Nivarata Magazine 2016

Page 1

magazine FESTIVAL DELLA GRANITA SICILIANA 5 ANNI DI NIVARATA

I CONCORSI I MAESTRI GELATIERI E LE GIURIE

IL PROGRAMMA E LE ATTIVITÀ COLLATERALI

OSPITI VIAGGI FESTIVAL DI BRIGHTON

Festival internazionale

5a ACIREALE 3 - 4 - 5 GIUGNO 2016


Valsugana & Lagorai - Trentino

Vacanze per tutti i gusti! TI OFFRIAMO CIÒ CHE NOI ABBIAMO LA FORTUNA DI VIVERE OGNI GIORNO: LA VALSUGANA E IL LAGORAI!

Varietà su 2 ruote

Un’estate al lago

Star bene alle Terme

Dove i ricordi genuini prendono forma Valsugana Emozioni senza d’inverno ostacoli

Lagorai outdoor

Vacanze in baita

Viale V. Emanuele, 3 - 38056 Levico Terme (TN) AZIENDA PER IL TURISMO Tel. +39 0461 727700 - Fax +39 0461 727799 VALSUGANA LAGORAI info@visitvalsugana.it

#livelovevalsugana Scopri tutte le proposte per la vostra vacanza in Trentino su

www.visitvalsugana.it

© Copyright foto: APT Valsugana, Storytraveler, Daniele Mosna, Ronny Kiaulehn


magazine 3 NIVARATA - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLA GRANITA SICILIANA 4 7

Storia di un progetto di marketing Nivarata e il rito della Granita Siciliana

9 ACIREALE 10 11 12

Acireale tra passato, presente e futuro Intervista al sindaco di Acireale I granitieri acesi - una tradizione in mostra

13 NIVARATA NEL MONDO - IL FESTIVAL DELLA CONDIVISIONE: UN PONTE TRA LA SICILIA E IL MONDO 14 15 15

Gemellaggio con Brighton Ambasciata della granita: portare la Sicilia nel mondo Nivarata e la granita siciliana ad EXPO

17 CONTEST CONCORSI E PREMI 18 19 19 21

Premio Granita dell’anno Premio Don Angelino Premio Caviezel Come gustare e votare le granite in concorso

22 23 30 34

Maestri gelatieri vincitori 2015 Maestri granitieri concorsi 2016 Giurie tecniche Ospiti

43 LA SICILIA IN UN BICCHIERE 44 48 52 53

Viaggi: le granite in Sicilia Le granite classiche Nivarata Experience La granita buona che fa bene anche agli altri

55 L’EVENTO 56 63 64 66 67

Programma 2016 Mappa Tour e visite Dove dormire ad Acireale Dove mangiare ad Acireale

68 DIETRO LE QUINTE 69

Credits

1



NIVARATA Il festival internazionale della Granita Siciliana International festival of Sicilian Granita


Storia

DI UN PROGETTO

di marketing STORY OF

a marketing project Una nuova ricchezza con un importante passato

N

ivarata, il festi val internazionale della Granita Siciliana, appuntamento ormai fisso nel mese di giugno, ritorna in scena ad Acireale, in piazza Duomo. Ancora una volta, dopo quatt ro edizioni, Nivarata delizierà i palati dei visitatori con le creazioni di “granitieri” provenienti da tutto il mondo. Dopo il successo dell’edizione 2015 con oltre 110 mila visitatori, anche quest’anno gli organiz-

4

NIVARATA - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLA GRANITA SICILIANA

Nivarata, the international festival of Sicilian granita, is an annual event that takes place in June in Acireale. This year it will be held on Piazza Duomo. Once again, after four editions, Nivarata will delight the palates of visitors with granita makers’ creations from around the world. Following the successful edition in 2015 with over 110,000 visitors, also this year the organisers present a festival dedicated to handicraft, quality and passion with unusual tastes (up until last year more than 50 were created) and high quality raw materials. There are hundreds of professionals


zatori presentano un festi val all’insegna dell’artigianalità, della qualità e della passione. Gusti inediti (oltre 50 quelli creati fino allo scorso anno) e materie prime di eccellenza. Centinaia di professionisti coinvolti. Numerose le aziende partecipanti a questo laboratorio di gusto a cielo aperto. Tra gli “ingredienti” di successo di Nivarata, il connubio tra tradizione e modernità, la creazione di una rete tra le diverse realtà economiche del territorio che coinvolge, in maniera dirett a e attiva, i produttori di materie prime, gli operatori del settore dolciario, gli operatori del turismo, esportando anche le atti vità collegate fuori dal territorio siciliano. Un successo che ha catalizzato l’interesse di media nazionali ed internazionali, portando la granita fino ad EXPO 2015 e in UK.

involved and several companies participating in this open-air laboratory of taste. Among the successful “ingredients” of Nivarata there are the combination between tradition and modernity, the creation of a network among the different economic realities that involve, directly and activly, raw material manufacturers, confectionery industry operators, tourism professionals, also exporting related activities outside Sicily.

5 ANNI di Nivarata

This success has attracted the attention of national and international media, bringing

granita to EXPO 2015 and to the UK.

NIVARATA - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLA GRANITA SICILIANA

5



Nivarata

E IL RITO DELLA

Granita Siciliana NIVARATA AND THE RITUAL

of Sicilian Granita

I

l nome “Nivarata”, prende spunto dagli antichi nivaroli, cioè quegli uomini che d’inverno, sin dal Medioevo, si occupavano di raccogliere la neve sull’Etna, sui Peloritani, Iblei, Madonie o Nebrodi conservandola tutto l’anno, nelle neviere, preservandola dal calore estivo, per poi, trasportarla sino in riva al mare nei mesi di maggiore arsura.

The name “Nivarata” comes from nivaroli, people from the past who collected snow from Etna, Peloritani, Iblei, Nebrodi or Madonie, stored it all year round into “neviere”, protected from summer heat and carried it to seaside during the hottest months. Still now, Sicilian homemade granita remains an economic resource in Sicily: a great appeal for his taste, peculiarities, genuine raw materials, his history and the art of master granita makers who offer it to the public. This ritual will also be celebrated over the festival days.

Oggi come allora, la granita siciliana artigianale rimane una risorsa economica per la Sicilia: una forte attrattiva per il suo gusto, le sue caratteristiche, le materie prime genuine che ne compongono la ricett a, la sua storia, l’arte dei maestri “granitieri” che la propongono al pubblico. Un vero e proprio rito che si celebrerà anche durante i giorni del festival. www.nivarata.it www.facebook.com/anivarata

foto per gentile concessione di Nello Correale www.facebook.com/signoredellenevi

NIVARATA - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DELLA GRANITA SICILIANA

7


A Nivarata Semu o ‘n Trizzu, ‘n quarteri ri Aci quannu a sira s’addumunu ‘i luci tanta genti ‘nta dd’anni sinceri, cu passia, cu è o Belvederi u passatu dda vecchia scintilla ddu locali o latu a villa, u rioddo n’arresta precisu cc’era L’Angulu di lu Paradisu oltri ancora o solita pizza i sirati di tanta bbiddizza, ccu dda musica, ‘ncertu mumentu tanti coppii, abballunu u lentu e certuoti macari minz’ura, cci ‘bbastava, ppi ccu sìinnamura ‘nta nà botta appena, ammucciuni cci scappava lu primu vasuni. Gira a rrota e tuttu và mmali oltri ancora ca chiusi u locali intra a villa, a chiddu ca vali caminamu dda supra u pricciali, si unu casca, appena ca sbagghia si minnica, dda supra a risagghia, e poi l’albuli, di chiddu c’arresta sunu ‘malati, ni cascunu ‘n testa i tranzenni, di quali manera adda ‘ssutta, ‘nta stissa ringhiera cu s’affaccia a vardari lu mari, a scugghera, lu tantu culuri,

intra a vasca, addari l’idea Jaci mortu e poi Galatea tanta pena, lu forti duluri Pulifemu ammazzau o pasturi. Mentri rresta, lu tantu disaggiu cc’è cu mmusrra d’aviri curaggiu. Intra la villa, ritorna la vita ora fanu la festa a ‘ggranita, oltri ancora u prestiggiu da ‘ggara a Masrranza, ‘cci su ‘i ggilatara u ‘ggilatu, tantissima arti o pistacchiu, e poi ciculatti cco’ turruni, la gran fantasia oltri aranci, banana e lumia n’arriorda i tempi cchù beddi i jardina, cche tanti virdeddi manu, manu cco stissu ggilatu cc’è n’amicu do tempu passatu, siccu lognu, ccu ddu friscalettu gginirusu, pirsuna ‘i rispettu cco ‘ggilatu, u stissu distinu ‘a carruzzella ‘i donn’Angilinu tanta ggenti arresta ‘ncantata intra a villa la gran Nivarata.

Nicola Raciti Acicatena, 30 maggio 2015


ACIREALE Location


Acireale

TRA PASSATO

presente e futuro ACIREALE BETWEEN PAST,

present and future

I

ncastonata tra terra e mare, Acireale è una cittadina barocca a soli 15 chilometri dal capoluogo etneo. Situata sulla Timpa, riserva naturale a strapiombo sul mare, tra lo scenario della maestosa Etna e la Riviera dei Ciclopi, la città di Acireale deve la sua atmosfera barocca alla ricostruzione avvenuta dopo il terremoto del 1693. Passeggiando per la città è possibile gustare la famosa granita alle mandorle o al limone...

10

ACIREALE

Acireale is a baroque town nestled between land and sea, just 15 kilometres away from Catania. It is located on the Timpa, a cliff where there is a natural reserve, between majestic views of Etna and Cyclops Riviera. Acireale owes its baroque atmosphere to the reconstruction that took place after the 1693 earthquake. Walking through the city you can enjoy the famous almond or lemon granita.


Intervista al sindaco DI ACIREALE “Nivarata è stata una scommessa vincente. La manifestazione piace e cresce perché sfrutta con innovazione e originalità una peculiarità della tradizione dolciaria siciliana, che ad Acireale trova una culla d’eccezione”. È il commento del sindaco di Acireale, Roberto Barbagallo, ai successi del festival internazionale della granita siciliana nelle passate edizioni. “Nivarata”, infatti, nasce dall’idea di giovani professionisti locali, che hanno compreso le potenzialità di un prodotto tipico siciliano capace di sottrarsi alla globalizzazione. Perché, quindi, è importante che le istituzioni sostengano manifestazioni del genere, creando una sinergia vincente fra pubblico e privato? “È notevole l’impegno dei privati ed è giusto e necessario che le istituzioni sostengano Nivarata perché promuove una fetta della nostra cultura e attrae ogni anno imprenditori e tantissimi visitatori, promuovendo così il nostro territorio. La sinergia con l’ente rafforza la manifestazione”. Nelle quattro edizioni precedenti, Nivarata ha fatto registrare presenze da record. Come ha visto crescere l’evento e l’influsso sul territorio, dalla prima edizione a questo quinto anniversario? “L’evento è cresciuto, è ottimo il riscontro in termini di presenze. Ce ne siamo resi conto già nella passata edizione, la prima che ho vissuto da sindaco, e siamo certi che sarà un ulteriore successo quest’anno. La Nivarata guarda all’esterno, e promuove la granita in tutta Italia e all’estero e questo la rende vincente. Si punta a destagionalizzare l’offerta turistica”. La granita, al pari di altri piatti “poveri” della cucina siciliana, è riuscita a raggiungere l’eccellenza. Quali sono, secondo lei, le ragioni del suo successo? “L’arte dei maestri granitieri e la qualità e la tipicità dei prodotti utilizzati. Ancora non esiste un prodotto conforme, ma tra le bontà

della granita siciliana, quella acese, si ritaglia uno spazio particolare per la raffinatezza della lavorazione, è la ragione del successo di un prodotto che in estate non è solo un’ottima colazione o un dessert. Anche i turisti hanno scoperto che la nostra granita è un eccezionale pasto alternativo”. Nivarata è anche un’occasione per aiutare le imprese locali a crescere… “Sì, gli imprenditori locali devono aprirsi. Devono comprendere l’importanza di promuovere all’esterno la qualità del loro prodotto. La pasticceria e la gelateria acese hanno una grande storia e una grande tradizione che va potenziata ed esportata, e può sicuramente essere fattore di occupazione e sviluppo”. Nei mesi scorsi si era parlato di redarre un disciplinare che identificasse con chiarezza le caratteristiche della granita artigianale di Acireale. È lodevole vedere un gruppo di professionisti che attorno a un tavolo comune collabora in sinergia. Secondo lei il lavorare insieme può nel lungo periodo essere un vantaggio per la città?

“Trasformare la coppola da stereotipo di mafia a simbolo di una Sicilia che cambia” è il motto di La Coppola Storta (l’azienda realizzatrice delle coppole usate per il festival). Un progetto di rilancio portato avanti da Nivarata in questi anni per cambiare l’immagine esterna del tipico copricapo siciliano. In una parola, “riqualificare” uno dei simboli di una terra bella come la Sicilia.

“La sinergia tra istituzioni e addetti al settore è fondamentale per il raggiungimento del risultato sperato. I primi passi sono già stati fatti, l’assessorato alle Attività Produttive con gli organizzatori della Nivarata ha già fatto sedere ad un tavolo i maestri Gelatieri e Granitieri per concordare le linee del disciplinare”. Per concludere, ci sveli il suo gusto preferito di granita. “Mandorla e caffè!”.

Roberto Barbagallo Sindaco di Acireale

ACIREALE

11


I granitieri acesi UNA TRADIZIONE

in mostra

Q

uest’anno alla Nivarata un bell’esempio di proficua collaborazione e condivisione di intenti: un team di gelatieri acesi collabora per redarre un disciplinare che identifichi con chiarezza le caratteristiche della granita artigianale alla Mandorla prodotta secondo la tradizione di Acireale, per creare un marchio facilmente riconoscibile e quindi tutelabile. Durante la Nivarata, per la prima volta, sarà realizzato uno stand dedicato alle granite acesi nel quale le gelaterie aderenti collabo-

VIA KENNEDY, 56/I

12

ACIREALE

PIAZZA L. VIGO, 3

reranno fianco a fianco per dare un segno tangibile del percorso intrapreso, facendo riscoprire questo prodotto incredibile che è la granita alla mandorla realizzata secondo la tradizione acese. “Ci stiamo impegnando insieme alla Nivarata per promuovere un prodotto che è fatto di ricordi, di storie dei nostri nonni e dei nostri padri. A loro dobbiamo dire grazie per averci consegnato un patrimonio unico: a noi gelatieri acesi il dovere di esaltarlo ed esportarlo, a voi pubblico il doveroso compito di assaggiare, conoscere e valutare. Ci vediamo tutti alla Nivarata, perché il bello deve ancora venire e... da oggi chiamateci granitieri!”

VIA G. VERGA, 53

VIA O. SCIONTI, 26/28


NIVARATA NEL MONDO Il festival della condivisione Un ponte tra la Sicilia e il mondo Nivarata worldwide A bridge between Sicily and the world


Gemellaggi Gemellaggio con Brighton Continua la partnership, iniziata nel 2014, tra Nivarata e la città di mare britannica Brighton, che accoglie uno fra i più importanti e frequentati eventi enogastronomici di tutta l’Inghilterra: il Brighton & Hove Food and Drink Festival. In programma l’esposizione di alcuni prodotti enogastronomici della cittadina inglese e la cena a tema del 2 giugno 2016, presso la pizzeria Frumento di Acireale. Protagoniste le creazioni culinarie dello chef Kieron James e del gelatiere Seb Cole. Kieron e Seb saranno ospiti anche durante l’evento in piazza Duomo con straordinarie esibizioni. www.brightonfoodfestival.com

14

NIVARATA NEL MONDO

PARTNERSHIPS Partnership with the Brighton Festival The partnership between Nivarata and the British seaside city of Brighton began in 2014. Here is hosted one of the most important and popular food and wine events in England: the Brighton & Hove Food and Drink Festival. The festival representatives will showcase some drinks and foods typical of Sussex and pizzeria Frumento in Acireale will host a themed dinner on 2 June. The protagonists will be the culinary creations by the chef Kieron James and the ice cream maker Seb Cole. Over the festival days Kieron and Seb will be our guests and will delight us with their extraordinary performances on Piazza Duomo.


Ambasciata della granita: portare la Sicilia nel mondo Ogni anno la Nivarata nomina “Ambasciatore” un granitiere espatriato all’estero che promuove la cultura della Granita Siciliana. Lo scorso anno è stata la volta di Luigi De Luca, gelatiere messinese che vive a Sydney in Australia, mentre per questa edizione sarà nominato ambasciatore Salvatore Cipriani, di origine acese, che ha aperto nel 2013 il Café Aromi nella cittadina universitaria di Cambridge in Inghilterra. www.aromi.co.uk

Nivarata e la granita siciliana ad Dal 22 al 28 giugno 2015, nel contesto di EXPO 2015, la Nivarata, insieme ai maestri gelatieri Fulvio Massimino, Francesco Di Nunno, Nicola Netti e Francesco Mastroianni, ha realizzato e spiegato la granita al cioccolato sul palco del teatro del cluster cacao e cioccolato curato da Eurochocolate. Durante gli appuntamenti, in stile Nivarata, si è parlato della granita siciliana, dei personaggi storici legati alla tradizione, di nevaroli e neviere, coinvolgendo un pubblico sempre più attento.

Embassy of granita: bringing Sicily around the World Each year Nivarata appoints an expat granita maker who promotes the culture of Sicilian granita as an ambassador. Last year the person named was Luigi de Luca, an ice cream maker who comes from Messina but lives in Sidney, Australia. For this edition the ambassador will be Salvatore Cipriani, who comes from Acireale. He has opened Café Aromi in the university town of Cambridge, England, since 2013.

Nivarata and Sicilian granita at the Expo From 22-28 June 2015, during the Expo 2015, Nivarata, with some granita makers such as Fulvio Massimino, Francesco Di Nunno, Nicola Netti and Francesco Matroianni, made and explained chocolate granita on the stage of the cocoa & chocolate cluster theatre run by Eurochocolate. During the meetings, in Nivarata style, were discussed Sicilian granita, historical characters related to the tradition, nevaroli and nevieri involving an interested audience.

NIVARATA NEL MONDO

15



CONTEST Concorsi, premi e ospiti Competitions, special awards and guests


Premi PRIZES Sezione Granita Premio Granita dell’anno Riconosciuto dalla giuria del pubblico, insieme alla giuria tecnica, a chi saprà distinguersi nella tecnica di lavorazione di un gusto di granita speciale.

Il concorso Granita dell’anno è una sfida fra tradizione e modernità. Maestri gelatieri, provenienti da tutta Italia, e non solo, si sfidano su ricette di loro invenzione, condividendo sapori e saperi.

18

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Granita Section Granita of the Year Award This prize is assigned by the public and the technical jury to the best production of an original fl avour of granita. The contest “Granita of the year” represents a challenge between tradition and innovation. The master gelato makers from all over Italy and not only, are going to face one another with innovative and original recipes, sharing their tastes and know how.


Sezione Granita Premio Don Angelino Riconosciuto dalla giuria tecnica a chi saprà distinguersi nella tecnica di lavorazione di un gusto classico di granita specifico assegnato.

“Don Angilinu Trovato ’u gilataru” nasce nel 1923 ad Acireale. Appresi alcuni segreti dell’arte del gelato dal maestro Raciti, ancora giovane con una rudimentale macchina, metà elettrica e metà meccanica, si dedicò all’arte del gelato creando sempre nuovi gusti di gelati e granite. A lui si deve l’invenzione del gelato “co’ Turcu”, un gelato ricoperto di cioccolato fondente. Negli anni ‘40, girava per le piazze e le vie di Acireale con un triciclo a forma di cuneo: il carretto in cui trasportava pozzetti di gelato da vendere.

Sezione Gelato Premio Caviezel Riconosciuto dalla giuria tecnica a chi saprà distinguersi nella tecnica di lavorazione del gelato artigianale dal gusto specifico assegnato.

Lucas Caviezel, è il più importante gelatiere e rappresentante della gelateria artigianale italiana. Ha introdotto il bilanciamento degli ingredienti nella formulazione delle ricette. Specializzato nel campo della chimica alimentare, gelatiere e pasticciere, è docente di tecnica e tecnologia della gelateria artigianale, e scrittore di testi fondamentali sulla gelateria. Descrive così il suo incontro con il gelato: “mentre ero in laboratorio, da giovane, sono scivolato sul ghiaccio e da quel momento sono rimasto letteralmente attaccato al gelato”.

Granita Section Don Angelino Award This Prize is assigned by the technical jury to the best production of a classic fl avour of granita. “Don Angilinu Trovato, u gilataru” was born in 1923 in Acireale. He learned the secret art of traditional ice cream from Master Raciti and he was still young when he started his activity, inventing new fl avours of ice-cream and granita. He used a very rudimental machine, which only in part worked with electricity. He invented the well-known “co’ Turcu” ice cream, whose distinguishing feature was the dark chocolate top. In the 40s, he used to go around the squares and the streets of Acireale, with a wedgeformed tricycle, containing his ice cream to sell.

Ice Cream Section Caviezel Award This prize will be assigned by the technical jury to the best production technique of an established fl avour of ice cream. Lucas Cavieziel is the master gelato maker par excellence and the best exponent of the Italian artisanal ice cream panorama. He introduced the balance of ingredients in the formulation of recipes. He is specialized in the food chemistry field and he teaches Technique and Tecnology of artisanal ice cream making. He has also published some important guides on ice cream making. He describe his first encounter with ice cream: “I was young, in the laboratory, when I glided across the ice: after that moment I literally became glued to ice cream!”. CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

19



Come gustare e votare LE GRANITE IN CONCORSO

HOW TO ENJOY

Granita Acquistando un coupon presso i punti info, hai diritto alle degustazioni di granita dell’evento:

Buying a coupon at the info points, visitors will be able to sample granitas:

Punti di degustazione in piazza Duomo

Granita tasting - piazza Duomo

venerdì ore 16.00 - 23.00

Friday 16 pm - 11 pm

sabato e domenica ore 10.00 - 23.00

Saturday and Sunday 10 am - 11 pm

Granita disponibile sino a esaurimento. Durante la premiazione, la distribuzione di granita al pubblico potrebbe essere temporaneamente sospesa.

Granita available while stocks lasts. During the awards ceremony the distribution of granita may be temporarily suspended.

Presentando il coupon potrai accedere gratuitamente al “Museo della granita” e al museo della Basilica di San Sebastiano a € 0,50 durante i giorni dell’evento.

Presenting the voucher free admission to “Granita museum” and admission to San Sebastiano museum is € 0,50 over the festival days

Sarà possibile votare entro le ore 20.00 di domenica 5 giugno.

Voting will be possible until June, 5th (8pm)

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

21


Maestri GELATIERI

vincitori 2015 MASTER GELATO MAKERS

2015 Winners

Premio Granita dell’anno

Premio Don Angelino

Premio Caviezel

Il voto popolare per la Granita dell’anno ha assegnato il podio alla granita San Valentino di Fulvio Massimino, una variazione sul tema classico del gusto mandorla, realizzata con mandorle non pelate e zucchero integrale di canna muscovado, esclusiva del bar Il Bellavista di Acireale (CT).

Il premio Don Angelino, assegnato dalla giuria tecnica a chi è stato in grado di esprimere la versione migliore di granita al limone dell’Etna, è rimasto in Sicilia e precisamente a Messina, al Max Bar di Guido Alberto Mammana di Castel di Lucio (ME).

Il premio Caviezel, assegnato dalla giuria tecnica sulla prova del miglior gelato al cioccolato, ha riservato qualche sorpresa. Il primo premio ha lasciato l’Italia volando a Città del Messico, insieme ad Alfonso Jarero che ha portato l’esperienza della Nivarata nel suo locale Ozio.

Granita of the Year Award

Don Angelino Award

Caviezel Award

The popular vote for the Granita of the Year Award chose the “San Valentino” granita by Fulvio Massimino, an innovative proposal of the classical almond fl avour. It was made with not-peeled almonds and whole cane sugar. Exclusive fl avour by “Il Bellavista” in Acireale (CT).

Th e Don Angelino Award, assigned for the best production of Etna-lemon granita, went to the Sicilian “Max Bar” by Guido Alberto Mammana di Castel di Lucio (ME).

Th e Caviezel Award, assigned by the technical jury for the best chocolate ice cream, went to Mexico City: Alfonzo Jarero brought the Nivarata experience in his café “Ozio”.

22

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI


Maestri granitieri concorsi 2016 MASTER GRANITA MAKERS

2016 Export Via G. Garibaldi, 221 (ME)

Giuseppe Arena

Granita

01

Mandarino di Timpazzi Mandarino, cime di aneto, zucchero, acqua Mandarin, dill tops, sugar, water

Giuseppe Arena coltiva la passione per la granita artigianale fin da piccolo perché tramandata dai nonni e dal padre. Da circa 4 anni ha aperto “Export” in centro a Messina. La sua passione verso il gelato e la granita lo spinge a frequentare e ad assistere a vari corsi, tenuti anche dal maestro Caviezel, sul bilanciamento e sulla conoscenza delle materie prime.

When Giuseppe Arena was a child, he nourished passion for the artisan granita transmitted by his grandparents and his father. He opened his shop “Export” about 4 years ago in Messina centre. Because of his passion for ice cream and granita, he attended Caviezel’s classes about balancing and knowledge of raw materials.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

23


Bam Bar Via Di Giovanni, 45 - Taormina (ME)

Rosario Bambara

Granita

02

Sicilia terra nostra

Mandorla di Avola, scorzette d’arancia rossa di Sicilia IGP, granella di mandorla, zucchero, acqua Avola almonds, IGP Sicilian red orange peels, almond grains, sugar, water

Il “Bambar” nasce nel 1996 con i fratelli Tino e Saretto Bambara, (da qui il nome del bar). Incorniciato da una Taormina incantevole, il bar è situato al centro storico della cittadina. Icona delle granite grazie all’eccellenza della qualità dei prodotti e la continua sperimentazione nel trovare la ricetta perfetta, oggi il Bambar è frequentato da molti personaggi famosi grazie anche all’amicizia decennale tra Saretto e Fiorello.

“Bambar” was born in 1996 through two brothers Tino and Saretto Bambara (the name comes from their last name). This bar is located in Taormina centre, and icon of granita for quality of products and for a series of experiments to find the perfect recipe. Today many VIPs go there, especially because of the friendship between Saretto and Fiorello.

Cipriani P.zza L. Vigo, 3 - Acireale (CT)

Giovanni Basile

Granita

03

Regno delle due Sicilie

Mandorla, vaniglia, acqua di cannella, mandorla amara, babà, zucchero, acqua Almond, aromas, babà, rum, sugar, water

24

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Giovanni Basile nel 1980 inizia la sua attività come giovane assistente di pasticceria/gelateria presso il Bar Trovato di Acireale. Dal 1983 inizia a collaborare con i bar storici della città tra cui Bar Bella, Costarelli, Leotta e Castorina, accrescendo la propria esperienza grazie al continuo confronto con i vecchi maestri gelatieri. Dal 2005 è il responsabile pasticcere e gelatiere del “Caff è Cipriani”: qui continua a perfezionare la sua professione con lavoro costante e scrupolosa ricerca, riscuotendo enormi successi sia tra gli addetti ai lavori che tra la clientela.

In 1980 Giovanni Basile started his career like a pastry and an ice cream maker assistant at Trovato Bar in Acireale. Since 1983, he started to collaborate with some bars of the town, like: Bella, Costarelli, Leotta and Castorina and his experience grew up thanks to some old ice cream makers. Since 2005 he has been a pastry and an ice cream maker at “Caff è Cipriani”; here, he refines, everyday, his activity with hard work and a great success.


Bar D’Angelo Via Roma, 2 - Monforte San Giorgio (ME)

Rosario Leone D’Angelo

Granita

04

Mandarino Speziato Mandarino, cannella, rosmarino, zucchero, acqua Mandarin, cinnamon, rosemary, sugar, water

Rosario Leone D’Angelo è titolare della storica “Pasticceria Gelateria D’Angelo” (1932). Ha frequentato la scuola Cast Alimenti e nel 2014 ha rappresentato con successo la regione Sicilia nella manifestazione “ I Gelati d’Italia” a Orvieto. In questa occasione ha realizzato il gelato “Amandorla”, un’armoniosa combinazione di Mandorle e Malvasia. All’ultima edizione del Sigep al concorso “Wake up coffe & Espresso Ice Cream” ha ottenuto il primo posto con “Espresso” un gelato preparato con caffè espresso, infusione di Anice Stellato e variegato con liquore al cioccolato, coniugando gli insegnamenti dei padri con l’innovazione.

Rosario Leone D’angelo is barkeeper of pastry and ice cream shop, “D’angelo’s” (1932). He went to Cast food school and in 2014 he represented Sicily during the event “I Gelati d’Italia”, in Orvieto. On that occasion, he made an ice cream called “Amandorla”, a balanced combination of almond and Malvasia. During the last Sigep edition, at the contest “Wake up coff ee & Espresso ice cream”, he stepped on the stand with “Espresso”, an ice cream made by espresso, infusion of star anise and chocolate liqueur.

Tasta C.da Addolorata Mola, 39 - Modica (RG)

Giuseppe Flamingo

Granita

05

Cioccolato grezzo di Modica

Cacao, cioccolato di Modica, massa di cacao, zucchero di canna, acqua Cocoa powder, Modica chocolate, cocoa liquor, brown sugar, water

Giuseppe Flamingo dal 2006 segue le orme della sua famiglia, che da decenni, a Modica, si occupa della produzione del gelato artigianale. Oggi, oltre ad essere amministratore della Flamingo srl, è anche il fondatore delle gelaterie “#tasta” presenti a Marina di Modica, Marina di Ragusa, Modica, Marzamemi, Bologna, Milano e Miami. Uno dei principali obiettivi del progetto “tasta la sicilianità”, è proprio quello di “esportare in Italia e nel mondo ciò che di eccellente la nostra terra offre”. Ad Expo 2015 ha riscontrato un successo strepitoso con le sue quasi 20mila granite siciliane vendute.

Since 2006, Giuseppe Flamingo has followed in the footsteps of his family, that, for decades, has been in charge of artisanal ice cream production. Now, he is the founder of #tasta ice cream shops in Marina di Modica, Marina di Ragusa, Modica, Marzamemi, Bologna, Milan, Miami. The purpose of his project, “tasta la sicilianità”, is to “export Sicilian distinctive products in Italy and in the world”. At Expo 2015, he achieved resounding success selling almost 20000 Sicilian granitas.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

25


C’era una volta Via Porta Rufina, 33 - Benevento

Adelina Iuliano

Granita

06

Sanguinaccio Sannita Cioccolato fondente al 70%, cacao, bacca di vaniglia, cannella, scorze di arancia, zucchero, acqua

70% dark chocolate, cocoa, vanilla beans, cinnamon, orange peel, sugar, water

26

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Adelina Iuliano, intraprende la carriera di gelatiere seguendo il suo amore per il gelato. Inizia la formazione a Pisa, nella gelateria del maestro Gianfrancesco Cutelli. Frequenta poi corsi tecnici presso Carpigiani University e, dopo circa un anno, apre la gelateria “C’era una volta” nella città natale di Benevento, in società con Annamaria Spedicato, aggiornando la formazione grazie ai corsi del maestro Roberto Lobrano.

Adelina Iuliano decided to follow her passion and take up a career as an ice cream maker. Her vocational training started in Pisa at Gianfrancesco Cutelli’ s ice cream shop. She attended some courses focused on ice cream manufacturing at Carpigiani University and after about one year she opened her own business “C’era una volta” in her hometown Benevento, together with Annamaria Spedicato. She has advanced her career with further professional development, such as the training held by Roberto Lobrano.


Ozio Via Virgilio, 40 - Citt a del Messico

Alfonso Jarero

Granita

07

Ka’kau’

Cacao, massa di cacao Maya, scorza di arancia rossa di Sicilia, Rum, vaniglia di papantla, zuccherro di canna, acqua Cocoa, Maya cocoa liquor, Sicilian red orange peel, Rum, Papantla vanilla, brown sugar, water

Alfonso Jarero perfezionista e amante del gelato, nel 2001 decide di studiarne l’arte dopo aver assistito alla produzione di gelato artigianale durante la sua prima visita in Italia. Nel 2003 s’iscrive quindi ad un corso di gelateria a Buenos Aires e successivamente alla Scuola Italiana di Gelateria di Perugia. La sua carriera nel mondo del gelato artigianale inizia nel 2004, quando apre una filiale della scuola di gelateria Mundo Helado, e prosegue nel 2008, anno in cui avvia la “Gelateria Ozio”. Vince diversi premi tra cui l’ultimo il “Premio Caviezel”, sulla prova del miglior gelato al cioccolato, durante la Nivarata 2015.

He decided to study the art of gelato-making after participating in the production of artisan ice cream during his first visit to Italy. He attended a gelato making course in Buenos Aires in 2003 and after that he studied in Perugia at the Scuola Italiana di Gelateria. He opened a subsudiary branch of Mundo Helado in 2004, while in 2008 he opened the “Gelateria Ozio”. He has won a number of awards such as “The Caviezel Award” for the best chocolate ice cream at Nivarata 2015.

Mare di Vho Largo Borgarelli, 16 - Tortona (AL)

Giancarlo Losacco

Granita

08

Cirasella Cacao 10/12, cioccolato fondente gold 38, liquore alla ciliegia, zucchero, acqua Cocoa, dark chocolate gold 38, cherry liqueur, sugar, water

Giancarlo Losacco nasce nel cuore della Brianza. Giovanissimo si trasferisce a Rivalta Scrivia, piccola località della provincia Alessandrina e qui comincia la sua attività di barista/gelatiere. Successivamente ha frequentato i corsi di illustri maestri come Beppo Tonon, Mario Morri, Angelo Grasso, specializzandosi nella produzione di “mantecati di alta gamma”. Nel 2007 corona il suo desiderio di aprire un locale, inaugurando a Tortona la ormai famosa Gelateria “Mare di Vho”. Qui può dare libero sfogo alla creatività abbinata al mondo del freddo e del dolce.

Giancarlo Losacco was born in the heart of Brianza. When he was very young he moved to Rivalta Scrivia, a small town near Alessandria, and here he started to work as bartender/ gelato maker. He then attended courses held by masters such as Beppo Tonon, Mario Morri,Angelo Grasso, specializing in the production of “ high quality whipped ice creams”. In 2007 he opened his own business, inaugurating in Tortona the now famous Ice cream parlour “Vho Sea”. Here he can indulge himself in combining creativity with the world of the cold and the sweet. CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

27


Pasticceria Musumeci Piazza S.Maria, 9-10 - Randazzo (CT)

Giovanna Musumeci

Granita

09

Mastrantonia

Ciliegie dell’Etna Dop varietà Mastrantonio, zucchero, acqua Etna Mastrantonio Dop cherries, sugar, water

Giovanna Musumeci si occupa di cake design e gelateria. Allieva del Maestro Caviezel, approfondisce la sua esperienza in gelateria grazie anche alla partecipazioni ad importanti manifestazioni come Sigep, Sherbeth, Gelato World Tour e Nivarata. Membro del Club Ambasciatori del Gelato, di Duciezio e Delegato Regionale di Conpait Gelateria, partecipa attivamente alla vita associativa con workshop sulla divulgazione del gelato siciliano. Nel 2015 si classifica quinta alla selezione italiana per la Coppa del Mondo di Gelateria e, alla Nivarata, si classifica terza con la granita al limone dell’Etna realizzata per il premio “Don Angelino”.

Giovanna Musmeci is a cake designer and an ice cream maker. Her teacher was Luca Caviezel and she has improved her skills in various events like Sigep, the Sherbeth Festival, Gelato World Tour and Nivarata. She is a member of Club Ambasciatori del Gelato, Duciezio and Conpait Gelateria. She actively participates in this club through workshops about Sicilian ice cream. In 2015 she participated in the Ice Cream World Cup, where she came fifth. She also came third in the “Don Angelino” award at Nivarata 2015.

Xocolate Via Androne, 77 - Catania

Antonio Panebianco

Granita

10

Amuri

Pistacchio di Bronte, mandorla pizzuta d’Avola, zucchero di canna, acqua Bronte pistachio, Pizzuta D’Avola almonds, brown sugar, water

28

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Antonio Panebianco nasce da una famiglia di pasticceri e gastronomi. Comincia ad intraprendere la professione all’età di 17 anni. Dopo varie esperienze lavorative, nel 2008 si trasferisce a Londra, dove lavora al Closs Maggiore, ristorante francese stellato Michelin. Qui, apprende l’arte della lavorazione del cioccolato e dei dolci al piatto dallo chef Marcellin Marc. Ritornato in Sicilia nel 2014 fonda a Catania “Xocolate”. Il suo negozio, nel rispetto di qualità e tradizione, produce pralineria di altissima qualità, torte al cioccolato, american cake, barrette, creme da spalmare e gelato.

Antonio Panebianco was born in a family of pastry chefs and gourmets. He started his career when he was only 17 years old. He moved to London in 2008, where he worked for the two-Michelin star restaurant, “Clos Maggiore”. There the chef Marcellin Marc taught him the art of processing chocolate and plated desserts. Back to Sicily, he has started his business, Xocolate. He produces high quality pralines, chocolate cakes, American cakes, chocolate bars, cream spreads and ice cream, always respecting quality and tradition.


Bar Kennedy Via Kennedy, 39 - Acireale (CT)

Giuseppe Pennisi

Granita

11

Cielo stellato Cacao, biscotti pan di stelle, crema di nocciole, zucchero, acqua Cocoa, “pan di stelle” cookies, hazelnut and chocolate cream, sugar, water

Giuseppe Pennisi ha iniziato a lavorare in pasticceria all’età di 11 anni. A 14 anni già lavorava nella più importante gelateria acese il Costarelli per poi passare al famoso Condorelli. Dopo anni di lavoro ad Acireale ha deciso poi di fare esperienza al nord trasferendosi vicino al lago di Garda, a Bardolino: Qui ha lavorato presso un hotel 4 stelle confrontandosi con chef internazionali. Ritornato ad Acireale, apre una pasticceria gelateria in proprio. Negli ultimi anni ha fatto delle esperienze lavorative in Germania e Inghilterra. Da gennaio 2015 è pasticcere capo del “Bar Kennedy”.

Giuseppe Pennisi began to work in a bakery when he was 11. Three years later he was already working at the best ice cream parlour of Acireale “Costarelli”, then he moved to the famous Condorelli. After years of work in Acireale, he decided to move to Bardolino on lake Garda to get some work experience: here he worked in a 4-star hotel comparing himself to international chefs. Back in Acireale, he opened his own pastry shop. In recent years he had work experiences in Germany and England. Since January 2015 he has worked as head pastry chef of “Bar Kennedy”.

linea di tostatura e trasformazione della frutta secca roaster

grinder

micron

vibro

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI Senza titolo-1 1

29

31/03/2016 15:06:53


Giurie tecniche TECHNICAL JURY

Diego Celotto

http://blog.articagel.it

30

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Laureato in Chimica nel 1985 presso l’Università degli Studi di Napoli, Tecnologo e Product Manager presso aziende nazionali ed internazionali, è stato nel 1986 l’ideatore del 1° software per la formulazione, analisi e bilanciamento del Gelato. I suoi programmi sono oggi utilizzati da varie industrie come Bayogel, Bigatton, Ferrero, LineaGel, MoCa, Morini, Nuova Gelart, Salvi Gelato, Stramondo, ecc. e nel campo del Gelato Artigianale da consulenti, scuole e università (Guelph, Canada; San Pietroburgo, Russia). I suoi studi e articoli sul Gelato sono stati pubblicati sulle maggiori riviste del settore. Dal 1992 è dirigente del Ministero della Sanità.

Graduated in Chemistry at the University if Napoli in 1985, he is a technologist and product manager for national and international companies. He developed the first software for formulating and analyzing the ice cream. His software is now used by several firms such as Bayogel, Bigatton, Ferrero, LineaGel, MoCa, Morini, Nuova Gelart, Salvi Gelato, Stramondo, etc. It is also used by consultants, schools an Universities (Guelph, Canada; San Petersburg, Russia). His researches and articles have been published by the main industry magazines. Since 1992 he is director at the national Department of Health.


Luigi De Luca Nato a Messina, residente a Sydney – Australia. Figlio d’Arte Artigiano di Granite e Gelati. Dal 1985 avvia la sua prima attività e dal 1989 svolge consulenze professionali nel settore spaziando in varie parti del mondo. S’impegna a sostenere attività nel campo agroalimentare, in maniera etica, quanto concerne la filiera apportando benefici sociali, commerciali e culturali alla comunità Italiana. Continua a sostenere l’attività di famiglia “Cremeria De Luca”. 2004 Riconoscimento dal Primo Ministro Australiano per la coop. alla riduzione della poverta’ nei paesi in via di sviluppo. Resp. Intern FEDERITALIA – Food Education. 2014 UNESCO DESS – Project Leader: STREET UNIVERSITY patrocinato dal Consolato Generale d’Italia di Sydney. 2015 nominato Ambasciatore della Granita Siciliana In Australia dalla Nivarata. 2016 incaricato Vice Pres. & P.R. FIC-AUS.

He was born in Messina, but he lives in Sydney. He followed in his father footsteps and he started his own activity in 1985. He has worked as consultant in the agro industrial field since 1989. He commits himself to the support of the agricultural field in an ethical way. He continues sustaining his family’s activity, “Cremeria De Luca”. In 2004 he gained a recognition for the cooperation to the poverty reduction in the developing countries by the First Minister of Australia. He directs the project FEDERITALIA – Food Education. In 2014 UNESCO DESS – Project Leader: STREET UNIVERSITY by the Italian consulate in Sidney. In 2015 he was ambassador of the Sicilian granita in Australia for the Nivarata.

Ida Gabriela Di Biaggio

www.scuolaprofessionaledigelateria.it

Ida Gabriela di Biaggio, delegata nazionale di Conpait Gelato, associazione di categoria per la Valorizzazione e Tutela del Gelato Artigianale, oltre che Questore di Pescara dell’Accademia Italiana Gastronomica Storica ha un occhio sempre attento alla valorizzazione del territorio attraverso il gelato e la pasticceria. Formazione continua ed esperienza fanno si che la sua professionalità ed il suo gelato vengano apprezzati e selezionati per rappresentare i grandi eventi nel mondo del gelato artigianale, quali ad esempio, il Festival del Gelato Artigianale di Agugliano, I Gelati D’Italia ad Orvieto, il Gelato Festival a Senigallia. Per il concorso “Sigep Giovani 2015”, forma e allena gli alunni della Scuola Alberghiera di Pescara “De Cecco”, facendo loro aggiudicare il primo posto.

Ida Gabriela di Biaggio is the national delegate of Conpait Gelato, an Association for the safeguard and promotion of Artisan Ice Cream, and the Commissioner of the Italian Culinary Academy in Pescara. She is interested in the territory promotion through the specialties of bakery and ice cream. Her studies and experiences make her ice-cream professionally appreciated to represent the best events in the field of artisanal bakery, such as the Festival of artisanal ice-cream in Agugliano, “Gelati d’Italia” in Orvieto, “Gelato festival” in Senigallia. She took part to the “Sigep Giovani 2015” as a teacher and instructor, and her pupils of the Catering Institute of Pescara “De Cecco” won the first prize.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

31


Giuseppe Leotta

www.conpait.it

Giuseppe Leotta inizia da giovanissimo la sua carriera professionale nella rinomata pasticceria/gelateria Costarelli di Acireale. Frequenta master e corsi di aggiornamento in tutta Italia e partecipa a competizioni nazionali e internazionali, aggiudicandosi la medaglia d’argento agli “Internazionali d’Italia” presso Massa Carrara 2014, la medaglia d’oro e l’oro assoluto al concorso internazionale “Ristoworld Italy” di Catania e il primo premio della quinta edizione del concorso della Fondazione Condorelli. Ama realizzare sculture in cioccolato e zucchero artistico e dal 2014 ricopre la carica di Presidente dell’Associazione Conpait Sicilia.

Giuseppe Leotta started his career as a young boy in the well-known “Costarelli” pastry shop in Acireale. He attended some courses and masters along Italy and he took part in some important national and international competitions. He also won the silver medal to the “Internationals of Italy” in Massa Carrara 2014, the gold medal and the absolute gold of the international contest “Ristoworld Italy” in Catania. He gained the first prize in the contest “Fondazione Condorelli” in its 5th edition. He loves creating chocolate and sugar sculptures. He is the president of the Conpait Association Sicilia.

Nicola Netti

Associazione Italiana Gelatieri

www.associazioneitalianagelatieri.it

Nicola Netti 32

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

PRESIDENTE NAZIONALE

Associazione Italiana Gelatieri

“La mia avventura è cominciata all’età di sette anni, quando nel bar del nonno materno lo osservavo tirare su il gelato, leccandosi i baffi soddisfatto dopo averlo assaggiato”. Una mente aperta e pronta a mettersi in discussione, sperimenta tecniche innovative e valorizza il vero gusto del gelato artigianale. Questo è Nicola, presidente dell’Associazione Italiana Gelatieri, calabrese d’adozione, pugliese di nascita. Nominato Gelatiere dell’Anno 2015 e premiato a Rimini al Sigep. 10 volte campione italiano, 5 volte campione europeo, ha poi ottenuto un doppio titolo mondiale. Attualmente dirige la gelateria “Il Cantagalli” ed è presidente del Comitato Italiano per la tutela valorizzazione e promozione del gelato artigianale oltre che Ambasciatore del Gelato nel mondo.

“My adventure started at the age of 7. I was at my grandfather’s bakery when I observed him making ice cream and licking his mustaches after tasting it”. As an open-minded and eclectic person, he experiments innovative techniques. He lives in Calabria but he was born in Puglia. He gained the nomination for the Ice Cream Maker of the Year in 2015 and he won the Sigep Prize. 10 times Italian champion, 5 times European champion, 2 times world champion. He currently directs the ice cream parlour “Il Cantagalli” and he is the President of the “Italian Ice Cream Makers Association” and of “Italian Committee for the safeguard and promotion of the artisan ice cream”. He is an Ice Cream Ambassador in the world.


Fabio Pompei

www.gelatoperpassione.it

Fabio Pompei nasce a Porto San Giorgio. È un grande conoscitore delle materie prime tradizionali del gelato, granita e relativa merceologia, della bilanciatura e della tecnica della costruzione della ricetta. Realizza piani di ricettazione per laboratori di gelateria centralizzati ed ha preso parte, come relatore, a numerosi corsi come lo show cooking all’Expo di Milano per conto della CNA nazionale. È anche un esperto conoscitore del gelato vegano di ultima tendenza insieme ai gelati con le verdure. Ultimamente sta collaborando con chef per la realizzazione di gelati salati da abbinare alla cucina tipica locale.

Fabio Pompei was born in Porto San Giorgio. He is a great expert in raw ingredients of ice cream and granita, and expert of balance of ingredients and recipe development. He makes recipes for centralized kitchen and he took part, as speaker, in many classes, like the show cooking at Expo Milano with CNA. He is expert of vegan ice cream and ice cream made with vegetables. Lately he is working with chefs for the production of salted ice creams to serve with typical savoury food.

Placido Prestipino

www.maestridellagelateriaitaliana.it

Placido Prestipino ha iniziato a mettere le basi della sua professionalità e di quello che sarebbe stata la sua struttura e la sua produzione nel 1986. Titolare di “Gelatomania” a Taormina (ME), dopo aver seguito diversi corsi di formazione e aderito all’Accademia della Gelateria Italiana, ha contribuito alla costituzione nel 2007 dell’associazione Maestri della Gelateria Italiana. Molte le partecipazioni a rassegne importanti del settore dalla Mig al Sigep a Nivarata. Docente nella Scuola Italiana di Gelateria presso l’Università dei Sapori di Perugia, al Sigep ha tenuto seminari su “I gelati funzionali e salutistici”, e “I segreti della granita artigianale”.

Placido Prestipino started his activity and production in 1986. He is the owner of an ice cream parlour called “Gelatomania”, in Taormina. He attended many courses and he is a member of The Italian Ice Cream Academy. He contributed to the costitution of the Masters of the Italian Ice-cream Association. He took part in many important expositions such as Sigep and Nivarata. He is a teacher of the Italian School of Ice Cream Making at Università dei Sapori in Perugia. He gave talks on “Functional and healthy ice creams” and “The secrets of artisan granita” during Sigep.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

33


Ospiti GUESTS

Arnaldo Conforto Gelatiere dal 1990 è un vero maestro del gelato. Membro dell’Accademia di Gelateria Italiana, diventa nel 2005 docente della Scuola Italiana di Gelateria presso l’Università dei sapori di Perugia. Nel 2009 fonda, con i figli, la gelateria “Artigiani del Gusto” e supporta i gelatieri nella loro attività di produzione e nella formazione professionale grazie alle sue consulenze.

www.maestridellagelateriaitaliana.it

34

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Arnaldo Conforto is a master of ice cream making since 1990. As a member of the Italian Ice Cream Academy, he works as a teacher at the Italian School of Ice Ceam Making at Università dei Sapori in Perugia. He founded the ice cream parlour “Artigiani del gusto” with his off spring in 2009 and he supports the ice cream makers in their productive activity and in their learning process.


Ruben Pili

www.maestridellagelateriaitaliana.it

Fin da bambino Ruben Pili vive a contatto la lavorazione del gelato artigianale realizzato con prodotti naturali. Circa dieci anni fa prende in mano l’attività di famiglia con determinazione facendo del suo lavoro la sua passione. Successivamente, il suo amore per la cura dei dettagli e per le novità lo spinge a specializzarsi in Cioccolateria e ad aprire la sua seconda attività: “ChocoGioia”. Oggi il suo impegno è focalizzato sulla trasmissione del suo knowhow e sulla formazione continua, affiancata alla sperimentazione e alla creazione di nuovi prodotti, anche grazie all’esperienza di docente presso l’associazione dei Maestri della Gelatieria Italiana.

Ever since he was a child Ruben Pili has lived in very close contact with Gelato and the artisan manufacturing of natural products. About ten years ago he took over his family business and redefined the concept of Artisan Gelateria with his great determination and ambition. After that, his passion for taking care of every single detail and always trying out new things led him to specialise in the art of chocolate and open his second business: “ChocoGioia”. Now he is committed to the transmission of his know-how and to his ongoing training, experimenting with the creation of new products, also thanks to his experience as a trainer for the association of Maestros of Italian Gelato Makers.

Giuseppe Rizza

www.maestridellagelateriaitaliana.it

Da più di 70 anni, “l’Antica Dolceria Rizza” produce il suo Cioccolato di Modica alla stessa maniera di una volta, invariato negli ingredienti e nella certosina sapienza, passione e amore, materie prime naturali e di primissima scelta. La tradizione cominciata da don Emanuele Rizza continua oggi grazie alla dedizione dei figli e del nipote Giuseppe. Il maestro Giuseppe Rizza oltre che maestro cioccolatiere è anche maestro gelatiere appartenente all’accademia dei maestri gelatieri italiani dal 2008, dal quale ha conseguito il titolo di “Maestro specializzato gelatiere”. Ha partecipato nel 2011 alla selezione per il campionato mondiale di gelateria italiano come cioccolatiere arrivando tra i primi 3 finalisti, al Sigep di Rimini.

For more than 70 years, the “Antica Dolceria Rizza” makes Chocolate of Modica in the same way as before, with same the same recipe, passion ad love, selecting only natural and high quality raw ingredients. The tradition started by don Emanuele Rizza continues thanks to the dedication of the children and his nephew Giuseppe. Giuseppe Rizza is chocolate master and member of “Accademia dei maestri gelatieri italiani” since 2008, where he has been qualified as “Specialised Master ice cream maker”. In 2011 he attended the Ice cream World Cup as chocolate chef, where he came third at Sigep in Rimini.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

35


Seb Cole

www.facebook.com/bohogelato

Celebre gelatiere di Brighton, si unirà alla Nivarata per mostrare le sue doti culinarie, utilizzando prodotti artigianali provenienti dalla regione del Sussex. Seb Cole è proprietario e gelatiere di Boho Gelato a Brighton (Gran Bretagna). Nella gelateria vengono prodotti giornalmente almeno 24 gusti sempre diversi, utilizzando latte e panna prodotti nel Sussex ed altri ingredienti locali di eccellente qualità. Viene prodotto anche gelato su richiesta per ristoranti e bar locali. Oltre che per la qualità artigianale, “Boho Gelato” è noto per i suoi gusti creativi: sulla sua lista ne figurano più di 450 tipi! Seb ha appreso il mestiere in Italia e non vede l’ora di tornare alla sua fonte di ispirazione!

Brighton’s leading gelato maker, Seb Cole is owner and chef at Brighton gelato producer Boho Gelato. At their gelateria at least 24 ever-changing fl avours are produced daily using Sussex produced milk and cream, and other top quality local ingredients. As well as for artisan quality, “Boho Gelato” are well known for their creative fl avours: their fl avour list now stands at more than 450!

Kieron James Lo chef australiano, conosciuto anche per essere stato un concorrente di Masterchef, ha ridato vita al lungomare di Brighton grazie al suo “Beach BBQ”, specializzandosi in carni cotte in sottovuoto. Premiato dal London Times come uno dei dieci migliori ristoranti sul lungomare del Regno Unito nel 2015, non vede l’ora di lavorare al fianco di Seb Cole alla Nivarata.

Former Masterchef contestant Kieron has been cooking up a storm with his “Beach BBQ” at Brighton & Hove Food and Drink Festival events, alongside festivals and events across the UK, France and Spain. Ranked by the London Times as one of the UK’s top ten seafront eateries in 2015, he can’t wait to work alongside Seb Cole at Nivarata.

Enrica Laprocina È una sismologa, con un master in comunicazione scientifica. Dopo le sue esperienze come ricercatrice e responsabile delle attività didattiche nei musei triestini, ha deciso di fare le valigie e trasferirsi a Londra, dove si occupa di piccoli animali marini al Natural History Museum. Ama la scrittura, le scoperte che i viaggi regalano e la scienza. 36

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Enrica Laprocina is a seismologist, with a post-graduated Master in Science Communication. She has worked as researcher at the University and as manager of the educational activities in the Museums of Trieste. From 2014 she is living in United Kingdom. She is involved in a project with the Natural History Museum of London, she loves writing, travels and science.


Roberto Lobrano

www.gelatieriperilgelato.com

Roberto Lobrano frequenta il laboratorio di produzione del padre dal 1980, così come fiere ed eventi che gli fanno conoscere i più importanti maestri gelatieri d’Italia (Pozzi, Vannozzi, Caviezel, Grasso, Panciera e altri). Dal 2001 inizia l’ attività di consulente e docente di gelateria e marketing a livello internazionale. Contestualmente all’apertura della propria gelateria artigianale. Tra il 2006 e il 2013 pubblica il primo manuale di marketing operativo nel campo della gelateria artigianale in Italia “Il Gelato, come venderlo meglio” e “Gelato Business. Start-up e marketing innovativo in gelateria” ed entra a far parte del movimento Gelatieri per il Gelato. Attualmente insegna presso il Libero Istituto dell’Arte Gelatiera.

Roberto Lobrano in 1980 joined his father in his shop and attended with many diff erent events where he was able to meet the most important Italian ice cream makers (Pozzo, Vannozzi, Caviezel, Grasso, Panciera and many more). In 2001 he started teaching ice cream making and marketing at international level and at the same time he opened his own shop. Between 2006 and 2013 he published his first marketing manual focused on the artisan ice cream industry in Italy, called “Il gelato come venderlo bene” and “Gelato business, start-up e marketing innovativo in gelateria”; he also became a member of the movement Gelatieri per il gelato. He is currently teaching at Libero Istituto dell’Arte Gelatiera.

Luigi Romana È tra i primi in Sicilia a studiare la conservazione e il commercio della neve. Recentemente ha pubblicato uno studio sulle origini del gelato e, grazie alle interviste agli anziani gelatieri siciliani, ha ripreso la pratica della produzione della granita secondo il metodo tradizionale, con la refrigerazione ottenuta dalla miscela di ghiaccio e sale, conseguendo risultati eccellenti grazie a questo metodo tradizionale che neppure le più sofisticate macchine moderne riescono ad eguagliare.

He has been among the first to study the snow conservation and commerce. He has recently published a book on the origin of ice-cream and, thanks to the interviews to the veteran Sicilian ice cream makers, he restarted the granita production with a traditional method: refrigerating the compound with a mix of salt and ice. With this process, he obtains excellent results that the modern sophisticated technology cannot compare.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

37


Francesco Patanè Francesco Patanè titolare, insieme al fratello, del “Bar F.lli Patanè” in Pozzillo superiore. Si è distinto, in questi anni, partecipando a diversi concorsi nazionali e internazionali di gelateria, specializzandosi nella sperimentazione di gusti tradizionali e nuovi. Nel 1989 è stato insignito dell’Onoreficenza al Merito della Repubblica Italiana (OMRI) per la squisitezza del suo gelato al cioccolato. Nel 2005 ha vinto il premio “Procopio dè Coltelli”, destinato al miglior gelatiere di Sicilia, “per chiara fama, fantasia e tecnica innovativa nel solco della tradizione siciliana”. Nel 2010 arriva all’innovazione a livello mondiale osando con il gelato al gusto di pomelia, grazie ad una sinergica collaborazione con i maestri Caviezel e Correnti.

Francesco Patanè owner, together with the brother, of “Bar F.lli Patanè” in Pozzillo. He stood out taking part to several national and international ice cream competitions, specialising in making traditional and innovative flavours. In 1989 he has been honoured with “Onoreficienza al Merito della Repubblica Italiana” for the deliciousness of his chocolate ice cream. In 2005 he won the “Procopio dè Coltelli” award, given to the best ice cream maker in Sicily: “ for good reputation, fantasy and innovative technique respecting the sicilian tradition”. In 2010 he reached an international success thanks his Plumeria gelato, made with the help of the master ice cream makers Caviezel and Correnti.

Antonio Mezzalira Formatosi nella cucina di un ristorante tristellato, Antonio è attento alla qualità delle materie prime e fantasioso nella creazione di nuovi gusti di gelato. In perfetto equilibrio tra tradizione e innovazione, si è aggiudicato negli anni numerosi premi e riconoscimenti (è suo il gelato al Prosecco “Coppa D’Oro” alla MIG di Longarone). Ha aperto la gelateria “Golosi di natura”, annoverata tra le 50 migliori d’Italia, dando vita a gusti alcolici, gastronomici, e gusti legati ai prodotti del territorio.

www.scuolaprofessionaledigelateria.it

38

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

Antonio is focused on the quality of raw materials and very ingenious in testing new ice cream fl avours. Always balancing between tradition and innovation, he has won numerous awards over the years. His ice cream parlour “Golosi di natura” ranks among the 50 best in Italy. He produces alcoholic fl avours and original tastes based on local production.


Salvo Noè Psicologo, psicoterapeuta, mental coach, giornalista, è esperto in gestione e sviluppo delle risorse umane e formazione comportamentale. Dedito alla sua professione, si impegna nella sensibilizzazione dell’’opinione pubblica su tematiche importanti, come la famiglia, il rapporto genitori figli, l’ambiente di lavoro.

A psychologist, a psychotherapist, a mental coach, and a journalist, Salvo Noè is an expert in the human resources management and development. He is committing himself to raising awareness on some important subjects such as the family, the relationship between parents and their children, the working space.

www.noecom.it

Mariella Gennarino

logo 50x35,5

www.vicodeifiorichiari.it

È un’imprenditrice catanese, costumista teatrale e stilista di alta moda, amante della cultura, dell’arte e dei costumi delle varie epoche storiche, passione approfondita all’Istituto d’Arte e all’Accademia di Belle Arti di Catania e poi sviluppata attraverso le creazioni nel suo Atelier. Impegnatissima nel sociale, collabora anche con l’UNICEF. Le collezioni di Mariella Gennarino sono presenti in 4 punti vendita, anche a New York e Londra.

She is an entrepreneur, theatre costume designer and high fashion stylist from Catania. A culture, art and historical costumes lover, she studied at the Academy of Fine Arts in Catania. She is committed to the social field and collaborates with UNICEF. Mariella Gennarino’s collections are now showing in four stores, also in New York and London.

Giuseppe Benanti

http://vinicolabenanti.it

Alla fine dell’800 Giuseppe Benanti, nonno dell’attuale Giuseppe, avvia la produzione di vini in un antico podere del padre alle pendici dell’Etna, a Viagrande. Nel 1988 Giuseppe Benanti riprende l’antica passione di famiglia, dando inizio ad un’approfondita selezione dei terreni etnei altamente vocati alla vitivinicoltura e alla ricerca di particolari cloni di vitigni autoctoni e di nuove tecniche enologiche.

At the end of the XIX century, Giuseppe Benanti began to produce wine in his ancient family farm in Viagrande. In 1988 his grandson (named after him) resumed the ancient family passion, starting with a huge selection among the Etna lands, searching for the most suitable viticulture and indigenous grape varieties and testing new winemaking techniques.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

39


Mario Faro

www.piantefaro.com

Nato a Catania classe 1977 si laurea in Economia e commercio presso l’università di Catania, approfondendo poi il tema della gestione delle risorse umane presso l’università di Lille, Francia. Iscritto all Albo dei dottori commercialisti e revisori dei conti, segue l’azienda di famiglia leader per la produzione di piante mediterranee. Negli ultimi anni ha allargato i suoi interessi nel campo del turismo e della viticoltura.

Born in Catania in 1977, he graduated in Economics at the University of Catania. Then he began his studies in human resources management at the University of Lille, France. Enrolled in the register of accountants and auditors, he works in his family company, leader in the plant production. He has recently expanded his interests in tourism and viticulture.

Salvo Filetti Il 1992, momento storico segnato da una forte crisi economica, è l’anno in cui Salvo Filetti insieme al socio Renato Gervasi decidono di unire le proprie forze, investendo tempo e risorse nella creazione di un gruppo che potesse dar lustro alla categoria dei parrucchieri consentendo a tutti di “crescere insieme creando bellezza”. Oggi dominano il mercato italiano della coiffure con il loro brand di punta, diffuso in Italia con oltre 300 ateliers.

www.compagniadellabellezza.com

www.vicodeifiorichiari.it Prink ACIREALE • Via Salvatore Vigo 104 Tel. 095 7636418 • acireale@prink.it 40

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

cartucce ad ogni costo

Despite the year 1992 was marked by a hard economic crisis, at that time, Salvo Filetti and his partner, Renato Gervasi, decided to join their forces, investing time and resources in a group that would give prestige to the hairdressers’ category, allowing them to “grow together, creating beauty.” Today they have over 300 ateliers across Italy.


Luciano Privitera

www.bellafresca.it

Laureato in Economia e Commercio presso la Facoltà di Catania, la sua azienda nasce nel 1995 come evoluzione dell’impresa creata nel 1942 da Giuseppe Privitera, padre e nonno dell’attuale proprietà. Nel commercio dei limoni prima, in quello degli agrumi e, tra gli anni ’60 e ’70, in quello dell’ortofrutta, l’azienda “G. Privitera” raccoglie significativi successi, fino ad ottenere, nel 1966, l’ambito premio “Zagara d’Oro”. Dal 2000 ha dotato l’azienda di tecnologie all’avanguardia per la lavorazione, la trasformazione e la conservazione di frutta e ortaggi.

Luciano graduated in Economics at the University of Catania and in 1995 he founded his company as an evolution of his family enterprise. Working in the trade of lemons and other fruits and vegetables, the company collected some significant success and won the “Zagara d’Oro” prize in 1966. Luciano has recently equipped the company with advanced technologies for the processing and conservation of fruit and vegetables.

Fabio Lopez Lo chef, Fabio Lopez, originario del paesino silano di San Giovanni in Fiore. Il pasticcerie/gelataio/panettiere gira in lungo e in largo il mondo dispensando lezioni e promuovendo corsi di formazione di alta cucina e ristorazione made in Italy. Nella sua dolceria di paese, Lopez, prepara gustose specialità tipiche che poi esporta in giro per l’Italia e per il resto del globo.

The chef Fabio Lopez was born in the little town of San Giovanni in Fiore. He is an ice cream maker and baker who travels across the world, teaching and promoting haute cuisine and made in Italy. Lopez makes his delicious specialties in his bakery, then exports them around Italy and the whole planet.

Nicola Scaccianoce Ha sempre avuto la passione per pane e gelato, ottenendo grande successo tra amici e parenti che hanno provato i suoi esperimenti gastronomici. Nel 2014 ha partecipato all’International Chef Exchange curato dal Brighton Food and Drink Festival in collaborazione con Nivarata. Nel 2015 ha aperto la sua bakery “Pani Schittu” nel centro di Catania.

He has always been passionate about bread and ice cream, achieving great success among friends and relatives who have tried its gastronomic experiments. In 2014 he partecipated in the International Chef Exchange edited by Brighton Food and Drink Festival in collaboration with Nivarata. In 2015 he opened his bakery “Pani Schittu” in the centre of Catania.

CONTEST, CONCORSI, PREMI E OSPITI

41


«La granita è un simbolo di una Sicilia che conta e che conterà per sempre, trattasi di felicità, gioia, contentezza da esportare nel mondo, cose che non andranno mai «La Granita Siciliana (è bene puntualizzare che non esiste altro tipo di granita!) è invece il risultato dell’avvenuta granulazione in cristalli di ghiaccio di una saporita miscela di succhi e/o polpe di frutta fresca, lavorati in modo tale da dare un gusto pieno e chiaro dal primo all’ultimo cucchiaio» Lucas Caviezel

www.zerozeroadv.it

fuori moda» Andy Luotto


LA SICILIA in un bicchiere Sicily in a glass


Viaggi:

LE GRANITE

in Sicilia GRANITAS

in Sicily Pietro D’agostino Nasce a Taormina e lì frequenta l’accademia culinaria. Volato a Londra a 21 anni, gli si sono subito spalancate le porte dell’Hyde Park. Neppure due anni più tardi inaugura il ristorante MESSINA del Grand Hotel Costa Esmeralda in Costa Rica. A 26 anni si imbarca sulla Disney Cruise Line. Tornato in Italia a 28 anni è l’executive Chef del ristorante Torpedo dell’Hotel Le Meridien Lingotto di Torino. Ma è a 31 anni che D’Agostino ha coronato il suo sogno: aprire un suo ristorante, “La Capinera”, dove esprimere tutte le ricchezze della cucina siciliana con creatività intelligente e innovativa.

44

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

Granita cioccolato e liquirizia calabrese 1 litro di acqua oligominerale, 100 gr. di cioccolato amaro in polvere, 400 gr. di zucchero di canna mascobado, 10 gr polvere di liquirizia Prendere un’ampia ciotola e mescolare amalgamando tra loro il cacao in polvere insieme con lo zucchero. Poi, un po’ alla volta, aggiungere l’acqua sempre mescolando, mettere sul fuoco e portare il liquido a ebollizione. Fare raff reddare il composto. Per chi ha la gelatiera: versare il liquido in gelatiera e far girare per 30 minuti, poi inserire in freezer. Per chi non ha la gelatiera: inserire in freezer e aspettare che si solidifica il tutto, poi prendete un frullatore e frullate il composto, rimettete di nuovo in freezer e fate rassodare un altro po’.


Paolo Piccione Pasticciere di Avola, intrapresi gli studi alla facoltà di economia, si accorge che i numeri di un conto economico non gli davano le stesse emozioni dei numeri di una ricetta. Decide di trasformare la sua passione per SIRACUSA la cucina in lavoro e crea con la moglie Giovanna la sua idea imprenditoriale. Ama definirsi artigiano del gusto, e adora trasformare tutto ciò che il mondo naturale offre. Compie le sue creazioni nella pasticceria “Dolcemente piccante”. Qui eccellenze della pasticceria siciliana, con un occhio sempre aperto alla sco-

Andrea Graziano Per Andrea Graziano il cibo è fin da subito un’esperienza e una scelta di vita. Nei primi del 2000 la galleria d’arte di famiglia si trasforma in ristorante ed inizia questa avventura. Il “Sale CATANIA Art Cafè” diventa una realtà cittadina, così a Dicembre 2012 decide di aprire “FUD” dall’esigenza pratica e funzionale di dare spazio alla clientela del primo ristorante. In tre anni ha ricevuto centinaia di richieste di franchising, ma si è occupato in prima persona del secondo FUD che ha voluto fosse in Sicilia,

perta di nuovi accostamenti di sapori e sensazioni come la granita e l’arancino al nero d’Avola, rappresentano appieno il territorio.

Granita al Nero d’Avola Ingredienti per 5 granite: 1000 g di nero d’Avola 500 g acqua 500 g zucchero succo di amarene Portare a bollore il vino in modo tale da far evaporare l’alcool, aggiungere lo sciroppo di acqua e zucchero aromatizzato con il succo di amarene e mantecare in macchina.-

a Palermo. L’apertura avviene a Settembre 2015. E dopo Palermo già lavora ad un nuovo format che vedrà la luce a breve.

Raviolo di calamaro con granita di pomodoro e basilico e tartare di Baccalà agli agrumi

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

45


Liberto Campisi

ENNA

Figlio d’arte nel settore panario e dolciario. Lavora nell’azienda di famiglia che è in attività da oltre 50 anni: il panificio pasticceria “Campisi”. Qui le parole d’ordine sono “materie naturali”. Il punto di forza dell’azienda è la ricerca costante di innovative metodologie di lavorazione. Tre i punti vendita presenti ad Enna: piazza Umberto primo 22, via Trieste 2 e via Mulino a vento 82. Nella calda ma breve stagione estiva, si possono degustare varie granite tipiche siciliane. Tra tutte, la gustosissima granita di mandorle delle colline

Carmelo Floridia e Stefano Alfano Gli chef modicani dopo essersi formati singolarmente in diverse cucine siciliane, nazionali e internazionali, dal 2010 fino alla fine del 2013 hanno lavorato insieme, il primo come Executive chef, il secondo come suo braccio RAGUSA destro, alla Locanda Gulfi di Chiaramonte Gulfi. Dal 2014 assieme all’imprenditore Innocenzo Pluchino, proprietario dell’azienda “CioMod”, “convinti che il territorio siciliano possa essere promosso per le sue tradizioni e per la sua straordinaria qualità delle materie prime, senza tralasciare le nuove tecniche e con la volontà di salvaguardare i prodotti e innescare un processo di innovazione a cui tutti siamo comunque sensibili”, hanno dato vita al progetto Gurmé Vasocottura.

46

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

ennesi, al profumo d’arancia.

Granita di mandorle delle colline ennesi al profumo d’arancia 1 litro di acqua 4000 gr di pasta di mandorle dolci 200 gr. zucchero 15 gr mandorle amare salsa d’arance (500 ml di succo d’arancia e 200 gr. zucchero) 10 gr. di gelati na Riscaldare il succo di arancia e lo zucchero a fuoco bassissimo, incorporare la gelati na precedentemente ammollata in acqua. Sciogliere nell’acqua: pasta di mandorle, zucchero e mandorle amare, dopo averle lasciate in infusione per 12 ore. Filtrare e prendere il succo, a questo punto mantecare e in fase di estrazione dal macchinario, variegare con la salsa di arance.

Ricette testate, provate, interpretate e realizzate con la vasocottura, tecnica che permette di cucinare in appositi contenitori di vetro, utilizzando temperature adeguate (generalmente basse) in base alle tipologie dei prodotti.

Granita di Pomodoro 750 g. Pomodoro Ciliegino Pachino 1 Lt. Acqua 300 gr. Zucchero semolato 6 foglie di basilico extra fresco Mettere in pentola l’acqua e lo zucchero e portare ad ebollizione lo sciroppo creato,nel frattempo lavare e tagliare i pomodori grossolanamente ed aggiungere insieme al basilico e allo sciroppo. Conti nuare la cottura per altri 2 minuti, togliere dal fuoco, frullare il tutto e filtrare. Riporre il composto in freezer o abbattitore, oppure mettere il composto nella gelatiera e portare alla consistenza preferita.


Giovanni Mangione Giovanni Mangione ha cominciato da piccolo a frequentare i laboratori di pasticceria dell’azienda di famiglia. Da allora per lui è stato un crescendo di esperienze e di traguardi. AGRIGENTO Ha potuto annoverare tra i suoi maestri i più noti campioni del mondo. Tra i concorsi, da ricordare l’ultima esperienza al “Csc International” di Catania, dove si è classificato terzo per la sezione cioccolato e il quarto posto al Sigep di Rimini, dove ha guadagnato anche il primo posto con Anna Virgilio per la sezione pulizia e organizzazione del lavoro.

Mousse al limone puro di Sicilia con profumo di menta 8 Foglioline di menta 1 Scorza di limone grattugiata 200 gr di succo di limone fresco 1 lt di panna fresca 35 ‘/, m.g. 400gr di meringa italiana 10 gr di gelati na animale in foglie Prendere una piccola parte di panna e unire la scorza di limone grattugiata, le foglie di menta tagliate fi nemente e riscaldare a 60 gradi circa. Inserire la gelati na ammorbidita, coprire con una pellicola a contatto e fare raff reddare il composto per qualche oretta. Dopo, unire il succo di limone e stemperare poco alla volta sulla meringa e unire la rimanente panna semi montata.

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

47


Le granite CLASSICHE

TRADITIONAL GRANITAS

G

li aromi e la consistenza della granita variano da provincia a provincia: più pastosa e densa (quasi simile a un gelato) a Catania, con cristalli più grossi a Messina, con cristalli finissimi tanto da renderla quasi liquida a Siracusa. Ma alla base una cosa accomuna e unisce le granite siciliane in tutto il mondo: la Granita Siciliana Artigianale ( con la “G” maiuscola) è un prodotto naturale! Poi l’apprezzamento e la produzione dei singoli gusti varia da zona in zona: Acireale si distingue per la sua mandorla macchiata al caffè, Catania per il limone, Messina per il caffè macchiato con un ciuffo di panna a completare la coppa, Trapani ha la particolarità della granita al gelsomino…

Granita has a different fl avour and texture in the several sides of Sicily: tasti er and thicker (like an ice cream) in Catania, with larger ice crystals in Messina and almost liquid, with thinner ice crystals, in Siracusa. But what makes the Sicilian granitas so unique and special worldwide is the Sicilian Granita itself. The artisanal granita is a genuine and natural product. The favourite fl avours of granita of each place have a great infl uence on the producti on: almonds and coffee in Acireale, lemon in Catania, coffee with a touch of whipped cream in Messina, jasmine in Trapani.

Limone: il più tradizionale, rinfrescante e con il più basso contenuto calorico

Lemon: the most classical flavour, refreshing and light.

Mandorla: il più classico e amato da tutti

Coffee: the best in the morning, with almond and whipped cream.

Caffè: ideale la mattina da accompagnare con il gusto alla mandorla o con panna montata Pistacchio: ricco nel colore e soprattutto nel sapore Cioccolato: preparata con cacao magro è la più amata anche dai piccini, ideale da accompagnare con la granita alla mandorla o al pistacchio

Almond: the traditional and most appreciated.

Pistachio: tasty and colorful. Chocolate: made with cocoa, it’s the children’s favourite. Best if accompanied by almond or pistachio. Mulberry: tasty and refreshing, for the finest palates.

Gelsi: gustosa e rinfrescante, richiesta dai palati più fini

Strawberry: fresh and sweet. Best if accompanied by lemon.

Fragola: fresca e dolce, ideale da accompagnare con il gusto al limone

Peach: light and delicious. To match with almond or mulberry.

Pesca: leggera e deliziosa, ideale da accompagnare con gusto alla mandorla o con il gusto gelsi 48

LA SICILIA IN UN BICCHIERE


Granita alla Mandorla Preparazione della pasta di mandorla Preso un recipiente alimentare si uniscono mandorla e saccarosio. Si procede pestando le mandorla e il saccarosio fino all’ottenimento di una pasta plastica, morbida e uniforme chiamata pasta di mandorla.

Ingredienti per 1 kg di granita 150 gr Mandorla pelata da colti vazione e produzione siciliana 250 gr zucchero saccarosio 600 ml acqua naturale vaniglia q.b. cannella (o acqua di cannella) q.b.

Tale procedimento può risultare lungo e faticoso e in alternativa sono disponibili in commercio panetti di pasta di mandorla (anche chiamati pasta lattante). Tali prodotti sono il risultato della raffinazione delle mandorle e del saccarosio tramite apposite macchine chiamate raffinatrici. Si consiglia l’utilizzo di panetti che come ingredienti abbiano esclusivamente zucchero e mandorla con una percentuale di mandorla non inferiore al 30%. La pasta di mandorla va soluta in acqua naturale potabile tramite mixer ad immersione o agendo manualmente.

Mantecazione Detto che ogni casa costruttrice imposta le gelatiere secondo propri programmi e che quindi non è possibile determinare il programma a priori, è necessario raggiungere in fase di mantecazione temperature alle pareti della camera di gelatura comprese tra i -25° C e i -30° C, ciò associato ad una rapida e continua agitazione. La granita acese deve essere estratta dalla gelatiera ad una temperatura della miscela compresa tra i -5° C e i -8° C.

Granita al Limone Preparazione e miscelazione Spremere i limoni avendo l’accortezza di non premere l’albedo. Ottenuto il succo di limone lo si miscela con l’acqua e lo zucchero. Grattugiare la scorza di limone e mixare.

Mantecazione Ingredienti per 1 kg di granita 250 ml Acqua naturale 250 gr zucchero saccarosio 500 ml succo di limone

Detto che ogni casa costruttrice imposta le gelatiere secondo propri programmi e che quindi non è possibile determinare il programma a priori, è necessario raggiungere in fase di mantecazione temperature alle pareti della camera di gelatura comprese tra i -25° C e i -30° C, ciò associato ad una rapida e continua agitazione. La granita acese deve essere estratta dalla gelatiera ad una temperatura della miscela compresa tra i -5° C e i -8° C.

buccia di limone q.b.

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

49


Granita al Caffè Preparazione e miscelazione Preparare il caff è tramite moka, macchina per espresso o cuccuma. Aggiungere al caff è lo zucchero saccarosio e mixare. Le granite professionali vanno realizzate nei mantecatori verticali e non devono subire agitazione durante la fase di mantecazione ciò per evitare l’incorporamento di aria in miscela e l’ossidazione del caff è.

Ingredienti per 1 kg di granita 800 ml Caffè espresso italiano 200 gr zucchero saccarosio

Mantecazione Detto che ogni casa costruttrice imposta le gelatiere secondo propri programmi e che quindi non è possibile determinare il programma a priori, è necessario raggiungere in fase di mantecazione temperature alle pareti della camera di gelatura comprese tra i -25° C e i -30° C. La granita acese deve essere estratta dalla gelatiera ad una temperatura della miscela compresa tra i -5° C e i -8° C.

Granita al Cioccolato Preparazione e miscelazione Preso un recipiente alimentare si miscela il cacao in polvere 22/24 e lo zucchero saccarosio in acqua naturale potabile. Si procede miscelando con mixer ad immersione.

Pastorizzazione Ingredienti per 1 kg di granita 720 ml Acqua naturale 220 gr zucchero saccarosio 60 gr cacao 22/24 cannella (o acqua di cannella o vaniglia in stecche) q.b.

50

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

La miscela acqua, zucchero, cacao va pastorizzata ad 85°.

Mantecazione Detto che ogni casa costruttrice imposta le gelatiere secondo propri programmi e che quindi non è possibile determinare il programma a priori, è necessario raggiungere in fase di mantecazione temperature alle pareti della camera di gelatura comprese tra i -25° C, e i -30° C ciò associato ad una rapida e continua agitazione. La granita acese deve essere estratta dalla gelatiera ad una temperatura della miscela compresa tra i -5° C e i -8° C.


Granita al Pistacchio Preparazione della pasta di pistacchio Preso un recipiente alimentare si uniscono pistacchio e saccarosio. Si procede pestando il pistacchio e il saccarosio fino all’ottenimento di una pasta plastica, morbida e uniforme chiamata pasta di pistacchio.

Ingredienti per 1 kg di granita 150 gr Pistacchio intero sgusciato da colti vazione e produzione siciliana 250 gr zucchero saccarosio 600 ml acqua naturale

Tale procedimento può risultare lungo e faticoso e in alternativa sono disponibili in commercio panetti di pasta di pistacchio. Tali prodotti sono il risultato della raffinazione dei pistacchio e del saccarosio tramite apposite macchine chiamate raffinatrici. Si consiglia l’utilizzo di panetti che come ingredienti abbiano esclusivamente zucchero e pistacchio con una percentuale di pistacchio non inferiore al 30%. La pasta di pistacchio va soluta in acqua naturale potabile tramite mixer ad immersione o agendo manualmente.

Mantecazione Detto che ogni casa costruttrice imposta le gelatiere secondo propri programmi e che quindi non è possibile determinare il programma a priori, è necessario raggiungere in fase di mantecazione temperature alle pareti della camera di gelatura comprese tra i -25° C e i -30° C, ciò associato ad una rapida e continua agitazione. La granita acese deve essere estratta dalla gelatiera ad una temperatura della miscela compresa tra i -5° C e i -8° C.

Consegna a domicilio | Catering

LA SICILIA IN UN BICCHIERE

51


Nivarata EXPERIENCE

I

mmagina un viaggio in Sicilia, con i suoi colori, il mare, l’Etna, il barocco, le feste tradizionali. Immagina di sedere al tavolo di un buon ristorante e gustare la migliore cucina siciliana. Non sarebbe bello vedere la Sicilia sotto una luce differente? Nivarata Experience, grazie all’esperienza nell’organizzazione del Festival della Granita Siciliana, ti porterà in posti meravigliosi per veri appassionati del gusto. Potrai gustare e scoprire la storia che c’è dietro una granita e realizzarla con le tue mani.

Imagine a journey to Sicily, with its colours, the sea, Mount Etna, the baroque architecture and its traditional festivals. Imagine you are sitting at a table of a superb restaurant and are enjoying the most amazing Sicilian cuisine. But wouldn’t it be nice to view Sicily in a different light? Thanks to the skills developed organising Sicily’s Festival of Granita, the Nivarata Experience will take you to great places for foodies. This way, you will be able to enjoy, but also to discover, the history behind a granita and – why not? – make it with your own hands.

www.nivarataexperience.com

www.nivarataexperience.com

htt p://www.etnamarenevescursioni.com

52

LA SICILIA IN UN BICCHIERE


La granita buona

CHE FA BENE ANCHE AGLI ALTRI 3 GIU 2016

U

na serata per lanciare un messaggio di sensibilizzazione sulle neoplasie alla tiroide in collaborazione con il “Centro di riferimento regionale per i tumori della tiroide” presso l’UOC di Endocrinologia dell’Ospedale Garibaldi Nesima di Catania (www. ao-garibaldi.catania.it), e l’Associazione pazienti Neoplasie endocrine. Il tumore tiroideo è sempre più diffuso e tocca molto da vicino il nostro territorio ove si registrano un numero di casi esponenzialmente superiore alla media nazionale. Questa struttura, uno dei 5 poli di riferimento nazionali e polo di riferimento per la Sicilia, collabora alle attività di ricerca, somministra farmaci e terapie, partecipa a convegni internazionali e lavora concretamente a trovare le soluzioni ottimali per supportare chi, sempre più spesso, viene colpito da questa terribile realtà. In programma il concerto del maestro Miraglia e dell’Orchestra di fiati “G. Miraglia” di Acireale (www.bandacireale.altervista.org) composta da trenta elementi e vincitrice di 5 concorsi nazionali. L’Orchestra vanta anche la realizzazione di colonne sonore di film tra cui “Il bell’Antonio” e l’esibizione

Ore 21.30 22.30

PIAZZA DUOMO

al Teatro antico di Taormina per il tour di Jovanotti. In occasione della serata l’Orchestra suonerà musiche di colonne sonore di alcuni famosi film del ‘900.

Per prenotazione, inviti e informazioni: e-mail: info@nivarata.it Per informazioni sulla patologia: Associazione pazienti Neoplasie endocrine e-mail: infotiroide@yahoo.it

Regala un invito e sarai ringraziato: Se la tua Associazione o Azienda è sensibile al tema contatta l’organizzazione e potrai avere le informazioni utili a prenotare gli inviti per i tuoi associati, dipendenti o clienti, contribuendo così concretamente e regalando un momento piacevole e che fa bene anche agli altri. Sei un singolo cittadino? Puoi contribuire anche tu! LA SICILIA IN UN BICCHIERE

53



L’EVENTO The festival


Programma 2016 UNA GIORNATA INGLESE Pizzeria Frumento - piazza Mazzini dalle 20.30 Cena con protagoniste le creazioni culinarie dello chef Kieron James e del gelatiere Seb Cole. In collaborazione con il Brighton & Hove Food and Drink Festival e la Pizzeria Frumento (su prenotazione www.nivarata.it)

Realizzazione della granita con i metodi antichi: a mano e con la prima macchina a motore refrigerata con ghiaccio e sale come quando ancora non esistevano i frigoriferi! Foyer Teatro Bellini – via Romeo Dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 16.00 alle 22.00

A TYPICAL BRITISH DAY

Giovedì 2 GIUGNO

3-4-5 GIUGNO

“Mostra Storica della Granita” Piazza Duomo dalle 17.00 alle 23.00 Mostra Concorso Fotografico a cura di ACV (Associazione Culturale Artecomunicazionevisiva) Largo Giovanni XXIII dalle 10.00 alle 23.00 Gonfiabili, e pista con mini moto per i bambini a cura di Cocomambo Piazza L. Vigo dalle 10.00 alle 20.00 “Festival dei Bambini” a cura di Aci Cafè & Co

56

L'EVENTO

2016 PROGRAMME

Pizzeria Frumento - piazza Mazzini 8.30pm Kieron James and Seb Cole will give life to an intriguing five-course dinner menu inspired by the typical British day. In partnership with the Brighton & Hove Food and Drink Festival and Pizzeria Frumento (advance booking at www.nivarata.it)

Granita made with traditional methods: by hand and with the first refrigerated with ice and salt like when refrigerators didn’t exist yet! Foyer Teatro Bellini – via Romeo 10am to 1pm and 4pm to 10pm Granita Historic Exhibition Piazza Duomo 5pm to 11pm Photo Contest Exhibition by ACV Largo Giovanni XXIII 10am to 11pm Inflatable games and Kids entertainment by Cocomambo Piazza L. Vigo 10am to 8pm Kids’ Festival by Aci Cafè & Co


Le Granite Acesi

Piazza Duomo dalle 10.00 alle 23.00

Granite in concorso presso i punti degustazione dalle 16.00 alle 23.00

Le granite sono disponibili sino ad esaurimento. La somministrazione delle granite potrebbe essere sospesa temporaneamente durante la premiazione.

Venerdì 3 GIUGNO

INCONTRI, CONFERENZE E CONCORSI Piazza Duomo Dalle 10.00 alle 11.30 Cerimonia di apertura Nomina di Salvatore Cipriani “Ambasciatore della Granita in UK” alla presenza del Sindaco di Acireale Roberto Barbagallo, presentazione progetto del disciplinare granita acese alla mandorla Dalle 11.30 alle 13.30 “Cattabriga experience” con lo chef Fabio Lopez Dalle 17.00 alle 19.00 Presentazione granite del Concorso “Granita dell’anno” Servizio e accoglienza a cura degli Istituti Alberghieri: R. Chinnici di Nicolosi, I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” di Giarre, I.I.S.S. “E. Medi” di Randazzo Dalle 20.30 alle 21.30 Talk show “Una granita con … Il racconto del territorio tra sfida e opportunità” a cura del dr. Salvo Noè e Noè Com training Ospiti: Mariella Gennarino, Giuseppe Benanti, Mario Faro, Salvo Filetti, Luciano Privitera Dalle 21.30 alle 22.30 “La granita buona che fa bene anche agli altri” Serata di sensibilizzazione sulle neoplasie alla tiroide in collaborazione con il “Centro di riferimento regionale per i tumori della tiroide” presso l’UOC di Endocrinologia dell’Ospedale Garibaldi Nesima di Catania, e l’Associazione pazienti Neoplasie endocrine. Con musiche da film a cura del maestro Miraglia e dell’Orchestra di fiati “G. Miraglia” di Acireale (posti a sedere su prenotazione)

Tasting of Granita produced according to Acireale’s tradition

Piazza Duomo 10am to 11pm

Tasting of Granita in competition

4pm to 11pm

Granita available while stocks last During the awards ceremony, the distribution of granita to the public may be temporarily suspended

MEETINGS, WORKSHOPS AND COMPETITIONS Piazza Duomo 10am to 11.30am Opening ceremony Appointment of Salvatore Cipriani as “Granita Ambassador in UK”, in the presence of the Mayor of Acireale, Roberto Barbagallo. Presentation of the project for a procedural guideline for the almond granita produced according to Acireale‘s tradition. 11.30am to 1.30pm “Cattabriga experience” with Fabio Lopez 5pm to 7pm Presentation of the granitas competing for “Granita of the Year” Award. Hospitality service provided by “Istituto R. Chinnici” (Nicolosi), I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” (Giarre), I.I.S.S. “E. Medi” (Randazzo) 8.30pm to 9.30pm Talk show “A granita with … A local story between challenges and opportunities” held by dr. Salvo Noè and Noè Com training Guests: Mariella Gennarino, Giuseppe Benanti, Mario Faro, Salvo Filetti, Luciano Privitera 9.30pm to 10.30pm “The good granita that helps people” an event to inform on thyroid neoplasm in collaboration with “Regional thyrod cancer Institute” at “Garibaldi Nesima Hospital” and “Association of patients with endocrine neoplasia”. Music from movies by music director Miraglia and the marching band of Acireale (tickets in advance)

L'EVENTO

57


FESTIVAL DEI BAMBINI Piazza L. Vigo Dalle 9.00 alle 10.00 Laboratorio per bambini a cura dell’ass. cult. I Colori del Vento Dalle 10.00 alle 11.00 Laboratorio di cartapesta a cura dell’ass. cult. Ardizzone 1979 Dalle 10.00 alle 11.00 Laboratorio di teatro a cura dell’accademia Odè Dalle 10.00 alle 13.00 Laboratorio merendine biologiche a cura dell’Assessorato Pubblica Istruzione di Acireale Dalle 11.00 alle 12.00 Laboratorio fotografico a cura dell’ass. cult. ACV Dalle 11.00 alle 12.00 Laboratorio di pupi siciliani a cura diTuri Pulvirenti Dalle 17 .00 alle 18.00 Il teatrino di GiocAnimazione Dalle 17.00 alle 18.00 Laboratorio Unione Rugby delle Aci Dalle 17.00 alle 20.00 “Adotta un cucciolo” a cura dell’ass. cinofila l’Ululato Dalle 17.00 alle 20.00 Radio Etna Espresso “For Children” in diretta Dalle 18.00 alle 19.00 “A scuola di danza” a cura dell’ass. cult. A un Passo dal Sogno Dalle 18.00 alle 19.00 Laboratorio di bastone siciliano a cura di Rosario Ignoto Dalle 19.00 alle 20.00 Spettacolo con bolle di sapone a cura di GiocAnimazione Dalle 19.00 alle 20.00 Didattica sulla conoscenza della Timpa a cura del CAI Acireale Dalle 20.00 alle 21.00 Le marionette di Ezio 58

L'EVENTO

KIDS’ FESTIVAL Piazza L. Vigo 9am to 10am Workshop for kids by ass. cult. I Colori del Vento 10am to 11am Papier-m ché workshop by ass. cult. Ardizzone 1979 10am to 11am Theatre workshop by Accademia Odè 10am to 1pm Organic snacks workshop by Department of public instruction of Acireale 11am to 12 noon Photo workshop by ass. cult. ACV 11am to 12 noon Sicilian puppets workshop by the artisan Turi Pulvirenti 5pm to 6pm Puppets theatre by GiocAnimazione 5pm to 6pm Workshop by Aci Rugby Union 5pm to 8pm “Adopt a pet” by ass. cinofila L’Ululato 5pm to 8pm Radio Etna Espresso “for children” - on air live 6pm to 7pm “Dance Accademy” by ass. cult. A un Passo dal Sogno 6pm to 7pm Sicilian cane workshop by Rosario Ignoto 7pm to 8pm Soap bubbles show by GiocAnimazione 7pm to 8pm Speaking about Timpa by CAI Acireale 8pm to 9pm Puppets by Ezio


Le Granite Acesi

Piazza Duomo dalle 10.00 alle 23.00

Granite in concorso presso i punti degustazione dalle 10.00 alle 23.00

Le granite sono disponibili sino ad esaurimento. La somministrazione delle granite potrebbe essere sospesa temporaneamente durante la premiazione.

Sabato 4 GIUGNO

INCONTRI, CONFERENZE E CONCORSI Piazza Duomo Dalle 10.00 alle 11.30 Live food show “La granita… dalla tradizione all’evoluzione” a cura di Conpait e Conpait gelato con Ida Di Biaggio, Giuseppe Leotta e Antonio Mezzalira Dalle 11.30 alle 13.00 Seminario “Granita, granitieri e granitori” a cura di Luigi De Luca con: Diego Celotto, Roberto Lobrano, Franco Patanè, Fabio Pompei, Luigi Romana Dalle 17.00 alle 17.30 Presentazione ufficiale novità libraria di Chiriotti Editori “Scienza e tecnologia del gelato artigianale” di Luca Caviezel, testo completamente aggiornato. Saranno presenti: l’autore Luca Caviezel, l’editore Alberto Chiriotti e l’Associazione Duciezio con il presidente Salvatore Farina Dalle 17.30 alle 19.00 Presentazione granite del Premio “Don Angelino”. Servizio e accoglienza a cura degli Istituti Alberghieri: R. Chinnici di Nicolosi, I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” di Giarre, I.I.S.S. “E. Medi” di Randazzo

Tasting of Granita produced according to Acireale’s tradition

Piazza Duomo 10am to 11pm

Tasting of Granita in competition

10am to 11pm

Granita available while stocks last During the awards ceremony, the distribution of granita to the public may be temporarily suspended

MEETINGS, WORKSHOPS AND COMPETITIONS Piazza Duomo 10am to 11.30am Live food show “Granita… tradition in evolution” by Conpait and Conpait gelato with Ida Di Biaggio, Giuseppe Leotta and Antonio Mezzalira 11.30am to 1pm Industry meeting “Granita, granitieri e granitori” by Luigi De Luca with: Diego Celotto, Roberto Lobrano, Franco Patanè, Fabio Pompei, Luigi Romana 5pm to 5.30pm Official presentation of the book published by Chiriotti Editori “Science and tecnology of artisan gelato” by Luca Caviezel, with Associazione Duciezio and Salvatore Farina 5.30pm to 7pm Presentation of the granitas competing for the “Don Angelino” Award Hospitality service provided by “Istituto R. Chinnici” (Nicolosi), I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” (Giarre), I.I.S.S. “E. Medi” (Randazzo) 9pm to 10pm

Dalle 21.00 alle 22.00 Spettacolo/Laboratorio “Ho trovato dell’H2O nella mia Granita” alla scoperta della scienza in cucina con il gelatiere inglese Seb Cole e la collaborazione tecnica di Enrica Laprocina (posti a sedere su prenotazione) Dalle 22.30

Workshop/Show “I’ve found H2O in my Granita” discovering science in the kitchen with the ice cream maker Seb Cole and scientist Enrica Laprocina (seats reservation required) 10.30pm Live music with “Antipasto all’italiana”

Musica dal vivo con “Antipasto all’italiana”

L'EVENTO

59


ATTIVITA’ COLLATERALI Piazza Duomo Dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 17.30 alle 19.30 Mezzi d’epoca, a cura del Club Pianeta 2000 e Lambrette Club Catania

FESTIVAL DEI BAMBINI Piazza L.Vigo Dalle 9.00 alle 12.00 La Mini Maratona di Telethon Dalle 10.00 alle 13.00 Laboratorio merendine biologiche a cura dell’Assessorato Pubblica Istruzione di Acireale Dalle 11.00 alle 12.00 Laboratorio di pupi siciliani a cura di Turi Pulvirenti Dalle 11.00 alle 12.00 Laboratorio di teatro a cura dell’accademia Odè Dalle 16.00 alle 17.00 Laboratorio di cartapesta a cura dell’ass.cult. Ardizzone 1979 Dalle 17.00 alle 18.00 Laboratorio per bambini a cura dell’ass.cult. I Colori del Vento Dalle 17.00 alle 18.00 Laboratorio Unione Rugby delle Aci Dalle 17.00 alle 20.00 “Adotta un cucciolo” a cura dell’ass. cinofila l’Ululato Dalle 18.00 alle 19.00 “A scuola di danza” a cura dell’ass.cult. A un Passo dal Sogno Dalle 18.00 alle 19.00 Laboratorio di Bastone Siciliano a cura di Rosario Ignoto Dalle 18.00 alle 19.00 Laboratorio di cake design “Il dolce fare” con Marilena Burzillà Dalle 19.00 alle 20.00 Giochi e truccabimbi a cura di GiocAnimazione Dalle 19.00 alle 20.00 Laboratorio di Orienteering a cura del CAI Acireale 60

L'EVENTO

OTHER ACTIVITIES Piazza Duomo 10am to 12.30 noon and 5.30pm to 7.30pm Antiques vehicles by Club Pianeta 2000 e Lambrette Club Catania

KIDS’ FESTIVAL Piazza L. Vigo 9am to 12 noon Telethon Mini Marathon 10am to 1pm Organic snacks workshop by Department of public instruction of Acireale 11am to 12 noon Sicilian puppets workshop by the artisan Turi Pulvirenti 11am to 12 noon Theatre workshop by Accademia Odè 4pm to 5pm Papier-m ché workshop by ass. cult. Ardizzone 1979 5pm to 6pm Workshop for kids by ass. cult. I Colori del Vento 5pm to 6pm Workshop by Aci Rugby Union 5pm to 8pm “Adopt a pet” by ass. cinofila L’Ululato 6pm to 7pm “Dance Accademy” by ass. cult. A un Passo dal Sogno 6pm to 7pm Sicilian cane workshop by Rosario Ignoto 6pm to 7pm Cake design workshop “il dolce fare” with Marilena Burzillà 7pm to 20.30pm Activities and kids make-up by GiocAnimazione 7pm to 8pm Orienteering workshop by CAI Acireale


Le Granite Acesi

Piazza Duomo dalle 10.00 alle 23.00

Granite in concorso presso i punti degustazione dalle 10.00 alle 23.00

Le granite sono disponibili sino ad esaurimento. La somministrazione delle granite potrebbe essere sospesa temporaneamente durante la premiazione.

Domenica 5 GIUGNO

INCONTRI, CONFERENZE E CONCORSI Piazza Duomo Dalle ore 10.00 alle 11.30 Live Food Show “Pane e Gelato” gli zuccheri nel gelato in collaborazione con i Maestri della Gelateria Italiana Arnaldo Conforto, Placido Prestipino e Peppe Rizza, in abbinamento con il pane e le brioche di Panischittu con Nicola Scaccianoce

Tasting of Granita produced according to Acireale’s tradition

Piazza Duomo 10am to 11pm

Tasting of Granita in competition

10am to 11pm

Granita available while stocks last During the awards ceremony, the distribution of granita to the public may be temporarily suspended

MEETINGS, WORKSHOPS AND COMPETITIONS Piazza Duomo 10am to 11.30 Live Food Show “Bread and Gelato” sugar in the gelato by Maestri della Gelateria Italiana with Arnaldo Conforto, Dino Prestipino and Peppe Rizza, served with bread and brioche by Panischittu with Nicola Scaccianoce 11.30am to 1pm

Dalle ore 11.30 alle 13.00 Zanussi Experience “Le Moderne tecnologie al servizio della gelateria” con lo chef Giuseppe Pappalardo

Zanussi Experience “New ice cream tecnology” with chef Giuseppe Pappalardo 5pm to 5.30pm

Dalle 17.00 alle 17.30 Presentazione ufficiale novità libraria di Chiriotti Editori “Scienza e tecnologia del gelato artigianale” di Luca Caviezel, testo completamente aggiornato. Saranno presenti: l’autore Luca Caviezel, l’editore Alberto Chiriotti e l’Associazione Duciezio con il presidente Salvatore Farina Dalle 17.30 alle 19.00 Presentazione Gelati del Concorso “Premio Caviezel” Servizio e accoglienza a cura degli Istituti Alberghieri: R. Chinnici di Nicolosi, I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” di Giarre, I.I.S.S. “E. Medi” di Randazzo Ore 21.00 Cerimonia di premiazione In apertura spettacolo di danza a cura dell’ass. cult. Diamond dance A chiusura spettacolo “Fimmini” a cura della Compagnia Tecne

Official presentation of the book published by Chiriotti Editori “Science and tecnology of artisan gelato” by Luca Caviezel, with Associazione Duciezio and Salvatore Farina 5.30pm to 7pm Presentation of the ice creams competing for “Caviezel Award” Hospitality service provided by “Istituto R. Chinnici” (Nicolosi), I.P.S.S.E.O.A. “G. Falcone” (Giarre), I.I.S.S. “E. Medi” (Randazzo) 9pm Awards ceremony Opening dance performance by ass. cult. Diamond dance Closing performance by Compagnia Tecne

L'EVENTO

61


ATTIVITA’ COLLATERALI Piazza Duomo Dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 17.30 alle 19.30 Mezzi d’epoca, a cura del Club Trinacria Old Motors

FESTIVAL DEI BAMBINI Piazza L.Vigo Dalle 10.00 alle 11.00 Laboratorio di cartapesta a cura dell’ass.cult. Ardizzone 1979 Dalle 11.00 alle 12.00 Laboratorio fotografico a cura dell’ass. cult. ACV Dalle 16.00 alle 17.00 “I segreti degli animali” a cura di Cinzia Batà Dalle 16.00 alle 17.00 Laboratorio merendine biologiche a cura dell’Assessorato Pubblica Istruzione di Acireale Dalle 17.00 alle 18.00 Laboratorio di pupi siciliani a cura di Turi Pulvirenti Dalle 17.00 alle 18.00 Il teatrino di GiocAnimazione Dalle 18.00 alle 19.00 “A scuola di danza” a cura dell’ass.cult. A un Passo dal Sogno Dalle 18.00 alle 19.00 Laboratorio di Bastone Siciliano a cura di Rosario Ignoto Dalle 19.00 alle 20.30 Spettacolo con bolle di sapone a cura di GiocAnimazione Dalle 19.00 alle 20.00 “Nodi e Ruppa” a cura del CAI Acireale

OTHER ACTIVITIES Piazza Duomo 10am to 12.30 noon and 5.30pm to 7.30pm Antiques vehicles by Club Trinacria Old Motors

KIDS’ FESTIVAL Piazza L. Vigo 10am to 11am Papier-m ché workshop by ass. cult. Ardizzone 1979 11am to 12 noon Photo workshop by ass. cult. ACV 4pm to 5pm “Secret life of pets” by Cinzia Batà 4pm to 5pm Organic snacks workshop by Department of public instruction of Acireale 5pm to 6pm Sicilian puppets workshop by the artisan Turi Pulvirenti 5pm to 6pm Puppets theatre by GiocAnimazione 6pm to 7pm “Dance Accademy” by ass. cult. A un Passo dal Sogno 6pm to 7pm Sicilian cane workshop by Rosario Ignoto 7pm to 8.30pm Soap bubbles show by GiocAnimazione 7pm to 8pm “Nodi e Ruppa” by CAI Acireale

L’organizzazione si riserva di variare il programma per motivi di forza maggiore, declina altresì da ogni responsabilità di qualsiasi natura derivante da eventuali incidenti prima, durante e dopo lo svolgimento delle attività

62

L'EVENTO


Corso Italia

Vasta

rto I

Via Marchese di Sangiuliano

Via Paolo

Corso

Umbe

za Piazrta a Po sman Cu

Via Genuardi

7

cinà

rtin Ma San

Via

Da

Via Romeo

Via

Ard

ita

Piazza L. Vigo

3 Via Angelo

isi Via Penn

1

Via Galatea

o

4

Via S

Via

Da

6

Raffa

ele

Via

Pen

nisi

Via Carpinati

Via Cav

Via

RT A PA NER NIVARAT

8

NIVARAT

eci

Piazza Mazzini

AREA CAMPER

Piazza L. Vigo

sm

ele Via VV.. Emanu

Mu

latea

Via Galatea

Via Cosentini Via

POSTEGGIO

MUSEI

5 Via Cavour

2

Via Ga

Via Nicolosi

Piazza Duomo

DOVE MANGIARE

CHIESE E BASILICHE

Savoia

Piazza n DomenSa ico

RT A PA NER

NIVARAT

oma

urrò rio C

PUNTO DI PARTENZA TOUR E VISITE

MEZZI D’EPOCA

Piazza Cappuccini

Via R

a Ros

STAND BRIGHTON FESTIVAL

BIBLIOTECA PINACOTECA ZELANTEA

Via Alcide de Gasperi

VViia Vito D’Anna

Piazza Garibaldi

Via

RT A PA NER

STAND GRANITE ACESI

BF

Via Pie monte

Via Lombardia

NIVARAT

ronda

Via Ca

Corso

NIVARAT

BAR PARTNER DELLA NIVARATA

nti

Viale Regin a Ma rgheri ta

so e Paradi rga ni Ve iovan Via G

FESTIVAL DEI BAMBINI RT A PA NER

. Scio

Via Fabio

Via Felic

RT A PA NER

ARTIGIANATO LOCALE

Via O

te

ia

PRODOTTI TIPICI

RT A PA NER

Italia

Via Piemon

neto Via Ve

y

NIVARAT

V

Savo

d enne

Corso

J.F. K

NIVARAT

PALCO

RT A PA NER

a Piazzpa Euro

ez

rtin ia Ma

Corso

NIVARAT

Viale

MOSTRA STORICA DELLA GRANITA

Corso Sicilia

Corso Italia

LABORATORIO

Corso Sicilia

PUNTO INFO

Italia neto Via Ve

RT A PA NER

Corso

Corso P.zza U m be rto I Indirizzo

tale

. Mon

Via E

RT A PA NER

NIVARAT

RT A PA NER NIVARAT

PUNTI DI DEGUSTAZIONE GRANITE IN CONCORDO

our

Via Rug

gero Se

ttimo

BF Corso

Piazza L. Vigo

Piazza Duomo

Corso Umberto L.go Giovanni XXIII

Via Genuardi

Via Romeo

Via Lancaster

ia

Savo

I


Tour e visite ORARI APERTURA MUSEI MUSEUMS OPENING HOURS

VISITE GUIDATE VISITS

ESCURSIONI EXCURSIONS

Mostra permanente delle Uniformi Storiche Palazzo di Città

Visita alle chiese e Basiliche storiche (GRATUITA)

Nivarata Experience (a pagamento) IN FUORISTRADA IN 4x4

venerdì e sabato ore 9.30 - 12.30 / 16.30 - 19.30 domenica ore 9.30 - 12.30

a cura dell’Associazione Cento Campanili* (L.go Giovanni XIII)

a cura di Etna Mareneve Escursioni (prenotazione obbligatoria*)

Partenza dal punto info Chioschetto P.zza Vigo Visita a: Duomo, SS. Pietro e Paolo, S. Sebastiano, S. Camillo, S. Antonio da Padova, (S. M. del Suffragio).

Partenze da P.zza Indirizzo - Acireale mattina partenza ore 8.30 fine escursione ore 12.30 pomeriggio partenza ore 14.30 fine escursione ore18.30.

Sabato ore 10.30 - 12.30 / 16.30 - 18.30 ore 17.30 - 19.30 Domenica ore 9.30 - 11.30 / 10.30 - 12.30 ore 16.30 - 18.30 / 7.30 -19.30.

“Tour dei Nevaroli” Etna Versante Nord: S. Venerina, Milo, passaggio presso una Cava di pietra, off road a Pietra Cannone, salita su Monte Fontana e veduta Panoramica su Valle del Bove, Trekking ai Monti Sartorius, Visita alla Grotta Neviera.

Museo di S. Sebastiano · Basilica di S. Sebastiano* tutti i giorni ore 9.30 - 12.30 / 16.30 - 19.30 *con l’acquisto del ticket di degustazione delle granite in concorso, ingresso a € 0,50 Museo Opera dei Pupi Via Alessi, 5 venerdì e sabato ore 9.30 - 12.30 / 16.30 - 19.30 domenica ore 9.30 - 12.30 Biblioteca-Pinacoteca Zelantea Via Marchese di Sangiuliano, 17 venerdì ore 10.00 - 13.00 sabato ore 10.00 - 13.00 Museo della Granita Ore 10.00 - 13.00 / 16.00 - 22.00 Foyer Teatro Bellini - via Romeo Un tuffo nel passato per conoscere e scoprire nel dettaglio la storia della Granita Siciliana. Il visitatore sarà trasportato in un contesto dove potrà ammirare pezzi storici. Un momento di cultura e svago per tutte le età.

*Info e prenotazioni: +39 380 7787260. Passeggiata per la “Via della marina” (GRATUITA) Percorso naturalistico delle “Chiazzette” sulla riserva naturale della Timpa.

Oppure: Etna versante Sud/Est: Zafferana Etnea, veduta panoramica Valle del Bove off road fino a Piano del Vescovo, Trekking ai Crateri Silvestri, coffee break presso rifugio.

a cura di Legambiente

Partenza dal punto info Chioschetto P.zza Vigo venerdì e sabato ore 10.30 - 13.00* domenica ore 09.30 - 13.00 * *il pomeriggio su prenotazione chiamando al +39 333 5337748 info: sarahleonardi@live.it

La quota comprende: bottigliette d’acqua a persona, occorrente per visita grotta. * info e prenotazioni entro il giorno precedente su www.etnamarenevescursioni.com e-mail: etnamarenevescursioni@gmail.com cell. +39 342 1980819 cell. +39 329 6184146

Via Roma, 24 - Acireale (CT) tel. 340. 3758885 mail: info@terakotaceramiche.com www.terakotaceramiche.com 64

L'EVENTO


Mostra della granita siciliana Durante i giorni del festival, è possibile visitare la mostra storica dedicata alla granita siciliana e alle Neviere, Nevaroli di Sicilia. Un tuffo nel passato attraverso testi, immagini, oggetti, e installazioni polisensoriali. La mostra, a cura di Tiziana Privitera, segue un percorso espositivo che coinvolge i sensi per favorire l’approccio con il patrimonio identitario siciliano, e sensibilizzare le nuove generazioni sui mestieri antichi. Foyer Teatro Bellini – via Romeo Dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 16.00 alle 22.00 Ingresso € 1,50 (il ticket da diritto a degustare una granita in concorso)

È possibile entrare gratuitamente esibendo il coupon di degustazione delle granite in concorso

L'EVENTO

65


OspitalitĂ DOVE DORMIRE AD ACIREALE WHERE TO STAY IN ACIREALE Vico Nico Suites - Holiday Homes Vico Nicolosi, 40 Cell. +39 328 817 2614 E-mail viconicosuites@gmail.com www.facebook.com/pages/Vico-Nico-Suites/512750145475555

Aci B&B

Residenza Cavour

Il Sole e il Sale

Via Cavour, 17 Tel: +39 393 9145510 E-mail info@residenzacavour.net www.residenzacavour.net

Via Nazionale per Catania, 176 Tel. +39 095 7672284 Cell. +39 338 4040445 E-mail info@ilsoleeilsale.it www.ilsoleeilsale.it

Grande Albergo Maugeri

Piazza Odigitria, 3 Cell. +39 349 8183906 E-mail info@acibeb.it www.acibeb.it

Piazza Garibaldi, 27 Tel. +39 095 608666 Fax +39 095 2937211 Email info@hotel-maugeri.it www.hotel-maugeri.com

Santa Caterina Hotel Via Santa Caterina, 42b Tel. +39 095 763 3735 Fax: +39 095 763 5274 E-mail info@santacaterinahotel.com www.santacaterinahotel.com Savoia Residence Corso Savoia, 19 Tel. +39 095 608651 Cell. +39 346 0054933 E-mail residencesavoia@gmail.com www.savoiaresidence.com Ibis Styles Catania Acireale Via Madonna delle Grazie, 98 A/B Tel. +39 095 7634275 Fax +39 095 607918 E- mail info@dimsiway.it www.dimsiway.it www.facebook.com//IbisStylesCataniaAcireale

66

L'EVENTO


DOVE MANGIARE AD ACIREALE WHERE TO EAT IN ACIREALE

7

Etimue’ La Taverna

All’Antica Osteria

1

4

Via Ercole 4/6/8 zona pescheria Tel. + 39 346 4066148 menù visitatori Nivarata: un primo e un secondo a scelta, frutta menù di pesce € 30,00

Via Carpinati, 34 Tel. +39 095 7634135

Via Monsignor Genuardi, 28 Tel. + 39 095 836 3554 menù visitatori Nivarata: Mini the wall (800g tra panino e fritture), birra alla spina media, coperto € 10,00

menù visitatori Nivarata: Antipasto, primi (2 assaggi), secondo, contorno (bevande escluse) menù carne € 15,00

Time’s Food

5

Al Ficodindia

2

Piazza S. Domenico, 1 Tel. + 39 095 7637024 menù visitatori Nivarata: Bruschetta, primo, secondo con contorno, acqua e 1 calice di vino menù pesce € 20,00 menù carne € 15,00

menù visitatori Nivarata: Antipasto, primo, secondo, contorno, dessert, bibita piccola/acqua inclusa € 15,00

3

Via Lancaster, 2 Tel. + 39 095 604430 Cell. + 39 327 9675252

Piazza Mazzini, 9 Tel. + 39 095 601496 convenzione Nivarata: Sconto del 10%

menù bambini € 10,00

Casa e Putia

La Vecchia Aci

8

Frumento

Via Monsignor Genuardi, 9 Tel. + 39 393 1875177

6

Via Romeo, 1 Tel. + 39 346 3171073 menù visitatori Nivarata: tagliere e birra�€ 10,00

menù visitatori Nivarata: Antipasto, primo, secondo, contorno (bevande escluse) € 10,00 L'EVENTO

67


DIETRO le quinte Backstage


Credits Nivarata 2016 è un evento di Progetti Collaterali in co-organizzazione con Studio Muse e il Comune di Acireale. Naming: Rosario Fichera Direzione e Marketing: Angelo Fichera Project Management: Tiziana Privitera Rapporti istituzionali e con il territorio: Vincenzo Pappalardo Ufficio Stampa, copywriting e social media manager: Daria Raiti / 95cento.it Social content Specialist: Tiziana Fichera Amministrazione: Fabrizio Barbagallo Responsabile commerciale: Laura Cardillo Rapporti con l’estero: Licia Arcidiacono Responsabile logistica: Alfio Licciardello Consulente e Responsabile di laboratorio: Arnaldo Conforto Tecnico di laboratorio: Ruben Pili Grafica e Comunicazione: Andrea Catalano / zerozeroadv.it Service Audio e Video: Giovanni Rossi / Rentaltek Attrezzature: Todo Noleggi Traduzioni: Licia Arcidiacono, Tiziana Fichera, Jessica Cavallaro, Marzia Vasta Conduttori: Alessio Aloisi e Marinella Arcidiacono Coordinatore stand granite Acesi: Dario Condorelli Responsabile stand granite acesi: Giuliano Allegra Foto e video per gentile concessione di: Salvo Panebianco, Davide La Piana, Dario Liotta, Andrea Francesco Scalia, Rosaria Forcisi, Giuseppe Lombardo, Julia Claxton, Ileana Bella, Michele Alì, Sergio Spada, Giovanna Panebianco, Leo Sorrentino, e Nello Correale, Rosario Leone D’Angelo, Giuseppe Sottile, ACV Staff: Agata Pellegrino, Alessandra Battiato, Alessandra Parasole, Alessandro Caristia, Angelo Vasta, Carolina De Maria, Chiara Barbagallo, Chiara Tropea, Daniela Barbagallo, Daniela Mangiagli, Deborah Ferlito, Federica Aita, Floriana Finocchiaro, Francesco Patti, Francesca Blanco, Giorgia Todaro, Giorgio Pulvirenti, Giovanna Panebianco, Giulia Fragalà, Giulia Lucchesi, Ileana Bella, Laura Fiorenza,

Jessica Cavallaro, Josephine Urso, Marika Vasta, Marzia Vasta, Roberto Zito, Roberta Testa, Roberto Anelli, Rosalba Calabretta, Salvo Tropea, Tiziana Fichera, Verena Urso, Veronica De Maria Grazie a: i Fratelli Mario, Turi e Santo Trovato, figli di Don Angelino; il sindaco di Acireale, il Comando dei VV. UU, gli assessorati coinvolti, Nello Lanzafame, Rosario Maugeri, Orazio Frizzi, Mariella Puglisi, Alessandro Caristia, Luciano Rizzio, Angelo Trovato, Alessandro Trovato, Dario Liotta, Salvatore Privitera, Giuseppina Patamia, Massimiliano Privitera, Nello Russo, Daniela Maestri, Cristiano Zingale, Maestro Salvo Miraglia e l’Orchestra di fiati “G. Miraglia” di Acireale, Carmelo Pinna e gli Antipasto all’italiana, Salvo Noè, Rosario Faraci, Fabrizio Leotta, Turi Consoli, Cinzia Batà, Turi Pulvirenti, Giuseppe Alosha, Rosario Ignoto, Giovanni Trovato, Rossana Patamia, Rosaria Costanzo, Santo Manciagli Collaborazioni: Hansel & Gretel, Aci cafè, Giocanimazione, A un passo dal sogno, Noècom, Pianeta 2000, Trinacria Old Motors, Cento Campanili, Legambiente, FAI, Associaz. Ardizzone 1979, Le marionette di Ezio, Unione Rugby delle Aci, I Colori del Vento, Federazione Campeggiatori Sicilia, Gruppo Campeggiatori Catania, Camperisti dello stretto, associaz. culturale Diamond dance, associaz. cinofila l’Ululato, Accademia Arti Sceniche Odè, Salvo Spinella Un ringraziamento speciale al personale del Comune di Acireale

Buona granita a tutti e ci vediamo alla VI edizione il 2-3-4 giugno 2017! Seguiteci su facebook.com/anivarata info@nivarata.it www.nivarata.it

DIETRO LE QUINTE

69


The South of England’s Biggest Food & Drink Event SPRING: Friday 19 May - bank holiday Monday 30 May AUTUMN: Thursday 25 August - Sunday 4 September

Siamo orgogliosi di lavorare di nuovo ad Acireale insieme ai nostri amici della Nivarata con: una cena ‘pop-up’ a tema Brighton da Frumento, con il gelatiere Seb Cole e l’ex concorrente di MasterChef UK Kieron James; cibi inglesi e australiani; dimostrazioni di granite e gelati sperimentali. We’re proud to be working alongside our friends at Nivarata in Acireale again with a Brighton themed ‘pop-up’ meal at Frumento with gelato maker Seb Cole and Masterchef contestant Kieron James, English and Australian hot foods and experimental granita and gelato demos.

www.brightonfoodfestival.com

brightonfoodfestival

brightonfood

Photo Julia Claxton

R TNE PAR TIVAL FES 016 2

brightonfoodfestival


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.