N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI • N°4 | SEPTEMBER/SEPTIEMBRE/settembre 2017 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO
SINCE 2007
IBIZA FORMENTERA
NIGHT
F E AT U R E A R T I C L E :
PORTUGAL
INDOOR & OPEN AIR FESTIVAL
SEPTEMBER 12TH
SEPTEMBER 12TH
TREEHOUSE - VITALIK PRESENTS: TREEHOUSE - VITALIK PRESENTS: CLIVE HENRY, LUCA CAZAL, RYAN O'GORMAN CLIVE HENRY, LUCA CAZAL, RYAN O'GORMAN
LIVING ROOM - FIESTA & BULLSHIT: LIVING ROOM - FIESTA & BULLSHIT:
FEDERICO GRAZZINI, KALI G FEDERICO GRAZZINI, KALI G MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY VISIONASI MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY VISIONASI
SEPTEMBER SEPTEMBER 26TH - DETROIT LOVE X 26TH JACKY- &DETROIT FRIENDSLOVE X JACKY & FRIENDS
- CARL CRAIG, BAMBOUNOU, RYAN O'GORMAN TREEHOUSE - CARL CRAIG, TREEHOUSE BAMBOUNOU, RYAN O'GORMAN SEAL PIT - JACKY & FRIENDS SEAL PIT - JACKY & FRIENDS LIVINGADELINE, ROOM - JACK'S HOUSE, ADELINE, KARINA LIVING ROOM - JACK'S HOUSE, KARINA MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY MAYINCA MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY MAYINCA
OCTOBER 3RD
OCTOBER 3RD
OCTOBER 10TH
OCTOBER 10TH
TREEHOUSE - NAKADIA, ADELINE, CLARA DA COSTA TREEHOUSE - NAKADIA, ADELINE, CLARA DA COSTA LIVING ROOM - DAVINA MOSS, MILOU LIVING ROOM - DAVINA MOSS, MILOU RABBIT HOLE - JEANCEDRIC RABBIT HOLE - JEANCEDRIC MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY ONA RAY MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY ONA RAY TREEHOUSE SPECIAL GUEST, YAYA, RYAN O'GORMAN TREEHOUSE - SPECIAL GUEST, YAYA, - RYAN O'GORMAN SEAL PIT MILOU, - FEDERICO GRAZZINI, MILOU, MIGUEL CAMPBELL SEAL PIT - FEDERICO GRAZZINI, MIGUEL CAMPBELL ROOM - REAL GANG X EXTRANO LIVING ROOM - REAL GANGLIVING X EXTRANO MANDALA GARDEN - ECSTATIC MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE BY SALTA DOIS DANCE BY SALTA DOIS
OCTOBER 17TH - SUMMER CLOSING EXTRAVAGANZA OCTOBER 17TH - SUMMER CLOSING EXTRAVAGANZA TREEHOUSE TREEHOUSE - VERY SPECIAL GUESTS,- VERY SPECIAL GUESTS, STEPHANE GHENACIA, THOMAS ROLAND STEPHANE GHENACIA, THOMAS ROLAND SEAL PIT - KNOSTRA X MATE SEAL PIT - KNOSTRA X MATE LIVING ROOM - FEDERICO GRAZZINI, JANCEDRIC LIVING ROOM - FEDERICO GRAZZINI, JANCEDRIC MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE MANDALA GARDEN - ECSTATIC DANCE + MUCH MUCH MORE
+ MUCH MUCH MORE
LISTEN LIVE ON
TUESDAYS iOS
Android
FINAL PASSES ON SALE NOW!
• •
Show cooking de churrasco
MÚSICA EN VIVO, ESPECTÁCULOS Y PARQUE PARA LOS NIÑOS
12 CORTES DE LA MEJOR CARNE DE LATINOAMÉRICA
SIN CARTA, SIN NORMAS, SIN LÍMITE!
CARRETERA SANTA GERTRUDIS, KM 0,5 (CA NA PALAVA) RESERVAS: BOOKING@PAUBRASILIBIZA.COM | (+34) 971 50 88 80
LUXURY CAR RENTAL - REAL ESTATE - YACHT CHARTER - PRIVATE JETS - VIP SERVICES IBIZA MARBELLA BARCELONA WWW.RENTTOPLUX.COM • INFO@RENTTOPLUX.COM +34 672 769 911 • +34 674 511 168
EDITORIAL WE THIS ISLAND 10
YEARS
ARE Y U NIGHT
C.E.O. Founder Christian Dori
10
YEARS
10
YEARS
R DAY?
Estimados lectores,
Dear readers,
Cari lettori,
llegamos al final de este verano. Ahora es el momento de hacer una evaluación, pero también es tiempo para que los que vienen a Ibiza a trabajar y no de vacaciones disfruten un poco de la isla. Es probable que este número que tenéis en vuestras manos será el último en este formato. Este mes de diciembre presentaremos un nuevo diseño gráfico y una revista de tamaño diferente, con una nueva edición de invierno. Para aprender más os esperamos el domingo, 1 de octubre en Blue Marlin, en el evento Showtime Sunday en compañía de un invitado muy especial: Luciano. Casualmente, y para terminar esta temporada de la mejor manera, queríamos dedicar nuestras últimas portadas precisamente a Luciano, que valoramos mucho, junto con Miguel Campbell, un artista que está avanzando profesionalmente. Quería terminar este editorial citando una canción "Barcelona", que siempre me conmueve como la primera vez que la oí. Pensad que sólo se tocó en vivo dos veces, la primera vez el 29 de mayo 1987 en el club Ku de Ibiza por Freddie Mercury y Montserrat Caballé:
we've come to the end of this summer. Now it's time to take stock, but it's also time for those coming to Ibiza to work and not on holiday, to enjoy the island. The issue you have in your hands will probably be the last one on this format. This December we will introduce a magazine of a different size with a new graphic, and a new winter edition. If you want to find out more, we'll be waiting for you on Sunday 1st October at Blue Marlin, at the Showtime Sunday event with a very special guest: Luciano. By chance, and to end this season in the best way, we’ve dedicated our last covers to Luciano, who we appreciate very much, as well as Miguel Campbell, an artist who professionally has been coming a long way. I wanted to close this editorial by quoting a song, "Barcelona", that always touches me as the first time I heard it. Just think that it was performed live only twice, the first time on 29th May 1987 at Ku club in Ibiza by Freddie Mercury and Montserrat Caballé:
siamo arrivati alla fine di questa estate. Ora è tempo di bilanci ma è anche tempo di godersi un po' l'isola anche per chi a Ibiza ci viene per lavorare e non in vacanza. Probabilmente questo numero che avete tra le mani sarà l'ultimo con questo formato. Questo dicembre presenteremo una nuova grafica ed un magazine di diverse dimensioni, con una nuova edizione invernale. Se volete saperne di più vi aspettiamo domenica 1 ottobre al Blue Marlin, all’evento Showtime Sunday in compagnia di un ospite davvero speciale: Luciano. Casualmente e per terminare questa stagione nel migliore dei modi abbiamo voluto dedicare le nostre ultime copertine proprio a Luciano, che stimiamo tantissimo, insieme a Miguel Campbell un artista che sta facendo passi da giganti professionalmente. Volevo chiudere questo editoriale citando una canzone "Barcelona" che riesce sempre a emozionarmi come la prima volta che l’ho ascoltata. Pensate che venne eseguita dal vivo solo due volte, la prima volta fu il 29 maggio 1987 al club Ku di Ibiza da Freddie Mercury e Montserrat Caballé:
Barcelona - It was the first time that we met Barcelona - How can I forget The moment that you stepped into the room you took my breath away Barcelona - La musica vibró Barcelona - Y ella nos unió And if God willing we will meet again someday We love Barcelona * Read the categories on page 13 of the Day part * Leggi le categorie a pag 13 della parte Day
EDITORIAL
* Lee las categorías en la página 13 de la parte Day
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
PHOTO SANDRA COSTA
15
Summertime,
In Style.
Downtown Ibiza Restaurant and Lounge brings to the island simple luxury and timeless elegance. Deeply rooted in tradition but at the same time immersed in modern sensibility, it features interior seating and a beautiful terrace with Harry's Bar classic cuisine and service and late night entertainment. Open 7 days 8pm-3am Reservations: +34 971 59 90 50
Paseo Juan Carlos I, 17
@downtown_ibiza
SUMARIO SUMMARY N&D Magazine www.nd-mag.com info@nightanddaymag.com Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 07800 Ibiza (Baleares) C.E.O. Founder Christian Dori +34 656373792 info@nightanddaymag.com Marketing Assistant Andrea Esposito +34 644074157 andrea@nightanddaymag.com Sales Manager Nando Nicassio +34 674511168 nando@nightanddaymag.com Formentera Thomas Dori +34 633880086 thomas.dori@nightanddaymag.com Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 335 6262260 info@spadaronews.com Editorial Coordination Valeria Cecolin valeria@nightanddaymag.com Social Media Manager La Roby Onirika +39 334 8104517 0nirika@nightanddaymag.com Translations Valeria Cecolin Laura D'Angelo Art Director Graphic Designer Thomas Dori graphic@nightanddaymag.com Photos Photos Gael Farano Sandra Costa Cover Photo by Sacha Ibiza Photography
Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8. Direttore Responsabile Dottor Igor Cerno
15 • EDITORIAL
42 • THE ZOO PROJECT
18 • LUCIANO
44 • TISCHY MURA
23 • LOVELY ISLAND IBIZA
50 • FRANCISCO ALLENDES
30 • FESTIVALS AROUND THE
52 • METRO PIZZA
WORLD
54 • ALE ZUBER
32 • ADE
58 • PRIVILEGE IBIZA
33 • SYNCOPATE AFTERHOURS
60 • HECTOR
36 • DJ AWARDS
62 • KAZ JAMES
38 • ELI ROJAS
64 • PAOLA POLETTO
39 • ELIO RISO
68 • TIME GUIDE
40 • MARCO THE BILLPOSTER
70 • PARTY CALENDAR
by Christian Dori
¿Por qué este año decidiste no hacer tus Una vez dijiste - "En la vida siempre tienes una manera fácil y una manera eventos Vagabundos en Ibiza? Nos dimos cuenta de que había demasiada compleja. La manera compleja tiene propuesta haciendo la misma cosa y eso ha más recompensas." – ¿cuáles han sido creado división. Antes íbamos en los mismos tus recompensas hasta ahora? sitios, porque sólo habían 2 o 3 fiestas y eso creaba mucha unión. Así que decidimos que había que volver a estar un poco con todos los con quienes habíamos trabajado en estos años, como DC10/Circoloco y Cocoon por ejemplo, para darle el cariño y el respeto que sentíamos hacía ellos.
Las recompensas han sido haber vivido al 100% y como he querido. Cuando sale algo demasiado fácil, siempre intento ir hacía lo que es más complicado, porque me trae más riqueza, más enseñanza. Hoy estoy satisfecho de mi aprendizaje y muy contento de todos los caminos que he escogido hasta ahora.
me ha seguido en todo lado. Creo que también al público le gusta tener cada año unas propuestas nuevas, no saber que va a pasar, que esperar... es divertido y le da como un toque exclusivo y fresco.
Creo que la satisfacción personal es algo alcanzable, pero algo que proyecto constantemente hacía delante. Por lo que no puedo decir que estoy satisfecho, sino que estoy contento del camino que cogí hasta ahora, de la forma que lo fui dibujando y
Si pudieras trazar una línea y pensar en De todos modos tu público te sigue lo que has llegado a hacer hasta ahora, ¿crees que hay algo que aún no has igualmente... Sí, tengo la suerte de que siempre ha sido fiel y alcanzado?
18
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
que fui corrigiendo ciertas cosas... A través de ese camino a veces haces errores, otras veces logras, sólo tienes que saber abalanzar todo y seguir tu línea. Me queda aún mucho por hacer, cada día salen nuevas cosas. Hace 20 años yo me metí en eso por la música, luego vino un éxito enorme, y me encontré como director de empresa, con muchas nuevas responsabilidades y empleados que llevar. Me costó mucho equilibrar todo eso para poder volver a mi estado puro que es la música. Ahora siento que hice ese camino y que volví a la libertad de poder componer, tocar y estar completamente entregado a lo que realmente me encanta hacer.
Como jefe de tu discográfica, ¿qué buscas en un disco de Cadenza?
Mi hermana y yo, que llevamos juntos la empresa, tenemos una visión muy clara de la música. Tiene que ser especial, pero la especialidad no se puede describir, es algo que sentimos nosotros. Muchas veces no vemos coherencia o control en la manera de hacer música, y por eso buscamos perfiles de gente que tiene su propio universo musical, con personalidad y estilo propios. Siempre tratamos de firmar músicos de verdad, dedicados a ello. Esa es nuestra filosofía. Llevamos más de 115 vinilos en Cadenza Records y también tenemos el sello digital Cadenza Lab. Con los vinilos es como cuando vas a poner un vino en botella; un buen vino lo puedes guardar y sacar dentro de 10 años y sigue siendo bueno. La parte digital es más como adaptarse al mundo de hoy. Antes, cuando hacías una canción tenías que esperar 6 meses para que saliera el vinilo. Primero salían los promos y sólo algunos DJs los tenían y los podían tocar, y eso creaba una espera alrededor de la música. El mundo digital de hoy va muy rápido, sacas una canción y en una semana está fuera.
volver a mi libertad, de poder ir a todos lados sin tener exclusividad. La música está influenciada por muchas cosas; el ambiente, las personas y el mismo local. No se puede pinchar la misma música en cada local. Yo en cada uno siento vibraciones diferentes y eso es lo que me nutre. Hoy en día muchas veces los DJs se convierten también en promotores pero llevar una fiesta en Ibiza es muy difícil, porque te aíslas de todo el mundo.
¿Adónde crees que va la escena de la música electrónica?
Creo que hay una confusión enorme con respeto a la música electrónica. 30 años atrás la música electrónica todavía tenía una definición muy clara. El house era house, el techno era techno, y había una línea muy clara que definía esta música. Hoy en día ya no hay esa línea de definición. Ahora todo se define Underground, por lo que se masificó y se volvió comercial. Esa música se escucha en la radio, en la tele y en muchos sitios. En realidad el Underground es algo que tienes que ir a buscar en un sótano, en ciudades como Londres, algo que nace de los subsuelos de una sociedad. La música hoy es un tremendo negocio y los DJs se han convertido en las nuevas rock stars. En esa época no se cobraba lo que se cobra hoy, no eras DJ con la misma idea que tienen los jóvenes hoy, sólo éramos gente apasionada por la música que queríamos poner unos discos juntos. Creo que no se llegará a un estilo nuevo hasta que el futuro esté en cómo se consuma la música. En mi futuro por ejemplo veo fiestas de día, porque encuentro que en esas fiestas la música suena mejor, la gente está mejor, se ven las sonrisas y las caras...
Cuéntanos sobre 'One Coin For Life', la Fundación que has creado con tu mujer y tu hermana.
Como productor, ¿puedes describirnos Yo estaba intentando conectar con mi país Chile, tu proceso creativo? ¿Hay una rutina o suramericano y con toda su cultura indígena y de un horario particular al que te atienes? la tierra. Buscaba un modo para que su riqueza Cuando produzco necesito aislamiento total; estar en el bosque en Suiza y encerrarme en mi estudio, concentrándome exclusivamente en ello. Después de retener las ganas de hacer música durante meses, cuando entro en el estudio me encuentro a escribir música súper rápido y todo me sale muy claro. De lo contrario, cuando estoy siempre escribiendo música, todo se hace muy rutinario. Como horario me gusta mucho la mañana para organizar u ordenar, mientras que mi parte creativa sale después de las 18 hasta la medianoche.
¿Cómo te han impactado tus residencias como DJ?
Este año en Ibiza tengo semi-residencias, como en Hï o en Destino con Luciano & Friends, o tocatas en Circoloco/DC10, WooMooN, Cocoon... Llevo muchos años aquí y he trabajado con todos, y con todos me llevo muy bien. Así que ese para mí fue el año de N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
tuviera un impacto a nivel de conciencia. Así que fui a Colombia para conocer a los indígenas Kogis que viven en la Sierra Nevada de Santa Marta y de este encuentro nació la idea de la Fundación. Simplemente pensamos que la gente estaría dispuesta a pagar 1 euro más para ir a un evento y que con ese euro se podrían hacer muchas cosas. Nuestra realidad es muy pequeña, trabajamos directo con la gente y hasta ahora hemos colaborado en diferente proyectos. Con muy poco se pueden hacer muchos cambios, porque nosotros tenemos la capacidad de transformar la música en un mensaje positivo y de ayuda.
Are you Night or Day?
Ahora soy mucho más Day que Night. Por la noche amo descansar y recargarme. Soy una persona alegre, la energía del sol me hace vibrar, me da ganas de hacer música, de tocar, de expresarme.
19
Why have you decided not to have your ended up being a company manager, with many new responsibilities and employees to lead. It took me a Vagabundos events in Ibiza this year? We realised that there were too many events doing the same thing and that resulted in a division. Before we used to go to the same places, as there were only 2 or 3 parties, and that created a lot of union. So we decided that we had to get back with everyone we had worked with over the years, like, for example, DC10/Circoloco and Cocoon, to show them the care and respect we felt towards them.
long time to balance all that in order to get back to my pure state, that of music. Now I feel that I took that path and that I got back to the freedom of being able to compose, to play and to completely commit myself to what I really love doing.
As head of your label, what do you want from a Cadenza album?
My sister and I, who run the company together, have
Anyway your audience keep following a very clear vision of music. It has to be special, but it is something you can't describe, it is something that you just as much... Yes, I'm lucky that my audience have always been faithful and have followed me everywhere. I also think that they like to have new proposals every year, without knowing what is going to happen, what to expect... it’s fun and gives it a unique and fresh touch. Once you said - "In life you always have an easy way and a complex way. The complex way has more rewards". - What have your rewards been so far? The rewards have been to have lived 100% and as I have wanted. When something goes too easily, I always try to go the harder way, because it makes me feel richer and I learn more. Today I’m satisfied with what I've learnt and very happy of all the paths that I have chosen so far.
we feel. Often we don't see consistency or control in the way of making music, so we look for profiles of people who have their own musical universe with their personality and style. We always try to sign real committed musicians. That is our philosophy. We have more than 115 vinyls on Cadenza Records as well as the digital label Cadenza Lab. Vinyls are like when you put wine in a bottle; you can store a good wine and drink it after 10 years and it's still good. The digital part is more like adapting to today’s world. Before, when you made a song you had to wait 6 months for the vinyl to come out. First came the promos and only a few DJs had them and could play them, and that created a wait around the music. Today's digital world goes very fast, you get a song and in a week it's out.
If you could draw a line and think about what you have done so far, do you think there might something that you haven't As a producer, can you describe your creative process? Is there a particular reached yet? I think personal satisfaction is something you can routine or schedule that you follow? achieve, although it is something that I constantly project forward. So I can't say I'm satisfied, but I'm happy with the path I've taken so far, the way I’ve painted it and I’ve improved certain things... Through that path sometimes you make mistakes, other times you succeed, you just have to know how to balance everything and follow your line. I still have a lot to do, every day new things come out. 20 years ago I got into that because of music, then I got a huge success, and
20
When I produce I need total isolation; I stay in the forest in Switzerland and lock myself in my study, concentrating exclusively on it. After not making music for months, when I enter the studio, I find myself writing music very fast and everything comes out very clear. Otherwise, when I'm always writing music, everything becomes very routine. As for a schedule, I really like the morning to organise or tidy up, while my creative part comes out after 6 pm till midnight. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
How have your residences affected you stars. Before DJs weren't charged as much as they are charged today, DJs weren't seen as they’re seen by as a DJ? This year in Ibiza I’m having semi-residences, like at Hï or Destino with Luciano & Friends, and I’m playing at Circoloco/DC10, WooMooN, Cocoon... I've been here for many years and I've worked with everyone, and I get on very well with everyone So that for me this has been the year to return to my freedom, to be able to go everywhere without having an exclusive role. Music is influenced by many things; the environment, the people and the place itself. You can't play the same music in each venue. I feel different vibrations in each of them and that is what feeds me. Nowadays DJs often become promoters, but having a party in Ibiza is very difficult, because you are isolated from everyone.
Where do you think the electronic music scene is going?
I think there is a huge confusion with respect to electronic music. 30 years ago electronic music was still clearly defined. House was house, techno was techno, and there was a very clear line that defined this music. Nowadays there is no longer that line of definition. Now everything is defined Underground, it has got very big and has become commercial. You can listen to this music on the radio, on TV and in many places. While actually underground music is something that you should look for in a basement, in cities like London, something that is born from the underground society. Music today is a tremendous business and DJs have now become the new rock
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
young people today, we were just passionate about music and wanted to put some records together. I don't think we'll get to a new style until the future is about how music is made. In my future, for example, I see day parties, because I find that in those parties the music sounds better, people are better, you can see people's smiles and faces...
Please tell us about 'One Coin For Life', the Foundation you've created with your wife and your sister.
I was trying to connect with my country, Chile, and with all its indigenous and land culture. I wanted people to be more aware of its wealth. So I went to Colombia to meet the indigenous Kogis who live in the Sierra Nevada in Santa Marta, and from this meeting it came the idea of the Foundation. We just thought that people would be willing to pay 1 euro more to go to an event and that with that euro many things could be done. Our reality is very small, we work directly with the people and so far we have collaborated in different projects. With very little you can make many changes, because we have the ability to transform music into a positive and helpful message.
Are you Night or Day?
Now I'm much more Day than Night. At night I love to rest and recharge. I am a sunny person, the energy of the sun makes me vibrate, it makes me want to make music, to play, to express myself.
21
by Christian Dori
¿A qué te dedicas?
Somos una agencia de promoción.
What do you do?
We are a promotion agency.
¿Cuál es vuestro concept y como nació What is your concept and how did your project begin? el proyecto? Lovely Island ha nacido con el sueño y las ambiciones de un grupo joven de promotores con la idea de libertad y el éxito. Nuestro proyecto es crear nuevas sinergias y conexiones y crecer, ¡hasta que nuestros resultados superen nuestras ambiciones!
Lovely Island has born with the dream and the ambitions of a young group of promoters with the idea of freedom and success. Our project is to build up new synergies and connections and to grow until our results will exceed our ambitions!
¿Qué servicios ofreceis y para que tipo What service do you offer and for what type of audience? de publico?
Event&Festival
CARLO: LOVELY ISLAND IBIZA
A B C D E F G
We offer a service of promotion and communication for the most popular events in Ibiza, touching every year a young international market.
H
¿Tenéis algún nuevo proyectos este Do you have any new project this summer? verano?
J
Ofrecemos un servicio de promoción y comunicación para los eventos más populares de Ibiza, tocando cada año un mercado joven internacional.
Sí. Estamos construyendo una fuerte cooperación con los operadores turísticos italianos y españoles, con el fin de proporcionar nuestros servicios hacia este nuevo canal,donde realmente queremos basar el futuro de nuestra empresa.
Yes. We are building up a strong cooperation with Italian and Spanish tour operators, in order to provide our services towards this new channel, where we really want to base the future of our company.
¿Cómo ha cambiado la isla relativamente How has the island changed with respect to your field? a vuestro sector? La isla se está dirigiendo cada año más hacia el lujo. Muchas fiestas bonitas están luchando mientras que caros clubes de playa y restaurantes elegantes tienen demasiadas reservas. No seguiremos completamente este cambio, ya que seguimos creyendo en el espíritu original de la isla, a pesar de que estamos abriendo ventanas a este nuevo tipo de mercado.
The island is driving every year more in a luxury direction. Many nice parties are struggling meanwhile expensive beach clubs and posh restaurants are overbooked. We will not completely follow this change since we still believe in the original spirit of the island even though we are opening windows on this new kind of market.
Relación con Ibiza?
Relationship with Ibiza?
Mi relación con la isla es cada año más intensa. Es para mí el tipo de mujer que siempre te dará problemas, pero que de todos modos quieres casar ya que ella es la única que te hace sentir vivo. Todavía no se si algún día me voy a casar. Mientras tanto, continúo viviendo el sueño del amor eterno.
¿Are you Night or Day?
Soy como tú Christian. ¡Soy Night&Day!
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
I
K L M N O P Q R S T
My relation with the island is every year more intense. It's for me the kind of woman that will always give you trouble but you want to marry anyway since she's the only one that makes you feel alive. If I will marry it one day it’s still a question. Meanwhile I go on living the dream of the eternal love.
U
Are you Night or Day?
Y
I am like you Christian. I am Night & Day!
V W X
Z
23
ND FRIENDS Instagram: @nightanddaygram
24
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
IBIZA •
53
25
BURN RESIDENCY
26
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
DIEZ MANDAMIENTOS DE LA FARÁNDULA IBIZA AMARÁS A LA FARÁNDULA SOBRE TODAS LAS COSAS NO TOMARÁS EL NOMBRE DE LA FARÁNDULA EN VANO SANTIFICARÁS TODAS LAS FIESTAS HONRARÁS EL ARTISTA QUE TE HONRE A TI NO MATARÁS DE ABURRIMIENTO NO ROBARÁS LA ILUSIÓN AJENA NO DEJARÁS EL TIEMPO PASAR TE REGOCIJARÁS ANTE LA ALEGRÍA DE LOS OTROS CONSENTIRÁS PENSAMIENTOS Y DESEOS IMPUROS UNA Y OTRA VEZ, COMETERÁS ACTOS EXCITANTES
Y estos diez mandaminetos se resumen en uno: NO TE OLVIDARÁS EL ALMAX Y EL IBUPROFENO EN CASA
THE TEN COMMANDMENTS OF THE FARÁNDULA IBIZA YOU SHALL LOVE LA FARÁDULA ABOVE EVERYTHING ELSE YOU SHALL NOT TAKE THE NAME OF LA FARÁNDULA IN VAIN YOU SHALL SANCTIFY ALL PARTIES YOU SHALL HONOUR THE ARTIST WHO HONOURS YOU YOU SHALL NOT BORE TO DEATH YOU SHALL NOT STEAL OTHER PEOPLE'S ILLUSION YOU SHALL NOT LET TIME PASS YOU SHALL REJOICE BEFORE THE JOY OF OTHERS YOU SHALL CONSENT IMPURE THOUGHTS AND DESIRES YOU SHALL KEEP COMMITTING EXCITING ACTS
And these ten commandments are summed up in one: YOU SHALL NOT FORGET ALMAX AND IBUPROFEN AT HOME
28
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |JULIO/JULY 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER
THE SURREAL EYE OF LA FARANDULA IBIZA 2017
FESTIVALS AROUND THE WORLD DAN MC SWORD
Photo @Ultra Photo by Philippe Wuyts
Ultra Music Festival (Asia and South America) El calendario de septiembre y octubre del Ultra Music Festival está muy lleno: tiene lugar en septiembre en Shanghai (9 y 10 de septiembre), Bali (14 y 15 de septiembre), Tokio (del 16 al 19 de septiembre), Ciudad de México (6 y 7 de octubre) y Río de Janeiro (del 12 al 14 de octubre). El próximo año, Ultra ampliará aún más: aterrizará en Sudáfrica y, por primera vez en Australia, antes de la vigésima edición del Ultra Music Festival por excelencia, en calendario en Miami del 23 al 25 de marzo del año siguiente.
The September and October calendar of the Ultra Music Festival is full on: it will be held in September in Shanghai (9th and 10th September), Bali (14th and 15th September), Tokyo (16th-19th September), Mexico City (6th and 7th October) and Rio de Janeiro (12th to 14th October). Next year, Ultra will expand further: it will take place in South Africa and for the first time in Australia, before the 20th edition of the Ultra Music Festival par excellence, in Miami from 23rd to 25th March next year.
www.ultramusicfestival.com
Oasis (Morocco) Tercera edición del Festival de Oasis, fortalecido por su ubicación única, a medio camino entre el desierto y las montañas del Atlas. En la cartelera Solomun, Marcell Dettmann, Richie Hawtin, Maceo Plex, Mode Selector, Jackmaster b2b Alex Boman y Nicolas Jaar (en vivo). Oasis no es sólo una excelente propuesta musical, sino también la capacidad de regenerar cuerpo, mente y alma con sesiones diarias de yoga, masajes y reflexología: una excelente oportunidad para descubrir la cultura bereber, árabe y morisca. Desde el jueves 14 al domingo 17 de septiembre
On its third edition, Oasis Festival enjoys a unique location, halfway between the desert and the Atlas mountain range. Featuring Solomun, Marcell Dettmann, Richie Hawtin, Maceo Plex, Mode Selector, Jackmaster b2b Alex Boman and Nicolas Jaar (live). Oasis isn't only an excellent music experience, but also an opportunity to regenerate body, mind and soul with daily yoga sessions, massages and reflexology - a great opportunity to discover the Berber, Arab and Moorish cultures. FromThursday 14th to Sunday 17th September
www.theoasisfest.com
30
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
The Social (Great Britain) El festival, que está situado en el condado de Kent, celebra este año su quinta edición. El viernes tiene su punto culminante en el Meadow Arena, que acoge el show Resistance, con Carl Cox, Cassy, Nic Fanciulli y los Martínez Brothers. El plato fuerte del sábado es The Caravan con Heidi, Santé b2b Sidney Charles. En la cartelera entre otros Nina Kraviz, Sasha & Digweed y el escenario Barn que es supervisado por el Fabric de Londres. Sin duda un evento que mejora considerablemente de edición en edición. Viernes 29 y sábado 30 de septiembre
The festival, located in Kent County, celebrates this year its fifth edition. Friday's highlight is at the Meadow Arena, hosting the Resistance show with Carl Cox, Cassy, Nic Fanciulli and the Martinez Brothers. Saturday’s highlight sees The Caravan with Heidi, Santé b2b Sidney Charles. Amongst others, featuring Nina Kraviz, Sasha & Digweed, and the Barn stage, which is supervised by London's Fabric. Certainly an appointment that is dramatically improving edition after edition. Friday 29th and Saturday 30th September
www.thesocialfestival.com
Event&Festival
IMS Asia-Pacific (China) Después de las ediciones de Ibiza y Malta, en After the Ibiza and Malta editions, in September septiembre International Music Summit va a Asia, en International Music Summit is moving to Asia, China. Tema de esta edición, "The Digital Storm", que in China. The theme of this edition, "The Digital tenderá a profundizar la creciente dimensión digital Storm", aims to deepen the ever-increasing de la industria de la música; entre los speakers digital dimension of the music industry; among anunciados, Axwell ^ Ingrosso y reconocidos the announced speakers, Axwell ^ Ingrosso and representantes de multinacionales como Warner renowned multinational representatives such as y Sony. Y en la misma semana, en Shanghai vuelve Warner and Sony. On the same week, the Budweiser Budweiser Storm Festival, otro evento que se está Storm Festival is back to Shanghai, another event that is expanding all over the world. expandiendo en todo el mundo. Thursday 21st and Friday 22nd September Jueves 21 y viernes 22 de septiembre www.internationalmusicsummit.com
A B C D E F G H I J
Movement (Italy) Crece de año en año el festival Movement, programado para el sábado 28 y el martes 31 de octubre en Lingotto Fiere en Turín; Sven Vath, Octave One, Sonja Moonear, Jeff Mills, Derrick May y Nastia son sólo algunos de los nombres más esperados en el lineup. Movement en realidad comienza el miércoles 25, gracias a una serie de paneles de la Universidad Politécnica de Turín, con una serie de conferencias dedicadas al pasado, presente y futuro de la música electrónica. Una semana que se podría definir Halloweek. Cada año, Movement acentúa cada vez más su relevancia en la escena italiana e internacional de la música electrónica. Desde el miércoles 25 al martes 31 de octubre
K
Movement Festival is growing every year, scheduled on Saturday 28th and Tuesday 31st October at Lingotto Fiere in Turin; Sven Vath, Octave One, Sonja Moonear, Jeff Mills, Derrick May and Nastia are just some of the top names in the lineup. Movement actually starts on Wednesday 25th, thanks to a series of panels involving the Polytechnic University of Turin, with a series of lectures focused on the past, present and future of electronic music. A week that can easily be defined as Halloweek. Every year, Movement increasingly confirms its heart in the Italian and international scene of electronic music. From Wednesday 25th to Tuesday 31st October
www.movement.it
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
31 Photo @Holi
Event&Festival
AMSTERDAM D A N C E E V E N T BY DAN MC SWORD
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
La brillante escena del clubbing y vida nocturna de Amsterdam encuentra su máxima expresión durante cinco días y cinco noches, cada año en octubre, cuando se convierte en la capital mundial de la música electrónica, con más de 375.000 visitantes que se reúnen en la ciudad holandesa para el Amsterdam Dance Event.
Amsterdam's nightlife and clubbing sparkling scene is the ultimate expression for five days and five nights each year in October when it becomes the world's largest electronic music market, with over 375,000 visitors gathering in the Dutch city for the Amsterdam Dance Event.
Este año, el festival verdaderamente definitivo y absoluto para los entusiastas de la electrónica se lleva a cabo del 18 al 22 de octubre, con más de 2.200 artistas internacionales en más de 100 de las mejores ubicaciones holandesas como Melkweg, Closure, Gashouder, Claire, Shelter, Paradiso, NDSM Docklands y De School. El punto culminante de la noche de ADE, como de costumbre, será la entrega de premios del Top 100 DJs de DJ Mag, que cada año revela los 100 DJs más queridos del planeta, y además una cuenta atrás en vivo (también) en la web. Y como si su lineup más único que raro no fuera suficiente, ADE ofrece un programa de día con una variedad de eventos con actuaciones exclusivas, películas y documentales, escaparates, masterclasses, entrevistas públicas con los artistas, todos repartidos en los cinco principales distritos de Amsterdam, disfrutando de las estructuras de un valor cultural innegable y de características especiales en cuanto a diseño.
This year, the truly definitive and absolute festival for electronic music enthusiasts takes place from 18th to 22nd October, featuring over 2,200 international artists performing in over 100 of the best Dutch locations such as Melkweg, Closure, Gashouder, Claire, Shelter, Paradiso, NDSM Docklands and De School. As usual, ADE's highlight will be the prizegiving ceremony of DJ Mag Top 100 DJs, which each year reveals the hundred most beloved DJs on the planet, complete with countdown live (also) on the web. And as if its more unique than rare lineup wasn't enough, ADE offers a daily program with a variety of events featuring exclusive performances, movie and documentary screenings, showcases, masterclasses, public interviews with artists, all spread over Amsterdam’s five main districts, enjoying the locations of undeniable cultural value and particular design features.
www.amsterdam-dance-event.nl
R S T U V W X Y Z
32
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
SYNCOPATE:
THE AFTERHOUR PAR EXCELLENCE
www.sincopate.org
Event&Festival
by Alaintv
SYNCOPATE es terminar una noche y ser capaz de seguir bailando hasta el final con una sonrisa en tu rostro. Es el momento de reunión y mezcla de culturas, como lo demuestra la edición durante el festival BPM en Playa del Carmen...diferentes culturas que se encuentran con sólo dos propósitos:pura diversión y música de máxima adrenalina.
SYNCOPATE means ending a night and being able to keep dancing to the end with a smile printed on your face. It is time for get together and a mix of cultures, as demonstrated during the BPM festival in Playa del Carmen... several cultures that meet with only two purposes: pure fun and top adrenaline music.
SYNCOPATE es AMISTAD, RESPETO y ser lleno de las EMOCIONES que pueden surgir de estas dos componentes tan importantes. Es poder escuchar a gente como DUBFIRE, STEFANO NOFERINI, ART DEPARTMENT, CARLO LIO y DENNIS CRUZ, sólo por nombrar algunos, o BABAGAYA, reina y líder musical del proyecto, además de los varios GUESTS incluidos en el vasto programa mexicano.
SYNCOPATE is FRIENDSHIP, RESPECT, and being filled up with the EMOTIONS that can arise from these two important components. It means being able to listen to people like DUBFIRE, STEFANO NOFERINI, ART DEPARTMENT, CARLO LIO and DENNIS CRUZ, just to name a few, or BABAYAGA, queen and musical leader of the project, plus the various GUESTS included in the extensive Mexican program.
SYNCOPATE en Playa ha sido bailar descalzo sobre la arena, bajo el sol y ponerse en frente de ese maravilloso mar de mil tonos de azul. Ha sido estar en la cabina increíblemente cargado por personas que exaltan la calidad de cada mezcla y de la música en sí. SYNCOPATE ha sido también despertarse a las 6 de la mañana, levantar de la cama el amigo de turno y correr a bailar mezclándose con todos los que llegaban 'rectos' como nunca antes.
SYNCOPATE in Playa has meant dancing barefoot on the sand under the sun, facing that wonderful sea with a thousand shades of blue. It has meant being at the DJ booth incredibly loaded by people enhancing the quality of each mix and of the music itself. SYNCOPATE has also meant waking up at 6 o'clock in the morning, getting out of bed your friend on duty and running to the morning dance, blending with all those who came 'straight' like never before.
O más simplemente sentarse en la playa, moviendo las piernitas mientras que se escuchaba la música de la fiesta que se mezclaba con el sonido del mar, el viento y las gaviotas... cerrar los ojos y pensar en tu otra mitad dejada al otro lado del mundo.
Or simply sitting on the beach, moving your legs while listening to the music coming from the party that mixed with the sound of sea, wind and seagulls... closing your eyes and thinking about your other half that you left on the other side of the world.
Han pasado muchos años desde mi primer SYNCOPATE (Piscinas Marabu'- Reggio Emilia, Italia). Recuerdo varias escapadas de la mañana en ese momento... mochila y ¡la excusa clásica del fin de semana en las montañas! Porque en esos días con veinte años no se podía decir: "voy a los mejores AFTERHOUR que nunca".
Many years have gone by since my first SYNCOPATE (Marabu' Pools - Reggio Emilia, ITALY). I remember several morning getaways at that time... backpack and the typical excuse of a weekend in the mountains! Because in those days, when I was twenty, I couldn't say I was going to the best AFTERHOUR ever.
R
Debo decir que volver a encontrar SYNCOPATE en México el año pasado y este año ha sido una sorpresa agradable. Especialmente para aquellos que,como yo,viven en México desde hace algún tiempo, y por razones logísticas obvias, se le había perdido la pista desde hace varios años.
I have to say that it has been a very pleasant surprise to find SYNCOPATE in Mexico last year and this year. Especially for those who, like me, have lived in Mexico for some time and, for obvious logistical reasons, had lost track of it for several years.
V
Gracias BABA, FLASH, JOSH y JUNIOR por hacerme (re) Thank you BABA, FLASH, JOSH and JUNIOR for having let me (re)live that 'DREAM'. vivir ese 'SUEÑO'. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
S T U
W X Y Z
33
34
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
THANK YOU FOR AN AMAZING SUMMER! SEE YOU ALL AT THE CLOSING PARTY! www.edenibiza.com
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
35
Beats&News A B C D E F G H
DJ AWARDS CELEBRATES ITS 20TH ANNIVERSARY @HÏ IBIZA Photo by Sylvio Föhrenbach
Tuesday 26Th September is the date of the ceremony El martes 26 de septiembre es la fecha de la ceremonia
I J K L M N O P Q R S T U V W X Y
DJ Awards anuncia que el martes 26 de septiembre celebrará su 20 Aniversario en Hï Ibiza, el nuevo superclub de Ushuaïa Entertainment. El nuevo club de Ibiza que tanto está dando que hablar representa el escenario ideal para la celebración de la ceremonia así como la fiesta posterior que incluirá a muchos de los ganadores de este 2017.
DJ Awards will celebrate its 20th anniversary on Tuesday, 26th September, with a very special edition that will take place at Hï Ibiza, the new superclub by Ushuaïa Entertainment. Ibiza’s most talked-about new venue represents the ideal setting for the 20th edition of the awards, which includes an official after party featuring many of the 2017 winners.
Año 1998, algo está cambiando en el ámbito de los clubs de baile y en la escena de la música electrónica, la figura del “Disc Jockey” empieza a tener una relevancia nunca antes vista, comienzan a destacarse como las nuevas estrellas de la música e Ibiza es el catalizador.
Year 1998, something is changing in the clubs and in the electronic music landscape, the "Disc Jockey" begins to have a relevance never seen before, they start to stand out as the new music stars and Ibiza is the catalyst.
José Pascual, muy vinculado a la escena nocturna de la isla blanca no es ajeno a estos cambios y decide fundar DJ AWARDS, una organización sin ánimo de lucro que pretende reconocer el trabajo, talento y originalidad de esta nueva raza de artistas musicales. Así daría comienzo el certamen de música electrónica más Internacional nacido en España cuya trascendencia se encuentra más fresca y actual que nunca, 20 años después. Comienza así una nueva etapa de los DJ Awards.
Jose Pascual, closely linked to the night scene of the white island, is no stranger to these changes and he decides to launch the DJ Awards, a non-profit organisation that recognises the work, talent and originality of this new breed of musical artists. This was the start of the electronic music awards, whose transcendence is cooler and more internationally current than ever, 20 years later. Thus begins a new stage of the DJ Awards.
Z
36
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Han sido muchos los nominados y premiados, el certamen ha ido evolucionado a la vez que la industria, incorporando nuevas categorías, impulsando nuevos estilos musicales y a los artistas que los representan. El martes 26 de septiembre esta gala especial servirá como una doble celebración de 20 aniversario y de la inmejorable salud que goza la industria de la música electrónica, en el nuevo club de Playa d’en Bossa, HÏ Ibiza.
Many have been nominated and awarded, the contest has evolved at the same time as the industry, incorporating new categories, promoting new musical styles and the artists who represent them. On Tuesday 26th September, this special gala will serve as a double celebration of 20 years, and the continuing success of the electronic music industry, at the new club of Playa d’en Bossa, Hï Ibiza.
Desde que abrió sus puertas por primera vez en mayo de 2017, HÏ Ibiza está destacando como el club más renombrado del año, anteriormente conocido como Space, el local ha sido completamente transformado con una espectacular imagen añadiendo el sonido y la tecnología más avanzada de la isla incorporando residencias de los nombres más destacados de la escena de la música electrónica.
Since opening its doors for the first time in May 2017, Hï Ibiza is already proving to be the most talked-about club of the year. Formerly known as Space, the stateof-the-art venue has been completely transformed with a spectacular new look and the most advanced sound and technologies on the island features high profile residencies which showcase the most exciting names in electronic music today.
José Pascual agradece a todo el mundo que ha hecho posible estos 20 años, especialmente a Lenny Krarup, Pacha, artistas, managers, promotores, sponsors, medios de comunicación y, por descontado, a Jasmine Elías y todo el equipo de DJ Awards por su apoyo, energía e ilusión.
José Pascual thanks everyone who has made these 20 years possible, especially Lenny Krarup, Pacha, all the artists, managers, promoters, sponsors, media and, of course, Jasmine Elias and the DJ Awards team, for all their support, energy and passion.
Yann Pissenem, dueño, fundador, CEO y director artístico de HÏ Ibiza añade: “En los últimos 20 años los DJ Awards se han convertido en una de las ceremonias más importantes de la industria celebrando todo el trabajo que se realiza cada año en Ibiza. Estamos orgullosos de poder acoger este evento en nuestro nuevo club HÏ Ibiza y esperamos daros la bienvenida a todos el 26 de septiembre”.
Yann Pissenem, owner, founder, CEO and artistic director of Hï Ibiza adds: “Over the last 20 years the DJ Awards has become one of the most important award ceremonies in our industry celebrating all the hard work that takes place each year in Ibiza. We are proud to be able to host this event at our newest venue Hï Ibiza and we look forward to welcoming you all on the 26th September”.
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
37
ELI ROJAS Clubs&DJs
by Christian Dori
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
38
¿De dónde eres?
Soy de Colombia pero me siento ciudadana del mundo ya que he vivido en diferentes lugares del planeta.
Where are you from?
I am from Colombia but I feel like a citizen of the world since I have lived in different places on the planet.
Cuéntanos cuando y cómo ha empezado Tell us when and how your DJ career tu carrera como DJ. started. Nunca pensé que fuera a ser DJ, ya que antes estudiaba diseño de moda, de interiores y también un poco de arquitectura... siempre estaba en busca de mi talento. Quando llegué a Ibiza conocí a mucha gente en el ámbito musical; DJs, cantantes, músicos... El amor empezó un poco con la música reggae, que fue la influencia de Costa Rica. Pero fue cuando llegué en Blue Marlin Ibiza que empecé a crecer electrónicamente hablando. Ahora llevamos juntos 8 años. La verdad es que cuando empezamos no tenia definida ninguna tecnica y no sabiamos si los lunes iban a funcionar. Al principio no sabia mucho de hacer fiestas pero al estar con ellos hemos crecido musical y tecnicamente… y cada año es una nueva experiencia .
I never thought I would be a DJ, since I used to study fashion design, interior design and architecture... I was always looking for my talent. When I got to Ibiza I met a lot of people in the music scene; DJs, singers, musicians... My love for music slowly began with reggae music, whose influence came from Costa Rica. But when I landed at Blue Marlin Ibiza I started to get into electronic music. Now it’s been 8 years since we got together. The truth is that when we started I had no definite technique and we did not know if the Mondays were going to work.At first I did not know much about making parties, but together we have grown musically and technically...and every year is a new experience.
Hablemos de “Eli Rojas & Friends”, tu Let's talk about "Eli Rojas & Friends", evento de cada lunes en Blue Marlin... your event every Monday at Blue Marlin...
Cada lunes de 17 a 22 horas comparto 5 horas con gente que tiene talento y de buen rollo, y estoy muy contenta. Soy DJ y al final también la promotora de la fiesta y todo está yendo muy bien.
¿En cuáles otros lugares escucharte este verano?
Every Monday from 5pm to 10pm I share 5 hours with people who have talent and good vibes, and I am very happy. I'm a DJ and also the party promoter, and it’s all going very well.
podemos In what other venues can we see you this summer?
Estaré pinchando en Km5 el 13 de septiembre con Tania Moon.Y aquí en Blue Marlin todos los domingos y los lunes y en alguna fiesta Pop YOU Up de los viernes. Y luego también estaré en ADE, Belgica, Egipto y Qatar.
I'll be playing at Km5 on 13th September with Tania Moon. And here at Blue Marlin every Sunday and Monday and at some of the Pop YOU Up parties on Fridays. Then I will also be at ADE, in Belgium, Egypt and Qatar.
¿Cuál es tu relación con Ibiza?
What is your relationship with Ibiza?
A parte de la música, me encanta la isla y vivir cerca del mar. As well as its music, I love the island and living by the Ibiza es como una pequeña ciudad pero mucho más tranquila. sea. Ibiza is like a small town but much quieter.
Y para terminar, ¿are you Night or Day? And finally, are you Night or Day?
Soy Night&Day! Porque me encantan las puestas de sol y los amaneceres...
I'm Night&Day! Because I love the sunsets and sunrises…
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
EL!O R!SO
Clubs&DJs
by Christian Dori
www.facebook.com/elioriso www.twitter.com/elioriso
¿Con qué eventos has colaborado este What events have you taken part in this verano en Ibiza? summer in Ibiza?
Este verano participé en Music On (Amnesia), This summer I’ve taken part in Music On (Amnesia), Resistance (Privilege), Pete Tong Sessions (Blue Marlin), Resistance (Privilege), Pete Tong Sessions (Blue Benimussa Park. Marlin), Benimussa Park.
También estarás pinchando en grandes You will also be playing at major festivales fuera de la isla, como Ultra y festivals outside the island, such as Ultra BPM, en su primera edición europea... and BPM, in its first European edition... Vengo de hacer en el mes de julio ULTRA EUROPA en Croatia en el sector RESISTANCE, en septiembre iré a BPM Portugal, en octubre andaremos por ULTRA MEXICO, ULTRA BRAZIL y puede que alguno más.
I've just taken part in ULTRA EUROPA in July in Croatia as part of RESISTANCE, in September I'll be at BPM in Portugal, in October I'll be at ULTRA MEXICO, ULTRA BRAZIL and maybe some more.
Después de tantos cambios en la isla ¿cómo has vivido personalmente esta temporada y qué expectativas tienes para la próxima?
After so many changes in the island, how have you personally lived this season and what do you expect from the next one?
A B C D E F G H I J K
Ibiza is going through a change and it’s being noticed in many aspects. I hope it won't keep going this way, as I've already heard that many won't return for the next season. I'm also I'm thinking about it too, and in January I'll probably balance the pros and cons to decide whether, after almost 20 years, I'll still live in Ibiza in 2018. Time will tell.
L
Háblanos de Push Push Music y de tus Please tell us about Push Push Music últimas producciones... and your latest productions...
Q
Ibiza está en un cambio y se viene notando en muchos aspectos, espero que no siga avanzando de esta manera por que ya escuché que muchos no volverán para la próxima temporada. Hoy por hoy también me lo estoy pensando y creo que en enero haré un balance para decidir si, después de casi 20 años, volveré a vivir en Ibiza en el 2018. El tiempo lo dirá.
Push Push Music es un label que edita tracks en la línea musical entre deep house, tech house y techno sin limitarse pero siempre con características underground. Te nombro algunos artistas que confiaron con sus producciones en el label: Roberto Surace, NiLO.R, Adrian Laguna, Saveiro B, Alejandro Arroyo, Nine Two Five [925], Jaime James, Muntual, Reset.Id, Maris, Pablo Say, Samuel Furlotti, Alex Cruzell, Nonyas, SOSA & Mr Wox.
Push Push Music is a label that publishes tracks along the same lines of (but not limited to) deep house, tech house and techno, and other tracks with underground features. Some of the artists who trusted their productions on the label are: Roberto Surace, NiLO.R, Adrian Laguna, Saveiro B, Alejandro Arroyo, Nine Two Five [925], Jaime James, Muntual, Reset.Id, Maris, Pablo Say, Samuel Furlotti, Alex Cruzell, Nonyas, SOSA & Mr Wox.
¿Planes para el invierno?
What are your plans for the winter?
A partir de octubre estaré en Amsterdam en el ADE, From October I'll play in Amsterdam at ADE then I'll luego andaré por Sudamerica entre Mexico, Brazil y be around South America going to Mexico, Brazil, queda por confirmar Argentina y algún lugar más. Argentina to be confirmed, and somewhere else. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
M N O P
R S T U V W X Y Z
39
MARCO: THE MOST FAMOUS BILLPOSTER IN IBIZA
Beats&News
by Christian Dori
by Christian Dori
A B C D E F
¿De dónde eres?
Where are you from?
Relación con Ibiza.
Relationship with Ibiza.
¿Qué haces?
What do you do?
Milán.
Cuando llegué por primera vez en los años 80 me quedé impresionado por la forma en que la isla me dio la bienvenida. Fue como una especie de atracción mutua.Desde entonces he seguido viniendo porque la isla es positiva, aunque muy diferente hoy en día. Promoción del Club Privilege.
Milan.
When I first arrived there in the 80s I was impressed by the way the island welcomed me. It was like a kind of mutual attraction. Since then I have continued to come because the island is positive, though today very different. Promotion of Privilege Club.
G
La vuestra es una larga colaboración. Yours is a long collaboration. When did it begin? H ¿Cuándo empezó? I J K L
M N O P Q
En 1996, cuando todavía se llamaba Ku. El club me contactó gracias a mi experiencia previa como PR y le he sido fiel hasta ahora, excepto una breve pausa con Pacha en el 99. Nuestra relación siempre ha sido positiva y ha ido creciendo.
In 1996 when it was still called Ku.The club contacted me thanks to my previous experience as a PR and I have been faithful to it to this day, except for a little break with Pacha in 99. Our relationship has always been positive and has been growing.
¿Tu forma de trabajo ha cambiado en Has your way of working changed todos estos años? throughout these years? En cierto modo hoy en día es diferente, por ejemplo, antes había menos espacio para los carteles de eventos, por lo que había mucha más rivalidad entre los RR.PP. de los varios clubes. Ahora hay más respeto y esto es positivo, pero el trabajo en sí es el mismo.
In some ways today it is different. For example, before there was less room for the event posters, so there was much more rivalry among the clubs PR. Now there is more respect and this is positive, but the job itself is the same.
En Ibiza eres un veterano y todo el In Ibiza you are a veteran and everyone mundo te conoce; cuéntanos tu historia knows you; please tell us your story and y tu relación con los clubes de la isla... your relationship with the island clubs...
X
El primer club en el que trabajé en los años 80 fue Amnesia; fue una importante relación de trabajo basada en mis primeras experiencias. Luego fui a Space que abría por la noche con muy pocas fiestas. Incluso recuerdo ¡que escribía en pluma las fechas de las fiestas en los carteles! En los años 90 empezamos con los famosos afterhours. Entonces el trabajo se duplicó, porque había fiestas de día y de noche. Después vino Ku. Ya había rivalidades entre los clubes y, en ese período, comenzaron las fiestas británicas, donde se destacaban los nombres de los DJs y no más sólo los del club o de la fiesta.Hasta ahora donde todo gira alrededor del DJ.
The first club I worked for in the 80's was Amnesia; it was an important work relationship where I gained my first experiences. Then I moved to Space that would open at night with very few parties. I even remember that I'd write in pen the parties dates on the posters! In the 90s we started with the famous afterhours. Then the work doubled, because there were day and night parties.Then came Ku.There were already rivalries between the clubs, and at that time, the British parties began, where the DJs' names stood out, and not more just the club's or the party's. Until today where everything is around the DJ.
Y
Are you NIGHT or DAY?
Are you NIGHT or DAY?
R S T U V W
Z
40
Soy día, pero vivo por la noche... ¡a veces!
I'm day but I live the night... every now and then! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
ZOO EVOLUTION
Event&Festival
DANCE PLAY CONNECT CELEBRATE
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
42
Zoo Evolution está de vuelta, y se ha traído la artillería pesada, con 5 fechas especiales en septiembre y octubre presentando a Carl Craig, Clive Henry, Yaya, Luca Cazal, Miguel Campbell, Jacky, Nakadia, Bambounou, Stephane Ghenacia y mucho, mucho más.
Zoo Evolution is back with a bang for 5 special dates in September and October featuring Carl Craig, Clive Henry, Yaya, Luca Cazal, Miguel Campbell, Jacky, Nakadia, Bambounou, Stephane Ghenacia and much, much more.
La magia de Zoo Evolution irrumpió a principios de mayo, con una fiesta que invitó a gente de todos tipos en un viaje que estimuló tanto los sentidos como las emociones.
The Zoo Evolution magic burst into life back at the start of May, with the party inviting people from all walks of life on a trip that stimulated both the senses and emotions.
Desde la danza extática y una fusión de sonidos globales en el Mandala Garden, hasta espectáculos poderosos y estrellas internacionales, Zoo Evolution se convirtió en una reunión de almas de espíritu similar que se juntaron para co-crear su propia experiencia única al aire libre. Zoo Evolution vuelve en septiembre y octubre con 5 fechas especiales extendiendo la temporada de verano más que nunca.
From Ecstatic Dance and a fusion of global sounds in the Mandala Garden, to powerful performances and international headliners, Zoo Evolution became a gathering of likeminded souls congregating to cocreate their own unique, al fresco, festival experience. Zoo Evolution returns in September and October for 5 special dates extending the summer season further than ever before.
12 de septiembre Treehouse - Vitalik presenta: Clive Henry, Luca Cazal, Ryan O'Gorman Livin Room - Fiesta & Bullshit, Federico Grazzini, Kali G Mandala Garden - Ecstatic Dance by Visionasi
September 12th Treehouse - Vitalik presents: Clive Henry, Luca Cazal, Ryan O'Gorman Living Room - Fiesta & Bullshit, Federico Grazzini, Kali G Mandala Garden - Ecstatic Dance by Visionasi
26 de septiembre Detroit Love & Jacky & Friends Treehouse - Carl Craig, Bambounou, Ryan O'Gorman Seal Pit - Jacky & Friends, Jeancedric Livin Room - Jack's House, Adeline, Karina Mandala Garden - Ecstatic Dance by Mayinca
September 26th Detroit Love & Jacky & Friends Treehouse - Carl Craig, Bambounou, Ryan O'Gorman Seal Pit - Jacky & Friends, Jeancedric Living Room - Jack's House, Adeline, Karina Mandala Garden - Ecstatic Dance by Mayinca
3 de octubre Treehouse - Nakadia, Adeline, Clara Da Costa Living Room - Davina Moss, Milou
October 3rd Treehouse - Nakadia, Adeline, Clara Da Costa Living Room - Davina Moss, Milou N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Rabbit Hole - Jeancedric Mandala Garden - Ecstatic Dance by Ona Ray
Rabbit Hole - Jeancedric Mandala Garden - Ecstatic Dance by Ona Ray
10 de octubre Treehouse - Special Guests, Yaya, Ryan O'Gorman Seal Pit - Miguel Campbell, Federico Grazzini, Milou Living Room - Real Gang x Extrano Mandala Garden - Ecstatic Dance by Salta Dois
October 10th Treehouse - Special Guests, Yaya, Ryan O'Gorman Seal Pit - Miguel Campbell, Federico Grazzini, Milou Living Room - Real Gang x Extrano Mandala Garden - Ecstatic Dance by Salta Dois
17 de octubre Summer Closing Extravaganza Treehouse - INVITADOS MUY ESPECIALES, Stephane Ghenacia, Thomas Roland Seal Pit - Knostra x Mate Living Room - Federico Grazzini, Jeancedric Mandala Garden - Ecstatic Dance + mucho más
October 17th Summer Closing Extravaganza Treehouse - VERY SPECIAL GUESTS, Stephane Ghenacia, Thomas Roland Seal Pit - Knostra x Mate Living Room - Federico Grazzini, Jeancedric Mandala Garden - Ecstatic Dance + much more
Junto a todo esto el equipo de Zoo Evolution os hará vivir una experiencia completa en todo el lugar, y si estás buscando un viaje más consciente, entonces Mandala Garden es el lugar para ti.Cada semana el equipo centrará esta parte del evento en torno a las propiedades curativas del sonido, la danza y la auto-exploración. Con talleres y música en vivo provenientes de todos los rincones del mundo, el Mandala Garden es una experiencia verdaderamente única. Este es a menudo el punto culminante para muchas personas,para aquellos que ya son conscientes de su poder y también para aquellos principiantes que se encuentran en este pequeño pedazo de paraíso. Para más información sobre todos los eventos restantes de Zoo Evolution y Zoo Project echa un vistazo a www.thezooproject.com
Alongside all of this the team will deliver the full Zoo Evolution experience across the full venue and if you are looking for a more conscious trip, then Mandala Garden is the place for you. Each week the team will focus this part of the event around the healing properties of sound, dance and self exploration. With workshops and live music coming from all corners of the globe, the Mandala Garden is a truly unique experience. This is often the highlight for many people, for those already aware of its power and also for those first-timers who find themselves in this little piece of paradise. For more info on all the remaining Zoo Evolution and Zoo Project events head to www.thezooproject.com
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
43
TISCHY MURA PRESENTS
Artists&Music
KHALO Instagram: tischy_mura Other Social Media: Tischy Mura Mixcloud/Soundcloud: Tischy Mura
A B C D E F G H I J
Hola a todos, una vez más este año, hemos llegado a la última columna de este verano de 2017, y para la ocasión he pensado en cerrar de una manera un poco diferente de lo habitual. Los eventos han sido tantos, el estilo de la isla ha cambiado y sigue cambiando, pero no el espíritu de sus habitantes. Ibiza, gracias a ellos, es y seguirá siendo durante mucho tiempo ese lugar mágico que conocemos, que nos gusta y que al mismo tiempo nos protege. Ese lugar donde nosotros, "gente worldwide", a menudo reencontramos el sentido de la vida, la libertad, la independencia y la igualdad del ser, y esto es precisamente la razón por la que esta isla es única y fuerte.
Hi everybody, once again this year, we've come to the last column of this summer 2017, and for the occasion I've thought about closing in a somewhat different way from usual. Many things have happened, the island's style has changed and it changes continuously, except from the spirit of its inhabitants. Thanks to them, Ibiza is and will remain for a long time that magical place we know, love and protect at the same time. That place where we, people from all over the world, often find the sense of life itself, freedom, independence and the equality of being, and that is precisely why this island is so unique and strong.
Primero que todo, tengo el placer de First of all, I have the pleasure of introducing presentar a Khalo, carácter histórico y de Khalo, a historical and avant-garde personality vanguardia de la isla, que siendo muy naif, of the island who, as a very naïve person, has decided to respond in his own way... decidió responder a su manera...
K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
44
Nombre.
Name.
¿Qué haces?
What do you do?
¿Quién o qué te inspira en el trabajo?
Who or what inspires you at work?
Jaime Gallego. Actualmente me dedico único y exclusivamente a la noche, además de hacerme mis propios diseños de ropa. No me inspiro en nadie en especial, creo que la inspiración está en todos los sitios... y sigo la moda... ¡me encanta!
Jaime Gallego. At the moment I only and exclusively focus on the night, besides making my own clothes designs. I'm not inspired by anyone in particular, I think the inspiration is everywhere... and I follow fashion... I love it! N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Talentos creo que tengo los mismos que toda la gente que se dedica a lo mismo que yo... me gusta mucho la moda... yo mismo me confecciono casi toda la ropa que uso para trabajar.
I think I have the same talents as all the people who do the same thing I do... I really like fashion... I myself make almost all the clothes I use to work.
Pues no sé... mi imagen yo creo que después de tantos años dedicándome a esto sera que es buena y gusta y mi personalidad pues bueno tengo muy buenos amigos... aunque tengo mucho carácter también.
Well I don't know... I think that after so many years looking after my image it might be good and people like it, and as for my personality, well, I have very good friends... although I have a lot of personality too.
Actualmente estoy en Ibiza trabajando todas las noches en Sod (Soap&Dome). La Troya todos los miércoles en Heart, viernes Glitterbox en Hi, los sábados Bob Sinclair en Pacha y el resto de el año lo paso en muchos sitios...vivo en Barcelona pero viajo mucho...
I am currently in Ibiza working every night at Sod (Soap&Dome). La Troya every Wednesday at Heart, on Fridays Glitterbox at Hï, Saturdays Bob Sinclair at Pacha and I spend the rest of the year in many places... I live in Barcelona but I travel a lot...
Pues que hay que vivir la vida lo mejor que se pueda, disfrutar al máximo y no hacer daño a los demás... y para mi es muy importante la familia.
Well, you have to live your life as best as you can, enjoy it to the fullest and don't harm the others... and for me family is very important.
De Ibiza me gusta todo, ¡imagínate! Conozco la isla desde el año 1982 y desde que llegue me enamoré. Sus playas me fascinan (cuando puedo ir claro) y la noche ibicenca es la mejor de el mundo sin lugar a dudas. La isla tiene magia y quien la conoce lo sabe. Cambiar no sé si cambiaría nada, todo lo que sea que sea para mejor... ¡la isla es maravillosa!
I like everything about Ibiza, just imagine! I have known the island since 1982 and since I got here I fell in love. I'm fascinated by its beaches (when I can go, obviously) and the Ibiza nightlife is the best in the world without a doubt. The island has its magic and who knows Ibiza knows that. I don't know if there’s anything I’d change, anything to make it better... the island is wonderful!
Me gusta mucho vuestra revista, la sigo desde hace tiempo y ya hice otro reportaje con vosotros. Dais a conocer muchas cosas de estas islas que son divinas... ¡no cambiéis! Un beso para todos...
I really like your magazine, I have been following it for a long time and I already did another article with you. You publish many things about these islands that are divine... don't change!
Las novedades de este año me han sorprendido, acompañado y satisfecho; como el debut de PLANET 7, concierto live, que nace de la unión de la música electrónica y la música de película, un dúo que he formado juntos y gracias a mi compañero Pierpaolo Tiano, músico y compositor, Rebels Party y Sankeys Ibiza.
This year, there have been amazing, continuous and rewarding news; like the debut of PLANET 7, live concert, born from the combination of electronic music and movie music, the duo I formed together and thanks to my partner Pierpaolo Tiano, musician and composer, Rebels Party and Sankeys Ibiza.
¿Cuáles son tus talentos artísticos?
¿Cómo describirías personalidad?
tu
imagen/
¿Dónde podemos ver tu arte?
¿Tu filosofía de vida?
¿Qué es lo que más te gusta de Ibiza y qué te gustaría cambiar?
¿Qué opinas de Night&Day Magazine?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
What are your artistic talents?
How would you describe your image/ personality?
Where can we see your art?
Your philosophy of life?
What do you like most about Ibiza and what would you like to change?
What do you think of Night&Day Magazine?
45
46
También estoy feliz de presentar mi nuevo programa de radio, PLANET 7 con DJ Tischy Mura, que se transmite todos los jueves por la noche en Ibiza White a las 21 horas. Cualquiera que quiera escucharme, puede sintonizarse en ibizawhite.radio.it o descargar la aplicación de radio IBIZA WHITE FM 103.7. Vamos a seguir todo el invierno. ¡Stay Tuned!
I am also happy to present my new radio show, PLANET 7 with DJ Tischy Mura, live on Thursday night on Ibiza White at 9 pm. Anyone who wants to listen to me can tune in on ibizawhite.radio. it or download the IBIZA WHITE FM 103.7 radio application. We will go on all winter. Stay Tuned!
Antes de dejaros, quiero mencionar a todos los personajes, los amigos y los compañeros de mi mejor fiesta: LA TROYA, la fiesta más auténtica de la isla, donde los artistas tenemos el placer y la libertad de interpretar y vestir según el tema elegido... Todo esto lo debemos a Brasilio de Olivera, ¡productor y padre creativo de la fiesta misma! Un agradecimiento especial a los artistas que he tenido el placer de entrevistar este año: VHELADE, con el debut de su primer disco, AFROSARDA, autora, productora y compositora de 14 canciones, cantado en cuatro idiomas, junto con su compañero Fabio Merigo. JUAN MATEU GUAL, además de ser un buen amigo, es un personaje, embajador de Ibiza en el mundo, RP, director de arte y diseñador. MARIA AURELIA CASA, también conocida como MAKO, mujer, drag, actriz e intérprete que realmente aprecio por la belleza y la atención a su look siempre cuidado y especial. JAIME GALLEGO ESPINOLA, también conocido como KHALO, histórico personaje de la isla, verdadero y sensible, de vanguardia y creador de sus propios maravillosos looks. PIERPAOLO TIANO músico y compositor de música de película, juntos hemos creado nuestra música, nos llamamos PLANET 7, another dimension. Muchísimas gracias desde el fondo de mi corazón a Night&Day Magazine; los hermanos Dori, que cada año me dan la oportunidad, con mi columna, de dar voz al arte naif contemporáneo interpretado por las personalidades que cada mes tengo el placer de entrevistar, todo el personal de N&D y un cálido abrazo a Valeria Cecolin, ¡que tiene en sí misma el don de la paciencia! Por último, mi más sincero agradecimiento a todos vosotros, lectores, por vuestra atención y, ¡nos vemos el próximo verano 2018! Con amor por la música, el arte y el entretenimiento.
efore leaving you, I want to bring your attention to all the people, friends and companions of my best party: LA TROYA, la fiesta más auténtica de la isla, where we artists have the pleasure and the freedom to interpret and dress up along the theme of the night... This is all thanks to Brasilio de Olivera, creator and creative father of the party itself! Special thanks to the artists I've had the pleasure to interview this year: VHELADE, with the debut of her first album, AFROSARDA, author, producer and composer of 14 songs, sung in four languages, along with her partner Fabio Merigo. JUAN MATEU GUAL, who, as well as being a dear friend, is a special person, Ibiza ambassador in the world, PR, artistic director and designer. MARIA AURELIA CASA, a.k.a. MAKO, woman, drag, actress and performer, who I appreciate a lot for her beauty and the care of her always neat and special look. JAIME GALLEGO ESPINOLA, a.k.a. KHALO, a legendary personality of the island, real and sensitive, avant-garde and creator of his same wonderful outfits. PIERPAOLO TIANO musician and film music composer, together we've created our music, our name is PLANET 7, another dimension. Muchisimas gracias from the depths of my heart to Night&Day Magazine; the Dori brothers, who every year give me the opportunity, with my column, to give voice to naïve contemporary art interpreted by the personalities who every month I have the pleasure to interview, all N&D staff and a warm hug to Valeria Cecolin who has the gift of patience! Finally, the most heartfelt thanks go to all of you readers for the attention given and, see you next summer 2018! With love for music, art and entertainment. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
47
CLOSING 26.9.17
CLOSING 4.10.17
CLOSING 5.10.17 CLOSING 6.10.17
CLOSING 16.9.17
CLOSING 24.10.17 CLOSING AT LAS DALIAS 17.9.17 CLOSING AT HEART 1.10.17
FESTIVAL ACID SUNDAYS AT LAS DALIAS 15.10.17
CLOSING 08.10.17
Clubs&DJs
FRANCISCO ALLENDES
A B C D E
by Christian Dori
F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
50
¿De dónde eres?
Nací en Iquique, al norte de Chile.
Where are you from?
I was born in Iquique, in the north of Chile.
¿Cuáles han sido tus influencias What have been your musical influences musicales y cómo has evolucionado a and how have you evolved on an artistic nivel artístico desde tus comienzos? level since your beginnings? Antes de pinchar ya tenía una relación con la música; cuando era niño estudié violín, en la adolescencia descubrí Pink Floyd y me moví al rock, y cuando entré a la universidad empecé a poner música en fiestas. Siempre he escuchado diferentes estilos musicales y creo que eso ha definido el sonido que tengo hoy.
Before DJing I already had a relationship with music; when I was a kid I studied violin, in my teens I discovered Pink Floyd and I moved to rock, and when I started university I began to play music at parties. I have always listened to different music styles and I think that has defined the sound I have today.
Durante tu carrera has producido música para algunas de las etiquetas más prestigiosas en la escena del techno/house. ¿Tienes alguna nueva importante producción para lanzar?
During your career you have produced music for some of the most prestigious labels on the techno/house scene. Do you have any important new production coming out?
Hay varias cosas por salir pero destacaría mi próximo There are several things coming out, but I would EP en Desolat para fines de este año. highlight my next Desolat EP, out by the end of this year.
Por favor, háblanos de tu colaboración Please tell us about your collaboration con Desolat y de tu relación con Loco with Desolat and your relationship with Dice... Loco Dice... Cuando llegué a Ibiza en 2010 escuché a Dice pinchar por primera vez en Ushuaïa, cuando puso un tema mio fue el momento perfecto para presentarme. Desde ese día quedamos conectados y comencé a bombardearlo con música, lo que hoy se ha traducido en firmar 4 discos con Desolat, pinchar con Dice en Europa y Sudamérica y ser parte del grupo Serán Bendecidos.
When I arrived in Ibiza in 2010 I saw Dice DJing for the first time at Ushuaïa; when he played one of my tracks it was the perfect time to introduce myself. Since that day we got along well together and I started bombarding him with music, which today has resulted in signing 4 discs with Desolat, playing with Dice in Europe and South America and being part of the Serán Bendecidos group. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Mi relación con la música electrónica comenzó desde la producción, pero hoy disfruto de las dos cosas de igual manera, no puedo pensar en producir sin pinchar o pinchar sin producir. Una alimenta a la otra.
My relationship with electronic music started from production, but today I enjoy both things in the same way, I can't think of producing without DJing or DJing without producing. One feeds the other.
¿Te consideras más DJ o productor? Y Do you consider yourself more a DJ or a producer? And what do you like doing more? ¿qué te gusta más hacer?
¿Prefieres pinchar en los grandes Do you prefer playing at big festivals or in smaller clubs? festivales o en clubes más pequeños? Cada escenario tiene su encanto, pero creo que los eventos Each stage has its charm, but I think the outdoor al aire libre tienen una energía especial que me llaman más. events have a special energy that attracts me more.
Relación con Ibiza.
Relationship with Ibiza.
Vine en 2010 a pinchar y no me fui más.
I came in 2010 to play, and never left.
Este verano ha sido muy bueno, mi mejor verano hasta el día de hoy, con 7 fechas en Ants, pinché también en Blue Marlin y el 19 de septiembre toco en Sankeys para Do Not Sleep. Fuera de la isla también he tenido muy buenos shows como Tomorrowland, Kiesgrube, Extrema Outdoor y Floorfiller Festival.
This summer has been very good, my best summer to this day with 7 dates at Ants; I also played at Blue Marlin and on 19th September I'm playing at Sankeys for Do Not Sleep. I have also had very good shows outside the island like Tomorrowland, Kiesgrube, Extreme Outdoor and Floorfiller Festival.
Vivía en Chile cuando me invitaron a ser residente en el antiguo Ushuaïa, porque les gustaba mi música. Es por eso que me vine a Ibiza, y como ese verano lo hicimos bien, el club me siguió apoyando. Para la primera temporada de Ants me dieron 4 fechas que estuvieron todas increíbles y, a raíz de eso, me invitaron luego a ser residente de la fiesta. Hoy, estoy pinchando con Ants en Ibiza y por el mundo, me han dado suporte desde el primer día y les estoy sumamente agradecidos por esto.
I was living in Chile when I was invited to be resident of the old Ushuaïa, because they liked my music. That's why I came to Ibiza, and as that summer went well, the club continued to support me. For the first Ants season I got 4 dates that were all incredible and, as a result, I was then invited to be a resident of the party. Today, I’m playing with Ants in Ibiza and around the world, they have given me support from the first day and I am extremely grateful for this.
Ser padre.
Being dad.
Ushuaïa.
Ushuaïa.
ADE, Halloween en Italia, noviembre en Sudamérica, fiestas Ants y Serán Bendecidos. Y encerrarme en el estudio a hacer música para el 2018, que en verano tengo el estudio medio abandonado.
ADE, Halloween in Italy, November in South America, Ants and Serán Bendecidos parties. And lock myself in the studio to make music for 2018, as in summer my studio is rather deserted.
Marciano, retro, futurista.
Eccentric, retro, futuristic.
¿Cómo te ha ido este verano y con qué How has this summer been for you and what events have you collaborated with? eventos has colaborado?
¿Cuándo y cómo nació tu colaboración When and how did your collaboration with Ants in Ushuaïa Ibiza start? con Ants, en Ushuaïa Ibiza?
¿Cuál ha sido hasta ahora el mayor reto What has been the biggest challenge of your life so far? de tu vida? ¿Tu club preferido en la isla? ¿Planes para el invierno?
Your favourite club on the island? What are your plans for the winter?
Define tu estilo musical en tres palabras. Define your musical style in three words. ¿Qué música te gusta escuchar cuando no What music do you like listening to when you're not working? estás trabajando?
Soy fan del rock progresivo: Pink Floyd, Frank Zappa, I'm a progressive rock fan: Pink Floyd, Frank Zappa, John McLaughlin, Yes. John McLaughlin, Yes.
Y como siempre para terminar, are you And as always to finish, are you Night or Day? Night or Day? ¡Day!
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Day!
51
Food&Fun
METRO PIZZA
A B C D E F G H I J K L M N
Metro Pizza Ibiza os espera, de marzo a diciembre, Metro Pizza Ibiza is looking forward to seeing you, con los nuevos horarios otoño/invierno muy from March to December, with new autumn/winter opening hours that are really night&day. night&day. El horario Night va de 19,30 a 00,00; podéis disfrutar de platos típicos italianos con las sugerencias del chef Carmine Leo, que van desde especialidades de la casa "pizza salchicha y brócoli (friarielli)" hecha en nuestro horno de leña, a las nuevas propuestas de la cocina todas hechas con productos italianos.
The Night time runs from 7.30 pm to midnight; you can enjoy typical Italian dishes with the suggestions of chef Carmine Leo, ranging from the specialty of the house "pizza sausage and friarielli" made in our wood fired oven, to the new offers of the cuisine made with Italian products.
Desde finales de octubre la nueva propuesta Day; de martes a domingo con un horario de 12.30 a 15.30, podéis disfrutar por sólo 9 euros un plato único más bebida de vuestra elección.
From the end of October the new Day proposal; from Tuesday to Sunday from 12.30 pm to 3.30 pm you can enjoy for only 9 Euros a single meal and a drink of your choice.
El personal de Metro Pizza Ibiza os espera para información y reservas 871 572 497.
For more information and reservations call the Metro Pizza Ibiza staff on 871 572 497.
O P Q R S T U V W X Y Z
52
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Since 2005
Desde 2005
Photos by Gael Farano
OPEN ALL YEAR ABIERTO TODO EL AÑO N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
Carrer d'Atzarò nº 6 | Eivissa | T. +34 871 572 497
53
Clubs&DJs A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
54
ALE ZUBER Llegamos al final del verano y, definitivamente, después de que el año pasado fue el año de las revelaciones, este, por Ale Zuber, ha sido el año de las confirmaciones. Su fiesta "IAMARICHBITCH" no sólo ha demostrado ser la número uno del local más grande en el mundo, pero se ha enfrentado a la gran competencia de la isla techno.
It’s end of the summer season and after that last year, for Ale Zuber, was the year of surprises, this one has definitely been the year of the confirmations. His "IAMARICHBITCH" party has not only proved to be the number one of the world's largest venue, but it has stood up to the grand competition of the techno island.
Ahora que has estado entre los más grandes Now that you've been among the big y has realizado tu sueño de DJ profesional, ones and you've realised your dream of a ¿qué quieres hacer? professional DJ, what do you want to do? (Ríe) El camino todavía es largo... para mí esta es la segunda temporada aquí en Ibiza y no voy a dejar de hacer lo que hago. Sólo puedo decir que voy a trabajar durante todo el invierno para producir el mayor espectáculo en el mundo de música urbana y como siempre voy a luchar contra los monstruos del techno. Todavía no me siento como un DJ profesional y tengo mucho que aprender en esta profesión. En primer lugar tengo que mantenerme al día con la tecnología ya que en esto estoy un poco oxidado y luego tendré que pensar en algo que asombre de nuevo a mi público.
(He laughs) The road is still long... this is the second season here in Ibiza and I have no intention of quitting what I’m doing. I can only say that I'm going to work all winter to produce the biggest urban music show in the world, and as always I'm going to fight against the techno monsters. I still don't feel like a professional DJ and I have a lot to learn in this profession. First, I have to keep up with the technology because in this I'm a bit rusty, and then I have to think of something that will shake my audience again.
¿Vas a confirmar tu noche del viernes en Will you confirm your Privilege Friday Privilege la próxima temporada? night next season? Déjadme terminar esta primero, entonces os diré lo Let me finish this first, then I'll tell you what I'll do next que haré el próximo año. year.
Hay rumores en la isla que dicen que There are some rumours in the island has firmado con un grupo grande y no saying you've signed up with a big group estarás más en Privilege and you won't be at Privilege again ¡¿De verdad?! La única cosa que he firmado hoy en día Really?! The only thing I've signed today is the home son las cuentas de la casa y los salarios de mis chicos y bills and the salaries of my guys and I can assure you puedo garantizar que no he firmado nada con nadie más. that I haven't signed anything else with anyone.
Si tuvieras la oportunidad de hacer un If you had the opportunity to play dúo con un DJ de música house, ¿a quién together with a house music DJ, who elegirías? would you choose?
Admiro a David Guetta por todo lo que hizo y cómo I admire David Guetta for everything he's done and for lo hizo, por su simplicidad y, por como es con la how he's done it, for his simplicity and for how he is with gente... people... N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
¿Si se tratase de música electrónica?
What about an electronic music DJ?
En este campo estoy menos preparado y yo también estoy muy desinformado pero al ver sus números yo elegiría a Marco Carola, aunque la música latina con la techno realmente tiene muy poco que contar.
In this field I'm less prepared and I'm also uninformed, but having seeing his numbers I'd choose Marco Carola, though Latin music with techno really has little to tell.
De alguna manera, has sido el pionero de la música urbana en la isla de la música electrónica, también la tocan los grandes DJs en sus sets, ¿crees que algo seguirá cambiando en los próximos años?
You have, in a way, been the pioneer of urban music on the island of electronic music, now this is also played by great DJs in their sets, do you think that something will still change in the years to come?
Creo que "mi música" seguirá subiendo durante un par de años y luego dejará su lugar de nuevo a la música house mezclada con elementos urbanos. No tengo una bola de cristal, pero yo vivo mucho la calle y siempre oigo lo que la gente escucha y canta, lo que quiere y lo que me cuenta. Construyo mis sets y mis shows de las experiencias que las personas "normales" musicalmente viven cada día. Por último, en esta última entrevista de verano me gustaría daros las gracias a vosotros de Night&Day por la oportunidad este año también de expresar lo que pienso, mi equipo de trabajo, mi amigos DJs que han pasado por mi escenario durante esta temporada sin fin, y mi hermanito Danny Romero, al que le deseo un gran éxito en todo el mundo con sus canciones. ¡Y no os perdáis el cierre el 29 de septiembre!
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
I think that "my music" will continue to go up for another couple of years and then leave its place again to house music mixed with urban voices. I don't have a crystal ball but I live the street very much and I always hear what people are listening to and singing, what they want and what they tell me. I build my sets and my show from the experiences that "normal" people musically live every day. To conclude, in this last summer interview I would like to thank you all from Night&Day for the chance to express my thoughts, my team of friends and DJ friends who have been on my stage during this infinite season, and my little brother Danny Romero to whom I wish a great worldwide success with his songs. And don't miss the closing on 29th September!
55
CLOSING PARTY 28—09—17
56
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
TALE OF US present ALEX.DO DENIS HORVAT DIXON KONSTANTIN MIND AGAINST NINA KRAVIZ RECONDITE (LIVE) RØDHÅD SOLOMUN TALE OF US VAAL
Clubs&DJs
PRIVILEGE IBIZA & AFTERLIFE CLOSING PARTY www.privilegeibiza.com Facebook PrivilegeIbiza
Thursday 28th September Jueves 28 de septiembre
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
58
Photo by Damiano Alessandri
Privilege Ibiza & Afterlife anuncian el Lineup de su Closing Party 2017. El próximo jueves 28 de septiembre es tu última oportunidad esta temporada para vivir la experiencia de Afterlife en Privilege Ibiza y el ambiente único del club más grande del mundo. ALEX.DO / DENIS HORVAT / DIXON / KONSTANTIN / MIND AGAINST / NINA KRAVIZ / RECONDITE (LIVE) / RØDHAD / SOLOMUN / TALE OF US / VAAL
Privilege Ibiza and Afterlife drop massive lineup for the 2017 Closing Party. 28th September is your last chance this season to experience the Afterlife odyssey at Privilege Ibiza and the unparalleled atmosphere at the biggest club in the world. ALEX.DO / DENIS HORVAT / DIXON / KONSTANTIN / MIND AGAINST / NINA KRAVIZ / RECONDITE (LIVE) / RØDHAD / SOLOMUN / TALE OF US / VAAL
El jueves 28 de septiembre el club más grande del mundo pondrá el broche de oro a un exitoso verano 2017, ya que se prepara para su último evento de esta temporada, junto con uno de los conceptos más innovadores que han llegado a Privilege Ibiza – el distintivo concepto de Tale Of Us, Afterlife - 14 semanas de música de primera clase marcadas por el sonido dramático y emocional del dúo italiano.
Thursday 28th September will bring the perfect close to a very successful 2017 summer for the biggest club in the world, as it gears up for one last event this season together with one of the most forward thinking and unique concepts to ever land at Privilege Ibiza – Tale Of Us´ distinctive concept, Afterlife - 14 weeks of musical bliss bearing the Italian duo´s trademark dramatic and emotional sound.
Para esta ocasión especial Privilege Ibiza abrirá todas las puertas. La gigantesca Main Room, debidamente titulada The Hall para esa noche y adornada con la producción de Afterlife que da ese ambiente especial a sus eventos, recibirá actuaciones estelares y una segunda aparición especial de los anfitriones de Afterlife, Tale Of Us. El dúo italiano también pinchará en Vista junto con Mind Against y Recondite, mientras que Alex. Do, Denis Horvat y Vaal se harán cargo del intimo Chamber.
For this special occasion Privilege Ibiza opens all doors. The cavernous Main Room, properly entitled The Hall for this night and adorned with the Afterlife production which gives that special vibe to their events, will play host to stellar acts and a special second appearance from Afterlife hosts Tale Of Us. The Closing Party will also see the Italian duo gracing the decks in their usual spot at Vista joined by Mind Against and Recondite, while Alex.Do, Denis Horvat and Vaal will take over the intimate Chamber.
Para poner la guinda a una temporada memorable, los titanes del techno, Dixon y Solomun también se suman al lineup de lo que promete ser una noche inolvidable.
To make this a truly memorable night techno stalwarts Dixon and Solomun have also been added to the bill.
Esta es tu última oportunidad este verano para sumergirte en las profundidades de la mezcla más hipnótica de techno que has presenciado en la Isla Blanca.
This is your last chance this summer to dive into the depths of the most immersive blend of techno that you´ll ever experience on the White Island. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
HECTOR Clubs&DJs
by Christian Dori
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
60
¿Cómo te acercaste al mundo del How did you approach the world of clubbing y qué recuerdas de tus primeras clubbing and what do you remember experiencias? about your first experiences? Viví en Guadalajara (Mexico) hasta los 17 años, luego me mudé a Londres. Yo jugaba al fútbol a nivel profesional, y durante un entrenamiento conocí a unos chicos ingleses que estaban estudiando español en mi ciudad y nos hicimos amigos. Dos de ellos me introdujeron a la música electrónica; escuchábamos las colecciones de Global Underground o las compilaciones de Fabric y empecé a darme cuenta de este tipo de música, que en México no se escuchaba. Después de una lesión en la rodilla y al no poder jugar más al fútbol, me fui a Londres a visitar a mis amigos y ya no volví más. Me puse a trabajar y a estudiar sound engineering y music production en la escuela Point Blank. Conocí a gente que iba en los clubes, y conocí a los clubes famosos como Fabric,The End, Ministry of Sound. Me gustaba mucho todo este rollo y me metí a comprar música y estudiar la teoría para producirla.
I lived in Guadalajara (Mexico) until I was 17, then moved to London. I played soccer on a professional level, and while training I met some English guys who were studying Spanish in my city and we became friends. Two of them introduced me to electronic music; we’d listen to Global Underground collections or Fabric compilations and I began to learn about this type of music, which in Mexico you wouldn't listen to. After a knee injury and as I was no longer able to play football, I left to London to visit my friends and I never came back. I started working and studying sound engineering and music production at Point Blank School. I met people who went to clubs, and I went to famous clubs like Fabric, The End, Ministry of Sound. I really liked all this vibe and got into buying music and studying theory to produce it.
¿Cuáles han sido tus influencias y cómo What have been your influences and how definirías tu estilo musical? would you define your musical style? De pequeño en México escuchaba rock o hip hop y crecí con este tipo de influencia. Luego me pasé a la música electrónica pero fue sólo cuando ya estaba a punto de irme a Inglaterra. Cuando empecé, me llamaban mucho la atención Deep Dish y algunos DJs alemanes, como por ejemplo The Timewriter. No tengo un estilo definido sino muchas influencias distintas, ya que al trabajar por 7 años en la tienda de
As a kid in Mexico I used to listen to rock or hip hop and I grew up with this kind of influence. Then I switched to electronic music but it was only when I was about to go to England. When I started, I was very attracted by Deep Dish and some German DJs, such as The Timewriter. I don't have a definite style but rather many different influences, because after working 7 years at the Phonica record store in London I listened to all N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
discos Phonica en Londres escuché todo tipo de música kinds of music and genres. That's where my musical y géneros. Allí fue donde se abrió mi conocimiento knowledge opened up and I learned all about labels and artists. musical y aprendí todo sobre los labels y artistas.
Háblanos de tu brand Vatos Locos. ¿Cómo Tell us about your brand Vatos Locos. se ha formado el equipo y cuál es vuestro How did the team get together and what is your concept? concept? Empezamos en el BPM en Playa del Carmen en 2015, porque los promotores del festival me empujaron a hacer mi propio evento en México. Lo primero que pensé fue llevar a gente que consideraba amigos míos, y de los que me gustaba la música que pinchaban o producían. No tenía ganas de pasar por todo el rollo de conseguir un headliner o este tipo de política que hay. Y de allí salió el concepto. Lo hicimos con cinco artistas muy jóvenes que aún la gente de este circuito no conoce mucho, pero yo los he seguido desde el principio. También tuvimos la posibilidad de invitar a algún special guest e invitamos a amigos, pero super productores, como Martin Buttrich, que fue el primero que pinchó con nosotros. “No ego” es nuestra idea principal. Nosotros no tenemos ego, siempre ponemos los nombres en orden alfabético, no hay nadie más grande que otro y decidimos todo juntos.
¿Cuáles son tus próximos proyectos?
Como VL estamos haciendo un sólo vinilo, Various Artists, introduciend a diez nuevos artistas en el label y la fiesta, después tenemos el próximo EP doble de Javier Carballo, de las Islas Canarias, y nuestro primer album, de un chico holandés que se llama Jamie Lie A Kwie. A final de año también sacaremos un vinilo que he hecho con Nicole Moudaber.
¿Qué relación tienes con Ibiza?
We started at BPM in Playa del Carmen in 2015, because the festival promoters pushed me to do my own event in Mexico. The first thing I thought was to take people I considered friends of mine, and who played and produced music I liked. I didn't feel like going through the whole thing of getting a headliner or this kind of policy out there. And from there it came the concept. We did it with five very young artists that the people of this scene still don't know much, but I followed them from the beginning. We also had the possibility of inviting some special guests and invited some friends, but very good producers, like Martin Buttrich, who was the first that played with us. "No ego" is our main idea. We don't have any egos, we always put our names in alphabetical order, nobody is more important than the other and we decide everything together.
What are your next projects?
As VL we are doing a single vinyl, Various Artists, with the introduction of ten new artists in the label and the party. Then we have Javier Carballo's next double EP, from the Canary Islands, and our first album, by a Dutch boy called Jamie Lie A Kwie. At the end of the year we will also get a vinyl I've made with Nicole Moudaber.
What relationship do you have with Ibiza?
En Londres conocí a gente que vivía en Ibiza y así fue como me acerqué a la isla. Algunos amigos me invitaron a pasar un verano allí. Recuerdo que trabajaba poniendo flyers y posters para Manumission y también para Underground, donde justamente hoy tenemos nuestra residencia con Vatos Locos. Me gustó mucho y conecté con mucha gente, de hecho seguí volviendo los veranos siguientes.
In London I met many people who lived in Ibiza and that's how I approached the island. Some friends invited me to spend a summer there. I remember working with flyers and posters for Manumission and also for Underground, where today we have our residency with Vatos Locos. I liked it a lot and connected with many people, in fact I kept coming back the following summers.
Nuestra última fiesta en Underground Ibiza será el 19 de septiembre, justo después del evento en BPM Portugal. El 20 pincho para Paradise con Jamie Jones en DC 10 y el 23, que además es mi cumpleaños, hacemos también el closing de nuestra residencia en Berlín en Club Der Visionaere.
Our last party at Underground Ibiza will be on 19th September, just after our event at BPM Portugal. On the 20th I'm playing for Paradise with Jamie Jones at DC 10 and on the 23rd, which is also my birthday, we're doing the closing of our residency in Berlin at Club Der Visionaere.
¿Dónde podemos escuchar tu música Where can we hear your music soon? próximamente?
Y finalmente, ¿are you Night or Day?
¡Night! Porque por mi trabajo donde paso más tiempo es de noche. Siempre bromeamos diciendo que somos un poco como unos vampiros, trabajamos mejor por la noche que por el día. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
And finally, are you Night or Day?
Night! Because, due to my work, I spend most of my time at night. We always joke and say that we are a bit like vampires, we work better at night than during the day.
61
Clubs&DJs A
KAZ JAMES TRIP THE LIGHT by Christian Dori
B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
62
¿Cuándo comenzaste a actuar en Ibiza?
Tenía 18 o 19 años, y había hecho este bootleg de 'Sweet Dreams' de Eurythmics, que Pete Tong y Erick Morillo habían pillado, y que tocaron por toda la isla. Lo siguiente que sé es que alguien del grupo de Frankie Knuckles me contactó diciendo que Frankie quería que viniera y animara la noche para él en Ibiza, ni siquiera lo pensé, simplemente fui. Desde ese punto conseguí una residencia Pacha, ¡y ha sido mi segunda casa desde entonces!
When did you first start performing in Ibiza?
I was 18 or 19, and I'd done this bootleg of Eurythmics 'Sweet Dreams', which at the time Pete Tong and Erick Morillo had picked up on, and they were playing it all over the island. Next thing I know I had someone from Frankie Knuckles’ team hit me up saying Frankie wanted me to come and warm up for him in Ibiza, there wasn't even a thought process, I just went. From that point I went onto get a Pacha residency, and it has been my second home ever since!
¿Y cómo ha cambiado la isla desde que And how has the island changed since empezaste a actuar allí? you first started performing there? Ciertamente ha crecido, ha cambiado y modernizado mucho, pero sigue siendo Ibiza. La gente se queja del costo, y de los cambios en la isla, pero para mí siempre es Ibiza, y siempre es un lugar muy especial, sobre todo si sabes dónde mirar.
It has certainly grown, it has changed and modernised a lot, but it is still Ibiza. People complain about the cost, and the changes to the island, but to me it is always Ibiza, and it is always a very special place, especially if you know where to look.
Háblanos de "Trip The Light", tu nuevo Tell us about “Trip The Light”, your new single. single. Bueno, es una pista en la que he estado trabajando por un tiempo, la he estado tocando la mayor parte del verano y obteniendo una gran reacción. Nic Fanciulli la escuchó, mientras yo estaba terminando la pista en Ibiza. Él vino y me dijo, "¡Kaz! ¿Qué demonios es esto? Me encanta... ¡lo quiero!" y rápidamente la agarró para su sello, Saved Records. Lo toqué en mi mezcla para el show Friday de Pete Tong y tiene estas geniales cuerdas, como las que usé en 'Arizona' así que traté de darle un sonido similar.
Well, it is a track that I have been working on for a while, I've been playing it out most of the summer and getting a great reaction. Nic Fanciulli heard it, whilst I was finishing the track in Ibiza. He came to me and said, “Kaz! What the hell is this? I love it… I want it!” and snapped it up to his label, Saved Records. I played it in my mix for Pete Tong’s show Friday and it has these epic strings on it, like I used on ‘Arizona’ so I tried to give it a similar sound.
Háblanos del BPM Festival. ¿Qué Tell us about The BPM Festival. What esperas del público? ¿Y qué pueden are you expecting from the crowd? And esperar ellos de tu set? what can they expect from your set?
BPM es algo tan enorme para mí. Los lineups son BPM is just such a massive deal for me. The Lineups siempre tan fuertes, es una de las actuaciones que are always so strong, it is one of the gigs I’ve been N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
looking forward to all summer. Music wise, I never really know what I'm going to do, I just play right across the board from disco to techno and try to see what the crowd are vibing on. That is something I’ve always done, and the best way to mix!
Musically, who were your inspirations growing up?
Well I was maybe about 15 years old and read this magazine article about a guy called Carl Cox and his ability to mix three tracks at once… it blew my mind! There were only a handful of guys doing it when I started out, but he was a big influence for sure, I wanted to be in the same league as him. And people he estado esperando todo el verano. En cuanto a la like Pete Tong too, of course, who has given me so música, nunca sé realmente lo que voy a hacer, sólo much great advice in my career. And Sasha, and John toco de todo, de disco a techno y trato de ver el rollo Digweed. en la pista de baile. Eso es algo que siempre he What is your creative process for making hecho, ¡y la mejor manera de mezclar! new music? Musicalmente, ¿quiénes fueron tus I don't really have a specific process. I spend a lot of time on flights, so I’m always putting ideas down, inspiraciones? Bueno, tenía quizá unos 15 años y leí este artículo editing and writing on the move, but I need to finish en una revista sobre un tipo llamado Carl Cox y tracks in the studio. My studio is my pride and joy su capacidad de mezclar tres pistas a la vez ... ¡me and it is the only way I find I can get music properly quedé asombrado! Sólo había un puñado de chicos polished. que lo hacían cuando empecé, pero él fue una gran influencia, seguro, quería estar en el mismo nivel que Away from music, your other big passion is él. Y gente como Pete Tong también, por supuesto, coffee! Tell us more about Shoreditch Grind. que me ha dado tantos consejos en mi carrera. Y Coffee is my second love after music. I was moving from West London to East, and needed a new studio. Sasha, y John Digweed. So we found this building upstairs, and I thought ¿Cuál es tu proceso creativo para hacer of opening a coffee shop downstairs! I opened Shoreditch Grind, and back then the area wasn't as música nueva? Realmente no tengo un proceso específico. Paso mucho popular, but now it is going from strength to strength tiempo en vuelos, así que siempre estoy anotando and we have opened various other venues too. ideas, editando y escribiendo en movimiento, pero necesito terminar las pistas en el estudio. Mi estudio es What are your plans for the rest of this mi orgullo y alegría y es la única manera que encuentro year? para poder conseguir la música correctamente pulida. More of the same to be honest. I'm playing Pete Tong's Blue Marlin Closing Party, Guy Gerber's Rumors Además de la música, ¡tu otra gran pasión Closing Party at Destino, Scorpios in Mykonos every es el café! Háblanos de Shoreditch Grind. Sunday then off to the US for a string of shows and El café es mi segundo amor después de la música. Me residencies between LA and NYC. I'll also be warming estaba mudando de Londres Oeste a Londres Este, up for Pete Tong's Australian 'Ibiza Classics' Live Tour in y necesitaba un nuevo estudio. Así que encontramos Sydney and Melbourne at the beginning of November, este edificio en el piso de arriba, ¡y pensé en abrir una which will be insane and then onto Art Basel. cafetería en el piso de abajo! Abrí Shoreditch Grind, y en aquel entonces el área no era tan popular, pero ahora va viento en popa y hemos abierto otros varios locales .
¿Cuáles son tus planes para el resto de este año?
Más de lo mismo para ser honesto. Tocaré en la fiesta de cierre de Pete Tong en Blue Marlin, en el cierre de la fiesta Rumours de Guy Gerber en Destino, Scorpios en Mykonos todos los domingos, luego a los Estados Unidos para una serie de espectáculos y residencias entre Los Angeles y Nueva York. También tocaré antes de Pete Tong en su Live Tour australiano 'Ibiza Classics' en Sydney y Melbourne a principios de noviembre, que será una locura, y luego en Art Basel. N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
63
PAO L A POLETTO Clubs&DJs
by Christian Dori
A B C
Facebook: paolapolettoartistpage Other Social Media: Paola Poletto
D E F
¿De dónde eres?
Where are you from?
H
Nací en Turín, donde he vivido hasta los 19 años. Luego I was born in Turin where I lived until I was 19. Then me mudé a Milán, Roma, Nápoles, Londres, Nueva I moved to Milan, Rome, Naples, London, New York York y finalmente en 2004 en Ibiza, donde me paré. and finally in 2004 to Ibiza, where I stopped.
I
¿Cuáles han sido tus influencias artísticas? What have been your artistic influences?
G
J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
64
Empecé a tocar a los 16 años,con un maestro espectacular al nivel de cultura musical y dominio de la técnica; DJ ILO. Entonces me quedé asombrada por Ralf. Tenía 18 años, y lo seguía dondequiera que él tocara, ¡todo de él era una inspiración! Otras influencias importantes han sido Loco Dice y Francisco Allendes, dos verdaderos profesionales. Dennis Ferrer para mí es un maestro con un talento de singular sensibilidad musical. Mood II Swing también me han marcado y son absolutamente mis productores favoritos con Todd Terry. Todo el house old school me marcó de manera indeleble...
I started playing at 16, with an extraordinary teacher as regards music culture and technical competence: DJ ILO. Then I was thunderstruck by Ralf. I was 18 and followed him wherever he played, everything of him was an inspiration! Other great influences have been Loco Dice and Francisco Allendes, two real professionals. Dennis Ferrer for me is a master with a talent of unique musical sensibility. Mood II Swing have also left a mark on me and are absolutely my favourite producers together with Todd Terry. All house old school has marked me indelibly...
¿Cómo surgió la colaboración con Blue How did the collaboration with Blue Marlin Ibiza? Marlin Ibiza begin? Me encontré con Mattia Ulivieri, el director, varias veces e inmediatamente nos caímos bien. Siempre he apreciado a Mattia por su forma de ser en este negocio. Cuando me confirmó para Blue Marlin me prometí que haría todo lo posible para no defraudar su confianza, que es la base de todas las relaciones. Creo que es importante seguir siendo humilde y trabajar bien.
I met Mattia Ulivieri, the manager, several times, and we clicked at once. I have always admired Mattia for his way of being in this business. When he confirmed me for Blue Marlin, I promised that I would do my best not to disappoint his trust, which is at the basis of every relationship. I think it's important to be humble and work well.
¿Qué tipo de atmósfera se respira en el local? What is the atmosphere in the venue?
Me encanta el Blue Marlin, el sol, el mar, la luna, la I love Blue Marlin, the sun, the sea, the moon, the naturaleza... si a esto añadimos la música, la cocina nature... if we combine this with music, a restaurant N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
única del restaurante y la magia del lugar, sólo puede ser una experiencia inolvidable. Me acogieron con cariño y me siento parte del numeroso staff con el que comparto cada momento. No cambiaría por nada en el mundo.
with a unique cuisine and the magic of the place, it can only be an unforgettable experience. I was welcomed with affection and I feel part of the numerous staff, who I share every moment with. I wouldn't change for anything else in the world.
Uno de los mejores que he vivido... A nivel personal estoy agradecida por haber tenido la oportunidad de ser parte de este equipo. Como experiencia profesional he trabajado duro y al principio no fue fácil. Yo estaba en un entorno nuevo y poco a poco tuve que entender lo que era mejor hacer. He tenido sesiones de 5 horas con el local lleno, y cuando no se paga la entrada, la música juega un papel importante ya que si la gente se aburre, se va. He aprendido a captar los detalles, a verlos a todos uno por uno y llevarlos de la mano con la música... pero ahora estoy satisfecha.
It has been one of the best I've ever had... Personally, I'm grateful for having been able to join this staff. As a professional experience I've worked hard and at first it wasn't easy. I was in a new environment and I had to slowly understand what was best to do. I've had to play for 5 hours with a full venue, and when the entry is free, music plays a key role because if people get bored, they leave. I've learned to grasp the details, to watch them all one by one and to take them by hand with the music... but now I'm satisfied.
¿Cuáles son tus próximos objetivos?
Tengo un importante proyecto en el estudio; estoy haciendo algunos remixes todavía no oficiales por un artista italiano que respeto profundamente. Espero mucho en el resultado. Además quiero aprender a tocar la guitarra y trabajar con la loop machine guitarra y micrófono.
Can you take stock of your summer?
Clubs&DJs
¿Cómo evalúas este verano?
What are your next goals?
I have an important project in the studio I care a lot about; I'm doing some still unofficial remixes for an Italian artist that I deeply appreciate. I hope so much in the result. Another goal is to learn to play the guitar and work with the guitar and microphone loop machine.
¿Qué consejo le darías a los que piensan What advice would you give to those who hoy en día en embarcarse en una carrera are thinking today of embarking on a career as a DJ? como DJ? Centraos en la técnica, no elijáis los caminos fáciles de los programas para mezclar con el Sync... El dominio de la técnica es esencial. Ser un DJ significa estar preparado, en el sonido, el equipo, el mezclador, no sólo elegir la música. Con tanta competencia la preparación técnica cuenta tanto como tener el talento.
Focus on the technique, don't choose the easy paths of those programs to mix with Sync... Mastering the technique is paramount. To be a DJ means being prepared, on the sound, the system, the mixer, not just choosing the music. With so much competition, technical preparation matters as much as having the talent.
Tengo tres inolvidables... Mi madre y mi abuela; "Cree en tus sueños, pero que sepas que nadie va a ayudarte si no demuestras que estás lista". Francesca Nesi de F&G DJ Trade, la mayor agencia de booking en Italia, me dijo: "Aprende bien el inglés, porque en este negocio es importante ser capaz de proyectarse al mundo no sólo en Italia, y ¡nadie tiene que hablar en tu lugar!". Y otro consejo muy bueno llegó años más tarde por Riccardo Urgell, dueño del Pacha, que me dijo: "Sé amable con tus compañeros, los que están a tu lado, los camareros, la seguridad, los que están en la puerta o que limpian, ya que son ellos los que te ayudarán cuando lo necesites, y no los jefes...".
I have three unforgettable ones... My mother and my grandmother; "Believe in your dreams, but know that no one will ever help you unless you prove to be ready". Francesca Nesi of F&G DJ Trade, the largest booking agency in Italy, told me: "Learn English well, because in this business it's crucial to be able to project yourself into the world, not only in Italy, and nobody has to talk on your behalf!". And another very good piece of advice came to me years later by Pacha's owner Riccardo Urgell, who said to me: "Treat your mates well, those at your side, the bartenders, the security guards, those at the door, or cleaning, because they are the ones who will help you when you will need it, not the bosses..."
Soy el sol y la luna... con el cuerpo Day y con la mente Night, cuando sale mi creatividad.
I'm the sun and the moon... with the body I'm Day and with the mind I’m Night, when my creativity comes out.
¿Cuál fue el mejor consejo que te dieron What was the best advice you were given when you started? cuando empezaste?
Por último, ¿are you Night or Day?
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
And to finish, are you Night or Day?
65
66
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
0-3 años
El más económico / The lowest Fares / il piú economico
IBIZA
Thanks to Publitactil THANKS TO PUBLITACTIL
IBIZA •
83
TIME GUIDE NIGHT C=Club&Djs CLUBS IBIZA AMNESIA Ctra. Ibiza a San Antonio Km 5 San Rafael 971 198 041 DC 10 Ctra Salinas Km 1 Ses Salinas EDEN IBIZA Carrer Salvador Espriu San Antonio 971 805 439 ES PARADIS Carrer Salvador Espriu, 2 San Antonio 971 346 600 PACHA IBIZA Avda. 8 de Agosto Ibiza 971 313 612 PRIVILEGE IBIZA Urbanización San Rafael s/n San Rafael 971 198 160 SANKEYS IBIZA Calle Alzines, 13-17 Playa d’en Bossa HI IBIZA Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa USHUAIA BEACH HOTEL Ctra. Playa d’en Bossa s/n Playa d’en Bossa 971 396 710 THE ZOO PROJECT C/ Romani, 18 Sant AntoniO FORMENTERA PACHANKA C/Roca Plana Es Pujols 971 328 065 TIPIC CLUB FORMENTERA Avenida Miramar, 164 Es Pujols 676 885 452 BANANAS&CO C/ Roca Plana Es Pujols PINETA CLUB Plaza Europa, 2 Carrer d’Espardell Es Pujols 971 328 975 D=Drink&Dance BARS
68
IBIZA CHUPITO Ibiza 617 628 967 CROISSANT SHOW Plaça de la Constitució, 2 Ibiza 971 317 665
Carrer d'Isidor Macabich, 2 San Francesc 971 322 154 DON JAMÒN Carrer Espardell Edifico Valencia Es Pujols F=Food & Fun RESTAURANTS
HOTEL ES VIVE Carrer de Carles Roman Ferrer, 8 Ibiza 971 301 902 HOSTAL LA TORRE Cap Negret San Antonio 971 342 271
DIVINO CAFÈ Calle Luis Tur y Palau, 10 Ibiza 666 106 159
CAFÈ DEL MAR Calle Vara de Rey, 27 San Antonio 622 062 855
HOTEL GARBY IBIZA & SPA Calle Murtra, 5 Playa D´en Bossa 971 300 007
EL MOJITO BAR Calle Luci Oculaci, 34 Playa d’en Bossa 971 392 767
HEART IBIZA Passeig Joan Carles I, 17 Ibiza 971 93 37 77
HOTEL PIKES Camí Sa Vorera, S/N, San Antonio 971 342 222
EL PIRATA C/ Garijo, 10 Ibiza 971 192 630
KM5 Ctra. Ibiza - San José Km 5 San Josè 971 396 349
HOTEL TORRE DEL MAR Ctra. Playa d’en Bossa s/n 971 303 050
ESPRESSO ITALIANO Calle Pollos, 21 Playa d’en Bossa 603 677 118
KUMHARAS Calle de Lugo, 2 Sant Josep de sa Talaia 971 805 740
MARAVILLA BAR C/ Manuel Sora, 6 Ibiza 634 23 45 43
PAU BRASIL Polígono Ca na Palava Carretera Santa Gertrudis, Km. 0.5 Santa Gertrudis 971 508 88ti0
TANGO BAR Carrer Barcelona, 1 Ibiza 678 160 564 TANTRA CAFE IBIZA C.tra Playa d’en Bossa s/n Playa D’en Bossa VENEZIA HELADERIA ARTESANAL C.tra Aeropuerto San Jordi/San Jose VETO Avda. 8 de Agosto, 7 Ibiza 971 317 006 ZOO BAR Plaza Antoni Riquer, 6 Ibiza 630 355 949 FORMENTERA BOND C/ Roca Plana Es Pujols PEPERONCINO Es Pujols 603 717 798 LITTLE CAMINITO Salida direcciòn La Savina 971 328 106 ZIC ZAC Carrer d’Espardell Es Pujols Big Store
H=Hotel & Travel HOTELS IBIZA Atzaró Ibiza Ctra. San Juan km,15 971 338 838 CAN CURREU Ctra. San Carlos Km 12 971 335 280
HOTELTORRE DEL CANÓNIGO Carrer Major, 8 Ibiza 971 303 884 IBIZA CORSO HOTEL SPA Carrer s'Illa Plana Marina Botafoch 971 312 312 IBIZA GRAN HOTEL Paseo Juan Carlos I, 17 Ibiza 971 806 806 IBIZA JET APARTMENTS Ctra. Playa d’en Bossa Playa d’en Bossa 971 305 972 INSOTEL HOTEL FENICIA PRESTIGE C/ Narcisos s/n Santa Eulalia del Rio 971 807 000
CAN LLUC Ctra. San Inés Km 2 San Rafael 971 198 673
ROCAMAR IBIZA Carrer d'Iboshim, 11 Ibiza 971 317 922
DESTINO PACHA IBIZA RESORT Cap Martinet s/n Talamanca/Ibiza 971 317 411
FORMENTERA
GRAN HOTEL MONTESOL IBIZA Paseo de Vara de Rey, 2 Ibiza 871 515 049 HACIENDA NA XAMENA Urbanización Na Xamena San Miguel 971 334 500 HARD ROCK HOTEL Ctra. Playa d en Bossa s/n San Jordi 971 396 726
HOTEL ES MARES Avinguda Vuit d'Agost, 15 San Francesc 971 323 216 HOSTAL MAYSI Playa Mitjorn, Playa de Arenales, s/n 971 328 547 FORMENTERA PLAYA Playa Migjorn s/n 902 112 345 MARY LAND Playa Migjorn s/n 902 112 345 HOSTAL LA SAVINA Av d a . M e d i t e r ra n e o, 2 2
N&D MAGAZINE | NIGHT • AÑO XI |SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 2017 • ESPAÑOL • ENGLISH
TIME GUIDE NIGHT La Savina 971 322 279
971 199 178 639 239 299
J=Jetset & Luxury
IBIZA TOP HOUSE San Jose 971 800 943 639 239 299
REAL ESTATES IBIZA DELICIOUSLY SORTED C/ Venta de Llatzer, 25 Santa Gertrudis 971 197 867 ECOIBIZA Paseo Juan Carlos I, 1 Ibiza 971 302 347 FORMENTERA LIBRE Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza 971 194 982 IBIZA COUNTRY VILLAS Paseo Juan Carlos I Ibiza 971 339 307 IBIZA LUXURY VILLAS Quatrovillas, 1 Ibiza 981 623 053 IBIZA MY PROPERTY Avda.Pedro Matutes Noguera 109 Ibiza
IBIZA VIP AREA Calle Vicente Cuervo, 12b Ibiza 971 317 967 PRESTIGE PROPERTIES Avda. Bartolomé Roselló, 1 Ibiza 971 190 455 FORMENTERA L'AFFITTACASE La Savina 686 462 166 / 686 462 877 CASA Y ENTORNO Puerto La Savina 971 321 182 / 639 001 819 FERRIES IBIZA TRASMAPI Muelle pesquero Puerto de Ibiza s/n Ibiza 971 314 433
BALEARIA Estación Marítima s/n Ibiza 971 314 005
LA MAISON DE L'ELEPHANT Ctra. Sant Josep km 1.1, 27 Sant Jordi 971 306 580
L=Lifestyle & Fashion
IBIZA
NUMERO 00 STORE Carrer de Bartomeu Vicent Ramon, 5 Ibiza 657 399 850
AD LIBITUM IBIZA Calle Bisbe Cardona, 10 Ibiza 971 310 654
REPLAY IBIZA Avenida Bartolomè Ramon Y Tur, 5 Ibiza 971 313 492
ADOLFO DOMINGUEZ C/ Bartolomé Vicente Ramón, 3 Ibiza 971 315 739
RELIGION Carrer del Comte de Rosselló, 14 Ibiza
SHOPS
CUSTO BARCELONA Carrer Bisbe Torres, 3 Ibiza Puerto 934 526 500
FORMENTERA HAPPINESS STORE San Francesc Es Pujols
EGB Calle Bartolomé, 16 Ibiza 971 312 764
FLASHPOINT C./Espalmador, 40 Es Pujols 971 328 440
GREY IBIZA Avenida de España, 5 Ibiza 971 096 235
KIMALA TATTOO Calle Maiorca, 31 Es Pujols 971 328 893
69
/Lun
/Mar /Tue Mar
/T h u
/Gio
4
35
50,00€
,0
60,00€
3
€ 00
, 45 ,00€ 5
0€ 50,0 € 40,00
40,00€
00
€
5 0, 0 0 €
65,00€ 55,00€
65,00€ 55,00€
73
63,00 €
€ 0€
0€
35 0 , 30,0 0€ 0€ 3 5, 3 0, 0 0 € 00€
€
5,00 € 9,00 €
35,00 € 30,00 €
40 35 ,00 ,0
3 35 5,0 ,0 0 0€
€
€
0€ ,0 € 35 ,00 25 0€ ,0 € 40 0,00 3
€
35 , 25 00 ,
40,00€ 35,00€
€ 00 5, 0€
0
3 5 , 0 0 30,00€ € 35,00€ 30,00€ 35,00€ 30,00€
70
73 63
30,0 € 0€
Hospital (Can Misses) Hospital Ospedale 971 397 070
Formentera Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 322 057
Sab /Sat/
m /Sun/Do Dom
40,00 € 30,00 €
Guardia civil Traffic police Polizia stradale 971 301 195
Cruz Roja Red Cross Croce Rossa 971 397 070
63 53
€ ,00 45 0€ 0 , 35
30, 25,0 00€ 0€
30 25,0,00€ 0€ 40,0 30,0 0€ 0€
Sa b
Policia local Local police Polizia municipale 092
i/Ven
Fr Vie/
€ ,0 0 € 40 ,00 0 3
Bomberos Firemen Pompieri 112
Ibiza Oficina de turismo Tourist Office Ufficio turistico 971 301 900
J ue
€ ,00 40 ,00€ 30
Telefonos de interés Useful phone numbers Numeri telefonici d'interesse
Ambulancias Ambulance Ambulanza 061 971 398 887 971 342 525
d/Mer /We Miè
€ ,00 40 00€ , 35 € ,0 0 € 40 5,00 3
40,0
= TICKET PRICE
,00€
HORÓSCOPO | HOROSCOPE
n /Mo Lu n
= DOOR PRICE