NIGHT
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI • N°4 | AGOSTO/AUGUST/AGOSTO 2017 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO
JOHN DIGWEED
SINCE 2007
IBIZA FORMENTERA
*FOR THE WILD AT HEART...
• •
Show cooking de churrasco
MÚSICA EN VIVO, ESPECTÁCULOS Y PARQUE PARA LOS NIÑOS
12 CORTES DE LA MEJOR CARNE DE LATINOAMÉRICA
SIN CARTA, SIN NORMAS, SIN LÍMITE!
CARRETERA SANTA GERTRUDIS, KM 0,5 (CA NA PALAVA) RESERVAS: BOOKING@PAUBRASILIBIZA.COM | (+34) 971 50 88 80
LUXURY CAR RENTAL - REAL ESTATE - YACHT CHARTER - PRIVATE JETS - VIP SERVICES IBIZA MARBELLA BARCELONA WWW.RENTTOPLUX.COM • INFO@RENTTOPLUX.COM +34 672 769 911 • +34 674 511 168
EDITORIAL WE THIS ISLAND 10
YEARS
C.E.O. Founder Christian Dori
ARE Y U NIGHT 10
YEARS
10
YEARS
R DAY?
Estimado Lector,
Dear Reader,
Caro Lettore,
Cada año, durante este mes Ibiza y Formentera están llenísimas. Así que te pedimos un poco de paciencia si tienes que esperar un poco más al bar, si tienes que hacer cola en la gasolinera o si tu club de playa favorito está agotado. Te aconsejamos tener cuidado de tus pertenencias en locales llenos de gente y no utilizar el coche después de beber o si estés muy cansado. Después de todas estas recomendaciones, ¿estás listo para leer nuestra revista?
As every year, this month Ibiza and Formentera are really full up. So we ask for your patience if you have to wait a bit more at the bar, if you have to queue at the petrol station or if your favourite beach club is sold out. We advise you to take care of your belongings in crowded premises and not to drive after drinking or if you are particularly tired. After all these recommendations, are you ready to read our magazine?
come ogni anno durante questo mese Ibiza e Formentera raggiungono il massimo dell’occupazione. Quindi ti chiediamo di avere pazienza se aspetti un po’ di piú al bar, se fai la coda dal benzinaio o trovi il tuo beach club preferito sold out. Ti consigliamo di prestare attenzione ai tuoi oggetti nei locali affollati e di non utilizzare l'auto dopo aver bevuto o se sei particolarmente stanco. Dopo tutti questi consigli siete pronti per leggere il nostro magazine?
En la portada tenemos a John Digweed que con el equipo Ultra, presenta Resistance, todos los martes en Privilege, y el DJ/productor Marvin Humes, que nos habla de sus experiencias y sus nuevas fechas en la isla.
On the cover you will find John Digweed, who with the Ultra team, features Resistance, every Tuesday at Privilege, and the DJ/producer Marvin Humes, who tells us his experiences and new dates on the island.
In copertina abbiamo John Digweed che, con il team di Ultra, presenta Resistance, ogni martedi al Privilege e il DJ/produttore Marvin Humes, che ci racconta le sue esperienze e nuove date sull’isola.
También como siempre os ofrecemos nuestras interesantes columnas mensuales, entrevistas, artículos, fotos, eventos y noticias de nuestras queridas islas.
In addition, as always, we offer our interesting monthly columns, interviews, articles, photos, events and news from our beloved islands.
Inoltre come sempre vi proponiamo le nostre interessanti rubriche mensili, interviste, articoli, foto, eventi e news dalle nostre amate isole.
Os agradecemos y os recordamos We thank you and remind you to Vi ringraziamo e vi ricordiamo di amar y, sobre todo, respetar Ibiza y love and above all respect Ibiza and amare e soprattutto rispettare Ibiza e Formentera Night and Day! Formentera, Night and Day! Formentera, ¡Night & Day!
* Read the categories on page 11 of the Day part * Leggi le categorie a pag 11 della parte Day
EDITORIAL
* Lee las categorías en la página 11 de la parte Day
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
PHOTO SANDRA COSTA
15
Yotto offers the full spectrum of sushi, sashimi, nigiri and maki, tempura and yakitori, prepared with passion and consummate skill. But though the food and the service are impeccable, in true Cipriani tradition, they are never intimidating. Yotto seeks to offer a more contemporary experience - modern Japanese cuisine served with the same easy confidence that is the Cipriani style.
Open Daily from 8pm-3am Tel: +34 66 212 2783 @YottoRestauranyt Paseo Juan Carlos I, Nr.17 Ibiza, Spain 07800
SUMARIO SUMMARY N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) C.E.O. Founder Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Andrea Esposito +34 644074157 andrea@nightanddaymag.com Sales Manager Nando Nicassio +34 674511168 nando@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 335 6262260 info@spadaronews.com Editorial Coordination Valeria Cecolin valeria@nightanddaymag.com Social Media Manager La Roby Onirika +39 334 8104517 0nirika@nightanddaymag.com Translations Valeria Cecolin Laura D'Angelo Art Director Graphic Designer Thomas Dori graphic@nightanddaymag.com Photos Photos Gael Farano Sandra Costa Cover Photo by Sacha Ibiza Photography
Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8. Direttore Responsabile Dottor Igor Cerno
15 • EDITORIAL
44 • TISCHY MURA
18 • JOHN DIGWEED
48 • ACID SUNDAYS
28 • LA FARANDULA
50 • STREET PARADE
30 • FESTIVALS AROUND THE
52 • MANDAR
WORLD
54 • ALE ZUBER & DANNY ROMERO
32 • BURN RESIDENCY
56 • MADE IN ITALY IBIZA
33 • THE BPM FESTIVAL
58 • WOOMOON
35 • EDEN IBIZA
60 • N&D IBIZA MUSIC
36 • PEPE ROSELLO: SPACE
62 • DORADO LIVE SHOWS
WAREHOUSE
64 • ADE 2017
38 • ART DEPARTMENT
68 • TIME GUIDE
42 • THE ZOO PROJECT
70 • PARTY CALENDAR
JOHN DIGWEED by Christian Dori
Photo by Sarah Takako Skinner
Por favor, háblanos de tu colaboración público a lo grande. Traeremos lo mejor de la música con Resistance. ¿Cuándo comenzó y underground electrónica en un Privilege totalmente cuáles son vuestros objetivos comunes? transformado para dar a la gente una experiencia Los promotores de Resistance y yo tenemos una larga historia juntos. He tocado para ellos cuando comenzaron a levantar grandes festivales en los Estados Unidos, siempre me ha encantado el hecho de que pongan mucho esfuerzo en la producción con visuales e iluminación sobresalientes, y el sonido siempre tiene que estar a punto. Cuando tocas en un escenario grande quieres asegurarte de que sea tan bueno como puede ser para los fans, y Resistance tiene una sólida reputación por ofrecer eventos de mayor calidad.
Este verano en Ibiza serás uno de los principales DJs residentes de la primera edición de Resistance en Privilege, después de las únicas 2 fechas de verano de Pure Carl Cox. ¿Qué nuevo concepto traéis a la isla y cuáles son tus expectativas?
que los dejará estupefactos.
Como has dicho, desde Twilo en Nueva York, Sasha y tú estaráis tocando juntos por segunda vez en esta residencia...
Sí, hemos estado haciendo un montón de fechas juntos este año, y tener esta residencia realmente nos da la oportunidad de afinar lo que hacemos mejor, que es animar los clubes. Apenas me estoy recuperando de la fiesta de apertura y puedo decir que más que cumplió con nuestras expectativas. Privilege nunca ha parecido o sonado tan bien y ya estoy muy emocionado para la fiesta de la próxima semana.
Después de tantos años en la escena musical, ¿crees que hay espacio para nuevos conceptos, como Resistance, y qué hace que sus eventos sean diferentes Bueno, es la primera vez que Sasha y yo nos hemos de otros en la isla? comprometido a la residencia en un club desde Twilo, lo que tiene un montón de nuestros fans hardcore realmente emocionados. Además de eso, el lineup cuenta con una gran cantidad de DJs de clase mundial y actos en vivo que harán bailar el
18
Bueno, han tomado el control no sólo del club más grande de la isla, sino de uno de los más grandes del mundo. Se destacan por ofrecer una producción a nivel de festival en un ambiente de club. Privilege es un enorme espacio donde se ha gastado dinero N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
y transformado el lugar. No creo que este es un concepto de una temporada, ellos están sentando las bases para los próximos años. Para tener un éxito en la isla hay que cumplir con tu palabra y también hacer cada fiesta mejor que la anterior.
más comprometidos estén con la música, mejor será la fiesta y mejor tocarás como DJ. Musicalmente hablando, creo que nunca ha habido un mejor momento para la música electrónica con tantas pistas increíbles que salen cada semana, además de tantos nuevos y emocionantes DJs y productores que mantienen fresca la escena.
Croacia fue loco. Muchas personas y les gusta mucho ir de fiesta. Tres días seguidos y aquí también producción y sonido de primera clase. Luego nos dirigimos a China, Bali y Japón en septiembre y luego en América del Sur en octubre.
Hay simplemente demasiado muchos para mencionar. Tantas veces respondo a una pregunta como esta y siempre olvido a alguien que luego dice "¿por qué no me mencionaste?", así que digamos que es un gran momento para los productores electrónicos.
que puedo encontrar. Es genial descubrir nuevos artistas y verlos obtener la atención que merecen. También lanzamos álbumes de compilación con sets hechos a medida y diseños increíbles para mantener a nuestros fans contentos. Nuestro último lanzamiento en julio se llama Frequencies y consta de tres CDs que muestran unos productores increíbles.
Hoy en día todo es positivo porque los DJs y productores tienen más opciones que nunca, lo que permite a la gente elegir un formato que mejor se adapte a sus gustos. La gente debería preocuparse por lo que está saliendo de los altavoces más del tipo de equipo que están utilizando. La buena música es buena música y eso es lo que la gente quiere escuchar.
También estás siguiendo al equipo en sus eventos en todo el mundo, como por ejemplo, en julio, cuando tocaste ¿Hay algún nuevo DJ o productor que te en Resistance en Croacia. ¿Cómo fue el haya impresionado recientemente y que festival y qué viene ahora? te gustaría mencionar?
¿Puedes hablarnos más de Bedrock y los proyectos desarrollados a través de En cuanto a todas las nuevas tecnologías la etiqueta? disponibles para los DJs y productores, Bedrock fue lanzada en 1999 y siempre ha sido una ¿cuáles son para ti los efectos positivos y plataforma para mostrar la mejor música electrónica negativos sobre la forma real de DJing?
Desde mediados de los años 80, has ¿Echas de menos los tiempos de "dos estado haciendo bailar a la gente... platos y un mixer"? ¿cómo te ves en 10 años? Sí y no. Era un terreno de juego parejo entonces y
Ojalá siga haciendo bailar a la gente - es lo que más mostraba quién podía mezclar realmente bien y me gusta del DJing. quién no podía. Ahora la mezcla de ritmo no es tan importante. Sin embargo, la selección de la pista ¿Cómo ha cambiado tu relación con la sigue siendo la cosa principal; preferiría oír grandes música y el público a través de los años, discos y mezclas así así que mezclas perfectas y y cómo te ha cambiado tu carrera a nivel álbumes basura.
personal?
Cuando empecé el DJ no se veía por ningún lado, atrapado en un rincón de los clubes pinchando la música. Ahora los DJs están al frente y en el centro en un escenario masivo y todo iluminado. Entiendo que ahora la gente quiere ver a los DJs, pero para mí se trata de conseguir el equilibrio justo para el público para que se enfoquen en la música, y no se pongan a mirar al DJ esperando que algo suceda. Cuanto
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Descríbete en pocas palabras. Consistente, trabajador y tímido.
¿Cuáles son tus lugares favoritos en Ibiza?
Alguna comida en Passion Cafe y una habitación en un hotel agradable donde dormir, si soy honesto. Estoy siempre aquí y allá.
19
Please tell us about your collaboration and you will be playing back together for with Resistance. When did it start and the second time in this residency… what are your common goals? Yes, we have been doing a bunch of dates together this
The promoters of Resistance and myself have a long history together. I played for them when they first started throwing big festivals in the States, I have always loved the fact that they put a lot of effort into the production with outstanding visuals and lighting plus the sound always has to be on point. When you play on a big stage you want to make sure it's as good as it can be for the fans and Resistance has a strong reputation for delivering the highest quality events.
year and having this residency really gives us a chance to fine-tune what we do best which is rocking clubs. I am just now recovering from the opening party and I can tell you that it more than lived up to our expectations. Privilege has never looked or sounded so good and I am already buzzing about next week's party.
Well it's the first time Sasha and I have committed to a club residency since Twilo, which has got a lot of our hardcore fans really excited. On top of that, the lineup features a host of world class DJs and Live acts that are sure to rock the party big time. The night is all about bringing the best in electronic underground music into a totally transformed Privilege to give people a mind blowing experience.
the venue. I don’t think this is a one season concept, they are laying the foundations for years to come. To make a success on the island you have to deliver on your word and also make each party better than the last.
After so many years in the music scene, do you think there is space for new concepts, like Resistance, and what This summer in Ibiza we’re actually makes their events different from others going to see you as one of the main DJ on the island? residents of Resistance first ever edition Well they have taken on not only the biggest club on the at Privilege, following the only 2 dates of island, but one of the biggest in the world. They want the summer of Pure Carl Cox. What new to make a statement and are giving you a festival level concept are you bringing to the island production in a club environment. Privilege is a huge and what are your expectations? space but they have spent the money and transformed
You are also following the team in their events around the world, as for instance, in July when you played at Resistance in Croatia. How was the festival and what’s As you said, since Twilo in NYC, Sasha next? 20
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Croatia was insane. So many people and they really like to party. Three days straight and again first class production and sound at the festival. Next we head to China, Bali and Japan in September then South America in October.
and exciting DJs and producers to keep the scene fresh.
Is there any new DJ or producer that has particularly impressed you recently and that you would like to mention?
Can you tell us more about Bedrock and There are simply far too many to mention. So many the projects developed through the label… times I answer a question like this and I always forget
Bedrock has been running since 1999 and has always someone who says "why didn’t you mention me?" so been a platform to showcase the best electronic let's just say it's a great period of time for electronic music I can find. It's great to discover new artists producers. and see them get the attention they deserve. We also release compilation albums with bespoke box As for all the new technologies available sets and incredible design to keep our fans happy. for DJs and producers, what are for you Our last release in July was called Frequencies and the positive and negative effects on the showcased some amazing producers over 3 x CDs. actual way of DJing?
Since the mid ’80s, you have been It's all positive these days as DJs and producers have making people dance… how do you see more options than ever before, allowing people to yourself in 10 years? choose a format that suits them best. People should Hopefully still making people dance - it's what I love worry about what's coming out of the speakers more most about DJing. than which set up they are using. Good music is good music and that’s what people want to hear.
How has your own relationship with music and the crowd changed over the Do you miss the times of “two decks and years, and how has your career changed a mixer”? you as a person? Yes and no. It was a level playing field back then and When I started the DJ was nowhere to be seen, stuck in the corner of clubs just getting on with playing the music. Now the DJs are front and centre on a massive stage and all lit up. I understand people want to see the DJs now but for me it's about getting the balance right for the crowd so that their focus is on the music — not watching the DJ and waiting for something to happen. The more engaged they are with the music, the better the night is and the better you play as a DJ. Musically speaking, I think there has never been a better time for electronic music with so many incredible tracks coming out every week plus so many new
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
it showed who could really mix well and who couldn’t. Now the beat mixing is not as important. Track selection is still the main thing though; I would rather hear great records and so-so mixing than perfect mixing and crap records.
Describe yourself in a few words. Consistent, hard-working and shy.
What are your favourite spots in Ibiza?
Some food at Passion Cafe and a nice hotel room to sleep in if I am honest. I am always in and out.
21
FLOWER POWER BEAT EXPERIENCE FESTIVAL @DESTINO
Photos by Fernando LR & Ana Ruiz De Villota
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
23
ND FRIENDS Instagram: @nightanddaygram
24
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
IBIZA •
53
25
PURE CARL COX @PRIVILEGE
26
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Nombre.
Name.
¿De dónde sois?
Where are you from?
Relación con Ibiza.
Relationship with Ibiza.
Alisea Orefice e Nacho Capella.
Alisea Orefice and Nacho Capella.
Somos del Mediterráneo.Exactamente de Napoles y Barcelona. We are from the Mediterranean,from Naples and Barcelona. Llegamos hace muchos años y nos enamoramos de We arrived many years ago and fell in love with it, as ella, porque nos encanta el Mediterráneo y su cultura. we love the Mediterranean and its culture.
Hablemos de La Farándula, vuestro nuevo Let's talk about La Farándula, your new proyecto de este verano. Explicadnos el summer project. Please tell us about the concept del evento. concept of the event. La principal finalidad del concepto de La Farándula Ibiza es unir a todo tipo de artistas en un mismo grupo y desarrollar, entre todos, sueños y experiencias dentro de una fiesta de música electrónica. El concepto es surrealista con influencia del estilo steampunk e intentamos salirnos de los cánones establecidos. La finalidad de La Farándula es provocar. Nuestros eventos están desarrollados para que el público interactue durante la fiesta.Past is Future y The Future is Now.
The main aim of the concept of La Farándula Ibiza is to join all types of artists in a same group and to develop, among all of them, dreams and experiences within an electronic music festival. It’s a surrealist concept with steampunk influence, trying to get out of the established canons. The purpose of La Farándula is to provoke. Our events are developed for the public to engage with the party. Past is Future and The Future is Now.
¿Cuál es vuestro público habitual y qué What is your typical audience and what tipo de música proponéis? kind of music do you propose? Nuestro público abarca a todo tipo de edades y estatus sociales. Puedes encontrar mayormente a muchos Ibicencos de distintas nacionalidades y a muchos artistas de la noche Ibicenca. Nuestra música es alegre, sentimental, fiestera y principalmente house y tech-house. También somos unos románticos de la música de los '80 y '90. Siempre podrás escuchar música electrónica de calidad en La Farándula Ibiza. Todos los DJs que tocan son amigos cercanos y entienden muy bien nuestro concepto musical. Siempre te irás con una sonrisa en la boca.
Our audience covers all types of ages and social status. You can find a lot of Ibicencos of different nationalities and many artists of the Ibizan night. Our music is cheerful, sentimental, party-loving and mainly house and tech-house. We are also romantics of the '80s and '90s music. You can always listen to quality electronic music at La Farándula Ibiza. All DJs who play are close friends and understand our musical concept very well. You will always leave with a smile on your face.
¿Cuáles son vuestras expectativas para What are your expectations for this este verano? summer? Nuestras expectativas para esta temporada son surrealistas como nuestro concepto.Desde que empezamos con el proyecto en octubre 2016 vemos que tenemos que ir día a día, Carpe Diem o como dicen nuestros queridos italianos:piano piano.
Are you Night or Day? 28
Our expectations for this season are surrealist, as our concept. Since we started with the project in October 2016, we can see that we have to live day by day, Carpe Diem or, as our dear Italians say: piano piano.
Are you Night or Day?
Alisea es de día y Nacho de noche, ¡aunque realmente Alisea is day and Nacho is night, although we really love the siesta! nos encanta la siesta! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
FESTIVALS AROUND THE WORLD DAN MC SWORD
Photo @Wish Photo by Lorenzo Tnc
WiSH Después de la primera edición italiana en Florencia, este año WiSH Outdoor se mueve a Friuli. El lunes 14 de agosto, el estadio Teghil de Lignano Sabbiadoro alberga una auténtica Summer Adventure, con Martin Garrix, el DJ número uno en la Top 100 de DJ Mag, Deorro, Quintino, Vinai, Jay Hardway, Kim Lee, Provenzano, White Puzzle, E-Lisa y Nocturnal. WiSH es un festival que se celebra cada año en los Países Bajos, México y, como dicho antes, desde el año pasado en Italia. Un evento que se encuentra entre los acontecimientos europeos más importantes en el calendario de festivales con la música electrónica como protagonista. Lunes, 14 de agosto
After the first Italian edition in Florence this year, WiSH Outdoor moves to Friuli. On Monday 14th August, the Teghil stadium in Lignano Sabbiadoro hosts a real Summer Adventure with Martin Garrix, DJ number one of the DJ Mag Top 100, Deorro, Quintino, Vinai, Jay Hardway, Kim Lee, Provenzano, White Puzzle, E-Lisa and Nocturnal. WiSH is a festival that is celebrated every year in Holland, Mexico and, as just said, since last year in Italy. An event that is among the most important European happenings in the calendar of festivals dominated by electronic music. Monday 14th August
www.wishoutdoor.com
Holi Dance Festival - touring (Italy) Holi Dance Festival es el festival de colores más importante de Italia. Un agosto muy intenso está a la espera de este festival que comienza sábado 5 en Crotone, con Gary Dourdan, el famoso Warrick Brown de la serie de televisión CSI. A continuación los Holi en Cerdeña: Arbatax (sábado 12), Dorgani (domingo 13), La Maddalena (lunes 14), Alghero (sábado 19) y Budoni (jueves 24). Y mientras que Holi colora Cerdeña, el festival se celebrará el martes 15 de agosto en Summer Beach Arena en Rimini como parte de Altromondo Beach Festival. En septiembre, la gran final de Holi Dance Festival: sábado 9 en Milán en un lugar aún por confirmar en el momento de la impresión. 5, 12, 13, 14, 15, 19 y 24 de agosto; 9 de septiembre
Holi Dance Festival is the most important Italian color festival. A very intense August is waiting for this festival that starts on Saturday 5th in Crotone, with Gary Dourdan, the famous Warrick Brown in the CSI television series. Following the Holi Festivals in Sardinia: Arbatax (Saturday 12th), Dorgani (Sunday 13th), La Maddalena (Monday 14th), Alghero (Saturday 19th) and Budoni (Thursday 24th). And while Holi is coloring Sardinia, on Tuesday 15th it plays the leading role at the Summer Beach Arena in Rimini, within the Altromondo Beach Festival. In September, the grand finale of Holi Dance Festival: Saturday 9th in Milan, in a location still to be confirmed at the time of print. 5th, 12th, 13th, 14th, 15th, 19th and 24th August; 9th September
www.holidancefestival.it
30
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
After the physiological break in August, in September Social Music City is back to Milan with three appointments. It will be held on Saturday 2nd September in Porta Romana former railway yard with Luciano & Friends; the Swiss-Chilean DJ is flanked by Tania Vulcano and Juan Atkins; Saturday,16 th and Saturday 23rd September are the two last appointments for 2017. And with September Social Music City, Amnesia's aftershows in Milan are back; the Saturday 2nd September event coincides with the Milanese club's seasonal opening party, which celebrates its 15th birthday this season. Saturday:2nd, 16th and 23rd September
www.socialmusiccity.it
The BPM Festival The BPM Festival hace las cosas en grande, a partir del jueves 14 al domingo 17 de septiembre se traslada por primera vez a Europa, en Lagoa-Portimão en Portugal. Más de 20 fiestas oficiales repartidas en seis lugares diferentes con nombres prominentes como Ants, Vatos Locos y Stereo Productions y nombres sobre todos los sospechos como Seth Troxler, Paul Kalkbrenner, Art Department y muchos otros. Después de los tristes acontecimientos que han caracterizado a la edición mexicana del pasado mes de enero, The BPM Festival prefiere centrarse en la edición europea, mientras que los rumores de un spin off brasileño se vuelven más y más reales. Desde el jueves 14 al domingo 17 de septiembre
The BPM Festival is definitely a big thing: from Thursday 14th to Sunday 17th September it moves for the first time to Europe, to Lagoa-Portimão in Portugal. Over 20 official parties spread over six different locations with prominent names such as Ants, Vatos Locos and Stereo Productions and names above all suspects such as Seth Troxler, Paul Kalkbrenner, Art Department and many more. After the sad events of last January's Mexican edition, the BPM Festival prefers to focus on the European edition, while the rumors of a Brazilian spin off become more and more real. From Thursday 14th to Sunday 17th September
www.thebpmfestival.com
A B C D E F G H I J
Ultra Music Festival (Asia and South America) El calendario de septiembre y octubre de Ultra Music Festival está muy lleno: tiene lugar en septiembre en Shanghai (9 y 10 de septiembre), Bali (14 y 15 de septiembre), Tokio (del 16 de septiembre al 19), Ciudad de México (6 y 7 de octubre) y Río de Janeiro (del 12 al 14 de octubre). El imperio de Ultra recuerda cada vez más a lo de Alessandro Magno, donde el sol nunca se ponía: el año que viene aterrizará en Sudáfrica y, por primera vez en Australia, antes de la vigésima edición del Ultra Music Festival por excelencia, en calendario en Miami del 23 al 25 de marzo del año siguiente. Sin olvidar el verano ibicenco, con la one-night Resistance en Privilege.
Event&Festival
Social Music City Tras el descanso fisiológico en agosto, Social Music City vuelve a Milán con tres citas en septiembre. Se celebrará el sábado 2 de septiembre en el antiguo Terminal Ferroviario de Porta Romana con Luciano & Friends; el DJ suizo-chileno compartirá el escenario con Tania Vulcano y Juan Atkins; sábado 16 y sábado 23 de septiembre son las dos rondas finales de 2017. Y con los Social Music City en septiembre vuelven los aftershows en Amnesia en Milán; el evento de sábado 2 de septiembre coincide con la fiesta de apertura de temporada del club de Milán, que esta temporada celebra su 15 cumpleaños. Sábado: 2, 16 y 23 de septiembre
K
The September and October calendar of the Ultra Music Festival is full on: it will be held in September in Shanghai (9th and 10th September), Bali (14th and 15th September), Tokyo (16th-19th September), Mexico City (6th and 7th October) and Rio de Janeiro (12th to 14th October). The Ultra empire reminds more and more that of Alexander the Great, where the sun never set: next year it will take place in South Africa and for the first time in Australia, before the twentieth edition of the Ultramusic Festival par excellence, in Miami from 23rd to 25th March next year. And let's not forget the Ibizan summer, with onenight Resistance at Privilege.
www.ultramusicfestival.com
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
31 Photo @Holi
BURN RESIDENCY Clubs&DJs
by Dan Mc Sword
A B C
www.burn.com/it/it/news
D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Carl Cox, Pete Tong, Luciano y Seth Troxler: estos son los principales mentores de BURN Residency 2017, previsto para el mes de agosto en Ibiza y que reúne a los 16 finalistas, ganadores de sus selecciones nacionales. El campeón absoluto ganará un premio de 100 mil euros, que serán invertidos para el desarrollo favorable y funcional de su carrera. Durante la sesión ibicenca, los competidores asistirán a conferencias, talleres, sesiones de estudio y actuaciones en los clubes de la isla, con el fin de elegir el ganador de este año, que sucederá al italiano Lollino, también entre los mentores de esta edición de BURN Residency, y que en los últimos meses ha tocado en festivales y eventos como Movement y Kappa en Turín y Hyte en Berlín e Ibiza.
Carl Cox, Pete Tong, Luciano and Seth Troxler: these are the main 2017 BURN Residency mentors, scheduled in August in Ibiza, and which brings together the 16 finalists, winners of their national selections. The absolute champion will be awarded a €100,000 prize, which will be invested into their new career. During the Ibiza session, the competitors will attend lectures, workshops, studio sessions and performances in the island’s clubs, in order to choose the winner this year, which will succeed the Italian Lollino, also among the mentors of this BURN Residency edition, who in the last few months has played in festivals and events such as Movement and Kappa in Turin and Hyte in Berlin and Ibiza.
Eventos como BURN Residency tienen que ser recibidos con gran entusiasmo y optimismo tanto por su contenido como por su mensaje: si las marcas multinacionales dedican tiempo y recursos a la industria de la música electrónica y sus profetas, significa que hay un interés real en nuestro sector y sólo puede crecer de forma exponencial. Para los jóvenes seleccionados este año, la oportunidad de aprender y crecer gracias a los ejemplos virtuosos de gente como el rey de Ibiza Carl Cox y Pete Tong, el DJ de radio más respetado y reconocido del mundo. Ibiza N&D Magazine estará presente durante una de estas sesiones de verano: naturalmente nos aseguraremos de mantener a nuestros lectores actualizados.
Events such as BURN Residency have to be greeted with great enthusiasm and positivity both for its content and message: if multinational brands devote their time and resources to the electronic music industry and its prophets, it means that there is real interest in our industry and it can only grow exponentially. For those selected this year, the opportunity to learn and grow thanks to the talents of people like the king of Ibiza Carl Cox and Pete Tong, the most respected and renowned radio DJ in the world. N&D Magazine Ibiza will be there at one of these summer sessions: we'll make sure to keep our readers updated.
Y Z
32
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
THE BPM FESTIVAL 2017 MIXMAG PRESENTS YA'AH MUUL I
www.thebpmfestival.com Este año, por suerte The Jungle es más 'vivible', aunque por la tarde una lluvia torrencial te hace pensar lo peor, tal como ocurrió el año pasado. A pesar de esto, el evento está prácticamente agotado. La primera cosa que noto es que la organización en general este año se ve mucho mejor y el sistema de sonido también, en comparación con la primer cita de la última edición. No hay básicamente ninguna cola: ni en los baños ni en el bar. El único inconveniente de la noche son las bebidas un poco demasiado caras... especialmente el agua, que se vende por el equivalente de 5 euros (100 pesos) que en México es una locura. El primer DJ que encontramos es STEVE LAWLER, siempre presente en las ediciones de BPM, además del menda como espectador, y quien como de costumbre pincha muy bien. Un DJ completo. NUNCA HA SEGUIDO CUALQUIER TENDENCIA como por otro lado han hecho muchos otros DJs. Él siempre fue el mismo... Steve Lawler. Con resultados extraordinarios. DJ set a veces a ritmo rápido, como me gusta. Terminado el set, sube a la cabina CARL COX. Él ha sido, sin duda, el DJ del año que acaba de terminar. CARGADO COMO SIEMPRE y su entusiasmo es contagioso por decir lo menos. Carl tiene la música en la sangre... y esta es la primera cosa que sentí desde la primera vez que lo vi en aquel lejano 1998 en Dance Valley (NL). Donde todos los que tocaron durante el día, muy buen lineup, se inclinaron ante él, uno al lado del otro, antes de su set de cierre en el valle. ¡FANTÁSTICO CARL! ¡COMO SIEMPRE! Último cabeza de cartel del escenario principal; ART DEPARTMENT, muy bien y con un gran groove en cada pista. Sabiendo que en la sala pequeña hay LEE FOSS, cuyo género me encanta, me muevo de una sala a la otra, y acabo haciendo el cierre de Lee. Sus sonoridades son siempre refinadas, ritmadas, a veces tendentes a un sonido house pero siempre de gran finura. Finalmente,"la jungla" ¡la cierro yo mismo! Menos mal que mi coche está bastante cerca visto el "frente frío" que ha llegado y refresca las almas de esta NOCHE ASOMBROSA... N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
This year, fortunately, The Jungle is more 'liveable', though in the afternoon a pouring rain makes you think the worst, just as it happened last year. Despite this, the event is virtually sold out. The first thing I notice is that the organization in general seems to have improved a lot this year and definitely also the sound system, compared to last edition's first date. There's basically no queue: neither in the toilets nor in the bar. The only flaw of the event is the drinks, which are a bit too expensive... especially water, sold for the equivalent of 5 Euros (100 Mexican pesos) that in Mexico is crazy. The first DJ we see is STEVE LAWLER, who is always present at the BPM editions, like myself after all, as a spectator, and as usual he gives a very nice performance. A complete DJ. HE HAS NEVER FOLLOWED ANY TREND as conversely many other DJs have. He's always been himself... Steve Lawler. With extraordinary results. Nice DJ set with a fast paced rhythm at times, the way I like it. Next, CARL COX comes to the DJ booth. He's been undoubtedly the DJ of the year just ended. HE IS CHARGED UP AS ALWAYS and his enthusiasm is contagious to say the least. Carl's got the music in his blood... and this is the first thing I've felt since the first time I saw him in 1998 at Dance Valley (NL). Where all those who played throughout the day, remarkable lineup, bowed before him, side by side, before his closing set in the valley. TERRIFIC CARL! AS ALWAYS! Last headliner of the main stage; ART DEPARTMENT, very well and with a great groove in every single track. As I know that in another room there's LEE FOSS, whose music I really love, I move from one room to the other and end up closing with LEE. He's sounds are always refined, with rhythm, at times tending to "house-like" sounds but always of great finesse. Finally, it’s me closing "the jungle"! Thank God my car is pretty close, seen the "frente frio" that has come and cools down the souls of this AMAZING NIGHT...
Event&Festival
by Alaintv
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
33
C L O S I N G PA R T Y 02.10.2017
WWW.EDENIBIZA.COM 34
@EDEN_IBIZA
EDEN_IBIZA
/EDENIBIZAOFFICIAL
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Facebook: www.facebook.com/EdenIbizaOfficial Twitter: www.twitter.com/eden_ibiza Instagram: www.instagram/eden_ibiza www.edenibiza.com
Eden Ibiza está viviendo uno de los veranos más trepidantes de su historia. La calidad de su programación es indiscutible, ejemplificada en un roster muy potente. Lunes: Mansion triunfa en el club de San Antonio por segundo año. House music a cargo de Mick Willow, Dom Townsend, Ian Longo, Rob Mcpartland, Nick Holmes… Martes: Touch Down es una noche dedicada a los sonidos urbanos donde se fusionan los ritmos ingleses y americanos con el DJ Fatman Scoop como cabeza de cartel. Miércoles: El sello Audio Rehab se ha convertido en una referencia en la escena house de UK. Mark Radford, Low Steppa, Martin Ikin, Carnao Beats, Deck Radford, German Brigante, Flashmob, Sirus Hood, Lance Morgan, Nightshift y Adam Cotier son los DJs invitados. Jueves: Magna Carta x Faction se hace cargo de los jueves en Eden con algunos de los más talentosos artistas de la escena underground: Kevin Over, Flashmob, Lauren Lo Sung, Mr Jefferson, Apollo 84, Jozef K, Alex Ground, Piem, Loquace, Proudly People, OC & Verde, Dale Howard, Aney F y Shaf Huse. Viernes: Faithless (DJ set), Mark Knight, Laidback Luke (Techno set), DJ Sneak, Chus & Ceballos, Weiss, Lee Walker, Lauren Lo Sung, Icarus, Monki, Marshall Jefferson, Tough Love y George Kwali componen el lineup de Taste of Punch en la Main Room mientras que en The Room Next suena el trance con Trance Family Unite. Sábado: Pukka Up, la boat party más grande del mundo, protagoniza en Eden Ibiza Tropical Wonderland con su singular elenco de residentes: Aevion, Bombossa Brothers, Chris Wright, Falseface, James Campbell, Marko Liv y Cansen Yilmaz. Domingo: Defected in the House arrasa los domingos en Eden Ibiza con un lineup excepcional: Dennis Ferrer, Derrick Carter, MK, Miguel Campbell, Manu Gonzalez, Russ Yallop, Claptone, Dennis Howard, Sandy Rivera… Eden Ibiza seguirá regalando grandes noches para despedir una gran temporada el 2 de octubre con una fiesta que se anuncia memorable: ¡Eden Ibiza Closing Party! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Eden Ibiza is having one of its most exciting summers in its history, with an indisputable program and a very powerful lineup. Monday: For the second year in a row, Mansion makes its grand return to San Antonio’s Eden. House music by Mick Willow, Dom Townsend, Ian Longo, Rob Mcpartland, Nick Holmes... Tuesday: Touch Down is a night dedicated to urban sounds where English and American sounds merge with DJ Fatman Scoop as headliner. Wednesday: The Audio Rehab label has become a reference in the UK house scene. Special guests include Mark Radford, Low Steppa, Martin Ikin, Carnao Beats, Deck Radford, German Brigante, Flashmob, Sirus Hood, Lance Morgan, Nightshift and Adam Cotier. Thursday: Magna Carta x Faction take over Thursdays at Eden with some of the most talented underground artists: Kevin Over, Flashmob, Lauren Lo Sung, Mr Jefferson, Apollo 84, Jozef K, Alex Ground, Piem, Loquace, Proudly People, OC & Green, Dale Howard, Aney F and Shaf Huse. Friday: Fridays at Eden will host two parties, one being Taste of Punch in the main room, featuring names such as Faithless (DJ set), Mark Knight, Laidback Luke (Techno set), DJ Sneak, Chus & Ceballos, Weiss, Lee Walker, Lauren Lo Sung, Icarus, Monki, Marshall Jefferson, Tough Love and George Kwali, and the other being Trance Family Unite in The Room Next. Saturday: On Saturdays Eden Ibiza hosts Pukka Up, the biggest boat party in the world, with Tropical Wonderland and its unique cast of Aevion, Bombossa Brothers, Chris Wright, Falseface, James Campbell, Marko Liv and Cansen Yilmaz. Sunday: Defected in the House triumph on Sundays at Eden Ibiza with an exceptional lineup: Dennis Ferrer, Derrick Carter, MK, Miguel Campbell, Manu Gonzalez, Russ Yallop, Claptone, Dennis Howard, Sandy Rivera... Eden Ibiza will continue to offer great nights that will end this great season on 2nd October with a memorable party: Eden Ibiza Closing Party!
Clubs&DJs
EDEN IBIZA: A SUMMER OF SUCCESS
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
35
Beats&News
PEPE ROSELLO @ SPACE WAREHOUSE by Christian Dori
A B C D E F
Space Warehouse C / Llauradors, 43 Pol. Montecristo (Ctra. Eivissa - Sant Antoni de Portmany) 07816 San Rafael
G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
36
Hola Pepe, gracias por tu disponibilidad. Por Hello Pepe, thank you for your time. favor explícanos por qué estamos aquí hoy... Please tell us why we are here today...
En primer lugar para abrir este espacio cultural, donde hemos guardado los recuerdos de una vida, de nuestra historia, una historia de 27 años. Entonces hemos pensado que no podíamos guardar todas estas cosas encerradas, sino que las teníamos que exponer, enseñar, y vivir sobre todo. Este espacio nos tiene que recordar los años vividos anteriormente.Por eso hemos pensado que era una buena oportunidad para que cada persona que estuviera en la isla pudiera participar a esta presentación, para ver que estamos vivos y seguimos recordando nuestros tiempos.
First of all to open this cultural space, where we have collected the memories of a lifetime, our history, a 27 year-old history. So we thought we couldn't keep all these things locked up, we had to display them, show them, and above all live them. This space serves as a memento of the years lived up to that time. That's why we thought it was a good opportunity for everyone on the island to take part in this presentation, and see that we are alive and continue to remember our times.
Esta es una nueva era para la isla... This is a new era for the island... the el primer año sin Space... ¿Cómo ha first year without Space... How has your life changed after its closing? cambiado tu vida después del cierre? N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Well, I find it very difficult and complicated to disconnect, especially from the music and the public. For me the public, the relationship with the people has been the essence of my life, as I know that the public is there, even if not physically. The best memory I have of the whole time at Playa d'en Bossa is the experience we have had, from a social and artistic point of view, with the public. Space hasn't just been a club. The club itself is just made of cement and bricks. But Space is not only this. Space had a soul and will keep having it, in a different way, but it will keep having it. I wish and hope that Space will remain on the island forever. It is a cultural wealth for the island. This is my concept.
Seguramente así será, porque se quedará en la memoria de todos. Yo también recuerdo mi primera vez... y recuerdo que después de la primera vez, ¡siempre quise volver! Space era único, y aunque haya vivido varias épocas, como el cierre de los afterhours y el pasaje a ser un club de noche, siempre ha tenido un alma...
Surely it will be so, because it will stay on everyone's mind. I also remember my first time... and I remember that after the first time, I always wanted to go back there! Space was unique, and despite having gone through several stages, like the afterhours closing and the transition into a nightclub, it has always had a soul...
Space ha sido una vivencia única. Cuando empezó por las mañanas, la gente que había allí mezclada... yo recuerdo que los domingos habían padres, gente de mi edad, que venían a buscar a sus hijos, y cuando me encontraba con alguno, yo le decía “¿pero tú qué haces por aquí?” y él “bueno, resulta que mi hijo me dice que los domingos va a pescar... pero mi hijo ¡nunca ha sido pescador!”. “Pasa, pasa” le decía yo “tómate un café y búscalo por allí a ver si lo encuentras!”. O sea ha habido una relación mágica, Space ha sido muy innovador en cuanto a concepto sobre todo, porque la filosofía siempre ha sido que cada uno se tiene que encontrar a gusto consigo mismo. Y esta es la forma con la que te tienes que exponer. Estando bien contigo mismo no hay ningún problema para que tú actúes socialmente de todas las maneras.
Space has been a unique experience. When it started in the mornings, with people of every kind... I remember that on Sundays there were parents, people of my age, who were there to look for their children, and when I met one, I would say, "but what are you doing here? "And he'd say "well, it turns out that my son tells me that on Sundays he goes fishing... but my son has never been a fisherman!". "It'll be ok" I said "Have some coffee, go and look for him over there, hope you'll find him!" In other words, there has been a magical relationship, Space has been very innovative in concept above all, because its philosophy has always been that everyone has to feel comfortable with themselves. And this is how you have to expose yourself. When you feel well with yourself, you can act socially in any way.
Esto un poco se está perdiendo...
We're losing this a little…
Exactamente. No había este clasismo que hay ahora. Estamos catalogando el público pero el público solamente es uno para mi.
Clubs&DJs
Bueno, a mi me resulta muy difícil y complicado el desconectar, sobre todo con la música y con el público. Para mi el público, la relación con la gente ha sido la esencia de mi vida, entonces ese público yo sé que permanece aunque no físicamente. El recuerdo más bonito que me llevo de toda la historia de Playa d’en Bossa es la vivencia que hemos tenido, bajo el punto de vista artístico social, con el público. Space no ha sido solamente una discoteca. Físicamente la discoteca sólo se compone de cemento y ladrillos. Pero Space no es esto. Space tenía un alma y seguirá teniéndola, de una forma diferente, pero seguirá teniéndola.Yo deseo y espero que Space permanecerá en la isla para siempre. Es un bien cultural para la isla. Este es mi concepto.
Exactly. There wasn't the classism there is now. We are labelling the audience but the audience is only one for me.
¿C uánd o p o d r e m o s vol ver a ver, When will we be able to see, if we will si vo lver e m o s a ve r l o, u n cl u b d e see it again, a club called Space in Ibiza? nombr e S p a ce e n Ib i z a ? Más bien que un club con el nombre Space, podréis encontrar eventos Space. Con los cuales vamos a llevar el espíritu de Space en determinados lugares, en los cuales nosotros vamos a intervenir, no de una forma permanente pero sí puntual.
Rather than a club called Space, you might find Space events. With them we're going to take the spirit of Space to certain places, where we are going to be there, not constantly but punctually.
Echamos de menos a los openings y We miss the openings and closings, closings, que eran eventos con una they were events with an incredible production... producción increíble... Estas cosas habrá que verlas para el año que viene, de acuerdo con los políticos... entonces al hablar de los políticos las cosas se convierten siempre en algo difícil... pero bueno, ¡vamos a intentarlo! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
We might see these things next year, if in line with politicians’ view... but when we talk about politicians things always get difficult... but hey, let's try!
37
Clubs&DJs
ART DEPARTMENT by Christian Dori
A B
www.facebook.com/artdepartmentmusic
C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
¿Cuál ha sido tu evolución personal What has been your personal evolution as como productor y DJ desde tus inicios? a producer and DJ since your beginnings? Mi evolución personal es sólo una circunstancia y un interés personal que me hace evolucionar y cambiar constantemente y a menudo. Hay un montón de artistas cuyo "sonido" es centrado y sólo se adhieren a eso en cuanto a la música que tocan y hacen, y creo que hay enormes ventajas en eso. Realmente respeto y casi envidio a los artistas que tienen este sonido que es naturalmente "ellos" y al que se mantienen fieles. Eso es realmente asombroso para los fans que se identificaron con ese artista. Creo que me considero más fanático de otros artistas e ideas, así que con el paso del tiempo suelo encontrarme interesado, o más bien obsesionado con nuevas ideas y nuevos sonidos. Creo que mi sonido - si quieres intentar fijarlo - puede contener una cierta estética que permanecerá constante a lo largo de mi viaje musical, pero me encuentro evolucionando y cambiando drásticamente y con relativa rapidez. Creo que eso es lo que me mantiene inspirado y en este perpetuo estado de obsesión con la música en general. Nunca estoy contento o satisfecho, siempre necesito algo nuevo. A veces "nuevo" significa volver a algo que dejé un momento y a veces es un nuevo descubrimiento. Sea lo que sea, en cada momento, estoy obsesionado, me lleno con esto y luego veo dónde me lleva.
Sabemos que también estás involucrado en un proyecto solidario muy importante, con el X lanzamiento de tu organización 'Music Against Y Animal Cruelty' (Música Contra la Crueldad Animal), con el objetivo de salvar a los animales Z en peligro...¿Puedes decirnos algo más?
W
38
My personal evolution is just one of circumstance and personal interest which has me evolving and changing constantly and often. There are a lot of artists who have “their sound” dialed in and just stick with that in terms of the music they play and make, and I think there are huge advantages to that. I really respect and almost envy artists who have this one sound that is just naturally "them" they stay true to. That’s really amazing for the fans who identified with that artist. I think I consider myself more of a fanatical fan of other artists and ideas, so I tend to find myself interested in, or more like obsessed with new ideas and new sounds as time goes on. I think my sound - if you want to try to pin it down - may feature a certain aesthetic that will remain constant throughout my musical journey, but I do find myself evolving and changing drastically and relatively quickly. I think that's what keeps me inspired and in this perpetual state of obsession with music in general. I’m never content or satisfied, I always need something new. Sometimes ‘new’ means circling back to something I left alone for a while and sometimes it’s a new discovery. Whatever it is, at any given time, I’m fanatical about it, I fill up on it and then see where it takes me next.
We know that you are also involved in a very important charity project, with the launch of your organization ‘Music Against Animal Cruelty’, with the aim of saving endangered animals… Can you tell us more about it? N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Acabamos de celebrar el lanzamiento oficial de MAAC en Nairobi a principios de julio con un evento de recaudación de fondos para apoyar la fundación Lion Guardian en Kenia. MAAC es un proyecto que Wade Cawood (Pulse Radio), Jack Baucher (Tears For Tigers) y yo empezamos con la intención de reunir el apoyo de la industria de la música en torno a la conservación de los animales. Hay obviamente innumerables organizaciones en todo el mundo haciendo un gran trabajo en este campo, pero me pareció que tenía acceso a un sector demográfico prácticamente inexplotado que potencialmente podría hacer una diferencia. Actualmente estamos iniciando a construir nuestra lista de artistas embajadores que nos ayudarán a crear conciencia sobre los asuntos que gran parte de la vida silvestre del mundo enfrenta hoy. Por ahora estamos buscando el apoyo en nuestro sector de la industria mientras que creamos las bases, pero el resultado ve el apoyo de la industria de la música en general, así como la industria ha tenido éxito en el pasado con iniciativas como, por ejemplo, Live Aid.
We’ve just recently celebrated the official launch of MAAC down in Nairobi at the beginning of July with a fundraising event there in support of Lion Guardian foundation in Kenya. MAAC is a project that Wade Cawood (Pulse Radio), Jack Baucher (Tears For Tigers) and myself started with the intention to rally the support of the music industry around animal conservation. There are obviously countless organizations around the world doing great work in this field, but it seemed to me that I had access to a largely untapped demographic that could potentially make a difference. We’re currently beginning the process of building our roster of artist ambassadors who will help us to create awareness about the issues that so much of the world’s wildlife faces today. For now we’re looking to our sector of the industry for support as we build the foundation, but the bigger picture is garnering the support of the music industry at large, the same way the industry has been successful in past with initiatives like live aid for example.
He hecho dos versiones diferentes del disco de Serge, uno para el vinilo y otro para el lanzamiento digital. Mi relación con Crosstown realmente se remonta a cuando traje Damian a Toronto hace 10 años y nos convertimos muy buenos amigos a través de los años. Unos años más tarde, Kenny y yo fuimos invitados a trabajar en un remix para la etiqueta, de ahí no mucho después seguí el primer álbum de Art Department.
I’ve done two different versions of Serge’s record, one for the vinyl and one for the digital release. My relationship with Crosstown really dates back to bringing Damian to Toronto 10 years ago and becoming close friends over the years. A few years on, Kenny and I were first asked to work on a remix job for the label, followed by the first Art Department album not long after.
Recientemente has remixado el EP "Thinking Of You" de Serge Devant en Crosstown Rebels. Has tenido una relación fructífera con Crosstown durante muchos años. ¿Cómo comenzó tu colaboración con el sello discográfico?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
You recently had remixes on Serge Devant’s “Thinking Of You” EP on Crosstown Rebels. You’ve had a fruitful relationship with Crosstown for many years now. How did your collaboration with the record label begin?
39
También has estado trabajando en tu primera colección de ropa con la increíble línea de moda Lumen et Umbra. ¿Cómo te involucraste en esta experiencia? Y, ¿hay otros proyectos no relacionados con la música que te gustaría lograr?
You have also been working on your first clothing collection with the incredible Lumen et Umbra fashion line. How did you get involved in this experience? And, are there any other projects not related to music that you would like to accomplish?
¿Dónde te vamos a ver tocando este verano en Ibiza?
Where are we going to see you playing this summer in Ibiza?
Y por último, ¿are you Night or Day?
And finally, are you Night or Day?
Esto ocurrió muy naturalmente e inesperadamente. Issei Fujita, el diseñador y propietario de Lumen et Umbra, después de escuchar mi música me contactó y me preguntó si estaría interesado en colaborar en un proyecto. Me encantó que la música inspirara una colaboración en un medio completamente diferente. Esto es un lugar guay para empezar, porque él consideró importante aplicar la inspiración que esta música creó a su arte. Así que nos encontramos un par de veces en Italia, luego en París, pero pasamos nuestro tiempo comiendo, bebiendo, fumando, convirtiéndonos en amigos y realmente no empezamos a trabajar en bocetos o en nuestra primera colección cápsula hasta aproximadamente un año y medio más tarde. El mes pasado presentamos nuestro trabajo sobre la colección SS18 en la semana de la moda de París, lo que nos llevará al próximo año, por lo que se ha convertido en una colaboración en curso de la que me honra ser parte. En lo que respecta a otros proyectos, sí, por supuesto, hay infinitas ideas y visiones de proyectos mixtos fuera de la música porque en realidad soy un artista visual por naturaleza, y recientemente me he interesado mucho en la fotografía también. Pero entre el estudio de grabación, mis 3 sellos discográficos, la organización benéfica, la línea de ropa y estar de gira a tiempo completo, voy a tener que calmar esas ambiciones por un tiempo. Esta temporada por primera vez he expandido mis horizontes un poco y me he aventurado fuera de mi casa en DC10. En los años pasados toqué en lugares insólitos, como Cocoon o Destino, pero este año me he abierto a hacer más. Por supuesto, sigo haciendo varios shows en DC10, para Circoloco y para Jamie en Paradise. Estoy haciendo algunos shows en Hi para In The Dark, así como uno para la fiesta de Black Coffee. Estoy haciendo un show en Pacha para el primer año de Hot Since 82 y un show para la serie Ultra Resistance en Privilege. Estoy haciendo las rondas. Noche... Exclusivamente.
40
That came about really organically and really out of the blue. Issei Fujita, the designer and owner of Lumen et Umbra just reached out to me and asked if I would be interested in collaborating on a project after hearing my music. I loved that the music inspired a collaboration in a completely different medium. That’s a cool place to start, because he saw value in applying the inspiration that created this music to his art. So we met up a couple of times in Italy, then in Paris, but spent our time eating, drinking, smoking, becoming friends and didn’t really begin working on sketches or our first capsule collection together till about a year and a half later. We just presented our work on the SS18 collection at Paris fashion week last month, which will take us into next year so this has become something of an ongoing collaboration that I’m really humbled to be a part of. As far as other projects go, yes of course there are endless ideas and visions of mixed media projects outside of music as I’m actually a visual artist by nature really, and I’ve become very interested in photography as well recently. But between the recording studio, my 3 record labels, the charity, the clothing line and touring full time I’m going to have to calm those ambitions for a while.
This season I’ve branched out a bit for the first time and ventured out of my home at DC10. I’ve done the odd thing like Cocoon or Destino in past years, but this year I’ve opened up to doing more. I’m of course still doing several shows at DC10, for Circoloco and for Jamie at Paradise. I’m doing a few shows at Hi for In the Dark, as well as one for Black Coffee’s night. I’m doing one show at Pacha for Hot Since 82’s first year there and one show for Ultra's Resistance series at Privilege. I’m making the rounds. Night… Exclusively.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Event&Festival A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
42
El verano de 2017 ha sido una temporada emblemática para el equipo de The Zoo Project con sus fiestas que conquistan cada vez mayores éxitos. La fiesta de día ha estado estableciendo el estándar para el clubbing al aire libre en Ibiza durante muchos años y este verano han subido el listón aún más alto. El evento insignia del sábado sigue ofreciendo algunas de las experiencias más memorables de la isla mostrando, como dicen, la Ibiza Auténtica. Antes de la era del DJ Superstar, la experiencia de fiesta de las Baleares era una reunión de personas con ideas afines que deseaban disfrutar y gozar de la isla a la que habían decidido venir. Se le prestaba poca atención a cuál gran DJ estaba detrás de los platos y el alma de la fiesta era lo único que le importaba a la gente. Como defensores de esta visión idealista, el equipo de The Zoo Project ha decidido desde hace algunos años no revelar sus lineups aparte de algunos indicios aquí y allá sobre quién se podría esperar ver esa semana. Al hacerlo, el enfoque siempre está firme en el público y la gente va a esta fiesta simplemente porque saben que va a ser buena. Promover una fiesta como esta en el actual clima de Ibiza es un movimiento muy audaz, pero afortunadamente esto para The Zoo Project, ¡sin duda está funcionando! Con esto en mente podríais esperar que los DJs en show sean algo desconocidos, sin embargo esto no es el caso y hasta ahora este verano hemos visto excelentes sets de Dan Ghenacia, Dyed Soundorom, Miguel Campbell, Dungeon Meat, Jacky, Nakadia , Burnski, Dana Ruh, Terry Francis, Timo Maas y muchos más headliners internacionales. Una de las grandes cosas del ir a The Zoo Project, ¡es que nunca sabes quién vas a ver!
Summer 2017 has been a landmark season for The Zoo Project team with their parties going from strength to strength. The daytime party has been setting the standard for outdoor clubbing in Ibiza for many years and this summer they have raised the bar even higher. The flagship Saturday event has continued to deliver some of the most memorable experiences on the island showcasing, as they put it, the Authentic Ibiza. Before the era of the Superstar DJ the Balearic party experience was all about a coming together of likeminded people looking to enjoy themselves and the island they have decided to come to. There was little attention paid to which big name DJ was behind the decks and the soul of the party was all that people cared about. As champions of this idealist view the Zoo Project team have for a few years decided not to release their lineups apart from a few clues here and there as to who you might expect to see that week. In doing so the focus is always firmly on the crowd and people go to the party simply because they know it's going to be good. To promote a party like this in the current Ibiza climate is a very bold move but luckily for The Zoo Project it is most certainly working out! With this in mind you may expect the DJs on show to be somewhat unknown however this is not the case and so far this summer we've seen great sets from Dan Ghenacia, Dyed Soundorom, Miguel Campbell, Dungeon Meat, Jacky, Nakadia, Burnski, Dana Ruh, Terry Francis, Timo Maas and many more international headliners. One of the great things about turning up at the Zoo Project is you never know who you're going to see! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Junto a la música, la experiencia de The Zoo Project tiene mucho más que ofrecer. El lugar es como nada más en Ibiza y debe ser visto para ser creído. El zoológico abandonado se abre paso a través de las colinas de Ses Paisses que abarcan pinos, piscinas, puestos de comida al aire libre, la calma curativa del Mandala Garden, el anfiteatro como pit y el impresionante escenario Tree House. Cada semana, The Zoo Project se apodera del lugar con la ayuda de sus reconocidos equipos artísticos y de representación. De acróbatas a avestruces, de equilibristas a bailarines, de capoeira a doma de leones, en pocas palabras The Zoo Project ¡es el mejor espectáculo en la isla! Si estás buscando un viaje más consciente, entonces el Mandala Garden es el lugar para ti. Cada semana el equipo enfoca esta parte del evento alrededor de las propiedades curativas de la danza y la autoexploración. Con música en vivo de todos los rincones del mundo y talleres desde lugares tan lejanos como África, la experiencia de Mandala Garden es verdaderamente única y es a menudo el punto culminante para muchas personas, para aquellos que ya son conscientes de sus encantos y también para aquellos principiantes que se tropiezan con este pedacito de paraíso. The Zoo Project seguirá celebrándose todos los sábado hasta su Closing Fiesta el 23 de septiembre y Zoo Evolution, la nueva incorporación de este año, el 12 de septiembre hace un bienvenido regreso al lugar del martes con algunos eventos muy especiales programados desde entonces hasta el final de la temporada .
Alongside the music The Zoo Project experience has lots more to offer. The venue is like nothing else in Ibiza and must be seen to believed. The abandoned Zoo weaves its way through the Ses Paisses hills encompassing pine trees, swimming pools, open-air food stalls, the healing calm of the Mandala Garden, the amphitheatre like Seal Pit and the especially impressive Tree House stage. Each week The Zoo Project take over the venue with the help of their renowned performance and artistic teams. From acrobats to ostriches, tightrope walkers to dancers, capoeira to lion taming, simply put The Zoo Project is the best show on the island!
No quites tus ojos de www.thezooproject.com para información y entradas para todos estos eventos.
Keep your eyes on www.thezooproject.com for info and tickets for all these events.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
If you are looking for a more conscious trip then the Mandala Garden is the place for you. Each week the team focus this part of the event around the healing properties of dance and self exploration. With live music coming from all corners of the globe and workshops from as far afield as Africa the Mandala Garden experience is truly unique and is often the highlight for many people, for those already aware of its charms and also for those first-timers who stumble across this little bit of paradise. The Zoo Project will continue to run each Saturday until their Closing Fiesta on September 23rd and this year's new addition Zoo Evolution makes a welcome return to the Tuesday spot on September 12th with a few very special events lined up from then until the end of the season.
43
TISCHY MURA PRESENTS
Artists&Music
MAKO
A B C D E F
Facebook: muratischy Other Social Media: @Tischy Mura tischymura@nightanddaymag.com
G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
44
Hola a todos, este mes tengo el placer Hello everyone, this month I have the de entrevistar a un artista que aprecio pleasure of interviewing an artist I mucho, sobre todo por la belleza y appreciate very much, especially for the beauty and attention to her look: atención a su look: ¿De dónde eres?
Where are you from?
¿Qué haces?
What do you do?
¿Quién o qué te inspira en el trabajo?
Who or what inspires you at work?
¿Cuáles son tus talentos artísticos?
What are your artistic talents?
Nací en Palma de Mallorca. Pero Ibiza me adoptó hace ya 12 años. Trabajo en Ibiza en verano y alrededor del mundo en invierno con mis diferentes shows y performances. Hay muchos compañeros que me inspiran. Para nombrar algunos diría Manuel Albarran, Cheddar Gorgeous, @CharityKase, @isshehungry, entre otros. Soy performer, zancuda, bailarina de fuego, maquilladora profesional y DragWoman.
¿Cómo describirías personalidad?
tu
I was born in Palma de Mallorca. But Ibiza adopted me 12 years ago. I work in Ibiza in summer and around the world in winter with my different shows and performances. I’ve got lots of mates who inspire me. To name a few I'd say Manuel Albarran, Cheddar Gorgeous, @CharityKase, @isshehungry, among others. I am performer, a stilt walker, a fire dancer, a professional make-up artist and a DragWoman.
imagen/ How would you describe your image/ personality?
Soy una artista de la transformación, mi imagen andrógina y fuerte hace que muchas veces se me confunda con un DragQueen. Mis Shows son muy potentes y no dejan indiferente a nadie.
I’m an artist of transformation, people often think I'm a DragQueen because of my androgynous and strong image. My shows are very powerful and don't leave anyone indifferent.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
¿Dónde podemos ver tu arte?
Actualmente estoy haciendo temporada en Ocean Beach Ibiza, fiestas privadas y múltiples festivales fetish alrededor del mundo, como WASTELAND. También en Blue Marlin U.A.E World Tour. Este invierno podréis verme en CIRQUE DU SOIR Dubai. Y después de varios años vuelvo a mi amada Bogotá en noviembre para un Tour Colombiano de al menos un mes. En Navidades estaré nuevamente en Shanghai con BUDWEISER Christmas Champain y Manuel Albarrán.
Tu filosofía de vida.
Hotel&Travel
Haz lo que te gusta y disfruta de la vida, ¡solo hay una!
¿Qué es lo que más te gusta de Ibiza y qué te gustaría cambiar?
De Ibiza me encanta la libertad que se respira, sentir que es mi hogar, donde me siento a gusto siendo yo misma, cosa que nunca me hizo sentir mi propia isla, ahí siempre me sentí un alien. Pero aquí en Ibiza los aliens somos aceptados y nadie nos mira raro (rie) además la energía de este pedazo de roca es brutal, la isla te trae siempre aquello que necesitas... a veces aunque ni tú sepas qué es... Y lo que no me gusta es la masificación a la que se está llegando, el problema del turismo baratero y no tan baratero que viene a destrozar, a colocarse como si no hubiera
Where can we see your art?
This season I'm working at Ocean Beach Ibiza, I'm also doing private parties and multiple fetish festivals around the world, such as WASTELAND. Then I'm at Blue Marlin U.A.E World Tour. This winter you can see me at CIRQUE LE SOIR Dubai. And after several years in November I'm finally returning to my beloved Bogota for a Colombian Tour for at least one month. At Christmas I'm going to be back in Shanghai with BUDWEISER Christmas Champagne and Manuel Albarrán.
Your philosophy of life?
Do what you love and enjoy life, you've only got one!
What do you like most about Ibiza and what would you like to change?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
I love the freedom that you breathe, to feel that it is my home and I can feel at ease being myself, something that I never felt in my own island, where I always felt an alien. But here in Ibiza aliens are accepted and no one looks strangely at us (she laughs). What is more, the energy of this piece of rock is brutal, the island always brings you what you need... even if sometimes you don't know what it is... What I don't like is the overcrowding we are seeing, the problem of cheap and not so cheap tourism where people just come to destroy, to get high as if there were no tomorrow, the little respect there is for our surroundings and
45
un mañana, el poco respeto que hay por nuestro entorno y medio ambiente, aquí prima el dinero, y si la destrozan y pagan no importa, eso me da mucha pena y rabia a la vez... Creo que deberíamos aprender a cuidarla más...
Are you Night or Day?
Por supuesto soy noche... ¡noche TOTAL!
Durante mi carrera en el mundo de la música underground, como vocalist he tenido la suerte de estar en estrecho contacto con varios grandes DJs, tanto en la cabina como en el estudio durante la realización de mis canciones, ganando el interés y la curiosidad por la música y su creación. Así que hace unos años, sólo por diversión, empecé a mezclar sesiones de DJ. Al principio solía tocar por pasión, para los amigos y las fiestas privadas, hasta llegar a los clubes. Siempre me ha fascinado poder crear y producir mi propia música. Hoy estoy realizando este sueño, gracias también a mi pareja de música Pierpaolo Tiano, compositor y productor de origen italiana pero formado en Los Ángeles en cine, televisión y música. He dedicado los últimos años al desarrollo de una identidad sonora en la música electrónica. De esta unión, entre la música electrónica y de películas, nace PLANETA 7. Lo que puedo decir es que estamos creando nuestro Live, lleno de sentimiento y pasión por lo que amamos y conocemos. ¡Permaneced atentos, PLANET 7 (Live Music Debut)! TISCHY MURA
46
environment. Here money comes first, and if they destroy it and they pay for it, then it doesn't matter, that gives me a lot of pain and anger at the same time... I think we should learn to take more care of it...
Finally, are you Night or Day? Of course I’m night... TOTALLY night!
During my career in the world of the Underground music, as a vocalist performer I was fortunate enough to be in close contact with several great DJs both in the booth and in the studio when producing my songs, which increased my interest and curiosity for music and its creation. So a few years ago, just for fun, I started mixing DJ sets. At first I played for love, for friends and private parties, until I got to the clubs. It has always fascinated me to be able to create and produce my own music. Today I'm making this dream a reality, thanks also to my music partner Pierpaolo Tiano, composer and producer of Italian origin but that trained in Los Angeles in cinema, television and music. I have devoted the last few years to developing a sound identity in electronic music. Planet 7 comes from this union between electronic and film music. What I can say is that the Live we are creating is full of feeling and passion for what we love and know. Stay Tuned, PLANET 7 (Live Music Debut)! TISCHY MURA N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
47
Artists&Music A B C D E F
THE PARTY OF THE AUTHENTIC IBIZAN SPIRIT
G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
48
En su tercera temporada, la icónica fiesta de Heart Ibiza rompe sus propios moldes asentándose en Las Dalias, un espacio donde la naturaleza, la magia y el espíritu libre de la Isla Blanca está más presente que nunca.
For its third season, Heart Ibiza's iconic party breaks the mould by settling in Las Dalias, a space where nature, magic and the Isla Blanca's free spirit is more present than ever.
Este año, Acid Sundays lleva a sus seguidores ‘de viaje’ para descubrir el lado más auténtico de Ibiza. La fiesta de Heart Ibiza y el mercadillo de Las Dalias comparten su energía positiva y ofrecen una experiencia hedonista para ser disfrutada con los cinco sentidos.
This year, Acid Sundays takes its followers to discover the most authentic place of Ibiza. Heart Ibiza’s party and Las Dalias flea market share their positive energy and offer a hedonistic experience that can be enjoyed with all five senses.
Situado en pleno campo ibicenco, Las Dalias, con su espacio al aire libre, sirve de escenario a la fiesta de una manera natural y donde el buen ambiente y la diversión fluyen como protagonistas indiscutibles.
Located in the middle of the Ibizan countryside, Las Dalias, with its outdoor space, serves as a stage for the party in a natural way, where good atmosphere and fun flow as indisputable protagonists.
La magia y la creatividad original de Ibiza están también más presentes que nunca en Acid Sundays, ofreciendo buenas dosis de entretenimiento para todo tipo de públicos, dos escenarios con música diferente, con zonas especiales de juego y actividades para niños, performances, puestos de comida e incluso un mercadillo creado específicamente para la fiesta.
What’s more, Ibiza’s magic and original creativity are also more present than ever at Acid Sundays, offering a good dose of entertainment for all types of audiences, two stages with different types of music, special children's activities and play areas, performances, food stalls and even a flea market created specifically for the party.
Manteniendo su característica decoración psicodélica, cada rincón del icónico mercadillo se inunda de colores fluorescentes todos los domingos a partir de las 18 horas. En lo que respecta a la música, Acid Sundays ha vuelto cargada de nuevos ritmos que
The party, with its typical psychedelic decorations, every Sunday from 6 pm fills up every corner of the iconic flea market with fluorescent colours. As for music, Acid Sundays is back full of new sounds that go beyond techno and house music. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
van más allá de la música techno y house. Ahora en Las Dalias podemos disfrutar de dos areas: Acid Sundays y Disco Naked. Por el escenario principal de Acid Sundays ya han pasado este verano DJs de la talla de NU, Timujin, Oceanvs Orientalis, Chris Schwarzwälder, Yokoo, Guy Laliberté o Mart On Mars, entre otros. El segundo escenario ha recibido a artistas como Stephane Ghenacia, Luca Cazal, Remi Vanetti, Birgay, o DJ Chez. En esta nueva etapa, la fiesta propone una conexión plena con las raíces de Ibiza, bebiendo de su estética, su hechizo, su sonido y su libertad, para brindar una experiencia sensorial sin precedentes. Durante todo agosto y coincidiendo con el Night Market de Las Dalias, la fiesta tiene entrada libre y está abierta desde las 19h hasta la 1h de la madrugada. El domingo también es la gran noche de Heart Ibiza, ya que el final de Acid Sundays en Las Dalias, da paso a SAGA, la gran fiesta en Heart Ibiza. Se trata de una de las grandes novedades de la temporada en el club de los hermanos Adrià y el fundador del Circo del Sol. La nueva fiesta SAGA, capitaneada por el dúo Bedouin, se ha consagrado rápidamente como una de las citas imprescindibles para los amantes de la música electrónica en la isla, con invitados del nivel de Damian Lazarus, Satori, Guy Gerber o DJ Koze, entre otros. Now in Las Dalias you can enjoy two areas: Acid Sundays and Disco Naked. This summer, on Acid Sundays main stage we have already seen the likes of NU, Timujin, Oceanvs Orientalis, Chris Schwarzwälder, Yokoo, Guy Laliberté or Mart On Mars, among others. The second stage has hosted artists such as Stephane Ghenacia, Luca Cazal, Remi Vanetti, Birgay, or DJ Chez. In this new session, the party sets out a total connection with the roots of Ibiza, absorbing its aesthetics, its spell, its sound and freedom, to create an unprecedented sensorial experience. For the whole month of August the party, which coincides with Las Dalias Night Market, has free entry and is open from 7 pm till 1 am. Sunday is also a great night for Heart Ibiza, as Acid Sundays' final party at Las Dalias passes on the baton to SAGA, Heart''s big party.This is one of the great novelties of the season in the club of the Adrià brothers and the Cirque du Soleil's founder. The new SAGA party, led by the duo Bedouin, has quickly become one of the essential events for the electronic music lovers in the island, with DJs such as Damian Lazarus, Satori, Guy Gerber or DJ Koze, among others.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
www.heartibiza.com reservas@heartibiza.com
49
STREET PARADE: TECHNO CARNIVAL Event&Festival
by Dan Mc Sword
A B C D
www.streetparadezurigo.com
E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
Treinta carrozas animan la edición 2017 del Street Parade, auténtico Carnaval techno que tendrá lugar sábado 12 de agosto en Zúrich. Un festival de un día absolutamente atípico, que este año celebra su 26ª edición, con la participación de importantes eventos tales como Elrow, BPM festival, Hyte, Masquerade, World Club Dome y Electric Love e invitados especiales como Luciano, Jamie Jones, Dubfire, Monika Kruse, Loco Dice, Joe T Vannelli y Tito Torres; en total hay 200 DJs llamados a tocar en el Street Parade, representando los más variados géneros musicales, desde el deep house hasta el hardstyle. Todo tiene lugar en un día, con la ciudad suiza que es invadida pacíficamente por DJs, música electrónica y un público que puede llegar a un millón de personas: una celebración que se basa en valores absolutos de compartir, sin distinción de credo político, religioso, y todo eso.
Thirty floats animate the 2017 edition of the Street Parade, an authentic techno Carnival that will take place on Saturday 12th August, in Zurich. An absolutely unusual one-day festival that celebrates its 26th edition this year, featuring important events such as Elrow, The BPM Festival, Hyte, Masquerade, World Club Dome and Electric Love and special guests such as Luciano, Jamie Jones, Dubfire, Monika Kruse, Loco Dice, Joe T Vannelli and Tito Torres. A total of 200 DJs are called to play at the Street Parade, representing the most varied musical genres, from deep house to hardstyle. Everything takes place in a day, with the Swiss city that is quietly invaded by DJs, electronic music and an audience that can reach one million people: a celebration that is inspired by the absolute values of sharing, without any distinction of political, religious credo, and whatnot.
Y al igual que la mayoría de los eventos a gran escala, el Street Parade presta la máxima atención a las cuestiones ambientales: por cada bebida vendida, la organización destinará un franco suizo a eventos ecosostenibles y organizaciones benéficas.
And like most large-scale events, the Street Parade pays maximum attention to environmental issues: for every drink sold, the organization will donate a Swiss franc to eco-sustainable events and charity organizations.
Por fin, por primera vez, el Street Parade se transmitirá en vivo a través del portal be-at.tv, que dedicará al evento cuatro canales. Se estima una audiencia potencial de 15 millones de espectadores. La música electrónica realmente no tiene más fronteras.
Finally, for the first time the Street Parade will be broadcast live on the web with the be-at.tv portal, where the event will be seen on four-channels. There is a potential audience of 15 million viewers. Electronic music no longer has any borders.
Z
50
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Clubs&DJs
MANDAR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
by Christian Dori
¿Cómo llegasteis a trabajar juntos?
How did you get into working together?
¿Quiénes fueron vuestras influencias?
Who were some of your influences?
Ocurrió sin planificación alguna. Uno de esos días que determinarán la ruta de tu vida durante muchos años. Nick y yo (habla Charles) estábamos trabajando en un LP juntos en mi estudio en París, cuando llegó Samuel e inmediatamente comenzamos a trabajar juntos en pistas. Era divertido. Nos caímos bien al instante, y el resto es historia. Hay tantos que es imposible mencionar sólo algunos. Nos gusta de todo, pasado y presente, suave y poderoso, funky y soulful. Pero sin comparación somos la mayor influencia de cada uno.
There are so many that it's impossible to just mention a few. We dig everything, past and present, gentle and powerful, funky and soulful. But without comparison we are each other’s biggest influence.
Estamos viviendo en un mundo donde todo We are living in a world where everyone el mundo es un DJ. ¿Cómo os diferenciáis? is a DJ. How do you set yourself apart? Todo el material que tocamos está relacionado con nuestro toque. Hacemos toneladas de ediciones y producimos muchas cosas originales que representamos. Nos conocemos muy bien y nos vemos todo el tiempo, lo que nos acerca como una unidad, pero la síntesis entre cada una de nuestras personalidades es lo que realmente nos diferencia. Siempre nos sorprendemos mutuamente en el escenario - siempre empujando nuestros límites musicalmente.
All the material we play is linked to our touch. We make tons of edits and produce lots of original stuff that we play out. We know each other very well and see each other all the time which brings us close as a unit but the synthesis between each of our personalities is what really sets us apart. We are always surprising each other on stage - always pushing each other's boundaries musically.
¿Cuál es vuestra perspectiva sobre la What's your perspective on the relationship relación entre los avances tecnológicos, between technological advances, music la música y el arte del DJing? and the art of DJing?
Tomar lo mejor de ambos mundos - eso es todo. Se Take the best of both worlds - that's it. It's first and trata ante todo de la música, del alma, de la creatividad. foremost about the music, the soul, the creativity.
¿Hay algunos lanzamientos que os gusta What releases are you into right en particular ahora? now? Hay tantas cosas nuevas geniales de aspirantes productores, así como veteranos que constantemente siguen entregando canciones increíbles.Tres consejos a bote pronto: Urulu, Blondes, Alan Castro.
Y
Z
¡Amanecer!
52
It happened with no planning at all. One of those days that will determine the route of your life the next many years. Nick and I (Charles speaking) were working on an LP together in my studio in Paris when Samuel dropped over and then we just immediately started working on tracks together. It was fun. We clicked instantly - and the rest is history.
¿Are you Night or Day?
There is so much great new stuff coming from aspiring producers as well as veterans still dropping amazing tracks constantly. Three tips right off the top of our heads: Urulu, Blondes, Alan Castro.
Are you Night or Day? Dawn!
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Since 2005
Desde 2005
'A PIZZ È COSA NOSTRA...
Photos by Gael Farano
OPEN ALL YEAR ABIERTO TODO EL AÑO N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Carrer d'Atzarò nº 6 | Eivissa | T. +34 871 572 497
53
ALE ZUBER
Clubs&DJs
DANNY ROMERO
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
54
¿Qué haces en la vida?
What do you do in life?
¿Quién es Danny para ti?
Who is Danny for you?
El DJ.
The DJ.
Mi amigo, compañero de escenario y aspirante a My friend, stage companion and my would-be hermano. brother.
¿Qué piensas de él?
What do you think of him?
Él es el futuro del Reggaeton y el Electro Latino, es He is the future of Reggaeton and Electro Latin music, una persona muy sencilla y sin vicios... me gusta he is a very simple person and without bad habits... I mucho su humildad. really like his humility.
¿Tenéis algún plan para el futuro? ¿Os Do you have any plans for the future? Are veremos juntos en otra situación fuera de we also going to see you together in other Ibiza? situations outside Ibiza? Danny y yo estamos tratando de encajar nuestros compromisos, trabajando para lanzar una canción escrita y cantada por los dos. Desafortunadamente el verano está lleno de eventos y es a menudo difícil encontrar el tiempo, pero ya veréis lo que vamos a combinar en el otoño...
¿DJ y cantante?
Disc jockey, cantante, promotor, bailarín, pero también soy montador, ensamblador, coreógrafo y si tengo tiempo también hago las tareas domésticas... ¡en la vida hay que saber cómo hacerlo todo!
Dile a Danny algo que nunca le has dicho. Danny, ¡cuidado con las italianas!
Danny and I are trying to match our commitments, working to launch a song written and sung by both of us. Unfortunately summer is full of appointments and often it's difficult to find the time, but you'll see what we're going to do this autumn...
DJ and singer?
Deejay, singer, promoter, dancer, but I'm also an assembler, a builder, a choreographer and if I have some spare time I also do the housekeeping... in life you need to know how to do everything!
Tell Danny something you've never told him. Danny, watch out for Italian women!
Una curiosidad para nuestros lectores: ¿dónde A curiosity for our readers: where are quedáis para ensayar este gran show? you going to rehearse this great show? Sólo veo a Danny el viernes porque durante la semana está en España. El grupo de baile ensaya durante la semana y cuando nos encontramos sólo tenemos que juntar las piezas y unir todos los puntos. Nos reunimos en la terraza de un encantador hotel fuera del caos, el THB NAECO IBIZA CLASS en San Antonio, de 18 a 22 h, hasta que se pone el sol, comemos algo en su restaurante y entre un pensamiento y otro preparamos el espectáculo.
I see Danny only on Friday because during the week he's in Spain. The corps the ballet rehearse during the week and when we meet we just have to put all the pieces together. We meet on the terrace of a charming hotel away from the chaos at THB NAECO IBIZA CLASS in San Antonio, from 6pm to 10pm, until the sun goes down, then we eat something in their restaurant and from one thought to the next we prepare the show. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
¿Qué haces en la vida?
What do you do in life?
¿Quién es Ale Zuber para ti?
Who is Ale Zuber for you?
Mi día a día se basa en ir al estudio, componer, producir para mí mismo o para otros artistas, trabajar en proyectos paralelos a mi carrera musical y siempre intentar dar ese espacio de tiempo tan necesario para el relax y disfrutar en casa de la familia. Un italiano loco con mucho talento y muchas ganas de crecer ya no sólo como DJ sino también como artista. Ha hecho casi sin medios que una fiesta como I Am A Rich Bitch sea un éxito en un lugar tan difícil como es Ibiza, donde la electrónica ha sido siempre tan potente que no había apenas cabida para otros estilos. Afortunadamente eso está cambiando y Ale es uno de los que lo está consiguiendo y demostrando que la música urbana merece el sitio que le corresponde.
¿Qué piensas de él?
My daily life is based on going to the studio, composing, producing for myself or for other artists, working on projects parallel to my musical career and always trying to give that much needed time to relax and stay at home with my family. A crazy Italian with a lot of talent and very much willing to grow not only as a DJ but also as an artist. He's managed almost without means to make a party like I Am A Rich Bitch a success, in a place not as easy as Ibiza, where electronic music has always been so powerful that there is hardly any room for other styles. Fortunately that is changing and Ale is showing that urban music deserves its rightful place.
What do you think of him?
Que es un clarísimo ejemplo de que con trabajo y He's a very clear example that with work and perseverance constancia uno puede conseguir todo lo que se proponga. you can get everything that's proposed to you.
¿Tenéis algún plan para el futuro? ¿Os Do you have any plans for the future? veremos juntos en otra situación fuera de Are we going to see you together in other situations outside Ibiza? Ibiza? Llevamos meses intentando cuadrar las agendas para hacer realidad un proyecto musical juntos, es difícil ahora en verano porque la carga de trabajo es grande y ¡apenas duermo 2 o 3 días en la misma cama! Pero muy pronto esa idea tendrá "nombre y apellido". ¿Juntos fuera de Ibiza? ¡Por supuesto! Hay muy buena química en el escenario y eso seguro que nos llevará a coincidir en España, o Italia este invierno.
¿DJ y cantante?
Sí, nunca he sido de ponerme limitaciones y seguir las normas y menos aún con dos de mis grandes pasiones. Con 14 años era una diversión hacerlo en mi casa o en fiestas con mis amigos, con 15 años de repente se convirtió en mi modo de vida con 134 shows en un año, ¡y así hasta hoy! A veces lo que se sale de lo habitual es lo que marca la diferencia.Y además sigo disfrutando como cuando lo hacía en mi casa para mis amigos, sólo que ahora cada semana es con miles de amigos con quienes disfrutamos.
Dile algo a Ale que nunca le has dicho.
We have been trying to balance our agendas for months to make a musical project come together; it is difficult now in summer because the workload is huge and I only sleep 2 or 3 days in the same bed! But soon that idea will have a "name and surname". Together outside Ibiza? Of course! There is a very good chemistry on stage and that will definitely lead us to get together this winter in Spain, or Italy.
DJ and singer?
Yes, I've never put myself any limits and followed any rules and even less with two of my great passions. When I was 14 it was fun to do it in my home or at parties with my friends, at 15 it suddenly became my way of life with 134 shows in a year, and so it is today! Sometimes what comes out of the ordinary is what makes the difference. And I still keep having the same fun I had when I was in my home with my friends, the only difference is that now every week I have fun with thousands of friends.
Tell something to Ale you've never told him.
“DJ, ponme el Despacito". (se ríe)
"Hey DJ, play Despacito." (he laughs)
En Privilege ensayan cada día el grupo de baile y performances y el equipo de iluminación y visuales. Ale y yo somos DJs, no ensayamos, leemos la pista cada minuto y le damos al público lo que necesita en cada momento para que no pueda nunca dejar de bailar, cantar y disfrutar. Es la única forma cuando trabajas en una sala donde caben casi 11.000 personas. Si la música estuviese toda preparada se perdería la magia.
Rehearsals of the dance group, of performances and the lighting and visual team are done every day at Privilege. Ale and I are DJs, we don't rehearse, we read the crowd every minute and we give them what they need and make sure they never stop dancing, singing and enjoying. It's the only way when you work in a room with almost 11,000 people. If our music were rehearsed, magic would be lost.
Una curiosidad para nuestros lectores: ¿dónde A curiosity for our readers: where do you rehearse this great show? quedáis para ensayar este gran show?
55
Event&Festival
MADE IN ITALY IBIZA PRESENTS FERRAGOSTO GOLD SENSATION
A B C
www.madeinitalyibiza.com www.destinoibiza.com www.staygolden.it
D E F G
Establecida en Ibiza desde mediados de los años 90, la trayectoria de Made In Italy Ibiza en la isla ha corrido pareja a la de sus grandes clubes: Pacha, Amnesia, Space, Privilege, Destino... Precursores del sonido house que irrumpió en la isla en los años 90, creadores de las famosas fiestas Made in Italy y desde 2010 promotores de Flower Power by Pacha, la promotora dirigida por Rossano Lucidi y Alessandro Gaeta cumple 23 años en la escena del entertainment musical y lo celebrará, fiel a su estilo, el 15 de agosto: ¡Ferragosto Ibiza hosted by Made in Italy Ibiza!
Established in Ibiza since the mid-90s, Made In Italy’s career on the island has run parallel with the careers of the island’s biggest clubs: Pacha, Amnesia, Space, Privilege, Destino… Precursors of the house sound that made their way in to the island in the 90s, creators of the famous Made in Italy parties and since 2010 producers of Flower Power by Pacha, the promoter directed by Rossano Lucidi and Alessandro Gaeta turns 23 in the musical entertainment scene and they are ready to celebrate it on August 15th: Ferragosto Ibiza hosted by Made in Italy Ibiza!
Cirillo, DJ Ralf y Bushwacka son los DJs invitados a la edición 2017 de Ferragosto Ibiza, que se celebrará por primera vez en el Main Stage de Destino Ibiza a partir de las 18.00 horas, con entrada gratuita hasta las 20.30 horas.
Cirillo, DJ Ralf and Bushwacka are the DJs invited to this out-door event that for the very first time will take place at the Main Stage of Destino Ibiza, starting from 6pm and with free admission till 8.30pm
Además, quienes deseen pasar este día festivo disfrutando las fantásticas instalaciones del resort de Cap Martinet podrán disfrutar de un brunch especial servido en el fabuloso restaurante Modest de Destino Ibiza desde las 14.00 horas (precio: 50€).
But this is not all because this year Made in Italy Ibiza invites you to celebrate this special day from 2pm at Destino’s pool and enjoy with friends a Ferragosto brunch to be served at Modest Restaurant from 2pm (price: 50€).
X
Piscina, música al aire libre, burbujas y gastronomía en un entorno mágico con la colaboración especial del champagne L’Etoile y L’Etoile Rosé: Ferragosto Gold Sentation hosted by Made in Italy Ibiza.
Pool, house music open-air, bubbles and the finest gastronomy in a magical venue: Ferragosto Gold Sensation hosted by Made in Italy Ibiza! With the collaboration of champagne L’Etoile y L’Etoile Rosé.
Y
¡El mejor plan para el 15 de agosto en Ibiza!
The best plan on August 15th in Ibiza!
H I J K L M N O P Q R S T U V W
Z
56
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Artists&Music A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
58
Hemos completado ya dos ciclos lunares. De la luna nueva del 25 de junio a la luna llena del pasado 6 de agosto y ya estamos profundamente agradecidos a todo el público. Atrás dejamos noches memorables, que quedarán en los corazones de muchas de las personas que asistieron a WooMooN.
We have already completed two lunar cycles. From the new moon on 25th June to the full moon on 6th August and we are deeply grateful to the whole audience. We leave behind memorable nights, which will remain in the hearts of the many who attended WooMooN.
A la magia de la luna llena y sus ciclos se han sumado actuaciones memorables. La última, sin ir más lejos, la de un Luciano espléndido que no solo realizó una sesión donde expresó todo lo que fue y todo lo que es, si no que además se sincronizó a la perfección con las performances. Una noche redonda, como la luna. Pero también esa es una sesión que recordarán personas que no tuvieron la oportunidad de asistir pero que en cambio sí estuvieron presentes. Luciano donó su caché íntegramente a Proyecto Juntos y Apneef, dos asociaciones ibicencas que ayudan a niños con problemas. El propio Luciano expresaba así en sus redes lo que fue la noche:
Memorable performances have been added to the full moon magic and its cycles. As the last one, to give just one example, performed by a splendid Luciano, who not only made a session where he expressed everything that was and that is, but he also synchronised perfectly with the shows. A round night, like the moon. But this is also a session that will be remembered by those who didn't have the chance to attend but that were actually there. Luciano donated his appearance fee entirely to Proyecto Juntos and Apneef, two associations that help children with problems. This is how Luciano described the night on his social networks:
“Sólo unas pocas palabras se acercan a lo que ha pasado esta noche: Unidad. Magia. Conexión. Vulnerabilidad. Pasión. Compasión. Cuando la música abre puertas para juntar a las personas...WooMooN Ibiza. Y mi actuación de hoy ha sido donada a caridad para niños. Espero que lentamente en la música electrónica juntemos nuestras manos para ayudar a más y más comunidades que necesitan una mano de todos nosotros. Cuando la música se convierte en una cura. Gracias Ibiza y gentes de todo el mundo.”
"Only a few words come close to what happened tonight: Unity. Magic. Connection. Vulnerability. Passion. Compassion. When music opens its doors to bring people together... WooMooN Ibiza. And my performance today has been donated to charity for children. I hope that slowly we can join hands in electronic music to help more and more communities that need a hand from all of us. When music becomes a cure. Thank you Ibiza and people from all over the world." N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Aparte de la actuación de Luciano atrás quedan shows increíbles de los residentes Rampue, Blondish, Unders o Behrouz además de los sets exclusivos en Ibiza de artistas como Nicola Cruz, Crussen, Slow Nomaden, Acid Arab, Chancha Via Circuito, David Dorad, El Buho, Be Svendsen, Kalabrese, Monolink o Uone. Y por otro lado hemos seguido apostando por nuevos talentos que se han metido al público en el bolsillo como Bernstein, Kerala Dust o The Soul Brothers.
Besides Luciano’s performance, worth to mention are the incredible shows of residents Rampue, Blondish, Unders or Behrouz, as well as the exclusive sets in Ibiza of artists like Nicola Cruz, Crussen, Slow Nomaden, Acid Arab, Chancha Via Circuito, David Dorad, El Buho, Be Svendsen, Kalabrese, Monolink or Uone. What’s more, we have continued betting on new talents that have had the crowd in their pocket, like Bernstein, Kerala Dust or The Soul Brothers.
Todavía nos queda un ciclo lunar por cumplir los siguientes domingos de agosto y acabar esta temporada celebrando la luna llena del martes 5 de septiembre. Así que ahora sólo nos toca seguir la estela de la magia y lo seguimos haciendo con arte, performances y un cartel que nos lleva de Copenhagen (Be Svendsen) a Buenos Aires (SidiRum), de Los Angeles (Sabo) a Tel Aviv (Chaim), de Zurich (Adriatique) a Sao Paulo (Spaniol), de Armenia (Armen Miran) a Irlanda (Pete Power) y de Berlin (Feathered Sun) a, por supuesto, Ibiza (Valentin Huedo).
There's still a lunar cycle left on the following August Sundays to end this season celebrating the full moon on Tuesday 5th September. Now we just have to follow the trail of magic and we continue doing this with art, performances and a lineup that takes us from Copenhagen (Be Svendsen) to Buenos Aires (SidiRum), from Los Angeles (Sabo) to Tel Aviv (Chaim), from Zurich (Adriatique) to Sao Paulo (Spaniol), from Armenia (Armen Miran) to Ireland (Pete Power) and from Berlin (Feathered Sun) to, of course, Ibiza (Valentin Huedo).
Bienvenidos a nuestro mundo. Poco más de un mes, 4 shows y alguna sorpresa de última hora. Os esperamos con los brazos, la mente y el corazón abiertos en Cova Santa. Hasta pronto.
Welcome to our world. Just over a month, 4 shows and some last-minute surprise. We'll be waiting for you with open arms, mind and heart in Cova Santa. See you soon.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
59
Clubs&DJs
IBIZA MUSIC
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
60
Night&Day Ibiza Music fue fundada en 2013, durante Night&Day Ibiza Music was born in 2013 at the WMC in Miami. la WMC en Miami. La idea surge del amor por la música y las emociones The idea comes from the love for music and the que este arte infunde en el alma, el amor por nuestra Isla emotions that this art instils in our souls, as well as Blanca y la energía que alimenta esta tierra todos nosotros. from the love for our Isla Blanca and the energy that Mediante la combinación de la creatividad y la experiencia, this place fosters in all of us. By combining creativity un toque fresco, y la competencia de los profesionales with experience, a fresh touch and the expertise of our presentes, hemos formado un equipo de alto nivel, professionals, we have formed a high quality team that proporcionando una gama de servicios relacionados con la provides a range of electronic music services: event música electrónica:organización de eventos,contratación y planning, booking & management, recording studio and record label. gestión, grabación en estudio y sello discográfico. Night&Day Communication in Night&Day Communication en collaboration with Rising Park Studio colaboración con Rising Park Studio promotes Night&Day Ibiza Music’s artists promueve a los artistas de Night&Day with an intense DJ booking work and an Ibiza Music con un intenso trabajo de BOOKING&MANAGMENT AGENCY innovative management. booking y una dirección innovadora. Night&Day Communication is a Night&Day Communication es una communication agency that takes care of agencia de comunicación que se ocupa de Night&Day Magazine, founded in Ibiza in Night&Day Magazine, fundada en Ibiza en 2007, TV formats and business promotions 2007,formatos TV y promoción de negocios COMMUNICATION in collaboration with major international en colaboración con los principales www.nd-mag.com events and brands. eventos y marcas internacionales. Rising Park Studio is a reference point Rising Park Studio es un punto de for professional musicians and new referencia para músicos profesionales talents, record companies, music bands, y nuevos talentos, sellos discográficos, independent labels and majors. RPS bandas, sellos independientes y mayores. manages record labels, underground RPS maneja sellos discográficos, artistas artists, pop groups, and artists. underground, grupos y artistas pop. Night&Day Ibiza Showcase will spread Night&Day Ibiza Showcase transmitirá good vibes and exquisite music from our buenas vibraciones y exquisita música Night&Day Ibiza Music crew. The events de nuestro equipo Night&Day Ibiza will be promoted through Night&Day Music. Los eventos serán promocionados MUSIC Communication and will be enriched by por Night&Day Communication y IBIZA SHOWCASE branding. enriquecidos con gadgets de marca. Gracias a estas sinergias, podemos ofrecer servicios Through these synergies, we can offer full-featured de impresión completa para alcanzar objetivos de printing services than can reach market targets mercado con contenidos relevantes publicados en through relevant contents published in specialised media channels. canales de medios especializados. Desde los medios tradicionales hasta las plataformas From traditional media to digital platforms, we can N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
digitales, podemos ofrecer material publicitario diversificado: productos impresos, como folletos o carteles, y productos en línea, como banners web o boletines informativos, fotos y vídeos. Nuestro equipo especializado en el social media marketing y publicidad digital es capaz de optimizar las estrategias para alcanzar los objetivos de eventos, artistas o productos promocionados. Nuestras estrategias de comunicación están dirigidas a mejorar el conocimiento y la importancia de la marca tanto offline como online. Con N&D IBIZA MUSIC SHOWCASE, vamos a proponer a los clubes un paquete que ofrece la oportunidad de dar visibilidad a los productos de nuestros socios a través de: • Elementos decorativos durante los eventos • Presencia de su marca en folletos y en la compilación CD • Inserción de su logotipo en la comunicación digital • Patrocinio del evento en lugares específicos de Ibiza y Formentera • Posible anuncio en N&D Magazine • Promoción de la marca de los socios durante el programa de radio.
offer diversified advertising material: printed products such as flyers or posters, and online products, such as web banners or newsletters, photos and videos. Our social media marketing and digital advertising team is able to optimise strategies for achieving the goals of the events, artists, or promoted music products. Our communication strategies are aimed at increasing the awareness and importance of the brand, both offline and online. With N&D IBIZA MUSIC SHOWCASE, we're going to offer to the clubs a package that provides the opportunity to give visibility to the products of our partners by means of: • Decorative elements during the events • Presence of their brand on flyers and on the CD compilation • Insertion of their logo on all types of digital communication • Sponsorship of the event on targeted locations of Ibiza and Formentera • Possible advertisement on N&D Magazine • Promotion of partners’ brand during radio broadcast
FEATURED NIGHT&DAY MUSIC ARTISTS OF THE MONTH Photos by Gael Farano
CHRISTIAN K O U
Clothing by Religion
ONIRIKA
ONIRIKA, pionera en el DJing femenino, una de las DJs más profesionales y con talento en la industria de la música italiana. 25 años en el negocio, trabajó durante 15 años en Disco Più en Rimini, la tienda DJ más importante del país y como especialista de productos por Roland Italia, en la División Groove Gears. También entrena el arte del DJing (Turntablism/Vinilo). En Ibiza para el verano, colabora con Night&Day Magazine y el equipo de Unusual Suspects en Sankeys,y sigue manejando su sello discográfico,Rax Musik.
ONIRIKA, pioneer in female DJing, one of the most professional and talented DJs in the Italian music industry. 25 years in the business, she worked for 15 years at Disco Più in Rimini, the most important DJ shop of her country and as product specialist for Roland Italy, at Groove Gears Division. She's also training the art of DJing (Turntablism/ Vinyl). Based in Ibiza for the summer, she is co-operating with Night&Day Magazine and Unusual Suspects at Sankeys, while running her record label, Rax Musik.
CHRISTIAN KOU, DJ y productor italiano, es un innovador en la realización de eventos de tendencia en Italia. En los años 90 fundó uno de los grupos RP más importantes en Italia relacionado al movimiento dance. Enseñó el arte de mezclar a los jóvenes como parte de un proyecto para la remodelación de los suburbios, patrocinado por el Departamento de Cultura de Génova. Desde 2009 empezó a colaborar con 'Soundzrise', en m2o Radio, la emisora nacional de radio FM dance que cuenta con millones de oyentes. En Ibiza, trabaja con Nigh&Day Ibiza Music y el sello Rax Music.
Christian Kou, Italian DJ and producer, is an innovator in the realisation of trend events in Italy. In the early '90s he founded one of the strongest leading PR groups in Italy related to the dance movement. He taught the art of mixing to young people as part of a project for the redevelopment of the suburbs, sponsored by the Genoa's Department of Culture. From 2009, he started collaborating with 'Soundzrise', on m2o Radio, a national FM dance radio station that boasts millions of listeners. In Ibiza, he works with Night&Day Ibiza Music and Rax Musik label.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
61
Artists&Music A B C D E
DORADO LIVE SHOWS FIVE CONCERTS TO ENJOY THE BEST IN ACOUSTIC ROCK Tickets at www.santosibiza.com
F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
62
El ciclo de conciertos de Dorado Live Shows sigue creciendo en una segunda edición que reune este verano a grandes bandas como Lori Meyers, Mando Diao, Cycle, Los Coronas y L.A.
The Dorado Live Shows concerts continue to grow in their second year of existence, with great bands such as Lori Meyers, Mando Diao, Cycle, Los Coronas and L.A. on the line-up this summer.
Cinco noches para disfrutar de la música en el más puro de sus formatos: el concierto acústico. Esa es la propuesta de Dorado Live Shows, que vuelve a la carga por segundo año con un calendario de lujo. Los amantes del rock y el indie, tanto español como internacional, están de enhorabuena al saber que bandas como Lori Meyers (20 de junio) o Mando Diao (22 de agosto),unos suecos capaces de pulir diamantes sonoros con su rock de garaje, desembarcarán este verano en Ibiza para rasgar sus guitarras en la piscina del hotel Santos.
Five nights to enjoy music in the purest of its formats: the acoustic concert. This is Dorado Live Shows proposal, back for a second year with a some boss concerts. Rock and indie lovers, both Spanish and international, will be treated to some killer tunes by the sea, with bands such as: Lori Meyers (20th June) and Mando Diao (22nd August), with this Swedish band bringing their gilt-edged garage rock to the Santos pool in Ibiza.
El hotel de Concept Hotel Group vuelve a acoger unos conciertos que arrancaron con la actuación de Cycle, encargados de abrir el ciclo el 13 de junio con la cantautora Azahar López como telonera. Esa fecha coincidió con la apertura de Rock Nights, que por cuarto año consecutivo ha vuelto a desplegar todo su arsenal guitarrero en el hotel Pikes.
Concept Hotel Group once again hosts a summer series of concerts, started with Cycle on the 13th June, with Azahar López as warm up. This date is also noteworthy because it was Rock Nights Opening Party, which for the fourth consecutive year will drop all its guitar payload on Pikes Hotel.
L.A. (8 de agosto), el único artista que repite respecto al elenco que tan buen sabor de boca dejó tras su paso por el establecimiento de Platja d'en Bossa en 2016, y Los Coronas (12 de septiembre,con los ibicencos Uncle Sal como teloneros para abrir boca) también forman parte de la programación de Dorado Live Shows, que gana músculo este año al contar
L.A. (8th August), the only artist who played last year at the shows and that we are delighted to have back and Los Coronas (12th September, with the Ibicencan band Uncle Sal as warm up) will also make up the lineup of Dorado Live Shows, which are backed up by the best N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
con el mejor aftershow posible. Los conciertos cambian de día para coincidir los martes con las noches de Rock Nights, que celebran este verano su duodécimo cumpleaños en mejor forma que nunca. La noche en que se conmemorará el aniversario coincidirá precisamente con la actuación de L.A. Es decir, tras disfrutar del lado canalla del rock ‘n’ roll en su formato más puro y a orillas del Mediterráneo, el sonido de las guitarras se vestirá de electricidad cuando la fiesta se traslade al hotel Pikes. Como es habitual, a Rock Nights se llegará después de haber disfrutado de la mejor música en directo, ya que las semanas en que no haya actuación en el hotel Santos coincidirán con las fechas programadas por Ibiza Rocks.Así,las noches de los martes volverán a ser inolvidables este año, desde las ocho de la tarde, momento en que Colin Peters inflama de música la piscina del Santos, a medianoche, cuando, después del concierto, los platos del DJ británico se trasladan a San Antonio para continuar la fiesta.
aftershow possible. The concerts have changed from Wednesday to Tuesday to coincide with the Rock Nights parties. The craziest rock ‘n’ roll party in Ibiza celebrates its 12th anniversary, in the form of its life. Tuesday are going to be a night to remember with pure, acoustic rock ‘n’ roll by the sea, followed by the sound of electrically amplified guitars in Pikes. Rock Nights takes up the baton when the live shows end, both after Dorado Live Shows and Ibiza Rocks, which takes place when there aren’t live shows in Dorado. Things kick off in Dorado at 8 p.m. with Colin Peters warming things up before the bands, and then afterwards at Pikes, where this British DJ moves to San Antonio to continue the fiesta along with the rest of the Rock Nights crew.
En los eventos musicales que se programan en el establecimiento de Platja d'en Bossa colaboran marcas como Levi's, Marshall y Gibson. Las entradas para Dorado Live Shows se comprarán exclusivamente de forma online en las webs de los hoteles de Concept Hotel Group. Los tickets tendrán un precio de 15 euros e irán acompañados de una cerveza Heineken. Tampoco faltará el inimitable puesto de perritos calientes, donde los más hambrientos podrán saciar el apetito.Los clientes alojados en cualquiera de los tres hoteles del grupo (Santos,Tropicana o Dorado) podrán acceder gratis a las actuaciones. El ciclo de shows acústicos, además, está hermanado con el festival que ha convertido a Aranda del Duero en la capital del indie español. El Sonorama anda soplando veinte velas este año y, precisamente, el concierto de Lori Meyers, servirá para presentar la vigésima edición de un evento que se vivirá entre el 10 y el 13 de agosto. Y, por si fuera poco, cuando el verano ya haya terminado oficialmente, Dorado Live Shows ha programado una última fecha para el 6 de octubre. Será la más especial de todas porque traerá hasta Ibiza a una figura fundamental para entender el rock and roll contemporáneo. Próximamente se anunciará el nombre del artista, ¿aguantaréis las ganas para saber de quién se trata?
The musical events programmed in the establishment in Playa d’en Bossa are held in collaboration with brands including: Levi’s, Marshall & Gibson. Tickets for Dorado Live Shows can be bought exclusively online through the webpages of Concept Hotel Group. They are priced at 15 euros, with a complimentary Heineken included. There will also be hot dogs available for sale, able to satisfy even the hungriest of appetites. Guests staying in the Group’s three hotels (Santos, Tropicana and Dorado) can enter the concerts for free. These acoustic shows are twinned with the festival that has converted Aranda del Duero into the Spanish indie capital, Sonorama. This festival is 20 years old in 2017 and the Lori Meyers concert at Dorado will be the presentation event for Sonorama’s 20th anniversary, between 10th and 13th August. If that wasn’t enough; when summer has officially finished, Dorado Live Shows will host one more concert on the 6th October. It’ll be the most special of all because a huge rock ‘n’ roll figure will be playing an acoustic concert. The name of the artist will be announced soon, can you wait to know who it is…?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
63
ADE 2 0 17 IS COMING Beats&News
by Onirika
A B C D E F
www.ade.nl
G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
64
Es agosto, estamos en pleno verano y ya podemos sentir la temporada de invierno que viene, que por desgracia llegará pronto, trayendo un torbellino de tristeza, pero al mismo tiempo muchos buenos eventos y oportunidades importantes para la industria de la música. En primer lugar, la edición 2017 de ADE Amsterdam Dance Event - el más importante evento europeo de la música dance, que tendrá lugar del 18 al 22 de octubre y que este año espera ser más rico en contenido que nunca. Pero hablemos de este gran evento. Nacido en 1996 y organizado por la Amsterdam Dance Event Foundation, ADE es una iniciativa de Buma, la empresa holandesa de gestión colectiva, y se ha convertido, a lo largo de sus ediciones, en un punto de referencia internacional donde surgen tendencias musicales y nuevos talentos y donde se pueden escuchar nuevas pistas de los principales productores del momento, así como de los pioneros de la música electrónica. Este año ADE ofrece una gran variedad de eventos de noche, así también como de día, como el ADE Playground, que lleva el evento a la ciudad con una serie de exposiciones, promociones de tiendas, tiendas pop-up y proyecciones de películas, así como conferencias y talleres. El aspecto comercial de ADE es por supuesto muy importante, ofreciendo diversas oportunidades de networking basadas en
It’s August, we’re well into summer and can already feel the winter season coming, which unfortunately will arrive soon, bringing a whirlwind of sadness but at the same time many good events and important opportunities for the music industry. First of all, ADE 2017 edition - Amsterdam Dance Event - the most important European Dance Music Meeting, that will take place from 18th to 22nd October and that this year expects to be rich in contents more than ever. But let's talk about this big meeting. Born in 1996 and organized by the Amsterdam Dance Event Foundation under Buma’s wing, the Dutch collecting company, it has become, throughout its editions, an international point of reference, where musical trends and new talents arise and where you can listen to new releases coming from top producers of the moment, as well as from electronic music pioneers. This year ADE is featuring a wide range of nighttime but also day-time events, such as the ADE Playground, which takes the event to the city with a series of exhibitions, stores promotions, pop-up shops and movie projections, as well as conferences and workshops. ADE’s commercial aspect is obviously very important, offering various networking opportunities based on music and N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
technology, VJs and visuals, sustainability, brands, new talents and education. The 2017 edition will introduce about 2500 performers, a record number of all time, who will play in more than 140 locations throughout the city. Here are some of the first big names announced for this year: Danny Tenaglia, Fatima Yamaha, Jeff Mills, Joris Voorn, Martin Garrix, Nicole Moudaber and Paul Oakenfold. As part of the event’s talent program ADE Live, there will be an opening concert performed by the Dutch artist Jameszoo and the Grammy Award winning Metropole Orkest, featuring an acoustic version of Jameszoo’s work, defined as 'uninhabited computer Jazz', and creating a truly unique experimental electronic music live experience. ADE features also many interesting conferences and workshops. Several artists have already been announced: the electronic music pioneer Gary Numan, author of Trainspotting and other wellknown releases, Irvine Welsh, Tiga and the Soulwax crew, Surgeon and Lady Starlight, who will be appearing in a daytime session where they will be demonstrating their hardware setup and will be taking questions from the audience during a special Music Talk. HYTE is also reconfirmed, night & day, thanks to workshops and parties.
Clubs&DJs
música y tecnología, VJs y visuales, sostenibilidad, marcas, nuevos talentos y educación. La edición de 2017 va a ofrecer alrededor de 2500 artistas, un número récord de todos los tiempos, que tocarán en más de 140 lugares repartidos por la ciudad. Aquí están algunos de los primeros grandes nombres anunciados para este año: Danny Tenaglia, Fátima Yamaha, Jeff Mills, Joris Voorn, Martin Garrix, Nicole Moudaber y Paul Oakenfold. En el concierto de apertura, como parte del programa de talentos ADE Live, tocará el artista holandés Jameszoo y la Metropole Orkest, ganadora de los premios Grammy, con una versión acústica de la obra de Jameszoo, definida "uninhabited computer jazz" (computadora de jazz deshabitada), y que creará una experiencia live de música electrónica experimental verdaderamente única. ADE también ofrece muchas conferencias y talleres interesantes. Varios artistas ya han sido anunciados: el pionero de la música electrónica Gary Numan, autor de Trainspotting y otras publicaciones conocidas, Irvine Welsh, Tiga y la crew de Soulwax, Surgeon y Lady Starlight, que aparecerán en una sesión diurna en la que estarán demostrando su equipo de hardware y tomarán preguntas de la audiencia durante un Music Talk especial. HYTE también ha sido reconfirmado, night & day, gracias a talleres y fiestas. Más noticias llegarán en las próximas semanas, pero de lo que hemos aprendido hasta ahora, ¡este año ADE es imperdible!
More news coming up in the next weeks, but so far as we could see, this year ADE is not to be missed!
65
66
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
0-3 años
El más económico / The lowest Fares / il piú economico
IBIZA
Thanks to Publitactil THANKS TO PUBLITACTIL
IBIZA •
83
TIME GUIDE NIGHT C=Club&Djs
IBIZA
CLUBS IBIZA
CHUPITO Ibiza 617 628 967
AMNESIA Ctra. Ibiza a San Antonio Km 5 San Rafael 971 198 041
CROISSANT SHOW Plaça de la Constitució, 2 Ibiza 971 317 665
DC 10 Ctra Salinas Km 1 Ses Salinas
DIVINO CAFÈ Calle Luis Tur y Palau, 10 Ibiza 666 106 159
EDEN IBIZA Carrer Salvador Espriu San Antonio 971 805 439 ES PARADIS Carrer Salvador Espriu, 2 San Antonio 971 346 600 PACHA IBIZA Avda. 8 de Agosto Ibiza 971 313 612 PRIVILEGE IBIZA Urbanización San Rafael s/n San Rafael 971 198 160 SANKEYS IBIZA Calle Alzines, 13-17 Playa d’en Bossa HI IBIZA Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa USHUAIA BEACH HOTEL Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa 971 396 710 THE ZOO PROJECT C/ Romani, 18 Sant AntoniO FORMENTERA PACHANKA C/Roca Plana Es Pujols 971 328 065 TIPIC CLUB FORMENTERA Avenida Miramar, 164 Es Pujols 676 885 452 BANANAS&CO C/ Roca Plana Es Pujols PINETA CLUB Plaza Europa, 2 Carrer d’Espardell Es Pujols 971 328 975 D=Drink&Dance BARS
68
EL MOJITO BAR Calle Luci Oculaci, 34 Playa d’en Bossa 971 392 767 EL PIRATA C/ Garijo, 10 Ibiza 971 192 630 ESPRESSO ITALIANO Calle Pollos, 21 Playa d’en Bossa 603 677 118 MARAVILLA BAR C/ Manuel Sora, 6 Ibiza 634 23 45 43 TANGO BAR Carrer Barcelona, 1 Ibiza 678 160 564 TANTRA CAFE IBIZA C.tra Playa d’en Bossa s/n Playa D’en Bossa VENEZIA HELADERIA ARTESANAL C.tra Aeropuerto San Jordi/San Jose VETO Avda. 8 de Agosto, 7 Ibiza 971 317 006 ZOO BAR Plaza Antoni Riquer, 6 Ibiza 630 355 949 FORMENTERA BOND C/ Roca Plana Es Pujols PEPERONCINO Es Pujols 603 717 798 LITTLE CAMINITO Salida direcciòn La Savina 971 328 106 ZIC ZAC Carrer d’Espardell Es Pujols Big Store
Carrer d'Isidor Macabich, 2 San Francesc 971 322 154 DON JAMÒN Carrer Espardell Edifico Valencia Es Pujols F=Food & Fun RESTAURANTS
HOTEL ES VIVE Carrer de Carles Roman Ferrer, 8 Ibiza 971 301 902 HOSTAL LA TORRE Cap Negret San Antonio 971 342 271
CAFÈ DEL MAR Calle Vara de Rey, 27 San Antonio 622 062 855
HOTEL GARBY IBIZA & SPA Calle Murtra, 5 Playa D´en Bossa 971 300 007
HEART IBIZA Passeig Joan Carles I, 17 Ibiza 971 93 37 77
HOTEL PIKES Camí Sa Vorera, S/N, San Antonio 971 342 222
KM5 Ctra. Ibiza - San José Km 5 San Josè 971 396 349
HOTEL TORRE DEL MAR Ctra. Playa d’en Bossa s/n 971 303 050
KUMHARAS Calle de Lugo, 2 Sant Josep de sa Talaia 971 805 740 PAU BRASIL Polígono Ca na Palava Carretera Santa Gertrudis, Km. 0.5 Santa Gertrudis 971 508 88ti0 H=Hotel & Travel HOTELS IBIZA Atzaró Ibiza Ctra. San Juan km,15 971 338 838 CAN CURREU Ctra. San Carlos Km 12 971 335 280
HOTELTORRE DEL CANÓNIGO Carrer Major, 8 Ibiza 971 303 884 IBIZA CORSO HOTEL SPA Carrer s'Illa Plana Marina Botafoch 971 312 312 IBIZA GRAN HOTEL Paseo Juan Carlos I, 17 Ibiza 971 806 806 IBIZA JET APARTMENTS Ctra. Playa d’en Bossa Playa d’en Bossa 971 305 972 INSOTEL HOTEL FENICIA PRESTIGE C/ Narcisos s/n Santa Eulalia del Rio 971 807 000
CAN LLUC Ctra. San Inés Km 2 San Rafael 971 198 673
ROCAMAR IBIZA Carrer d'Iboshim, 11 Ibiza 971 317 922
DESTINO PACHA IBIZA RESORT Cap Martinet s/n Talamanca/Ibiza 971 317 411
FORMENTERA
GRAN HOTEL MONTESOL IBIZA Paseo de Vara de Rey, 2 Ibiza 871 515 049 HACIENDA NA XAMENA Urbanización Na Xamena San Miguel 971 334 500 HARD ROCK HOTEL Ctra. Playa d en Bossa s/n San Jordi 971 396 726
HOTEL ES MARES Avinguda Vuit d'Agost, 15 San Francesc 971 323 216 HOSTAL MAYSI Playa Mitjorn, Playa de Arenales, s/n 971 328 547 FORMENTERA PLAYA Playa Migjorn s/n 902 112 345 MARY LAND Playa Migjorn s/n 902 112 345 HOSTAL LA SAVINA Av d a . M e d i t e r ra n e o, 2 2
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |AGOSTO/AUGUST 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
TIME GUIDE NIGHT La Savina 971 322 279
971 199 178 639 239 299
J=Jetset & Luxury
IBIZA TOP HOUSE San Jose 971 800 943 639 239 299
REAL ESTATES IBIZA DELICIOUSLY SORTED C/ Venta de Llatzer, 25 Santa Gertrudis 971 197 867 ECOIBIZA Paseo Juan Carlos I, 1 Ibiza 971 302 347 FORMENTERA LIBRE Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza 971 194 982 IBIZA COUNTRY VILLAS Paseo Juan Carlos I Ibiza 971 339 307 IBIZA LUXURY VILLAS Quatrovillas, 1 Ibiza 981 623 053 IBIZA MY PROPERTY Avda.Pedro Matutes Noguera 109 Ibiza
IBIZA VIP AREA Calle Vicente Cuervo, 12b Ibiza 971 317 967 PRESTIGE PROPERTIES Avda. Bartolomé Roselló, 1 Ibiza 971 190 455 FORMENTERA L'AFFITTACASE La Savina 686 462 166 / 686 462 877 CASA Y ENTORNO Puerto La Savina 971 321 182 / 639 001 819 FERRIES IBIZA TRASMAPI Muelle pesquero Puerto de Ibiza s/n Ibiza 971 314 433
BALEARIA Estación Marítima s/n Ibiza 971 314 005
LA MAISON DE L'ELEPHANT Ctra. Sant Josep km 1.1, 27 Sant Jordi 971 306 580
L=Lifestyle & Fashion
IBIZA
NUMERO 00 STORE Carrer de Bartomeu Vicent Ramon, 5 Ibiza 657 399 850
AD LIBITUM IBIZA Calle Bisbe Cardona, 10 Ibiza 971 310 654
REPLAY IBIZA Avenida Bartolomè Ramon Y Tur, 5 Ibiza 971 313 492
ADOLFO DOMINGUEZ C/ Bartolomé Vicente Ramón, 3 Ibiza 971 315 739
RELIGION Carrer del Comte de Rosselló, 14 Ibiza
SHOPS
CUSTO BARCELONA Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza Puerto 934 526 500
FORMENTERA HAPPINESS STORE San Francesc Es Pujols
EGB Calle Bartolomé, 16 Ibiza 971 312 764
FLASHPOINT C./Espalmador, 40 Es Pujols 971 328 440
GREY IBIZA Avenida de España, 5 Ibiza 971 096 235
KIMALA TATTOO Calle Maiorca, 31 Es Pujols 971 328 893
69
/Lun
/Mar /Tue Mar
Sa b
40,0 30,0 0€ 0€ 40,0 30,0 0€ 0€
€ ,00 45 0€ 0 , 35
65,00€
55,00€
50,0 0€ 35,0 0€
3
€ 00
, 45 ,00€ 5
0€ 55,0 € 45,00
45,00€
0€
0€
0€ ,0 € 35 ,00 25 0€ ,0 € 50 0,00 4
0€ ,0
5 5, 0 0 €
65,00€ 55,00€
65,00€ 55,00€
40 35 ,00 ,0
3 30 5,0 ,0 0 0€
€
35 0 , 30,0 0€ 0€ 3 5, 3 0, 0 0 € 00€
65,00€ 55,00€
73
63,00 €
,0
35,00 € 30,00 €
€
0
65,00€ 55,00€
€ 00 5, 0€
35
4
m /Sun/Do Dom
€ 0€
25 ,
3 5 , 0 0 30,00€ € 35,00€ 3 0, 0 0 € 35,00€ 30,00€
70
73 63
15
Formentera Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 322 057
Sab /Sat/
0
Hospital (Can Misses) Hospital Ospedale 971 397 070
63 53
30,0 € 0€
Cruz Roja Red Cross Croce Rossa 971 397 070
i/Ven
5,00 € 9,00 €
Guardia civil Traffic police Polizia stradale 971 301 195
/Gio
€
Policia local Local police Polizia municipale 092
/T h u
Fr Vie/
€ ,0 0 € 40 ,00 0 3
Bomberos Firemen Pompieri 112
Ibiza Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 301 900
J ue
€ ,00 40 ,00€ 30
Telefonos de interés Useful phone numbers Numeri telefonici d'interesse
Ambulancias Ambulance Ambulanza 061 971 398 887 971 342 525
d/Mer /We Miè
€ ,00 € 50 ,00 45 € ,0 0 € 40 5,00 3
40,0
= TICKET PRICE
,00€
HORÓSCOPO | HOROSCOPE
n /Mo Lu n
= DOOR PRICE