJs
MAR-T
A
by Christian Dori
www.facebook.com/artist.mar.t www.soundcloud.com/mar-t
B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
42
Has estado pinchando desde los años 90, firmaste contratos con remixes en etiquetas como Get Physical y Madtech, ganaste el DJ Award, sólo por nombrar algunos de tus éxitos, ¿cómo te sientes acerca de todo este reconocimiento?
You have been DJing since the 90s, got signed with remixes on labels such as Get Physical and Madtech, won the DJ Award, only to name a few of your successes. How do you feel about all this recognition?
Vemos en tu discografía numerosas colaboraciones especialmente con Luca Donzelli. ¿Quál es tu conexión musical con él y cuál es el elemento esencial para un buen remix?
We see in your discography numerous collaborations, especially with Luca Donzelli. What is your music connection with him and what is the essential element for a good remix?
Estos últimos años me he sentido mucho mejor al poder mirar atrás y ver que he sacado música por sellos como Get Physical, Cocoon Recordings, 8Bit, Saved, Moon Harbour, Hot Creations etc... lo cual me reconforta pero la verdad es que sólo tengo un premio y el reconocimiento tampoco es algo que me vuelva loco porque sino ya estaría loco. Muchos DJs con mucha menos trayectoria han tenido más reconocimiento por lo cual, lo mejor es disfrutar de lo que uno logra y tener una sana envidia.
These last years I have felt much better as I looked back and saw that I have made music for labels like Get Physical, Cocoon Recordings, 8Bit, Saved, Moon Harbour, Hot Creations etc... which gives me comfort, but the truth is that I only have one prize and recognition isn’t something that drives me crazy as otherwise I would be crazy. Many DJs with much less experience have had more recognition, therefore, it's best to enjoy what you achieve and have a healthy envy.
Somos un equipo, nos sentamos en el estudio y yo empiezo a tocar instrumentos y él le da la magia... ahora mismo sin él no sería capaz de hacer una producción en tan poco tiempo, ¡yo sólo me complico la vida! (se ríe)
We are a team, we sit in the studio, I start playing instruments and he gives it the magic touch... right now without him I wouldn't be able to run a production in such a short time, I just complicate my life! (he laughs)
La verdad es que tristemente ya no es como antes que había los hits del verano que poco a poco se convertían en hits sin querer serlo... ahora hay mucha música y todos pinchan diferentes tracks y nadie se pone de acuerdo con un hit. Prefiero los recuerdos de antes que escuchando un hit te recordaba un verano pasado.
The truth is that sadly it's not as it used to be before when there were summer hits that little by little they would become hits without wanting it... now there’s a lot of music, with everybody playing different tracks and nobody agreeing with a hit. I prefer memories of the past when a hit reminded you of a past summer.
¿Cuál es para ti una pista indispensable What is for you an indispensable track to play this summer? que hay que tocar este verano?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
¿Y una pista que consideras atemporal? And one you consider to be a timeless track? Hay muchas, pero ahora me viene a la cabeza “The Man With The Red Face” de Laurent Garnier, de la que un tiempo después hice un remix con Betoko, que salió por Toolroom Records con otro nombre, por que Mark Knight compró la licencia.
Las fiestas de apertura de los clubes hoy en día son muy grandes eventos que atraen en la isla a gente de todas partes del mundo. ¿Cómo fue para ti la fiesta de apertura de Amnesia este año? Fue una locura debido al fallo informático de British Airways, el cual afectó a muchos artistas, entre ellos Jackmaster que no pudo venir y terminé haciendo un b2b con Cuartero de 4 horas y media... fue muy emocionante poder pinchar tantas horas en una apertura pero a la vez triste que Jack no pudiera venir porque sé que le hacía mucha ilusión.
There are many, but there's one that comes on my mind "The Man With The Red Face" by Laurent Garnier, which some time later I remixed with Betoko; it was released for Toolroom Records under another name, because Mark Knight bought the license.
The clubs opening parties nowadays are very big events that attract people on the island from all over the world. How was this year's Amnesia opening party for you?
It was crazy because of British Airways computer failure, which affected many artists, including Jackmaster who couldn't come and so I ended up doing a 4 hour and a half b2b with Cuartero... it was very exciting to be able to play so many hours in an opening but at the same time sad as Jack couldn't come and I know he was very excited about that.
¿Cuál es tu club favorito en el mundo y por What is your favourite club in the world and qué? why? Más que clubes, son sitios, Ibiza, Argentina y Brasil serían mis top destinations, especialmente Argentina ya que son los mejores clubbers del mundo.
They are places rather than clubs. Ibiza, Argentina and Brazil would be my top destinations, especially Argentina as they’re the best clubbers in the world.
Humor y color... ¡basta ya de camisetas negras, y todos vestidos como curas! También más vocales y melodías, música que se pueda recordar y escuchar porque da sentimientos, no la banda sonora de un colocón a base de ritmos repetitivos aburridos sin sentido.
Humour and colour... enough of black shirts, and all dressed as priests! Also more vocals and melodies, music that can be remembered and listened to as it gives feelings, not the soundtrack for the stoned based on repetitive boring nonsense rhythms.
Esos momentos que puedes pinchar lo que quieres y ves que todos están en tu misma sintonía... en esos momentos deseo que no se acabe nunca la sesión.
Those moments when you can play what you want and you see that everyone is on your same wavelength... this is when I wish that the session never ended.
Que intente producir música y si tiene talento, que sea capaz de contactar a la gente de la isla que le pueda ayudar a que esa música la escuchen los DJs influyentes.
I'd tell him to try to produce music and if he has talent, to contact the people of the island that can help his music to be listened to by influential DJs.
Si pudieras añadir algo a la escena If you could add something to the Ibiza dance de Ibiza, ¿qué sería? dance scene, what would it be?
¿Cuál es la parte de tu trabajo que más What's the part of your job that you like te gusta? the most?
¿Qué consejo le darías a un joven DJ que What advice would you give to a young DJ viene a la isla por primera vez deseando who comes to the island for the first time tocar en uno de sus famosos clubes? wanting to play in one of its famous clubs?
¿Cuál es tu lugar favorito en Ibiza?
Cualquier sitio tranquilo donde no haya mucho movimiento y que me recuerde que estoy en Ibiza, no en una ciudad... últimamente hay demasiado tráfico y locura de ciudad en la isla.
What is your favourite place in Ibiza?
Any quiet place without too much movement and that can remind me that I am in Ibiza, not in a city... lately there's been too much traffic and city madness on the island.
Y por último pero no menos importante, And last but not least, are you Night or ¿are you Night or Day? Day? ¡Night&Day! ¡Como la revista! Night&Day! Like the magazine!
Ven a ver a Mar-T en Amnesia durante todo el verano. Catch Mar-T at Amnesia throughout the summer. Para las fechas completas visita: For full dates visit: http://www.djmar-t.net http://www.djmar-t.net N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
43
Event&Festival A B C
TOMORROWLAND DAN MC SWORD
Photos by Bewerkt
www.tomorrowland.com
From Friday 21st to Sunday 23rd, Friday 28th to Sunday 30th July Desde el viernes 21 hasta el domingo 23, desde el viernes 28 hasta el domingo, 30 de de julio
D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Amicorum Spectaculum es el tema de Tomorrowland 2017, el legendario festival belga que duplica este año, que de hecho se celebra en dos fines de semana en lugar de uno: probablemente la única manera de satisfacer parcialmente la gran demanda de entradas que cada año obstruye el sitio web oficial del evento, tan pronto como los derechos de preemption y preventa se hacen oficiales. En cartelera más de 1.000 artistas que representan todos los géneros y subgéneros de la música, una mezcla de superestrellas mundiales y jóvenes talentos, con nombres como Tiësto, Dimitri Vegas & Like Mike, Armin Van Buuren, Martin Garrix, Axwell ^ Ingrosso, David Guetta, Paul Kalkbrenner, DJ Snake; Carl Cox tocará durante tres horas el viernes 21 de julio para la Day Break Session, y justo en Tomorrowland celebrará su 55 cumpleaños, al igual que también habrá espacios para seguidores del techno, basta pensar en Dave Clarke y su Arch Stage, que el domingo 23 de julio acogerá a nombres como Ben Klock, Ken Ishii y Len Faki. Tomorrowland es verdaderamente una realidad global, basta pensar en su sitio www.tastesoftheworld. com, dedicado a las opciones culinarias disponibles durante los dos fines de semana del festival: desde la cocina de estrella hasta la comida de calle coreana, así como sus recopilaciones discográficas anuales. Para quienes no podrán asistir en directo a esta doble edición, ningún problema: la web de streaming cubrirá ambos fines de semana. Además, gracias a UNITE with Tomorrowland, una fiesta organizada en varios países, se podrá disfrutar, junto con invitados especiales, del festival en vivo desde grandes pantallas.
Amicorum Spectaculum is Tomorrowland's 2017 theme, the legendary Belgian festival that doubles this year, celebrating two weeks instead of one: probably the only way to meet in part the huge demand for tickets that every year clogs the festival's official website as soon as preemption and presale rights are made official. Featuring over 1000 artists representing all sorts of musical genre and sub-genre, a mix of global superstars and young talents, with names such as Tiësto, Dimitri Vegas & Like Mike, Armin Van Buuren, Martin Garrix, Axwell ^ Ingrosso, David Guetta, Paul Kalkbrenner, DJ Snake. Carl Cox is going to play for three hours on Friday 21st July for the Day Break Session, and right at Tomorrowland he'll celebrate his 55th birthday. There will also be spaces for techno lovers, just think of Dave Clarke and his Arch Stage that on Sunday 23rd July is going to host the likes of Ben Klock, Ken Ishii and Len Faki. Tomorrowland is really a global reality, just think of its website at www.tastesoftheworld.com, dedicated to all the culinary options available during the two weekends of the festival: from award winning cuisine to Korean street food, as well as its annual record compilations. For those who won't be able to experience this double edition live, no worries: you'll be able to see them on streaming. Besides, UNITE with Tomorrowland, a party organised in various countries, will be a chance to experience, along with special guests, the festival live from big screens.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
45
TISCHY MURA PRESENTS
Artists&Music
JUAN MATEU GUAL
A B C D E F
Facebook: muratischy Other Social Media: @Tischy Mura tischymura@nightanddaymag.com
G H I J K L
Hola a todos, este mes tengo el placer de entrevistar a otro personaje de la vida nocturna ibizenca. Un artista, un amigo, un compañero de aventuras y interpretaciones artísticas.
Hi everyone, this month I have the pleasure to interview another character of the Ibizan nightlife. An artist, a friend, a companion of adventures and artistic interpretations.
M
Un abrazo lleno de música, ¡con amor por el arte A hug filled with music, with love for art and y el espectáculo! show!
N
¿De dónde eres?
Where are you from?
¿Qué haces?
What do you do?
O P Q R S T U V W X Y
Nací en Mallorca pero en estos momentos soy de Mallorca, Ibiza y Shanghai que es donde se desarrolla mi vida actualmente. Ahora trabajo en produccion de espectaculos en Hï Ibiza, exactamente estilismos y vestuario. En invierno entre Mallorca donde llevo la dirección artística y marketing de Cafe Milano y Shanghai donde organizamos y producimos eventos para Xtream Future Couture y Budweiser USA.
¿Quién o qué te inspira en el trabajo?
Me inspira todo lo que me rodea. La gente con la que trabajo, el apoyo de los míos, la sonrisa del público y sobre todo trabajar en lo que me gusta. Como el dicho “trabaja en lo que te gusta y no trabajarás ningún día de tu vida”.
I was born in Mallorca but at the moment I'm from Mallorca, Ibiza and Shanghai, which is where my life is currently developing. I work in production of shows in Hï Ibiza, precisely doing styling and costume. In winter I work between Mallorca where I lead the artistic direction and marketing of Cafe Milano and Shanghai, where we organise and produce events for Xtream Future Couture and Budweiser USA.
Who or what inspires you at work?
I'm inspired by everything around me. The people I work with, the support of my friends and family, the smile of the public and above all doing what I like for work. As the saying goes "Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life".
Z
46
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
¿Cuáles son sus talentos artísticos?
What are your artistic talents?
¿Cómo describirías personalidad?
How would you describe your image/ personality?
tu
imagen/
Creo que acabo de hacerlo. Extrovertido con don de gentes. Soy una persona que va de frente, transparente y no me gustan las injusticias. En cuanto a mi imagen, cuando me produzco soy transgresor, apuesto por la moda arriesgada sin olvidarme de los fondos de armario de toda la vida. Mi imagen va muy ligada a mi estado de ánimo.
¿Dónde podemos ver tu arte?
Actualmente en Hï (Ibiza), Cafe Milano (Mallorca) y Shanghai.
¿Tu filosofía de vida?
Haz el bien y no mires con quien. Intento ser y hacer feliz a los míos aunque la lucha por la felicidad plena es un reto que se vive día tras día. KARMA.
¿Qué es lo que más te gusta de Ibiza y qué te gustaría cambiar?
Ibiza para mi lo es todo, la energía y la luz que desprende esta isla. Las playas, el campo, sus amaneceres y atardeceres. Los sentimientos que florecen aquí son tan especiales. Para ser Ibiza hay que amarla, vivirla y respetarla. ¡¿Cambiar?! Ibiza es una isla Escorpio y por ello se auto-regenera. Y cambia constantemente. Lo único que pido es a toda esta gente que viene a disfrutar de ella es que la quieran como su propia casa. Y como no, los alquileres aberrantes y abusivos que tenemos que pagar que no van en línea con la calidad de las viviendas.
Finalmente, ¿are you Night or Day?
Yo soy Night&Day. La vida es maravillosa bajo la luz y la oscuridad. El día me fascina y me gusta perderme en la noche.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
I think you've got to tell me this (he laughs). I think I'm unique; I have always brought out everything about my character, never from others and I have been constant, very versatile and chameleonic when producing myself and, most importantly; I love being with people, I have time for everyone. I think I just did it. Extroverted, I know how to handle people. I am a person who goes head-on, transparent and I don't like injustices. As for my image, when I work I am transgressor, I go for risky trends without forgetting the wardrobe must-haves. My image is very much linked to my mood.
Where can we see your art?
Hotel&Travel
Creo que esto me lo tienes que decir tu (se ríe). Creo que soy único; siempre he sacado de mi todo lo referente a mi personaje, nunca de otros y he sido constante y muy versátil y camaleonico a la hora de producirme a mi mismo y lo más importante, me encanta estar con la gente, tengo tiempo para todos.
Currently at Hï (Ibiza), Cafe Milano (Mallorca) and Shanghai.
Your philosophy of life?
Do good and don't care with whom. I try to be and make my people happy even though the fight for full happiness is a challenge that you live day after day. KARMA.
What do you like most about Ibiza and what would you like to change?
Ibiza for me is everything, the energy and light that this island spreads. Its beaches, its countryside, its sunrises and sunsets. The feelings that bloom here are so special. To be Ibiza you have to love it, live it and respect it. Change?! Ibiza is a Scorpio island and therefore it self-regenerates. And it changes constantly. All I ask to all the people who come here to enjoy is to love it as their own home. And of course, I’d like to change the aberrant and abusive rents that we have to pay and aren't in line with the quality of the homes.
Finally, are you Night or Day?
I am Night&Day! Life is wonderful in the light and the dark. The day fascinates me and I like to lose myself in the night.
47
48
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Social Media: Los Suruba ®
Clubs&DJs
LOS SURUBA by Christian Dori
LOS SURUBA
A B C D E
Nombre.
Name.
¿De dónde sois?
Where are you from?
Delmar y Alvaro.
Delmar and Alvaro.
Madrid, pero vivimos todo el año en Ibiza desde 2012. Madrid, but we've been living in Ibiza since 2012.
¿Hay algún gran artista en que os Is there a great artist that inspires you inspiráis cuando estáis pinchando? when you are playing? Creemos que tenemos un estilo propio que es el resultado de muchos años pinchando diferentes estilos, haber escuchado muchísima música y el hecho de ser dos a la hora de seleccionarla.
We believe that, as a result of many years playing different styles, hearing a lot of music and being two when selecting it, we have developed our own style.
Este año vuestro sello Suruba celebra This year your Suruba label celebrates su 10 aniversario, ¿podéis hacer un its 10th anniversary, can you take stock balance de estos años? of these years?
Parece increíble que hayan pasado ya 10 años desde que publicamos el primer vinilo de Suruba que además era nuestro debut como productores. Han sido 10 años de mucho trabajo y aprendizaje, todo lo hemos hecho nosotros (diseños, promo, captar artistas, contabilidad, contratos, etc). Hemos publicado más de 100 releases entre vinilo y digital y hemos editado a más de 180 artistas de los cuales muchos son ahora amigos que es algo a lo que le damos mucha importancia. El balance es positivo, a parte de que hemos aprendido mucho de la industria, nos ha dado muchas alegrías como por ejemplo los showcases que hemos hecho en la Sónar week los últimos 7 años, o los que hicimos en Londres o Bilbao donde celebramos nuestro tercer Aniversario pinchando en el ¡Guggenheim! El release que hemos producido para celebrar los 10 años, es un track original nuestro a medias con Dennis Cruz y las vocales de Celeda (Diva del House de los 90’s cantante de hits como “Music is the Answer” o “The N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
It seems incredible that 10 years have gone by since the release of our first Suruba vinyl where we also made our debut as producers. It's been 10 years of hard work and training, we've done everything on our own (designs, promo, getting artists, accounts, contracts, etc). We have published more than 100 vinyl and digital releases and we have edited more than 180 artists, many of whom are now friends, which is very important to us. The overview is positive. As well as having learned a lot from the industry, these years have given us a lot of joy as for example our performances at Sónar in the past 7 years, or the ones we did in London or Bilbao where we celebrated our third birthday in the Guggenheim Museum! The release we have produced for our 10 year anniversary is our original track made with Dennis Cruz and sung by Celeda (90s House Diva, singer of hits such as "Music is the Answer" or "The
F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
49
Underground” que justamente hoy ha entrado en el top10 de Tech House en Beatport).
¿Cuál es vuestra colaboración con el diseñador Marcelo Burlon y que proyectos tenéis juntos?
Marcelo es una personalidad del mundo de la moda y DJ con el que colaboramos desde hace 3 años siendo “testimonials” de su marca County of Milan, además de actuar en varios de sus desfiles en Milán o Japón y pinchar también con él aquí en Ibiza o Buenos Aires. Por esto y por la amistad que nos une, nos sentimos parte la famila County. Es un persona increíble con la que tenemos un vínculo especial desde el primer día que nos conocimos. Tenemos varias fechas con él aquí en verano y a final de año en Patagonía, Argentina.
Vuestro estilo musical en tres palabras. Sexy, elegante y único.
Hablemos de Nazca Records, vuestro tercer sello, y la historia detrás del proyecto...
Underground" that today has reached Tech House top 10 on Beatport).
What is your collaboration with designer Marcelo Burlon and what projects do you have together?
Marcelo is a personality of the world of fashion and a DJ, who we've been collaborating for 3 years with as "testimonials" of his brand County of Milan, as well as acting in several of his fashion shows in Milan or Japan and playing with him here in Ibiza or Buenos Aires. For this reason and for our friendship, we feel part of the County family. He's an incredible person we've had a special relationship with from the first day we met. We have several dates with him here in summer and at the end of the year in Patagonia, Argentina.
Your musical style in three words. Sexy, elegant and unique.
Let's talk about Nazca Records, your third label, and the story behind the project...
Nazca es nuestro proyecto más importante hasta la fecha. Hemos creado el primer sello de música que tiene una historia de ciencia-ficción que vamos contando en cada release, que hemos escrito nosotros mismos, basándonos en las líneas de Nazca, mezclando datos reales con nuestra propia interpretación de cómo y porqué se crearon las líneas. Si queréis saber más podéis visitar el Facebook de “Nazca Records”. El estilo del sello combina dos vertientes, la terrenal y la espacial. El primer vinilo es un tema de VIVID y Etchar con remix de LUM. El segundo es un ep increíble de 4 temas firmado por Rigopolar que verá la luz a mediados de julio.
Nazca is our most important project so far. We have created the first music label that has a science fiction story narrated in each release. We wrote it ourselves, based on the Nazca lines, mixing real data with the way we interpreted how and why the lines were created. To find out more you can visit our Facebook page "Nazca Records". The label style combines two aspects, an earthly and a space one. The first vinyl is a theme by VIVID and Etchar with LUM remix. The second is an amazing four song ep signed by Rigopolar that will be released in mid-July.
¿Cuál es un set ideal para vosotros?
What is an ideal set for you?
Planes futuros.
Future plans.
Algún lugar al aire libre, con un buen sound system, con gente bonita (pero de corazón) con ganas de escuchar buena música, bailar y compartir creando una energía especial, abstracta, difícil de expresar con palabras. Por un lado, continuar trabajando en nuestros 3 sellos. En cuanto a producciones, estamos con nuestro primer remix para Nazca y trabajando en varios eps con nuestro nuevo sonido. Además estamos trabajando ya en nuestra gira anual por Sudamérica, que comienza a final de año en un Festival en Patagonia con Marcelo Burlon.
Y para terminar, ¿are you Night or Day?
D: ¡Muy de night! Este es el momento en que tengo más creatividad, probablemente porque sé subconscientemente que voy a estar tranquilo, que nada me va a interrumpir, y entonces hago música y diseño. A: Soy más de día, la verdad. Me gusta pinchar de día en sitios abiertos aunque la mayoría de las veces sea lo contrario. También para hacer música, aunque como dice Del, muchas veces es por la noche cuando estamos más tranquilos y concentrados.
Some outdoor place, with a good sound system, nice people (but good-hearted) who want to listen to good music, dance and share, creating a special, abstract energy, difficult to express in words. On the one hand, continue working on our 3 labels. As for productions, we’ve got our first remix for Nazca and we're also working on several EPs with our new sound. There’s also our annual tour around South America, which starts at the end of the year in a Festival in Patagonia with Marcelo Burlon.
And finally, are you Night or Day?!
D: Very night! This is the time when I am more creative, probably as I know subconsciously that I will be calm, that nothing is going to interrupt me, and so I make music and design. A: I am more day, to tell the truth. I like to play by day in outdoor places, although most of the time it is the opposite. However, as Del says, we usually make music at night as it is when we are more calm and concentrated.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
51
Event&Festival A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
52
Decir que The Zoo Project ha comenzado su temporada de forma espectacular es quedarse corto. Zoo Evolution, su incipiente evento del martes, ya ha sellado su posición como favorito entre el público local y los visitantes más experimentados de la isla. Para su fiesta de apertura en mayo, Dan Ghenacia y Dyed Soundorom de Apollonia ofrecieron sets inesperados a una pista de baile llena, junto con los fundadores de Highpath records Thomas Roland y Stephane Ghenacia. El calibre de las reservas de los martes se ha mantenido igual de alto durante toda la temporada con apariciones de Miguel Campbell, Nakadia, Mr C, Jacky,Timo Mass y Dana Ruh, por nombrar sólo algunos. Una verdadera comunidad de amantes de la música junto con un público internacional ha hecho Zoo Evolution el mejor evento del martes.
To say The Zoo Project have started their season with a bang is something of an understatement. Their fledgling Tuesday event Zoo Evolution has already sealed its position as a favourite among the local crowd and the more seasoned island visitors. For their opening party back in May Apollonia´s Dan Ghenacia and Dyed Soundorom played unannounced sets to a packed dancefloor along with Highpath records founders Thomas Roland and Stephane Ghenacia. The calibre of the bookings on Tuesdays has remained equally as high throughout the entire season with appearances from Miguel Campbell, Nakadia, Mr C, Jacky, Timo Mass and Dana Ruh to name but a few. A real music lovers community coupled with an international crowd has made Zoo Evolution the go to Tuesday event.
Más recientemente, el evento insignia del sábado abrió sus puertas el 17 de junio para su 11ª temporada de diversión bajo el sol. El evento del sábado utiliza la totalidad del extensísimo lugar desde el anfiteatro como pit, hasta el espiritual Mandala Garden, el impresionante escenario Treehouse y la piscina particularmente atractiva.Ya habiendo recibido invitados como Terry Francis, Seb Zito, los fundadores de Slapfunk records Samuel Deep y Julian Alexander, en las primeras semanas puedes esperar ver a muchos más grandes headliners inesperados y un montón de sorpresas especiales a lo largo del camino. Junto con los DJs que van a tocar cada semana, asistirás al mejor equipo de performance y artes visuales de la isla que de semana en semana creará el ambiente Zoo Project famoso en todo el mundo. Los sábados son un día de abundancia de disfraces y animal print, este es el día para los animales de fiesta que buscan enloquecerse para una tarde de diversión al aire libre bajo el sol. No hay mejor manera de comenzar tu fin de semana en Ibiza.
More recently the flagship Saturday event opened its doors on June 17th for their 11th season of fun in the sun. The Saturday experience utilizes the entirety of the sprawling venue from the amphitheater like Seal Pit, through to the spiritual Mandala Garden, the awesome Treehouse stage and the particularly inviting swimming pool. Having already welcomed guests such as Terry Francis, Seb Zito, Slapfunk records founders Samuel Deep and Julian Alexander in the first few weeks you can expect many more great unannounced headliners and plenty of special surprises along the way. Alongside the DJs on offer each week, you will be treated to the best performance and visual arts team on the island creating the world renowned Zoo Project atmosphere week in week out. Saturdays are a day of dress-up and animal print's galore, this is the day for those party animals looking to let loose for an afternoon of open-air fun in the sun. There's no better way to start your weekend in Ibiza.
The Zoo Project se celebra todos los sábados a partir de ahora hasta el 23 de septiembre,mientras que Zoo Evolution cerrará sus puertas a mediados de julio, a excepción de algunos eventos muy especiales hacia el final de la temporada. No quites tus ojos de www.thezooproject.com para obtener información sobre estos eventos, ¡y mucho más! ¡La auténtica experiencia ibicenca!
The Zoo Project runs weekly on Saturdays from now until September 23rd whereas Tuesday´s Zoo Evolution closes its doors in the middle of July except for a few very special events towards the end of the season. Keep your eyes locked on www. thezooproject.com for info on these events and much more! The truly Authentic Ibiza experience!
Tickets & info: www.thezooproject.com N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Since 2005
Desde 2005
'A PIZZ È COSA NOSTRA...
OPEN ALL YEAR ABIERTO TODO EL AÑO N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Carrer d'Atzarò nº 6 | Eivissa | Telf: +34 871 572 497
53
H.O.S.H.
Clubs&DJs
by Christian Dori
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
54
Photos by Fabio Capelli
¿Cuáles han sido tus influencias artísticas personalidad. Creo que él será muy fuerte en los próximos años. También tengo otros artistas con los hasta ahora? Esta es una pregunta amplia, ¡y podría llenar un libro! que quiero trabajar, pero como no he firmado una pista Básicamente todo sobre la vida es una inspiración. específica es demasiado pronto para nombrarlos. Mis influencias más grandes últimamente han ¿Cuáles son para ti los ingredientes para estado mudarme a Ibiza, nuestra hija, pero también tener éxito en la industria de la música innumerables festivales y fiestas.
dance de hoy? Cuéntanos sobre tu colaboración duradera Amor, pasión y el motor para llevar todo esto al siguiente nivel. con Diynamic. Diynamic y HOSH, a pesar de que ahora puedo desplegar mis alas con mi reciente álbum y propio sello, son y probablemente siempre representarán un lazo. Estamos hablando de una historia de más de 10 años. Puse mucho esfuerzo en este sello y así viceversa. Es una gran parte de mi identidad musical. Nunca sentí que yo era sólo un artista, era capaz de traer mucho más en esto que en la música.
Tu productor favorito y por qué.
Bruce Swedien. Porque no puedo pensar en ningún otro cuyas producciones pasaron la prueba del tiempo mejor que la suya.
¿Qué significa para ti ser DJ hoy?
Para mi sigue siendo el mejor trabajo (si quieres llamarlo un trabajo) que hay. Puedo compartir mi pasión con los demás. Para mí es una forma de comunicación.
Hablemos de tu nuevo disco "Stories from Sa Talaia". ¿Cuándo y por qué ¿Cuál es tu relación con las nuevas decidiste trabajar en este proyecto? tecnologías y cuál es tu opinión sobre Básicamente sucedió naturalmente. No planeé hacer un cómo han cambiado la forma de DJing? álbum. Fue el año pasado cuando fui al estudio y tuve Son necesarias para esta música. La palabra lo incluye una inspiración y de pronto me di cuenta de que estaba ya. Techno = Tecnología. en algo. Así que salí con la idea de un mix hecho sólo No hay lugar para la nostalgia. de mis pistas. Fue una gran tarea y ahora mirando hacia Desde el punto de vista artístico, ¿cuáles atrás estoy contento de cómo salieron las cosas.
crees que son tus signos distintivos? Recientemente has abierto tu nuevo sello, Visión, sensibilidad, elegancia y perfeccionismo. Fryhide, que también será una plataforma para otros productores y lanzamientos. Relación con Ibiza. Yo diría especial. Esta isla siempre me sorprende. Por favor háblanos más sobre esto. Sí, abrí Fryhide para dar a este mi proyecto de mezcla la base que era necesaria. Ahora lo veo como una oportunidad para crear otra plataforma para otros artistas. Puedo ver donde las cosas pueden ir en la música electrónica. Este nuevo sello proporciona la base para esto. Actualmente estoy buscando artistas que tengan mi misma visión.
Siento un lazo. Encontré una fuente directa de existencia aquí. Es difícil de describir con palabras.
¿Qué te gusta hacer cuando no estás trabajando?
Nadar, comer buena comida y sobre todo disfrutar del tiempo libre con mi familia.
¿Proyectos futuros? ¿Hay algún nuevo DJ que te gustaría contratar? Quiero realmente zambullirme en los proyectos que
he iniciado recientemente, como el nuevo sello antes El primer productor que contraté es Tim Engelhardt, de iniciar otros proyectos futuros. de 19 años. Hemos estado en estrecho contacto desde hace bastante tiempo. Él es un gran talento, Y por último, ¿are you Night or Day? pero además de los talentos también tiene una gran Diría que soy más amanecer y puesta del sol. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
What have been your artistic influences What is your relationship with the new technologies and what’s your opinion on so far? That’s a broad question and could fill a book! Basically how they have changed the way of DJing? everything about life is an inspiration. My biggest It´s necessary for this music. The word includes it influences lately have been moving to Ibiza, our already. Techno = Technology. No room for nostalgia. daughter but also countless festivals and parties.
Please tell us about your collaboration with Diynamic.
lasting Artistically speaking, what do you think are your distinctive signs?
Diynamic and HOSH, even though I spread my wings now with my recent album and own label, are and probably always will be bound. We are looking back on a history of over 10 years. I put a lot effort into this label and so vice versa. It´s a big part of my musical identity. I never felt like I was just an artist. I was able to bring much more into this than music.
Vision, sensitivity, elegance and perfectionism.
an album. It was last year when I just went to the studio and had this amazing flow and suddenly figured I am onto something there. So I came up with the idea of a mix made of own tracks only. It was a big task and now looking back I am happy about how this all came together.
I want to really dive into the projects I have started recently. Like the new label before starting other future projects.
Relationship with Ibiza.
A special one I´d say. This island keeps surprising me. I feel a bond. I found a direct source to existence here. It´s hard to describe in words.
What do you like doing when you are not Let’s talk about your new album “Stories working? from Sa Talaia”. When and why did you Swimming, having good food and most of all enjoy free time with my family. decide to work on this project? It basically just happened naturally. I didn´t plan to do Future projects?
And finally, are you Night or Day? I am more dawn and sunset I would say.
You have recently opened your new label, Fryhide, that will also be a platform for other producers and releases. Please tell us more about it.
Yes I started Fryhide to give this album mix project the base that was necessary. Now I see it as a chance to create another platform for other artists. I have a vision where things can go in electronic music. This new label provides the base for this. Currently I am looking for artists that share the same vision.
Is there any new DJ that you would like to sign?
The first producer I signed is 19 year old Tim Engelhardt. We have been in close contact for quite some time now. He is such a talent but beyond talents also has a great character. I believe he will go very strong in the next years. I also have some other artists already that I want to work with but as I didn´t sign a specific track that’s too early to name them.
What are for you the ingredients to succeed in today's dance music industry? Love, passion and the motor to bring this whole thing to the next level.
Your favourite producer and why.
Bruce Swedien. Because I cannot think of one whose productions passed the test of time better than his.
What does it mean for you to be a DJ today?
It´s still the best job (if you want to call it a job) out there for me. I can share my passion with others. For me it´s a way of communication. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
55
Clubs&DJs
ALE ZUBER Y RICHBITCH: RÉCORD DE GENTE
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
56
Cada semana, el DJ productor abre la sala principal Every week the DJ producer opens the main room of the world's biggest venue... del local más grande en el mundo...
Nombre.
Name.
¿Qué es RICHBITCH?
What is RICHBITCH?
Mi nombre es Ale Zuber y soy DJ promotor de mi fiesta. Es la fiesta con sonidos urbanos de la isla blanca.
My name is Ale Zuber and I'm the DJ promoter of my party. It is the urban sound party of the white island.
¿Cómo llegaste a este éxito en una isla How did you get to this success on an "electronics" island? "electrónica"? El año pasado, aposté todo lo que tenía en la única cosa que sabía hacer: organizar eventos. Mi éxito después de sólo un año en esta isla proviene de la relación que tengo con la gente común, con los propietarios de las tiendas, con los residentes y trabajadores que como yo se rompen la espalda todos los días para llevar a casa el pan de la temporada.
¿Por qué Ibiza?
Last year I bet everything I had on the only thing I could do: organising events. My success after just a year on this island comes from the relationship I have with ordinary people, with shop owners, with residents and workers who, like me, break their back every day to bring home the season’s bacon.
Why Ibiza?
Por qué las cosas fáciles son fáciles para todos, pero Because easy things are easy for everyone but only a few people can do difficult things. sólo unos pocos pueden hacer las cosas difíciles.
¿No has tenido miedo de ser aplastado Have you not been afraid to be crushed by the great colossi of the island? por los gigantes de la isla? Claro que si,pero el miedo es parte de todos aquellos que como yo arriesgan tiempo y dinero creyendo en sus fuerzas. En los últimos cinco años no ha habido nunca un junio tan miserable en Ibiza, pero a pesar de ello mi fiesta sigue creciendo y esto me da una gran satisfacción.Fue muy duro conseguir este éxito aquí,nunca dejaré de agradecer a "mi gente".
¿Qué quieres decir con "mi gente"?
Of course, but fear is part of all those who risk money and time believing in their strengths. In the last 5 years there has never been such a miserable June in Ibiza, but despite this my party continues to grow and this gives me great satisfaction. It was really hard to get this success here, I'll never end up thanking "my people".
What do you mean by "my people"?
Mi gente son mis DJs, mis promotores, mis bailarinas y My people are my DJs, my promoters, my dancers todo mi equipo que ahora cuenta con más de 60 personas. and all my staff, who today include more than 60 Además de todas las personas de la calle, los vendedores people. Plus all people on street, those ticket sellers N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
de entradas que cada semana me ayudan a obtener números récord.
that every week help me get record-breaking numbers.
Esta temporada es mucho más dura de lo que esperaba porque el número de turistas se ha reducido drásticamente, en parte debido al aumento desproporcionado de los alquileres de las casas. En realidad, sólo veo que hay menos gente y todos se quejan de esta gran bajada.
This season is a lot tougher than I expected because the number of tourists has dropped drastically, due also to the excessive rise in house rentals. I really see that there are fewer people around and everyone complains of this big drop.
¿Qué esperas de esta temporada?
¿Y por qué no te quejas?
Mis números hablan por sí solos y no puedo esperar a que llegue el 14 de julio, cuando todo el mundo podrá ver mi primer espectáculo.
¿Qué quieres decir con primer espectáculo?
Sólo puedo adelantar que en el escenario de Privilege junto a mí y mis DJs habrá 30 bailarines de todo el mundo, escenografías impresionantes, 15 técnicos de bastidores, efectos especiales y mi hermanito DANNY ROMERO con el que voy a pinchar todos los viernes por la noche.
¿Por qué elegiste la música urbana?
Crecí escuchando música negra, soy italiano de corazón y nacionalidad, pero he estudiado en los EE.UU. y siempre he querido viajar por el mundo con una tabla de surf en la mano y los auriculares en mis orejas. Lo que siempre he escuchado es el sonido urbano y es lo que ahora por fin puedo transmitir a los que vienen a mi show.
Si esto es lo que siempre has querido hacer, ¿por qué tu formato RICHBITCH comenzó con un tema comercial y luego pasó a los sonidos urbanos?
Estoy feliz de responder a esta pregunta, porque mucha gente, tal vez demasiada, piensa que la música urbana es música de nicho y para los pocos latinos que comen salchichas al parque el domingo por la tarde: aquí es donde está el error. Nosotros"urbanos”,noamantesdelatechno,somoselpresente yseremoselfuturoparalospróximos cincoaños por lomenos. Mi música, hip-hop y reggaeton en todas sus derivadas es la nueva comercial. No hay un DJ en el mundo (excluyendo los eventos de moda) que no tocaría una pista de artistas como NICKY JAM, BALVIN, MALUMA, 50CENT, JAYZ, BEYONCÉ... En mis sets, siempre he pinchado tanto pistas de EDM como de música latina y urbana. Hoy en día, ya que pienso que el EDM está desapareciendo, prefiero que mi espectáculo y en consecuencia RICHBITCH estén dominados por la música urbana.
Última pregunta, hay rumores en la isla que dicen que has sido contactado por un grupo grande para el verano de 2018, ¿puedes confirmar esto? En la isla hay muchos rumores... ¡¿Sabes que unos rumores me han dicho que Night&Day Magazine se convertirá en una revista para adultos?! (se ríe) Empezamos a pensar en 2017 y vamos a ver qué va a ser de nosotros en 2018. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
What do you expect from this season?
And why don't you complain?
My figures are clear and I can't wait for 14th July to come, when the whole world will be able to see my first show.
What do you mean by first show?
I can only tell you in advance that on the Privilege stage together with me and my DJs there will be 30 dancers from all over the world, stunning scenic design, 15 backstage technicians, special effects and my little brother DANNY ROMERO, who I'm going to perform every Friday night with.
How come you chose urban music?
I grew up listening to black music, my heart and my nationality are Italian, but I studied in the United States and I've always wanted to travel around the world with a surfboard in my hand and headphones in my ears. I've always listened to urban sounds and it's what I can finally convey to those who come to my shows today.
If this is what you've always wanted to do, how come your RICHBITCH format started with a commercial theme and then went on to urban sounds?
I am glad to be able to answer this question as a lot of people, maybe too many, think that urban music is niche music and for those few Latin people who eat salamella sausage in the park on Sunday afternoon: this is where they're wrong. We, "urban people", non-techno lovers are the present and we will be the future for the next 5 years at least. My music, hip-hop and reggaeton and everything that derives from it is the new mainstream music. There is no DJ in the world (excluding trendy events) who wouldn't play a track of artists like NICKY JAM, BALVIN, MALUMA, 50CENT, JAYZ, BEYONCÉ... In my sets I’ve always played both EDM and Latin and urban tracks. Today, as I think EDM is disappearing, I prefer my show and consequently RICHBITCH be dominated by urban music.
Last question, there are rumours on the island saying that you've been contacted by a large group for the summer of 2018, can you confirm this? There are many rumours in the island... Do you know that some rumours have told me that Night&Day Magazine will become an X-rated magazine?! (he laughs) Let's start thinking about 2017 and we'll see what will happen to us in 2018.
57
WWW.RENTTOPLUX.COM INFO@RENTTOPLUX.COM +34 672 769 911 | +34 674 511 168
LUXURY LIFESTYLE MANAGEMENT SERVICES IBIZA, MARBELLA, BARCELONA RENT TOP LUX es una empresa joven formada por la colaboración de las mejores y más avaladas empresas y profesionales disponibles en el sector del lujo. Desde el momento que decida visitar alguno de los destinos donde trabajamos, estaremos a su disposición para garantizar el máximo de satisfacción en sus vacaciones. Jets privados, suntuosas villas, coches de lujo y embarcaciones de ensueño harán que se cumplan todos sus deseos, sin olvidar el acceso vip a los mejores beach clubs, restaurantes y dance clubs. Contamos también con el apoyo de los mejores profesionales en seguridad privada, chefs y chóferes, quienes cuidarán que su estancia sea de su total agrado. Nuestra misión es hacer de sus vacaciones un recuerdo inmejorable.
58
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
RENT TOP LUX is a young company made by the collaboration of the best and most trusted professionals and companies available in the luxury sector. From the moment you decide to visit one of the destinations where we work in, we will be at your disposal to guarantee the maximum satisfaction in your vacations. Private jets, superb villas, luxury cars and dream boats will fulfill all your wishes, not forgetting the VIP access to the best beach clubs, restaurants and dance clubs. We count with the support of the best professionals as private security, chefs and drivers, who will ensure that your stay is of your total satisfaction. Our mission is to make your holiday an unforgettable memory.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
59
Food&Fun
by Christian Dori
A B
C/ Music Fermin Mari, 5 | Ibiza +34 971303132 rickyzza.ibiza@hotmail.com
C D
Nombre.
Me llamo Riccardo (Ricky).
Name.
E F
¿De dónde eres?
Where are you from?
G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
60
He nacido y me he criado en Roma, pero he viajado el mundo visitando 85 países en los últimos 20 años.
My name is Riccardo (Ricky). I was born and raised in Rome, but I have travelled around the world and visited 85 countries in the last 20 years.
Hablemos de Rickyzza, tu pizzeria-osteria Let's talk about Rickyzza, your pizzeriaen Ibiza. osteria in Ibiza. What stands out in your ¿Qué es lo que más destaca en tu restaurante? restaurant? Un muy buen ambiente y una terraza acogedora donde poder disfrutar de una comida excelente a un precio muy razonable, ¡lo que en Ibiza ya casi no existe! Empezando por la pizza muy fina (como la hacemos en Roma) o crujiente como la focaccia, elaborada con una masa con ingredientes de primera calidad y alta digestibilidad, gracias a una fermentación de 72 horas. El resultado es que una comida como la pizza, notoriamente pesada para mucha gente, se convierte en algo tan ligero ¡que te apetecerá comer otra! Además también preparamos masa sin gluten. Luego tenemos una carta de comida típica Romana con platos como la carbonara, amatriciana, gricia, cacio e pepe, frutos de mar, lasagnas, parmigiana de berenjenas y calamares en “guazzetto”, que son realmente especiales por su sabor y calidad. Hay muchísimos restaurantes italianos en la isla pero pocos donde se come bien de verdad, y sobretodo la pizza y es por eso que decidí abrir Rickyzza... después de treinta años viniendo en la isla y seis viviendo aquí ¡estaba desesperado por no encontrar nunca una buena pizza!
A very good atmosphere and a cosy terrace where you can enjoy an excellent meal at a very reasonable price, which is something hard to find in Ibiza nowadays! We offer a very thin pizza (as we make it in Rome) or crunchy as focaccia, made it with a very digestible dough with first quality ingredients, thanks to a 72 hour fermentation. The result is that a meal like pizza, usually heavy for many people, becomes something so light that you're going to feel like eating another one! We also prepare gluten-free dough. We also have a typical Roman food menu, with dishes such as carbonara, amatriciana, gricia, cacio e pepe, seafood, lasagnas, aubergine parmigiana and squid “guazzetto”, which are really special for their taste and quality. There are many Italian restaurants on the island but only a few where you can eat really well, especially pizza, and that's why I decided to open Rickyzza... after thirty years coming to the island and six living here, I was desperate as I could never find good pizzas!
¿Quién se ocupa de preparar el menú y Who is in charge of preparing the menu qué ingredientes utilizais? and what ingredients do you use?
Siendo apasionado de cocina y cocinero, lo decido As a passionate about cooking and a cook, I’m the one N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
yo, según lo que me apetece comer como si fuera un cliente, y lo comento con Marco el cocinero. Vamos cambiando cada semana proponiendo platos del día que poco a poco, según el éxito, van sustituyendo los del menú general que enseñamos en la pizarra. Los ingredientes son todos de primera calidad importados de Italia y escogidos con detalles.
who decides that, according to what I feel like eating as if I were a client, and then I talk about it with Marco the cook. Every week we propose different dishes of the day that, according to how successful they are, replace those of the general menu that we show on the board. Our ingredients are all top quality imported from Italy and selected in detail.
¿Qué platos en particular recomendarías Which dishes in particular would you a nuestros lectores y por qué? recommend to our readers and why? Lo que más recomiendo obviamente es probar la pizza. La Margherita es la que más da la prueba de calidad siendo un básico desde siempre, luego la Focaccia Ricky's, La Bufalina (con mozzarella de búfala) y la Trufaldina (con trufa de Umbria). Del menú sin duda la parmesana de berenjenas y el guazzetto de calamares, a parte de las pastas ¡que son buenísimas!
What I most recommend is obviously pizza. Margherita pizza is the dish that can prove our quality as it's always been a classic, then Ricky's Focaccia, La Bufalina (with buffalo mozzarella) and Trufaldina (with Umbria's truffle). I’d also recommend without doubt the aubergine parmigiana and the squid guazzetto, as well as the pastas, which are great!
¿Cuál es el ambiente que se respira en What is the atmosphere in the restaurant el local? like? El local es muy acogedor, con estilo diferente y mucho amor por la decoración. Todo está hecho en Bali, con materiales reciclados. La terraza es preciosa e ideal para una cena tranquila, lejos del caos. Además es muy fácil llegar y aparcar ya que tenemos un parking privado para 12 coches más 8 plazas en la rampa de la gasolinera, que en los restaurantes en el centro ¡es imposible encontrar! De la selección musical me ocupo yo personalmente así que la música en el local es buena y relajante. He pensado en Rickyzza como a un lugar un poco apartado pero en la ciudad, fácil de encontrar y donde comer en plena tranquilidad, pagando lo justo. Obviamente eso contrasta un poco con la nueva Ibiza, donde todo es “lujo”, y a la gente le resulta cada vez más dificil enterarse del valor intrínseco que todo eso representa. Tenemos muy buenos comentarios en Tripadvisor y Google y muchos turistas nos conocen a través de estos medios. Acogedor, económico y auténtico.
The place is very cosy, with an unusual style and love for decoration. Everything is made in Bali with recycled materials. The terrace is lovely and ideal for a quiet dinner away from the chaos. It is also very easy to reach and to park thanks to our private parking that fits 12 cars and 8 parking spaces by the petrol station, which is impossible to find in the restaurants of the centre! I personally take care of the music, which is good and relaxing. I wanted Rickyzza to be a place a bit off the beaten track but in the city, easy to find and where to have a quiet and peaceful dinner, paying a fair price. Obviously, that is a bit in contrast with the new Ibiza, where everything is "luxury", and people find it harder and harder to realise the intrinsic value that this represents. We have very good reviews on Tripadvisor and Google and many tourists have found out about us through these sites. Describe Rickyzza in three words. Cosy, inexpensive and authentic.
Proyectos futuros.
Future projects.
Relación con Ibiza.
Relationship with Ibiza.
¿Are you Night or Day?
Are you Night or Day?
Describe a Rickyzza en tres palabras.
Abrir otra pizzeria en una zona más de moda y fuera de la ciudad como Santa Gertrudis o San Jordi. Desde un par de semanas hemos empezado una colaboración con Woomoon, el popular evento de los domingos en Cova Santa; un corner al lado de la pirámide, donde todos pueden disfrutar de la calidad de nuestras pizzas. Estoy decepcionado como todos los residentes del cambio brutal que ha tenido esta isla maravillosa con la llegada de tantos "ricos sin alma”, para los que sólo es un lugar de moda como cualquiera y que, pagando lo que sea, la han hecho económicamente inhabitable también para nosotros.
Open another pizzeria in a more fashionable area and outside the city like Santa Gertrudis or San Jordi. About a couple of weeks ago we started a collaboration with Woomoon, the popular Sunday event in Cova Santa; a corner next to the pyramid, where everyone can enjoy the quality of our pizzas. I am disappointed as all the residents of the brutal change that this wonderful island has had with the arrival of so many "rich without soul", who only see it as a trendy place like any other and that, paying whatever the price is, have made it economically uninhabitable for us too.
Desde siempre soy más Night, ¡pero si sigue así me I've always been more Night, but if it goes on like this, paso al Day! I'm going to get Day! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
61
Artists&Music A
JÉRÔME FERRIÈRE
B
by Christian Dori
C D E
www.ferrierephotography.com Fb: Jerome Ferriere Photography
F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
¿De dónde eres?
Where are from?
¿Relación con Ibiza?
Relationship with Ibiza?
Soy de Burdeos, Francia. Vine a Ibiza primero como turista en 1992 y me enamoré a primera vista. Comencé a hacer temporadas de verano en 1996 y decidí vivir aquí para siempre en 2000. Después de recorrer el mundo y vivir en diferentes países y lugares hermosos, todavía no conozco ningún lugar mejor para vivir.
I am from Bordeaux, France. I came in Ibiza first as a tourist in 1992 and fell in love at first sight. I started to do summer seasons in 1996 and decided to live here for good in 2000. After I travelled the world and lived in different countries and beautiful places, I still don't know any better place to live.
¿Cuándo y cómo descubriste tu pasión When and how did you discover your por la fotografía? passion for photography?
Descubrí mi pasión por la fotografía en Brasil en 1989 I discovered my passion for photography in Brazil y al mismo tiempo descubrí este increíble país. Me in 1989 as well as I was discovering this amazing convertí en fotógrafo profesional en Burdeos en 1992. country. I became a professional photographer in Bordeaux in 1992.
Cuando trabajas, ¿te inspiras en algunos artistas importantes? When you work are you inspired by Mis inspiraciones artísticas más importantes han some important artist?
sido fotógrafos como Helmut Newton, David Bailey My major artistic inspirations were photographers as y Richard Avedon, pero también Lou Reed como el Helmut Newton, David Bailey and Richard Avedon but centro de Rock & Roll. also Lou Reed as a Rock & Roll heart.
¿Qué temas normalmente prefieres What subjects do you normally prefer to rodar? shoot? Mis temas favoritos para fotografiar son las personas My favourite subjects to photograph are people and y todo lo relacionado con el comportamiento everything around human behaviour, lifestyle and humano, el estilo de vida y la antropología. anthropology.
Z
62
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Please tell us about “Ibiza Rocks”, your brand new book.
"Ibiza Rocks" is my new book, a 6 year project about photographing in mobile studio all the artists and musicians who performed at Ibiza Rocks between 2011 and 2016. I had about 3 or 5 minutes to shoot them before they went on stage. It is very raw, unstaged and spontaneous.
What does it mean for you to be a photographer nowadays?
Nowadays everybody has a camera and takes good pictures. A photographer is still someone who lives from his photographs. It is even more challenging these days, that's why I mainly use film in order to really make a difference.
What is the part of your job that you like most? The best part of the job is the contact with diverse
Por favor háblanos de "Ibiza Rocks", tu and interesting people and of course creating a good último libro. image, which means giving information and emotion
"Ibiza Rocks" es mi nuevo libro, un proyecto de 6 años at the same time. que trata de las fotos tomadas en el estudio móvil a todos los artistas y músicos que se presentaron en What has been your “perfect shoot” so Ibiza Rocks entre 2011 y 2016. Tuve unos 3 o 5 minutos far? para tomar estas fotos antes de que subieran al Difficult question, they're are all a different story and escenario. Es muy crudo, no preparado y espontáneo. relation between me and the subject. One of my favourite is the portrait of tattoo artist Neil Ahern at ¿Qué significa para ti ser un fotógrafo Inkadelic.
hoy en día?
Hoy en día todo el mundo tiene una cámara y toma Define your art in a few words. buenas fotos. Un fotógrafo sigue siendo alguien que Keep it real. vive de sus fotografías. Ahora es aún más desafiante, y es por eso que principalmente uso la película para Future projects. realmente hacer una diferencia. I have many other projects I keep secret, but my next one is another book in black&white about Ibiza life ¿Cuál es la parte de tu trabajo que más style.
te gusta?
La mejor parte del trabajo es el contacto con personas Are you Night or Day? diversas e interesantes y, por supuesto, crear una I need the day light for my photographs but I am night buena imagen, lo que significa dar información y for sure. emoción al mismo tiempo.
¿Cuál ha sido tu "foto perfecta" hasta ahora? Pregunta difícil, son todas una historia y relación diferente entre mí y el sujeto. Una de mis favoritas es el retrato del artista de tatuajes Neil Ahern en Inkadelic.
Define tu arte en pocas palabras. Se realista.
Proyectos futuros.
Tengo muchos otros proyectos que mantengo en secreto, pero el siguiente es otro libro en blanco y negro sobre el estilo de vida de Ibiza.
¿Are you Night or Day?
Necesito la luz del día para mis fotografías, pero seguro que soy noche. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
63
Food&Fun A B C D E
THE AUTHENTICITY OF BRAZIL IN IBIZA Carretera Santa Gertrudis, Km 0,5 +34 971 50 88 80 booking@paubrasilibiza.com
F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
64
Pau Brasil inaugura otra temporada en la isla llena de ritmos y sabores brasileños. Unos jardines acogedores, el ambiente colorido y romántico, la música y la alegría son sólo algunas de sus características, que lo hacen el sitio ideal para vivir una noche diferente y de mucha diversión.Su especialidad es sin duda la carne; de ternera, pollo, cerdo y cordero. 12 cortes de la mejor carn e, preparada a la brasa con un punto de asado y media cocción, servida en bocados al inconfundible estilo canariño. Todo acompañado por un rico buffet con ensaladas, verduras a la plancha, coliflor y espárragos gratinados, así como distintos tipos de patata, judías, cuscús vegetariano y más. A destacar también los exquisitos vinos, cavas y champanes, deliciosos cocktails, incluyendo obviamente Caipirinhas y combinados con Cachaça premium, así como los zumos naturales, smoothies y bebidas sin alcohol. Para completar este viaje multisensorial las noches en Pau Brasil son acompañadas de música en vivo o eventos temáticos. Ven a vivir la experiencia y disfruta de la felicidad, gastronomía y cultura de Brasil. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Pau Brasil starts another season in the island with lots of Brazilian rhythms and flavours. Cosy gardens, colourful and romantic atmosphere, music and joy are just some of its features, which make it the ideal place to experience a different night and have a lot of fun. Meat is undoubtedly its speciality; beef, chicken, pork and lamb. 12 cuts of the best meat, slightly grilled and medium rare, served in the authentic canarinho style. All accompanied by a rich buffet with salads, grilled vegetables, cauliflower and asparagus gratin, as well as different types of potatoes, beans, vegetarian couscous and more. Also worthy of mention are the exquisite wines, cavas and champagnes, delicious cocktails, obviously including Caipirinhas and combined with premium Cachaça, as well as fresh juices, smoothies and soft drinks. To complete this multi-sensory experience, Pau Brasil also welcomes live music or theme events. Come and live the experience and enjoy the happiness, gastronomy and culture of Brazil.
Martes/Tuesday Bossa nova & samba jazz Miércoles/Wednsday Soul Jazz Brasil Muriel Grossmann quartet Jueves/Thursday Noche Latina Viernes/Friday “Ritmos del mundo” Sabado/Saturday “Banda Pau Brasil con Max Ben & friends” Domingo/Sunday Bossa nova & Samba Jazz
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
65
66
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
0-3 años
El más económico / The lowest Fares / il piú economico
IBIZA
Thanks to Publitactil THANKS TO PUBLITACTIL
IBIZA •
83
TIME GUIDE NIGHT C=Club&Djs
IBIZA
CLUBS IBIZA
CHUPITO Ibiza 617 628 967
AMNESIA Ctra. Ibiza a San Antonio Km 5 San Rafael 971 198 041
CROISSANT SHOW Plaça de la Constitució, 2 Ibiza 971 317 665
DC 10 Ctra Salinas Km 1 Ses Salinas
DIVINO CAFÈ Calle Luis Tur y Palau, 10 Ibiza 666 106 159
CAFÈ DEL MAR Calle Vara de Rey, 27 San Antonio 622 062 855
HOTEL GARBY IBIZA & SPA Calle Murtra, 5 Playa D´en Bossa 971 300 007
EL MOJITO BAR Calle Luci Oculaci, 34 Playa d’en Bossa 971 392 767
HEART IBIZA Passeig Joan Carles I, 17 Ibiza 971 93 37 77
HOTEL PIKES Camí Sa Vorera, S/N, San Antonio 971 342 222
EL PIRATA C/ Garijo, 10 Ibiza 971 192 630
KM5 Ctra. Ibiza - San José Km 5 San Josè 971 396 349
HOTEL TORRE DEL MAR Ctra. Playa d’en Bossa s/n 971 303 050
ESPRESSO ITALIANO Calle Pollos, 21 Playa d’en Bossa 603 677 118
KUMHARAS Calle de Lugo, 2 Sant Josep de sa Talaia 971 805 740
MARAVILLA BAR C/ Manuel Sora, 6 Ibiza 634 23 45 43
PAU BRASIL Polígono Ca na Palava Carretera Santa Gertrudis, Km. 0.5 Santa Gertrudis 971 508 88ti0
EDEN IBIZA Carrer Salvador Espriu San Antonio 971 805 439 ES PARADIS Carrer Salvador Espriu, 2 San Antonio 971 346 600 PACHA IBIZA Avda. 8 de Agosto Ibiza 971 313 612 PRIVILEGE IBIZA Urbanización San Rafael s/n San Rafael 971 198 160 SANKEYS IBIZA Calle Alzines, 13-17 Playa d’en Bossa HI IBIZA Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa USHUAIA BEACH HOTEL Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa 971 396 710 THE ZOO PROJECT C/ Romani, 18 Sant AntoniO FORMENTERA PACHANKA C/Roca Plana Es Pujols 971 328 065 TIPIC CLUB FORMENTERA Avenida Miramar, 164 Es Pujols 676 885 452 BANANAS&CO C/ Roca Plana Es Pujols PINETA CLUB Plaza Europa, 2 Carrer d’Espardell Es Pujols 971 328 975 D=Drink&Dance BARS
68
TANGO BAR Carrer Barcelona, 1 Ibiza 678 160 564 TANTRA CAFE IBIZA C.tra Playa d’en Bossa s/n Playa D’en Bossa VENEZIA HELADERIA ARTESANAL C.tra Aeropuerto San Jordi/San Jose VETO Avda. 8 de Agosto, 7 Ibiza 971 317 006 ZOO BAR Plaza Antoni Riquer, 6 Ibiza 630 355 949 FORMENTERA BOND C/ Roca Plana Es Pujols PEPERONCINO Es Pujols 603 717 798 LITTLE CAMINITO Salida direcciòn La Savina 971 328 106
Carrer d'Isidor Macabich, 2 San Francesc 971 322 154 DON JAMÒN Carrer Espardell Edifico Valencia Es Pujols F=Food & Fun
H=Hotel & Travel HOTELS IBIZA Atzaró Ibiza Ctra. San Juan km,15 971 338 838 CAN CURREU Ctra. San Carlos Km 12 971 335 280
Carrer de Carles Roman Ferrer, 8 Ibiza 971 301 902 HOSTAL LA TORRE Cap Negret San Antonio 971 342 271
HOTELTORRE DEL CANÓNIGO Carrer Major, 8 Ibiza 971 303 884 IBIZA CORSO HOTEL SPA Carrer s'Illa Plana Marina Botafoch 971 312 312 IBIZA GRAN HOTEL Paseo Juan Carlos I, 17 Ibiza 971 806 806 IBIZA JET APARTMENTS Ctra. Playa d’en Bossa Playa d’en Bossa 971 305 972 INSOTEL HOTEL FENICIA PRESTIGE C/ Narcisos s/n Santa Eulalia del Rio 971 807 000
CAN LLUC Ctra. San Inés Km 2 San Rafael 971 198 673
ROCAMAR IBIZA Carrer d'Iboshim, 11 Ibiza 971 317 922
DESTINO PACHA IBIZA RESORT Cap Martinet s/n Talamanca/Ibiza 971 317 411
FORMENTERA
GRAN HOTEL MONTESOL IBIZA Paseo de Vara de Rey, 2 Ibiza 871 515 049 HACIENDA NA XAMENA Urbanización Na Xamena San Miguel 971 334 500
ZIC ZAC Carrer d’Espardell Es Pujols
HARD ROCK HOTEL Ctra. Playa d en Bossa s/n San Jordi 971 396 726
BIG STORE
HOTEL ES VIVE
HOTEL ES MARES Avinguda Vuit d'Agost, 15 San Francesc 971 323 216 HOSTAL MAYSI Playa Mitjorn, Playa de Arenales, s/n 971 328 547 FORMENTERA PLAYA Playa Migjorn s/n 902 112 345 MARY LAND Playa Migjorn s/n 902 112 345 HOSTAL LA SAVINA Av d a . M e d i t e r ra n e o, 2 2 La Savina
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
TIME GUIDE NIGHT 971 322 279 J=Jetset & Luxury REAL ESTATE IBIZA DELICIOUSLY SORTED C/ Venta de Llatzer, 25 Santa Gertrudis 971 197 867 ECOIBIZA Paseo Juan Carlos I, 1 Ibiza 971 302 347 FORMENTERA LIBRE Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza 971 194 982 IBIZA COUNTRY VILLAS Paseo Juan Carlos I Ibiza 971 339 307 IBIZA LUXURY VILLAS Quatrovillas, 1 Ibiza 981 623 053 IBIZA MY PROPERTY Avda.Pedro Matutes Noguera 109 Ibiza 971 199 178 639 239 299
IBIZA TOP HOUSE San Jose 971 800 943 639 239 299 IBIZA VIP AREA Calle Vicente Cuervo, 12b Ibiza 971 317 967 PRESTIGE PROPERTIES Avda. Bartolomé Roselló, 1 Ibiza 971 190 455 FORMENTERA L'AFFITTACASE La Savina 686 462 166 / 686 462 877 CASA Y ENTORNO Puerto La Savina 971 321 182 / 639 001 819 FERRIES IBIZA TRASMAPI Muelle pesquero Puerto de Ibiza s/n Ibiza 971 314 433 BALEARIA Estación Marítima s/n Ibiza
971 314 005
971 306 580
L=Lifestyle & Fashion
IBIZA
NUMERO 00 STORE Carrer de Bartomeu Vicent Ramon, 5 Ibiza 657 399 850
AD LIBITUM IBIZA Calle Bisbe Cardona, 10 Ibiza 971 310 654
REPLAY IBIZA Avenida Bartolomè Ramon Y Tur, 5 Ibiza 971 313 492
ADOLFO DOMINGUEZ C/ Bartolomé Vicente Ramón, 3 Ibiza 971 315 739
RELIGION Carrer del Comte de Rosselló, 14 Ibiza
SHOPS
CUSTO BARCELONA Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza Puerto 934 526 500
FORMENTERA HAPPINESS STORE San Francesc Es Pujols
EGB Calle Bartolomé, 16 Ibiza 971 312 764
FLASHPOINT C./Espalmador, 40 Es Pujols 971 328 440
GREY IBIZA Avenida de España, 5 Ibiza 971 096 235
KIMALA TATTOO Calle Maiorca, 31 Es Pujols 971 328 893
LA MAISON DE L'ELEPHANT Ctra. Sant Josep km 1.1, 27 Sant Jordi
HAPPINESS STORE San Francesc Es Pujols
69
/Lun
/Mar /Tue Mar
35,0 25,0 0€ 0€
m /Sun/Do Dom
35
3
€ 00
, 45 ,00€ 5
€ 55,00 € 45,00
65,00€
55,00€
35,00 € 25,0 0€
40,00€
4 5, 0 0 €
0€ ,0
0€
0€ ,0 € 50 0,00 4
0€ ,0 0€ 0 3 ,0 20 40 35 ,00 ,0
€
€ 0€
0€
3 5, 3 0, 0 0 € 00€
€
5,00 € 9,00 €
60,00€ 50,00€
73
63,00 €
,0
35,00 € 30,00 €
0
30 20 ,00 ,0 € 0 35,00€ 3 0, 0 0 €
60,00€ 50,00€
€ 00 5, 0€
€
25 ,
60,00€ 50,00€
73 63
15
60,00€ 50,00€
Sab /Sat/
0
Hospital (Can Misses) Hospital Ospedale 971 397 070
63 53
25,0 € 0€
Cruz Roja Red Cross Croce Rossa 971 397 070
i/Ven
0€ ,0 0 ,0 45
4
45
Guardia civil Traffic police Polizia stradale 971 301 195
35,00€ 30,00€
70
/Gio
Sa b
Policia local Local police Polizia municipale 092
Formentera Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 322 057
/T h u
Fr Vie/
€ ,0 0 € 40 ,00 0 3
Bomberos Firemen Pompieri 112
Ibiza Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 301 900
J ue
€ ,00 40 00€ , 30
Telefonos de interés Useful phone numbers Numeri telefonici d'interesse
Ambulancias Ambulance Ambulanza 061 971 398 887 971 342 525
d/Mer /We Miè
€ ,00 € 40 ,00 35 € ,00 € 40 0,00 3
30,0
= TICKET PRICE
,00€
HORÓSCOPO | HOROSCOPE
n /Mo Lu n
= DOOR PRICE