BIGBOOK 10 - SPECIAL MODE - 2014

Page 1


LA VALEUR N’ATTEND PAS LE NOMBRE DES ANNÉES

57 B. BLVD DE WATERLOO

1000 BRUSSELS

BELGIUM

TEL + 32 2 513 49 44

WWW.LASCAR.BE



Classic Fusion Aero Chronograph. Mouvement chronographe automatique squelette. Boîtier réalisé dans un nouvel alliage d'or rouge unique : le King Gold. Bracelet en caoutchouc et alligator noir.

twitter.com/hublot •

facebook.com/hublot


otre Région Bruxelles-Capitale va fêter ses 25 ans le 11 mai prochain. Nous allons, vous vous en doutez, créer un événement digne de ce nom pour célébrer ce quart de siècle. D’autant plus qu’il constituera le point d’orgue d’une série d’actions que nous avons entreprises afin d’imposer une image forte : notre nouveau logo, notre slogan “ BE.Brussels ” déclinable à souhait, notre nom de domaine .brussels qui va voir le jour en septembre… Notre région évolue rapidement et nous nous devions d’accompagner le succès croissant qu’elle rencontre. Ce succès est avant tout le résultat d’une rencontre des cultures réussie. Tout n’est pas parfait, mais nous pouvons être toutes et tous très fiers de cette culture bruxelloise qui se réinvente tous les jours, de cette culture hybride francophone, flamande, européenne et internationale. Bruxelles et son caractère cosmopolite sont aujourd’hui pris pour exemple. La gastronomie en est un des révélateurs : le meilleur restaurant grec hors Grèce est à Bruxelles, nos grands chefs étoilés sont Belges, Français, Japonais, Italiens… Partout dans le monde, on nous envie notre diversité et notre qualité. Les nombreux touristes nous le rappellent quotidiennement. C’est d’ailleurs pourquoi nous mettons tous les ans en valeur cet art culinaire reflet de notre population à travers “ EAT ! Brussels ”. La troisième édition de ce “ festival des restaurateurs bruxellois ” qui se tiendra en septembre dans le Bois de la Cambre accueillera quelque 70 viticulteurs bordelais… De grands moments de gastronomie particulièrement accessibles en perspective ! russels as a capital region, will celebrate its 25th anniversary on May 11th. It is only right therefore that we celebrate this in true belgian style with an event worthy of the milestone. Especially since it will be the culmination of a series of actions we have undertaken in order to impose a strong identity with a new logo and accompanying slogan “BE.Brussels”. Followed by a new website launching in September. Our region is changing rapidly and we must keep up with its growing success. I attribute this success to the interactions between cultures. The near perfect mix of French, Flemish, European and International cultures, reinvents itself every day, the Brussels way of life. Brussels and its cosmopolitan nature now serve as a model for cultural diversity. Gastronomy is a symbol of this cosmopolitan nature: the best Greek restaurant outside Greece is in Brussels, our starred chefs are Belgian, French, Japanese and Italian. The qualitative results of our diversity is envied all around the world. Tourists serve as a daily reminder of the interest in our culture. This is the reason why, every year, culinary arts are put forward, through the “EAT! Brussels” festival. The third edition of which, will take place in September in Bois de la Cambre and will host more or less 70 wine growers from the Bordeaux region... Memorable moments of accessible gastronomy are in sight! This preface, at long last gives me the opportunity thank BIGBOOK for its commitment to giving Belgian quality and its actors a platform on which to showcase their talents. As demonstrated in this issue’s Fashion editorial. Running a free magazine is a challenge, a challenge that has been successfully met for the three years.

Patrick Bontinck CEO de visit.brussels

Cet édito est enfin l’occasion pour moi de remercier BIGBOOK pour son implication dans la mise sur le devant de la scène de ce qui se fait de mieux en Belgique, à l’image du dossier Mode de ce numéro. Un magazine gratuit, c’est un défi… Défi relevé avec brio depuis trois ans maintenant.

Patrick Bontinck CEO de visit.brussels


www.porschecentrebrussels.be

Il y a 3 façons de profiter de la vie. Aujourd’hui. Ici. Et maintenant. Intensément Porsche. La nouvelle Porsche Macan. la vie est à son paroxysme quand elle est vécue intensément. nous avons donc construit un produit typiquement Porsche : une voiture de sport. 5 portes, 5 sièges et 4 roues motrices. Avec des moteurs de haute performance et des technologies testées sur circuit. Intensément dynamique, intensément agile. A chaque seconde.

Grote Baan, 395, Grand’Route - 1620 Drogenbos Tel. : 02 371 79 59 - Fax : 02 371 79 60 www.porschecentrebrussels.be

Informations environnementales (A.R. 19/03/2004) : www.porsche.be

ConsommAtIon moyenne (l/100 km) : 6,1 - 9,2 / émIssIons Co2 (G/km) : 159 - 216.


THANK YOU

mODe 13 | RAF SIMONS

On stage CONCOURS REINE ELISABETH | 87

F O R

RADIONOMY | 89

15 | ANTHONY VACCARELLO 17 | TONY DELCAMP 19 | VERONIQUE LEROY

23

21 | DETLEV DIEHM

21

23 | PIERRE DEGAND

19

25 | MAÎTRE BERTOUILLE

sPORt

33 25

27

37

SELECTION CENTRE EQUESTRE | 97

41

15 13

33 | GAEL DELHAYE

GREGORY WATHELET | 95 39

17

27 | EDITO MODE

EUGÈNE MATHY | 93

35

RUDY COACH | 99 49

51

bRussels

53

35 | AGENCE IMM

55

37 | AUR

GEORGES VERZIN | 103

59

39 | JULIE TATON

PLACE DU LUXEMBOURG | 105

61

41 | LVMH

SAINT-BONIFACE | 111

65

PLACE JOURDAN | 113

67

hOme

PATRICK MESTDAGH | 116

49 | MARTINE GROETAERS

CHRISTIAN LOUBOUTIN | 117

75

51 | ALAIN LAHY

81

83

gastROnOmIe

53 | JEAN-FRANÇOIS D’OR 55 | STRUCTURE PLUS

87

DINNER IN THE SKY | 121

89

59 | B.A.R.A.K’7 149

61 | MISE EN SCENE

MAISON DE CONINCK | 133

93 95

aRt

141

137

133

ANTOINE PINTO | 141

99 103

121

65 | RINUS VAN DE VELDE

TRAM EXPERIENCE | 137

97

117

67 | ANNE VIERSTRAETE

113

111

hOtel

105

SELECTION HOTEL | 149

116

ultImate

Y

81 | M. LASCAR

E

A

R

SOMMAIRE BIGBOOK

C O L L A B O R AT I V E

75 | ROLLS-ROYCE

S

83 | SAFETY DELIVERY

7

© COUVErtUrE

EDitEUr rESPONSaBLE

rÉDaCtiON & PUBLiCatiON

MarKEtiNg & PUBLiCitÉ

graPhiSME & DESigN

Photographie Gael Delhaye

The News & Modern Editions 1345 chaussée de Waterloo 1180 Uccle T +32 (0)2 374 67 44 info@nmeditions.com

Rédacteur en chef Mehdi Bissar med@nmeditions.com

Directeur commercial Maxime Demoitelle max@bigbook.be

Directeur artistique Charles Bérard charles@bigbook.be

Responsable rédaction Fred Jarry fred@bigbook.be

Tanguy Van Vlasselae r tanguy@bigbook.be

Redacteur Sebastien Gavini sebastien@bigbook.be

Bertrand Van Gossum bertrand@bigbook.be

Stylisme Escarpin Mellow Yellow Pantalon theyskens the ory en vente chez Francis Ferent Jupe jaune et pull bleu essentiel Lunette new lo ok

Maxime Hendrix maxime@bigbook.be Quentin Vanhove quentin@bigbook.be

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique

Jonathan Vivier jonathan@bigbook.be Christian Hagen christ@bigbook.be Thomas Daems thomas@bigbook.be


D omi n iq u e R ig o ou v re les h o r iz on s d u d esi gn contemp o r a i n.

POLIFORM AT DOMINIQUE RIGO 210 RUE DE STALLE - 1180 BXL AGAPE / ALIAS / ARCO / ARKETIPO / ARTEMIDE / B&B ITALIA / CAPPELLINI / CASALIS / CASAMILANO CASSINA / CLASSICON / DESALTO / EMECO / ERBA MOBILI / EXTREMIS / FIAM / FLEXFORM FLOS / FONTANA ARTE / FOSCARINI / FRITZ HANSEN / GALOTTI & RADICE / HUGUES CHEVALIER INGO MAURER / INTERLÜBKE / KARTELL / KNOLL / LAGO / LIGNE ROSET / LIMITED EDITION LUCEPLAN / MAXALTO / MDF ITALIA / NEMO / PAOLA LENTI / PASTOE / POLIFORM / POLTRONA FRAU SAHCO HESSLEIN / SIMON / TOULEMONDE BOCHART / VARENNA / VITRA /

info + 32 [0]2 649 95 94 info@dominiquerigo.be www.dominiquerigo.be



R o b e e t ta i l l e u r P a u l e K A E s c a rp i n e t s a c S a l v a t o r e


MODE BIGBOOK 11

M O D E

Est -elle belge ? Symbo l e d e l a qualit é belge not r e mode se r acont e à t r aver s nos di ffér ent s i nter ve n an t To ny D elcampe de la Cambr e, Raf Simons, Ant h ony Va c c a r el l o, Vér oni que Le roy, G ae l D e l haye, l’agence IM M , Law yer Ber t ouille… Que du bea u m onde.


© Dior


Raf Simons

tout en intimité DIOR / Collection Printemps-Été 2014

“ Le caché, l’intime, le montré sont évoqués de manière ludique et poétique „

P

our cette collection de haute couture, printemps été 2014, Raf Simons, directeur wwistique de Christian Dior, s’intéresse à un monde de femmes, personnel, caché, presque inaccessible. “ Cette collection est presque abstraite, explique Raf Simons, Plus que tout autre chose, je voulais me concentrer sur l’idée de l’intimité dans la couture, le lien émotionnel qui unit les clientes, les salons et l’idée même de la femme. ” C’est un monde résolument sensuel qui est dépeint dans cette collection. Un jeu complexe de transparences

et une approche contemporaine du travail de broderie et de découpe en sont le motif principal ; le caché, l’intime, le montré sont évoqués de manière ludique et poétique. Tous les savoir-faire et jusqu’à la construction du vêtement sont dissimulés et se découvrent à travers un feuilletage de fleurs délicates brodées, parfois masquées, parfois révélées, à travers le profond respect et la mise en valeur du corps de la femme : les savoir-faire des ateliers haute couture sont ici poussés à leur comble. Une nouvelle forme de construction complexe revêt un aspect décoratif. Les tissus ajourés parcourent la collection, ils donnent aux vêtements une troisième

dimension contemporaine grâce aux broderies et à leur perspective architecturale. On retrouve également dans cette collection l’idée d’un dialogue avec les clientes de haute couture d’aujourd’hui : comment une femme se projette dans un vêtement. On reconnaît aussi le Christian Dior qui se plaisait à rompre parfois volontairement la perfection d’un vêtement, repensé ici comme un geste de la cliente : un col coupé, une jupe ramassée dans sa longueur, une silhouette que terminent des baskets. Telle est la nouvelle insouciance.

MODE BIGBOOK 13

EN Pride of the Belgian Quality, Flemish Raf Simons took command of Dior Haute Couture collection in 2012, replacing John Galliano. He introduces his spring-summer 2014 collection in our BIGBook. Christian Dior would sometimes, deliberately break the perfection of a garment. This trait can be recognized here. Showing in an attempt to hide better? The House of Dior remains the symbol of absolute elegance.


Š Karim Sadli


ANTHONY VACCARELLO diablement sexy Collection Printemps-été 2014

“Anthony Vaccarello signe une de ses collections les plus abouties dans un jeu de noir et blanc teinté de rouge. „

S

on nom est italien mais c’est en Belgique qu’Anthony Vaccarello a grandi. Passionné de style, il intègre la Cambre Mode d’où il ressort diplômé en 2006. S’ensuit ensuite le prix du Festival de Hyères qu’il remporte haut la main et qui le fait connaître du milieu de la mode lui permettant d’intégrer la maison Fendi en tant qu’assistant de Karl Lagerfeld. Mais son ambition est plus grande et il décide de lancer sa propre marque. Très vite, il impose un style aux codes affirmés reconnaissables, couleurs

sombres, lignes graphiques, courbes du corps soulignées, découpes audacieuses et devient le chouchou des rédactrices et mannequins telles Anja Rubik ou Lou Doillon qui portent régulièrement ses créations. Saison après saison, été comme hiver, Anthony Vaccarello associe son nom à l’univers d’une femme forte et diablement sexy Pour sa Collection Printemps-été 2014, Anthony Vaccarello signa une de ses collections les plus abouties dans un jeu de noir et blanc teinté de rouge. Parfait.

à chaque défilé, c’est sa copine et muse, la modèle Anja Rubik, qui ouvre le show, cette fois au son d’un “ Summertime ” rocailleux de Janis Joplin. Mais rien d’adouci chez Anthony Vaccarello, qui propose toujours un vestiaire edgy pour tops en vue et it girls fittées. En effet, les jeunes femmes adorent Anthony Vaccarello car il a le talent de les mettre en valeur à travers des silhouettes aux coupes acérées, affutées et sexy. Provoquant et raffiné !

MODE BIGBOOK 15

EN Italian fashion designer Anthony Vaccarello was born in 1982 in Brussels. Showing some Interest in art from an early age, he joined a school for fine arts. He discovers his interest in fashion and women’s lines quite early and then choses La Cambre Mode. Gifted student of his promotion, he was distinguished in 2006 with the grand prize of Hyères fashion festival. Young Anthony learned his trades in The House Fendi with designer Karl Lagerfeld. Considered a member of European vanguard, the Belgian designer then began a successful solo career. Here is his summer 2014 collection. Provocative and overtly sexy.


Š Emmanuel laurent faniel


LA CAMBRE MODE

Tony Delcampe “ Les mains sont à l’ouvrage autant que la tête... „

T

ony Delcampe est Directeur de La Cambre Mode. Il revient sur les principales caractéristiques d’une formation qui a le vent en poupe. Quelles sont les spécificités de la section “ Mode ” de La Cambre ? “ Avant tout, l’atelier de stylisme et création de mode s’inscrit au sein d’une école d’art où se côtoient toutes les disciplines de l’art et du design. La mode est donc envisagée comme moyen d’expression et se nourrit d’une réflexion sur la société contemporaine. La spécificité de notre école est que nous menons de front l’expression artistique et l’étude approfondie du vocabulaire technique propre aux vêtements, ce dernier servant de tremplin à la créativité.

tourent les étudiants sont tous en fonction accessoire dans l’école, leur principale activité s’inscrivant dans les métiers de la mode et ce dans des maisons prestigieuses comme Balenciaga, Jean-Paul Gaultier, Ann Demeulemeester… ” En tant qu’élève, comment ressort-on de cette formation ? “  La pédagogie s’est beaucoup hiérarchisée ces dix dernières années. Le processus de création se construit au fur et à mesure sur des bases techniques solides et des apprentissages spécifiques qui amènent l’étudiant en dernière année à une signature personnelle.

De plus, les qualités professionnelles de l’équipe pédagogique assurent un vrai ancrage dans la réalité du métier : les professeurs, assistants, conférenciers qui en-

Quels sont les grands projets sur lesquels vous travaillez actuellement ? “ Nous persévérons et essayons de

Pouvez-vous nous apporter votre regard de spécialiste sur la mode belge actuelle ? “ La mode belge est à la pointe depuis les années 90 avec les six d’Anvers et aujourd’hui avec une nouvelle génération. Le monde entier nous envie et essaie de comprendre à quoi ce succès de près de 30 ans est dû. La mode belge est discrète, mais tellement juste et efficace. Je prie pour que notre administration et nos politiques se penchent d’avantage sur notre enseignement qui est de plus en plus sous-financé et qui, sous l’ effet de décrets tonitruants, risque chaque jour de perdre sa spécificité qui fait son succès... Nul n’est prophète en son pays ! ” Tony Delcampe

MODE BIGBOOK

Nous étudions le vestiaire sous toutes ses coutures, au sens le plus large. L’innovation prend sa source dans la tradition et le savoir-faire. Nous ne fantasmons pas la mode, les mains sont à l’ouvrage autant que la tête. Le vêtement est donc toujours envisagé en trois dimensions, en volume au contraire de beaucoup d’écoles qui misent sur l’illustration 2D... A la Cambre, l’excellence est de mise à tous les niveaux, de la conception aux recherches jusqu’à la réalisation.

Cette formation complète et l’exigence continue sur cinq années donnent un large spectre de compétences et une forte autonomie à nos diplômés, ce qui est fort apprécié au sein des grandes maisons... La plupart se retrouve à des postes clés dans ces maisons pour toutes ces raisons, (Matthieu Blazy et Emilie Duval aux commandes de la Maison Martin Margiela, Julien Dossenna chez Paco Rabanne, Nicolas Di Felice et Laurent Edmond chez Balenciaga, Sarah de Grunne et Séraphine d’Oultremont chez Kezo…), d’autres se lancent dans leur propre aventure en créant leur marque (Anthony Vaccarello, Cédric Charlier, Léa Peckre, Krjst...). ”

garder notre niveau d’exigence à chaque instant. Notre défi chaque année est de mettre sur pied le défilé de fin d’année : c’est l’apothéose du travail titanesque réalisé par les étudiants et reste notre carte de visite pour le monde. Notre jury composé de grandes personnalités de la mode, la mise en place technique du show, la réalisation du catalogue… Nous engageons de gros moyens financiers que ni notre ministère de tutelle, ni notre école ne peut assumer. Il nous faut donc trouver ses moyens et trouver des partenaires qui investissent dans le potentiel créatif de nos étudiants... Un véritable combat ! Cette année, rendez-vous pour le Show14 les 6 et 7 juin aux Halles de Schaerbeek. ”

17


©SHOJI FUJII


VERONIQUE LEROY

Une élégance radicale liée à un vêtement de fonction? “ Les tissus sont la ligne de vie de la collection. „

V

éronique Leroy explore cet été le champ des uniformes, croisant à la fois subtilement et frontalement les registres militaires et les références vestimentaires des centres de remise en forme (clin d’oeil à Claire Devers et son film “ Noir et Blanc ”, Camera d’Or. Clin d’oeil à Claude Miller et à “ Mortelle Randonnée ”). De ces univers fantasmés nait une féminité “ nettoyée ”, à la fois graphique et sexy. Nerf de la guerre, les matières. Elles dictent la loi de la construction et croisent souplesse et rigidité, texture sensuelle ou craquante, tension mate ou brillante. La bouclette éponge, tissée ou tricotée - signature récurrente s‘apparente, légère, mousseuse, à une douce fourrure. La popeline de coton double, amidonnée, tient son rang. Le macro-denim brodé intrigue, à l’instar du vinyle trans-

Les beiges couleur de peau et de crème explorent une palette cosmétique dynamisée par la fraicheur claire et percutante d’unæ blanc optique, d’un éclat froid de rosée, d’un bleu denim. Noir saturé et off black allurent et assurent, scandés de blanc.

pendent leurs plis ronds, affirmés, libres. Elles s’ouvrent sur des jupes longues ou mini. Les tailles se marquent hautes, comme suspendues. Les chemises, ultra-courtes, élastiquées, croisent radicalité et féminité. En opposition, la mini – oubliée ces dernières saisons – affiche sa relecture et multiplie l’élégance de ses coupes. En éponge, rythmée de surpiqûres qui structurent, elle s’affiche bombée, nouée à la façon d’une serviette, ou en nid d’abeille à plis ronds écrasés. Jambes et taille s’inscrivent en nouveaux codes de séduction.

Puissants, graphiques, les volumes empruntent à la radicalité de la coupe d’uniformes. Rien de décoratif. Deux longueurs contrastées cohabitent. Une fausse longueur avec décalage d’ourlet à mi-mollet, construction évasée, étirée vers le bas, carrure épaulée. Les robes jouent de leurs plis repliés, plaqués, piqués en arête, ou sus-

Au pied, les contrastes bousculent hauteurs et matières. Talons hauts à base carrée et brides, recouverts d’éponge, côtoient l’insolite de simples slippers de thalasso en bouclette éponge ou, plus urbains, de pantoufles d’homme en cuir. Clippées sur robes ou vestes, les broches, façon plaques militaires, affichent noms ou signes d’identification.

parent. Tous deux jouent de leurs motifs abstraits “ veines de bois ”, brodés. L’effet vibratoire se démultiplie quand vinyle et éponge se superposent, perception ondoyante, mise en destabilisation. Le cuir laqué, découpé en micro-franges, se révèle hybride et hypnotise.

MODE BIGBOOK 19

EN Born in 1965, Véronique Leroy, is a Belgian fashion designer based in Paris. After being refused entry at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp, Véronique decides to signup to Studio Bercot in Paris where she is noticed by Azzedine Alaïa whom she later becomes an assistant stylist to. While still designing, she is nominated for the Canette d’or in Bruxelles and wins the Helena Ravijst award in 1989. Later that year she joins the Martine Sitbon fashion house where she receives the Couretelle award in 1990. Véronique then decides to create her own fashion house, through which she launched her first ready-to-wear collection at the 1991 Paris Fashion Week. Big Book has the privilege of presenting the 2014 Véronique Leroy collection.


© GERHARDT KELLERMAN


DETLEV DIEHM SCABAL, un luxe discret à la signature modernisée “ Le confort du client passe avant tout. Il contribue à l’élégance des formes, plus que les tendances. „

S

cabal, , spécialiste de la vente de tissus de haute qualité, de prêtà-porter pour homme et de costumes sur-mesure, a décidé d’approfondir son idendité en engageant son premier styliste, Detlev Diehm. Tout en respectant la tradition, le savoir-faire et l’amour des tissus prestigieux de cette grande maison internationale fondée en 1938, ce styliste d’origine allemande a donné un coup d’éclat à Scabal grâce à une certaine audace maîtrisée. Detlev Diehm, tailleur à l’origine, retrace son parcours dans le théâtre et l’opéra et explique son passage dans la mode. Enfin, il présente sa 1ère collection et définit, à travers elle, le nouveau style de Scabal.

Mon arrivée dans la maison Scabal est récente. Cette grande maison aussi familiale qu’internationale, basée à Bruxelles, m’a demandé de rendre son style plus reconnaissable, d’approfondir son identité. Le tissu primait sur les lignes. Pour ma 1ère collection qui sera disponible en hiver 2015 dans notre boutique du boulevard de Waterloo, j’ai apporté une touche plus moderne, plus audacieuse, tout en respectant le luxe discret et intemporel qui est la signature Scabal. Mon inspiration a été tirée de l’ancienne tradition

de tissage anglaise. Notamment, j’ai utilisé un magnifique tissu anglais appelé “ double plain ” utilisé au 19ème siècle. Etonnement, ce tissu semble tout-à-fait adapté aux coupes actuelles. J’ai aussi apporté quelques améliorations techniques, notamment, dans la construction des épaules des vêtements, épaules que j’ai rendues plus fluides, mieux découpées. Le confort du client passe avant tout. Il contribue à l’élégance des formes, plus que les tendances. Pour mes créations, j’ai eu la chance d’accéder à la qualité et au stock immense de tissus Scabal. Depuis plus de 75 ans, l’entreprise fournit des tissus prestigieux aux stylistes du monde entier. De la laine, du cashmire, des diamants, et même des fils d’or sont tissés dans ces étoffes qui pour moi symbolisent le raffinement et la qualité. Plus de 4500 références existent, issues de nos deux ateliers de tissage anglais Bower Roebuck et Savile Clifford. Une mine d’or pour un tailleur et un styliste ! Detlev Diehm

EN Specialized in the sale of high quality fabrics, ready-to-wear clothing for men and custom-made suits, Scabal is willing to go further in defining their identity and have hired their first stylist, Detlev Diehm. While remaining committed to the tradition of the renowned house founded in 1938, and sticking to their expertise and love of prestigious fabrics, this German-born designer has managed to give a boost to Scabal thanks to a controlled boldness. Detlev Diehm, originally a tailor, traces his career in theatre and opera and gives details about his debut in fashion. At last, he presents his first collection, defining Scabal’s new style.

MODE BIGBOOK

Après avoir fait des études dans une école de stylisme en Allemagne, je me suis spécialisé dans la confection de costumes pour homme selon l’ancienne tradition anglaise. Avec d’autres spécialistes, je passais 45 heures à réaliser un costume de manière artisanale. C’est extraordinaire de voir surgir un vêtement où toutes les étapes ont été réalisées à la main. Découper, coudre, combi-

ner les couches, assembler… Après avoir joui de cette expérience, vous ne pouvez plus jamais revenir à une qualité moindre. Ce travail a déterminé ma carrière qui a débutée comme artisan dans la confection de costumes pour le théâtre et l’opéra. Un travail plus artistique, avec de magnifiques tissus, que j’ai ensuite abandonné pour me lancer dans la mode en allant étudier et travailler à Milan. Nostalgique, je suis rentré en Allemagne où j’ai été engagé par Hugo Boss. Mais après un moment, je me suis concentré sur un travail plus artisanal.

21



Pierre Degand a créé une maison de référence unique en son genre ! “ Le voyage est court, essayons de le faire en première classe „ Philippe Noiret

ierre Degand a le chic pour repérer et faire découvrir au public des labels encore inédits en Belgique. En trois décennies seulement, sa Maison éponyme s’est hissée au panthéon des rares maisons multimarques pour homme et s’est vue considérée comme la plus belle enseigne dédiée à l’élégance masculine à travers le monde par le très select Parisian Gentleman ! Ambiance feutrée dans un cadre exceptionnel, choix avisé des produits présentés, conseil personnalisé et qualité de l’accueil caractérisent cette adresse privilégiée pour une clientèle composée tant d’autochtones que de clients internationaux.

est constamment en quête de produits exceptionnels, et toujours dans le souci de répondre au mieux aux demandes de sa clientèle. Une offre complète La maison Degand possède son propre atelier avec une dizaine d’ouvriers dont un MaîtreTailleur pour les clients qui souhaitent réaliser un vêtement à l’ancienne : prise de mesure, patronage, coupe et assemblage à la main... Misant in prime sur le sur-mesure, des produits artisanaux faits main, “ Degand Tailleur ”, antre de la tradition à l’ancienne, s’est très vite forgé une réputation d’excellence. De fait : il propose tout simplement le meilleur et rien que le plus beau. Un développement constant

Exceptionnelle dans ses propositions, la Maison Degand présente les produits leaders dans les gammes qu’elle sélectionne avec le plus grand soin, se posant dès lors comme l’une des seules Maisons multimarques à les offrir à ses clients dans un éventail de déclinaisons inimaginables : en effet, où trouve-t’on encore une chemise en cachemire et soie ou un manteau en vigogne... dans une fabrication dont la qualité est égale à réalisation ? Il s’agit ici d’une véritable culture d’entreprise, dont la direction

La reprise de l’Old England en 2005 lui permet d’ouvrir “ Degand Business et Sport ”, pour répondre à la demande de sa clientèle et compléter son offre : cet espace qui offre à sa clientèle la possibilité d’acquérir de vrais beaux produits de qualité réalisés dans la tradition mais montés de façon contemporaine, grâce à des technologies de pointe. Le même objectif d’excellence chez “ Degand Tailleur ” y est visé, mais avec des coûts beaucoup plus accessibles. Notons que Pierre Degand a été le

L’ouverture du département “ Degand Shoes ” sur deux niveaux dans l’annexe de la maison Degand, il y a deux ans, rassemble, au rez-de-chaussée : les collections Alden, Tod’s, Hogan et Santoni, et un premier étage exclusivement réservé aux bottiers John Lobb, Edward Green, Pierre Corthay... Le summum des bottiers traditionnels contemporains. En conclusion, l’homme de goût, quel que soit son âge, son style ou sa morphologie, trouvera à la Maison Degand tout ce qu’il souhaite pour compléter sa garde-robe sans risquer la moindre fausse note !

DEGAND | 415, avenue Louise | 1050 Bruxelles | www.degand.be |Tél + 32 (0)2 627 17 60

MODE BIGBOOK

Une philosophie d’exigence et d’excellence

premier à faire confiance à la marque Jacob Cohen. Pour citer quelques labels parmi d’autres : Incotex et PTO1, les vestons et costumes Sartorio, Caruso, Boglioli, Lardini…. Autant de leaders dans leurs catégories de produits. Indubitablement, le meilleur des maisons sartoriennes y est représenté. Elegance des coupes, raffinement des plus petits détails, choix des matières... Chaque label à été sélectionné pour l’ensemble de ses critères d’excellence. L’espace parfumerie présente des fragrances d’exception, comme celles d’Acqua Di Parma, Floris, Rose of Manchester, Knize ou encore Penhaligon’s, et les blaireaux de chez Plisson.

23



Stéphane Bertouille

Tax aspects of e-commerce fashion trading “ Luxembourg has a limited future and servers located in the EU could originate a tax assessment.„

T

he internet has become an important marketing tool for the fashion industry to sell goods or to provide services. The websites used for e-commerce are open for everyone, and this creates automatically international tax issues linked to the online selling of goods or the online provision of services outside the national borders of the seller. In this regard, the question arises as to which country will be entitled to levy taxes, not only on the profits (income tax), but also on the added value (Value Added Tax). INCOME TAX

A ‘smart-server’, i.e. a server that deals with the offer of the good/service, the agreement, the payment and the delivery, qualifies as a permanent establishment. On the other hand, a server that only deals with advertising will not qualify as a permanent establishment (except of course if advertising is the core business of this company). If a server is considered as a permanent establishment, it is important to determine the taxable profits which can be assigned to the country in which the server is located. If this server operates as a fully independent entity, all the profits will be taxable in the country where the server is located. If this is not the case, the taxable profits will be divided on the basis of the market prices between the country of the company and the country where the server is located. VAT Regarding the VAT on e-commerce activities, there is a distinction to

be made between the B2B-transactions (business to business) and the B2C-transactions (business to consumer). The country competent for charging VAT in case of a B2B-transaction will be the country where the client is located. On the other hand, in case of a B2C-transaction, the country for charging VAT will be the country of origin. As a consequence of the regulation for B2C-transactions, lots of internet companies are established in Luxembourg because of its low overall rate of 15%. For example, Apple is established in Luxembourg; this is why on every song that one buys on iTunes, 15% Luxembourg’s VAT is due instead of 21% in Belgium. However, the EU Authorities have decided to change the rules for B2C-transactions. Starting from 2015, the country competent for charging VAT on these transactions will be the country where the client is located. This means that B2B- and B2C-transactions will be treated in the same way. It is conceivable that lots of companies will move from Luxembourg because they will cease to benefit from the low overall rate of 15%. Also, Luxembourg will have to deal with the financial consequences of this new regulation. This is why this regulation contains a compensation scheme, according to which Luxembourg will have right to 30% of the VAT in 2016 and to 15% in 2017 and 2018. Starting from 2019, this compensation scheme will come to an end.

FR Travaillant au Cabinet Everest depuis 2007, Stéphane Bertouille est expert en droit fiscal international, impôts successoraux, litiges fiscaux, due diligence et transaction des sociétés et finance d’entreprises. Il est responsable de plusieurs publications dans ces différents domaines. Pour le BIGBOOK, maître Bertouille nous fait part de son expertise fiscale en matière de e-commerce au niveau européen.

MODE BIGBOOK

Regarding the taxes due on the profits, the test will be whether or not the website/server has to be considered as a ‘permanent establishment’. According to the OECD Model Tax Treaty, a permanent establishment is a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on. It is not necessary to have any staff present or even available. In this respect, the specific activities carried on by the entity are crucial. If these activities qualify as preparatory or auxiliary activities, the entity may not be considered as a permanent establishment. Furthermore, the entity has to run a self-supporting activity which can be profitable without the addition of services or products of other entities and the activities carried on have to be durable and physically tangible.

The consequence of this definition is that a website can never by itself qualify as a permanent establishment. Nevertheless, the presence of a server in a country other than the country where the company is established can lead to a taxable permanent establishment if the server is located in the territory concerned on a permanent basis and this server does not only carry on preparatory or auxiliary activities.

25


NOBLE SOUL S La g rat i t ude es t l e si gn e d e s â m e s n o b l e s. L e BIGBO O K s’ e st i n sp i ré d e c e t t e c i t a t ion d’Esope pour réaliser s on s hoot i ng m ode. U n e n o b l e sse q u i s’ e x p ri m e à t rave rs l e s 23 p i è c e s c h o i si e s d a n s les meilleures boutiques e t d a n s l ’ a t m o sp h è re ra ffi n é e q u i rè gn e a u Co n c e r t No b l e.

P h o t o g r a p h i e : G a el D el h a y e S t y l i sme : Geo f f r e y M a su r e

Robe , chemisier et jupe Sm o k i n g h o mm e S c a b a l

D IESEL



P u l l Th e y s k e n s ’ Th e o ry en vente chez Francis Ferent P o c h e t t e D e lv e au x P u l l E t j u p e R e e d K r a k o ff en vente chez Francis Ferent C o s t u m e H o mm e H u g o B o s s


V e st e J e a n Pa u l K n ot t


Robe et chemisier fleuris Givenchy en vente chez Francis Ferent Pantalon femme Essentiel Harness Zana Bayne Sac Delveaux Bijoux New Look Smoking homme Scabal


Photographie : Gael Delhaye Stylisme : Geoffrey Masure Mise en beautée : olivier Baille@ Close up by IMM pour DIOR Coiffure : Adrien Coelho @ Close up by IMM PRODUCTION : CHRISTIAN HAGEN Modèles : Hélène, Louise et Lucas @ IMM Assistants photographie : Christian Dyson et Antoine Grenez

REMERCIEMENT à EDIFICIO CONCERT NOBLE Rue d’Arlon 82, 1000 Bruxelles www.edificio.be



Gael Delhaye

Un Belge à Londres “ Je suis plus proche d’un certain art, et même d’un certain artisanat „

C

En tant que Belge, j’ai été très bien accueilli. Les Londoniens évoluant dans l’industrie de la mode connaissent bien la mode belge, surtout celle d’Anvers dans les années’80. On peut très bien être photographe

de mode sans suivre de vue les nouvelles collections de chaque styliste. Je me sens donc un peu extérieur à ce monde des Fashions Weeks qui affolent les fashionistas des mégapoles. Je préfère collaborer avec certains stylistes pointus que j’apprécie et avec qui nous partageons des idées et points de vues communs pour élaborer un concept, choisir notre direction artistique, les ambiances à créer. On est plus proche d’un certain art, et même d’un certain artisanat. Par exemple, j’aime shooter avec du film dia pour mes projets personels quand je suis saturé d’une dizaine d’heures de digital. De plus, il y a tous le processus du développement des films en labo qui crée la magie de la photographie. Magie qu’on ne découvre que par après et pas pendant la séance de shooting ! C’est un peu un retour aux sources, à l’essence de la photographie de mode. J’aime arriver avec quelques extra shots ‘surprise’ que personne n’a pu voir lors du shooting digital. Artisanat encore, pourrait-on dire, mes années de travail en tant qu’assistant lumière m’on poussé à chercher à créer de nouvelles ambiances à travers la lumière et les

matières. Je travaille la lumière en cherchant toujours de nouveaux effets, de nouvelles nuances. Ce travail sur la lumière a forgé mon style. Ombres, réflexions, intensités, mouvements… La collaboration avec le ou la styliste est cruciale. On doit être d’accord sur la manière avec laquelle la lumière va tomber sur le modèle, la peau, la matière des vêtements… Bien sur Il faut penser au concept / mood et à ce que l’on veut faire passer à travers ses images, mais le plus important pour moi reste d’être capable de gérer sa lumière. Dans le futur, toujours dans ce désir de collaborations avec les plus grands, j’aimerais, au-delà des voyages, être représenté par une agence de Londres et une autre de Montréal et ou New York. Aujourd’hui, je suis signé à Anvers, mais être présent dans les trois villes me comblerait au plus haut point. Bruxelles bien sur reste au plus haut dans mon coeur car c’est cette ville qui m’a poussé à aller plus loin dans mes projets et apprentissages.

Gael Delhaye, photopgraphe www.gaeldelhaye.com

G.G.B. DELHAYE

EN Gael Delhaye is an offbeat and moving young fashion photographer. The 32-year-old artist chose to challenge himself, by moving to London. He looked up the work of distinguished masters before he began to assist highly-acclaimed professionals such as Rankin and Benjamin Lennox. His work has been featured in a series of British and Belgian magazines such as IDOL, REVS, SYN, NoCigar, TheWord and Victoire, each allowing an insight into his world and skills. He recounts his adventures and talks about the techniques used in his work that can be truly qualified as artistic.

MODE BIGBOOK

’est indubitablement Londres, ville que j’habite depuis 5 ans, qui a façonné le début de ma carrière. Une plaque tournante internationale. C’est une ville très vivante où une myriade de projets naissent sans cesse, même si la plupart des artistes, des stylistes et des photographes n’ont pas beaucoup de budget ! Ce n’est pas un secret, mais ces conditions rendent les gens encore plus créatifs et combatifs à travers leur art / travail. Evidemment, ce foisonnement culturel crée une compétion terrible entre les créateurs. Mais quand je suis parti à Londres, il s’agissait de me dépasser, de placer la barre très haut. De faire des rencontres, surtout, avec de grands photographes, que je voulais à tout prix assister en studio. Le meilleur des apprentissages. Ce que j’ai fait et je ne le regrette pour rien au monde.

33



LEILA,

Mannequin de l’agence IMM

Styling pictorial : Stephane Lang

“ L’agence peut se concentrer sur chaque fille… „

S

Pouvez-vous d’abord nous dresser les grandes lignes de votre parcours de mannequin ? “ Dès mon arrivée à l’agence IMM, l’équipe m’a organisé plusieurs test photos afin de constuire mon book. L’agence s’est ensuite chargée de me placer auprès d’agences étrangères. En janvier, je suis alors partie à New-York pour les castings

de la Fashion Week. Mon premier défilé fut une semi-exclusivité pour Victoria Beckham… et ensuite, les choses se sont enchaînées relativement vite : Tommy Hilfiger, Hugo Boss, Marc Jacobs… Après, direction Milan où j’ai notamment défilé pour Gucci, Roberto Cavalli, Bottega Veneta et Versace. Récemment à Paris, j’ai eu l’honneur de défiler pour Dries Van Noten, Viktor&Rolf, Chloé, et j’ai terminé en beauté avec Hermès. Au total plus d’une trentaine de shows pour ma première saison. ” Quelles sont vos relations avec l’agence IMM ? “ Mes proches m’ont toujours poussé à faire du mannequinat… Un jour, je me suis décidée et me suis présentée à l’agence IMM. J’ai

alors signé mon premier contrat. L’atout majeur d’IMM, c’est sa taille : c’est une petite structure donc l’agence peut se concentrer sur chaque fille et développer correctement leur carrière. De plus, je me sens vraiment écoutée : je peux exprimer toutes mes craintes et aspirations. ” Comment se profile l’avenir ? “ Mon avenir s’annonce plus que radieux aux côtés d’IMM : d’autres Fashion Week, des campagnes, des magazines… Et surtout toujours les mêmes complicités et ententes. C’est grâce au soutien d’IMM que j’ai pu gérer les quatre semaines intenses des défilés de févriermars… Semaines pendant lesquelles il a fallu être émotionnellement et physiquement forte. ”

HOW TO BECOME A MODEL ? M AIL : s c out ing@im mbr uxelle s. c om tel. : +3 2 2 5 3 7 2 6 8 6

EN LEILA, Model for IMM agency - “The agency can focus on each girl ...” If you have some interest in fashion, there is no doubt , you have already noticed her: Leila is one of the most succesful models. She takes part in numerous fashion shows from New York to Milan. For BigBook she comments on her career and her relationship with Brussels agency IMM.

MODE BIGBOOK

i vous vous intéressez à la mode, vous l’avez, sans aucun doute, déjà remarquée : Leila est une des mannequins en vogue du moment. Elle est de tous les défilés de New York à Paris en passant par Milan . Elle revient, pour BigBook, sur son parcours et sur ses relations avec l’agence bruxelloise IMM.

35



AUR JOAILLERIE “Libre et intrépide”

Comment est née votre passion pour les diamants ?

M

a passion pour les diamants est née avant moi. Je fais partie d’une lignée de diamantaires qui aiment le diamant et qui m’ont transmis un savoir, de père en fils, et l’histoire continue avec moi. Cette connaissance est profondément ancrée en moi. Chaque génération est différente, j’essaie de faire évoluer mon métier, de m’adapter en l’ouvrant à d’autres possibilités. Par exemple en m’associant avec des joailliers pour créer des bijoux en or et diamant sur mesure. Quel a été le parcours de votre apprentissage ?

Il faut du temps pour apprivoiser une pierre. Son éclat, son âme. Chaque

mon regard au quotidien. Que se soit dans la nature, dans un tableau de Kandinsky, dans une photographie de Bresson ou un croquis de de Vinci, je recherche l’équilibre.

Parlez-nous de votre marque AUR Joaillerie.

J’essaie de retrouver cette même sensation de “bel” équilibre dans les bijoux que je crée. J’essaie de reproduire la beauté du monde qui m’entoure. Ce sont des sentiments que j’ai envie de ressentir et partager dans les lignes d’un bijou et dans le choix des pierres.

AUR Joaillerie c’est une équipe qui crée des bijoux sur mesure, des créations originales, toujours avec le diamant comme sujet principal. C’est une manière de rendre les femmes plus belles. C’est aussi une marque qui invite des créateurs à s’exprimer à travers le diamant. Ce qui est intéressant c’est l’échange, l’interaction qui s’opère avec des créateurs, designers, concepteurs, artistes…. autour du diamant. AUR est une jeune marque qui vit avec son temps, qui s’adapte à notre époque et qui veut se donner une certaine liberté, celle de créer différemment. Etre diamantaire demande de l’exigence et de la discipline. A contrario mais de façon très complémentaire, AUR Joaillerie est un espace de liberté créative. AUR se donne le droit de casser les codes. Je veux que cette marque me ressemble, qu’elle soit libre et intrépide. Quelles sont les inspirations pour vos créations ? J’ai toujours été sensible aux belles choses. Je m’inspire de ce qui arrête

www.aur-joaillerie.com

Faites-vous des collections de bijoux ou travaillez-vous par commande “ sur-mesure ” ? Jusqu’à présent nous avons toujours créé des pièces sur mesure, que se soit des bagues de fiançailles, un bracelet, ou une rivière de diamants pour le cou, le principe à toujours été le même. Lorsque nous avons une commande pour un modèle, nous sommes très attentif à la personne qui va porter le bijou. Le but étant d’arriver à lui proposer ce qu’elle aurait aimé imaginer elle-même car chaque femme est créature unique et mérite un bijou façonné pour elle. C’est cette personne, de par son envie et son être, qui va nous insuffler les idées nécessaires à la conception et à la réalisation du bijou. à découvrir très prochainement, les collections et bijoux signés Aur Joaillerie sur www.aur-joaillerie.com.

MODE BIGBOOK

Avant de me consacrer au diamant j’ai voulu me donner la liberté de faire d’autres choses, notamment des études artistiques et d’histoire de l’art. C’est en revenant vers le milieu du diamant, après avoir appris la taille de la pierre et suivi une formation en gemmologie que j’ai réalisé que je portais un autre regard sur le métier, une autre vision sur ce qu’est un diamantaire, et que j’étais particulièrement attiré par l’échange entre un diamantaire et un joaillier.

pierre que je vois m’apprend un peu plus sur le diamant. Comme pour beaucoup de choses dans la vie, l’apprentissage est une discipline quotidienne et quasi infinie.

37


Bague « Lagon Bleu »

Saphir Birman 50,53 ct Entourage diamants de couleur

11 Boulevard de Waterloo – 1000 Bruxelles – www.manalys.com – +32 (0) 2 512 61 18


JULIE TATON “ La nouvelle génération est juste incroyable! „

Julie, pouvez-vous nous rappeler les grandes lignes de votre parcours ? “ Le grand public m’a découverte à l’âge de 18 ans lorsque je fus élue Miss Belgique en 2003… Ensuite c’est allé très vite : RTL-TVI à 20 ans, la radio, du théâtre, ”L’amour est dans le pré“ pendant trois ans, Belgium’s Got Talent. Aujourd’hui TF1 et TMC pour des émissions événementielles. Miss Belgique fut donc un véritable tremplin. ” Aujourd’hui vous êtes ambassadrice de diverses marques de mode... Pouvez-vous nous en dire plus sur ce rôle ? “ Je suis assez libre à ce niveau-là, je n’ai pas de contrats d’exclusivité avec des marques en particulier. Mes ”Must have“ accessoires: Delvaux, Clio Goldbrenner, les headbands Maison Louise, Céline d’Aoust, Manalys, Pompilio… Cela

fait maintenant trois ans que j’ai la chance de porter les créations de la joaillerie Manalys. Et c’est avec le plus grand des plaisirs car j’adore la finesse de leur travail, le côté exclusif aussi car Moïse va chercher ses pierres lui-même et que tout est travaillé dans son atelier bruxellois. Chaque pièce est unique parce que chaque pierre est différente... Et j’aime ça ! Qu’y a-t-il de plus beau qu’un diamant? ” D’ailleurs, quel est votre regard sur la mode belge actuelle ? “J’en suis très fière : la nouvelle génération est juste incroyable ! La mode belge d’avant avait déjà bien fait ses preuves : Olivier Theyskens, Laetitia Crahay, Raf Simons… Leurs parcours, leurs carrières sont magiques ! ” Vous êtes aussi ambassadrices pour du vin... Un tout autre monde ? “ Et un tout autre plaisir ! J’adore le vin : il est, pour moi, synonyme de convivialité, de partage, de moments de vie... Et j’ai la chance et l’honneur d’être ambassadrice des vins de Loire. Que du bonheur. ”

MODE BIGBOOK

Vous connaissez son visage, vous l’avez très certainement vu et entendu à la télévision. Julie Taton est partout et la belle Namuroise nous fait l’honneur d’être aussi dans Big Book.

39


2

1

4

3

1

5

gentlemen Only Intense

Reprenant les codes de la flasque à l’anglaise de Gentlemen Only, le nouveau flacon se pare d’une coiffe d’un noir mat évocatrice d’une sensualité chic et profonde. Ses épaules parées de noir renforcent la masculinité de sa silhouette. Les reflets bleutés du parfum, comme un écho à la nuit qui vient et qui conduira au noir absolu de son sommet, soulignent cette plongée vers le mystère et la sensualité nocturnes. Gentlemen only intense 100ml – 93 euros

6 2

COuleuR KenzO VIOlet

Cette saison, toute modeuse audacieuse devra porter le VIOLET à son cou. Un parfum qui se porte comme un accessoir de mode. Une tête acidulée et juteuse de myrtilles qui s’ouvre sur un coeur floral de violette, avant de se vêtir d’un fond gourmant de gelée de groseille. Une flagrance floral fruitée dessinée par Jean-Jacques De Takasago. Après le rose et le jaune, Kenzo parfums invente le parfum du violet.

3

fan DI fenDI leatheR essenCe

Pour la première fois dans l’histoire des parfums Fan di FENDI, une édition limitée marie flacon exlusif et fragrance inédite. Tous deux rendent hommage à l’une des matières iconiques de Fendi, le cuoio romano, un cuir noble magnifié par les artisans de la Maison. Eminemment luxueux et sensuel, Fan di FENDI leather Essence célèbre ces peaux sublimes à la beauté voluptueuse et à la main exeptionnelle. Fan di Fendi leather essence 75 ml - 103 euros

couleur Kenzo violet 50ml - 67 euros

4

fan DI fenDI assOlutO

Puissant, viril, l’homme Fendi Assoluto s’impose avec force. Raffiné, élégant et racé, il incarne l’élégance masculine ultime selon Fendi. Magnétique, sa présence fascine et subjugue. Son pouvoir de séduction le rend irrésistible et déchaine les passions. Mystérieux, sûr de lui, il touche à l’essentiel et offre ainsi un face à face captivant, une immersion absolue dans son univers. Un moment de partage, privilégié, unique. Une séduction intensément italienne. Fan di Fendi assoluto 100 ml - 91 euros

5

flOWeR by KenzO

Des feux d’artifice dansent dans le ciel et notre coquelicot, tel une étincelle danse à son tour.

6

KenzOKI CReme quI DemaquIlle

La fragrance s’illumine, floral et pétillante. Mandarine, Gingembre et lychee mènent la danse. Puis Violette, Freesia et Musc Blanc se dévoilent en un coeur caressant.

Cette berceuse de crème fait disparaître fatigue et maquillage instantanément. La peau est chouchoutée, hydratée et apaisée. Au coeur de sa formule : l’essence végétale active de Lotus blanc apporte ses antioxydants? Puis, un duo d’ingrédients réconfortants : l’huile de Cameline, contribuant à préserver l’hydratation de la peau et l’extrait de Tephrosia, destressant.

FloWeR bY Kenzo 50 ml - 55 euros

creme qui démaquille 200ml - 30 euros


7

8 9

10

7

teRRaCOtta

UN WEEK-END à LA MER ? UNE ESCAPADE EN ITALIE ? UNE ÉCHAPPÉE AUX ÎLES MARQUISES ? IMPOSSIBLE, ELLES N’ONT PAS QUITTÉ LA VILLE… Contre la fatigue qui brouille le teint, les femmes ont désormais Terracotta Joli Teint. Au coeur de l’hiver ou dès l’arrivée des beaux jours, ce bien joli flacon vient révéler l’éclat de la peau ! Instantanément, il unifie tout en légèreté et apporte cette touche de bonne mine en plus, qui fait la différence toute l’année. terracotta Joli teint – 49 euros

10

la PetIte RObe nOIRe

Vous verrez, d’un trait de pinceau sensuel, une silhouette élégante prendre vie sous les projecteurs, charnelle, désirable. Vous applaudirez, comme tous ces chapeaux hautsde-forme et ces cravates venus du monde entier, attirés par le charme irrésistible et la personnalité renversante de La Petite Robe Noire. la Petite Robe noire couture - 50ml – 89 euros

12 8

gInePRO DI saRDegna

Un parfum qui exhale l’essence de la Méditerranée la plus pure en offrant toute l’énergie du genévrier qui, seul en Sardaigne, sait libérer un arôme d’une telle intensité. Dès les premières notes, nous nous enivrons de la force primitive du vent qui fouette les côtes, la mer et les récifs de cette île merveilleuse. Un vent qui emporte avec lui le parfum subtil et exubérant de la garrigue et l’élégant arôme du genévrier régnant sur tous les autres. Cette composition magistrale d’Acqua di Parma offre une interprétation dynamique et vibrante de ces baies sombres. Ginepro di sardegna – 75 ml – 65 euros

11

gelsOmInO nObIle sPeCIal eDItIOn

Une somptueuse sérigraphie or enveloppe le flacon de verre pur et dessine, en gravure, de délicates corolles de jasmin. La première Édition Spéciale de Gelsomino Nobile s’inspire du contraste harmonieux que cette fleur regorgeant de lumière crée dans les jardins italiens les plus antiques et aristocratiques : ornement fleuri des hautes colonnes, arabesque enivrant les merveilleuses clairières parfumées, ou encore parure naturelle brodant avec délicatesse les façades d’anciennes demeures. Une beauté légère et enchanteresse qui renaît dans un véritable chefd’œuvre de savoir-faire artisanal. Gelsomino nobile edition speciale – 138 euros

9

suPeR aqua

La nuit, pendant que l’organisme est au repos, la peau active ses mécanismes réparateurs naturels. Le BAUME NUIT met à profit cette activité nocturne des cellules pour aider la peau à se ressourcer et à récupérer des dommages induits par les agressions et les stress oxydatifs du jour. Enrichie d’un extrait de feuilles de pêcher aux propriétés antioxydantes et réparatrices, sa formule riche et enveloppante est le parfait complément des crèmes jour et infuse en continu la peau d’un effet récupérateur intense. super aqua baume nuit – 127 euros

12

VeRy IRRÉsIstIble

Toujours libre, Very Irrésistible. Après dis années de succès, ce parfum star de Givenchy, devenu un grand classique de la parfumerie, continue d’étonner avec une nouvelle création célébrant sa fleur signature : la rose. Surprise pour les sens. Cette fleur emblématique se dévoile telle qu’on ne l’avait encore jamais sentie : fusante, aérienne, aussi cristalline qu’un sorbet... au coeur d’une fragrance d’une grande féminité, L’Eau en rose. Verry Irresistible L’eau en rose 75ml - 91 euro

LVMH BIGBOOK

11

41


www.dior.com - Dior OnLine 02/620.00.00 - 02/620.00.98



TULIP CHAIR BY KNOLL

LOUNGE CHAIR BY VITRA

3 BRAS BY SERGE MOUILLE

EGG BY FRITZ HANSEN

Instore 90 -92 rue Tenbosch | B -1050 Brussels | T. +32 ( 0 ) 2 344 96 37 | F. +32 ( 0 ) 2 347 59 59 | www.instoreshop.be


SAARINEN GUERIDON BY KNOLL

PLATNER CHAIR BY KNOLL

SOFA FLORENCE KNOLL BY KNOLL LIMITED EDITION

contemporary design and furniture


ARTEX | Varenna


HOME BIGBOOK 47

H O M E

Home For me et fonct ion La rubrique Home regroupe l’Architecture, le Design ainsi que l’Immobilier grâce aux insiders suivants : Bulthaup by Structure+, Flamant, Jean-François d’Or et JNL Group… Ils abordent chacun à sa manière à la fameuse question des rapports entre forme et fonction.



bleu De flamant

maRTinE gRoETaERS “ Cette année, c’est le Bleu Turquoise qui a envahi les défilés de prêt-à-porter „

J

’ai toujours aimé peindre et dessiner, aussi la couleur m’a toujours intéressée. Ce qui a fait de moi une coloriste car le mélange des coloris m’est familier. Inventer de nouvelles couleurs, ainsi que leurs noms fait partie de ma création. Je suis aussi designer au sens plus large. Je dessine des modèles et des motifs pour Flamant

Après le papier peint ‘Flower Velvet ‘ et les services de table ‘Anello’, j’ai également dessiné un service

en

Cette année, c’est le Bleu Turquoise qui a envahi les défilés de prêt-àporter. Cette couleur correspond très bien à notre thème de collection ‘Island Style’, qui comporte notamment le meuble patiné ‘Aaron’. Je pense aussi à la couleur type ‘Océan hawaïen’ pour notre textile de table dont nous changeons de gamme tous les 6 mois. Dans la même déclinaison de bleu, nous avons édité de gros coussins à motifs floraux et végétaux et poufs assortis. Je donne également de nouveaux coloris de bougies par saison, ainsi nous proposons un turquoise très frais pour cet été. Nous présentons de nouveaux photophores , des potiches chinoises ‘Tais’, des boules de déco de différentes grosseurs en ivoire teint en turquoise , des panamas et des plaids. J’ai dessiné le service ‘ Di Mare Blue’ que nous présentons

actuellement : il s’agit de motifs de poisson, étoile de mer, coquille St Jacques et corail. Ce service est intéressant car il est peint à la main et chaque pièce est unique. De son côté, le service ‘Aviano’ reprend en aquarelle tachetée les tons de bleus et s’accorde à merveille avec le ‘Di Mare’. Une dizaine de nouvelles teintes arriveront très bientôt : les bleus verts tels que ‘Paon’ et ‘Perroquet’, des verts plus profonds ‘Jungle’ et ‘Trekking’, 3 tons de bleus ‘Marina’, ‘ Minuit’ et ‘Bleu de Toi’. Ensuite des demi-tons qui ont toujours fait le succès de la carte Flamant : un ocre doux ‘ Bellini’, un beige grisé ‘Fantôme’ et enfin une couleur taupée ‘Shiitaké’. Suivant les tendances, j’élimine les couleurs démodées pour respecter le nombre de 128 teintes. Nous sortons également une nouvelle carte ‘Externi Façade’, qui comme le nom l’indique, est une nouvelle qualité de peinture pour l’extérieur ; nous présenterons 40 coloris très tendances dans des tons assez foncés. Bref, Flamant voit la vie en couleurs !

Martine Groetaers, coloriste / styliste chez Flamant

she has been working for the House Flamand for 20 years, Martine Groetaers is colorist for wallpapers, paints, fabrics and table linen. she is also a stylist for tableware, napkins and glassware. she speaks with passion about the ever more fusional relation between decoration and fashion. this year, the doing is good for creators! blue color invades podiums and pervades the smallest pieces ... How inspirational is this for the colorist?

HOME BIGBOOK

J’ai créé la couleur ‘Shocking Blue’ tout récemment en m’inspirant des tendances de la mode. En effet, le monde de la décoration suit de plus en plus le prêt-à-porter, ainsi que les accessoires tels que les sacs, ceintures, bijoux, foulards… J’ai la chance de baigner depuis longtemps dans le domaine de la mode. Une grande partie de ma famille créant pour des marques comme Rue Blanche, Ten ou Bellerose… Nous nous voyons beaucoup et discutons avec passion tout ce qui concerne le stylisme.

‘Potager’ qui reprend des coloris tendances de la saison passée tels que les bleus, verts et le mauve. A chaque saison sa couleur phare que je donne au textile de table, aux bougies, sacs en jute Flamant et d’autres produits.

49


JNL - Fauteuil trouville

VANHAMME - Armchair Bellos Guardos & Foot Stool

UNGARO - Desk Dantes


J n L gRoUp

une belle RÉussIte belge ! alaIn lahy

“ Nous espérons éditer les antiquités de demain… „

A

lain Lahy est à la tête d’une entreprise belge qui connaît un succès éclatant dans le monde du mobilier design de luxe, le groupe JNL. Fondé en 1992 avec le designer Christian Ji, l’enseigne diffuse ses collections dans plus de quarante pays. Au fil des années la société JNL s’est liée à la prestigieuse maison Vanhamme et au label de mobilier contemporain Luz Interiors. Plus qu’une collection, plus qu’un style, le label JNL traduit un art de vivre élégant teinté d’une somptuosité discrète. Le groupe vient d’être choisi par la Maison de Haute Couture Emmanuel Ungaro pour créer sa ligne de mobilier de prestige, un beau challenge pour une entreprise belge ! Comment a débuté l’aventure du groupe JNL en 1992 ?

Quel était le concept ? L’objectif était de créer et d’éditer une collection de mobilier haut de gamme, au style contemporain et raffiné sans être ostentatoire. Plus qu’une collection, plus qu’un style, le label JNL devait traduire un art de vivre élégant teinté d’une somptuosité discrète. La production artisanale a toute son importance pour vous. Ainsi que

L’accent est donné sur un savoirfaire ancestral intelligemment guidé par une technicité de pointe, ce qui donne une âme à nos modèles et les rendent exclusifs. Pour ce faire nous nous sommes entourés d’artisans passionnés : ébénistes, sculpteurs, garnisseurs, ferronniers d’art, etc. Toutes nos créations respirent un design unique et sont réalisées dans des matériaux nobles tels que les essences rares de bois exotiques, des métaux semi précieux, du marbre, des laques mais aussi des cuirs et des tissus soyeux. Nous espérons ainsi éditer les antiquités de demain … En même temps vous êtes à la pointe de la technologie. Ces nouvelles technologies nous permettent de mettre au point de nouveaux traitements créant des produits d’une finition rare. De plus, elles optimisent les temps de production. L’artisanat se conjugue parfaitement avec la technologie de pointe, si on arrive à en doser l’emploi. Comment expliquer ce succès international ? De Milan à Singapour ! Les collections du groupe sont diffusées dans plus de quarante pays. Dans le monde entier, de Saint Petersbourg à Moscou, Baku, Gstaad, Hvar, Shangaï, Paris, Mégève, Londres, Ryad, Dubaï, Los Angeles, Miami, New York, Djakarta, … les architectes d’intérieur, les prescripteurs et les distributeurs contribuent au renom du label JNL. Notre succès est sans doute lié à notre passion, à la grande connaissance du métier de chaque membre de notre équipe, à notre persévérance et à la créativité. En même temps il

est le résultat du respect et de la discrétion avec lesquels nous traitons les demandes de chacun de nos clients. Elles sont uniques et font l’objet d’une attention particulière et personnalisée. JNL Group n’a pas arrêté de grandir au fi l des années. Pourquoi avezvous choisi les sociétés qui constituent aujourd’hui JNL ? VANHAMME et LUZ INTERIORS ? La prestigieuse maison Vanhamme est la plus ancienne manufacture de canapés et sièges de Belgique. Elle se distingue dans le paysage de l’ameublement par sa qualité d’exécution et le talent créatif de ses artisans. Cette association nous a permis de réunir nos savoir-faire. Pour Luz Interiors, nous cherchions une collection plus “accessible” dans l’esprit des collections JNL, afin d’atteindre une clientèle plus large avec un produit de qualité. Vous venez d’être sélectionnés par la maison parisienne de haute couture Ungaro pour créer la collection Emanuel Ungaro Home. La célèbre Maison de Haute Couture parisienne Emanuel UNGARO nous a choisi pour notre savoir-faire. La nouvelle ligne Emanuel UNGARO Home est le fruit d’une collaboration soudée entre nos designers, experts dans la création et l’édition de mobilier contemporain haut de gamme et le bureau de style de la célèbre Maison Emanuel UNGARO. Ainsi nous proposons une collection complète de meubles et compléments en accord avec l’image de marque que le couturier Emanuel UNGARO à créé pendant plus de quatre décennies. Chaque modèle est griffé mais aussi accompagné d’un certificat d’authenticité garantissant l’exclusivité du label Emanuel Ungaro Home.

en alain lahy is the executive chairman of Jnl group; a very successful belgian company specialized in the design of luxury furniture. Founded in 1992 with designer christian Ji. the brands collections are available in more than forty countries. over the years, Jnl group has joined force with prestigious label vanhamme and contemporary furniture label luz interiors. Jnl cannot be limited to a collection or style; the label reflects a sophisticated lifestyle tinged with a discreet sumptuousness. the group has been selected by Haute couture house emmanuel ungaro to design their line of fine furniture, a great challenge for a belgian company!

HOME BIGBOOK

C’est en 1992 que Christian Ji et moimême avons unis nos talents et nos compétences pour fonder la société JNL, avec pour objectif la création et l’édition d’une collection de mobilier haut de gamme, au style résolument contemporain Christian Ji, designer, se dédie à la création et à la mise au point des modèles, tandis que je crée l’outil de production et élabore les stratégies commerciales.

l’emploi de matériaux naturels.

51


Vervloet Audrey Doorhandle

© S.Derouaux

© Thomas Vanhaute


MILAN DESIGN WEEK

Jean-François D’Or

Fonction et émotion “ En Belgique, il existe une très belle collaboration entre les éditeurs et les designers „

L

poupe: il suffit que quelques personnalités du monde de la mode, du cinéma ou du design soient reconnues à l’étranger pour qu’on se pose la question sur la “ Belgitude ” et son style propre.

En Belgique, il existe aussi une très belle collaboration entre les éditeurs et les designers, collaboration qui donne naissance à des projets qualitatifs. Je me sens “ designer belge ” dans le sens où je travaille beaucoup avec des éditeurs de notre pays. Et par ma culture bien sûr. Mais la Belgique a le vent en

Je me revendique designer industriel car je travaille de manière très proche avec les éditeurs. Je pars de leurs indications, de l’objet luimême dans sa typologie, son histoire, sa fonctionnalité de base. L’objet doit être à sa place. Ce que j’appelle le “ bon sens ”. Il n’est pas question de mettre d’abord ma per-

Lors du festival Design September, tout le beau monde des arts appliqués de notre Plat Pays m’a élu designer belge de l’année 2013. On a parlé d’un savant mélange de rigueur et de poésie dans mon travail. Cette vision de ma production correspond à ce que j’essaie de réaliser. Si on soulève l’éternelle question des rapports entre forme et fonction, j’opterais pour ma part d’abord pour la fonction. Je suis toujours en quête de l’essence d’un objet. Si on sacrifie sa fonctionnalité pour une recherche esthétique trop poussée, le design n’a plus de sens.

sonnalité en avant. Pour être produit en série, l’objet doit répondre à sa fonction. Un très bel ouvre-boîte avec lequel on se coupe ou qui n’ouvre pas correctement est un échec ; il en perd sa beauté ; inutile ! La beauté émane de cette réponse rigoureuse à la fonction. Ensuite, je cherche à lui ajouter une poésie, une émotion, un clin d’œil… Je multiplie ainsi les expériences en collaborant chaque fois avec différents industriels. Pour le Salone del Mobile de Milan, je présenterai, notamment, des produits de porte et tous les accessoires y attenant que j’ai créés pour la grande Maison belge Vervloet. Je suis ravi de travailler avec cette vénérable maison aux méthodes encore noblement artisanales. J’ai appris avec Vervloet à manier le cuivre, matière que je n’avais pas encore travaillée. Une très belle expérience, un vrai plaisir, grâce à ce nouveau partenariat très enrichissant. Ce qui est essentiel pour moi. Jean-François D’Or, designer www.loudordesign.be Design Week de Milan, du 8 au 13 avril 2014.

EN Elected designer of the Year 2013, Jean-François d’Or was already given a chance to show his work during his first solo exhibition in Le Grand Hornu. He is a member of Belgium is Design and BIGBOOK met him before he left for Milan Design Week. With his resolutely industrial approach, this great designer gives us his views on the relation between shape and function. Jean-François d’Or also tells us about the design “à la Belge”, which he describes as a mix of offbeat pragmatism and humility.

HOME BIGBOOK

e “ Salone del Mobile ” qui est la MILAN DESIGN WEEK, pourrait-on dire, est l’événement design incontournable de l’année. Je m’y rends en compagnie d’autres designers belges dans le cadre de la plateforme Belgium is Design, gérée, entre autres par Design Vlaanderen, Brussels Invest & Export, Flanders Investments and trade, Wallonie-Bruxelles Mode Design (WBDM), elle-même émanant de l’AWEX. C’est une très belle vitrine de la qualité belge en matière de design. Je ne sais pas si il existe de véritables dénominateurs communs entre tous les designers belges. Mais, à l’étranger, je crois que nous sommes reconnus pour un certain mélange de pragmatisme décalé dans nos productions. Pour notre humilité aussi, sans doute.

53


Š Christian Hagen


BULTHAUP by Structure Plus

20 ans d’expertise et de passion

Patrice Penasse et Martine Ghysels

D

des mets sains, équilibrés, légers et variés. Des instruments issus du monde professionnel font leur entrée : teppanyaki, four à vapeur, Shock Freezer, taques à induction performante, vinothèque sophistiquée, toute une technologie adaptée au mode de vie privé et intégrée dans un espace aéré, épuré. La cuisine doit avant tout être fonctionnelle pour être ce nouveau lieu de gastronomie. Bulthaup est devenu le leader mondial de l’ergonomie. La personnalisation est la grande tendance actuelle. La cuisine n’est plus seulement un ensemble de meubles, mais un outil qui doit être pragmatique en offrant de multiples possibilités de rangements, d’assortiments, pour des instruments de cuisines qui deviennent performants et onéreux. Pour la première fois, vous avez la possibilité d’aménager vos tiroirs au gré de vos envies, de les compléter et de les réorganiser

en toute simplicité grâce à des plots triangulaires mobiles. C’est la liberté et la facilité qui priment. Une fonctionnalité parfaite est belle par nature. La forme, épurée chez Bulthaup, surgit de cette utilisation optimalisée. Nous pouvons aussi parler d’émotion dans les matières : aluminium, bois spéciaux, laques, acier inoxydable… La maîtrise parfaite de la fabrication artisanale et les processus de production moderne les plus pointus font de la cuisine un réel lieu de création d’architecture intérieure. La cuisine est donc doublement un espace de plaisir et de vie, par son esthétique, et par le fait qu’on y prépare à manger. C’est aussi un espace de convivialité. C’est pour ces raisons que la cuisine est notre passion depuis 20 ans. Patrice Penasse et Martine Ghysels

EN As the must go to address, for all discerning contemporary interior design lovers. Structure Plus, has been the Bulthaup authorized partner for 20 years. Offering a unique ergonomic approach, Bulthaup kitchens cater’s to those who prefer substance over form, style over facade, its sole purpose begin that of bringing freedom and comfort to this everyday living space. Patrice Penasse and Martine Ghysels, founders of Structure Plus, and now in the top 10 global distributors for Bulthaup, share their expertise and experience in the field.

HOME BIGBOOK

epuis 20 ans, Structure Plus est le partenaire qualifié et autorisé de la marque allemande de cuisine Bulthaup. Nous avons opté pour Bulthaup car c’est une marque qui exprime autant la perfection que l’émotion. Sa philosophie correspond à notre vision de la cuisine contemporaine qui doit s’adapter parfaitement à son utilisateur, et non l’inverse. Avec passion, depuis 20 ans, nous créons les solutions idéales pour notre clientèle exigeante. L’expertise est essentielle. D’autant plus que ces dernières années, la cuisine est devenu un réel espace de vie avec la tendance “ food craze ” : cet engouement pour la nourriture préparée ensemble en famille ou en amis. Petit cocon confortable, il n’est plus question d’y réchauffer simplement des surgelés. Aujourd’hui, la cuisine devient une pièce où l’on va se divertir en cuisinant ensemble

55


bulthaup


Structure Plus

SHOW ROOM

STRUCTURE PLUS SA CHAUSSテ右 DE WATERLOO 542A - 1050 Bruxelles T : 02 344 45 50 - F : 02 344 26 27 info@structureplus.be


a grande passion ? La déco. Son coup de cœur ? Le style industriel. Ce qu’elle aime ? Les objets de qualité et de caractère. Propulsée par une émission de télévision et par la presse après le lancement de son “ Home Staging ” il y a 4 ans, Coralie Verheyden expose maintenant dans une ambiance chaleureuse des pièces uniques, originales, élégantes, charismatiques et pratiques qu’elle déniche et détourne ou qu’elle dessine avec goût. B.A.R.A.K.’7, la nouvelle marque chic

harmonise paillettes, rouille de brocantes et créations bourrées d’idées surprenantes. La jeune autodidacte révèle à merveille l’âme et l’authenticité de chaque meuble et objet qui s’installent par touche dans les divers intérieurs tout en s’affichant à des prix abordables. Ses envies ont fait naître le projet et les vôtre le feront grandir. Retrouver aussi les trucs, astuces et réalisations de cette pétillante adepte du ‘Shopping Intelligent’ sur www.barak7.com, son site de vente en ligne dédié au mobilier industriel.

EN BREF Décoratrice / Créatrice de mobilier industriel / Aménagement complet d’espaces privés et publics Style industriel/Gamme B.A.R.A.K’7 (créations personnelles) Meubles de salle de bain, cuisine, bureau, chambre à coucher, terrasse, jardin,...

Coralie Verheyden Pour B.A.R.A.K.’7 Chemin des Baraques, 7 / 1380 Lasne / Belgique +32 (0)477 222 001 / miss@barak7.com / www.barak7.com


L’industriel réinventé

HOME BIGBOOK 59

“Le BigBook Brussels a l’honneur de vous annoncer l’ouverture prochaine d’un showroom B.A.R.A.K’7. Rendez-vous sur www.barak7.com pour découvrir l’adresse de cette nouvelle adresse au top de la tendance indus!„



Mise en Scène

Art et communication ? “ Se sentir bien et en accord chez soi est primordial… „

A

xelle Ducamp s’occupe du service Home Coaching de “Mise en Scène”. Elle revient sur le concept de cette enseigne, sur ce qu’est le Home Coaching et sur les tendances 2014.

Pouvez-vous nous détailler le concept “Mise en Scène” ? “ Mise en Scène” est une boutique de décoration fonctionnant sur un style fait de chic et de valeurs incontournables, un espace de 600m² où les différentes pièces de la maison sont… mises en scène. Nous proposons une sélection de mobilier et d’objets de décoration design (tels que Ethnicraft, Mobitec, Marie’s Corner, XVL…). Nous aimons les meubles à l’allure évidente, intemporelle et particulièrement le bois qui, par nature, est chaleureux et ramène à nos racines, ainsi que les lignes pures. Et un plus de “Mise en Scène”, c’est son site Internet de vente en ligne qui vous permet de faire vos achats à votre aise et de chez vous. ” Quelles sont vos nouveautés cette année ?

Pour conclure, quelques mots sur les tendances du moment… “ Les couleurs de cette année sont les bleus et les verts, les gris chauds comme les pierres ,les bruns caramel, l’ocre verdi, le vert grisâtre que l’on retrouve dans la nature. N’oublions pas le jaune vif, le rose fuchsia, le bleu canard qui sont parfois associés à ces couleurs plus neutres, par petites touches, pour donner du peps! ” Chaussée de Bruxelles 483 1410 Waterloo - Belgique www.mise-en-scene.be

HOME BIGBOOK

“ La nouveauté de cette année, c’est le service Home Coaching. Je suis là pour les visiteurs qui ont envie de changements ou de conseils. Nous prenons un rendez-vous chez eux afin que je m’imprègne des lieux. Je prends le temps de les écouter. C’est un partenariat pour aboutir à quelque chose qui leur ressemble avec une petite touche “Mise en Scène”. Nous aborderons le choix des couleurs (peintures, textiles, ambiances…), l’agencement des pièces, l’aménagement des pièces, l’habillage des fenêtres, les luminaires, la décoration et les accessoires. Se sentir bien et en accord chez soi est primordial, notre chez nous est notre lieu de ressourcement, d’apaisement. ”

61



ARTS BIGBOOK 63

ART S

L’ar t est -il vr aiment inut ile ? Qu e sti o n é terne l l e de l’ar t pour l’ar t … Nos insider s Anne V i er s t r a et e d’Ar t Brus s el s e t l ’arti ste R i nus Van De Velde r épondent à not r e quest i on des r a ppor t s ent r e p rati qu e s ar t ist iques et le monde bien r éel du m a r ché de l ’a r t .


Š Charlie De Keersmaecker / www.charliedekeersmaecker.be


Rinus Van de Velde

Art et communication ?

“ Une tradition de qualité belge entretenue par les jeunes du monde entier „

L

a question des relations entre art et “ branding ” n’est pas une question facile. Je suis très fier d‘avoir réalisé le sac officiel du salon Art Brussels 2014. Comme je participe à ce salon, cela permet une visibilité accrue. Et il ne faut pas cacher les aspects marketing et commerciaux du marché de l’art, bien entendu. La question est difficile parce que l’art a besoin de son indépendance et, en même temps, il existe un marché important, surtout soutenu par les acheteurs et les connaisseurs. Quand je travaille seul dans mon studio, je ne sens pas que mon art soit lié à la société de ces manières. Mon art est pur et “ inutile ” au sens romantique du terme. Il est désintéressé. Dans mon atelier, je ne pense pas aux retombées économiques ou à un quelconque marketing… Ni à une utilisation pratique et directe. Je ne suis pas ingénieur.

Le sac réalisé pour Art Brussels 2014 est une commande de Katerina Gregos, la curatrice de l’événement. J’ai accepté à la condition que les visiteurs du salon puissent l’utiliser de façon originale. Il est fonctionnel, bien sûr, on peut porter des choses… Mais surtout, on peut le poser sur sa tête et voir à travers les yeux de la tête que j’ai dessinée. Il n’est pas question d’avoir juste une impression couleur d’un de mes tableaux. Une simple reproduction. J’ai donc pensé au concept de “ masque ”, de sac que l’on peut mettre sur sa tête et qui permet de réfléchir à notre identité et de visiter le salon de façon originale. C’est l’essence même de mon travail, cette réflexion sur une auto-biographie fictionnelle qui me permet de jouer avec l’actualité et la mythologie à partie d’un trait “ figuratif ”, quasi documentaire. Je deviens toute une série de personnages en partant de photographies

et de textes (ceux-ci expliquent en partie mon œuvre, son contexte). Le portrait du sac est celui d’un ami. Il existe dans mon œuvre mais avec ses yeux et dessiné à la mine de charbon comme j’ai l’habitude de le faire. Sur l’autre côté du sac, il y a un texte explicatif. J’aime m’exprimer à travers une “ vie fictionnelle ”, en noir et blanc, dans un réalisme troublé par l’artificialité de mon art. Ce sac est d’abord une oeuvre d’art avant d’être une sorte de “ branding ” pour le salon Art Brussels de cette année. Bien sûr, je ne cache pas que cela m’assure une certaine visibilité et j’en remercie Madame Gregos. L’art à son indépendance mais, en même temps, il faut penser soigneusement aux galeries ou foires on l’on expose, au public qui s’y rend et autres considérations liées au marché de l’art. C’est une réalité diabolique qu’on ne peut éviter ! Si on me demande si je me sens “ Belge ” dans mon travail, je dirai oui dans le sens qu’il existe un lien avec la BD et l’art belge, en général, d’Ensor à Magritte, et de par un certain surréalisme. Mais c’est difficile de prendre de la distance avec soi-même en tant que belge vivant à Anvers et né à Louvain ! D’où mon attrait pour l’autobiographie fictionnelle.

ARTS BIGBOOK

L’art est comme un luxe pour la société. Il n’as pas d’usage direct et est secondaire dans son aspect pratique. L’art contemporain a cette place dans la société actuelle, une société qui permet à cet art d’exister comme tel de par sa singularité. Bien sûr, d’autres artistes diraient que l’art à une fonc-

tion politique, mais je ne suis pas de ceux-là. A mon avis, l’art ne peut changer directement la société. Il est trop marginal et ne touche pas tout le monde, surtout l’art contemporain. Si je voulais m’exprimer de la sorte, je deviendrais politicien ou professeur ! L’art est une pratique individuelle, et égocentrique, dans un premier temps.

65

Rinus Van de Velde, artiste.

2013 / 70 x 100 cm / charcoal on canvas, framed / Courtesy Tim Van Laere Gallery, Antwerp

2013 / 220 x 410 cm / charcoal on canvas, framed / Courtesy Tim Van Laere Gallery, Antwerp

2013 / 70 x 100 cm / charcoal on canvas, framed / Courtesy Tim Van Laere Gallery, Antwerp

EN

65

Young painter Rinus Van De Velde has made his signature recognizable with the strange realism in his paintings. A realism, which questions his future in painting and his relation to myths. The ART BRUSSELS 2014 bag was designed by him, as the official artist of the fair. Thus, he speaks here of the relation between arts and branding, quite remote from the usual purism in his work. Nonetheless, Rinus Van De Velde remains an independent artist. Exciting debate!


PHOTOS © Kristof Vrancken


ART BRUSSELS

un supplément d’âme dans le marché de l’art

Anne Vierstraete “ Art Brussels se différencie en optant résolument pour un profil de foire de découverte „

L

soutiens fortement dans sa volonté d’ouvrir Art Brussels à un public plus large et d’en faire un lieu de confrontation et de discussion autour de l’art.

grammation artistique diversifiée de qualité, mariant les talents émergents et ceux plus confirmés.

A l’heure où l’on assiste à une multiplication à grande vitesse du nombre de foires d’art contemporain à travers le monde (plus de 275), Art Brussels se différencie en optant résolument pour un profil de foire de découverte. Au sein d’un événement à taille humaine, elle offre une pro-

Art Brussels joue-t-elle un rôle au-delà de son objectif commercial ?

On peut se rendre à Art Brussels dans un autre but que d’acheter des œuvres. Par exemple, cette année nous organisons une exposition mettant en lumière 10 collectionneurs belges qui se présenteront autour d’une seule et unique œuvre issue de leur collection. Nous présentons à THE STAGE des débats, des performances et des conférences sur diverses thématiques actuelles, confrontant galeristes, curateurs, artistes et collectionneurs. Des films courts-métrages sont à visionner à THE CINEMA. Enfin, tout un espace sera dédié au non-profit avec 6 ASBL qui réalisent un projet artistique.

Dans la mise en œuvre d’Art Brussels, je travaille en étroite complicité avec Katerina Gregos, curatrice de renommée internationale, qui en assume la direction artistique. Je la

Même les plus jeunes générations ont leur place, au travers du Kids’ Corner et du Art Brussels Colouring book. Art Brussels, un rendez-vous à ne pas manquer !

Nous voulons rester accessibles et mettre les jeunes talents et les jeunes galeries en avant (notamment au travers de la section FIRST, sélectionnée par de jeunes curateurs internationaux). Que notre public puisse faire des découvertes est essentiel pour nous et répond à une demande que nous ressentons dans le marché. Nous travaillons donc de concert avec des galeries qui ellesmêmes ont à cœur de dénicher des artistes pointus mais encore peu connus. Cette dynamique parfois un peu expérimentale est tournée vers le futur et répond à l’engouement actuel pour l’art contemporain.

ARTS BIGBOOK

’objectif du Groupe Artexis est la création de ultimate meeting & market places en tant qu’organisateur de salons, en créant des événements de grande ampleur et en attirant un public de visiteurs-acheteurs de qualité. Gestionnaire de palais d’expositions, Artexis fourni des infrastructures et des services ultramodernes pour l’organisation de salons. C’est notamment l’organisateur de la foire d’art contemporain Art Brussels. Anne Vierstraete s’occupe de la direction générale de la foire. BIGBOOK lui a donc posé la question de la place d’Art Brussels dans le monde des foires d’art contemporain. Comment celle-ci se distingue-t-elle des autres grandes foires européennes?

67

67

Art Brussels 2014. Du vendredi 25 au dimanche 27 avril 2014. Brussels Expo (Heysel) www.artbrussels.com


STIJN DE MEULENAER

KRISTIAAN MARKEY

ALEXANDER DELAFONTEYNE

M A R I O VA N S A N T V O O R T FREDERICK BRULOOT

C AT H A R I N A J A N S S E N S

CORALIE-ANNE TILLEUX

NAÏMA ES-SAMRI

I N A TA I L L A E R T

LUCIEN KALENGA

BERT BEKAERT


KOEN BYTTEBIER

MICHEL MAUS STÉPHANE BERTOUILLE K O E N VA N D E W A L L E

ALEXANDRE ROY

MICHEL J. BOLLE PHILIPPE STEINFELD

JORIS DEENE

LUUS HILLEN

HERMAN VERBIST

JAN DE WAELE

EVERE ST, O N TO P O F YO U R B U S I N ESS L E C A B I N E T D ’ A F FA I R E S P O U R L E S E N T R E P R I S E S E T L E S E N T R E P R E N E U R S AYA N T S E S BUREAUX À BRUXELLES, GAND ET BRUGES

AV E N U E L O U I S E 2 8 3 / 1 9 | B - 1 0 5 0 B R U X E L L E S | T. + 3 2 ( 0 ) 2 6 4 0 4 4 0 0 | W W W. E V E R E S T- L AW. E U

FRANK BURSSENS


Š Peter Lippmann


HOME BIGBOOK 71

Rose & Juliet Photography by Peter Lippmann

www.baobabcollection.com



ULTIMATE BIGBOOK 73

U L TI M AT E

Le BIGBOOK continue son exploration des quartiers bruxellois qui ont le vent en poupe. Dans cette édition, un focus spécial est dédié au Quartier Européen. Place du Luxembourg , Place Jourdan et Saint-Boniface regorgent d’adresses de choix. Les voici !


R

olls-Royce Motor Cars is delighted to announce the launch of Ghost V-Specification; a limited series of Ghost and Ghost Extended Wheelbase motor cars that will be available for customers to commission from January to June 2014. “This limited series celebrates one of Ghost’s defining characteristics; the exquisite 6.6 litre Rolls-Royce V12 engine,” said Torsten Müller-Ötvös, Chief Executive, Rolls-Royce Motor Cars. “Since its introduction in 2009, an extraordinary marriage of assured presence and remarkable driving dynamics has endeared Ghost

to a new generation of highly discerning businessmen and women, ensuring the car’s position as the statement of choice for a growing band of successful entrepreneurs around the world.” At the heart of the Ghost’s driving experience is its hallmark V12 engine. Acceleration is delivered with a characteristic immediacy and smoothness, propelling occupants from 0 to 60 mph in just 4.7 seconds with 80% of power available from idle. This unique powertrain is celebrated with a 30bhp / 22kw power increase on all Ghost V-Specification motor cars.


RoLLS-RoYCE iN thE hEart Of thE ghOSt

ULTIMATE BIGBOOK 75

“ This limited series celebrates one of ghost’s defining characteristics; the exquisite 6.6 litre Rolls-Royce V12 engine „


Elegantly applied design touches hint at Ghost V-Specification’s inherent dynamism. V-Specification motif coachlines finish the exterior paint-scheme whilst customers can either choose from five specially selected exterior colours, or from Rolls-Royce’s 44,000 hue palette. Optional visible chrome exhausts and 21” part-polished wheels add further expression to the car’s dynamic promise.

The V-Specification motif is echoed around the car’s handcrafted interior through engraving to the treadplates, embroidery to the rear armrest and hand-applied steel inlays to the front multimedia screen lid. The interior is completed with an exclusively designed clock with a black crown surrounding the face.


RoLLS-RoYCE iN thE hEart Of thE ghOSt

ULTIMATE BIGBOOK 77


EXCLUSIVE WARRANTY

5 YEARS


H A UTE

H O R L O G E R I E

LE SERVICE,

L’ULTIME EXPRESSION DU LUXE


NOTR E D É S I R D E RE POU SSE R TOU JOURS LE S LI MI TE S DU POSSI B LE AFIN D ’ OFFRIR U N S E R V I C E À L A HAU TE U R DE S MARQUE S D’E XC E PTI ON QU E NOU S REP RÉSENT ONS, NOU S A MÈ NE A U JOU RD’H U I À NOU S PE NC H E R SU R LE PRI NC I PE MÊ M E D U SERVICE D É D I É À NOTR E C L I E NTÈ LE .

M . L A S C A R - 57 B . B L D D E W A T E R L O O - 1000 B R U X E L L E S - + 32 2 513 49 44 - W W W . L A S C A R . B E


Convaincus de nos choix et confiant dans les produits horlogers que nous vendons, nous avons pris l’option de garantir, à titre personnel, et pour une durée de 5 ans (garantie constructeur comprise), les montres et téléphones acquis chez nous. Cette extension de garantie, véritable service commercial d’exception, est destinée à assurer à nos clients une totale quiétude d’esprit pratiquement jusqu’à la première révision. Ce service exclusif s’entend pour tout dysfonctionnement susceptible d’altérer le bon fonctionnement d’une pièce dans le cadre d’un emploi conforme à l’usage attendu. Pour valider cette extension de garantie, l’étanchéité et la bonne marche de la montre devront être annuellement vérifiées auprès de l’horloger de la Maison. Ce choix d’offrir ce que, dans bien des cas, même l’argent ne permet pas d’obtenir, nous tient à cœur car notre souhait le plus cher est d’entretenir avec les passionnés de belle horlogerie qui nous font confiance, un relationnel qui dépasse le cadre du seul commerce. Pour nous, c’est une évidence : Écouter nos clients est le meilleur moyen de toujours mieux les servir et même de devancer leurs désirs.

C’est d’ailleurs le propos d’une Maison d’horlogerie multimarque de disposer d’une pluralité de produits pour augmenter le potentiel de séduction. Oser la diversité revient à offrir un vrai service VIP. Car, en somme, le détenteur de la boutique devient l’interprète des marques et il se met au service de celui qui vient

ULTIMATE BIGBOOK

solliciter son expertise, afin de lui proposer parmi les pièces différentes en provenance de sociétés toutes concurrentes, le produit le plus adapté à sa personnalité. Au final, ce qui fait la différence entre les boutiques de marques et la Maison Lascar, c’est la faculté de comprendre et de répondre aux besoins véritables des clients. Mais pour y parvenir réellement, il faut être disponible, à l’écoute et prêter attention à chaque détail d’une discussion. Etre multimarque, revient à offrir l’opportunité aux amateurs qui le désirent de comparer des produits entre eux. Mais en y réfléchissant bien, la pluralité permet d’élargir le champ des spécificités, et par conséquent laisse supposer qu’il sera plus aisé, dans un pareil lieu, de trouver la montre traduisant le mieux son caractère. Pour parvenir à pareil résultat, pour saisir l’instant et l’envie, il faut idéalement avoir toujours le même interlocuteur afin de créer une connivence au fil des années. Et qui dit continuité dans le service entend continuité dans la démarche de reconnaissance. L’accueil personnalisé associé à la diversité des instruments proposés, parfois même concurrents, est la force de la boutique multimarque car cette somme de concordances permet d’offrir aux amateurs d’être à la confluence des tendances, et aux forces de vente de répondre le plus exactement possible aux attentes des consommateurs indécis ou à ceux souhaitant élargir leurs sensations horlogères.

81



SAFETY DELIVERY VOTRE LIVRAISON : à PARTIR DE 7€

D

ans le monde de la livraison sécurisée, il existe une sorte de pépite d’or, de trésor bien caché : Safety Delivery. Une armada de 80 véhicules invisibles mais traçables et ouvrables à distance, sans possibilité pour le conducteur d’avoir accès lui-même aux coffrets sécurisés... Des services confidentiels, anonymes, express, personnalisables, assurant

un réconfort total pour le transport de vos documents confidentiels, de montres, de bijoux ou de tout autre objet de valeur. Que vos livraisons soient régulières ou uniques, vous pouvez compter sur un partenaire fiable et professionnel qui vous offre une gamme de services adaptée à vos exigences. Et ce, dans toute la Belgique, le Luxembourg et les pays frontaliers.

Nos atouts : sécurité et discrétion ture des compartiments sécurisés installés dans le véhicule. Ce très haut niveau de sécurité est totalement invisible de l’extérieur. Résultat : perte de temps en cas de tentative de vol et possibilité d’intervention rapide de la police. Les compartiments sont quasiment inaccessibles, tant la solidité et les fermetures hermétiques ont été étudiées. En imaginant même que le voleur emporte des colis, ceux-ci sont traçables et donc facilement retrouvables. Un tracking d’une efficacité rare qui signe notre identité dans le domaine de la livraison sécurisée.

Notre plus-value : une livraison à la carte Conscients qu’il faut impérativement respecter le produit qui nous est confié, nous avons sélectionné des livreurs qui veillent toujours à prendre le plus grand soin des colis dès leur enlèvement, durant le transport et lors de leur livraison, ceci afin de préserver tout le travail réalisé en amont par le client. Dans un souci de confidentialité, nous laissons toute la liberté de voir apparaître ou non les coordonnées de l’expéditeur sur les bordereaux de livraison. On peut y voir apparaître uniquement le nom du destinataire ou le nom du transporteur. Un service personnalisé qui garantit un total anonymat. Nous offrons deux types de livrai-

son : “ L’express ”, où le chauffeur se rend directement chez votre client, dans toute l’Europe ; et une “ messagerie à la carte ” où nous définissons avec le client les critères de livraison afin de satisfaire au mieux à ses exigences. Notre important volume de livraisons nous permet d’être compétitif dans ce genre de service express, VIP et personnalisé. Nous pouvons également fournir des agents de sécurité agréés lorsque le client souhaite réaliser une vente ou une présentation de ses articles haut de gamme. En outre, notre dispatching est joignable à tout moment et flexible, vous permettant ainsi une meilleure organisation de vos livraisons.

VOTRE LIVRAISON : DANS LES 24H www.safetydelivery.be +32 (0)2 893 44 44

ULTIMATE BIGBOOK

Safety-Delivery travaille pour une clientèle haut de gamme, exigeant du professionnalisme et une sécurité sans faille. Notre transport est invisible, grâce à des véhicules de toutes marques, tout à fait banalisés, donc non-identifiables au contraire d’autres compagnies de livraison. De plus, ces véhicules sont traçables, ce qui est une valeur ajoutée pour nos clients. L’ouverture des compartiments où sont placés les colis se fait à distance depuis notre centre bruxellois. Le conducteur, habillé en tenue de ville, sans logo, mais équipé de boutons d’alarme en cas de tentative de vol, n’a pas accès à l’ouver-

83



ON STAGE BIGBOOK 85

O N    S TAG E

La musique, ét er nelle jeunesse ? La mu si qu e reg é nér ée ét er nellement par la jeunesse, dans s on i nt er pr ét a t i on et dan s se s moye n s d’écout e ? Nos insider s en par lent : M ichel -E t i enne Va n N es t e, se crét ai re g é n é ral du Concour s Reine Elisabet h et Alexandr e S a boundj i a n, fonda t eur d e Radionomy, N°1 mondial de la r adio num ér i que !



COnCOuRs

REinE ELiSaBETH 2014

le Chant De la Jeunesse “ Une tradition de qualité belge entretenue par les jeunes du monde entier „

L

a Reine Elisabeth, de par son riche environnement culturel en Allemagne (son père a notamment réalisé la 1ère opération de la cataracte et elle était la nièce de Louis II de Bavière), a toujours été bercée par la musique classique. Une fois mariée au futur Roi Albert en Belgique, la rencontre avec le violoniste Eugène Ysaÿe a été décisive. Un foisonnement d’idées est né de leurs échanges autour de leur passion commune. Ysaÿe est de fait devenu le Maître de Chapelle à la Cour de Belgique et professeur de violon de la Reine Elisabeth qui jouait souvent avec Albert Schweitzer et Yehudi Menuhin (qui a dit un jour de façon prudente qu’elle jouait “ comme une reine ”).

A l’époque, c’est la Reine Elisabeth qui assuré 30 ans de patronage royal et de soutien aux jeunes virtuoses. Ensuite, la Reine Fabiola – pendant près de 50 ans – et pour cette session chant de 2014, notre nouvelle Reine Mathilde cultive le goût de cette transmission traditionnelle dont jouit le Concours. Ce qui démontre le caractère prestigieux et la continuité de cet événement purement belge dans sa naissance mais dont l’aura est rapidement devenue internationale. Une fierté pour notre royaume, uni dans cette passion pour les jeunes et la musique. La Reine Elisabeth était profondément engagée, stimulante, pleine d’idées et d’intérêts pour autrui (elle a lancé le fameux hôpital du Docteur Léon Depage à La Panne durant la Grande Guerre). Elle a créé une tradition qui ancre la passion pour la musique dans une Belgique, toute de transmission et de savoir-faire en la matière. Mais ce qui donne la modernité du concours, son éternelle jeunesse, c’est ce renouvellement annuel, cette cure de jouvence, apportés par les jeunes artistes. Volontairement, l’âge maximum a été fixé à 29 ans pour assurer la jeunesse mais aussi une certaine maturité dans la qualité du travail de l’artiste. On est loin de The Voice à la télévision. Ici, ce sont de jeunes virtuoses qui

arrivent avec un talent déjà mûri qui ne demande qu’à s’exprimer devant un parterre de spécialistes et d’amoureux de la musique. C’est une transmission, le partage d’un bien culturel qui intéressent un jeune public. On serait étonné de voir, grâce aux concerts gratuits organisés avec l’aide de BNP Paribas Fortis, le nombre de jeunes qui viennent assister aux toutes premières sélections. Sans oublier “ Les Six/de Zes ” qui est un petit jury qui a été constitué grâce à un choix parmi les étudiants de Conservatoires belges La musique vit de cette jeunesse qui, chaque année, afflue au Concours. Sa modernité vient aussi, en plus des œuvres imposées qui sont souvent des commandes à des compositeurs actuels, des canaux de communication, toujours plus pointus. RTBF, VRT, Belgacom TV (qui assure aussi le streaming sur le net), mais aussi des podcasts et des CD’s. J’aimerais aussi insister sur le caractère privé du Concours. Pas de subside structurel de l’Etat, mais des entreprises généreuses et des mécènes privés qui avec les familles d’accueil soutiennent chaque année le Concours Reine Elisabeth et lui donnent son caractère si humain. Longue vie à cet événement exceptionnel, d’une éternelle jeunesse ! Michel-Etienne Van Neste Secrétaire Général du Concours Reine Elisabeth.

CONCOURS REINE ELISABETH 2014 CHANT DU 14 AU 31 MAI. CONCERT DE CLÔTURE, LE MARDI 10 JUIN.

en Michel-etienne van neste, the secretary-general of the competition, oversees every detail of a well-run organization. it is also his responsibility to collect the points awarded by the jury and, the confidentiality of their choices was never betrayed. the conversation we have here is about competition in relation to its traditions, and history which is linked to the great Queen elisabeth. We also talk about how it renews itselfs every year, sustained by an eternal youth. Pride for belgian internationally acclaimed quality.

ON STAGE BIGBOOK

L’idée de lancer un concours pour jeunes violonistes virtuoses a émergé. Il était plus question de rassembler de jeunes artistes déjà très doués et de chercher la qualité suprême, la subtilité, le raffinement, que d’organiser une compétition pure et dure. Comparer des talents exceptionnels permet une émulation qui n’est pas simplement une rivalité technique, notée par des professeurs. C’est un festival… Ce concours, qui a débuté en 1937, après la mort d’Ysaÿe, véritable Abraham, devait aider les jeunes musiciens à faire remarquer leur personnalité, leur sensibilité, la connaissance du répertoire, aussi. Une question toujours d’actualité aujourd’hui mais heureusement

amplifiée par le relais des médias qui ouvrent de nouveaux horizons.

87



RaDIOnOmy

aLExanDRE SaBoUnDJian “ Ecouter la radio online est devenu une habitude pour un nombre croissant d’auditeurs „

P

our répondre à la question sur l’éternelle jeunesse de la musique, je dirais que dans mon domaine qui est celui des radios web à travers Radionomy, l’importance de la maîtrise des dernières technologies par les jeunes est primordiale. En ce sens, ils ont largement participé, grâce à leur connaissance du streaming, à la création des 120.000 radios aujourd’hui, nombre impressionnant dont nous détenons la moitié depuis notre accord récent avec AOL.

Dans le domaine d’internet, on reconnaît cette histoire. Un bouleversement technologique accaparé progressivement et de manière un peu anarchique par de jeunes créatifs qui, aujourd’hui, sont à la tête d’entreprises reconnues sur ce nouveau media. Notamment, le fait d’écouter la radio online, en téléchargeant une application, est devenu une habitude pour un nombre croissant d’auditeurs. Au Etats-Unis, on parle d’un nouvel âge d’or de la radio, dernier media analogique puisque la presse se lit de plus en plus sur le net et que la télévision passe par des réseaux et des Box. Mais la FM est, elle aus-

si, vouée à disparaître dans quelques années. L’autre révolution est celle d’une personnalisation de la radio. Depuis 2007, l’idée de Radionomy est de donner les outils techniques à l’internaute pour qu’il puisse créer sa propre radio online. Le streaming est très dur à gérer. Nous donnons aussi dans certains pays du contenu pour aider le créateur de radio. Information, météo, etc. Nous nous occupons aussi des droits de diffusion. Enfin, nous proposons des solutions publicitaires aux radios qui ont assez d’auditeurs. Un créateur de radio online sur Radionomy peut être monnayé. Récemment, nous avons acquis le service de streaming musical SHOUTcast utilisé par 60.000 radios, ainsi que le lecteur média Winamp. Radionomy compte remettre ce dernier à jour cette année encore. Notre ambition est de faire un player qui sera utilisé sur l’ordinateur, le gsm et demain la voiture. Encore de beaux challenges à venir pour une entreprise bruxelloise attachée à sa ville mais dont les visées sont résolument internationales ! Alexandre Saboundjian, CEO et co-fondateur de Radionomy. www.radionomy.com

en alexander saboundjian is the ceo and co-founder of Radionomy, a brussels-based company, global leader in the field of online radio stations. this company offers people free service to create their own online radio. the platform provides its members with the tools needed to broadcast, promote and monetize their own radio, free of charge. Mr. saboundjian traces the history of this company, focusing on technological revolutions and the role played by the youth and freedom in its development.

ON STAGE BIGBOOK

Comment tout cela a-t-il commencé ? Quand je parle de jeunesse, je pense à la liberté et à la créativité. J’ai commencé ma carrière dans les radios libres. C’est un phénomène intéressant. L’évolution des moyens de diffuser de la musique se réalise toujours grâce à l’arrivée d’une nouvelle technologie et son utilisation d’une manière assez libertaire, notamment, par la jeunesse. L’histoire se répète. Au début de la radio, dans les années 30’, c’est le gouvernement qui utilisait ce biais pour informer la population. Plus tard, dans les années’60, s’est constitué un mouvement de radios qu’on pourrait qualifier de “ pirates ” puisque Europe 1 et

RTL émettaient depuis leur pays d’origine vers l’étranger. Le divertissement et les loisirs sont alors vraiment apparus dans les programmes. Ces radios aujourd’hui reconnues fonctionnaient de manière quasi illégale. On saute dans les années’80 et là, ce sont les radios libres qui surgissent en brouillant les codes. Ceci grâce à la technologie des émetteurs FM et des jeunes qui avaient le désir d’exprimer d’autres contenus culturels et informationnels. Même processus d’une légalisation progressive qui a mené à l’existence, par exemple, de Radio Contact.

89


Š Christian Hagen


SPORT BIGBOOK 91

S P O RT

La beaut é au galop ? Le B IG B OO K mu rm ur e à l’or eille des chevaux. Pour cett e édi t i on, not r e m a ga z i ne parl e é q u i t ati o n , j umping , jockeys gr âce à ses insider s: Eug ène M a t hy, pr és i dent de l a Li gu e E qu e st r e Wallonie Bruxelles & le gr and cavalie r G r égor y Wa t hel et .



Eugène Mathy

Président de la LEWB

“  Jamais eu autant de cavaliers, de chevaux et de compétitions organisées…„

L

a Ligue Equestre Wallonie Bruxelles (LEWB) a vu le jour le 1er septembre 2000. Elle est l’aile francophone de la Fédération Royale Belge des Sports Equestres. Son Président, Eugène Mathy, revient sur le rôle que joue cette Asbl et, plus généralement, sur l’équitation belge actuelle. Pouvez-vous entrer dans les détails de la mission de la LEWB ?

Comment analysez-vous l’évolution de l’équitation en Belgique ? “ Les sports équestres sont toujours en progression, paradoxalement en période de crise, il n’y a jamais eu autant de cavaliers, de chevaux et de compétitions organisées. Il y

Parlons un peu de l’avenir : quel est votre sentiment sur l’implication et l’attachement des jeunes belges à l’équitation ? “ Concernant l’avenir, il y a une nouvelle génération de cavaliers qui truste les résultats dans toutes les disciplines. C’est probablement dû au retour à la nature et à l’écologie, mais aussi aux “fils de” qui vont beaucoup plus vite en profitant de l’expérience de leurs parents. ” Quels sont les grands projets sur lesquels travaille actuellement la LEWB ? “ Le grand projet de la LEWB, c’est la pédagogie. Au regard de la progression rapide de ce sport, il est nécessaire d’avoir une formation performante. ”

EUGène Mathy

EN The Equestrian League Wallonia Brussels (LEWB) was born September 1st, 2000. It is the francophone wing of Fédération Royale Belge des Sports Equestres (Belgian royal athletic equestrian federation). President Eugène Mathy talks about the place held by this association and, more generally speaking, about horseback riding in Belgium.

SPORT BIGBOOK

“ La mission de la LEWB, c’est la promotion du sport équestre dans 10 disciplines : attelage, complet, dressage, endurance, équitation américaine, équitation de loisir, jumping, para-équestre, poneys-games et TREC. La LEWB s’occupe également de la formation des cadres en collaboration avec l’Adeps, le tout dans le plus profond respect des chevaux. Elle est la 4ème fédération avec 32.500 membres reconnue par l’Adeps. Un autre constat important : l’équitation est le premier sport européen féminin jusqu’à 16 ans ! ”

a 700 associations reconnues par la LEWB en Région Wallonie-Bruxelles. Concernant les résultats, la Belgique peut être fière de ses deux champions du monde en suivant, dont celui en titre : Philippe Le Jeune qui est cavalier LEWB. C’est-à-dire que depuis huit ans le champion du monde en jumping est Belge. Quel autre sport peut se vanter d’une telle performance ? Pour le moment, il y a trois cavaliers LEWB dans le top 100 mondial en jumping. ”

93



Gregory WATHELET “ Je sais que le plus difficile est de durer… „

E

n 2010, Grégory Wathelet a participé au Championnat d’Europe à Madrid et en 2012 aux Jeux olympiques de Londres, allant jusqu’en finale. Il est actuellement 26ième mondial et numéro 1 belge. Le saut d’obstacles, il l’a dans la peau. Pouvez-vous d’abord dresser les grandes lignes de votre parcours de cavalier ?

De 2005 à 2007, je suis entré dans le Team d’Onyschenko, grand industriel ukrainien. La condition fut de monter pour l’Ukraine... J’ai donc changé de nationalité. Cette expérience m’a permis de me maintenir dans le top 30 mondial et même d’être très proche du top 10 (13ème), mais également de participer aux meilleurs concours mondiaux. 2008 : une nouvelle direction, créer mon écurie... Le but est de construire un piquet de chevaux compétitif. ” Vous êtes considéré comme l’étoile montante du saut d’obstacles belge… Comment vivez-vous ce statut ? “ Je ne considère pas que ce statut est difficile à porter, mais plutôt une

Quels sont aujourd’hui vos objectifs et comment les préparez-vous ? “ Mon objectif est de durer dans ce sport et d’essayer de me maintenir au top niveau avec en point de mire les grands championnats annuels, en espérant un jour remporter une médaille avec mon pays tout en gardant un équilibre financier dans mon écurie. Je me prépare en travaillant quotidiennement de longues heures. Il n’y a que ça qui paye et qui, je l’espère, continuera à payer… Etant donné que je ne dispose pas de moyens financiers derrière moi. ” Quelle est votre vision de l’équitation belge et comment voyez-vous son avenir ? “ Le sport équestre se porte très bien. Je pense que notre pays a un bon avenir car nous avons la chance d’avoir une jeune génération dorée avec Constant Van Paesschen, Olivier et Nicola Philippaerts, Jos Verlooy et Pieter Clemens, tous âgés de 18 à 21 ans et issus de familles équestres, donc d’être directement aiguillés et encadrés pour arriver au plus haut niveau. Donc je pense qu’avec des cavaliers prenant la succession de ma génération qui compte aussi de très bons cavaliers comme Jérôme Guéry ou Pieter Devos, la Belgique, si elle conserve ses chevaux, peut espérer briller. ”

SPORT BIGBOOK

“ Originaire de la campagne condruzienne, j’ai toujours vécu parmi les chevaux. J’ai commencé les concours internationaux en 2001 après mon premier titre de Champion de Belgique des jeunes chevaux de 7 ans en 2000. De 2002 à 2005, je devins cavalier du Haras des Hayettes. Une période qui m’a permis d’arriver au plus haut niveau et d’entrer dans l’équipe Belge.

fierté et peut-être la reconnaissance de tant d’années de travail. Mais, surtout, ça me pousse à être encore meilleur car je sais que le plus difficile est de durer, même si je suis numéro 1 belge depuis quatre ans. ”

95



SELECTION

CENTRES EQUESTRES

A

près les interviews du président de la Ligue Equestre Wallonie Bruxelles (LEWB) et d’un cavalier hors pairs, cultivant l’esprit d’équipe et le dépassement de soi, le BIGBOOK a sélectionné les meilleurs clubs d’équitation en Belgique. Qualité des terrains, professionnalisme des moniteurs, excellence des services et des infrastructures ont été nos critères. N’hésitez pas à les découvrir.

New Riding Club

Hof-te-Beverlaan 195, 1853 Strombeek-Bever

NINOVE

BRUXELLES Centre équestre l’Amazone

Royal Country Riding Club

Rue des Betteraves 60, 1070 Anderlecht

Welriekende dreef 99, 3090 Overijse

L’étrier d’Hélécine

Rue d’Ardevoor 74, 1357 Hélécine

Royal Etrier Belge

Centre équestre La Chevalerie

Champ du Vert Chasseur 19, 1000 Bruxelles

Avenue Brassine 38, 1640 Rhode-Saint-Genèse

Horsescorner Haras de Wisbecq

Ecole d’équitation Musette

Rue de Bierghes 4, 1430 Rebecq

Rue de Rosières 10, 1301 Bierges

SPORT BIGBOOK

Chaussée de Bruxelles 143, 1560 Hoeilaart

WAVRE Poney Club de la Papelotte

Chemin de la Papelotte 41, 1410 Waterloo

Les Ecuries de la Marache Eden Horses

Chemin de Plancenoit 10, 1380 Lasne

Chemin Saint-Pierre 80, 1400 Nivelles

Equistal

Rue du Centre 59,1404 Bornival

NIVELLES Haras des Avelines

Rue grosse boule 34,1495 Sart-Dame-Avelines

EN Après les interviews du président de la Ligue Equestre Wallonie Bruxelles (LEWB) et d’un cavalier hors pairs, cultivant l’esprit d’équipe et le dépassement de soi, le BIGBOOK a sélectionné les meilleurs clubs d’équitation en Belgique. Qualité des terrains, professionnalisme des moniteurs, excellence des services et des infrastructures ont été nos critères. N’hésitez pas à les découvrir.

Crin d’Or

Rue de la Vallée 9, 135 Chaumont-Gistoux

97


RuDy COaCh

mYTHES RELaTifS à La fonTE aDipEUSE

" Il y a beaucoup d'idées reçues par rapport à la perte de masse grasse. Ici nous allons nous étendre sur deux d'entre elles "

P

remièrement, il faut travailler un maximum les abdominaux pour perdre la graisse localisée dans le ventre. Au risque d'en décevoir plus d'un, ceci est complètement faux. Certes, en le faisant vous aller renforcer votre sangle abdominale, mais elle se developpera sous la graisse qui elle restera présente. Et en plus la perte de gras localisée n'existe pas.

Ensuire, il ne faut faire que du cardio pour brûler les graisses. L'activité cardio vasculaire est importante, mais c'est insuffisant. Un bon nombre de personnes qui fréquentent les salles de fitness, n'utilisent que les machines cardios souvent pendant une heure ou plus et physiquement restent au même point. Parce qu'au bout d'un moment l'organisme a besoin de plus, pour avoir des résultats satisfaisants.

La solution est toute simple, il faut allier une alimentation correcte,et une activité physique qui comprend renforcement musculaire et travail cardio vasculaire. L'équation de ces trois points permettra de développer du muscle, une plus grande depense de calories, donc perte de masse grasse.

qui ne va pas au niveau de votre alimentation, vous faire établir un programme qui allie renforcement musculaire et entraînement cardio vasculaire, dans une salle de fitness ou même chez vous.

Vous savez donc ce qu'il vous reste à faire. Je vous invite à corriger ce

Rudy MUKENDI Votre coach sportif

LUNGE TO ONE ARM DUMBEL PRESS | 3X10 Commencer avec un pied devant et l’autre derrière, un haltères dans la main opposée à la jambe avant. Fléchir les deux jambes en ayant un angle de 90° aux deux genoux. Enfoncer le talon du pied avant au sol, tendre la jambe avant, et ramener le pied arrières à côté de l’avant. Une fois debout flechir le bras où se trouve l’haltère, et le tendre au dessus de la tête (en contractant abdominaux et fessiers). Veiller à ne pas creuser le dos.

ROW | 3X10 Commencer l’exercice avec une main et un genou en appuie sur un banc, l’autre pied est posé au sol, un haltère dans l’autre main. Le dos est le plus droit possible, le bras où se trouve l’haltère est tendu. Le fléchir et lever le coude le plus haut possible, et le tendre de nouveaux, et recommencer.


RUDY DONNE COURS À LA SALLE DE FITNESS DE L'HÔTEL SOFITEL Adres se 40, avenue de la toison d'or 1050 Ixelles Infos +32 (0)476.87.11.76 Info@rudycoach.com www.rudycoach.com

LATERAL RAISE | 3X10 Commener l’exercice debout pieds parallèles. Haltères dans chaque mains. Contracter muscles fessiers et abdominaux. Lever les deux bras latéralement, jusqu’à ce qu’ils soient parallèles au sol. Ne surtout pas creuser le dos. Ramener lentement les bras le long du corps, et recommencer.

CEinTURE LES RégimES !

enfIn le VRaI seCRet POuR PeRDRe Du POIDs ! " Vous voulez perdre du poids ? Vous avez l’impression d’avoir tout essayé mais sans succès ? Alors laissez-moi vous parler de ma méthode infaillible pour perdre vos kilos "

C

Les graisses font grossir Dans les années 90, les graisses avaient la mauvaise réputation de nous faire grossir car elles avaient la malchance d’avoir le même nom que la graisse cutanée ou corporelle. En vérité, elles sont totalement différentes. La graisse nutritionnelle n’est pas la même que (et n’engendre pas nécessairement) la graisse cutanée. Sans trop rentrer dans les détails du fonctionnement du système digestif, je vais vous expliquer pourquoi. Pour que le corps stocke, il est nécessaire de stimuler une réaction “ insulinaire ”. C’est-à-dire faire secréter de l’insuline à notre corps. Le seul élément qui puisse engendrer ce genre de réaction c’est une aug-

mentation du taux de sucre dans le sang. Les graisses n’étant pas des sucres, il est donc très difficile pour les graisses de nous faire grossir. Que dois-je retenir? Les graisses ne font pas grossir et ne sont pas à craindre. Elles ont d’ailleurs un rôle très important dans le fonctionnement du corps humain. Elles nous permettent de guérir de lésions, de maintenir un bon système immunitaire et même créer de nouvelles cellules. Pour être en bonne santé, il faut manger des graisses. De bonnes sources de graisses se trouvent dans les noix, les graines, les olives, les avocats, les huiles, les (vrais) beurres, les poissons gras (saumon, hareng, maquereau) Ce sont peut-être les calories qui font grossir alors ? Le problème avec les calories c’est que, pendant des années, nous les avons regardée uniquement sous l’angle de la science physique. C’est à dire qu’une calorie est une unité d’énergie, alors la solution à mon surpoids est aussi simple qu’une équation physique : il faut ingérer moins de calories que l’on ne dépense. Simple! Et bien, non ! Malheureusement (ou heureusement) notre corps est beaucoup plus complexe que cela. Beaucoup de systèmes hormonaux dépendent des calories que nous mangeons et notre corps régule la production hormonale en fonction de celui-ci. Si nous mangeons moins de calories de ce qui est recommandé, le corps diminuera la production d’hor-

mones qui peuvent justement nous permettre de perdre du poids. Un exemple très pertinent est celui de la thyroïde. Il n’est pas rare que des femmes, qui ont suivi des régimes à restriction de calories, développent à un moment donné, une thyroïde hypo-productive. Que dois-je retenir? Il est important de manger. Ne pas manger ou manger peu peut avoir un effet dévastateur sur le système hormonal. Ceci dit, 2000 calories de gâteau n’ont pas le même effet que 2000 calories de poisson et légumes. Soyez intelligents dans votre choix en aliments. Si l’aliment provient de la terre ou a parcouru la terre, c’est un très bon début! Non, non ce sont les glucides qui font grossir Et maintenant c’est au tour des glucides. Les glucides sont des sucres et peuvent nous faire grossir. Nous sommes d’accord sur ce point. Mais ils ont aussi plusieurs rôles très importants. Nous savons qu’ils nous apportent de l’énergie mais saviez-vous qu’ils nous permettent aussi d’équilibrer nos hormones “ying et yang”? La dopamine et la sérotonine sont des hormones qui influencent énormément notre humeur et notre capacité de récupération. La dopamine influence notre concentration, notre éveil, alors que la sérotonine prépare notre corps à la récupération. Les glucides nous permettent d’élever nos niveaux de sérotonine et donc de bien récupérer, dormir et déstresser.

Que dois-je retenir? Que les glucides ne sont pas tous mauvais pour nous, mais qu’il faut se les mériter ! Si vous ne pratiquez pas beaucoup de sport et/ou vous avez du poids à perdre, vous en aurez sûrement assez avec une grande portion de légumes et de fruits à chaque repas. Si vous êtes sportifs et que vous n’avez pas de poids à perdre ajouter une portion de féculents à vos repas. Ce qui suit est un classement de féculents par ordre d’impact sur le taux de sucre dans le sang, du moins “sucré” au plus “sucré’’: patates douces et panais, pommes de terre, riz complet, pâtes et pains. Mangez équilibré et utilisez votre bon sens Ce qui fait la beauté du corps humain, c’est justement sa complexité. Il n’y a pas de formule magique qui puisse s’appliquer à tout le monde. Ce qui fonctionnera chez l’un, ne conviendra pas nécessairement à un autre. Mangez avec modération, buvez assez d’eau, ayez de bonnes nuits de sommeil, pratiquez du sport et cela contribuera considérablement à une amélioration de votre santé. Si après ces changements, vous ne voyez toujours pas d’évolution, contactez un professionnel pour qu’il vous établisse un plan sur mesure.

Daniel Hunter Nutritionniste

SPORT BIGBOOK

ela vous semble trop beau pour être vrai? Je vais vous décevoir, ça l’est ! Trop souvent dans ma profession, j’entends parler d’une nouvelle méthode qui va révolutionner le monde de la santé. Les idées sont de plus en plus originales mais ce qui fait peur c’est qu’elles sont aussi de plus en plus extrêmes. Encore hier, j’ai entendu qu’on pouvait perdre près de 10 kilos en une semaine si on se nourrissait uniquement de choux! Et le pire? C’est que nous sommes si désespérés que nous sommes prêts à le croire. Prêts à croire à la formule magique qui nous délivrera enfin de notre surpoids. Ci-dessous, je vais vous parler des plus grandes tendances et pourquoi elles ne vous mèneront pas au succès escompté dans le long terme.

99


Š Christian Hagen


BRUSSELS BIGBOOK 101

BrUSSELS

Le BIGBOOK continue son exploration des quartiers bruxellois qui ont le vent en poupe. Dans cette édition, un focus spécial est dédié au Quartier Européen. Place du Luxembourg , Place Jourdan et Saint-Boniface regorgent d’adresses de choix. Les voici !



oSonS RêVER BRUxELLES ! gEoRgES VERZin “ Bruxelles plus belle, moins embouteillée, plus agréable à voir et à vivre… Soyons optimiste : cette Bruxelles-là est possible ! Il suffit d’un peu d’imagination… . „

I

maginons Bruxelles débarrassée de sa pollution, ce “ mauvais cholestérol ” produit par les 400 000 voitures qui, chaque jour, bouchent les artères de la ville…

Imaginons Bruxelles redessinée, avec ses grands boulevards recréés dans le centre-ville, comme “au temps où Bruxelles bruxellait” ! Avec l’E40 recouverte de Woluwé à Schaerbeek ; avec les grands axes enterrés sous le Bois de la Cambre, désormais rendu aux promeneurs,

Imaginons Bruxelles avec ses belles places accueillantes, où convivialité se conjuguerait avec urbanité, où nous prendrions du plaisir à flâner, déguster, partager des moments de plaisir ensemble : la place Jourdan, le Sablon, la place du Châtelain… débarrassés des voitures grâce à des parkings souterrains. Imaginons Bruxelles fière de son patrimoine culturel et architectural, mais également tournée vers l’avenir et soucieuse de ses habitants. Une ville créant et favorisant l’emploi : le secteur du numérique et les métiers de la communication, en plein essor, mais aussi l’Horeca, la construction, le secteur secondaire industriel, etc. Imaginons Bruxelles où l’enseignement serait bilingue, voire trilingue,

dès le plus jeune âge. Où l’enseignement technique serait revalorisé grâce à la formation en alternance en entreprise. Une école émancipatrice des inégalités sociales et économiques, où chacun pourrait élaborer et porter librement son projet de vie. Imaginons Bruxelles interculturelle et laïque où, au-delà des différences des quelque 200 nationalités qui y vivent, chaque habitant, respectueux des lois et des libertés fondamentales, adhèrerait aux valeurs citoyennes universelles. Une ville où bien vivre ensemble… Osons rêver Bruxelles ! Et surtout, agissons pour elle ! C’est l’essence de mon projet de ville, projet que nous portons tous au MR. Si vous aussi voulez lui donner vie, le 25 mai prochain, prenez le parti de la ville qui vous ressemble, qui vous rassemble. Et, ensemble, faisons de notre rêve collectif la réalité de demain !

Georges Verzin, chef de groupe Mr au conseil communal de Schaerbeek Candidat mr au parlement regional www.facebook.com/georges.verzin www.georges-verzin.be

BRUSSELS BIGBOOK

Imaginons Bruxelles avec des transports en commun performants qui permettraient à chacun de se déplacer d’un bout à l’autre de la ville… Imaginons un réseau RER rapide et efficace où les gares bruxelloises (Midi, Centrale, Nord, Schuman, Schaerbeek, Jette, etc.) seraient autant de portes d’entrée sur la capitale, où le TGV desservirait directement l’aéroport de Zaventem… Une ville facile à rejoindre et à parcourir.

ou de la Porte de Namur à la place Louise, faisant surgir de l’espace reconquis de véritables “ Champs Élysées ” bruxellois…

103


HA PPY HOUR

1=2* Ev e r y D ay 18 - 19 h

* va l a bl e s u r b i è r e s au f û t, a lcool s , coc k ta i l s e t v i n m a i s o n

LIVE MUSIC CONCERT E V ER Y F RI D AY F R O M 2 0 h 0 0

FREE TAPAS E V ER Y F RI D AY 19 - 20 h

B r a s s e r i e • r e s tau r a n t • b a r 9, P l a c e d u Lu x e mbo u r g • 1050 B r u x e ll e s • 0032 ( 0 ) 22802552 i n fo @ q ua r t i e r - l e opold. b e • w w w. q ua r t i e r - l e opold. b e


PLACE DU LUXEMBOURG “ Place du Luxembourg has without a doubt been renamed by many as Place de l’ Europe! Indeed, our ‘belgitude’ is constantly challenged as 27 nationalities cross the square daily, whether to work, study or relax and enjoy a delicious Belgian beer! A multitude of languages are both heard and spoken between young and old alike, all in a friendly atmosphere. At Place du Luxembourg, the students at the Marie Haps institue bring a touch of folklore while the international workforce of managers and owners of both national and international companies add gravitas, all contributing to the life of this beautiful architectural square. If the statue of John Cockerill could, from his pedestal, if just for a brief moment, come back to life, he would be amazed to see how times have changed, to see how the square lives and breathes. ” Michel Petit

“ We are here to advise… ”

Since 2007 in Brussels, there is, in the heart of the European district (16, rue de Treves) an optician of the kind, we, spectacle wearers all dream of. David Rose combines an ethical vision of his craft with a desire to satisfy its customers through small kindnesses. “My motto sums up the spirit we are motivated by in this store: we are not here to sell, we are here to advise! “ David Rose has fully understood what customers expect from an optician: patience and the listening ear of a professional... This is exactly what is offered. “ I see my store as a three-star restaurant with a service of the quality one can expect in that category. With our customers, we look for the frames and lenses that suit them best. We take the time needed for it. Glasses are worth our attention: they are indispensable and at the forefront. ” To reach this goal and earn the

BRUSSELS BIGBOOK

DAVID ROSE - OPTICIEN

IL PasticCio

105 customer’s trust - “This is what matters to me ”, David says -, this passionate optician relies on a selection in which class and originality are combined. There is something for everyone and it is never too expensive: “We do not sell pricey frames. As for lenses, we have a deal with lensonline. be, a real boon for our customers. We focus on quality, on great after-sale service and smallproviders whose productions can’t be found on every street corner.  ” David Rose glasses are beautiful, strong, they will suit you and matchyour desires. They are original ... and ethical!  “ Our frames and glasses do not travel the globe to reach our showcase since most of oursuppliers are European. ” Well, you got the idea, David Rose takes good care of spectacle wearers. Always with a smile. Rue de Trèves 16, 1050 Brussels 02/512.66.10 www.davidrose.be

Since 1997, Il Pasticcio’s recipe for success has been an uncompromising blend of quality produce, affordable prices and a hospitable atmosphere. Its trademark Antipasti Misto offers a variety of fresh vegetables, prepared Italian-style and paired with charcuterie, cheeses and ciabatta... Alongside this mouthwatering selection of platters, Il Pasticcio serves daily specials enticing its loyal and international clientele with delicious

dishes, home-made using fresh produce arriving several times a week from Italy. We also suggest trying the infamous pasta-trio. Open for lunch Monday to Friday, and for dinner on Wednesdays and Fridays. Closed on weekends. Rue Marie de Bourgogne 3 1050 Brussels 02/512.62.52


A ROYAL EXPERIENCE Our Royal Suite offers a spacious and comfor table bedroom, large living area, en-suite bathroom and private infrared sauna right in the hear t of Brussels. Situated in the European Quar ter, Thon Hotel EU is an ideal star ting point for both business and leisure travellers: most of the European Institutions are within easy walking distance and the historical city centre is also but a stone’s throw away. Find out more at thonhotels.com/eu Rue de la Loi 75, 1000 Brussels


Cafe ItalIanO

Rue d’Arlon 27 Ixelles, 1050 Bruxelles

Rue

W’s baR

du L uxem

Place du Luxembourg 13, 1050 Bruxelles

bou

rg

bIstROt Du luxembOuRg

Rue du Luxembourg 43, 1050 Bruxelles

maIsOn Du luxembOuRg

Rue du Luxembourg 7, 1050 Bruxelles

Pl. d u

Luxe m

bou

Il PastICCIO

rg

Rue d

e Trè

ves

Rue

d’Arl on

Rue Marie de Bourgogne 3, 1050 Bruxelles

DaVID ROse - OPtICIen

Rue de Trèves 16, 1050 Bruxelles

Le Bistrot du Luxembourg is one of the new places opened in the European quarter in 2014 . Run by the same owner as “ La Maison du Luxembourg ”, Philippe Lecomte , this bistro follows the same rules as far as freshness is concerned. Crops grown by small producers arrive daily on site. The concept of “ Table and Counter ” is different here . This is a gastropub, but it is also possible to have a drink with friends, colleagues or just with the one you love. Unlike La Maison, Le Bistrot du Luxembourg is open all day long. In addition, WIFI is free . We are far from the usual noisy cafes and plastic cups of Place du Luxembourg. Le Bistrot offers a nice selection of wines, beers and spirits ... Drinks can be served with an assortment of cheese, deli ... Customers are pampered. At Le Bistrot we don’t find the same table linen as the one used in La Maison. The de-

coration is modern , spare and still refined. In this gastropub, the food is Belgian and of great quality. You will be served a duo of cheese and shrimp croquettes, an excellent steak tartare and the inevitable crème brulée. Service is curtuous, fast, efficient and of quality. They also offer lunch 1, 2 or 3 different services every day. Do not forget to enjoy the beautiful terrace that unrolls at the back of the bistro. Covered, heated, it should be accessible from April. You should also enjoy the big screen during the World cup games! The Bar is open all day Monday to Friday. Bistrot du Luxembourg 43, rue du Luxembourg 1050 Bruxelles 02/503.61.70 www.bistrotduluxembourg.be

la maIsOn Du luxembOuRg Nestled in the heart of the European district, the restaurant “La Maison du Luxembourg” was opened by Philippe Lecompte in 2009. Offering a semi-gourmet cuisine based on fresh market produce, this renowned restaurant is proud to work only with small producers to whom, local products are of great importance. The menu is limited to 6 starters, 6 courses and 6 desserts. The restaurant thus operates with fixed menus, renewed every 6 weeks in order to be solely based on seasonal products. Note, this fine restaurant offers various tasty lunches every day. Fresh vegetables and fruits are delivered each day. Everything is homemade. Try the cream of endive with ginger, accompanied by a king crab tempura as a starter, followed by a veal filet mignon, parsley and oyster mushrooms with almonds, mashed carrots with cumin and Anna potatoes with onions.

Round off with blood orange broth , spiced up by the Grand Marnier sorbet. A delight. Fresh, imaginative and very refined. The decoration of “La Maison du Luxembourg” is very luxurious , making use of timeless and sober tones. “Place to be” of the European district “La Maison du Luxembourg” is attended by VIPs from the European Commission and Parliament. In short, a restaurant that can hold its own in the neighborhood of Place du Luxembourg. The team offers a meticulous service and is at your service from Monday to Friday for lunch and dinner.

37, rue du Luxembourg 1050 Brussels 02/511.99.95 www.maisonduluxembourg.be

BRUSSELS BIGBOOK

le bIstROt Du luxembOuRg

107


RalPh’s baR Place du Luxembourg 13, 1050 Brussels Ouvert du lundi au vendredi wwww.ralphsbar.be


BRUSSELS BIGBOOK 109

CaffÈ ItalIanO For a year and a half, Brussels’ Italian community has been able to indulge in a custom engrained in their very DNA; the sacred coffee-break. Consumed by the bar in a few sips and interrupted only by friendly gossip with the bartender or a turn of the pages in Corriere or Gazetto dello Sport, the simplicity and authenticity of our coffee will keep you coming back. Located right in the heart of the EU district, it is no secret that our welcoming staff, coffees, cappuccinos, small bites and modestly priced home-made dishes in a friendly atmosphere, have charmed the international community.

Caffe Italiano has quickly become a well loved institution serving as a daily meeting point for hundreds of locals, where it is impossible not to run into a friend, colleague or acquaintance. Rue d’Arlon 27 Ixelles, Brussels 1050 Monday - Friday : 8H - 17H Thursday : 18H30 - 23H : L’Apéro ! Saturday - Sunday : close www.caffeitaliano.be 02/230.05.00


ée de

Chauss

ssée

Chau

Wavre

CAMPION

avre de W

Rue Saint-Boniface 13, 1050 Ixelles

le St Boniface

Rue Saint-Boniface, 9, 1050 Ixelles

NINA MEERT

Rue Saint-Boniface 1, 1050 Ixelles

LE CLAN DES BELGES

Rue de la Paix 20, 1050 Ixelles Ch

aus

sée

d’Ix elle

s

Cha

ussé

e d’I

xelle s

le St Boniface With timeless authenticity, Phillipe has since, 1987, taken care of you at The Saint Boniface has. Its classics: poached eggs, the sausage 5 A, Parisian style calf’s head, duck confit, cassoulet, tripe, Auvergne farm pig and its selection of Irish meat. All which, can be savoured under the attentive eye of Véronique, always quick to respond to the bistro’s clientele.

CAMPION Rue Saint-Boniface, 9, 1050 Ixelles 02 511 53 66 Ouvert de 12h à 14h et de 19h à 22h, le vendredi jusqu’à 23h. Fermé le samedi, dimanche et jours fériés. Terrasse et jardin. www.saintboniface.be

Since 1937, Maison Campion has provided their knowledge and expertise to amateur and professional photographers alike. With a vast selection of both digital and analog equipment available for purchase or hire the Campion

team combines consultation with a keen listening ear, ensuring that all equipment needs are met. Rue Saint-Boniface 13, 1050 Ixelles 02 512 13 31


saInt-bOnIfaCe “ i’m here, and here to stay… „ Famous fashion designer nina Meert could not more clearly express her attachment to st. boniface where her brussels headquarters are located since fifteen years . constantly travelling between venice, Milan, Paris, new York and our capital, nina is, without doubt, in the best position to describe saint-boniface: “if i have chosen to settle here, it is because i could sense the development of this neighborhood. it expresses cultural and artistic dynamism through its “music” and multicultural population, whose presence here, is mainly linked to the european institutions. Parallel to this, its mystery was preserved: this could be anywhere, saint-Germain of days gone by, new York… and it is the heart of brussels, this heart who benefits from the city international atmosphere.” NINA MEERT

la bRasseRIe DOnt On RÊVe tOus ! In the tradition of “Les Fils à Maman” in the district of Chatelain, Le Clan des Belges opened its doors in Ixelles, on the beautiful Place Saint-Boniface. If the first one welcomes you in a “ 80s atmosphere”, the newborn will immerse you in the cozy atmosphere of the 20s. What they have in common is a pleasant welcome and regional dishes cooked with talent Let me make you dream: a cozy terrace, the lovely Place Saint-Boniface illuminated by sun’s rays, a service that is both class and relaxed, and a menu with extremely well cooked French-Belgian specialties … This heavenly brasserie exists: Le Clan des Belges, in the heart of Ixelles. And do not worry, this new trendy place is just as much cozy in the winter time, thanks to a decoration referring to the prohibition era, with ceiling moldings, wooden tables and leather bench seats, industrial lamps, gramophones…and, of course, gangsters pistols!

Pistols but no violence, here! Only a joyous atmosphere and a well-designed layout: a large table, a lovers’ corner, a cozy lounge and a bar where you feel really good. Let’s go back to the menu and allow me to whet your appetite by listing only few specialties: the notto-be-missed shrimp croquettes or the clan des Belges assortiment to start with, Stoemp, countryside sausages, duck breast in Kriek sauce, salmon filet in dill and piperade sauce, the much-ordered megacheeseburger or coddled Flemish carbonade, before indulging yourself in a carambar crème brulée or speculoos and pear tiramisu… A treat! You will figure it out, whether you belong here or not, you will enjoy your time at “ Le clan des Belges ”. Rue de la Paix 20, 1050 Ixelles 02 511 11 21 www.leclandesbelges.com

BRUSSELS BIGBOOK

le Clan Des belges

nIna meeRt

une aRtIste lIbRe et authentIque.

Belgian fashion pioneer is quite a discreet person. She honors us with revealing some of her mystery. First Belgian fashion designer to become world famous, Nina is, you will see, always animated by the same passion and her enduring taste for freedom.

blic figures such as Meryl Streep or Isabelle Adjani. Each piece of my work-ranging from the wedding dress to the nightgown and including underwear or house linen- is, thus, the expression of this freedom, enhanced by a genuine love for a tradition that I keep updated.

“ From my workshop in Venice, I am fortunate to enjoy a beautiful view over the roofs of the lagoon city. This is quite inspirational now that I am to talk about freedom and genuineness… Because, this is what it is all about! My creations, my career and my life, altogether, have, indeed, always been lead by those ideas. And I make no concession to that”

Getting to know more about me implies a better understanding of my interest in fabrics (From the linen I used as a beginner to merino wool and its incredible meshes), and meeting the great craftsmen who put their expertise at the service of my creativity. Today, I am proud to be able to add my note to the score of contemporary culture, to live my passion to the maximum while regularly giving it an extra sparkle”

This is, without a doubt, what gained me renown among most famous fashion designers and gave me the opportunity to design pieces for Belgian court or for pu-

Rue Saint-Boniface 1, 1050 Ixelles 02 514 22 63 www.ninameert.be

111


Rue du Cornet

neW euROPe stuDIOs

Rue Froissart 1, 1040 Bruxelles

CafÉ Des ÉPICes

Place jourdan 21, 1040 Bruxelles

l’esPRIt De sel

Place Jourdan 52-54, 1040 Bruxelles

13 DegRes

Chausée

de Wavre

Place Jourdan 49, 1040 Bruxelles

PRegO!

Place Jourdan 58-61, 1040 Bruxelles

VImaR

Place jourdan 70, 1040 Bruxelles

le CafÉ Des ÉPICes The Café des épices has for more than 3 years been the hangout of the young grommets loving eurocrats, looking for seasonal foods from Belgium and Europe. Bernard Lamort’s renowned institution was bound to bring a much needed restaurant space to the Place Jourdan. Namely, a spacious contemporary brasserie with international seasonal pre-

l’esPRIt De sel bRasseRIe

parations. The menu is a plenty and will suit the palets of many with its fish, poultry, woks, pasta and vegetarian dishes. Place jourdan 21 1040 Brussels www.cafedesepices.be 02/280.43.17

The Esprit de Sel opened in September, 1996. The joint initiative of Michel Dehaes, Henri Sicard and Bernard Lemort gave rise to the design of an establishment dedicated to refined, traditional restaurant service in comfortable and intimate surroundings with a carefully-planned décor. The glass doors of the plain and elegant facade open into a space whose atmosphere is clearly ideal for a meal with friends or family, or for social occasions. The decorations are discreet and highlighted with refined details in harmony with the warm colour of the wooden floor, the walls and the heavy velvet hangings. Looking around, the customer can appreciate a magnificent chandelier in Murano glass which highlights the walls, which are partly left in their natural state and partly painted in ochre. These discreet points of light bring out the elegant curlicues

of a letter of the Marquise de Sévigné, which covers the entire surface of one wall, and which offers a justification of the restaurateur’s art, of which the Esprit de Sel proclaims itself to be an excellent representative. In short, all the elements, from the dishes to the décor, were assembled with a view to pleasing the clientele.

Belgian & French specialities: Mussels - Salads - Fish - Meats Open 7 days-a-week From 12:00 to 14:45 / 18:30 to 23:30 Sunday : 12h00 to15h30 / 18h30 to 23h30 Place Jourdan, 52-54 B-1040 Brussels 02/230.60.40 info@espritdesel.be www.espritdesel.be


la PlaCe JOuRDan “i have witnessed the evolution of Place Jourdan in the last 20 years. it became increasingly trendy owing to the proximity of the european commission and the thousands of young officials working there. still, its popular spirit was preserved. it is now a friendly meeting-point: having a drink there or, obviously, eating a serving of French fries from the unavoidable Maison antoine, can be so delightful. sunday morning market is a reflection of its general atmosphere, that of a small village in the heart of the city. ” Michel Dehaes

le VImaR RestauRant

In a modern and welcoming setting, with wood on the walls and subdued lighting, 13° invites you to try a wide range of vintage wines of different grape varieties from all over the world. Thanks to 13°, you will be transported with a glass in your hand across places like France, Portugal, South America, California, Australia, South Africa and Italy. Serving refined and authentic wines originating from the diverse lands of Europe or beyond, this bar will surely please and amaze you.

Ideally located on the Place Jourdan, in the heart of the European district, this renowned table invites you to a gastronomic adventure around french sea food.

BRUSSELS BIGBOOK

13 DegRes WIne baR

113

To enhance the wine tasting, 13° offers fresh and delicious accompaniments. Hummus, rillettes, olives or tapenade are perfect for

the appetizer and make for a sober start to the meal. Gourmet spreads like Mediterranean tartare or tuna rillettes with cheese will delight the most difficult food critics. Even the pickiest of eaters will enjoy the toasts topped with foie gras, salmon or bruschetta. On a dietary note, choose the “cup of in-season vegetables and dip,” a reference to the “Antoine” chip shop, a genuine landmark in the area. Place Jourdan, 49 1040 Brussels 17H00 à Minuit fermé le dimanche cuisine ouverte jusqu’à 22H00 02/231.10.06 www.13degres.be

The menu: 35 € with 9 entrées, 9 dishes to choose from and coffee. The main dish will cost you 24€, adorned by a beautiful French wine. For 23 years now Sylvie Vandecruys has

been running this gorgeous house including12 years in the kitchen before returning to directing. Senior business lunch and banquet organisation. The setting is nice and the decor very studied. Closed Saturday lunch and Sunday. Place jourdan 70, 1040 Brussels 02/231.09.49


PREGO! 58-61 Place Jourdan, 1040 Brussels TĂŠl. : 02/230.79.35 www.pregoprego.be


EAT, DRINK, RELAX & WATCH US MAKE THE NEWS PLACE JOURDAN, RUE FROISSART 1, 1040 ETTERBEEK, BRUSSELS T: +32 2 310 76 67 E: LIVE@NEWEUROPESTUDIOS.COM


PatRICK mestDagh

Ca SWingUE aU SaBLon ! fIDÈle à sOn Image De quaRtIeR nOVateuR et PleIn De suRPRIses, le sablOn VOus ÉmeRVeIlleRa en Ce PRIntemPs PROmetteuR.

ayon nouveautés, la Rue de Rollebeek vous ouvre grandes ses portes avec ses nouvelles maisons ! Le restaurant Peï & Meï, fraîchement installé et déjà plébiscité, vous propose un “lunch découverte ” et une carte alléchante. Traversez la rue et partez à la découverte de la maison François Floc’h Home Interiors. La Rue Stevens n’est pas en reste, avec le succès du Pistolet Original et l’ouverture récente du salon de coiffure Toni & Guy. Christian Louboutin a ouvert son bel écrin Place du Grand Sablon et le public est déjà au rendez-vous. Après celle du WY de la Mercedes House, une nouvelle étoile Michelin arrive au Sablon ! Le restaurant Senza Nome déménagera très prochainement pour s’installer au Petit Sablon, à deux pas du Café du Sablon dont l’ouverture est imminente.

Le Quartier du Sablon, c’est avant tout ses grandes maisons de tradition qui en font sa réputation ! Mr Badi Ghadimi faisait partie de ces personnages qui “ ont fait ” le Sablon. Il nous a récemment quitté. Fondateur avec les maisons Wittamer, Costermans et Niels du Vieux Saint Martin de notre association, il a durant toute sa carrière dynamisé le quartier où antiquaires et galeries d’art font la joie du plus grand nombre de visiteurs. Les mois qui arrivent seront l’occasion de redécouvrir ce magnifique quartier ! Tandis que la maison Dihn Van fêtera ses 10 ans, le Rallye du Sablon accueillera l’arrivée d’une cinquantaine de voitures ancêtres de marque prestigieuse avant que l’Association des Commerçants ne fêtent l’été avec la désormais traditionnelle Soirée Blanche du Sablon ! Vive le printemps, Vive le Sablon !


OPens a neW bOutIque In bRussels

C

hristian Louboutin is proud to announce the opening of its first Belgian boutique in the heart of Brussels’ historic city centre. Located at 21, Place du Grand Sablon, the store is comfortably nestled amongst the neighbourhood’s antique shops and master chocolatiers. To design the boutique, Christian Louboutin enlisted the architect, Tarek Shamma, whose previous work includes the development of the company’s Madrid flagship. Shamma infused the 110m² space with subtle references to the brand while also drawing inspiration from the architecture of Notre-Dame church which adjoins the boutique. Upon entry, visitors are welcomed by a wrought iron gateway decorated with signature niche displays characteristic of Christian Louboutin boutiques. Back-lit alcoves topped with metal scrolls punctuate the red carpet that leads to the main shopping area. At the end of the corridor, arabesque displays define the space, providing two distinct areas whilst allowing light

to pass through. A succession of decreasing arches unfold from floor to ceiling, playing with the visitors’ sense of space by creating an inverse perspective. The displays, copper for the women’s collection and chrome for the men’s, unfurl their metal stems under the new Spring/ Summer 2014 Collection. The boutique’s selection includes classics such as the So Kate pointed toe stiletto with its delicate silhouette and the Flo open-toe stiletto with new colours for 2014 including Aquamarine patent leather and nude glitter mini. This season’s models include the Aqua Ronda sandal in transparent PVC with red patent leather straps and the Panettone handbag in fresh, spring-like tones. The leather goods collection ranges from the practical Rhodos wallet in cyclamen leather to the Aliosha backpack adorned with eyelets and the Riviera clutch whose leather flap neatly closes with a casino chip detail. In the men’s collection, the classic Napoli model showcases the artisanal savoir-faire of the brand while the urban Golfito is more daring, mixing metallic and flowerpatterned leather.

BRISSELS BIGBOOK

CHRiSTian LoUBoUTin

117


INFORMATIONS & RESERVATION

w w w. dinner int hes k y. be


GASTRONOMY BIGBOOK 119

gaStrONOMy

Nouvelles t endances ? Pour ses 3 ans, BIGBOOK BRUSSELS vous offre une bataille de chefs étoilés. La gastronomie se hissera dans le ciel avec l’event Dinner in the Sky. Présentation des chefs et mini-reportages au programme. Prenez ensuite un tram qui offre une expérience culinaire hors du commun !


l y a six ans, Hakuna Matata, agence de communication spécialisée en gastronomie, et The Fun Group, société experte des attractions liées aux grues, réalisaient ensemble un rêve d’enfant : une table volante autour de laquelle ont pris place 22 jeunes restaurateurs d’Europe… Six ans plus tard, Dinner in the Sky sillonne les cieux de 45 pays ! Depuis son lancement, Dinner in the Sky a organisé plus de 2.000 événements uniques. Les plus belles étoiles de la gastronomie ont pris place derrière ses fourneaux: Joël Robuchon, Pierre Gagnaire, Marc Veyrat, Anthony Sedlak, Marc Mc Ewan, Dani Garcia, Paco Roncero, Alain Passard, Yannick Alleno,… Sans oublier Yves Mattagne ou Sergio Herman. Des lieux magiques ont été survolés : le Strip de Vegas, les jardins de l’Hôtel King David, le Skyline d’Abu Dhabi, la corniche de Casablanca, les Jardins des Tuileries, la baie de Cape Town… Sans oublier l’Atomium et le circuit de Spa Francorchamps ! De nombreux shows télévisés y ont dopé

leur audience : Big Brother, Un Dîner presque parfait, The Voice, Bel Awa Sawa… sans oublier Top Chef. On ne compte aujourd’hui plus les personnalités qui s’y sont attablées : le Prince Albert de Monaco, Hiromi Izawaki, Zabou, Oscar B. Goodman, Debbie Harry,… Sans oublier Stromae et Elio di Rupo. Un succès rendu possible grâce à deux maître-mots : Exclusivité et Sécurité. Une attention sans faille est, en effet, accordée à chaque détail. L’autre point fort du concept est la part importante laissée à l’innovation à travers la mise en place de Meeting in the Sky (des présentations produits, des conférences, des concerts, des réunions pour 30 personnes à 50 mètres d’altitude), de Marriage in the Sky (exactement comme à l’église avec, cerise sur le gâteau, un saut à l’élastique en duo) ou, pour les golfeurs, de Swing in the Sky. Vous l’avez compris, tout est envisageable : de la coupe de champagne aux dîners d’exception, en passant par l’organisation d’événements les plus originaux qui prendront ainsi de la hauteur.

INFORMATIONS & RESERVATION

w w w. dinner int hes k y. be

en Dinner in the sky – conquering the skies. six years ago, Hakuna Matata, a gastronomy-oriented communication agency, together with the Fun Group, a company specialized in amusement park installations deploying cranes, have made a child’s wish come to life: a flying table with 22 young european restaurant owners... six years later, Dinner in the sky crosses the heavens of 45 countries!


GASTRONOMY BIGBOOK 121

DINNER IN THE SKY

A la conquête des cieux


DINNER IN THE SKY

Quand des étoiles rencontrent d’autres étoiles…

P

armi les concepts gastronomiques les plus en vogue, Dinner in the Sky ne cesse de prendre de la hauteur. Devenue de notoriété mondiale, cette table volante a eu l’honneur d’accueillir les plus célèbres chefs étoilés derrière ses fourneaux… Grands noms de la gastronomie qui vont, pour

sept d’entre eux, tenter ou renouveler l’expérience du 2 au 29 juin prochain au Mont des Arts dans le cadre de Brussels in the Sky. Le principe : un lunch et deux dîners quotidiens dans le ciel de la Capitale de l’Europe, 22 convives à chaque fois et donc sept pointures de la grande cuisine dont voici les cartes d’identité : INFORMATIONS & RESERVATION

w w w.dinner int hes k y. be


IDentItÉ

Lionel Rigolet

RÉsIDenCe

Comme chez Soi, **

aDResse

Place Rouppe 23,, 1000 Bruxelles

sPÉCIalItÉs

Laissez-nous simplement vous mettre l’eau à la bouche avec les intitulés de quelques-unes des recettes revisitées par Lionel Rigolet : la salade parmentière au homard de la mer du Nord et aux truffes noires, les filets de sole et leur mousseline au riesling et aux crevettes grises, les moelleux de plates de Florenville au crabe, aux crevettes grises et au Royal Belgian caviar, beurre blanc d’huîtres à la ciboulette, ou encore le pigeon des Landes en croûte de pain, jus léger au miel de ville et au poivre cubèbe

IDentItÉ

Pascal Devalkeneer

RÉsIDenCe

Chalet de la Forêt, **

aDResse

Drève de Lorraine 43, 1180 Bruxelles.

sPÉCIalItÉs

IDentItÉ

Yves Mattagne

RÉsIDenCe

Sea Grill, **

aDResse

Rue Fossé Aux Loups 47, 1000 Bruxelles.

sPÉCIalItÉs

Pour ceux qui ne connaissent pas cette institution de la gastronomie bruxelloise, le Sea Grill porte très bien son nom. Vous y dégusterez le désormais célèbre homard à la presse et de délicieuses préparations à base de produits de la mer, mais aussi un excellent foie gras cuisiné de manière magistrale.

en Dinner in the sky - When stars meet other stars... in the world of popular gastronomic experiences, dinner in the sky keeps taking things to a higher level. now world famous, this flying table had the honor of hosting the most renowned chefs behind the stove…

GASTRONOMY BIGBOOK

Pascal Devalkeneer, c’est la rencontre d’une technique irréprochable et d’un amour pour les légumes, les herbes et les plantes… Ses incontournables : l’œuf poché et mousseline de panais et sa salade trévise aux truffes noires et ses peaux de poulet croustillantes, le cœur de cabillaud rôti sur la peau et sa déclinaison de courges aux noisettes et trompettes de la mort, ou encore le Dos de chevreuil terminé au feu de bois, légumes racines et fruits d’automne, sauce poivrade… Pour ne citer que ça!

123


Identité

Bart de Pooter

Résidence

De Pastorale **

Adresse Laarstraat,22, à 2840 Rumst

Spécialités

Dans son ancien presbytère au décor épuré, Bart de Pooter propose une cuisine inventive, un jeu entre les textures et les saveurs. Ses spécialités : le homard au citron, jeunes carottes et feuilles de capucine, le saint-pierre grillé à la béarnaise de langoustine, le tartare de mangue et fruit de la passion au gingembre, basilic et oxalys… Et nous en oublions forcément !

Identité

Giovanni Bruno

Résidence

Senzanome, *

Adresse

Rue Royale-Sainte-Marie 22, 1030 Bruxelles.

Spécialités

Avec Giovanni Bruno, c’est la gastronomie italienne dans ce qu’elle a de meilleur… L’énoncé de certaines de ses spécialités fait déjà rêver : Truffe à l’eau de pesto, tartare de crevette de Mazzara del Vallo ; Tartare de Fassone coupé au couteau, caviar, confit d’oignons rouges de Tropea, olives Taggiasche et crème de citron ; daurade grise à la mousse d’aubergine, confit de tomates et fines herbes…

Identité

David Martin

Résidence

La Paix, *

Adresse

Rue Ropsy-Chaudron 49, 1070 Bruxelles.

Spécialités

Chez David Martin, on plonge dans le terroir, on découvre une véritable brasserie gastronomique… C’est le talent à l’état pur, le produit dans toute sa splendeur. Ses plats à ne pas manquer, entre autres : la cervelle de veau, extraits d’herbes et de légumes ; la tête de veau de lait, encornets au four à bois, jus de crustacés ; le fameux cordon bleu ; le bœuf sous différentes déclinaisons… Et l’incontournable chariot de légumes.

Identité

Luigi Ciciriello

Résidence

La Truffe Noire, *

Adresse

Boulevard de la Cambre 12, 1000 Bruxelles.

Spécialités

Depuis 25 ans, la Truffe Noire, c’est l’élégance, le rafinnement et la puissance d’un ingrédient si délicat… Ce sont des assiettes que vous n’oublierez pas : le carpaccio de Bleue des Prés au parmesan “ à ma façon ” avec râpée de truffe noire ; le damier de noix de saintjacques et truffes crues sauce tiède à l’huile verte et jus de truffe ; le loup de mer fumé, parsemé de truffe en julienne, huile vierge au jus de truffe et basilic, le risotto à la Piémontaise avec râpée de truffe noire…


BERE RESPONSABILMENTE

LIMONCELLO D’AUTORE DAL 1890

A D S Group | villamassa bel u x @ads grou p.eu | Cu s t omer Ser v i c e : T 0 2 5 8 8 5 1 2 3 ( F R ) - 02 588 51 24 ( N L )


inner in the Sky a vu le jour à Bruxelles il y a six ans. Depuis, notre table d’hôte et ses fourneaux aux commandes desquels se sont installés les plus grands chefs étoilés ont survolés quelques-uns des plus beaux paysages du monde… Un voyage qui ne fait que commencer. Belgique, Pays-Bas, Allemagne, Autriche, Croatie, Slovénie, Serbie, République Tchèque, Hongrie, Bulgarie, Roumanie, Pologne, Finlande, Lituanie, Estonie, Lettonie, Danemark, Suède, Russie, Angleterre, Portugal, Espagne, France, Monaco, Italie, Chypre,Turquie, Ukraine, Maroc, Liban, Dubaï, Arabie Saoudite, Qatar, Afrique du Sud, Inde, Japon, Mexique, Brésil, Chili, Argentine, Colombie, Australie, Canada, EtatsUnis, et, dans les mois à venir, Grèce, Chine, les Caraïbes,

Zimbabwe et… La liste des pays qui accueillent la table volante de Dinner in the Sky est réellement impressionnante ! De notre Atomium national à la plage de Copacabana en passant par les Rives du Saint-Laurent, la marina de Dubaï ou les collines de Rome, le nombre des privilégiés ayant participé à cette expérience gastronomique inoubliable ne cesse d’augmenter aux quatre coins de la planète. Un succès qui ne gâche en rien le caractère extraordinaire de l’expérience. Si le concept de base de dîner dans les cieux rencontre toujours le même engouement, il a été décliné en diverses variantes : Marriage in the Sky, Meeting in the Sky et même Swing in the Sky… Toujours avec la tête dans les étoiles !

INFORMATIONS & RESERVATION

w w w. dinner int hes k y. be

en Dinner in the sky - all around the globe: Dinner in the sky was born in brussels six years ago. since then, our table and stove, commanded by the greatest “starred” chefs, flew over some of the most beautiful landscapes in the world ... a journey that has only just begun.


GASTRONOMY BIGBOOK 127

DINNER IN THE SKY

Tout autour de la planète


DINNER IN THE SKY

Ils ont testé et ils en parlent…


“ C’était pour moi incroyable de redécouvrir Bruxelles d’un point de vue si inhabituel… En plus dans le cadre d’une rencontre gastronomique, c’est une expérience unique !

Dinner in The Sky, c’est un véritable rendez-vous entre amis, sans barrière entre le chef derrière ses fourneaux et les convives. Une initiative et un échange vraiment magnifiques ! ”

Michel Troisgros, Maison Troisgros “ Avec Dinner in the Sky, j’ai retrouvé une âme d’enfant tout en relevant un véritable défi. Il a fallu tout anticiper, ne rien oublier en bas et étudier chaque geste. Il y a un côté ludique à

ce concept… Et c’est surtout incroyablement beau ! C’est un bonheur d’expérimenter ce restaurant dans les étoiles. ”

Axelle Andrien, Laurent Perrier “ Dinner in the Sky propose une expérience gastronomique insolite dont Laurent-Perrier Belgique est très heureux d’être partenaire. Outre le panorama inhabituel, c’est surtout la proximité avec les Chefs qui rend cette expérience vraiment unique : c’est cet échange, le fait de pouvoir partager un moment

privilégié avec les plus grands Chefs belges qui marque principalement les esprits. Ce concept né en Belgique a pris une ampleur internationale, et tout comme nos champagnes il s’adresse aux épicuriens et aux amateurs de sensations fortes ! ”

Pierre Wynants, Comme chez soi “ J’ai participé à plusieurs Dinner in the Sky à Bruxelles et ce furent, à chaque fois, des expériences impressionnantes ! C’est une manière de travailler qui sort réellement de

INFORMATIONS & RESERVATION

w w w. dinner int hes k y.be

l’ordinaire et qui se déroule parfaitement bien pour tout le monde – chef et convives – grâce à une organisation impeccable ! ”

GASTRONOMY BIGBOOK

Pierre Marcolini, chocolatier

129



La Tr uffe au Coeur Je t ’aime parc e q ue t u e s ar r iv ée au p r intemps d e mon e xi ste nc e . Parc e q ue t u a s dic té ma v ie , ma c ar r ière, me s l e nd e mains . Je t ’aime parc e q ue t u e s my sté r ieu s e. Je t ’aime p our te s obs c ur i té s q ui m’ap por tent la lumiè re , c e s ol eil f ulg urant Qui al lume e n moi l e feu s ac ré , or ig ine d e me s rê v e s d e réu s si te l e s plu s fou s. Je t ’aime parc e q ue ne pa s t ’aimer m’e st imp os sibl e . Parc e q ue t u e s mon é té Parc e q ue t u s e ra s mon automne. L’ hiv e r lui - mê me ne m’e mp êche ra jamai s d e te rép é te r. . .

E x trai t du li v re L a Tr u f fe au Cœur de G e orge s R enoy & Luig i Ci c i r i e l lo

Boulevard de la Cambre, 12, B-1000 Bruxelles +32 2 640 44 22 INFO@truffenoire.com / www.truffenoire.com



un wine corner et un nouveau concept store !

GASTRONOMY BIGBOOK

MAISON DE CONINCK

133

L

a Maison DE CONINCK a été créée en 1886, et possède un assortiment exceptionnel de vins reconnus non seulement par les grands connaisseurs mais aussi par les simples amateurs de bons vins. Toujours relevant de nouveaux challenges ce spécialiste du vins a crée un Wine Corner et un concept store. De délicieuses et savoureuses surprises en perspective !

les amateurs de bons vins et de livres.

Après les ouvertures successives de Waterloo, Woluwe Saint Pierre, Ixelles et Wemmel, la Maison De Coninck, qui monte chaque année toujours plus en gamme, lance un “ wine corner ” proposant pas moins de 300 références. Ce nouveau corner vient d’être inauguré à l’intérieur de la célébrissime librairie Filigranes qui est la plus grande du monde. Un événement de taille pour

Mais la Maison De Coninck ne s’arrête pas là. Elle a ouvert récemment un “ concept Store ” dans la partie de la rue Vanderkindere sise à quelques pas du quartier Brugmann. Un quartier trendy qui évolue à toute vitesse. C’est, en effet, le nouveau “ place to be ” des grandes maisons de bouche avec la présence de Petrossian, du Saint-Aulaye, du Fromageon… Ce concept store ucclois propose aussi, tout près de sa cave traditionnelle, un lieu privatisable de 200m2 pour vos événements privés ou professionnels. Avec plus de 500.000 bouteilles répertoriées, cette grande Maison du vin satisfera vos exigences les plus pointues. Allez découvrir cet endroit unique tout en confort : un parking privatif couvert vous y attend.

Maison De Coninck Concept Store 376 rue Vanderkindere - 1180 Bruxelles 02/345 44 65 - uccle@deconinckwine.com Le magasin est ouvert du mardi au samedi de 11h00 à 19h00

Filigranes De Coninck Wine Corner Avenue des Arts 39-40 1040 Bruxelles 02/511 90 15



La morille HOME BIGBOOK

Le givre ne craque plus sous nos pas, il nous livre un secret Dans son chapeau, la morille absorbe les restes de l’hiver La promesse d’une nature renaissante, gourmande, délicate

135

drève de lorraine 43 1180 uccle, belgique - 02 374 54 16 www.lechaletdelaforet.be


Tram Experience

gastronomisch designrestaurant

B

De Tram Experience laat zien wat de Brusselse sterrenchefs in hun mars hebben. In de loop van dezelfde maaltijd maakt u kennis met de keuken van twee verschillende chefs in dit menu ontsproten uit twee briljante hoofden. Het mag gezegd dat dit succesvolle project in 2012 zonder twijfel het belangrijkste evenement van Brusselicious was. In 2013 deden we er nog een schepje boven op en zetten wij de Brusselse sterrenkoks in de schijnwerpers. Het werd wederom een klapper: talrijke gasten hebben zich verleden jaar kunnen verlekkeren aan een interpretatie

van onze nationale gastronomie. Deze tramervaring laat niemand onberoerd… zelfs bedrijven niet. Met onze exclusieve reserveringsformule hebben zij de tram voor zich alleen: een uitgelezen kans om bij potentiële klanten een blijvende indruk achter te laten, en Brussel en zijn gastronomie in een ander licht te tonen. Het “corporate” arrangement biedt uiteraard exclusiviteit over tram en menu, maar ook over drank en dienst aan boord, plus de mogelijkheid om de plasmaschermen van de tram te gebruiken voor mededelingen aan uw genodigden. Succes gegarandeerd! www.tramexperience.be

© ERIC DANHIER

russel, een echte stad voor fijnproevers, gooit het graag over een andere boeg, altijd op zoek naar originaliteit. En het loopt als een trein… of in dit geval, als een tram. VISITBRUSSELS en zijn partners heten lekkerbekken welkom aan boord van de Tram Experience voor een onvergetelijke culinaire rondrit door Brussel. Geen zin om een rit te maken met een tram die volledig is ingericht als gastronomisch designrestaurant en waar u twee uur lang een driegangenmenu geserveerd wordt van de hand van Brusselse sterrenkoks met een unieke uitzicht op Brussels by night ?

Het team dat de menu’s van tussen 25 maart en 4 mei 2014 BART DE POOTER – WY

LUIGI CICIRIELLO – LA TRUFFE NOIRE

Topchef Bart De Pooter van tweesterrenrestaurant Pastorale is een van de merkwaardigste figuren van het gastronomische landschap in België. Tijdens het eerste seizoen van de Tram Experience had hij al van zijn kookkunsten laten proeven met opvallende, gulle en originele gerechten, tegelijk eigentijds en streekgebonden zoals wij dat van hem gewoon zijn.

Grote Zavel uit met WY, een luxebrasserie ondergebracht in de showroom van het Duitse automerk met de ster.

Dit jaar pakt hij op de Brusselse

www.wybrussels.be

Executive chef Guus Van Zon staat achter het fornuis, maar de stempel en inspiratie van Bart De Pooter is duidelijk herkenbaar in ieder gerecht dat aan boord van de Tram Experience wordt gebracht.

Nu al 25 jaar heeft sterrenchef Luigi Ciciriello zijn hart aan het mysterieuze en kostbare knolletje verpacht. Die onmeetbare passie voor de truffel deelt hij graag met al zijn gasten. Van voor- tot nagerecht, de kaart van het etablissement loopt over van de zwarte diamant – kortom, de truffel in alle staten. “La Truffe Noire” waar verrukking en verfijndheid hand in hand gaan, ligt op een boogscheut van het Terkamerenbos. Dit juweeltje van de gastronomie werd in de Michelin-gids met één ster bekroond.

Wij wilden allang samenwerken met deze gedreven man die schittert aan het Brusselse firmament. Het is nu zover… en wat zijn wij blij! “La Truffe Noire” heeft nu ook een bijhuis op de Louizalaan: “L’Atelier de la Truffe Noire”. Dit restaurant/concept store is iets billijker van prijs, toch verliest hij niets van zijn pracht. Dit alles mede dankzij het talent en de aandacht van een team dat ervaring heeft opgedaan bij het moederhuis. www.truffenoire.com


Tram Experience

restaurant gastronomique design

B

ruxelles, ville gourmande par excellence, aime sortir des sentiers battus, toujours en quête d’originalité. VISITBRUSSELS et ses partenaires proposent aux amateurs de bonne cuisine une expérience gastronomique hors du commun ! Que diriez-vous d’embarquer à bord d’un tram totalement aménagé en restaurant gastronomique design, où vous sera servi un repas 3 services imaginé par des chefs étoilés, tout en parcourant Bruxelles by night pendant 2 heures.

Le Tram Experience fait la part belle aux chefs étoilés bruxellois. Lors d’un seul repas, découvrez la cuisine de deux chefs dans un menu à 4 mains. Fort du succès récolté en 2012 où l’événement fût sans nul doute le projet-phare de l’année gourmande Brusselicious, le concept a continué à faire ses preuves en 2013 durant laquelle le Tram Experience a invité ses hôtes à goûter aux délices de notre cuisine d’une tout autre manière.

l’expérience a de quoi ravir… même les entreprises avec la formule de réservation exclusive, histoire de montrer, à ses prospects, Bruxelles sous un autre jour… ou soir. L’offre “ corporate ” comprend bien entendu l’exclusivité du tram et le menu 3 services (vins et boissons comprises), le service à bord et la personnalisation des écrans présents dans le tram. Succès garanti ! www.tramexperience.be

GASTRONOMY BIGBOOK 137

L’ équipe programmée du 25 mars jusqu’au 4 mai 2014 BART DE POOTER – WY

LUIGI CICIRIELLO – LA TRUFFE NOIRE

Le chef Bart De Pooter est incontestablement une des personnalités marquantes du paysage gastronomique belge. Aux commandes du doublement étoilé Pastorale, il avait déjà illuminé la première saison du Tram Experience avec quelques plats mémorables, témoins de sa cuisine à la fois généreuse, originale et ancrée dans son temps et son terroir.

son établissement bruxellois du Sablon, le WY, niché au sein de la maison vitrine de la célèbre marque automobile allemande à l’étoile.

Il nous revient cette année avec

www.wybrussels.be

Et si son chef exécutif Guus Van Zon officie en cuisine, c’est bien la patte et l’inspiration de Bart De Pooter que l’on retrouve derrière chaque plat proposé à bord du Tram Experience.

Tombé amoureux de la truffe il y a plus de 25 ans, Luigi Ciciriello partage depuis sa passion par le biais d’une carte aux trésors qui fait la part belle à la truffe dans tous ses états. La Truffe Noire, son restaurant exquis et raffiné, est niché à un jet de pierre du Bois de la Cambre. C’est un écrin gourmand qui affiche une étoile au guide Michelin. Cela fait longtemps que nous voulions collaborer avec ce personnage à part dans notre

firmament bruxellois et c’est désormais chose faite pour notre plus grand bonheur ! La Truffe Noire a un petit frère, situé avenue Louise : l’Atelier de la Truffe Noire. Ce restaurant concept-store se veut plus abordable sans rien perdre de la superbe des produits et des préparations concoctées par une équipe qui a fait ses classes à la maison mère. www.truffenoire.com


BRUSSEL . Rue FossĂŠ-aux-loups 32 . B-1000 Brussels T +32 2 217 21 87 . info.brussels@belgaqueen.be GENT . Graslei 10 . B-9000 Gent T +32 9 280 01 00 . info.gent@belgaqueen.be www.belgaqueen.be


Belga

Queen-ment

vôtre

La passion d’Antoine Pinto de créer des espaces d’évasion offrant un voyage gastronomique à travers la Belgique, est l’ingrédient de base de la brasserie Belga Queen. Dans ce bâtiment datant du début du XVIIIème siècle (ayant abrité l’Hôtel de la Poste, puis une banque,le Crédit du Nord) il a rompu définitivement avec la traditionnelle brasserie «coude à coude». La gastronomie et l’architecture contemporaines s’y rencontrent de façon exceptionnelle.

Belga

Queen-ly

yours

De passie van Antoine Pinto om verademende ruimtes te scheppen die een gastronomische trip doorheen België aanbieden, was de grondslag van de creatie van de Belga Queen. In een gebouw daterend van het begin van de XVIIIde eeuw (ooit het onderdak van het ‘Hôtel de la Poste’ en daarna de bank ‘Crédit du Nord’) creëerde Antoine Pinto een universum dat definitief kom af maakt met de traditionele overbezette brasserie. Hedendaagse gastronomie en architectuur ontmoeten er elkaar op een verbluffende manier. PINTO & CO www.pintoandco.be



anToinE pinTo

1eR CORneR Du CafÉ POntI à bRuxelles !

“ Un concept novateur et exclusif à Bruxelles „

A

Monsieur Pinto, vous avez créé il y a quelques années le Café Ponti pour les Belga Queen et ce, suivant le concept belgo-belge de vos restaurants ? Bien sûr. Il s’agit d’un mélange de cafés 100% Arabica originaires de différents pays, mais torréfiés par un maître torréfacteur belge. Il s’agissait donc d’un “Belgian Coffee ” qui est depuis disponible dans plus de 250 points de vente en Belgique. Vos cafés se déclinent selon des variétés : le Pantera, le Rêve d’Amé-

rique, Diamant et le décaféiné. Y a-t-il des nouveautés ? Pas pour l’instant. Par contre, nous étudions l’idée de capsules à café et de la production de nos propres machines Ponti. Suite au succès de ce magnifi que produit, vous allez créer le 1er Corner Ponti à Bruxelles ! Le chantier est actuellement en cours en plein centre de Bruxelles, dans une rue bientôt piétonne ; un réaménagement jouxtant la Bourse étant prévu. Le 1er corner Ponti sera situé dans un immeuble classé appartenant à une zone patrimoine de l’UNESCO. Fraîchement rénové, il disposera d’une grande terrasse et d’une décoration trendy et vintage. Son espace sera de 200m2 et un atelier se situera au sous-sol pour préparer les délicieuses petites restaurations qui accompagneront les cafés. Le Corner Ponti ouvrira ses portes pour le printemps 2014. Quelle est l’idée de ce corner Ponti ? Un Belga Queen version café et corner ? C’est un concept novateur et exclusif à Bruxelles. Nos cafés seront composés sur place grâce à l’addition de sirops, glaces et crèmes permettant ainsi une vingtaine de préparations. Comme au Belga Queen, les pro-

duits belges seront mis à l’honneur. Les vins maison proviennent d’un viticulteur belge et un large choix de bières belges sera disponible. Les sandwiches classiques seront remplacés par des barquettes (petits pains ‘finger-food’). Ces barquettes sont évidées puis garnies de crevettes, de Vieux fromage de Bruges, de foie gras ou encore de sirop de Liège, etc. A côté des différentes préparations salées, seront proposés des produits sucrés, des petits déjeuners et un high tea l’après-midi. Tout ceci préparé artisanalement par notre pâtissier maison. Y aura-t-il aussi un service Take Away ? Bien sûr et une livraison à domicile dans de très belles boîtes Ponti. Les “ finger food ” seront emballés dans des cellophanes gardant le croquant de ces barquettes et permettant de voir ce que l’on désire déguster. Vous pensez déjà à d’autres espaces Ponti en Belgique et à l’étranger ? L’objectif serait ensuite de lancer d’autres espaces Ponti disséminés dans tout le pays et des franchisés à l’étranger. Un homme d’affaire américain semble déjà très intéressé par mon concept de Corner qui est pour le moment unique et premium.

Corner Ponti Rue Henri Maus n° 39-43 1000 Bruxelles www.pintoandco.be

GASTRONOMY BIGBOOK

ntoine Pinto, Bruxellois d’origine Portugaise, est un grand architecte d’intérieur et bien sûr, un restaurateur de très haute volée. Etudiant aux Beaux-Arts de Liège, il s’initie le soir avec passion à l’art culinaire. En 1981, par la grâce du Guide Besser, il est élu l’un des 100 meilleurs cuisiniers d’Europe. Les espaces “made in Pinto” se mettront rapidement à attirer le regard : La Quincaillerie, le Pasta Commedia, le Majestic, le Docks Café, Sofitel Toison d’Or, etc. Et bien sûr les célèbres Belga Queen de Bruxelles et Gand dont il est le propriétaire. Après avoir crée le café Ponti, M. Pinto va lancer le 1er corner Ponti à Bruxelles. Un nouveau projet original et premium en Belgique !

141



AU RALLYE DES AUTOS B R A S S E R I E - C A F É - R E S T A U R A N T CHAUSSÉE DE WATERLOO 1500

- 1 1 8 0 U C C L E - 0 2 3 7 4 1 0 9 3 - W W W. R A L LY E D E S A U TO S . B E

LE CHEF SERT DE MIDI À 22H30 TOUS LES JOURS / 23H LES JEUDIS ET VENDREDIS. NOS PL ATS SONT ÉGALEMENT À EMPORTER HOME BIGBOOK 143


There’s a place where the Star always shines.


Concerts Come and enjoy an exceptional jazz & blues concert at The Mercedes House!

20/03/2014

Beverly Jo Scott

24/04/2014 Aka Moon 15/05/2014

Astoria Quintet

26/06/2014

Erik Vermeulen Trio

Info and reservations: www.mercedeshouse.be

Guest Chefs Every month Bart de Pooter invites an international star chef: Serge Labrosse – Le Flacon*

HOME BIGBOOK

29/03/2014

(Switzerland)

145

24/05/2014 Philippe Mille – Les Crayères** (France)

29/06/2014

Jean Sulpice – Jean Sulpice** (France)

Info and reservations: www.mercedeshouse.be

Grand Sablon, Rue Bodenbroek 22-24 • 1000 Brussels Mo-sa : 10 am - 8 pm & su : 10 am - 4 pm www.mercedeshouse.be • 02/400 42 50 mercedeshouse.brussels@daimler.com

Restaurant WY reservations: 02/400 42 63 Mo - sa for lunch and dinner www.wybrussels.be



HOTEL BIGBOOK 147

H O T E L

B ruxe l l e s reg o rge d’hôt els de choix. Comme à Par is ou à Londr es , l es m ei l l eur es marq u e s d ’é t abl i ssement s sont pr ésent es dans la capit ale eur opéenne. BIG BOOK , fi dè l e à sa vo cati o n de guide des meilleur es adr esses, vou s c ons ei l l e qua t r e hôt el s ré p u tés p o u r l e u r s r est aur ant s. Au cour s des der nièr es années , c es l i eux un peu o ri g i nau x sont devenus des dest inat ions de r est aura t i on t r ès pr i s és .


The XII Bar and Restaurant, the twelve reasons to come 1. The best breakfast experience of Brussels 2. A weekly changing tasty business lunch from Monday till Friday (2 courses : € 23,00; 3 courses: € 29,00) 3. A delightful, green and tranquil outdoor terrace 4. Special barbecue menu on sunny summer days 5. Happy hour between 17.30 and 18.30 from Monday till Friday 6. Cocktails especially created for you by our award-winning staff 7. A la carte menu with modern dishes with contemporary appeal 8. Extensive upscale whiskey collection 9. Own green garden with aromatic plants & vegetables 10. Informal, cosy and friendly ambiance in our lounge bar 11. One of the largest Gin collections in town 12. XII European wines served by the glass which change every season

The XII Bar and Restaurant Rue de La Loi/Wetstraat 75, B-1040 Brussels eu@thonhotels.be – Tel.: 02/204.39.11 www.thonhotels.com/thetwelve


BRUSSELS BIGBOOK 149

THE HOTEL - THE RESTAURANT The Restaurant designed by Pierre Balthazar, takes you on a ride to the most delicious of French, Italian, Thai and Belgian culinary experiences. “I work with nine ingredients (beef tenderloin, pigeon, sweetbreads, sole, bream, St. Jacques, egg, mushrooms and organic cereals) in three gastronomic cultures ( France , Italy and Thailand). As a mark of respect, I work with an “ambassador “ for each of them. Our current ambassadors are Michael Fulci

( 1 * French chef , Terraillers Biot ) , Luigi Taglienti ( 1 * Italian chef , Trussardi in Milan) and Oth Sombat (Thai chef, Les trois nagas in Paris). The dishes are real works of art created in. An ingredient is changed every month. From 2015, one of these three gastronomic cultures will be replaced each year by a new one. We try to surprise our customers by diverting some dishes such as beef tartare with oysters , beef “tonnato” sweetbreads “milanaise” style.

The Hotel Boulevard de Waterloo 38 - 1000 Brussels T +32 (0)2 504 11 11 - F +32 (0)2 504 21 11 www.thehotel.be


Food and Drinks at The Dominican The Grand Lounge is located in the heart of the building adjacent to the inner courtyard. Guests in the Grand Lounge are offered lunch and dinner in an intimate setting. The Grand Lounge exudes design and the harmony of high ceilings, capacious windows, natural lighting, metal work, and an innovative menu transforms it into both a lounge and a bar. In warmer weather dining is available in the inner courtyard. The Lounge Bar is a combination of a traditional cafĂŠ with a lounge atmosphere. Offering cutting edge interior design, inventive drinks and an a la carte menu, this bar is designed to attract a style-conscious clientele of hotel guests as well the local in-crowd. The grandiose windows and soaring ceilings offer a surprisingly intimate setting.

The Dominican Rue LĂŠopold/ Leopoldstraat 9; 1000 Brussels Tl +32 (0)2 203 08 08 - F. +32 (0)2 203 08 07 info@thedominican.carlton.be www.thedominican.bew


BRUSSELS BIGBOOK 151

Steigenberger Grandhotel The Loui Lounge & Bar is the perfect spot for cocktails, marvelous afternoon tea, light lunches, coffee and even late-night snacks. From the finest wood furnishings and luxurious leather armchairs, to the original artwork exhibited, Loui Lounge & Bar is synonymous with good taste, style and elegance. It offers a variety of tempting cocktails, beverages and snacks at all times. Fumoir, our classy smoker‘s lounge, is the ideal location to enjoy a good cigar and one of our delicious spirits. In summer days, the newly renovated terrace, located in our quiet innercourt, is a veritable haven of peace. Come and get away from the hustle and bustle of Brussels.

Steigenberger Grandhotel

71 Avenue Louise, 1050 Brussels, Belgium Tel: +32 (0)2 542 48 37 Follow us on Facebook/LouiLoungeBar


THE BAR The Crystal Lounge is truly an institution in Brussels. It is the “place to be”, where you can meet up with friends in the early evening for a drink and a chat. The atmosphere comes alive from Thursdays to Saturdays when DJs set the scene. Behind the bar you can meet an exceptional team of real talents. You will be seduced by unique cocktails such as Passion Nocturne, which took the second place at the Calvados Nouvelle Vogue Awards 2014. Children will also receive our attention with a special treat… They will be surprised by the colorful and flavorful delights of our new Little Prince Coktail.

45’ LUNCH BREAK Time is precious but that doesn’t mean you can’t still enjoy a quick and tasty lunch! Especially for people with a busy lifestyle, the Crystal Lounge has launched the 45’ Lunch Break, an exclusive concept served in a theatrical decor designed by Antoine Pinto. Choose a delicious starter and a main course or a main course and a gourmet dessert for €28.

FRIENDS & FAMILY BRUNCH The Sunday Brunch is the perfect opportunity to spend some quality time with friends and family. Savour fresh smoothies and a wide selection of delicacies. While you enjoy the experience, dedicated animators will keep your children entertained with games that are both fun and educational. The Friends & Family Sunday Brunch is available from 11.30 am to 3 pm at €49 per person, and is free for children under 10 years old. For Easter you will enjoy our special brunch with an egg hunt on the terrace, Easter lamb on the buffet and amazing chocolate surprises!


HOME BIGBOOK 153

CRYSTAL LOUNGE BAR & RESTAURANT AT SOFITEL BRUSSELS LE LOUISE Avenue de la Toison d’Or, 40 - 1050 Brussels +32 2 549 61 44 – www.crystallounge.be


A luxury escape from your daily life in the European Quarter, near the historical centre of Brussels and close to the famous Sablon Antique Square


This fabulous boutique hotel is a peaceful haven in a prestigious turnof-the-century Brussels residence. In 1991, Stanhope Hotel, located in the centre of Brussels, was inaugurated the first 5-star hotel in Belgium. From the airy bright lounge with its Library Bar and its exquisite Brighton restaurant to the picturesque interior garden with ivy-clad walls, the Stanhope breaths elegance and charm. After 12 years, an extensive renovation and enlargement

of the property took place and today the Stanhope boasts 125 Standard or Classic and Superior rooms, Suites and Apartments, as well as expansive conference facilities.

transform your challenge into a success. We also have the Magnolia Garden and the Ambassadors Terrace at your disposal for any outdoor events you may want to organize.

Organising a private lunch or dinner, a cocktail party, a press conference, a product presentation, a fashion show, your wedding? We would be delighted to do it for you. Whatever the size of your event, we would be honoured to

Amongst the numerous special packages the Stanhope Hotel offers you to enhance your stay in Brussels, we would like to include:

THE ROMANTIC ESCAPE

HONEYMOON IN LUXURY

This 5* hotel is perfect for a romantic and luxurious escape, the package includes a one night stay for 2 persons with buffet breakfast, bottle of champagne, massage oil, surprises in the room and a romantic atmosphere…

Enjoy the private garden of the hotel from underneath the 100-year old Magnolia tree and make your choice between our varied selection of tea. This unique 5-star boutique hotel is a home away from home that provides exclusive and personalized service to make your honeymoon perfect. The package contains a one night stay in a romantic suite, buffet breakfast, rose petals covering the bed, champagne,

Always find our best available rates on www.thonhotels.com/stanhope Rue du Commerce 9, B-1000 Brussels Tél.: +32 2 506 91 11, Fax: +32 2 512 1708 info@stanhope.be


AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA • AGENDA • AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

Bruxelles Bienvenue / Welkom Brussel Divers lieux / Verschillende locaties - 02/549.50.14 - www.visitbrussels.be

29/03 30/09

Canicule

AGENDA

Centre belge de la Bande Dessinée Belgisch Stripcentrum - 02-219.19.80 - www.cbbd.be

• AGENDA

Avant d’être un album de bande dessinée signé Baru, un des maîtres de la BD d’aujourd’hui, Canicule fut un roman aussi sombre que brûlant, signé Jean Vautrin, sorte d’antipolar poétique et sensuel. L’exposition réalisée par le CBBD est une première du genre puisqu’à sa demande expresse, Baru a accepté de dévoiler les multiples travaux préparatoires – photos, croquis, brouillons divers – ainsi que chaque étape de son travail de création. Ainsi, à partir d’un album remarquable, le visiteur peut-il recomposer l’entièreté du travail créatif et pénétrer l’univers d’un grand auteur contemporain.

• AGENDA •

Vooraleer het ook een stripalbum werd van de hand van Baru - één van de grootmeesters van het hedendaagse stripverhaal - was Canicule al een sombere maar vurige roman, geschreven door Jean Vautrin. Op verzoek van het Belgisch Stripcentrum bleek Baru bereid om het omvangrijke materiaal van zijn voorbereidend werk voor de verstripping te bewaren – foto’s, schetsen, allerlei kladwerk – alsook materiaal van elke etappe van zijn creatief proces. Het resultaat is een unieke tentoonstelling die het de bezoeker toelaat om een goed beeld te krijgen van de creatieve arbeid van een groot hedendaags auteur bij het totstandkomen van een merkwaardig album.

Habitants, comités de quartiers et associations unissent leurs forces et leurs talents pour des animations festives et originales dans différents quartiers de la capitale. Chaleureux, inventif et à l’enthousiasme communicatif, une manifestation qui porte bien son nom: Bruxelles Bienvenue! Welkom Brussel is een feest in een tiental wijken van Brussel Hoofdstad. Het zijn de inwoners zelf, de buurtcomités en de verenigingen die speciaal voor u een zeer feestelijk programma hebben opgezet. De gelegenheid om de verborgen schatten van het gewest in de kijker te zetten door middel van originele ontmoetingen en intieme ontdekkingstochten.

AGENDA

Brussels International Fantastic Film Festival (BIFFF) BOZAR - 02-201.17.13 - www.bifff.org

18/03 02/09

AGENDA

Non, il n’y a pas que les ados pour adorer les films d’horreurs, de science-fiction et les grands frissons fantastiques. Le BIFFF, véritable légende parmi les festivals de cinéma du pays, permet de découvrir aussi bien des petites perles du genre que des séries B, voire Z, à prendre au 34e degré! Il faut dire que le public vient aussi pour ça: une ambiance à nulle autre pareille, une convivialité où la complicité prévaut, des événements qui font courir le tout Bruxelles et des invités prestigieux. Au vu du palmarès des années précédentes, les organisateurs ont l’œil perspicace : Let the Right one In, Rec, Frontières, Dog Soldiers, The Butterfly Effect, Dark City ou encore Dark Water ont été récompensés par le Bifff. Lors de l’édition 2013, Blancanieves, déclinaison ébouriffante de Blanche-Neige, avait marqué les esprits...

• AGENDA •

Al meer dan 30 jaar wordt Brussel door het BIFFF omgetoverd tot de wereldhoofdstad van de fantastische film. Twee weken lang worden er zo’n 150 films geprojecteerd. Daarbovenop komt elke aan het fantasy/SF-genre gerelateerde kunstvorm uitgebreid aan bod: schilder- en beeldhouwkunst, literatuur, muziekvideo’s, schminken, bodypainting, mode, videogames en theater. Kers op de taart is het traditionele Vampierenbal.

AGENDA •

08/04 19/04

AGENDA •

The Brussels Tango Festival

10/04 14/04

Divers Lieux - www.brusselstangofestival.be AGENDA •

Le Brussels Tango Festival est organisé depuis 2004 par l’association Alma del Sur, fondée par Nathalie Jonckheere et François Pettiaux. Grand rendez-vous du tango à Bruxelles, l’évènement descend également dans le métro ou offre des initiations gratuites dans les parcs. Cette danse envoûtante et sensuelle peut, vous aussi, vous séduire...

AGENDA

Het Brussels Tango Festival wordt al sinds 2004 georganiseerd door de vereniging Alma del Sur van Nathalie Jonckheere en François Pettiaus. De Zuiderse sfeer van de strakke en passionele danspasjes dringen zelfs door tot de gangen van de metro of de stille plekken in de stadsparkjes, want de demonstraties en initiaties hebben op verschillende locaties plaats.

• AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA


AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA •

23/04 03/05

AGENDA

Centre Ville / Centrum Brussel - 02-214.20.07 - www.zinneke.org

Vendôme, Bozar, Flagey - 02-248.08.72 - www.courtmetrage.be Le court métrage est un genre cinématographique à part entière et Le Brussels Short Film Festival invite à découvrir une mosaïque de plus de 300 films issus de 40 pays, présentant le gratin de la production mondiale dans des compétitions nationale et internationale. Les plus grands réalisateurs sont passés par là et ont produit de véritables petits chefs-d’oeuvre. Alors étonnez-vous face aux projections des Très Courts, des Trash et des immanquables séances Best Of ! Ambiance festive assurée dans les différents lieux de projection. The Brussels Short Film Festival geeft u de gelegenheid om meer dan 300 kortfilms uit zowat 40 landen te komen ontdekken ! De jaarlijks wereldproductie wordt verdeeld onder een nationale én en internationale competitie. Ook het reguliere programma wordt thematisch ingedeeld. Het kortfilmgenre is altijd goed voor poëtische pareltjes, vormelijke vernieuwing en verrassende plots.

Fête de l’Iris / Irisfeest

AGENDA

10/05

Brussels Short Film Festival

AGENDA

Zinneke Parade

AGENDA

Divers lieux / Verschillende locaties - www.fetedeliris.be - www.irisfeest.be

AGENDA

10/05 11/05

AGENDA

Quand des centaines d’artistes, d’associations et d’organisations issus de toutes les communes de Bruxelles unissent leur créativité en un immense défilé farfelu, cela donne la désormais célèbre Zinneke Parade ! Véritable entreprise de solidarité urbaine, teintée d’une douce folie communicative, elle anime les rues de la capitale depuis plus de dix ans. Exit le “ Désordre ”, thème de l’édition 2012, place à la “ Tentation ”, celle de tous les désirs, de toutes les passions… Tenter et se laisser tenter : une véritable ode à la fête et à la joie. Les chars ont du bon parfois…

AGENDA

Als honderden kunstenaar, verenigingen en organisaties uit alle gemeenten van Brussel hun creatieve krachten bundelen in één kilometerslange kleur- en verbeeldingrijke stoet, dan bekom je de Zinneke Parade! Al tien jaar kleurt deze stoet van solidariteit de straten en verwarmt hij de harten van elke deelnemer en toeschouwer. Het thema voor deze jaargang is dan ook nog eens ‘Verleiding’. Het leidt geen twijfel dat we aan die verleiding zullen toegeven.

Kunstenfestivaldesarts

Het Kunstenfestivaldesarts is een drie weken durend creatiefestival van podiumkunsten, film en beeldend werk, voor kunstenaars met een persoonlijke kijk op de wereld, en toeschouwers die hun eigen perspectief in vraag willen stellen. Het is ook een waarlijk kosmopolitisch stadsfestival dat steeds meer deel uit wil maken van een complex netwerk van gemeenschappen, die de grenzen van natie, taal en cultuur nuanceren en overschrijden.

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA

• AGENDA • AGENDA • AGENDA

AGENDA realised with the support of cook&book in collaboration with… Last minute tickets at -50%

AGENDA

Résolument urbain et cosmopolite le Kunstenfestivaldesarts est un festival de créations au sein duquel des artistes partagent leur vision personnelle du monde avec des spectateurs prêts à se remettre en question et à élargir leurs champs de perspectives. Bruxelles, capitale de l’Europe, représente l’environnement par excellence pour une telle manifestation, rendant cette multiculturalité visible. Plus pointu que le Festival d’Avignon, le Kunstenfestivaldesarts affiche à son programme des œuvres scéniques et plastiques créées par des artistes francophones et néerlandophones, occidentaux et non occidentaux.

Het jongste gewest van België viert op gepaste wijze zijn verjaardag, in navolging van de grote broers. Elk jaar nodigt het zijn miljoen inwoners (en alle andere sympathisanten) uit om mee te komen delen in de feestvreugde. Een evenement dat, naarmate de jaren vorderen, uitpakt met een steeds groter aanbod aan vermakelijkheden: concerten, animatie voor kinderen, een bal, dans... Kwaliteit en plezier gewaarborgd!

02/05 24/05

Quand des centaines d’artistes, d’associations et d’organisations issus de toAux abords de la rue du Lombard où siège son Parlement, la Région bruxelloise invite de manière conviviale ses citoyens et visiteurs à venir la célébrer en toute décontraction. Autour de la fleur symbole de Bruxelles, un parterre d’artistes fait éclore des mini-festivals dans les quartiers : concerts pop-rock, jazz ou classique, spectacles de rue et animations s’adressent à tous les publics. Les concerts de la Place des Palais, qui clotûrent cette journée bien remplie, affichent toujours des artistes de référence de la scène belge et internationale.

AGENDA

02-219.07.07 - www.kunstenfestivaldesarts.be

AGENDA

Divers lieux / Verschillende locaties

www.arsene50.be

AGENDA

AGENDA

AGENDA

AGENDA


atelier-zuppinger.ch

Ancre Amarrage ou pièce de haute horlogerie ? Découvrez l’univers de l’horlogerie d’exception, sur www.hautehorlogerie.org

Ancre | Organe, en acier ou en laiton, composant l’échappement d’une montre ou d’une pendule. L’ancre, dont la forme rappelle celle d’une ancre de marine, a un double rôle : d’une part transmettre la force du ressort par l’intermédiaire du rouage au balancier afin de faire perdurer les oscillations et, d’autre part, empêcher le déroulement incontrôlé du rouage remonté. PARTENAIRES DE LA FONDATION | A. LAnge & Söhne | AuDEmARS PIguET | BAume & mercier | BOvET 1822 | cArtier | ChANEL | chopArD | ChRISTOPhE CLARET corum | DE BEThuNE | girArD-perregAux | gREuBEL FORSEy | hArry WinSton | hERmèS | iWc | JAEgER-LECOuLTRE | LouiS Vuitton | mONTBLANC | pAnerAi PARmIgIANI FLEuRIER | piAget | RALPh LAuREN WATCh & JEWELRy | richArD miLLe | ROgER DuBuIS | tAg heuer | vAChERON CONSTANTIN | VAn cLeef & ArpeLS


NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

NEWS

• Instore présente aujourd’hui une nouvelle version du renommé Lounge Chair de Charles & Ray Eames. Celui-ci est dès à présent disponible dans une version complètement noire. La coque en frêne noir, le cuir noir et les détails soigneusement sélectionnés en noir fonçé, donnent au fauteuil son aspect elegant et actuel.

www.frey-wille.com

www.petit-bateau.be

NEWS

INSTORE

NEWS NEWS

• NEWS

NEWS

NEWS

90-92 rue Tenbosch, 1050 Bruxelles +32 (0)2 344 96 37 www.instore.be

Issus de la passion de l’horlogerie et des automobiles, les montres et chronographes Raidillon sont animés par un mouvement horloger suisse mécanique, à remontage automatique. Particularité de la marque : chaque modèle est édité en série limitée à 55 exemplaires, pas un de plus. Pourquoi 55 ? Liaison à l’automobile oblige. 55 est la capacité maximale de bolides admis sur le circuit et 1955 voyait la naissance de l’équipe Nationale Belge en sport automobile.

NEWS

864 chassée de Waterloo, 1180 Brussels 02 372 37 27 www.vinicucina.com

FLAMANT

NEWS

Nestled between the water tower and the Bois de la Cambre forest, the Vini Cucina’s unmistakeably Italian ambiance makes each visit a pleasurable one. Its ample and impressive exotic-wood terrace can comfortably seat a great many guests among young trees, bamboos and three beautiful wisteria. The covered and heated area enables you to eat outside even when early evenings are still a little chilly, or when night falls suddenly.

www.raidillon-watches.com

Flamant is happy to announce the opening of Flamant Dubai. The brand new store is located in the prestigious Dubai Mall, one of the largest shopping complexes in the world. The store offers a distinctive collection of furniture, accessories, tableware, glassware, lighting and gifts, all presented in stunning decorative settings.​

NEWS

RAIDILLON

NEWS

NEWS

vini cuccina

Grote Zavel 45, 1000 Brussels +32 (0)2 537 09 19 Place Louise 6, 1060 Brussels +32 (0)2 502 35 20

Satu Maaranen, gagnante de l’édition 2013 du Festival International de Mode et de Photographie de Hyères, inaugure le partenariat entre Petit Bateau et le Festival en revisitant pour le printemps les pièces iconiques de l’historique “ maison de qualité ”. Collection femme, enfant, bébé. Disponible dans une sélection de boutiques Petit Bateau à partir du 29 avril 2014

NEWS

NEWS

PETIT BATEAU

Perfection, innovation and passion drive us to ever greater heights. FREYWILLE’s most exclusive jewellery from the noble 18 Karat Gold and Diamonds edition reflects this spirit of everlasting luxury in only way that FREYWILLE can. Discover fine artistic creations in fire enamel in Brussels

NEWS

FREY WILLE

• www.flamant.com

NEWS

NEWS NEWS • NEWS •

NEWS

NEWS

NEWS

Boulevard de Waterloo 66, 1000 Bruxelles à partir d’Avril 2014. www.tiffany.com

NEWS

NEWS

NEWS

reservations.brussels@steigenberger.com www.brussels.steigenberger.be

NEWS

NEWS

NEWS

• NEWS •

Avenue de la Toison d’Or 52, 1060 Bruxelles. +32 (0)2 513 63 91 www.bouvy.com

NEWS

NEWS

Chez Bouvy, découvrez un vaste de choix de marques de prêt-à-porter et de sportwear pour femmes et pour hommes. Pour lui aussi, de la demi-mesure Ravazollo et du marchand tailleur créé dans leurs ateliers. Sans oublier leur propre marque et un bel éventail de chaussures. De quoi vous habiller de la tête au pied.

Tiffany & Co. présente une nouvelle collection ATLAS pour le Printemps. La collection ATLAS sera complémente de bracelets, médaillons et bagues en Or blanc, jaune et rose 18 carats et en argent et titanium avec un nouveau design (plus épuré, plus mode) avec des symboles Romains inspiré de l’horloge Atlas au-dessus du flagship store à la 5th Avenue à NY. La collection sera disponible dans la boutique Tiffany & Co.

NEWS

TIFFANY & Co.

BOUVY

From the 24th to 26th of April 2014 enjoy this discovery fair through our tailor-made “V.I.P Art Brussels” package especially created for Art Lovers including one overnight stay in the Brussels’ most elegant and luxurious hotel, centrally located on the chic Avenue Louise. This offer also includes a delicious breakfast buffet, complimentary wifi and … two VIP Art Brussels passes with the catalogue of the fair, to live the fair to the fullest as a real art connoisseur! We promise you to meet 30 000 professionals, collectors, amateurs of Belgian or foreign art! You can also find more than 2000 artists who will present you their works and a unique preview of an international contemporary artistic stage. Package available as of 211€ per night

NEWS

“The exclusive “VIP Art Brussels” package has arrived at the Steigenberger Grandhotel, Brussels!

NEWS

Steigenberger GrandhoteL

NEWS


BIGBOOK DISTRIBUTION POINTS HOTELS A LOFT HOTEL – AMIGO – BARSEY – DOLCE LA HULPE – HOTEL BLOOM – HOTEL MARIVAUX HOTEL RENAISSANCE – LE CHATELAIN – MEININGER HOTEL – MERIDIEN HOTEL – NH LOUISE – NH SABLON – ROYAL WINDSOR – SHERATON – SHERATON 4P – SOFITEL TOISON D’OR & EUROPE – STANHOPE – STEIGENBERGER – THE DOMINICAN HOTEL – THE HOTEL – THON HOTEL EU.

FOOD & DRINKS 13 DEGRÉS – 3EME ACTE – ATELIER DE LA TRUFFE – ATELIER YVES MATAGNE BELGAQUEEN – BMW/ENJOY – BRASSERIE GEORGES – CAFE ALDENTE – CAFE DE LA PRESSE – CAFE LEFFE – CALLENS CAFE – CHALET DE LA FORET – CHEZ FRANZ – CORNÉ PORT ROYAL – COSPAIA – DAVID LLOYD – DE BOUCHE A OREILLE – FILS A MAMAN – FILS A PAPA – FORNOSTAR – HOME DESIGN – M.LASCAR L’ACCENT CATALAN – L’ALCHIMIE DU CHOCOLAT – L’ECAILLIER ROYAL – L’OGENBLIK – L’AMUSOIR – L’OPERA – LA BOTTEGA – LA MANNA – LA MANUFACTURE – LA PEPINIERE – LA TRUFFE NOIRE – LA VILLA LORRAINE – LA VILLA NATKA – LA WINERY – LE CERCLE DE LORRAINE – LE COSI – LE MESS – LE VIEUX ST MARTIN – LE VINI CUCCINA – LES BRIGITINNES – LES SIX COLONNES – LOLA – MARCOLINI MERCEDES BRASSERIE – MMMMH – OENO TK – PAIN QUOTIDIEN – PATISSERIE DUCOBU – PEPETTE & RON RON – PIERRE WELBES – PIXEL BAR – PLASCH BRUGMANN – PREGO – QUI VA RAMENEZ LE CHIEN RALLYE DES AUTOS – ROUGE TOMATE ROYAL BRASSERIE – SEA GRILL – SKIEVELAT – STOEFER – SUSHI SHOP LOUISE & SABLON – TAVERNE DU PASSAGE – TOUCAN SUR MER & BRASSERIE – WITTAMER YUME – Vini Cuccina – SENZANOME – LE CLAN DES BELGES – LE IIème ÉLÉMENT – LE SAINT BONIFACE – LE COMPTOIR – L’ULTIME ATOME – MANO À MANO – COCO – RALPH’S BAR – LE LEOPOLD BRASSERIE

SHOPPING 13 INTERIOR – A LA BONNE HEURE – ACHATDESIGN – ALEXANDRE DE PARIS – ARMANI TOISON D’OR – AU BON REPOS – BADEN BADEN – BAOBAB – BEBE DÉCOR – BELLEROSE – BO CONCEPT BOSE – BOUVY – BULTHAUP – BURBERY – CACHEMIRE COTON ET SOIE – CALPIERRE – CAMELEON CAROLINE BIS – COMPTOIR DES COTONNIERS – CORNET DE ST CYR – COSTERMANS – BRUNELLO CUCCINELI – DEGAND – DEGLI ET ESPOSTI – DELVAUX – DIDIER CLAES – DINH VAN – DIOR COUTURE DOMINIQUE RIGO – ENGEL&VOELKERS – ESSENTIEL – EXCESS – FACONNABLE – FLAMANT – FRANCIS FERENT – FRATELI ROSSETI – FREY WILLE – GERARD DAREL – HOME DESIGN – HOWARDS – HUGO BOSS – ICE WATCH – INSTORE – JN&JOY – JOAQUIN PECCI – JUST CAMPAGNE – KING JEWELRY – LA FEE MARABOUTEE – LASCAR – LIGNE – LONGCHAMP – LOUISE 54 – MAJE MANALYS – MARC JACOBS – MAX YAMAMOTO – MAYFAIR – MC LAREN – MESTAGH – MISE EN SCENE – NAMZS – NATAN – NERIEDES – NEWS EMBERT – NINA MEERT – NITZ – Ô PAYS DE PETIT CYRIL – OKINAHA – OPTIC & VISION – PORSCHE ROUSSEL – SALON BY JV – SANDRO – SARAH PACINI – SAVAGAN – SCABAL – STEVENART – SUITSUPPLY – SUPERDRY – THE KOOPLES – TIFFANY & CO – TOLLET – UT PICTURA – WENDA – ZEGNA – ZORA

sport LE SEPT FONTAINES – L’ASPRIA – LE CHARLES QUINT – HOCKEY PLAYER – L’OREE – LE PRIMEROSE – ROYAL RACING CLUB – LE RAVENSTEIN – LE ROYAL LEOPOLD CLUB – LE ROYAL ZOUTE GOLF – LE SPORT VILLAGE – LE WIMBLEDON TENNIS CLUB

knokke BELLEROSE – BOUVY – CAROLINE BISS – DESSANGE – DINH VAN – ENGELS & VOELKERS FERRENT – FLAMANT – KNOKKE OUT – LA RESERVE – LANCEL – LE BOUDIN SAUVAGE – LE CASINO LE PALACE – LIU JO – MARCOLINI – MASON’S STORE – MERS DU NORD – NADIA & THIERRY – NATAN wRIVERWOODS – SANDRO – SEVEN – LA SIESTA – SUPERDRY – LA TERRASSE DU ZOUTE – WOLFORD ZOUTE STRAND


NOBLE SOULS

BIGBOOK HAS A BIG NEW WEBSITE. WE’VE BEEN BUSY REBUILDING BIGBOOK’S ONLINE HOME FROM SCRATCH, AND NOW WE’RE EXCITED TO SHARE THE RESULTS; A BRAND NEW, FULLY RESPONSIVE WEBSITE FULL OF INSIGHTFUL STORIES AND BEAUTIFUL IMAGERY, BRINGING YOU THE BEST OF BELGIAN QUALITY WHEREVER THE WIND TAKES YOU (ASSUMING THERE IS AN INTERNET CONNECTION)

YO U R FAVO U RIT E BIGBOOK CONTENT AVAILABLE acr oss 2 5 0 e xclus ive distribu ti on po i nts, NOW ON YOUR M OB I LE D EVI C E

B I G B O O K .B E




SO ALIVE, IT’S OBSESSED WITH POWER. Once you have power, it’s difficult to let go. Something you’ll find with the F-TYPE R. Supercharged and super agile, it will give you control of the road you never thought possible. And with up to 550PS, capable of 0-100km/h in 4.0 seconds, there’s no doubting its power. Just remember, with great power comes great responsibility.

JAGUAR.BE

HOW ALIVE ARE YOU?

9,0 – 11,1 L/100 KM. CO2: 205 – 259 G/KM. Highly advanced engines – 3.0 V6 (340 PS or 380 PS) and 5.0 V8 (550 PS). From € 68.800. Model shown with optional equipment. Environmental information [Belgian Royal Decree of 19 March 2004]: www.jaguar.be. Give priority to safety. Model shown: F-TYPE R Coupé.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.