ANO 15 – Nº 2376 – SÃO PAULO, 29 DE JUNHO A 05 DE JULHO DE 2012 – R$ 2,50 www.nippak.com.br
Kazuaki Obe: ‘Contarei a história da imigração japonesa para os amigos’ Em uma cerimônia simples – como marcou sua estada no País – mas não menos concorrida, a comunidade nipo-brasileira se despediu do cônsul Kazuaki Obe e da consulesa Eiko Obe após três anos e meio de convivência. Organizado pelas principais entidades representativas nikkeis, o evento realizado na noite desta terça-feira (26), no Salão Nobre do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social), contou com a presença de cerca de 350 pessoas. O casal recebeu
aldo shiguti
homenagens das cinco principais entidades nipo-brasileiras (Bunkyo, Enkyo, Kenren, Aliança Cultural Brasil-Japão e Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil), das quatro entidades assistenciais (Enkyo, Assistência Pró-Excepcionais Kodomo-no-Sono, Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-no-Sono e Casa da Esperança Kibô-no-Iê), da Associação Cultural de Mogi das Cruzes e da Comissão de Administração do Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil.
—————————–——————––––––––––——| Pág. 03
Em Pesca, saiba como escolher o tipo certo de isca Vale a pena sempre lem- Com isto você já reduz e brar que se você vai ao lo- simplifica muito o trabalho cal de pesca, seja rio, lago, de escolha da tralha, seja mar ou pesque-pague, conjuntos e sua caixa de com o intuito de pescar e isca. Fora isso ainda tem não apenas passar o dia a todo o conjunto de acesbeira dágua, é preciso ter sórios que influenciam e em mente o peixe alvo. muito no geral. ——————————––———————————| Pág. 09
Ato de Helio Nishimoto na Alesp conquista pela ‘leveza’
ALDO SHIGUTI
Wadaiko Sho comemora 10 anos no Teatro Gazeta, em São Paulo O grupo Wadaiko Sho celebra uma década de atividades no evento intitulado “10 anos de Wadaiko Sho”, que acontece neste domingo (1º de julho), às 10h45, no Teatro Gazeta, em São Paulo, reunindo um concerto musical e uma exposição relatando a trajetória e atividades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”. O acontecimento conta com apoio da Fundação Japão e Consulado Geral do Japão em São Paulo. O show Tokinonagare tem conteúdo apresentado nestes 10 anos de formação, convidando os grupos Setsuo Kinoshita Taiko Group e Taiko da Escola Caritas.
Por iniciativa do deputado Montoro da Alesp, Ato estadual Hélio Nishimoto Solene em Homenagem (PSDB), a Assembleia Le- aos 104 Anos da Imigração gislativa do Estado de São Japonesa. Foi a segunda Paulo realizou no dia 21 de homenagem naquela Casa junho, no Auditório Franco em quatro dias. ——————————––———————————| Pág. 04 ————————| Pág. 10
Assine o Jornal Nippak. Ligue para (11) 3208-3977. Acesse: www.nippak.com.br
JORNAL NIPPAK
2
AGENDA CULTURAL CONCERTO TEMPORADA OSESP: DAUSGAARD REGE BEETHOVEN Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo Onde: Sala São Paulo (Praça Júlio Prestes 16, Estação Luz) Dia 01/07/2012 Horário: 19h Ingressos: R$44,00 a R$149,00 Vendas Ingresso Rápido: T 4003.1212 ou www.ingressorapido.com.br Informações: 11/3815-6377 ou 11/3223-3966 ORQUESTRA SINFÔNICA DO TEATRO NACIONAL CLAUDIO SANTORO Cláudio Cohen regente Onde: Sala São Paulo (Praça Júlio Prestes 16, Estação Luz) Dia 01/07/2012 Horário: 11h Ingressos: R$10,00 Vendas Ingresso Rápido: T 4003.1212 ou pelo site: www.ingressorapido.com.br Informações: 11/3815-6377 ou 11/3223-3966 43º FESTIVAL DE INVERNO DE CAMPOS DO JORDÃO De 30/06 a 29/07/2012 Ingresso: de R$10,00 a R$ 80,00, com 50% de desconto para pessoas com idade acima de 60 anos, estudantes, aposentados. Para as apresentações gratuitas não é necessária a retirada de ingressos. Ingresso Rápido www.ingressorapido.com.br T 11/4003-1212 – Para todo o território nacional De segunda a sábado das 9h às 22h e domingos e feriados das 12h às 20h. Sala São Paulo – Praça Júlio Prestes, 16 - Campos Elíseos São Paulo - T 55 11 3223 3966 Segunda a sexta: das 10h às 18h, ou até o início do concerto. Sábado: quando houver apresentação, das 10h às 16h30 ou até o início do concerto. Domingo e feriado: quando houver apresentação, desde duas horas antes do concerto. Praça do Capivari Diariamente: das 10h às 20h. Auditório Claudio Santoro Av. Dr. Luís Arrobas Martins, 1.800 - Alto da Boa Vista – Campos do Jordão Diariamente: das 14h até o início do concerto. Quando
houver apresentação às 11 horas, a bilheteria abrirá às 9h. Em dias em que não há concerto, a bilheteria permanecerá fechada. CINEMA MOSTRA DE FILMES 100 ANOS DE KEISUKE KINOSHITA Classificação: Recomendável para maiores de 14 anos Onde: SESC Pinheiros (Rua Paes Leme 195, Pinheiros) Capacidade: 100 lugares Dias 03, 04, 05, 10, 11 e 12/06/2012 Ingresso: Entrada Gratuita Tel: 11/3095-9400 Para informações sobre outras programações acesse o site: www.sescsp.org.br CINEMA BUNKYO Todas as quartas-feiras, a Comissão de Biblioteca e Filmes do Bunkyo apresenta uma sessão de filmes japoneses. Os filmes são exibidos em idioma japonês, sem legenda. Além disso, uma vez ao mês, realizam o “Free Market” (Frima), uma feira de produtos diversos, com artesanato, obentô (alimentos), brinquedos, livros e outros. Onde: Grande Auditório do Bunkyo (Rua São Joaquim 381, Liberdade) Dia 04/07/2012 Horário: Frima das 10h às 15h no Hall do Grande Auditório e a Sessão de Cinema às 13h Ingresso: Sócios entrada franca e não-sócios pagam R$5,00 Informações: 11/3208-1755 EVENTO 29º BAZAR BENEFICENTE KODOMO-NO-SONO Praça de Alimentação, Feira Beneficente e Shows com Edson Saito e Banda, Mariko Nakahira, Joe Hirata, Edgar Ishida, Ricardo Nakase e Dança do Ventre. Onde: Kodomo-no-Sono (R Prof. Hasegawa 1198, Itaquera) Dias 30/06 e 01/07/2012 Horário: sábado das 11h às 17h e domingo das 9h às 17h Ingresso: Contribuição R$3,00 Informações: 11/3208-3949 ou 11/2521-6437 e www.kodomonosono.org.br Ônibus Gratuito do Metrô Itaquera. 16º SAKURA MATSURI FESTIVAL DAS CEREJEIRAS BUNKYOS Onde: Centro Esportivo Kokushikan Daigaku (Rod Bunjiro Nakao SP 250, Km 48 – Estrada para Ibiúna – Bairro do Carmo – São Roque – SP) Dias 07 e 08/07/2012 Horário: das 10h às 17h Ingresso: Entrada Gratuita Ônibus partindo da Liberdade: vendas antecipadas de passagens na Secretaria do Bunkyo (Rua São Joaquim 381, Liberdade) Contribuição ônibus: R$ 25,00 (ida e volta no mesmo ônibus) Informações: 11/3208-1755
EDITORA JORNALÍSTICA UNIÃO NIKKEI LTDA. CNPJ 02.403.960/0001-28
Rua da Glória, 332 - Liberdade CEP 01510-000 - São Paulo - SP Tel. (11) 3208-3977 Fax (11) 3208-5521 Publicidade: Tel. (11) 3208-3977 Fax (11) 3341-6476 comercial@nippak.com.br cristiane@nippak.com.br
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
EM CARTAZ KARAOKÊ DANCE TOKUSHIMA Onde: Tokushima Kaikan (R Antonio Maria Laerte 275, Metro Tucuruvi) Dia 30/06/2012 Horário: 9h às 17h Informações: 11/4748-5896 KARAOKÊ-DANCE NIKKEY CULTURAL Pioneiro nessa atividade cujo objetivo é de proporcionar um ambiente familiar onde os freqüentadores cantam suas músicas preferidas e dançam ritmos como o chá chá chá, rumba, forro, samba e country, Todos os Domingos e no 2º e último Domingo do mês realizamos bailes com música ao vivo com a participação do vocalista e tecladista Issamu Music Show, das 18h às 22h. Onde: Nikkey Cultural (Praça Almeida Jr. 86 A, Liberdade) Dia 01/07/2012 Horário: 8h às 18h (incluso: café da manhã, missoshiru, almoço às 12h30, refrigerantes, àgua, chá e café.). Ingresso: R$22,00 Informações: 11/37747456/3774-7457/3774-7443 e www.nikkeycultural.com.br “10 ANOS DE WADAIKO SHO” O evento reúne um concerto musical e uma exposição relatando a trajetória e atividades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”. Duração: 90 minutos Classificação: Livre Capacidade: 700 lugares Onde: Teatro Gazeta (Av. Paulista 900, Térreo, Metrô Brigadeiro) Dia 01/07/2012 Horário: 10h45 Exposição das 9hs às 14hs Informações: 11/3253-4102 Ingressos: R$26,00 (antecipado) e R$30,00 (no dia) bilheteria ou pelo site www.teatrogazeta.com.br
ESPETÁCULO
EXPOSIÇÃO
A FAMILIA ADDAMS Musical com alguns efeitos especiais o espetáculo conta a his toria de Wandinha a filha casal que arruma um namorado de família tradicional. Elenco: Marisa Orth, Daniel Boaventura, Sara Sarres (alternante de Marisa Orth) Classificação: livre Duração: 150 minutos Onde: Teatro Abril (Avenida Brigadeiro Luís Antônio 411) Em Cartaz por tempo indeterminado Dias e horários: (Sex, Qui, Sáb e Dom) Quinta e sexta, 21h; sáb., 17h e 21h; dom., 16h e 20h. Ingressos: de R$ 70,00 a R$ 250,00 www.ticketsforfun.com.br Informações: 11/4003-5588 http://www.afamiliaaddams.
6ª GRANDE EXPOSIÇÃO DE ARTE BUNKYO 2012 SELEÇÃO – Inscrição e entrega das obras De 16 a 19/07/2012 (2ª a 5ª), das 10h às 17h Taxa de inscrição: R$170,00 por artista Onde: Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (Rua São Joaquim 381, Liberdade) Arte Craft: 1º andar, sala 14 / Artes Plásticas: 1º and., sala 15 Informações: 11/3208-1755, com Aurora ou bunkamatsuri@bunkyo.org.br Resultados da seleção: dia 30/07/2012 site: www.bunkyo.org.br
QUYREY, UMA AVENTURA NA SELVA Novo espetáculo do Circo dos Sonhos redefine as fronteiras da criatividade de imaginação em um show de circo para toda a família. Classificação: Livre Duração: 90 minutos (com 02 atos) Onde: Circo dos Sonhos (Av. Nicolas Bôer 120, ao lado do Viaduto Pompéia) Dias 02, 03, 09, 10, 16, 17, 23, 24 e 30/06/2012 Horário: sábados, domingos e feriados 15h, 17h e 19h30. Ingresso: R$40,00 a R$300,00 Informações: 11/2076-0087 ou 2076-0001 www.circodossonhos.com com.br
CURSO AULAS DE DANÇA Professores Sergio e Rosa Taira. Onde: Assoc. Shizuoka Kenjin (R. Vergueiro, 193 - Liberdade) As 2ª e 3ªfeiras Horário: 13h às 17h Informações: 11/5588-3085 e 11/7174-8676
AOBA-MATSURI Feira de verduras frescas e comidas típicas. Onde: Miyagui Kenjin Kai (Rua Fagundes 152, Liberdade) Dia 07/07/2012 Horário: 7h às 16h (almoço das 11h às 15h) Informações: 11/3209-3265
NIKKEY CULTURAL Karaokê: aulas com o prof. e
Diretor-Presidente: Raul Takaki Diretor Responsável: Daniel Takaki Jornalista Responsável: Takao Miyagui (MTb. 15.167) Redator Chefe: Aldo Shiguti Redação: Luci J. Yizima Colaboradores: Erika Tamura, Jorge Nagao, Kuniei Kaneko, Shigueyuki Yoshikuni, Célia Kataoka, Paulo Maeda, Cristiane Kisihara e Osmar Maeda (Zona Norte) Periodicidade: semanal Assinatura semestral: R$ 60,00 jornaldonikkey@yahoo.com.br
JASPER JOHNS – PARES TRIOS ÁLBUNS Artista precursor da arte pop, ao lado de Robert Rauschenberg (apresentado no Instituto em 2009), também de quem foi inicialmente vizinho e amigo, Jasper Johns é protagonista e testemunha viva de um período da arte do século XX que, após o expressionismo abstrato, provocou as rupturas que até hoje pautam o pensamento contemporâneo. Onde: Instituto Tomie Ohtake (Rua Coropés 88, Pinheiros) De 20/06 a 26/08/2012 Horário: de 3ª a domingo das 11h às 20h Ingresso: Entrada Gratuita Informações: 11/2245-1900 ou www.institutotomieohtake.org.br
CURSOS
DESFILE DE QUIMONOS, SEUS USOS E COSTUMES Onde: Associação Cultural e Esportiva Piratininga (R Valério de Carvalho 63, Pinheiros) Data 01/07/2012 Horário: das 14h às 17h Ingressos: R$25,00 (antecipado) e R$30,00 (no dia) Vendas: ACE Piratininga – 11/3031-1083 e 11/3031-1109; Minikimono – 11/3208-0322 e 11/3209-0331 (Rua Galvão Bueno, 32A – Liberdade). Realização: Escola de Dança Japonesa Terutiyokai e Associação Cultural e Esportiva Piratininga.
JORNAL NIPPAK
PRÊMIO EDP ARTES Em sua terceira edição, o Prêmio EDP nas Artes, parceria entre o Grupo EDP e o Instituto Tomie Ohtake, exibe os trabalhos dos 26 finalistas entre os 284 jovens artistas plásticos inscritos, provenientes de 15 Estados brasileiros Foram selecionados para concorrer aos três primeiros lugares e participar da exposição no Instituto Tomie Ohtake: Alan de Lima Pinto, Anna Carolina Israel da Veiga Pereira, André Tereyama Haguiuda, Andrea Atanasio Sandtfoss, Felipe Salem, Henrique César de Oliveira, Jan de Maria Nehring, Jimson Ferreira Vilela, Julia Massa Regina Armentano, PirarucuDuo (Fernando Visockis Macedo e Thiago Parizi), Renan Teles de Melo, Sandra Maria Lorenzon Távera e
Selene Alge, de São Paulo; Maria Gabriela de Carvalho Ribeiro Alves, Ricardo de Almeida Reis, Tales Bedeschi Farias e Vicente Pessôa, de Belo Horizonte; Alexandre Colchete Broda, Fernanda Furtado de Mattos Ribeiro e Sofia Gerheim Caesar, do Rio de Janeiro; Gregório Soares Rodrigues de Oliveira, Miriam Araujo e Virgilio de Barros Abreu Neto, de Brasília; Erika Gonçalves Romaniuk, de Pelotas/RS; Marcus Vinicius Braga, de Campinas/SP e Rafael Pagatini, de Porto Alegre/RS Onde: Instituto Tomie Ohtake (Rua Coropés 88, Pinheiros) 05/06 a 12/08/2012 Horário: de 3ª a domingo das 11h às 20h Ingresso: Entrada Gratuita Informações: 11/2245-1900 ou www.institutotomieohtake.org.br
AULAS DE DANÇA Onde: Soc. Bras. de Cult. Japonesa – Bunkyo (Rua São Joaquim, 381 - Liberdade) As 5ª feiras Horário: 17h às 19h Informações: 11/5588-3085 e 11/7174-8676
maestro Hideo Hirose (2ª, 3ª, 4ª, 6ª e sábado) e a profa. Tsuguiko Hongo (5ª). Dança Social: Prof. Murae domingo (de manhã), Prof. Hayashi (2ª das 15h às 20h), Prof. Tahira (6ª das 13h às 16h30), Profa. Luciana Mayumi - Aulas de Tango (2ª e 4ª das 20h30 às 23h), Profa. Massako Nishida (4ª das 9h às 16h), Prof. Willian (sábado à tarde), Profa. Sato Tazuko (sábado de manhã) e Profa. Yukie Miike (3ª, 5ª e domingo, diversos horários). Aulas de Violão, Guitarra e Baixo: Prof. Eder (sábado das 9h às 18h) Aulas de Japonês: (básico, intermediário e avançado) Profas. Keiko, 2ª e Isabel Kayoko, diversos horários.
Obs: aulas de Português para estrangeiro com Profa. Isabel Kayoko. Aulas de Inglês: (básico, intermediário e avançado) Prof. Anderson (sábado), Profa. Priscila (diversos horários). Aulas de Informática: Prof. Vic tor Kawata (diversos horários) Aulas de teclado: Profa. Neide (diversos horários) Tênis de Mesa: Prof. Mario Nakao - Técnico da Butterflay (diversos horários). Onde: Nikkey Cultural (Praça Almeida Jr. 86 A, Liberdade) Informações: 11/3774-7456, 11/3774-7457 e 11/3774-4430 com Meily (das 9h às 17h e sábado das 9h às 14h)
Informações e divulgação de eventos com Cristiane Kisihara cris_kisihara@hotmail.com – Tel. 11/3208-3977 ou sidneyduplohiro@hotmail.com
JORNAL NIPPAK
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
3
comunidade
COLUNA DA ERIKA TAMURA
Comunidade nikkei se despede do casal Obe com um ‘até breve’
E
m uma cerimônia simples – como marcou sua estada no País – mas não menos concorrida, a comunidade nipo-brasileira se despediu do cônsul Kazuaki Obe e da consulesa Eiko Obe após três anos e meio de convivência. Organizado pelas principais entidades representativas nikkeis, o evento, realizado na noite desta terça-feira (26), no Salão Nobre do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social), contou com a presença de cerca de 350 pessoas. Como lembrou o secretário administrativo da entidade, Eduardo Goo Nakashima, “foi uma das despedidas de cônsules mais concorridas dos últimos anos”. “Acho que, idêntica, somente a do Kiyotaka Akasaka (final de 2001 a 2003)”, conta Nakashima, lembrando que, na época, o secretário administrativo do Bunkyo era Senichi Adachi. Para se ter uma ideia, estavam presentes representantes de associações e entidades das mais diversas localidades, uma retribuição à visita do diplomata nestas localidades. Afinal, como o próprio Kazuaki Obe disse em seu discurso, desde que assumiu suas funções no Consulado Geral do Japão em São Paulo, ele visitou 106 cidades de São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Triângulo Mineiro em 164 viagens, quase sempre acompanhada da consulesa, Eiko Obe. Lideranças como o presidente da Acenbo (Associação Cultural e Esportiva Nipo-Brasileira de Osasco), Sussumu Araki. “O município de Osasco sempre foi muito prestigiado por todos os cônsules, mas nunca tivemos um relacionamento tão próximo como com o que tivemos com o cônsul Kazuaki Obe”, disse Araki, que recebeu a visita do casal Obe em duas edições do Japan Matsuri. “Mais sorte” teve Mogi das Cruzes, visitada quatro vezes pelo cônsul e pela consulesa. “As visitas trouxeram cultura e incentivo à região. Por isso, somos muito agradecidos”, explicou o presidente da Associação Cultural de Mogi das Cruzes, Kiyoji Nakayama que, ao lado da esposa, Líria Nakayama, entregou uma placa ao cônsul. O vice-presidente do Instituto Cultural Nipo-Brasileiro de Campinas, Tadayoshi Hanada, destacou “a maneira um pouco diferente de Kazuaki Obe para os cônsules anteriores”. “A companhia da consulesa em praticamente todos os eventos foi uma espécie de marca registrada”, explicou. “Tivemos o privilégio de recebê-los em duas edições do Festival do Japão e esta convivência nos deixou bastante próximos”, observou Hanada. Já o presidente da Federação das Associações Culturais Nipo-Brasileiras da Noroeste, Kazoshi Shiraishi, tinha razões de sobras para percorrer os mais de 500 quilômetros que separam Araçatuba da capital paulista em plena noite de terça-feira – a van com a comitiva da Noroeste deixou o Bunkyo pouco mais das 22 horas – somente para prestigiar a cerimônia. Com orgulho, Shiraishi enumerou todas as cidades da região visitadas pelo cônsul. “Ele [Kazuaki Obe] andou
Luiz França, Felipe Hamachi e Gus Fernandes no Japão arquivo pessoal
aldo shiguti
Erika ladeado pelos humoristas Luiz França e Felipe Hamachi
As cinco entidades homenagearam o casal Obe com uma gravura de Tomoo Handa
As quatro entidades assistenciais também homenagearam o cônsul Kazuaki Obe
por quase toda a Noroeste. Esteve em Lins, Bauru, Cafelândia, Colônia Hirano, Promissão – onde visitou a Igreja Cristo-Rei (construída por imigrantes japoneses) –, Penápolis, Birigui, Araçatuba, Bilac, Valparaíso, Guararapes, Mirandópolis, Três Alianças e Pereira Barreto”. Shiraishi conta que a primeira vez foi por ocasião das comemorações dos 50 anos da Federação da Noroeste. “Disse ao cônsul que a região era considerada a terra dos imigrantes, de onde os pioneiros saíram para outros lugares”, explicou o presidente. Para ele, que acompanhou o cônsul em várias destas viagens, a lembrança mais marcante que deve guardar são seus “gestos” e “atitudes”. “Certa ocasião, levamos um choque quando o cônsul e a consulesa cumprimentaram os presentes um a um e, principalmente, quando ele se agachou para ajudar aqueles que tinham dificuldade de se locomover. São gestos assim que mostram o seu valor”, explicou Shiraishi. Belíssimo exemplo – O casal Obe, que embarcou nesta quinta (28) para o Japão, não deixará saudades apenas no interior paulista. “Espontaneidade” e “humildade” são algumas das
Liria Nakayama, Eiko Obe, Kazuaki Obe e Kiyoji Nakayama, do Bunkyo de Mogi das Cruzes
qualidades destacadas pelo presidente do Bunkyo, Kihatiro Kita. “O cônsul Kazuaki Obe foi um dos responsáveis por aglutinar e mobilizar representantes dos mais variados segmentos”, observou Kita. O presidente do Kenren (Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil), Akinori Sonoda, chamou a atenção para o desempenho do cônsul Kazuaki Obe no fortalecimento das cinco principais entidades nikkeis. “Ele convocava reuniões com todos os presidentes e isso, além de nos aproximar mais, serviu para encurtar distâncias. Quando precisávamos de algo, pedíamos direto ao cônsul”, afirmou Sonoda. Para o vereador Ushitaro Kamia (PSD), Kazuaki Obe “cativou os membros da comunidade e construiu muitas amizades em sua permanência no País”. “Ele não foi uma pessoa difícil, apesar do cargo que ocupava. Ao contrário, estava sempre acessível. Isso explica a presença de tantas pessoas em sua despedida”, ressaltou Kamia. Para o deputado estadual Jooji Hato (PMDB), Kazuaki Obe é um “belíssimo exemplo de homem público, que marcou nossos corações”. “O amor e respeito que ele sente pelo Japão foram
demonstrados em suas visitas à Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo. Sentimentos que temos pelos imigrantes japoneses que aqui vieram com o sonho de ficar rico mas acabaram fincando raízes”. Jantar Solidário – O deputado federal Walter Ihoshi (PSD-SP) lembrou que o casal Obe desembarcou no país no final de 2008, praticamente no momento pós-Centenário da Imigração Japonesa no Brasil. “Mesmo assim ele construiu uma relação muito próxima com a nossa comunidade”. Para o parlamentar, a atuação do cônsul Kazuaki Obe marcou não só pela “competência” e “interatividade com a comunidade” mas também pelo “calor humano”. “Uma das passagens mais marcantes foi durante o Jantar Solidário no Hotel Unique, quando a comunidade uniu forças em solidariedade ao povo japonês. Lembro do discurso emocionado do cônsul e do gesto da consulesa, que distribuiu um tsuru para cada um dos presentes. Naquele momento, ele deixava de ser um mero diplomata para se tornar um grande amigo da comunidade”, disse Ihoshi. (Aldo Shiguti)
Essa semana tive o prazer de ir almoçar e passear pelas ruas de Tóquio com os humoristas Luiz França e Felipe Hamachi, que juntamente com Gus Fernandes estão em turnê pelo Japão. O cardápio do almoço foi sushi, devidamente escolhido pelos próprios artistas, falávamos animadamente, e Luiz me contou que é a quinta vez que vem para o Japão, e Felipe Hamachi a segunda vez. A primeira impressão que tive foi a de que os dois estão muito bem adaptados ao Japão, pois saem pelas ruas de Tóquio na maior tranquilidade, pegam trem e fazem compras, mesmo sem saber ler e falar nada. Impressionante! Marcamos de nos encontrar em Akihabara, um bairro da capital japonesa, e eles saíram da província de Kanagawa, pegaram um trem e chegaram certinho onde eu estava. Os humoristas até agregaram novas palavras aos seus vocabulários do cotidiano, durante a conversa ouvia-se um “daijiobu” no lugar de tudo bem, “gomen” no lugar de desculpas, sem contar que Luiz chama todos os japoneses de “seu sumimasen” ou “dona sumimasen” (sumimasen significa com licença). Me diverti muito, não preciso nem dizer que ri bastante na companhia deles. Os humoristas me contaram que adoram vir ao Japão porque além de ser um belo país com uma cultura incrível, tem a comunidade brasileira que aqui vive e que sempre os recebem com o maior carinho. Mas também não poderia ser diferente, afinal não é sempre que recebemos artistas brasileiros por aqui, e com essa humildade é difícil de se ver mesmo. Luiz França e Gus Fernandes estavam no Japão no dia 11 de março de 2011, o dia do fatídico terremoto seguido de tsunami, passaram por situações inesquecivelmente calamitosas, a mesma incerteza que
povoava a minha cabeça também povoava a cabeça deles, com a agravante de que não moravam aqui. E qualquer artista em sã consciência, diria convictamente que nesse país não quero voltar nunca mais, mas o que aconteceu foi o contrário, parece que essa catástrofe criou laços de proximidade com essa terra, e que Luiz França, Gus Fernandes e Felipe Hamachi não hesitaram em querer voltar pra cá! Realmente admirável, pois após o tsunami, está muito difícil conseguir trazer um artista para o Japão, a maioria tem medo de contaminação por radiação, o que na verdade é falta de informação, acaba transformando-se em medo. Mas para essa temporada eles sentiram o terremoto como de praxe, mas passaram por uma nova experiência, o tufão! Ficaram assustados com o barulho do vento, e Luiz ainda tentou filmar o tufão da sacada do hotel, claro que não conseguiu, pois quase caiu de lá por causa da ventania. Mas encararam tudo com muito bom humor, Luiz já acha que está craque em desastres naturais, passou por terremoto, tsunami, tufão... Luiz França me disse que é fã de uma marca de café de lata que vende aqui no Japão, e que assim que desembarcou aqui a primeira coisa que fez foi comprar esse café na máquina automática. Essa semana o trio retorna ao Brasil, com a sensação de dever cumprido, mas já pensando no próximo retorno, Luiz e Felipe me disseram que apesar de muito cansados já estão sentindo saudades do Japão. E com certeza vão deixar saudades... *Erika Tamura nasceu em, Araçatuba (SP) e há 14 anos reside no Japão, onde trabalha com desenvolvimento de criação. E-mail: erikasumida@hotmail.com
‘A história da imigração japonesa é como se fosse um tesouro’ aldo shiguti
As últimas aparições do cônsul Kazuaki Obe e da consulesa Eiko Obe nas cerimônias comemorativas dos 104 anos da imigração japonesa no Brasil e na solenidade realizada na Câmara Municipal de São Paulo em que foi homenageado com o Tí- Kazuaki Obe e Eiko Obe: “Gostaria de ter tulo de Cidadão visitado mais cidades” Paulistano, eram o prenúncio da despedida tidades nipo-brasileiras (Bunconsumada com a cerimônia kyo, Enkyo, Kenren, Aliança no Salão Nobre do Bunkyo. Cultural Brasil-Japão e CâO casal recebeu homena- mara de Comércio e Indúsgens das cinco principais en- tria Japonesa do Brasil), das
quatro entidades assistenciais (Enkyo, Assistência Pró-Excepcionais Kodomo-no-Sono, Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-no-Sono e Casa da Esperança Kibô-no-Iê), da Associação Cultural de Mogi das Cruzes e da Comissão de Administração do Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil. Diferentemente da maioria das vezes – talvez em respeito ao público, formado em grande parte por isseis e nisseis – Kazuaki Obe optou por discursar em japonês em que, basicamente, agradeceu a comunidade e citou, em especial, às senhoras dos Fujinkais. Mencionou algumas cidades que visitou e, mais uma vez, agradeceu em pú-
blico “a melhor companheira da minha vida”. No Hall do Bunkyo, onde foi servido o coquetel, Kazuaki Obe falou com a reportagem do Jornal Nippak. “Fiquei encantado com o coração carinhoso da comunidade nipo-brasileira, com a história e a alma dos imigrantes japoneses. Isso tocou profundamente meu coração”, disse Obe. Para ele, as 106 cidades visitadas em São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Triângulo Mineiro ainda foram poucas. “Queria ter visitado mais lugares”, afirmou. O cônsul disse que respeita e admira a comunidade por sua história. “É como se fosse um ouro. Um diamante da histó-
ria”. Indagado pelo Jornal Nippak o que mais marcou durante o período em que esteve no Brasil e que pretende levar para o Japão, Kazuaki Obe não hesitou em responder que “toda a experiência que vivi aqui no Brasil”. “Vou contar para os meus amigos todo o conhecimento e a história da imigração japonesa que aprendi com a comunidade”, disse o cônsul, que reafirmou sua admiração pela consulesa. “Ela é meu braço direito, meu braço esquerdo, meu coração e minha cabeça”, explicou o cônsul que revelou seu desejo de retornar, em breve, ao Brasil. (Aldo Shiguti)
JORNAL NIPPAK
4
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
104 ANOS da imigração japonesa
Solenidade convocada por Helio Nishimoto une convidados e conquista pela ‘leveza’ e emoção
P
or iniciativa do deputado estadual Hélio Nishimoto (PSDB), a Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo realizou no dia 21 de junho, no Auditório Franco Montoro da Alesp, Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Japonesa. Estavam todos lá. O cônsul geral do Japão em São Paulo, Kazuaki Obe e a consulesa Eiko Obe; o presidente da Assembleia Legislativa do Estado de São Paulo, Barros Munhoz (PSDB) e o presidente do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social), Kihatiro Kita. Também marcaram presença o vereador Ushitaro Kamia (PSD); o presidente do Kenren (Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil), Akinori Sonoda; o presidente do Enkyo (Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo), Yoshiharu Kikuchi; o presidente da Assistência Social Dom José Gaspar – Ikoi-No-Sono, Reimei Yoshioka; o presidente da Associação Pró-Excepcionais Kodomo-No-Sono, José Taniguchi; o presidente da Sociedade Beneficente Casa da Esperança “Kibô-No-Iê”, Jairo Uemura; o presidente do Nippon Country Club, Valter Sassaki; o presidente da Moa Internacional do Brasil, professor Benedito Carlos de Souza Tate; o presidente da Acal (Associação Cultural e Assistencial da Liberdade), Hirofumi Ikesaki; o presidente da Associação Cultural e Esportiva Piratininga, Seiti Sacay; além de presidentes de várias entidades e associações, entre eles Kyoshi Onaga, presidnete da Associação Okinawa Vila Carrão; Tério Uehara; vice-presidente da Kibo-no-Iê e da Associação Okinawa da Vila Carrão; o presidente da Comissão Organizadora do 15º Festival do Japão, Nelson Maeda; o presidente da Associação Tochigi, Augusto Sakamoto; o delegado Mario Ikeda e Ryosaburo Mizuno, filho de Ryo Mizuno – o “Pai da Imigração Japonesa” – que passou mal e teve que ser internado às pressas. Realizado quatro dias depois de outras duas cerimônias ocorridas simultaneamente na mesma Casa e na Câmara Municipal, no mesmo dia e horário, o Ato Solene em Homenagem aos 104 Anos da Imigração Japonesa convocado pelo deputado estadual Hélio Nishimoto reuniu, num mesmo evento, convidados que tiveram que se desdobrar no último dia 18 para não “decepcionar” homenageados e proponentes. O ponto alto da noite foi a homenagem às quatro entidades assistenciais (Ikoi-no-Sono, Kibô-no-Iê, Kodomo-no-Sono e Yassuraguii Home) e ao Nippon Country Club. Roberto Carlos – “Sem concorrência”, a solenidade ganhou um clima “leve” – como definiu Nishimoto – mas nem por isso menos emocionante. Como “mestre de cerimônia”, Hélio Nishimoto – que se diferencia no meio por suas improvisações – deu o tom de um evento abrilhantado com apresentações do grupo Requios Gueinou Doukoukai – que este ano comemorou dez anos de fundação – e o cantor Hélio Sakai Kamia, que interpretou “Arigatô Kansha” (Kaganezawa Shoji), “Shimantyu nu Takara” (do grupo Begin)
aldo shiguti
O deputado estadual Helio Nishimoto com o cônsul, autoridades e representantes das entidades homenageadas
Barros Munhoz entrega um presente ao cônsul Kazuaki Obe e a consulesa Eiko Obe
e “Amigo”, do Rei Roberto Carlos. Em sua fala, Barros Munhoz enalteceu o despenho de seu colega de partido, Hélio Nishimoto – “um exemplo de bom político” – e reafirmou sua alegria de ter convivido com o cônsul Kazuaki Obe. “Não conheci outro cônsul que estivesse tanto tempo na Assembleia Legislativa, o que o tornou um amigo desta Casa. “O cônsul conquistou a todos com seu jeito extrema-
mente agradável de ser e ficamos bastante tristes com a sua partida porque nos afeiçoamos às pessoas”, disse Munhoz, que lembrou experiências vividas em sua infância que “reforçam ainda mais” seus laços com a comunidade nikkei. O deputado disse que, quando criança, freqüentou a casa “de um amigo japonês” e com ele aprendeu valores como “honestidade”, “honradez”, “simplicidade” e
“caráter”. Como secretário da Agricultura e Abastecimento do Estado de São Paulo (março de 1991 a junho de 1993), Munhoz relatou a convivência com o empresário Shunji Nishimura (1910-2010), “uma figura excepcional”, e sua emoção “ao ver o amor que ele tinha pelo Brasil e pelas crianças”. “Aprendi a admirar a empresa, que se tornaria um império e como ele se integrou ao país, assim como a comunidade japonesa também se integrou á sociedade brasileira”, contou. Já como ministro da Agricultura, Abastecimento e Reforma Agrária do Brasil no governo Itamar Franco, Munhoz disse que ficou que se “apaixonou definitivamente” pelo Japão durante uma viagem àquele país. Mimo – No final, Barros Munhoz entregou um mimo – uma réplica do Monumento às Bandeiras – ao cônsul Kazuaki Obe. A honraria é concedida apenas às comitivas internacionais que visitam a Assembleia, mas neste caso, em deferência à ocasião, a Casa fez uma con-
cessão aos deputados Baros Munhos e Hélio Nishimoto para que presenteassem o cônsul. Prosseguindo a série de discursos, o vereador Ushitaro Kamia parabenziou a iniciativa do deputado e frisou que “é preciso lembrar daqueles que contribuem com quem mais precisa”. Kihatiro Kita adotou a mesma linha em seu discurso. “Gostaria de parabenizar e apoiar incondicionalmente o deputado Nishimoto por escolher, para esta noite comemorativa aos 104 anos da imigração japonesa, prestar homenagem às quatro entidades assistenciais nipo-brasileiras e a um dos mais importantes clubes nikkeis da nossa comunidade”. Para o presidente do Bunkyo, apesar de todo o reconhecimento e apoio dirigido às entidades assistenciais, Ikoi-no-Sono, Kibô-no-Iê, Kodomo-no-Sono e Yassuragui Home, “ainda assim precisamos de muito mais”. Com a autoridade de quem esteve à frente do Kibô-no-Iê por 20 anos, Kita afirmou que os desafios para conti-
“Ainda não há uma devida conscientização sobre a questão dos idosos no Brasil. Oxalá outras autoridades somem esforços a esta iniciativa e sigam o exemplo do deputado Hélio Nishimoto” (Reimei Yoshioka, presidente do Ikoi-no-Sono)
“Se hoje podemos comemorar 54 anos é porque existiram pessoas que iniciaram esse trabalho e outras que trabalharam arduamente. Continuamos contando com o apoio e sustentação da comunidade nipo-brasileira e da sociedade brasileira”. (José Taniguchi, presidente do Ikoi-no-Sono)
“Estamos felizes e envaidecidos. Queremos compartilhar a homenagem com diretoria e associados. Nossa missão é oferecer bem estar, lazer, esporte e qualidade de vida aos associados”. (Valter Sassaki, presidente do Nippon Country Club)
“Estou há três anos na diretoria da entidade e há 48 anos a sensei Koko Ichikawa, fundadora da Sociedade Beneficente Casa da Esperança acolhia os quatro primeiros internos. Dois não tinham familiares e os outros dois as famílias não tinham como acolher. Seu nobre gesto fez com que ela chorasse por não ter roupas nem comida. Hoje, nossas lágrimas são revertidas em alegria e realização graças a colaboração de amigos”. (Jairo Uemura, presidente do Kibô-no-Iê)
“Graças a intervenção do cônsul, que negociou uma verba com o governo japonês, superamos um momento muito difícil. Mas são vocês [dirigindo-se a plateia] que precisam nos ajudar”. (Yoshiharu Kikuchi, presidente do Enkyo, mantenedor do Yassuragui Home)
nuar oferecendo o mesmo padrão de atendimento são crescentes. “Por conta dessa experiência, posso dizer que me sinto á vontade para falar dessas dificuldades. Tanto que, em nossa gestão, nasceu a ideia de realizar um grande evento anual reunindo as quatro entidades com o objetivo de unir e potencializar os esforços de todos nós”. Segundo ele, “a despeito dessas dificuldades, os internos não podem ser abandonados, simplesmente, sem nenhuma proteção”. “Portanto, precisamos render homenagem e manifestar nosso reconhecimento, todos os dias, a esses voluntários que integram as diretorias e as equipes de colaboradores dessas entidades assistenciais”, justificou Kita, que destacou também a atuação do Nippon Country Club, lembrando que o clube foi presidido durante longos anos por Sadao Kayano, hoje membro da diretoria do Bunkyo, e que o atual presidente, Valer Sassaki, é membro atuante do Conselho Deliberativo das entidades. Samurai simpático – Demonstrando a já peculiar simpatia e falando em tom de despedida, o cônsul Kazuaki Obe, como tem acontecido nos últimos eventos, mais uma vez “roubou a cena”. Chamou Hélio Nishimoto de “samurai simpático” e afirmou que, nesses três anos e meio em que se encontra no Brasil, visitou as quatro entidades homenageadas – além de mais de cem cidades brasileiras. “Sei das dificuldades e de como é árduo o trabalho. Elas ficam 24 horas à disposição para atender os mais necessitados. Por isso, tenho muito respeito e admiração”, disse. Obe também afirmou sentir orgulho com o que ouviu de Barros Munhoz. Para o cônsul, “escutar de uma pessoa que ocupa um cargo importante” – como se ele próprio não ocupasse – “palavras de admiração pela comunidade nipo-brasileira, me deixam orgulhoso da minha querida comunidade”. Marca – “Em todos os lugares que estive, ouvi, repetidas vezes, elogios ressaltando a honestidade, o trabalho e o caráter dos imigrantes japoneses e seus descendentes. Sou testemunha dessa luta incansável da comunidade e quero manifestar minha profunda admiração”, explicou o cônsul, que em vias de partir, disse não ter muitas palavras. “A não ser agradecer o coração carinhoso da comunidade”. “Meu coração ficará para sempre em São Paulo, como se fosse minha segunda terra natal”, disse Kazuaki Obe, bastante emocionado. Para o proponente da homenagem, “a cerimônia demonstra o respeito que a Assembleia Legislativa tem com a comunidade nikkei e com o trabalho das entidades assistenciais que ajudam os descendentes e também os não descendentes de japoneses” “Sempre me perguntam o que devemos fazer para contribuir com o crescimento do Brasil. Não acredito que seja necessário mudar muito coisa. Vamos continuar contribuindo da mesma forma, mas acredito que os grandes homens são lembrados pela ajuda que dão a quem de fato precisa. Essa é a grande marca que faz a diferença”, acredita Hélio Nishimoto. (Aldo Shiguti)
JORNAL NIPPAK
5
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
beneficente
FALECIMENTO
Kodomo-No-Sono promove 29º Bazar neste fim de semana
A
divulgação
Associação Pró Excepcionais Kodomo-No-Sono realiza neste fim de semana (30 de junho e 1º de julho), em sua sede, em Itaquera, a 29ª edição do Bazar Beneficente. A festa promete muitas atrações, shows musicais da cantora japonesa Mariko Nakahira, e até os nacionais Joe Hirata, Edson Sato, Edgar Ishida. Apresentações especiais de danças de Odori da Associação Cultural e Assistencial da Liberdade (Acal) e Totori kenjinkai, dança do ventre, taikô Sakurá, sem contar, é claro, a demonstração do taikô dos internos. Este ano, o destaque do evento será a doação do caminhão Vuc (Veículo Urbano de Carga) que a entidade receberá do Rotary Club Itaquera e Rotary Club 29º Bazar Beneficente deve atrair cerca de 20 mil pessoas neste fim de semana em Itaquera Tóquio Shinagawa-chuo. O presidente da entidade, média, das edições passadas. ção do bazar, Liene Mayumi mica dos internos. José Taniguti promete muita E atrações para isso não fal- Araki antecipa que o cardápio (Luci Júdice Yizima) descontração e diversão para tam. Os 36 bazaristas esta- inclui ainda o famoso sanduitoda a família. “A festa é or- rão vendendo roupas novas, che de pernil, churrasquinho 29º BAZAR BENEFICENTE ganizada com muito carinho perfumes, bolsas, DVDs, ar- e o tradicional pastel. E quem KODOMO-NO-SONO para receber o visitante, e que tigos importados e brinque- for no sábado poderá sabo- Quando: Dias 30 de junho e 1º ele se sinta em casa. O visi- dos. E os pequenos também rear também uma paella pre- de julho. Sábado, das 11 ÀS 17 tante terá a oportunidade de terão a Komodolândia, é uma parada pelos voluntários. horas, e domingo, das 9 às 17 fazer um tour pela institui- área toda especial com recreNo domingo, a surpresa horas. ção, conhecendo o museu e ação para as crianças e os vi- fica por conta do “moti”. O Onde: Associação Pró Excepo ateliê de cerâmica da enti- sitantes de todas as idades, grupo de Escoteiros Falcão cionais Kodomo-No-Sono (Rua dade”, diz. “O Bazar Benefi- com atividades como pesca- Peregrino da zona Sul Professor Hasegawa, 1.198, cente é uma das fontes de ar- ria, cama elástica e tobogã. mostrará passo a passo a arte Itaquera) recadação de recursos para de fazer essa iguaria. Lie- Transporte Gratuito (próximo a manutenção da entidade. Gastronomia – Na praça de ne destaca ainda o espaço a Estação Itaquera do Metrô, Nós contamos com mais de alimentação, o “carro-chefe” “Sacolão da Saúde”, com fru- no sábado a partir das 11h, e mil mãos de obras volunta- do bazar, os pratos típicos da tas, legumes e verduras dire- no domingo a saída a partir das rias que vão se dedicar ao culinária japonesa mais uma tamente da Ceasa, que serão 09h com retorno ao mesmo loevento”, justifica. vez estarão presentes, como vendidos com preços bem cal) O público aguardado é o guiozá, yakissoba, tempu- convidativos, e o tour para co- Ingressos: R$ 3,00 cerca de 20 mil nos dois dias, rá, temaki, entre outros. Em nhecer as a visita monitorada Informações pelo telefone: contra 8 mil visitantes, em seu terceiro ano na coordena- à sala de produção de cerâ- (11) 3208-3949 ou 2521-6437
CIDADES/ANDRADINA
Comissão de festejos divulga calendário para os 75 anos de Andradina; Bon Odori é destaque na programação No dia 11 de julho, Andradina comemora 75 anos de fundação e para festejar o aniversário da cidade, o Governo de Andradina preparou um intenso e diverso calendário de eventos. O calendário oficial foi anunciado no último dia 19 e as comemorações começam ainda em junho, com a realização da Semana de Prevenção ao uso de Drogas “Andradina veste a Camisa” e a Expo Flores, na Praça Moura Andrade. No calendário de eventos está uma grande lista de eventos esportivos e culturais e algumas inovações, como a realização do DragRace, primeiro, evento de arrancadas de Andradina, que promete entrar definitivamente no calendário da festa. “Preparamos uma festa para todos e todas, com eventos de todos os gostos e estilos, unindo a tradição e a inovação. Um verdadeiro presente para os andradinenses”’, disse o presidente da Comissão de Festejos,Odilei Tavares. Durante o mês comemorativo - julho, a cidade será o palco da diversidade com desfiles, leilão, quermesse, festas tradicionais e shows. A tradicional Expoan, que este ano esta em sua 30ª edição esta inclusa nos festejos novamente em parceria com o Sindicato Rural de Andradina, sendo realizada no Recinto “Miguel Rodrigues da Silva”. Nos 75 anos de Andradina também esta sendo resgatada a Marcha Rei do Gado, uma cavalgada que reúne anualmente milhares de cavaleiros para relembrar o tempo das comitivas de gado que levaram o desenvolvimento ao interior do Brasil.
divulgação
Expoflor é um dos eventos que abrem as comemorações
Bon Odori – O Bon Odori, tradicional celebração da comunidade japonesa também esta no calendário de eventos e marca a gratidão dos imigrantes japoneses e suas famílias pela terra que o acolheu. A Homenagem aos Pioneiros acontece no dia 5 de julho, no Centro Cultural. O mês de aniversário também será um mês de inaugurações, principalmente nos setores de Educação e Saúde. Calendário de Festejos 26/Jun. a 01/Jul. Evento a partir da 10h Expo Flor (Praça Moura Andrade) 29/Jun. – Sexta Feira Semana de Prevenção ao uso de Drogas 14h – Gincana 19h – Show (Centro Cultural) 30 de Junho - Sábado 08h - Marcha do Rei do Gado (Saída da FUNSEP) 01 de Julho – domingo 08h - Torneio de Karatê (Ginásio do ATC) 08h – Copa Ciclismo (ADPM) 04 – Quarta Feira 09h – Inauguração da Creche Roseli Germiniano Magalhães (São Gabriel) 20h – Audição Pedagógica do
PROJETO GURI (Salão da Igreja Matriz São Sebastião) 05 – Quinta Feira 20h - Homenagem aos Pioneiros – Aliandra (Centro Cultural) 06 - Sexta Feira 19h30 - Desfile Cívico (Rua Santa Terezinha) 21h30 – Apresentação do Grupo Amigos do Choro (Centro Cultural) 07 – Sábado 09h - Dia do Bombeiro (Praça Moura Andrade) 19h - Dia do Evangélico (Praça Moura Andrade) 07 e 08 – Sábado e domingo 19h - Bon Odori (Praça Tókio) 7 a 11 – Sábado a Quarta Feira 20h – Exposição de Máscaras Africanas (Centro Cultural) 21h – EXPOAN (Recinto de Exposição) 08 – Domingo 08h - Final do Campeonato Varzeano (Clube Rolex) 11 – Quarta Feira 07h – Alvorada Festiva (Praça Moura Andrade) 19h - Missa de Aniversário (Igreja Matriz São Sebastião) 13 - Sexta Feira 20h - Performace Oficinas Culturais (Centro Cultural) 14 - Sábado 20h – Quermesse do Timboré (Comunidade N. Senhora Aparecida – Timboré) 14 e 15 - Sábado e domingo 09h – DragRace- Arrancadas de 201m (Estrada Vicinal Neme-
zião de Souza Pereira) 14 a 22 – sábado a Domingo 20h – Exposição 90 anos da Semana da Arte Moderna de 22, Alunos Augusto Mariani (Centro Cultural) 08h às 17h – Exposição Itinerante de Fotos Andradina (Fórum, Prefeitura, Escolas) 18 – Quarta Feira 09h – Inauguração da Quadra: Osmarino Lucio dos Anjos (Escola Ondina Hofing de Castilho) 20 – Sexta Feira 09h – Inauguração da Sala de Ultrassonografia (Rua Paes Leme, 145) 20h - Concerto da Orquestra de Sopro de Andradina (Centro Cultural) 21 - Sábado 20h – SESC – Show Conversa Ribeira (Centro Cultural) 21 e 22 – Sábado e Domingo 09h às 18h – IV Encontro de Aeromodelismo de Andradina (Estrada Vicinal Sebastião Lourenço da Silva) 23 – Segunda Feira 09h – Inauguração da Sala de Fisioterapia (Rua Silvio Seiji Shimizu, 1451) 24 – Terça Feira 09h – Inauguração da QuadraProf. Ernaldo Menoti Calvoso (Escola Zoraide Carvalho de Oliveira) 25 – Quarta Feira 09h – Inauguração do CAMO Dr. Nelson Rodrigues Martinho (Rua Iguaçu, 1.195 – Vila Mineira) 26 – Quinta feira 20h – Noite de Autógrafos Jail Brasil da Silva – Livro: Pelos Caminhos do Amor Luzimar Rodrigues - Livro: Cem Maneiras de Sonhar (Centro Cultural) 27 – Sexta Feira 09h - Inauguração do CAMO Dr. Eduardo Francishini Char (Rua Monsenhor Vitor Assuit, 2004, Benfica) 31 – Terça Feira 09h – Inauguração novas Instalações Saúde Mental (Rua Bandeirantes, 1427) *Sujeita a alteração sem aviso prévio
Comunidade lamenta morte de Hideyuki Kataoka O Instituto Cultural Nipo-Brasileiro de Campinas lamenta a perda de um importante membro da comunidade nikkei. Hideyuki Kataoka, pai da jornalista Célia Kataoka – colaboradora do Jornal Nippak – faleceu no dia 17 de junho, vítima de câncer no estômago. Foi sepultado no Cemitério Flamboyant na presença de familiares e muitos amigos. Deixa quatro filhos : Célia, Cecília, Mário (in memorian) e Maurício, além de 7 netos Mariana, Isabela e Isadora, Anderson, William, Alexandre e Danilo. Nascido no Japão (Kochi), Hideyuki veio para o Brasil ainda pequeno e viveu a infância e juventude na lavoura. Morou em Cotia, Jundiaí e em Campinas onde residiu mais tempo, formando uma família sólida com a falecida esposa Satsue Nishizaki em sua lavanderia no bairro Bonfim. Em seguida foi trabalhar no Supermercado Campineiro com comércio de frutas e verduras, cereais e artigos para floricultura. No Nipo de Campinas colaborou na fundação do salão social e em vários eventos sociais, cultu-
aRQUIVO PESSOAL
Hideyuki Kataoka deixa saudades
rais e esportivos. Apaixonado pela pesca, Hideyuki sempre reservava momentos de lazer nos pesqueiros da região com o seu genro Katao e gostava, juntamente com a atual esposa Masako, de prestigiar as netas nos concursos de karaokê na região e nos festivais do Japão. Honesto e dedicado à família, ele deixou muitos ensinamentos e bons princípios importantes que são a base da família Kataoka. (Célia Kataoka)
CIDADES/MARINGÁ
Governo japonês faz entrega para o Parque do Japão O prefeito de Maringá (PR), Roberto Pupin e o cônsul geral do Japão no Paraná, Noboru Yamaguchi, entregaram no dia 22, equipamentos agrícolas para o Parque do Japão. A entrega fez parte das comemorações aos 104 anos da Imigração Japonesa no Brasil. As doações, que incluíram trator, uma Hilux e equipamentos, foram viabilizados com verba do Programa de Assistência a Projetos Comunitários (APC) do Governo Japonês, totalizando um valor de aproximadamente R$167
mil. O cônsul do Japão Noboru Yamaguchi, disse ser uma enorme satisfação participar das comemorações da Imigração Japonesa em Maringá. “Estou muito feliz em entregar esses equipamentos para o parque. Já visitei o parque várias vezes e a cada visita o local está ainda mais belo. Nosso desejo é que esses recursos sejam muito bem utilizados. Desejo que esse parque se torne cada vez mais o símbolo de relacionamento entre os dois países”, frisou o cônsul.
COLUNA DO SILVIO SANO
Primeiro Emprego Recentemente, li uma matéria que me chamou a atenção sobre estudantes conquistando o primeiro emprego com projetos de faculdade, e que me remeteu a uma situação que testemunhei quando fiz um curso de extensão no Japão. Em virtude do caráter do meu, a faculdade colocou-me na sala onde alunos do mestrado faziam suas pesquisas individuais. Éramos seis naquela sala, cada um com uma mesa, um computador e um pequeno armário individuais. Isso, há mais de 20 anos! Naquela época, o PC (personal computer), hoje comum em quase todas as residências, era coisa rara no Brasil. Esse rodeio foi apenas para mostrar o ambiente que estava quando testemunhei o fato, uma realidade japonesa invejável em que seus cidadãos, de modo geral, usufruem de uma situação de infra estrutura e qualidade de vida muito superior à nossa que o justifica. O tema em questão é o do Primeiro Emprego, o terror dos jovens de modo geral no Brasil, e mote sempre presente nas plataformas dos candidatos a cargos eletivos. Ou seja, sempre presente porque até agora não resolvido. Por isso a matéria ainda chamou a atenção. Mas, ao lê-la percebi, na
verdade, uma situação ainda pioneira, mas privilegiada que não se pode ainda ser generalizada, apesar de perfeitamente aplicável, por cursos extensivos e incentivos desde as salas de aulas. Mas é o primeiro passo. O que testemunhei seria o seguinte a isso. Na faculdade, por minha iniciativa, mas devidamente autorizado, também frequentava algumas aulas a fim de sentir como era o dia a dia dos alunos comuns. Um certo momento, mais ou menos, em agosto, período das férias de verão, percebi uma intensa movimentação entre os alunos de último ano e, inclusive, nos de minha sala que apresentariam seus TCC naquele ano. A razão era entrevistas por iniciativa das grandes empresas em busca dos melhores alunos... 6 meses antes de se formarem!! Fiquei admirado, lógico, e tão logo retornei ao Brasil e comecei a escrever nos jornais cheguei a abordar o tema que retomo, agora, em virtude dessa matéria e do fato de ainda fazer parte das plataformas políticas dos candidatos. Simples assim. *Silvio Sano é arquiteto e escritor. E-mail: silviossano@ gmail.com
JORNAL NIPPAK
6
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
tradição
DIREITO TRIBUTÁRIO
Desfile de quimono neste domingo realiza sonho de Terutiyo Ikemoto
A
luci judice yizima
Reprodução
Kiyoshi Harada, Tuyoci Ohara e Marcelo Harada
Apresentação de quimonos no Colégio Cosmos; crianças também participarão do desfile
dos para a família”, lembra Sanko Sacay, acrescentando que a maioria dos quimonos pertence à família de Terutiyo. Rosa Miyashita informa ainda que a partir do meio-dia, bazaristas estarão oferecendo os mais diversos produtos. (Aldo Shiguti)
aldo shiguti
Associação Cultural e Esportiva Piratininga e a Escola de Dança Japonesa Terutiyokai realizam neste domingo (1º de julho), no Piratininga (zona Oeste de São Paulo), o evento Desfile de Kimonos – Seus Usos e Costumes. Trata-se, na verdade, de uma homenagem que familiares e alunas farão a uma das mais destacadas professoras de dança japonesa, Yachiyio Yoshinaga Ikemoto, também conhecida como Terutiyo, da Escola de Dança Japonesa Terutiyokai, que faleceu no dia 5 de maio, aos 83 anos de idade. “Ela já estava preparando o desfile e cabe a nós dar continuidade ao projeto, que era um sonho da professora”, contam Ery Kosuji (aluna), Sanko Sacay (primeira-dama do Piratininga) e Rosa Miyashita (Relações Públicas do Clube). Segundo elas, o objetivo é passar ao público detalhes sobre um aspecto da cultura japonesa já bastante familiar para as novas gerações e até mesmo para os não descendentes de japoneses. Porém, apesar de ser as pessoas conhecerem esta tradicional vestimenta japonesa usada por mulheres, homens e crianças, elas perceberam que “ainda faltava algo”, como fazer uma apresentação mais bem elaborada. A ideia, explicam, é realizar não só um desfile de quimonos, mas mostrá-los em uma seqüência cronológica. Desta forma, a apresentação terá início com desfile de crianças de três, cinco e sete anos até modelos mostrando o traje usado na maioridade e em ocasiões especiais como
Kiyoshi Harada lança livro em co-autoria com o filho
Sanko Sacay (Piratininga), Rosa Miyashita (Piratininga) e Ery Kosuji (aluna)
formatura e festas, além do tradicional yukatá. No total, contam, são cerca de 20 modelos, incluindo quimonos usados pelos samurais. Durante o desfile, o público poderá acompanhar uma apresentação explicativa
com informações como o significado de cada quimono. Um casal de noivos encerrará o desfile. “Como a professora viajava muito para o Japão, praticamente todos os anos ela trazia peças de lá, quase to-
Desfile de quimonos, seus usos e costumes Data e horário: 1º de julho, domingo, das 14h às 17h Local: Associação Cultural e Esportiva Piratininga (Rua Valério de Carvalho, 63 – Pinheiros – São Paulo – SP) Ingressos: R$ 25,00 (anteci pado) / R$ 30,00 (no dia) Vendas: ACE Piratininga – (11) 3031-1083 / 3031-1109 Minikimono – (11) 3208-0322 / 3209-0331 (Rua Galvão Bueno, 32A – Liberdade)
Aconteceu na noite do dia 19 de junho de 2012 o lançamento da obra Código Tributário Nacional Comentado escrita pelo jurista Kiyoshi Harada em co-autoria com seu filho Marcelo. O evento ocorreu na Livraria Martins Fontes, sito na Av. Paulista nº 509 onde compareceram ilustres personalidades ligadas ao mundo do Direito como o ex Ministro Sidney Sanches do Supremo Tribunal Federal; os Desembargadores Álvaro Lazzarini, Kazuo Watanabe, Nelson Hanada e Yoshiaki Ichihara; o juiz da vara da Fazenda Pública da Capital Marcos Onodera, além de inúmeros professores, advogados, amigos e familiares. Este livro, que é a 25ª obra de Kiyoshi Harada e a terceira lançada neste ano de 2012, comenta cada um dos artigos do Código Tributário Nacional de forma bastante objetiva e dentro da visão multidisciplinar do Direito. Traz questões controvertidas nos tribunais apontando em cada caso soluções condizentes com o ordenamento jurídico como um todo. O poder de síntese dos autores possibilitou os comen-
tários de 218 artigos do Código em apenas 475 páginas. O livro conta, ao final, a incorporação de Súmulas do Supremo Tribunal Federal e do Superior Tribunal de Justiça pertinentes à matéria Tributária.
passeiam de braços dados, como namorados, em defesa de seus apaniguados. 20 - Preparar para o travessê! QN - Sem parar de dançar, os pares se dividem. Um casal vai para a direita e outro vai para a esquerda, formando duas filas. QS - Só para receber uma bolada, eles formam fila. Aliás alguns são filas da... mãe. 21 - Travessê de damas! QN - Ao ritmo da música, as damas aproximam-se umas das outras, balançando as saias com as mãos, e então se cumprimentam. QS - Quando ficam numa saia justa, perdem o ritmo e nem se cumprimentam. 22 - Agora é a vez dos cavalheiros! QN - Os cavalheiros se cumprimentam. QS - Eles se cumprimentam, mas não cumprem metas. 23 - Preparar o galope! QN - Os casais se abraçam como se fossem dançar. QS - Quando eles se abraçam, não preparam o galope, mas, sim, o golpe. E sabe quem dança? Procure o espelho mais próximo. 24 - Começar! QN - O primeiro casal de uma fila (os noivos) e o último casal da outra fila trocam de lugar, dançando bem rápido, seguindo uma linha imaginária. Quando terminarem, os dois outros casais seguintes trocam de lugar. E assim por diante até todos mudarem a fila. QS - Aliados e oposicionistas trocam de lado, daqui pra lá, de lá pra cá, sem o mínimo de pudor e muitos saem da linha... 25 - Descruzar! QN - Da mesma maneira, os noivos recomeçam a troca e todos voltam aos seus lugares.
QS - Há troca de favores. Um abafa o descompasso do outro e assim, passo a passo, todos voltam aos seus lugares, impunes e aliviados. 26 - Continua o grande passeio! QN - De braços dados, os casais formam uma fila só e passeiam em ziguezague. QS - As vossas exclescências conduzem bem seus pares, filhos e tias, que desfrutam de todas as benesses e mordomias do nepotismo sustentável. 27 - Olha o túnel! QN - Os noivos ficam frente a frente e, de mãos dadas, levantam os braços. O casal seguinte passa por baixo e, em seguida, também ajuda na formação do túnel e assim por diante. Quando o túnel estiver totalmente formado, os noivos o atravessam e continuam o passeio. Os outros fazem o mesmo. QS - Lá não se vê túnel, muito menos a luz. Quando concluírem o sarneyamento básico do Senado será possível ver alguma luz no fim do túnel. 28 - Agora, a despedida! QN - Em fila, os pares vão se despedindo dos convidados. As damas acenam com as mãos e os cavalheiros com os chapéus. - Viva Santo Antônio, São João e São Pedro! QS - Não há despedida. As festas deles não são apenas juninas. Vão de janeirinas até dezembrinas. - Viva Santa Maracutaia!
Interpretação – Está previsto para este semestre o lançamento da 26ª obra do mesmo autor, a quarta deste ano. Trata-se do livro “IPTU doutrina e prática” em que o autor debruça sobre inúmeros casos relacionados com o lançamento e cobrança do IPTU tidos pela doutrina e pela jurisprudência como bastante controvertidos e de difícil solução. O autor consegue desfazer as dificuldades com relativa facilidade por meio de uma interpretação sistemática que envolve a interação dos vários ramos do direito, notadamente do direito civil. Ao contrário da suposição de muitos autores o conhecimento pleno do Direito Civil têm importância fundamental na correta compreensão e aplicação de normas tributárias, principalmente, aquelas versando sobre tributos de natureza real.
COLUNA DO JORGE NAGAO
Quadrilha Nossa E A Deles Aproveitando a última semana das festas juninas, vamos dançar. A gente com a nossa quadrilha acima de qualquer suspeita e eles, no Senado, com uma quadrilha que volta e meia faz o povo brasileiro dançar mais uma vez. O site órbita.starmidia. com explica como é a Quadrilha Nossa que homenageia Santo Antonio, São João e São Pedro. O colunista tenta explicar como é a Quadrilha do Senado onde atuam os nada santos: São Senadores, São Diretores, São Aspones, São de lascar, diria o meu primo Marcelo. Por tudo isso prospera a tese de acabar com o Senado. 1- Vamos entrando! QUADRILHA NOSSA - Vocês, aos pares, entrem de braços dados neste arraiá virtual, as damas à esquerda dos cavalheiros. Os noivos ficam na frente da fila. Depois, damas e cavalheiros se separam, formando uma fila de cada lado. QUADRILHA DO SENADO - Eles vêm da Esquerda ou da Direita, se movimentam muito para defender seu$ interesse$, mas não gostam de entrar em fila nem no aeroporto. 2 - Cavalheiros cumprimentam as damas! QN - Com os braços atrás das costas, os cavalheiros se aproximam de suas damas e as cumprimentam tirando os chapéus. Depois, voltam de costas para os seus lugares. QS - Ninguém tira o chapéu pra eles, mas eles tiram não só o chapéu mas tudo o que puder do contribuinte. 3 - Damas cumprimentam
cavalheiros! QN - Agora, as damas vão cumprimentar os cavalheiros e voltarão de costas para os seu lugares. QS - Muitos dão as costas ao povo, se lixam pro eleitor e voltam para seus lugares. Isso é ser cavalheiro? 4 - Balancê! QN - Dancem sempre conforme a música e não saiam do lugar. QS - A cada passo deles ficam mais próximos dos benefícios. Aí é só embolsar mais uma gratificação. 5 - Tour! QN - Os pares dançam juntos, girando sem sair do lugar. Aos pares. QS - Os senadores aéticos e diretores idem fazem a farra aérea na Europa ou EUA, com a família toda. Tour por nossa conta. 6 - Começa o passeio! QN - De braços dados, compadres e comadres com figurinos enxadrezados saem andando até formarem um círculo. QS - Senadores de paletó, gravata e colarinho branco, xadrez nem pensar, se fecham em círculo e gastam o verbo para aumentar suas verbas de gabinete e saem de fininho. 7 - A grande roda! QN - Todos formam uma roda e giram para a direita. QS - Os insaciáveis senadores formam a roda e giram para o lugar onde possam perpetrar mais um golpe no orçamento. 8 - Damas ao centro! QN - As damas passam para dentro do círculo formando uma roda. As damas giram para a
direita e os cavalheiros para a esquerda. QS - Lá também tem Damas e Cavalheiros. Damas é à direita; dos Cavalheiros, à esquerda. É só girar a maçaneta para trocar a vida pública pela privada. 9 - Cavalheiros procuram suas damas! QN - As damas param e os cavalheiros continuam rodando até alcançarem suas companheiras. Eles param à direita delas. QS - Os devassos ficam naquela pegada de dois pra lá, dois cá, mas, muito vivos, não deixam pegadas. 10 - Coroar! QN - De mãos dadas, os cavalheiros levantam os braços, passando-os por cima da cabeça das damas. Depois, damas e cavalheiros giram para a direita. QS - Para os cínicos, objeto da “cinicância” instalada, uns passam a mão na cabeça dos outros e a impunidade continua. 11 - Cavalheiros ao centro! QN - Todos formam a grande roda de novo. Depois, os cavalheiros passam para dentro do círculo e giram para a direita. As damas giram para a esquerda. QS - Os espertalhões passam por dentro do círculo mas sempre levam um por fora. Enquanto eles giram, o povo roda. 12 - Damas procuram seus cavalheiros! QN - Cavalheiros param e damas continuam rodando até alcançarem seus parceiros. Elas param à esquerda dos seus cavalheiros. QS - Os senadores éticos não participam da quadrilha, os outros mesmo desajeitados na hora de consumar o ilícito, como têm jogo de cintura! 13 - O caracol! QN - Forma-se uma nova roda. Depois, o noivo solta a mão
direita e vai puxando os outros para dentro da roda, formando um caracol. Chegando ao centro, ele faz o caminho de volta. Os que forem saindo do caracol formam uma fila única. QS - Um puxa o outro fazendo uma cara cool e se dirigem ao centro da mesa diretora. Eles a$$inam mais um daqueles ato$ e fazem o caminho de volta satisfeitos com o novo descalabro. 14 - Caminho da roça! QN - Todos saem dançando, sempre em fila. QS - A impunidade é a regra. Demóstenes é exceção. Só um ou outro bagrinho sai, dançando. 15 - Olha a chuva! QN - Cobrindo a cabeça com as mãos, todos dão meia-volta e começam a andar para o outro lado. QS - A frase é outra: -Olha o ato secreto! E cobrem a boca com a mão rindo como um bobo. Adivinha quem é o bobo? 16 - É mentira! QN - Todos voltam dizendo “Aaahhh!”. QS - Eles dizem “Ohhhhhh! E um senador tem um insight: -Vou comprar um motel e o batizarei de Motel Atos Secretos. 17 - Olha a cobra! QN - Os dançarinos pulam, gritam e dão meia-volta. QS - Aquelas cobras criadas não pulam, nem gritam só dão a volta no povo do país de todos. 18 - Já mataram! QN - Os participantes voltam dizendo “Aaahhh!” Mostra! Mostra! QS - Quando a imprensa cobra, eles dizem: é secreto, não mostre nem a pau! 19 - Continua o passeio! QN - Os pares continuam o passeio de braços dados, com os noivos na frente. QS - Oposicionistas e aliados
*Jorge Nagao é colunista do site Primeiro Programa (www. primeiroprograma.com.br). E-mail: jlcnagao@uol.com.br
JORNAL NIPPAK
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
7
cinema
Ciclo em São Paulo homenageia Centenário de Keisuke Kinoshita
C
elebrando os 100 anos de nascimento do cineasta japonês Keisuke Kinoshita (1912-1998), a Fundação Japão e o Sesc São Paulo realizam gratuitamente o ciclo “100 anos de Keisuke Kinoshita – o cineasta dos dramas e comédias do pós-Guerra no Japão” com 12 filmes, em cor e p&b, no Sesc Pinheiros, no período de 3, 4, 5, 10, 11 e 12 de julho. No Paraná, o festival foi realizado de 19 a 24 de junho pelo Consulado Geral do Japão em Curitiba, com apoio da Fundação Japão e Fundação Cultural de Curitiba, na Cinemateca de Curitiba. Depois do Brasil, o ciclo segue para Estados Unidos e Índia, onde será exibido simultaneamente. Segundo Luis Pavan, o curador desta mostra, Kinoshita foi considerado um dos mais populares cineastas japoneses do período do pós-Segunda Guerra, foi diretor, escritor e produtor, especialista em fazer dramas sentimentais e comédias com o uso inovador de cenários expressionistas. Embora seja menos conhecido que seus colegas Akira Kurosawa, Kenji Mizoguchi e Yasujiro Ozu, Keisuke Kinoshita foi um dos mais respeitados pelos espectadores e críticos, que incluem em suas listas de 10 melhores filmes japoneses “Sublime Dedicação” (Nijushi no hitomi) que está no festival, entre as décadas de 40 e 60. Ele costumava comentar: “Não consigo evitar, idéias para filmes parecem pipocar na minha cabeça…”. Raramente os mais de 50 filmes de Kinoshita foram exibidos fora do Japão, mas em seu país ele foi um bem conhecido diretor pioneiro ao usar filmes colorizados e tocar em temas relativos ao cotidiano dos espectadores japoneses. Em contraste com a temática mais convencional de suas histórias, Kinoshita foi um ousado experimentador de técnicas de vanguarda. Cinéfilo desde pequeno – Keisuke Kinoshita nasceu em 1912 na cidade de Hamamatsu. Ainda criança, Kinoshita já era fã do cinema. Seus pais eram donos de mercearia na cidade e queriam que ele aprendesse a cuidar dos negócios, então o enviaram para a escola técnica. Mas Kinoshita estava completamente focado em fazer filmes. Ele se matriculou na Oriental Photography School para poder aprender a ser câmera e começar a trabalhar com cinema. Na tentativa de realizar seu sonho, procura emprego nos estúdios da Shochiku, primeiramente como auxiliar de câmera e depois como assistente do diretor Yasujiro Shimazu, pioneiro do cinema japonês. Por recomendação de outro assistente de direção, Kozaburo Yoshimura, ele começa a aprender o ofício de direção. Criativo e aplicado, passa anos como aprendiz de Shimazu. Primeiros trabalhos – Em 1943 começa a dirigir, depois de ter voltado da Guerra. O tom cômico do embate entre a sofisticação urbana e da inocência rural aparece e seu amor pelas virtudes da honestidade e simplicidade viram marca da sua obra, que mesmo durante a produção de filmes de propaganda do exército, os militares avaliam seu trabalho como fraco no
divulgação
O caso da cunhada loira
Cena de A Balada de Narayama, um dos destaques da programação no Sesc Pinheiros
O Murmúrio do Rio Fuefuki , de Keisuke Kinoshita
poder persuasivo, diziam que era muito sensível. Faz mais de 12 filmes nos anos 40 e o foco temático são os dramas e comédias. Seus filmes apresentam quase sempre mulheres simples e honestas como personagens principais. Comenta-se da sua conexão/inspiração/diálogo de estilo com o cineasta René Clair, um dos principais representantes do Realismo Poético Francês, tanto no estilo visual, narrativa e caráter dos protagonistas. Nos anos 50 passa a escrever para seus filmes que se tornam muito populares junto ao público. Mantém um ritmo regular de produção de dois filmes por ano. As personagens são otimistas e doces, prato cheio para a projeção-identificação de um público que está diariamente reconstruindo suas vidas num
O cineasta Keisuke Kinoshita
país que foi arrasado pela Guerra. Em 1951 dirige seu primeiro filme colorido, a comédia “Carmem volta para Casa” (Karumen kokyo in kaeru), que terá sua personagem principal vivendo mais uma história no seu próximo filme “A Grande paixão de Carmem” (Karumen junjo su) em 1952. Dramas sociais – Em 1953 acontece a virada temática na obra de Kinoshita com o filme “Uma Tragédia Japonesa” (Nihon no higeki). Se antes os seus filmes tinham tom cômico e leve passam agora a focar perturbados dramas sociais. Suas protagonistas, num choque constante com a realidade opressora, se vêem em situações de decisões extremas para sobreviver, lutas cotidianas para lidar com questões éticas e econômicas, buscando recuperar a sua dignidade. Flashbacks, cortes ágeis e constantes imagens de trens em movimento ajudam a dar tom a esta narrativa realista. Seu próximo filme, “Sublime Dedicação” (Nijushi no hitomi) de 1954, é o drama de uma professora com seus 12 alunos ao longo do tempo. Um retrato inocente e cheio de compaixão sobre os efeitos da Guerra. Se os homens vão para a Guerra (e não voltam), temos as mulheres e as crianças. São eles que vamos ver
PROGRAMAÇÃO São Paulo – Sesc Pinheiros DIA 03/07 (terça-feira) 14h - Sublime Dedicação (Nijushi no Hitomi) 18h - Primavera Desfo lhada (Sekishun-cho) 20h - A Balada de Narayama (Narayama Bushiko) DIA 04/07 (quarta-feira) 14h - O Porto em Flor (Hana Saku Minato) 16h - O Murmúrio do Rio Fuefuki (Fuefukigawa) 20h - Flor e Incenso (Koge) DIA 05/07 (quinta-feira) 14h - Mulher (Onna) 16h - Almas em Flor (Kazabana) 18h - Hoje como Ontem (Kyo mo mata kakute ari nan) 20h - O Inesquecível (Eien no Hito)
DIA 10/07 (terça-feira) 14h - Lenda do Narayama (Narayama Bushiko) 16h - Rikugun 18h - Sublime Dedicação (Nijushi no Hitomi) Dia 11/07 (quarta-feira) 14h - Flor e Incenso (Koge) 18h - O Porto em Flor (Hana Saku Minato) 20h - O Murmúrio do Rio Fuefuki (Fuefukigawa) DIA 12/07 (quinta-feira) 14h - O Inesquecível (Eien no Hito) 16h - Hoje como Ontem (Kyo mo mata kakute ari nan) 18h - Mulher (Onna) 20h - Uma Tragédia Japonesa (Nihon no Higeki)
Mulher é o cartaz do dia 12 de julho no Sesc Pinheiros
nas telas como protagonistas. Novamente seu toque sensível vai atingir o público porque está conectado com as mais profundas questões cotidianas do seu país. Auge – O teatro kabuki vai aparecer em seu filme de 1955, “Poesia do Meu Primeiro Amor” (Nogiku no gotoki kimi nariki) e seu experimentalismo e ousadia técnica vai tornar “Lenda do Narayama” (Narayama Bushiko) de 1958 um clássico da cinematografia japonesa, retratando as tradições, a família, os deveres sociais, a rigidez e obediência de um povo que passava por uma erosão cultural e ambivalência dos seus (novos) ideais e valores. Os anos 50 foram o auge do seu sucesso junto ao público, embora a crítica sempre olhasse seus estilo sentimental de forma atravessada. Fez mais 9 filmes nos anos 60 e outros 5 entre 1976 e 1988. Também foi o produtor do mundialmente famoso “Dodeskaden” para Akira Kurosawa em 1970. Kinoshita foi sempre um olhar atento e um incentivador dos novos talentos que estavam ao seu redor. Destacam-se Masaki Kobayashi e Kiju Yoshida. Ambos vão se tornar cultuados e criativos diretores do período da Nouvelle Vague japonesa. Ciclo “100 Kinoshita o
anos de
Keisuke
cineasta dos dra
mas e comédias do pós-Guerra
Japão” São Paulo Dias 3, 4, 5, 10, 11 e 12 de julho (terça, quarta e quinta-feira) Local: Sesc Pinheiros – auditório - Rua Paes Leme, 195 - Pinheiros (próximo ao metrô Pinheiros – Linha Amarela) Tel: (11) 3095-9400 (estacionamento no local) Capacidade: 100 lugares Entrada franca Horário de funcionamento da Unidade: Terças a sextas, das 13 às 22h. Sábados, domingos e feriados, das 10h às 19h horas. Horário de funcionamento da Bilheteria: Terça a sexta, das 10h às 21h30. Sábados das 10h às 21h30, domingos e feriados das 10h às 18h30. Para informações sobre ou no
tras programações
“www.sescsp.org.br
Nunca fora aceita na casa. No começo a indiferença das cunhadas, que não economizavam palavras em japonês quando resolviam desprezá-la devido seus cabelos loiros? Nada de mal, apenas um incômodo, um botão de cor diferente na camisa do segundo irmão, costurado às pressas para que pudesse ser usado em circunstâncias pouco especiais. Tal fato também foi interpretado como uma rebeldia, um casamento que dispensou o tradicional nakaudo – o que faz as cortes das partes interessadas. Neste momento, colocou a perder uma aliança favorável com a filha de algum comerciante da cidade. Não foi o caso. Quando conheceu Clara, era este o nome, filha de italianos, encantou-se com seus olhos mediterrâneos, de azul intenso, com cabelos loiros quase ruivos. A correspondência foi imediata. Foram companheiros de escola, antigo primário, de um grupo escolar que ficava na parte antiga da cidade. O segundo irmão, chamavam-no de Kenji, nunca teve a preferência dos pais, que cedo encarregaram o primeiro irmão, Manabu, com os assuntos relativos às finanças da casa. Os outros irmãos apenas prestariam serviços, havia mais dois. Havia a irmã mais velha, que vinha em seguida do primeiros irmão, e outras duas, que vinham atrás do terceiro irmão. De todos, o caçula foi quem pode freqüentar as melhores escolas e ingressar numa universidade pública. Entre as moças, a mais nova freqüentou o curso de artes domésticas, de uma conceituada professora que veio do Japão. Em São Paulo resolveu alugar uma casa e ensinar etiqueta japonesa e outros assuntos de interesse das moças casadoiras. Uma vez que tivesse realizado com mérito todas as disciplinas, encontrava-se apto a casar-se. Bem, não era o caso de Kenji, que rápido deixou a empresa montada pelo pai. Tinha outros planos, mais ambiciosos do que ser o subalterno de uma companhia da família. Nesta trabalhava-se muito e os lucros, quase sempre pequenos, ainda que fossem grandes, eram revertidos em investimentos na própria empresa. Por isso, não se dobrou aos valores da tradição, como o do casamento arranjado, pelo contrário. Apresentou Clara aos pais, que a receberam sem grandes alegrias. Clara não se deu por vencida. Seria parte daquela família, a única das noras diferente, ao ponto de aproximar-se da sogra, que mal falava português. Se falava, ninguém entendia as frases mal colocadas e totalmente fora de uma ordem ao menos coerente. Não habitavam a mesma casa, o que não a impediu de ir com regularidade ajudar a sogra nos afazeres domésticos, como a faxina, a preparação de comida, inclusive a fazer mochi durante o ano novo como ingrediente do ozoni. De fato, ela morava bastante próximo dela.
Nunca Kenji colocou qualquer impedimento para atrapalhar o relacionamento cordial da esposa com a mãe. Clara tinha qualidades: pouco irritava-se. Certa ocasião, em que a sogra fraturou o braço direito, Clara prontificou-se em cuidar dela. As filhas esquivaram-se, pois moravam longe, outras tinham outros afazeres. “Meu filho Jun está fraco em matemática, se eu não estudar com ele, vai ser reprovado”, defendeu-se Masue, a segunda irmã. Nesta época, Clara também cuidava do lar e dos seus dois filhos e uma filha. Nem por isso, a sogra foi abandonada. Se inicialmente a sogra oferecesse resistência, toda esta parede sólida foi se desmoronando tijolo por tijolo em vinte anos. Tempo suficiente para que Clara se tornasse o centro das atenções, o que passou a desagradar principalmente a esposa do primeiro irmão. Quando o pai de Kenji, o patriarca daquela família, faleceu a herança foi passada unicamente para o primeiro irmão. Os outros concordaram. Esta tinha sido a tradição e a vontade do pai. Dizia ele que, assim, os bens não se perderiam e o filho mais velho poderia manter as atividades antes administradas por pai e filho. As filhas, que após o casamento, assumiram compromissos em outras famílias, nada tinham que reivindicar. Claro que houve comentários, tanto das filhas como das noras. No entanto, Kenji conhecia os costumes e, assim, resolveu cedo seguir os próprios instintos ao estudar farmácia a custos elevados, com a ajuda de Clara. Foi compensador, pois agora tinha conquistado o próprio estabelecimento em que preparava os seus ungüentos e demais drogas de manipulação. Era quase um alquimista, capaz de transformar metal em ouro, mais do que isso. Não teve a mesma sorte o terceiro irmão, Toshio, que sempre acompanhou primeiro irmão, a quem metia-lhe medo, pois ao pai respeitava. O mais submisso dos irmãos, talvez o menos talentoso, mas pode casar-se com a mulher mais linda daqueles rincões. Ele não merecia tanto. Coisas do destino, se pudesse acreditar que houvesse um. Tinha esta controle sobre o marido, de quem exigia as melhores roupas, assim exibiria melhor os seus dotes. Chamava-se Mitsuko, quase uma criança, que por pouco não ingressa num colégio de freiras. Foi uma bronquite mais acentuada que tirou a vida da sogra. Naquela casa havia um altar doméstico, que chamavam de Butsudan. No últimos tempos era Clara que cuidava, limpando as peças, arranjando as flores, fazendo ofertas e oferecendo incenso em palito. Era divertido. Agora, com a partida da sogra não havia ninguém que pudesse assumir esta tarefa. - Sem problemas, eu posso fazer isso – confirmou Clara.
chicohanda@yahoo.com.br
JORNAL NIPPAK
8
COMUNIDADE BRASILEIRA NO JAPÃO
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
APOIO:
Leandro Xavier ensina brasileiros a mergulhar Fotos: Arquivo pessoal/Cedidas
REGISTRO
No sistema de registro de estrangeiro gera dúvidas
O
Leandro adora mergulhar, hoje ensina brasileiros no Japão, mas sonha poder trabalhar com isso no Brasil
C
om a chegada do verão os brasileiros aproveitam as praias, rios e lagos do arquipélago japonês. O professor de matemática Leandro Xavier, 29 anos, é um destes brasileiros que não perde a chance de um bom mergulho. Vivendo em Suzuka, província de Mie, ele vai ainda mais longe, Leandro se tornou mergulhador profissional no Japão e literalmente vive aventuras em um “mundo” completamente desconhecido da maioria. Leandro nasceu na pequena Oswaldo Cruz, interior de São Paulo, e há quase uma década sonhava em poder mergulhar. Na própria cidade existe uma academia de mergulho, que ensina a prática em piscinas. Leandro não dispunha de recursos para pagar o curso na época. A vinda para o Japão em 2008 lhe abriu as portas que tanto almejava para tornar o sonho realidade. “Logo que cheguei ao Japão comecei a procurar onde tinha escolas de mergulho, clubes para se filiar, o preço dos equipamentos, enfim, corri atrás”, conta Leandro. Como no início ainda não falava japonês, Leandro foi beneficiado por já existirem cursos de mergulho ministrados por brasileiros, do qual Leandro fez rápido progresso, alcançando graduações altas em pouco tempo. “Precisa gostar muito e ter muita dedicação. Nem sempre o treinamento é de todo prazeroso, existe toda uma lista de checagem de equipamento e procedimentos que precisam ser respeitados no mergulho”, revela. Atualmente o brasileiro alcançou a graduação de mestre em mergulho recreacional. Leandro destaca que o prazer proporcionado por um bom mergulho é algo difícil de descrever. “Apenas mergulhando dá para você ter uma diminuta ideia do que são os imensos e maravilhosos oceanos. Prazer, tranquilidade,
novo sistema de controle de permanência para os estrangeiros residentes no Japão ainda gera dúvidas, não somente entre brasileiros, mas também em outras comunidades estrangeiras. Para tirar as principais dúvidas, o governo japonês tem feito reuniões com aqueles que serão afetados pela medida. A adoção do chamado zairyu card começa agora em julho. Recentemente, brasileiros de várias províncias puderam esclarecer alguns dos pontos mais complexos. Em Tóquio, a diretora do escritório regional da imigração de Tó-
quio, Aiko Omi, conversou com brasileiros na Embaixada. Foram explicadas as principais mudanças que irão entrar em vigor a partir de 9 de julho, tais como a emissão do novo cartão de permanência (zairyu card) em substituição ao gaikokujin torokusho; a extensão máxima do prazo de permanência de três para cinco anos; alteração na necessidade de reentrada no país (re-entry) e o registro do jyumin hyo (registro de residên cia). “A alteração para o novo cartão de permanência (zairyu card) será gradativa, conforme a validade e a renovação do visto”, reforçou a diretora. REPRODUÇÃO
O zairyu card (foto) vai substituir o atual gaikokujin tooroku
calmaria, tudo isto é proporcionado pelo mergulho. A quantidade de vida que você observa em dez minutos de mergulho é dez vezes maior se comparado ao que você observaria em dez horas de caminhada”, descreve o mergulhador. O mar também esconde algumas surpresas que podem ser perigosas. Segundo Leandro, as condições climáticas podem estragar o passeio, por exemplo. Em 2010 o brasileiro mergulhava com um grupo de amigos no litoral de Okinawa, um furacão desviou abruptamente da rota que seguia, indo em direção ao local onde eles mergulhavam. O dia de sol rapidamente desapareceu e as águas ficaram extremamente instáveis. “O furacão nos surpreendeu quando voltávamos para a terra firme. Ainda estávamos dentro d’água quando percebemos que tudo tinha escurecido, seguido de clarões, que na verdade eram os relâmpagos. Mantivemos a calma e buscamos esperar o pior passar. Durante dois minutos o mar ficou muito agitado, com raios caindo em áreas próximas”, revela Leandro.
Uma das maiores preocupações do mergulhador é com a doença descompressiva, do qual pode acometer a pessoa caso esta retorne muito rapidamente para a superfície, sem fazer paradas de descanso para o corpo ir se acostumando com a mudança de pressão. “Quando se está abaixo de 18 metros de profundidade o organismo absorve mais nitrogênio. Se retornar muito rapidamente o nitrogênio pode se acumular em forma de bolhas na corrente sanguínea. As bolhas bloqueiam o fluxo sanguíneo, causando danos ao tecido da pele”, explica Leandro. Outro problema que pode ter graves consequências é a hiperexpansão pulmonar. Segundo Leandro, quanto maior a profundidade, mais os pulmões são comprimidos. Na volta à superfície o órgão irá se dilatar, as lesões podem até levar à morte. Para evitar tais problemas, o tempo da parada para descompressão varia conforme a profundidade mergulhada. Acima de 18 metros deve-se fazer uma parada de 3 minutos quando estiver a 5 metros da superfície. Quando o mergulho alcançar até 40 metros, deve-se fa-
zer uma parada de 8 minutos. A preparação e cuidados com os equipamentos são metódicos. Na prática do mergulho nada pode estar funcionando de forma irregular, tudo precisa estar 100% para que nenhum imprevisto venha a ocorrer. “Tudo tem que ser revisto de forma minuciosa, nada pode escapar da nossa inspeção, tanto antes quanto depois do mergulho”, afirma Leandro. Após o mergulho, todo equipamento precisa ser lavado. Apesar de ser fabricado para a água salgada, esta precisa ser totalmente retirada e o equipamento tem que ficar totalmente seco. Leva-se praticamente o mesmo tempo cuidando do equipamento ou até mais do que propriamente mergulhando. Leandro irá retornar ao Brasil este ano, onde pretende seguir mergulhando e até trabalhar profissionalmente na área. “Adquiri muito conhecimento durante o tempo que passei no Japão, e claro, irei dar sequência ao que aprendi aqui, buscando me especializar cada vez mais e desbravar o belo e extenso litoral brasileiro”, projeta.
Algumas novas regras - Emissão do cartão de permanência (zairyu card) que substituirá o registro de estrangeiro (gaikokujin torokusho) a todos os estrangeiros com visto de permanência superior a três meses. A mudança será gradativa, conforme o período de validade do visto, nos escritórios regionais de imigração. No caso dos residentes permanentes, a troca deverá ser feita até 8 de julho de 2015, também nos escritórios da imigração. - Extensão máxima do prazo de permanência no país, de três para cinco anos. - Alteração no sistema de permissão de reentrada no país. Não será mais necessária obter a permissão de reentrada em caso de saída do Japão por um até um ano. No caso dos residentes permanentes, a permissão de reentrada será de cinco anos (atualmente, a validade é de três anos). - Certificado de registro de residência (jyumin hyo). Os estrangeiros receberão um certificado de registro de residência na prefeitura onde estão registrados, como os cidadãos japoneses. - Mais informações em português sobre o novo sistema de controle de permanência no site http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pt/index.html ou no Centro de Informações Gerais para Residentes Estrangeiros, no telefone 0570013904 ou 03-5796-7112 (IP Phone, PHS, telefone internacional), de segunda a sexta-feira das 8h30 às 17h15
JORNAL NIPPAK
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
9
O que você está usando como isca??? Quantas vezes não deparamos com esta pergunta, ou somos nós que a idealizamos, seja em nossa mente ao ver o pescador do lado pegando e pegando... enquanto a nossa isca nem “tchum”! CURTAS
Camarões Maré
Para facilitar a vida do pescador a Maré tem as iscas soft no formato de camarões . Em vários tamanhos, já vem com peso incorporado, prontos para usar. Infalíveis na pesca de fundo, fáceis de trabalhar, com cores e formas que se adaptam perfeitamente para diversas condições de tempo e cor de água. Dimensionado para perfeita imitação no nado e, com anzol. Todos os modelos são indicados nas pescarias de robalos, badejos, garoupas, xereletes, xaréus, pampos, sargos, pescadas, tucunarés, corvinas, blackbasses, linguados e etc. Procure nas melhores lojas de pesca. Informações: mareiscas@gmail.com
WOOD BOX CLEANER LINE JET
Limpa e protege as linhas de fly, aumentando o desempenho dos lançamentos, tanto em velocidade quanto em distância, pela diminuição do atrito com passadores da vara, adicionando precisão à sua performance. Produto nacional, elaborado com ceras naturais, biodegradável e sem cheiro.Informações: www.woodbox.com.br
Colete Bem Bolado Confecionado em brim, o colete atende as necessidades para quem precisa estar na natureza, seja contemplando seja pescando. Na cor da foto ou em jeans, com bolsos de fácil acesso tem estilo e bom gosto. A Bem Bolado tem como característica, fabricar produtos de qualidade e destinados a quem quer estar de bem com o meio ambiente. Informações: www.bemboladome.com.br
arquivo pessoal
Mauro Novalo
V
ale a pena sempre lembrar que se você vai ao local de pesca, seja rio, lago, mar ou pesque-pague, com o intuito de pescar e não apenas passar o dia a beira dágua, é preciso ter em mente o peixe alvo. Com isto você já reduz e simplifica muito o trabalho de escolha da tralha, seja conjuntos (molinetes, carretilhas e varas) e sua caixa de isca. Fora isso ainda tem todo o conjunto de acessórios (bóias, chicotes, chumbos, anzóis, snaps e etc) que influenciam e muito no geral. Óbvio que todo pescador sempre tem de ter o plano “B”, isto é, uma tralha coringa que consiga atender pelo menos em parte, outras espécies (não idealizadas no primeiro momento). Chegamos então ao princípio que o melhor é perguntar, levantar dados do local e suas espécies com alguém experiente no local, um guia de pesca por exemplo. Se for a primeira visita a um pesque-pague por exemplo, deixe os primeiros momentos para observar os lagos e seus frequentadores. Visualize como estão pescando, peça ao responsável do local informações para complementar o que está vendo in loco. Ele com certeza saberá qual frequentador sempre tira peixe e, aí é ir de mansinho sondar e ver o que está usando e não se acanhe em saber mais conversando com a pessoa. Claro que existem os sortudos, que chegam e arrebentam!!! Uns com mais sorte de fato, outros já com certa tarimba e, com a intuição direcionada corretamente traduzindo em peixes capturados, esta experiência. Adaptações são sempre necessárias e bem vindas pois abrem um leque a mais de opções que, se forem bem feitas, apresentarão os devidos resultados. E como é bom, improvisar e ver que deu certo. Falamos tudo isso, para ir ao principal, o peixe come o que tem a disposição. Edependendo da espécie estar ou não em plena atividade, são muitos as variáveis que temos a analisar quando por exemplo, nestes dias frios, os peixes não batem na isca. Claro, novamente considerando que você não está lá apenas para passar o dia. Pois o sinônimo de um bom dia de pesca além estar contente e, realizando sua vontade por lá estar, importa sim ter pelos peixe batendo na isca. Se não se observa atividade no local, então não se tem muito o que fazer. Vai ser mesmo muita sorte driblar estas condições adversas (principalmente as relacionadas com a natureza). Porém baseando no que viu e, na alimentação fornecida diariamente pode-se ir na direção certa, tentando imitar ao máximo esta
ainda o número de capturas. Entra em ação neste momento, ter um equipamento calibrado e adequado para ser eficaz. Enfim, todo o conjunto tem de ser valorizado. Mas estar atento aos detalhes pode significativamente fazer a diferença. Assim não se iniba, tenha em mente os testes a serem realizados mas não deixe de observar e, conversar com seus vizinhos. Valiosas dicas poderão ser aprendidas neste momento, além da chance de grandes amizades que muitas vezes surgem destes ambientes. Muitas condições podem ser antecipadas e, servirem como base mas o que se vê na hora da pescaria é o que realmente vai valer, para você sair ou não com o peixe na foto. Pescar bem não é difícil, o duro é combinar com o peixe para ele pegar a isca! Ótimas pescarias! Apoio MTK Fishing Adventure Outdoor www.mtkbrasil.com.br Bem Bolado www.bemboladome.com.br
e aprimorando, e se necessário for até chegar no ponto correto para aquele instante. Difícil ? Não... apenas uma interpretação racional de uma coisa completamente natural.
Então quando falamos em pesque-pagues, nada mais prático e funcional do que a ração artificial, basta adequar o tamanho e a matéria prima, isto é, qual será a mais indicada para a ocasião. Aí sim vai caber muita paciência e troca, até atingir o que se espera. A miçanga, um coringa nestes locais, tem variedades em cores e pode ajudar muito se acertar a profundidade correta. É comum hoje, ver um chicote com mais de uma miçanga cobrindo mais áreas. A atenção tem de ser redobrada pois, diminui-se consideravelmente as batidas certeiras e, assim reduz mais
Produtos Petersen http://pescabrasil.net/boias. html TenkaraBR www.rodsbyjorge.com.br Moro e Deconto www.iscasartificiais.com.br Piscicultura Chang www.pisciculturachang.com.br NIPPAK PESCA
Roberto Shirata Texto: Mauro Yoshiaki Novalo Revisão: Aldo Shiguti Publicidade shirata@nippak.com.br Tel. (11) 3208-3977
JORNAL NIPPAK
10
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
espetáculo
INTERCÂMBIO
Wadaiko Sho comemora 10 anos no Teatro Gazeta, em São Paulo O grupo Wadaiko Sho celebra uma década de atividades no evento intitulado “10 anos de Wadaiko Sho”, que acontece neste domingo (1º de julho), às 10h45, no Teatro Gazeta, em São Paulo, reunindo um concerto musical e uma exposição relatando a trajetória e atividades atuais do grupo e seu trabalho relacionado com o tema “Viver”. O acontecimento conta com apoio da Fundação Japão e Consulado Geral do Japão em São Paulo. O show Tokinonagare (“com o passar do tempo”, em português) tem conteúdo apresentado nestes 10 anos de formação, convidando os grupos Setsuo Kinoshita Taiko Group e Taiko da Escola Caritas, ambos instruídos pelo Wadaiko Sho. Apresentação ganhou este nome porque apresenta a modificação que a arte do Taiko vem sofrendo nos 100 anos da presença japonesa no Brasil, passando de um instrumento folclórico para o tambor moderno no Japão, e mais tarde, para a versão Taiko brasileiro, atingindo a maior população de descendentes de japoneses no mundo. Wadaiko Sho – Wadaiko se refere, em japonês, a arte dos tambores japoneses (Taiko). Sho significa viver. Wadaiko Sho se traduz como viver tendo como base a arte dos tambores japoneses. É uma forma de vida praticada pe-
Eric vence concurso e realiza sonho de conhecer o Japão aldo shiguti
divulgação
Eric Huang com Katuoki Ishizuka e Tsukasa Yoshida Kurita
Wadaiko Sho recebe convidados para celebrar 10 anos com show neste domingo no Teatro Gazeta
los membros do grupo para melhorar a qualidade da saúde física/mental de seus praticantes. É um grupo formado pelos membros do grupo paulistano Setsuo Kinoshita Taiko Group, que iniciou as suas atividades em 1999 em São Paulo, consolidando-se em 2002 com o atual nome. Recebeu, em 2007 e 2010, o prêmio de Música Popular Brasileira da Secretaria de Estado da Cultura do Estado de São Paulo. Por dois anos consecutivos, em 2009 e 2010, o grupo foi contemplado com prêmio de Música Popular Brasileira do SESI/SP. No ano do Centenário da Imigração Japonesa
no Brasil, em 2008, realizou 82 apresentações por todo o país. No Japão, participou do Sekai Uchikurabe Contest em Nagano, em 2004, e do Heijyo Cento 1300 Nen em Nara, em 2010. Setsuo Kinoshita – Bacharel em Musicoterapia da Faculdade Paulista de Artes, é discípulo de Taiko de Tayaichiro Mochizuki (Osaka) desde 2006 e flautas de Shota Mochizuki (Nara) desde 2000 do gênero musical Nagauta. Produtor e músico do grupo de Taiko Wadaiko Sho. Foi escolhido como um dos 10 finalistas em solo no 9th Tokyo International Taiko Contest de 2010.
“10 anos de Wadaiko Sho” Duração: 90 minutos Classificação: Livre Capacidade: 700 lugares 01 de julho de 2012 (domingo), às 10h45 Exposição das 9hs às 14hs Local: Teatro Gazeta (metrô Brigadeiro – linha Verde) - Av. Paulista, 900 – Térreo - São Paulo - Tel: 11 3253-4102 Ingressos: R$ 26 (antecipado) / R$ 30 (no dia) – bilheteria ou pelo site www.teatrogazeta. com.br Ar condicionado e acesso para deficientes
Estacionamento: convênio com MultiPark (Av. Paulista, 867 - com selo do Teatro) de Sexta-feira a Domingo. R$ 12,00 – Até 3 horas
Aluno do último ano do Ensino Médio do Centro Educacional Pioneiro, o jovem Eric Huang, de 17 anos, embarcou no último dia 19 para o Japão como prêmio por ter sido um dos três vencedores de um concurso de redação promovido pela Fundação Japão. A seleção inclui teste de redação, conhecimento da língua, boletim escolar e entrevista por telefone. No Japão, Huang participará, com mais 30 estudantes de pelo menos 10 nacionalidades, de um Programa de Visita Cultural para Alunos do Ensino Médio. Com duração de duas semanas, a agenda inclui visitas a Osaka, Kyoto e Hiroshima. Em sua segunda participação, é a segunda vez que o Pioneiro envia um representante. Em 2010, primeiro ano da participação, foram dois alunos e em 2011 a instituição ficou ausente do concurso. Avó – Huang, que está no Pioneiro desde o Jardim, escreveu uma redação sobre a avó, Shizuko Akamine, que faleceu em março, ainda durante o processo de seleção. Antes de embarcar, Eric disse que a avó, natural de Okinawa, sonhava poder retor-
nar ao Japão. “Ela sempre me incentivou muito e por isso a viagem tem um significado muito especial para mim”, disse Huang em visita ao Jornal Nippak acompanhado por Katuoki Ishizuka, presidente da Fundação Instituto Educacional Dona Michie Akama – mantenedora do Centro Educacional Pioneiro – e de Tsukasa Yoshida Kurita, uma das quatro coordenadoras do Curso de Língua Japonesa – Akama Gakuin. No Japão, ele poderá aprofundar a compreensão da língua japonesa – que iniciou com sete anos de idade e hoje está no nível três de proficiência – cultura e sociedade. “Só conheço o Japão por intermédio do que minha avó me contava e estou muito curioso para conhecer a parte histórica e a arquitetura, além de fazer novas amizades e melhorar minha conversação”, resumiu Eric. Segundo Ishizuka, o Pio neiro é uma das poucas instituições de ensino a oferecer o curso de japonês e o Ensino Médio. “O curso também é muito procurado por pessoas que não estão matriculadas no Pioneiro”, conta. (Aldo Shiguti)
KARAOKÊ
RIO DE JANEIRO
15º Karaokê Taikai de Piracicaba reúne 300 cantores
Culto póstumo celebra os 104 anos da imigração no RJ
No dia 3 de junho , foi realizado o 15º Karaokê Taikai de Piracicaba, no auditório do Centro Canagro “José Coral”, com a participação de cerca de 300 cantores representantes de 30 entidades da região. Os professores Irene Sakayemura, Claudio Tsutiya, Satiko Ono e Issao Kihara foram os jurados do Taikai. O presidente da UPK, Toshio Yamao prestigiou o evento. “2012! Ano de eleições Municipais. Neste dia vamos transmitir, através da música, paz e harmonia, tocar os corações de nossos futuros
Celia Kataoka
Karaokê contou com a participação de cerca de 300 cantores
legisladores e executivos para que possam valorizar cada vez mais a cultura como um símbolo de riqueza das nações”. Este foi a mensagem de Pedro Isamu Mizutani, coordenador geral do taikai. Atualmente, Mizutani também é vice-presidente da União Paulista de Karaokê, presidente da Liga Centro-Oeste da Canção Japonesa do Estado de São Paulo, além de vice-presidente e diretor do Clube Cultural e Recreativo Nipo-Brasileiro de Piracicaba. (Célia Kataoka)
Confira os classificados do 15º Taikai de Piracicaba Categorias/Cantores B 6/7: Aiko Fujigaki B 5: Shoji Tanaka B 4: Tatsuo Kushi Shinjin ½: Silvia Abreu A 6/7: Setsuo Ishimoto A 5: Kazue Nakamura A 4: Katsue Kushi Especial 7: Fukasi Ogata Especial 6: Kazuto Nishi
Especial 5: Hiroko Yajima Extra 7: Osako Abe Extra 6: Kinuko Hayashi Extra 5: Kiyomo Yoshida Super Extra 6: Kineo Kurossawa Super Extra 5: Paulo Suzuki Super Extra 4: Kohei Tsuji Doyo 2: Fernanda Yoshinaga Doyo 1: Marie Watanabe
Tibiko 2: Rafael Yassunaga Tibiko 1: Akira Shimabukuro B 3: Fusako Kushi B ½: Claudia Kanda Juvenil B: Gabriel Kuae A 3: Osmar Kussunoki A 2: Tetsuya Iwamoto A 1: Matheus Naoto Takata Juvenil A: Yurie Kuae Especial 4: Setsuo Akiyama
Especial 3: Margareth Takaki Especial ½: Reginaldo Yuri Extra 4: Olga Ito Extra 3: Hiroshi Kishida Extra ½: Mitsuo Akiyama Pop: Sandra Akemi Morimoto Super Extra 3: Aquico Miyamura Super Extra 2: Tomiko Oshiro
SOCIAIS
Rio Nikkei: Festa Junina... bem nikkei!!! No último dia 16, a Companhia Folclórica do Rio/UFRJ que horas antes participara em “Cúpula dos Povos” da RIO +20 no Aterro do Flamengo – abrilhantou também a “Festa Junina” da Rio Nikkei. Após danças pela Cia. e canções regidas pelo maestro Leonardo Bruno, a coordenadora Eleonora Gabriel animou vivamente a quadrilha. Além dos representantes de instituições do RJ, prestigiaram integrantes da Oisca: Tadashi Watanabe, diretor geral internacional, Yui Saito e Emi Takada, coordenadoras. Da mesma forma Ritu Prasad, secretária geral North Ín-
teruko okagawa monteiro
Eleonora Gabriel - 1ª à direita ao final da quadrilha - com membros da Cia. Folclórica do Rio/UFRJ e participantes
dia e Rajat Agrawal, 15, representante infantil da Índia, que discursaram no “Furusato”, evento da RIO +20 realizado no dia 22 de junho no Pavilhão das Convenções do Rio, Parque dos Atletas. Foi festa... bem nikkei porque além das prendas, leilão, comidinhas caipiras, churrasquinhos... teve iguarias típicas japonesas como udon, tenpura, temaki, yakisoba. Ainda caipisaquê, saquê, produtos japoneses... Foi sucesso mais uma vez: pelo empenho e colaboração de todos!!! (Texto e fotos de Teruko Okagawa Monteiro)
Em memória póstuma aos imigrantes japoneses, foi celebrado no dia 17 de junho, na Associação Nikkei do Rio de Janeiro, culto pelo sacerdote Jyunsho Yoshikawa, do Templo Hoshoji, Honmom Butsuryu-shu do Brasil. Fizeram uso das palavras Akiyoshi Shikada, presidente da Renmei (Associação Cultural e Esportiva Nipo-Brasileira do Estado do RJ); Hajime Tonoki, presidente da Câmara Japonesa do Rio de Janeiro; Masaru Watanabe, cônsul geral do Japão; e o sacerdote Jyunsho Yoshikawa. Estiveram presentes pessoas de várias cidades, Roo-
Akiyoshi Shikada, presidente da Renmei
sookai Rio Nikkei, Seinenkai Hoshoji, que foram recebidos com almoço pelo Fujinbu e Minoru Matsuura, presidente da Rio Nikkei. (Texto e fotos de Teruko Okagawa Monteiro)
curso de português
Aliança reforça curso para atender novas exigências A Aliança Cultural Brasil-Japão oferece o curso de Língua Portuguesa para estrangeiros, que atualmente é um dos cursos que apresenta maior taxa de crescimento na entidade. Os alunos japoneses esforçam-se para vencer o desafio de aprender um idioma totalmente novo, vivendo no Brasil e aprendendo o idioma na prática. Em junho de 2012, o curso de Língua Portuguesa da Aliança foi adaptado às novas exigências do Consulado Geral do Brasil no Japão, que agora exige que o aluno estude o idioma por pelo menos 15 horas semanais, como exigência para concessão do visto de estudante. O curso reformulado da Aliança oferece um modelo de estudo único no Brasil. “Estamos nos adaptando às novas demandas do mer-
cado, e acreditamos que os alunos terão um bom desempenho, utilizando a internet como uma ferramenta de aprendizagem”, explica a diretora geral de ensino da Aliança Cultural Brasil-Japão, professora Jaqueline Mami Nabeta. O curso utiliza as apostilas da ACBJ, e trabalha tanto a competência oral como a escrita, a auditiva e a de leitura, além de também abordar questões culturais para que se possa atingir uma compreensão intercultural por meio do aprendizado do idioma. As próximas turmas do Curso de Língua Portuguesa começam em agosto, e as inscrições estão abertas! Informações: alianca@aliancacultural.org.br Telefone (11) 3209-6630 www.aliancacultural.org.br
JORNAL NIPPAK
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
11
softbol
TÊNIS DE MESA
Liga Nipo-Brasileira reúne mais de 600 atletas na USP
Nikkei Curitiba é campeã da 9ª Taça Brasil Interclubes Júnior
C
om uma vitória sobre Marília por 7 a 0, a categoria Júnior do Nikkei de Curitiba sagrou-se campeã da 9ª Taça Brasil de Sftbol Feminino Interclubes disputado no último fim de semana (23 e 24), no Coopercotia. Maringá e Nippon Blue Jays ficaram na terceira e quarta colocações, respectivamente. Na Chave Prata, o título com o Coopercotia, seguida por Guarulhos e Gecebs. Na Bronze, Atibaia ficou em primeiro com Tozan em segundo e Indaiatuba na terceira colocação. Os destaques individuais ficaram por conta das atletas Bruna Ayumi Omori e Fernanda Ayumi Shiroma, ambas do Nikkei de Curitiba, eleitas, respectivamente a Jogadora Mais Eficiente e a Melhor Jogadora da competição.
divulgação
Competição comemorou os 100 anos da Faculdade de Medicina
Nikkei de Curitiba conquistou o título da 9ª Taça Brasil Júnior no Cooper
Curitiba) Melhor Jogadora: Fernanda Ayumi Shiroma (Nikkei Curitiba) Técnico Campeão: Carlos Alberto Ishii (Nikkei Curitiba) Destaque Chave Prata: Maria Julia Araujo Moreira (Cooper) Destaque Chave Bronze: Luana Aparecida Motta (Atibaia)
CLASSIFICAÇÃO E RESULTADOS OURO: 1) Nikkei Curitiba, 2) Marília, 3) Maringá, 4) Nippon Blue Jays PRATA: 1) Coopercotia, 2) Guarulhos, 3) Gecebs BRONZE: 1) Atibaia, 2) Tozan, 3) Indaiatuba PREMIAÇÃO INDIVIDUAL 1ª Melhor Rebatedora: Leticia Cristina Amaral (Guarulhos - 75%) 2ª Melhor Rebatedora: Lucini E. Kasikawa Pereira (Nippon Blue Jays 71,4%) 3ª Melhor Rebatedora: Aimée Cavalcante Marques (Maringá 71,4%) 1ª Melhor Empurradora de Carreiras: Daniela Lie Higawa (Marília 8 Pts) 2ª Melhor Empurradora de Carreiras: Daniela Narumi Fukunishi (Maringá 4 Pts) Rainha do Home Run: Letícia Cristina Amaral (Guarulhos 1hr 3pts) Melhor Arremessadora:
divulgação
Capitã de Marília com o troféu de vice-campeã
Fernanda Ayumi Shiroma (Nikkei Curitiba) Arremessadora Destaque: Gabriele Yumi Miyamoto (Marília) Melhor Receptora: Amanda Lumy Ishii (Nikkei Curitiba) Receptora Destaque: Mariana Ribeiro Pereira (Marília) Melhor 1ª Base: Cristhiane Higa (Nippon Blue Jays) Melhor 2ª Base: Caroline Hidemi Ueda (Gecebs) Melhor 3ª Base: Marcela
Tiyoko P. Kondo (Indaiatuba) Melhor Interbases: Fernanda Kaori Narita (Cooper) Melhor Jardineira Esquerda: Larissa Akemi Mazura (Maringá) Melhor Jardineira Central: Erica Yumi Ivanaga (Nikkei Curitiba) Melhor Jardineira Direita: Lucini E. Kasikawa Pereira (Nippon Blue Jays) Jogadora Mais Eficiente: Bruna Ayumi Omori (Nikkei
RESULTADOS DE DOMINGO Chave Ouro Marília 03 X 01 Nippon Bj (Semi) Maringá 03 X 05 Nikkei Ctba (Semi) Maringá 06 X 03 Nippon Bj (3º Lugar) Marília 00 X 07 Nikkei Ctba (Final) Chave Prata Guarulhos 06 X 02 Gecebs Cooper 09 X 06 Gecebs Cooper 08 X 01 Guarulhos Chave Bronze Atibaia 14 X 00 Indaiatuba Tozan 03 X 00 Indaiatuba Tozan 01 X 02 Atibaia
BEISEBOL
Ibiúna é campeã do 14º Campeonato Brasileiro de Beisebol Interclubes Juvenil Aberto A equipe de Ibiúna sagrou-se campeã do 14º Campeonato Brasileiro de Beisebol. Na final, Ibiúna derrotou a equipe de Marília por 12 a 5. A competição foi realizada nos dias 23 e 24 de junho, no Centro de Treinamento da Yakult/Confederação Brasileira de Beisebol e Softbol, em Ibiúna (SP), com a participação de seis equipes: Ibiúna, Marília, Presidente Prudente, Gecebs, Nikkei Curitiba e Nippon Blue Jays. A terceira colocação ficou
com Presidente Prudente. Gecebs ficou em quarto. O destaque individual foi Bruno Teramoto, de Ibiúna, eleito o Melhor Jogador e Melhor Arremessador da competição. CLASSIFICAÇÃO Campeão: Ibiúna; Vice: Marília; 3) Presidente Prudente; 4) Gecebs PREMIAÇÃO INDIVIDUAL 1º Melhor Rebatedor: Auré-
lio Nakao (Gecebs) 2º Melhor Rebatedor: Diego Mizushima (Marília) 3º Melhor Rebatedor: Leonardo Munhoz (Marília) Melhor Empurrador de Carreiras: Leonardo de Oliveira (Ibiúna) 1º Rei do Home-Run: Aurélio Nakao (Gecebs) 2º Rei do Home-Run: Ro naldo Noda (Nippon Blue Jays) Melhor Arremessador: Bru no Teramoto (Ibiúna) Arremessador Destaque:
Fernando Koga (Marília) Melhor Defensor Interno: Mateus Vakuda (Ibiúna) Melhor Defensor Externo: Leonardo Munhoz (Marília) Melhor Jogador do Campeonato: Bruno Teramoto (Ibiúna) Técnico Campeão: Thiago Caldeira (Ibiúna) RESULTADOS DE DOMINGO Ibiúna 06 x 02 Nippon Bj Gecebs 04 x 09 Marília Ibiúna 12 x 05 Marília (final)
COLUNA AKIRA SAITO
Ganbatte
“O segredo de todo sucesso não é ter sorte, é dar o melhor de si, para que assim a sorte esteja do seu lado.....”
No Japão, uma figura famosa é a do Daruma-san, uma caricatura em forma de boneco de apenas cabeça e corpo, sem braços ou pernas. É sempre dado a uma pessoa querida para servir de símbolo de perseverança. Quando se ganha um Daruma-san, pinta-se um dos olhos e faz então um pedido, não para que o Daruma-san o realize, mas que ele o mantenha perseverante até que se atinja o objetivo, en-
tão pinta-se o outro olho como forma de agradecimento. Diz a lenda, que Daruma-san, era um monge indiano (Dharma era seu nome) e que deu origem ao Zen-Budismo e também às artes marciais dos Templos Shaolins e sua perseverança era tamanha que por ficar imóvel tanto tempo meditando em busca da iluminação, perdeu os movimentos dos braços e pernas. Assim é também quando dizemos “Ganbatte” para alguém, não desejamos apenas “boa sorte”, mas sim que a pessoa possa dar o melhor de si. Todos nós devemos dar o melhor em tudo que faze-
mos. A vida foi feita para que possamos crescer, evoluir, por isso não podemos desperdiça-la não nos esforçando, seja por preguiça, desculpas ou mesmo por indecisão. Devemos viver todos os dias, todos os instantes, um futuro baseado no presente, nos esforçarmos para sermos o melhor que podemos ser hoje, agora, no que estivermos fazendo. Nossas ações e atitudes
são o que realmente nos pertence, sermos honrados e dignos com nossos objetivos e podermos nos orgulhar depois de termos dado o máximo, todos devem fazer a sua parte. A todos que buscam um mundo melhor e se tornar também um ser humano melhor.... GANBARIMASHOU!!!!! *vamos dar o melhor de nós
*Akira Saito, professor e praticante de Budo há 32 anos, morou no Japão de maio de 1990 a setembro de 1996, onde treinou karate sob a tutela do Hanshi Konomoto Takashi – 9º dan, graduando-se até o 3º Dan e tornando-se instrutor da matriz na cidade de Sagara-cho e das filiais das cidades de Hamamatsu-shi e Hamakita-cho até o retorno ao Brasil. Atualmente tem a graduação de 5 Dan e recebeu o título de Renshi-Shihan da matriz no Japão.
A comemoração dos 100 anos da Faculdade de Medicina da USP não poderia ser melhor: mais de 600 atletas da Liga Nipo-Brasileira de Tênis de Mesa compareceram neste último final de semana (23 e 24) para prestigiar a instituição praticando um esporte saudável, repleto de fair-play e ótimo para fazer amizades. Novamente a Liga Nipo-Brasileira de Tênis de Mesa mostra a força de uma administração eficiente e séria, tornando-se mais uma vez o maior evento divulgador do tênis de mesa no Brasil. A próxima etapa será realizado no dia 5 de agosto no Sesc Itaquera e promete ser um dos maiores eventos do tênis de mesa brasileira com uma mega estrutura com nada mais e nada menos do que 60 mesas de alto padrão. Confira os resultados da 6ª. Etapa da Liga Nipo-Brasileira de Tênis de Mesa na Faculdade de Medicina USP: Pré-Pré-Mirim Feminino: 1) Fabiana Yuka Shintate (ACEAS Suzano), 2) Bruna Kimi Oyafuso (Casa Verde); Pré-Mirim Feminino: Maya Yamamoto Souza (Itaque ra), 2) Juliana Yuri Shintate (ACEAS Suzano); Mirim Feminino: 1) Gabriela Barros (Bunka Sto André), 2) Mai Sekimoto (Itaquera); Infantil Feminino: 1) Nathália Rodrigues (UCEG), 2) Mika Yokota (Parque Edu Chaves); Geral Feminino: 1) Andrea Koga (Medicina USP – Suzano), 2) Ana Flavia Garcia (Medicina USP – Suzano); Pré-Ladies: 1) Joana dos Santos (Itaquera), 2) Olga Uehara (Casa Verde); Ladies: 1) Leiko Moribe (Nippon), 2) Mercedes Matsubayashi (Itaquera); Pré-Pré-Mirim Masculino: 1) Matheus Braz (Bunka Sto André), 2) Hen rique Kenji Noguti (Vale Ribeira/Arteme); Pré-Mirim Masculino: 1) Raphael Augusto do Santos Lima (Saldanha da Gama), 2) Na-
oki Okamoto (AJAB); Mirim Masculino “A”: 1) Marcos Inohue (Itaim Keiko), 2) Akira Iwasaki (Itaquera); Mirim Masculino “B”: 1) Samuel Taniwaki (Itaim Keiko), 2) Gabriel Pinheiro C.da Silva (ACEI-T3); Infantil Masculino “A”: 1) Lucas Hisashi Suguihz (Vale Ribeira/Arteme), 2) Lucas Matheus Nascimento (Acenbo); Infantil Masculino “B”: 1) Renan Gabriel de Oliveira (Poá), 2) Marcel Teixeira C. Coladela (Poá); Juvenil Masculino “A”: 1) Vitor Aoki (ACEI-T3), 2) Henrique Shigemoto (Represa); Juvenil Masculino “B”: Kaike Nunes (Colegas); Guilherme Loiola (UCEG); Juventude: 1) Fernando Pereira (Itaquera), 2) Alfredo Neto (Ateme); Adulto Masculino “A”: 1) Éderson de Assis (Ipê), 2) Maximilian Alves Pereira (TM ABC); Adulto Masculino “B”: 1) Denis Miyashiro (Medicina USP – Suzano), 2) Henrique Kimura (Nissei-Itupeva); Pré-Sênior “A”: 1) Carlos Gomes (Palmeiras), 2) Anderson Lucas (Nippon); Pré-Sênior “B”: 1) Ivan Correia (Brooklin), 2) Fabio Tanno (Medicina USP – Suzano); Senhores “A”: 1) Vanderlei Souza (Parque Edu Chaves), 2) Celso Edamatsu (AJAB); Senhores “B”: 1) Fernando Conti (Nissei-Itupeva), 2) Mauricio Torino (Itaquera); Veteranos “A”: 1) Valmir Kazuhiro Kachiwazaki (Casa Verde), 2) Itamir Kamozaki (Nippon); Veteranos “B”: 1) Milton Minori Teraguchi (Sorocaba), 2) Mitsuru Shigemoto (Represa); Super Veteranos “A”: 1) Mikio Matsumoto (Itaim Keiko), 2) Oswaldo Negrinni (UCEG); Super Veteranos “B”: 1) Nelson Maeda (Represa), 2) Yoshiro Katayama (Piracaia); Elite: 1) Marcio Fujihara (Nippon), 2) Kenji Sakamoto (Nippon); Troféu Eficiência: 1) Itaquera (2.196 pontos), 2) Nippon (1.524 pontos), 3) Casa Verde (1.420 pontos)
OLIMPÍADAS
Nissan levará dois blogueiros aos Jogos Olímpicos de 2012 Patrocinador Oficial do “Time Brasil”, a Nissan lança hoje uma promoção que irá definir quem serão os dois “Blogueiros Olímpicos Nissan” nos Jogos Olímpicos de Londres. Os visitantes da página oficial da Nissan no Facebook (www.facebook.com/#!/nissanbrasil) irão escolher seus bloggers preferidos entre os cinco selecionados previamente. A votação vai até 6 de julho. O segundo blogueiro mais votado estará em Londres entre os dias 4 e 9 de agosto, enquanto aquele que receber mais indicações chegará dia 9 para ficar até o encerramento dos Jogos Olímpicos, previsto para 12 de agosto. Durante a estada na capital inglesa, os dois farão posts diários sobre tudo o que envolve o evento, e que podem ser acompanhados em seus blogs oficiais e no Facebook da Nissan. Ambos terão acesso ao Crystal Palace, local de treinamento e hospedagem do “Time Brasil”, e à Casa Bra-
divulação
Empresa patrocinará os Jogos
sil, do Comitê Organizador dos Jogos Rio 2016 ™, onde serão realizados eventos exclusivos da Nissan. Patrocinador oficial dos Jogos Olímpicos Rio 2016 na categoria Automóveis, a Nissan também patrocina o “Time Brasil”, grupo de atletas que representará o Brasil nos Jogos de Londres, liderados pelo Comitê Olímpico Brasileiro. Além de suas ações no campo esportivo, a marca demonstra seu compromisso com o País por meio da construção de uma segunda fábrica em Resende (RJ), que tem previsão de iniciar a operação no primeiro semestre de 2014.
JORNAL NIPPAK
12
Homenagem - O deputado estadual Jooji Hato (PMDB), acompanhado pelo filho George Hato, realizou na noite do dia 18 de junho a cerimônia comemorativa aos 104 anos da Imigração Japonesa no Brasil, nas dependências da Assembléia Legislativa do Estado de São Paulo, no Ibirapuera, zona Sul de São Paulo. Mais de oitenta entidades foram homenageadas, o publicou lotou o plenário Juscelino Kubitschek e o au-
ditório André Franco Montoro. Também marcou presença deputados federais Junji Abe e Walter Ihoshi, deputada federal Keiko Ota, deputado estadual Hatiro Shimomoto, Yasuyuki Hirasaki (representante da Sansuy), Hirofumi Ikesaki (presidente da Acal), Akio Ogawa (presidente da Conseg Liberdade), deputado estadual e presidente da Alesp, Barros Munhoz, entre outros. Luci Júdice Yizima
Lançamento - Na noite do dia 19 de junho de 2012, foi lançado o livro “Código Tributário Nacional Comentado” escrita pelo jurista Kiyoshi Harada em co-autoria com seu filho Marcelo Harada. O evento ocorreu na Livraria Martins Fontes, sito na Avenida Paulista n° 509 onde compareceram ilustres personalidades ligadas ao mundo do Direito como o ex Ministro Sidney Sanches do Supremo Tribunal
Federal, os Desembargadores Álvaro Lazzarini, Kazuo Watanabe, Nelson Hanada e Yoshiaki Ichihara, procurador Shiguenari Tachibana, Henri Tachibana (diretor da Acal) e sua esposa Eliana Tachibana, o juiz da vara da Fazenda Pública da Capital Marcos Onodera, além de inúmeros professores, estudantes de direito, advogados, amigos e familiares.
Aniversário - No dia 17 de junho, coronel Yoshio Kiyono realizou um almoço
para comemorar seus 77 anos de idade, na Reiyukai do Brasil, na Vila Mariana, zona Sul
São Paulo, 29 de junho a 05 de julho de 2012
Luci Júdice Yizima
Culto – Na tarde do dia 18 de junho (segunda) foi realizado culto Budista pelos 104 anos de aniversário da imigração japonesa no Brasil, no Grande Auditório da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e Assistência Social – Bunkyo, no bairro da Liberdade em São Paulo. A celebração contou com a presença do cônsul Kazuaki Obe e sua esposa, a consulesa Eiko Obe, Kihatiro Kita (presidente do Bunkyo), deputado federal Junji Abe, deputada federal Keiko Ota, deputado estadual Jooji Hato, Ryosaburo Mizuno (filho de Ryo Mizuno, pai da imigração japonesa), Mario Ikeda (delegado da Policia Federal), Yoshiharu Kikuchi (presidente do Enkyo), Akinori Sonoda (presidente do Kenren), Masaki Kondo (diretor presidente da Câmara de Comércio e Industria Japonesa no Brasil), Akira Fukano (presidente Japan Foundation), Satoshi Murosawa (presidente da Jica), entre outros. (Luci Júdice Yizima)
de São Paulo. Dezenas de pessoas foram prestigiar o coronel Kiyono entre eles, depu-
tado federal Junji Abe, deputados estadual Helio Nishimoto, Hatiro Shimomoto,
Yasuyuki Hirasaki (representante da Sansuy), Hirofumi Ikesaki (presidente da Acal),
Akio Ogawa (presidente da Conseg Liberdade), Kenji Kiyohara, entre outros. (LJY)