EATBOOK-CHALET ROBINSON- 5

Page 1

Winter 2011-2012

1


La nouvelle Audi Q3. Ce qui la distingue ? Sa personnalité. C’est l’Audi Q3 : elle rappelle les lignes d’un off-road, mais est clairement urbaine. Son avant décidé souligne son caractère : un corps musclé, une calandre Singleframe dominante et des prises d’air profondément enfoncées. les phares à DEl élancés embellissent l’arrière de l’Audi Q3. le hayon aux lignes englobantes accentue visuellement la largeur du véhicule et rend le chargement aisé. Une personnalité a même de nombreuses facettes.

Demandez votre essai chez votre D’Ieteren Car Center.

Audi Center Zaventem leuvensesteenweg, 326 - 1932 Sint-Stevens-Woluwe - Tél.: 02/709.47.70

D’Ieteren Drogenbos Grote Baan 399 - 1620 Drogenbos - Tél.: 02/371.27.60

D’Ieteren Expo Avenue Houba de Strooper 755 - 1020 Bruxelles - Tél.: 02/474.30.15

D’Ieteren Mail Rue Américaine 143 - 1050 Bruxelles - Tél.: 02/536.55.11

D’Ieteren Vilvoorde mechelsesteenweg, 586A - 1800 Vilvoorde - Tél.: 02/255.99.99

www.d2c.be 5,2 - 7,9 l /100 km • 137 - 158 G CO2 /km modèles présentés avec options. Informations environnementales (AR 19/03/04): www.audi.be.


éDITO 2011 was het Internationaal Jaar van de Bossen… en 2012?

2011 fut l’Année Internationale de la Forêt… Et 2012 ?

J

ouissant d’un cadre unique, entouré d’eau, d’un bois, et même, d’une forêt, le Chalet Robinson offre une expérience bucolique inoubliable à sa clientèle. A travers les

différentes éditions de son EATBOOK, le magazine-menu que vous tenez entre vos mains, le Chalet veut encore et toujours insister sur l’importance de l’écologie au quotidien. L’environnement est aujourd’hui menacé dans son intégrité, sa flore, sa faune, de par les excès de l’industrialisation et de l’exploi-

I

tation de la nature. Le Chalet Robinson tient tout particulière-

magazine-menu dat u nu in handen houdt, wil de chalet inzet-

la survie d’un milliard six cents millions de personnes dépend

ten op het belang van milieuvriendelijk leven, elke dag weer.

des forêts dans le monde ? Que 300 millions d’humains vivent

Onze omgeving is immers bedreigd, de biodiversiteit loopt ge-

en leur sein ainsi que 80% de la biodiversité naturelle ? Et ce,

vaar door verregaande industrialisatie en landbouwexploita-

pour une surface représentant un tiers du paysage terrestre

ties. Daarom wil de Chalet Robinson even onder de aandacht

? Mais seulement 36 pourcent de ces forêts sont encore pri-

brengen wat er tijdens het jaar 2011, door de VN uitgeroepen

maires… Donc « intouchées » par l’homme depuis le début de

tot Internationaal Jaar van de Bossen, zoal ter bescherming

leur histoire.

n de Chalet voel je echt terugkeren naar de natuur. Het ka-

ment à célébrer tout ce qui a été fait dans le monde en 2011…

der is dan ook uniek: een eiland in het bos, omringd door

pour la préservation des forêts. 2011 était, en effet, l’Année

water… Met de verschillende edities van het EATBOOK, het

Internationale des Forêts lancée par l’ONU. Saviez-vous que

van die bossen gebeurd is. Wist u dat één miljard zeshonderd miljoen mensen rechtstreeks afhangen van de bossen in onze

L’année 2011 étant finie, que ferons-nous en 2012 pour soi-

wereld? Dat 300 miljoen mensen in het woud leven en 80% van

gner Mère-Nature ? Quelques idées « vertes » dans votre

alle planten- en diersoorten daar te vinden zijn? En dat voor

EATBOOK, ainsi que des chroniques sur le Bois de jadis, une

een oppervlakte die amper een derde van het vasteland bes-

interview du Ministre Cerexhe au Chalet, les zwanzes de notre

laat. Slechts 36 procent van onze bossen zijn oerwouden, wat

Capitaine, les remarques culinaires du Chef, et toutes ces

wil zeggen dat de mens ze niet getransformeerd heeft.

choses qui font, nous l’espérons, l’originalité et la qualité de votre Chalet préféré !

2011 loopt naar zijn einde, maar wat gaan we in 2012 doen voor moeder natuur? In dit EATBOOK vindt u alvast enkele groene

Bonne lecture !

ideeën en kronieken over het Bos van vroeger, een interview met minister Cerexhe, het nodige gezwans van onze kapitein, culinaire tips van de chef en al wat uw favoriete chalet zo origineel en kwaliteitsvol maakt. Veel leesplezier!

1, Sentier de l’Embarcadère 1000 Bruxelles Tel. +32 (0) 2 372 92 92 www.chaletrobinson.be info@chaletrobinson.be

Ouvert de 12h à 23h Le dimanche midi, 2 services (12h & 14h)

2011-11-09-ice-watch-CHALET-ROBINSON-566x326.indd 1


www.baobabcollection.com


SOMMAIRE

Edito Carte Edito du chef-cuistot La chronique du capitaine Rencontre avec Benoît Cerexhe Quand les brasseurs d’Ixelles maudissaient l’Avenue Louise Dossier Neige Courchevel Snowboard Seppe smith Parapente Thomas De Dorlodot Ecogestes La forêt de Soignes et les oiseaux migrateurs 3h de barques Dossier Auto Ladies Classic Gazette Dossier Kids Actualité littéraire

Editeur responsable The News & Modern Editions sprl www.nmeditions.com

03 06-21 22-23 24-25 28-31 34-35 37 38-41 42-43 46-49 52-53 56-57 58-63 66-67 70-75 78-85 87 88-89

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique


SALADES & LÉGUMES SALADES & GROENTEN SALADS & VEGETABLES

ENTRÉES VOORGERECHTEN STARTERS Saint-Jacques poêlées, giroles et Topinembour Gebakken sint-jakobsschelpen, cantharellen en aardpeer Seared scallops with girolle mushrooms and Jerusalem artichokes

16,00

Foie Gras de Canard rôti, Rutabaga et betterave rouge Geroosterde eendenlever, kooplraap en rode biet Roasted duck foie gras with swede and red beetroot

15,00

Croquettes aux Crevettes Maison Huisbereide garnaalkroketten Chef’s own prawn croquettes

15,00

Croquettes de Homard Maison Huisbereide kreeftkroketten Chef’s own lobster croquettes

18,00

Capuccino de «Trompette de la mort» et noisettes Cappuccino van «hoorn des overvloeds» en hazelnoten Black chanterelle cappuccino and hazelnuts

12,00

Grosses Gambas à la chapelure et mayonaise de Wasabi Grote gepaneerde gamba’s met wasabimayonaise Large breadcrumbed prawns with wasabi mayonnaise

16,00

VG

Ravioli aux Cèpes et beurre de Sauge Ravioli met champignons en Sage Butter Ravioli with mushrooms and Sage Butter

12,00

Soupe de Scampis au lait de coco et citronelle Scampisoep met kokosmelk en citronella Prawn soup with coconut milk and citronella

14,00

VG

Canneloni à la Ricotta et fondue de Tomate Canneloni met ricotta en tomatenfondue Canneloni of ricotta and tomato fondue

12,00

Ravioles de champignons des bois, émulsion de foie gras Ravioli van bospaddenstoelen, emulsie van ganzenlever Wild mushroom ravioli with foie gras emulsion

14,00

Pâtes noires à l’Encre de Seiche et Supions caramélisés Zwarte pasta met inktvisinkt en gekaramelliseerde inktvisjes Squid ink black pasta with caramelised supions (baby squid)

14,00

15 min

L’Os à Moelle de la boucherie, en légère persillade Mergpijp van de slager, in een lichte persillade Butcher’s marrowbone with a light parsley vinaigrette

11,00

GF

Sashimi de Saumon Sashimi van zalm Fresh sashimi salmon

11,00

GF

GF VG

GF

VG

VG

Chèvre frais en salade, Betterave rouge et Carotte, graines de Tournesol Verse geitenkaas in een slaatje met rode biet en wortelen, zonnebloempitten Fresh goat’s cheese salad, red beetroot and carrot, sunflower seeds

14,00

Salade Caesar Caesarsalade Caesar salad

14,00

Salade d’Hiver, Poires, Pourpier, Roquefort et graines de Courge Wintersalade met peren, postelein en roquefort Winter salad of pears, purslane and roquefort

14,00

PÂTES PASTA’S PASTA

LUNCH Plat du jour Dagschotel Dish of the day

VG: Veggie GF: Gluten free

12,00

du Lundi au Vendredi 12h à 14h30 van maandag tot vrijdag 12u tot 14u30 from Monday to Friday 12 am to 2.30 pm


PLATS GERECHTEN MAIN DISHES

SAUCES Béarnaise, Cèpes, Quatre Poivres, Echalotes, Beurre aux aromates, Crème au Bleu Bearnaise, Champignons, vier pepers, sjalotten, kruidenboter, roomsaus met blauwe kaas Béarnaise, Mushrooms, four peppers, shallots, herb butter, creamy blue cheese

Sole Meunière, purée au Beurre salé Zeetong à la meunière, puree met gezouten boter Sole Meunière, mashed potatoes with salted butter

29,00

Cabillaud Royal, jeunes Rattes, sauce mousseline, cuisson basse température Kabeljauw Royal, jonge ratte-aardappelen, mousselinesaus, bereid op lage temperatuur Cod «Royal» with new potatoes and mousseline sauce, cooked at low temperature

25,00

Filet de Saint Pierre aux lentilles du Puy et crème de rattes Zonnevisfilet met linzen uit de Puy en een crème van ratte-aardappelen John Dory fillet with Puy lentils and creamed ratte potatoes

22,00

TENTATIONS BOULETTES (EN COCOTTES) VERLEIDELIJKE BALLETJES (IN PANNETJE) MEATBALLS TEMPTATIONS (CASSEROLED) 14,00

Filet Pur Irlandais, sauce au choix Ierse rundshaas, saus naar keuze Pure Irish beef fillet, choice of sauces

27,00

Boulets Liégeois Luikse balletjes Liége meatballs

15,00

Ris de Veau grillés, sauce au choix Gegrilde kalfszwezerik, saus naar keuze Grilled calf sweetbread, choice of sauces

25,00

Boulettes Sauce Tomate Balletjes met tomatensaus Meatballs with tomato sauce

15,00

GF

Ris et Rognon de Veau, beurre de Chanterelles et poivre de Séchouan Kalfszwezerik en -niertjes met chantarellenboter en sechuanpeper Calf sweetbread and kidney with chanterelle butter and Sechuan pepper

24,00

Boulettes aux Chicons caramélisés Balletjes met gekaramelliseerd witloof Meatballs with caramelised chicory

GF

Noix d’Entrecôte de Charolais Belge, sauce au choix Hartje van entrecôte van Belgische Charolais, saus naar keuze Belgian Charolais rib-eye steak, choice of sauces

23,00

GF

Onglet de Charolais Belge, sauce au choix Onglet van Belgische Charolais, saus naar keuze Belgian Charolais skirt steak, choice of sauces

21,00

Filet Américain préparé Filet Américain préparé Steak tartare

GF

GF

GF

GF

GF

POUR LES MINI ROBINSONS VOOR DE KLEINTJES FOR THE LITTLE ONES 10,00

17,00

Poulet fermier, frites Hoevekip met frietjes Free-range chicken and chips

10,00

Tartare de Boeuf à l’Italienne Rundstartaar op Italiaanse wijze Beef tartare Italian style

17,00

Hamburger, frites Hamburger met frietjes Hamburger and chips

10,00

Duo de Boudin aux Pommes caramélisée au beurre salé Duo van pensen met gekarameliseerde appelen en zoute boter Duo of boudin sausages with apples caramelised in salted butter

14,00

Nuggets de Poisson Visnuggets Fish nuggets

Magret de Canard mulard en cuisson basse température et mousseline de Cerfeuil tubéreux Eendenborstfilet van mulard-eend, op lage temperatuur bereid, en mousseline van knolkervel Breast of Mulard duck, cooked at low temperature, served with chervil root puree

21,00

Mini-Spaghetti Bolognaise Maison Mini-spaghetti met huisbereide bolognaise Chef’s mini Spaghetti Bolognese

9,00



DESSERTS GLACES MAISON IJS VAN HET HUIS HOME-MADE ICE CREAM

DESSERTS - DESSERTEN - DESSERTS Brownies au Chocolat et Noix de Pecan Brownies met chocolade en pecannoten Chocolate and pecan brownies GF

GF

15 min

8,00

Iles Robinson flottantes, crème anglaise aux Chataignes 8,00 Ile flottante Robinson, crème anglaise met kastanjes Robinson’s own floating islands sitting on chestnut-flavoured crème anglaise Tiramisu aux Speculoos Tiramisu met Speculoos Tiramisu with Speculoos

8,00

Café Gourmand : café ou thé, accompagné de deux desserts en réduction Café Gourmand: koffie of thee met twee kleine desserts Café Gourmand: coffee or tea, served with two miniature desserts

8,00

Tatin aux Abricots et Romarin, Caramel « Fleur de Sel » Tatin met abrikozen en rozemarijn, karamel «fleur de sel» Apricot and rosemary tarte tatin with caramel «fleur de sel»

8,00

Paris-Brest : Pâte à Choux fourrée d’une crème mousseline pralinée Paris-Brest : Soes gevuld met een praliné mousselineroom Paris-Brest: Choux pastry filled with praline mousseline cream

8,00

Crème Brulée à la Vanille de Madagascar Crème brulée met vanille uit Madagascar Crème brulée with Madagascar vanilla

8,00

L’indémoulable Fondant chaud au Chocolat De klassieke warme chocoladefondant Classic hot chocolate fondant pudding

8,00

Tartelette au Citron meringuée Citroentaartje met meringue Lemon meringue tart

6,00

Tartelette aux Myrtilles Bosbessentaartje Bilberry tart

6,00

CRÊPES & GAUFRES DE BRUXELLES PANNEKOEKEN & BRUSSELSE WAFELS CREPES & BRUSSELS WAFFLES Nature au Sucre Natuur met Suiker Plain with Sugar

4,00

Tatin : pommes caramélisées Tatin : gekarameliseerde appeltjes Tatin : caramelised apples

6,00

GF

Deux ou trois parfums au choix : vanille, chocolat noir, chocolat blanc, café, fraise, framboise, spéculoos Twee of drie soorten ijs naar keuze : vanille, zwarte chocolade, witte chocolade, koffie, aardbei, framboos, speculoos Choice of two or three flavours : vanilla, dark chocolate, white chocolate, coffee, strawberry, raspberry, speculoos

GF

Café Liégeois Café Liégois Café Liégeois

8,00

GF

Dame Blanche au coulis de Chokotoff Dame Blanche met coulis van chocotoff White Lady with Chokotoff coulis

8,00

GF

Dame Noire tout au Chocolat Dame Noire met Chocolade Black Lady with Chocolate

8,00

GF

Dame Rouge, fraises-framboises et coulis de framboises Dame Rouge, aardbei-framboos en frambozencoulis Red Lady, strawberry-raspberry and raspberry coulis

8,00

GF

Dame Brune, vanille et coulis de caramel à la fleur de sel Dame Brune, vanille en coulis van karamel met fleur de sel Brown Lady, vanilla with fleur de sel and caramel coulis

8,00

GF

Petit Belge : chocolat blanc, spéculoos et chocolat chaud Kleine Belg : witte chocolade, speculoos en warme chocolade Small Belgian : white chocolate, speculoos and hot chocolate

8,00

GF

Banana Split : vanille & chocolat Banana Split : vanille & chocolade Banana Split : vanilla & chocolate

8,00

Mikado : chocolat chaud, chantilly, glace vanille Mikado : warme chocolade, slagroom, vanille-ijs Mikado : hot chocolate, whipped cream, vanilla ice cream

6,00

Chiquita : banane et chocolat chaud Chiquita : banaan, warme chocolade Chiquita : banana, hot chocolate

6,00

Au choix : chocolat chaud, chantilly, caramel à la fleur de sel, beurre, citron, confiture fraise Naar keuze : warme chocolade, slagroom, karamel met fleur de sel, boter, citroen,

5,00

aardbeiconfituur Choice : hot chocolate, whipped cream, caramel with fleur de sel, butter, lemon, strawberry jam

VG: Veggie GF: Gluten free

4€/6€


L’ H I S T O I R E

DE

DANDOY

Fondée en 1829 rue Marché-aux-Herbes, à deux pas de la Grand-Place de Bruxelles, la biscuiterie Dandoy a déménagé en 1858 vers la rue au Beurre, aujourd’hui piétonne, qui relie la Grand-Place et la Bourse. Jusque dans les années 1960, les biscuits étaient fabriqués sur place, dans l’arrière-boutique. Depuis des nouveaux ateliers ont été installés dans un bâtiment plus moderne, situé à quelques centaines de mètres et répondant aux normes les plus strictes en matière de propreté et d’hygiène. Les processus de fabrication sont, eux, demeurés exclusivement artisanaux.

18 2 9

LA

F O N DAT IO N

DE

DANDOY

LA

19 4 0 – P OUR S UI T E D E PRODUCTION DE BISCOTTES

Durant la seconde guerre mondiale, le manque de matières premières et le rationnement imposé par la guerre interdisaient la fabrication de la plupart des spécialités de la pâtisserie et de le biscuiterie. De nombreuses entreprises du secteur ont ainsi été contraintes de fermer boutique. Valère Rombouts-Dandoy et son épouse Fernande dirigaient alors la biscuiterie. Contraint de renoncer provisoirement à produire les biscuits qui avaient fait la renommée de la maison, il obtint cependant l’autorisation de poursuivre la fabrication des biscottes, l’un des rares produits de boulangerie autres que le pain auxquels donnaient droit les tickets de rationnement. Cette décision assura la survie de la biscuiterie Dandoy, dont les biscottes ont conservé intacte leur renommée jusqu’à nos jours. Après la guerre, Valère et Fernande choisirent d’attendre que reviennent sur le marché des matières premières de qualité pour produire à nouveau les principaux biscuits Dandoy.

19 6 0

LES

ANNÉES

19 6 0

Jean-Baptiste Dandoy, jeune artisan-boulanger dont le frère était bourgmestre d’Uccle, fonde en 1829 la biscuiterie qui porte toujours son nom. Installée à l’origine rue Marché-aux-Herbes, au coeur du vieux Bruxelles, elle déménagera en 1858 de quelques centaines de mètres pour occuper une maison datant du 17e siècle, fleureon de la bien nommée rue au Beurre qui relie la Grand-Place à la Bourse. Jean-Baptismte travaille alors avec son fi ls Philippe, qui lui succèdera à la tête de la Maison Dandoy.

19 0 0

LES

ANNÉES

FOLLES

C’est à partir des années 50 et surtout 60 que la biscuiterie Dandoy connut un réel essor, sous la houlette de Valère et Fernande Rombouts-Dandoy et de leur fi ls Jean, unique représentant de la cinquième génération des fondateurs de la biscuiterie bruxelloise. La gamme des produits fut largement étoffée par ce dernier, dans qu’il renonce aux spécialités traditionneles de la maison, tels le spéculoos ou le pain à la grecque. S’appuyant pour ce faire sur son épouse Christiane, il apporta également un soin particulier à la présentation et au marketing des biscuits, développant notamment un nouveau design et un packaging moderne. Très vite, le bâtiment de la rue au Beurre devint trop exigu pour abriter à la fois la boutique, l’atelier de fabrication et le personnel qui augmentait rapidement. Un nouvel atelier, plus grand et plus moderne, fut construit à quelques centaines de mètres, non loin du port de Bruxelles, où il se trouve toujours aujourd’hui. Cet atelier vient encore de faire l’objet d’importants travaux d’agrandissement et de modernisation, qui lui permettent de répondre aux normes de qualité et d’hygiène les plus rigoureuses, sans sacrifier pour autant le caractère totalement artisanal de la production.

En 1900, la biscuiterie Dandoy installée dans la maison De Peerle (la Perle) au numéro 31, est l’un des commerces les plus fréquentés de la rue au Beurre, à mi-chemin entre la Grand-Place et la Bourse. Sa renommée est déjà ancienne, comme en témoigne un certain Charles Baudelaire qui, friand de pains d’épices notamment, la fréquentait assidûment durant son séjour à Bruxelles dans les années 1860.

19 3 0

LES

ANNÉES

19 3 0

19 8 4 – OU V E R T UR E D’UNE DEUXIÈME BOUTIQUE En 1984, Dandoy, dont la célèbre vitrine illumine toujours la rue au Beurre, franchit une étape importante en ouvrant un second magasin rue Charles Buls, de l’autre côté de la Grand-Place de Bruxelles. Stratégiquement situé sur le chemin menant à la statue du Manneken-Pis, célèbre curiosité bruxelloise, ce nouveau magasin séduit les nombreux touristes de passage dans la capitale belge, contribuant ainsi à exporter la renommée de la maison Dandoy aux quatre coins du monde. Quelques années plus tard, nouvelle innovation: ce magasin s’agrandit et Dandoy y installe un tea-room au 1er étage. Surtout, la biscuiterie y propose de nouvelles spécialités maison qui ont tôt fait de convaincre les gastronmes les plus avertis: outre les glaces artisanales aux nombreux parfums (spéculoos, pistache fraîche, amandes douces...), Dandoy réintroduit par exemple la gaufre de Bruxelles qui avait quasiment disparu de la capitale... Tous ces nouveaux produits ont été développés en interne grâce au savoir-faire des chefs pâtisseriers de la maison.

19 9 8 La plus ancienne et célèbre biscuiterie bruxelloise, la Maison Dandoy est aussi réputée pour ses biscottes. Leur succès aux quatres coins du pays lui permettront même de survivre à la grande crise des années 1930 ainsi qu’à la seconde Guerre Mondiale, période durant laquelle Dandoy n’est plus autorisé à utiliser la farine que pour la fabrication des biscottes.

DE

NOS

JOURS...

Cent quatre vingt années et six générations après sa création, la même famille Dandoy représentée par Bernard Helson, gendre de Jean et Christiane, épaulé par sa belle sœur Christine Dandoy, dirige toujours la biscuiterie sans avoir jamais cédé aux tentations du processus industriel à grande échelle. La gamme de ses spécialités s’est largement étoffée mais ses biscuits les plus célèbres et anciens sont toujours confectionnés à partir des recettes originales élaborées par les fondateurs de la Maison.


11

31, rue au Beurre - 1000 Bruxelles - 02 511 03 26 22, place Saint-Job - 1180 Uccle - 02 374 19 48 9a, place Brugmann - 1050 Ixelles - 02 344 61 16 14, rue Charles Buls - 1000 Bruxelles - 02 512 65 88 50, rue de Rollebeek - 1000 Bruxelles - 02 503 19 49 112, rue de l’Église - 1150 Woluwe -St -Pierre - 02 772 65 61 296, chaussée de Bruxelles - 1410 Waterloo - 02 353 13 01

www.biscuiteriedandoy.be

eau Nouv à loo Water


Bru laat het smaken. Bru donne vie aux repas. www.bru.be


TOUTE LA JOURNÉE A GRIGNOTER KNABBELHAPJES NIGHT NIBBLES

GF

GF

SNACKS SNACKS SNACKS

Assiette de Pata Negra Bordje Pata Negra Iberian ham

8,00

Tartine au Fromage blanc aux Herbes Boterham met witte kruidenkaas Sandwich : fromage blanc with herbs

8,00

Bâtonnets de Fromage d’Abbaye belge Staafjes van Belgische abdijkazen Fingers of Belgian abbey cheese

5,00

Tartine au Filet Américain Boterham filet américain Sandwich : steak tartare

8,00

Calamars à la Romaine Pijlinktvissen "a la Romana" Squid "a la Romana"

5,00

Tartine au Boeuf cru et Copeaux de Foie gras Boterham met rauw rundsvlees en fijngesneden plakjes ganzenlever Sandwich: raw beef and slivers of foie gras

9,00

Duo d'Olives Duo van olijven Duo of olives

5,00

Tartine au Saumon mariné et cream cheese Boterham met gemarineerde zalm en roomkaas Sandwich: marinated salmon and cream cheese

Saucisse sèche à la Moutarde Droge worst met mosterd Dried sausage with mustard

5,00

Tartine au Chèvre, Miel et Tomates séchées Boterham met geitenkaas, honing en gedroogde tomaten Sandwich : goat’s cheese, honey and dried tomatoes

LES EAUX EAUX MINÉRALES MINERAALWATER MINERAL WATER Bru 25 cl Bru 50 cl Bru 1 l. Bru Plat 25 cl Bru Plat 50 cl Bru Plat 1 l. Spa Barisart 25 cl Spa Reine 25 cl

2,50 4,00 7,50 2,50 4,00 7,50 2,50 2,50

10,00

8,00

Croquettes aux Crevettes Maison Huisbereide garnaalkroketten Chef’s own prawn croquettes

15,00

Lasagne bolognaise au Thym frais Lasagne bolognaise met verse tijm Lasagne bolognaise with fresh thyme

13,00



BOISSONS BOISSONS BIEN-ÊTRE Boissons Bien-Être Boissons Bien-Être Boissons Bien-Être Tao Tao Hydration Hydration

a a a

Tao À baseHydration d’acérola, de cassis, de ginseng et de minéraux. Tao Tao Hydration ÀHydration base de cassis,et dedemouvement. ginseng et de minéraux. Pour entrer dansd'acérola, un monde d’hydratation À base d’acérola, de cassis, de ginseng et de minéraux. À À base base d’acérola, d’acérola, de de cassis, cassis, de de ginseng ginseng et et de de minéraux. minéraux. Pour entrer dans un monde d’hydratation et de mouvement. Pour entrer entrer dans un un monde monde d’hydratation d’hydratation et et de de mouvement. mouvement. Tao Energy Pour dans

CAFÉ MÁSALTO & BOISSONS CHAUDES 3,00

Pour entrer dans un monde d'hydratation et de mouvement.

Energy de guarana, d’églantier et de vitamines Tao Energy À baseTao de kombucha, Tao Energy Tao Energy B et C. Pour entrer dans un monde d’énergie et de santé.

3,00

À base de Kombucha, de guarana, d'églantier et de vitamines B et C. Pour entrer dans un monde d'énergie et de santé.

À base de kombucha, de guarana, d’églantier et de vitamines À À base base de de kombucha, kombucha, de de guarana, guarana, d’églantier d’églantier et et de de vitamines vitamines B et C. Pour entrer dans un monde d’énergie et de santé. B et et C. C.Vitality Pour entrer entrer dans dans un un monde monde d’énergie d’énergie et et de de santé. santé. Tao B Pour

Tao À baseVitality de thé vert, de ginkgo biloba, de vitamine C et de Tao Vitality Tao Vitality biotine.Tao PourVitality entrer dans un monde de vitalité et de jouvence. À base de thé vert, de ginkgo biloba, de vitamine C et de À À base base de de thé thé vert, vert, de de ginkgo ginkgo biloba, biloba, de de vitamine vitamine C C et et de de biotine. Pour entrer dans un monde de vitalité et de jouvence. biotine.Serenity Pour entrer entrer dans dans un un monde monde de de vitalité vitalité et et de de jouvence. jouvence. Tao biotine. Pour

3,00

À base de thé vert, de ginkgo biloba, de vitamine C et de biotine. Pour entrer dans un monde de vitalité et de jouvence. Tao À baseSerenity de gingembre, de cardamome, de passiflore et de Tao Serenity Tao Serenity vitamines B et C. Pour entrer dans un monde de sérénité et

Tao Serenity 3,00 À base de gingembre, de cardamome, de passiflore et de vitamines B et C. Pour entrer dans un monde de sérénité et de bien-être.

À base de gingembre, de cardamome, de passiflore et de À base de À de gingembre, gingembre, de de cardamome, cardamome, de de passiflore passiflore et et de de debase bien-être. vitamines B et C. Pour entrer dans un monde de sérénité et vitamines B B et et C. C. Pour Pour entrer entrer dans dans un un monde monde de de sérénité sérénité et et vitamines de bien-être. de de bien-être. bien-être.

SOFTS DRINKS Spa Citron - Orange 25cl Coca-Cola - Zéro - Light Schweppes Tonic - Agrum - Soda - Bitter Lemon Canada Dry Oasis

2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 4,50

Ice Tea Jus de Tomate - Orange - Pomme Cécémel Fristi Sirops : Orgeat, Menthe blanche, Anis, Citron vert, Grenadine, Lavande

2,50 2,50 2,50 2,50 3,00

MILK-SHAKES Vanille - Café - Banane - Chocolat - Spéculoos

6,00

BOISSONS BIO 3,50

3,50

3,50

3,50

Café « gourmand » : un café ou thé accompagné de deux de nos spécialités en desserts réduction « Lekkerbek » koffie : koffie of thee met twee van onze gereduceerde nagerechtspecialiteiten « Gourmet » coffee : coffee or tea accompanied by two of our reduction dessert specialities Espresso Ristretto Espresso Lungo Double Espresso Décaféiné Cappuccino Italiano (lungo et mousse de lait) Cappuccino Viennois (lungo, chantilly saupoudrée de cacao) Frappé (espresso, sucre liquide, glaçons au Blender, crème) Lait Russe Chocolat chaud (aux pépites de chocolat) Irish Coffee Italian Coffee French Coffee Grog (Rhum brun, citron frais, cannelle)

8,00 2,50 2,50 2,50 3,00 2,50 3,00 3,50 3,00 3,00 3,50 8,50 8,50 8,50 9,00

THÉS Thé des Lords : le plus riche en bergamote, agrémenté de pétales de carthame. Le thé des amateur de Earl Grey.

4,00

Thé du Hammam : mélange traditionnel turc à base de thé vert et parfum à la pulpe de datte verte, à la fleur d’oranger, à la rose et aux fruits rouges.

4,00

Thé des Moines : thé inspiré d’une recette tibétaine, très légèrement fermenté avec10 plantes et fleurs différentes. Ce thé possède un parfum floral de rare subtilité.

4,00

Thé à la menthe fraîche : préparation traditionnelle marocaine. Gunpowder, agrémenté de menthe fraîche.

4,00

Inde Darjeeling Margaret’s Hope : fruité avec beaucoup de caractère, tonique. Un grand jardin classique Darjeeling recherché par les amateurs. Récolte du printemps.

4,00

Japon Sencha Ariake : thé vert du Japon, riche en vitamines et oligo-éléments. Goût iodé, puissant et vigoureux. Tonique et digestif.

4,00

Rooibos au Tilleul et à la Menthe (sans théine) : délicieuse association de thé rouge riche en poly phénols, de tilleul et à la menthe, réputés pour leur vertus purifiantes.

4,00

JUS DE FRUITS FRAIS Orange Ananas Pamplemousse Citron Fraise & Framboise Créole (Banane, Mangue, Kiwi)

4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00



17


ALCOOLS POUSSES & LIQUEURS ALCOOLS D’EXCEPTION

APÉRITIFS

RHUM Trois Rivières 1999 - 42°

14,00

WHISKIES Scotch Blend Aberfeldy 12 ans Aberfeldy 21 ans Dewar's 12 ans Dewar's 18 ans Dewar's Signature Dalwhinnie 15 ans - 43° Johnnie Walker Black Label Chivas Regal

9,00 12,00 8,00 10,00 25,00 10,00 10,00 10,00

Bourbon Jack Daniel's

7,00

Single Malt Glenmorangerie 18 ans - 43° Lagavulin 16 ans - 43° Gragganmore 12 ans - 40°

20,00 14,00 12,00

Japanese Suntory Hibiki 17 ans - 43°

18,00

COGNACS ET ARMAGNACS Cognac Otard VSOP Otard XO - 40°

8,00 20,00

Armagnac Fine Armagnac Delord - 40° Dartigalongue Bas Armagnac VSOP - 40°

8,00 10,00

LIQUEURS Amaretto di Saronno Bailey’s Grand Marnier Sambuca Cointreau EAUX-DE-VIE Calvados Pays d’Auge 40° Calvados Cœur de Lion hors d’age - 42° Poire William Framboise Grappa Mirabelle

8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 14,00 8,00 8,00 8,00 8,00

Apéritif Maison : Mimosa (Prosseco, orange) Bellini (Prosseco, pêche blanche) Get 27 Kir Kir Royal Campari Campari orange pressée Pastis Ricard Porto Rouge et Blanc Offley Porto Rouge Taylor's 10 Years Martini Bianco - Martini Rosso Sherry Dry Picon vin Blanc Gancia Pineau des Charentes

6,00 6,00 5,00 5,00 9,00 6,00 8,00 6,00 6,00 6,00 10,00 6,00 6,00 7,00 6,00 6,00

COCKTAILS Mojito (Rhum, Menthe, Lime, Sucre de Canne, Soda) Caipirinha (Cachaça, Lime, Sucre de Canne) Daiquiri (Rhum, Jus de Citron, Sucre de Canne) Margarita (Tequila, Cointreau, Lime, Sel) Brandy Alexander (Cognac, crème de cacao brune) Pimm's Classic (Pimm's, Ginger Ale, Cerise Maraschino, Concombre) Le Colonel (Vodka Grey Goose, Sorbet Citron) Le Napoléon (Mandarine Napoléon, Sorbet Mandarine) Le Capitaine (Vodka Grey Goose Poire, Sorbet Poire) Cocktail de la semaine

10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 9,00 9,00 9,00 8,00

ALCOOLS Gin Bombay Sapphire Rhum Bacardi Rhum Bacardi Reserva Vodka Eristoff Brut - Vodka Eristoff Red Vodka Grey Goose William Lawson’s Jim Beam Accompagnement : Redbull

8,00 7,00 8,00 7,00 10,00 7,00 7,00 3,00


BIÈRES

BIÈRES AU FÛT Bel pils Liefmans aux fruits Liefmans aux fruits on the rocks 25cl Liefmans aux fruits on the rocks 75cl Vedett Extra White

2,00 2,50 2,50 6,50 2,50

BIÈRES EN BOUTEILLE 33cl Duvel 33cl La Chouffe 33cl Mc Chouffe Maredsous 6° Maredsous 8° Maredsous 10° triple Liefmans Cuvée Brut 37,5cl (bouchonnée) Chimay bleue 9° Trappiste Chimay rouge 6° Trappiste Gueuze Boon

3,00 3,50 3,50 3,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,00 3,50 4,50

BIÈRES ÉTRANGÈRES Carlsberg

3,00 4,00

Desperados

4,00


V R A N K E N P O M M E R Y B E N E L U X - S Q U A R E S A I N C T E L E T T E 11 / 12 - B O I T E 7 - 10 0 0 B R U X E L L E S - B E L G I Q U E - T É L . 0 2 / 217 5 9 17


VINS CHAMPAGNE Vranken « Demoiselle pour la Gastronomie » Pommery « Brut Royal »

COUPE

BOUT.

8€

43 €

11 €

65 €

Pommery « Brut Royal » Magnum

122 €

Pommery « Brut Rosé »

85 €

Cuvée Louise Mill 1998

198 €

Cuvée Diamant Brut

78 €

Cuvée Diamant Rosé

108 €

Demoiselle Parisienne Brut

78 €

Demoiselle Rosé

95 €

SÉLECTION Luc Pirlet - Vin de Pays d'Oc Merlot Rouge, Sauvignon Blanc, Syrah Rosé

35 €

Château Le Priolat 2009 (coup de cœur) Francs - Côtes de Bordeaux

38 €

36 € 70 €

Château Grand Pey Lescours 2006 Saint-Emilion Grand Cru

45 € 39 €

Château Petit Bocq 2009 Saint-Estèphe - Cru Bourgeois

Clos du Roy Reverdy 2010 Sancerre

6€

Magnum Château Le Priolat 2009 (coup de cœur) Francs - Côtes de Bordeaux

19 €

28 €

28 €

Château Patache d’Aux 2007 Médoc - Cru Bourgeois

3,5 €

Domaine de la Charmoise 2010 Sauvignon de Touraine AOC Vieilles Vignes - Henri Marionnet

5€

29 €

Château La Commanderie 2008 Lalande de Pomerol

28 €

BOUT.

Château Peybonhomme Les Tours 2009 Cru Bourgeois Premières Côtes de Blaye - Double Médaillé - Vin biologique

BOUT.

5€

VERRE

Cap Royal 2008 Bordeaux Supérieur - Propriété de Pichon Longueville Baron

VERRE

VINS BLANCS Château du Juge 2007 Cadillac Blanc Liquoreux

VINS ROUGES

9€

55 €

Domaine Zédé - Margaux 2007 Second vin du Château Labegorce Zédé

49 €

Les Tourelles de Longueville 2008 Second vin du Château Pichon Baron de Longueville

63 €

Domaine de la Charmoise 2010 (aussi servi frais) Gamay de Touraine Vieilles Vignes - Henry Marionnet

5€

28 €

Domaine de la Perrière 2008 (aussi servi frais) Chinon Vieilles Vignes

32 €

Château de Targé 2008 (aussi servi frais) Saumur Champigny - Médaille de Bronze Grands Vins de Mâcon 2008

32 €

Côtes du Rhône Lucas Carton (aussi servi frais)

28 €

32 €

Château de Thivin 2009 (aussi servi frais) Brouilly

32 €

49 €

Domaine Antonin Guyon - La Justice 2008 Gevrey-Chambertin

69 €

Château de Maligny 2010 Chablis Vieilles Vignes - Domaine Jean Durup

37 €

Château de l’Ou 2009 Côtes du Roussillon - Vin issu de vignes en agriculture biologique

29 €

Domaine Vincent Girardin - Les Tillets 2008 Meursault - Côte de Beaune

56 €

Maison Bouachon 2009 Vacqueyras Pierrelongue

35 €

Terres de Truffes 2009 Côte du Ventoux - Médaille d’or au concours agricole de Paris 2011

25 €

Domaine Bouchié Chatellier 2010 (coup de cœur) Pouilly Fumé « Argile à Silex »

7€

Domaine Roux Père et Fils 2010 Saint Veran Blanc Domaine des Gerbeaux 2010 Pouilly fuissé Vieilles Vignes

9€

39 €

VINS ÉLEVÉS EN BIODYNAMIE TOTALE BLANC Château Mémoires 2010 Bordeaux AOC

4€

ROUGES Domaine de la Fourmente 2010 (aussi servi frais) Côtes du Rhône Visan

5€

Pervenche Puy-Arnaud 2008 Côtes de Castillon

20 € 26 € 39 €

VINS ROSÉS Domaine de Font-Vive 2010 Bandol - Philippe Barthès Côtes de Provence Summertime by Gordonne

32 € 4€

22 €

Côtes de Provence Summertime 150 cl by Gordonne

38 €

Domaine Listel - Franc de Pied

39 €


HET EDITO VAN DE CHEF-KOK

GASTRONOMY

V

oor onze herfstkaart van het seizoen 2011-2012 kozen we uiteraard voor seizoensproducten. Kwaliteit gaat bij ons immers voor alles en we gaan te allen tijde voor verse producten, die bovendien nog eens duurzaam en milieuvriendelijk zijn. en dan denken we vooral aan bospaddestoelen, bieten, kardoen, wortels, knolselder en natuurlijk ook spruiten, rode kool, verschillende soorten pompoenen, prei enzovoort. mijn persoonlijke toverformule is even eenvoudig als lekker: “een goed product met een lekkere ‘side dish’ en een voortreffelijke saus.” Volgens mij moet je vooral vermijden om teveel smaken te vermengen. elke groentesoort, elk product moet op een authentieke manier gebracht worden en de eigenschappen ervan moeten in de verf worden gezet.

‘s middags ontvangen we heel andere klanten dan ‘s avonds. In de week is het ook niet hetzelfde als ’s zondags of bij een evenement. mijn kaart is heel toegankelijk. We brengen een echte brasseriekeuken met een paar uitschieters in de gastronomische sfeer. De producten worden bereid op lage temperatuur. een kwestie van respect voor de waren. Deze herfst heb ik naast de gewone kaart nog enkele mooie suggesties in petto: ree, hert, everzwijn… en ik reken natuurlijk op de kapitein die ervoor moet zorgen dat de vangst goed is in de vijver! Alvast smakelijk! Henri


L’ÉDITO DU CHEF-CUISTOT

GASTRONOMY

P

our notre carte d’automne-hiver 20112012, nous travaillons bien sûr avec les produits de saison, tant la qualité, la fraicheur, mais aussi les aspects durables et écologiques, nous tiennent à cœur. les champignons des bois, betterave, cardon, carotte, céleri-rave, bien sûr les Choux de bruxelles, le chou rouge, les différents types de courges, poireau, etc, seront rois ! ma philosophie sera toujours celle de la simplicité savoureuse : « un bon produit, une bonne garniture, une bonne sauce ». le tout est de ne pas mélanger toutes les saveurs dans une assiette, chaque légume, chaque met, doit être préservé dans sa singularité, sa richesse « personnelle »…

Notre clientèle du midi n’est pas celle du soir ; la clientèle de la semaine n’est pas celle du weekend ou des événements. ma carte se veut donc accessible à tous, alliant cuisine de brasserie et quelques envolées gastronomiques. les cuissons sont toujours réalisées à basse température assurant un respect indéfectible pour le produit. Cet automne, en plus de la carte, je prévois en suggestion de belles surprises et de belles variantes autour de la biche, du chevreuil et du marcassin… enfin, je compte sur le Capitaine pour nous fournir de beaux poissons pêchés depuis son bateau ! bon appétit ! Henri

23


EEN DRUILERIGE ZOMER? MISSCHIEN, MAAR DE KAPITEIN ZAT ONDER EEN PALMBOOM!

D

uizend bommen en granaten, er viel meer water uit de lucht deze zomer dan er in de vijver rond ons eiland kan. Het was een druilerige zomer, zoals de brusselaars er in geen honderd jaar een hebben meegemaakt. mijn schip heeft echter de aanvallen uit het zwerk dapper doorstaan. Geen storm krijgt het aan het kapseizen, bende ellendelingen! Gelukkig was het niet allemaal kommer en kwel, maar hebben we kunnen genieten van zonnige opklaringen tijdens de mooie huwelijksfeesten die werden georganiseerd in de Chalet. De kapitein was tijdens deze vieringen natuurlijk op zijn mooist in witte, zwarte en blauwe pakken: een echt maritiem modedéfilé. Hoogst uitzonderlijk bleek echter de metamorfose van de Queen Robinson… Een zekere zaterdag hebben we een tapijt van echt gazon gelegd! Palmbomen, kokosnoten, witte luikjes aan de kanten van de boot. Uit de muziekinstallatie klonk het thema van “Love Boat”. En uw kapitein, die gekleed als vahiné, aloha zong. Nee jong, zo ver ben ik niet gegaan natuurlijk, stopt mee zieveren hé. Maar zelfs tot op het ponton stonden er kokospalmen en de jonge koppels kwamen aan in golfkarretjes. Ik herinner u er graag aan dat de kapitein in internationale wateren een geldig huwelijk kan sluiten. Ik ben in deze een echte pastoor. Voor wie wil biechten wordt het echter iets moeilijker, met al dat volk aan boord. Het mooiste ogenblik is en blijft echter de fotosessie. De geliefden zijn dol op dat magische moment.

Ik maak van deze emotionele gelegenheid trouwens gebruik om te melden dat de geruchten die rondgaan dat de kapitein in elke haven een ander liefje zou hebben, schromelijk overdreven zijn. Niks daarvan, nada, nougatbollen! Mijn eenzame blik is steeds op de einder gericht. Ik kan u echter zeggen dat ik heel wat meer te geven heb dan die anderhalve minuut van puur geluk bij het oversteken. Met mij door het leven gaan betekent nooit zeeziek zijn, en ook nooit ziek van verdriet! Gelukkig zijn er mensen die zelfs vanuit het verre Vlaanderen naar Brussel trekken, om mijn charmante Brusselse accent te horen. Ik verzoen in mijn Brussels dialect immers de beide landstalen. Men zou eigenlijk een standbeeld voor mij moeten oprichten, dat er nog zal staan lang nadat België door de klimaatopwarming onder het zeeoppervlak is verdwenen. Oei, ik zou het haast vergeten. De schamele euro die je moet betalen voor de overtocht wordt voortaan gecompenseerd door de overhandiging van een EATBOOK CHALET ROBINSON. Het exemplaar dat u nu aan het lezen bent mag u dus gewoon mee naar huis nemen, vraag maar aan de kapitein. En dan hebt u ook nog eens recht op de beroemde Chokotoff bij het vertrek. De talrijke Chinese toeristen die ons bezoeken zijn daar grote fans van. Om nog maar te zwijgen van de Parijzenaars. Profiteer dus van deze honderd procent Belgische ervaring! Philippe, Uw kapitein, zelfs in zwaar weer!


La dédicace de votre Capitaine ?

UN ÉTÉ DE DRACHES ? MAIS LE CAPITAINE SOUS LES PALMIERS !

m

ille milliards de mille sabords, cet été l’eau tombée du ciel était bien plus importante que la mer entourant notre île ! un été de draches comme les bruxellois en avait plus vu depuis cent ans ! mais mon navire a su résister aux assauts célestes ! Point de tempête ne pourra faire chavirer mon vaisseau, Tonnerre de brest !

DE KRONIEK VAN DE KAPITEIN LA CHRONIQUE DU CAPITAINE

Heureusement que nous avons joui de belles éclaircies durant lesquelles le Chalet Robinson a organisé de très beaux mariages ! Pour le capitaine, c’était l’occasion de faire le beau, arborant des costumes blancs, noirs, bleus… Un vrai défilé de mode maritime ! Mais le plus fou, c’était la transformation du Queen’s Robinson… Un samedi nous avons étendu un tapis de vrai gazon ! Palmiers, noix de coco, store blancs sur le côté du bateau… La chaîne hifi à bord passait la musique de « Love Boat »… Il ne manquait plus que votre capitaine habillé en Vahiné souhaitant « Aloha » ! Non, je n’ai pas été jusque là, arrêter de ziverer ! Mais même sur le ponton, les palmiers agitaient leur noix de coco au gré du vent ! « Atoll, les opticiens ! » comme la pub des années’80 ! Sans parler des jeunes mariés arrivant en mini-voitures de golf !

ils adorent les amoureux. C’est l’instant magique. A cet égard, je rappelle à toutes les gentes dames qui pensent que le Capitaine a une femme dans chaque port, qu’elles se trompent ! Que nenni. Nada. Rien. Le calme plat. La solitude du Grand Large ! Je vous assure que je peux donner plus que la minute trente de bonheur assurée par la traversée ! Avec moi, pas de mal de mer, ni de mal de vivre ! Heureusement, il y a les gens qui viennent jusque des Flandres pour nous voir et me disent que le charme de mon accent bruxelleire est inimitable. Eh oui, cela devient rare un oiseau comme moi qui peut recevoir dans ce flamand bruxelleire. On devrait faire une statue du capitaine sur l’île quand les flots l’auront emporté à jamais !

Je rappelle aussi qu’en eaux internationales, le capitaine peut remplacer le curé et vous marier officiellement ! Par contre, pour les confessions, là je ne peux assurer la discrétion vu les nombreux passager du yacht.

Ah oui dernière chose : dorénavant l’euro de la traversée sera compensé par la remise d’un EATBOOK CHALET ROBINSON. Vous êtes en train de me lire ? Alors sachez que vous pouvez m’emporter chez vous. Il suffit de demander au Capitaine ! En plus de cela, vous aurez droit au fameux Chokotoff du départ. Les nombreux touristes chinois qui nous visitent en sont devenus fans. Sans parler des Parisiens ! Profitez-en que je leur dis, c’est encore considéré comme un vrai chocolat belge ! Comme votre capitaine, 100 % belge !

Ensuite, ce qui m’émeut, sniff, c’est le grand moment des photos avec les mariés ! Ca

Philippe, votre capitaine, contre vents et marées !

25



27

TOLLET JOAILLIERS

TOLLET CRÉATION

TOLLET JOAILLIERS

Rue des Fripiers, 36 - 1000 Bruxelles +32 2 218 11 93

Woluwe Shopping Center - 1200 Bruxelles +32 2 771 84 46

Basilix Shopping Center - 1082 Bruxelles +32 2 468 05 08

TOLLET JOAILLIERS

TOLLET JOAILLIERS

FIRST BY TOLLET

Woluwe Shopping Center - 1200 Bruxelles +32 2 762 35 47

Chaussée de Bruxelles, 177 - 1410 Waterloo +32 2 354 24 65

City 2 rue Neuve - 1000 Bruxelles +32 2 217 91 58


RENCONTRE AU CHALET : BENOÎT CEREXHE

b

enoit Cerexhe exerce depuis le 16 juillet 2009 les compétences de ministre bruxellois de l’Économie, l’emploi, la recherche scientifique et le Commerce extérieur. en tant que membre du Collège de la Commission communautaire française, il est également chargé de la politique de la Santé, de la fonction publique et de la formation professionnelle des Classes moyennes. bruxellois de pure souche, m.Cerexhe nous parle avec amour de sa ville le temps d’une promenade relaxante sur l’île robinson ! Monsieur Cerexhe, promenades ?

êtes-vous

fervent

des

Tout est une question temps. Je n’en dispose malheureusement pas beaucoup avec mes responsabilités. Mais j’adore me balader dans les nombreux parcs de ma commune, Woluwé SaintLambert, avec mon chien Batman. Que représente le Chalet robinson pour vous ? Le Chalet Robinson symbolise pour moi tout un pan de l’histoire du vieux Bruxelles d’antan. Sa restauration est magnifique qui l’ajoute dès lors au patrimoine historique de notre capitale. Avec les Jeux d’Hiver, le Wood, etc, le Chalet fait vivre le Bois de la Cambre en y drainant un large public. La Région Bruxelloise a beaucoup œuvré pour le Bois qui nous le rend bien ! Cet aspect de Bruxelles vous tient à cœur ? Absolument. Bruxelles est une des villes les plus vertes d’Europe. Les nombreux expatriés travaillant chez nous vantent la qualité de vie de notre capitale et les espaces verts en font partie. Je suis fier d’habiter une ville où l’environnement est tant soigné.

Dans vos compétences, comment défendez-vous l’écologie ? Je suis notamment ministre du Travail. Je viens de mettre sur pied une « alliance emploienvironnement ». On a constaté, en effet, qu’il existe toute une série de nouveaux métiers liés au respect de l’environnement et à la production d’énergie durable. On fait alors d’une pierre, deux coup, en permettant aux jeunes Bruxellois de trouver un emploi dan ces nouveaux métiers et ainsi de contribuer à une capitale plus verte et plus durable. Piloté de manière participative par les opérateurs concernés - le gouvernement, les partenaires sociaux et les représentants du secteur

« Je ne pénalise pas la voiture, mais son usage abusif. » -, le processus s’est axé, pour son premier volet, sur le secteur de la construction durable. Rien que dans le secteur de la construction verte on voit 5000 nouveaux emplois existants. Performance énergétique des bâtiments, placement des panneaux solaires voltaïques, mais aussi gestion des eaux, assainissement des sols, pour toutes ces tâches, nous devons offrir aux jeunes de nouvelles formations leur donnant accès à ces métiers d’avenir. Vous n’êtes pas ministre de la Mobilité, mais cela n’empêche pas que vous ayez votre idée làdessus en tant que Bruxellois. Bien sûr. Les données de base de la mobilité à Bruxelles sont claires : 515.000 véhicules sont utilisés par les Bruxellois chaque jour. Ajoutez 200.000 véhicules utilisés par les gens qui viennent travailler chez nous… Cela donne plus de 700.000

voitures qui évoluent dans une ville somme toute fort petite ! Si l’on ne fait rien, Bruxelles sera totalement paralysée dans quelques années… Certes, je ne suis pas un opposant buté à la voiture. Mais il s’agirait de changer nos mentalités quant à son utilisation. Faire ses courses dans une grande surface, conduire les enfants à la garderie ou à l’école avant le travail, sont des choses que l’on ne fait pas en bus… Ce sur quoi il s’agit de travailler, ce sont les déplacements de moins de deux kilomètres que l’on peut faire à pied, en vélo ou en transport en commun… Je ne pénalise pas la voiture, mais son usage abusif. il faut alors améliorer les services de la StiB… Personnellement, je pense que le métro est très performant chez nous, même si par rapport à d’autres villes, nous sommes en retard. On doit certainement développer son réseau. Le Plan 2030 le prévoit, notamment, de relier le nord de la ville au sud. Que pensez-vous de ce projet de relier le boulevard de Waterloo à l’avenue de la toison d’or et de faire passer toutes les voitures dans les tunnels ? Je suis partenaire de ce grand projet qui va amplifier le potentiel économique du quartier Louise que je soutiens depuis des années et qui se développe de manière exponentielle. Si le Bois de la Cambre et la Forêt de Soignes sont les poumons verts de Bruxelles, l’avenue Louise (créé pour mener au Bois faut-il le rappeler) et ses environs sont le poumon économique. Il y a 7 ans, la rue de Namur était en déclin. Après nos aides, les commerces sont revenus, de nombreuses enseignes sont venues s’installer. Dernièrement, le quartier Louise a vu arriver Maclaren ! Cette nouvelle « plateforme » entre le boulevard de Waterloo à l’avenue de la Toison d’or permettra


RENCONTRE AU CHALET BENOÎT CEREXHE

de construire d’ambitieux bâtiments à des fins culturelles et commerciales qui feront de cet endroit un des coins les plus en vue de la capitale. Vous êtes Bruxellois de père en fils. Bruxelles est mieux gérée par ses habitants…

Absolument, c’est toute la grandeur de cette création de la Région Bruxellois en 1989. Cette auto-gestion de Bruxelles dans les domaines du commerce, de l’environnement, des travaux publics, de l’urbanisme, etc, a certainement amélioré le quotidien des habitants de la capitale européenne.

29


ONTMOETING IN DE CHALET: BENOÎT CEREXHE

S

inds 16 juli 2009 is benoît Cerexhe brussels minister van economie, Tewerkstelling, Wetenschappelijk onderzoek en buitenlandse Handel. In zijn hoedanigheid van lid van het college van de franse Gemeenschapscommissie is hij bovendien bevoegd voor Gezondheidsbeleid, opleiding van de middenstand en openbaar Ambt. Terwijl we op ons gemak over het eiland struinen praat de geboren brusselaar honderduit over zijn geliefde stad. Doet u dat eigenlijk vaak, meneer Cerexhe, zo’n fikse wandeling maken? Jammer genoeg moet je daar tijd voor hebben, en tijd is iets wat mij ontbreekt sinds ik mijn functies opgenomen heb. Ik wandel echter heel graag in de talrijke parken van mijn gemeente, SintLambrechts-Woluwe, liefst samen met mijn hond Batman. Wat betekent de Chalet robinson voor u? Voor mij kadert de Chalet in de geschiedenis van het oude Brussel. Door zijn uitstekende horeca draagt hij bovendien bij aan het historisch erfgoed van onze hoofdstad. Samen met de Jeux d’Hiver, de Wood en ga zo maar door, brengt de Chalet leven in de brouwerij van het Ter Kamerenbos, door een breed publiek aan te trekken. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft veel gedaan voor het Bos. En vice versa! U hebt duidelijk hart voor dit aspect van Brussel! Absoluut. Brussel is een van de groenste steden van Europa. De talrijke expats die hier werken hebben het over de levenskwaliteit van onze hoofdstad en de groene plekken die er deel van uitmaken. Ik ben trots dat ik in een stad woon waar de omgeving zo goed verzorgd is.

Wat doet u voor het natuurbehoud, dat een van uw bevoegdheden is? Ik ben onder andere minister van Tewerkstelling. In dat kader heb ik een “alliantie werkgelegenheidmilieu” in het leven geroepen. We hebben immers vastgesteld dat er een heel aantal nieuwe beroepen zijn ontstaan die te maken hebben met de kwaliteit van het milieu en de productie van duurzame energie. We halen op die manier ook op gebied van werkgelegenheid onze slag thuis. We bieden de Brusselaars immers de gelegenheid om werk te vinden in één van deze nieuwe beroepen en zo bij te dragen tot een groenere en meer duurzame hoofdstad. De verschillende spelers (de overheid,

“Ik wil de auto op zich niet verbannen, maar wel het oneigenlijk gebruik ervan verminderen.” de sociale partners en de vertegenwoordigers van de sector) richten dit participatieve proces eerst en vooral op de sector van de duurzame bouw. Deze nieuwe branche heeft al voor 5000 arbeidsplaatsen gezorgd. We hebben het dan over de verbetering van het energiebeheer in de gebouwen en over zonnepanelen, maar ook over waterbeheer, bodemsanering enzovoort. We moeten dan ook in al deze gebieden jongeren vormen, zodat ze toegang krijgen tot toekomstgerichte beroepen. U mag dan al geen minister van Mobiliteit zijn, we veronderstellen dat u als Brusselaar daar ook een mening over hebt. Zeker en vast. De basisgegevens wat betreft mobiliteit in Brussel zijn veelzeggend: elke dag gebruiken de Brusselaars 515 000 auto’s om mee

door onze stad te rijden. Tel daar nog eens de 200 000 auto’s bij van de pendelaars, en je ziet dat onze in verhouding kleine stad dagelijks meer dan 700 000 voertuigen te slikken krijgt. Als we niets doen ligt binnen enkele jaren de hoofdstad volledig lam. Ik ben zeker niet radicaal gekant tegen het gebruik van de wagen, maar we moeten onze mentaliteit veranderen wat het gebruik ervan betreft. De wekelijkse boodschappen, de kinderen naar de crèche of naar school voeren, dat zijn zo van die dingen die je niet met de bus doet. We moeten echter vooral werken op afstanden van minder dan twee kilometer die je te voet, met de fiets of met het openbaar vervoer kan doen. Ik wil de auto op zich dus niet verbannen, maar wel het oneigenlijk gebruik ervan verminderen. Dan moet er gewerkt worden dienstverlening van de MiVB.

aan

de

Ik vind persoonlijk dat de metro bij ons zeer goed werkt, ook al kennen we dan een achterstand tegenover andere steden. We moeten zeker ons net ontwikkelen. Dit wordt voorzien in het plan 2030, waarin onder andere het noorden van de stad wordt verbonden met het zuiden. Wat vindt u van het project om de Waterloolaan te verbinden met de Guldenvlieslaan, en alle auto’s door de tunnels te laten rijden? Ik ben partner in dit grote project dat het economisch potentieel van de Louizawijk, die ik al jaren steun en voor het ogenblik in een stroomversnelling zit, aanzienlijk moet verbeteren. Het Ter Kamerenbos en het Zoniënwoud zijn de groene long van Brussel, maar de Louizalaan, die werd aangelegd als toegangsweg naar het Bos, en de omgeving daarvan zorgen voor een ander soort zuurstof: zij geven ademruimte aan de economie. Zeven jaar geleden ging het slecht met de Naamsestraat. Na onze ingrepen zijn de handelszaken er


ONTMOETING IN DE CHALET BENOÎT CEREXHE

teruggekeerd. Er zijn ook verschillende ketens bijgekomen. Onlangs is zelfs McLaren naar de Louizawijk gekomen. Op dit nieuwe ‘platform’ tussen de Waterloolaan en de Guldenvlieslaan worden nieuwe gebouwen opgetrokken, met zowel culturele als commerciële doeleinden, die van de plek een van de belangrijkste aantrekkingspolen van de hoofdstad zullen maken.

U komt uit een Brussels geslacht en vindt ongetwijfeld dat onze hoofdstad het best geregeerd wordt door echte Brusselaars… Dat is vanzelfsprekend. De oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in 1989 was volgens mij dan ook een grote vooruitgang. Sindsdien bepalen de inwoners van de hoofdstad van Europa zelf het beleid op gebied van handel, milieu, openbare werken, urbanisme enzovoort.

31


012 2 S T C E OJ R P W E N

LA VENTE SUR PLAN ET TOUT DEVIENT ‘VERT’ DANS VOTRE LOGEMENT !

D

epuis 20 ans, Immobilier Neuf.be est le spécialiste de la vente sur plan. Son fondateur, Gilbert L. Aelbrecht, nous informe des dernières news sur un logement plus ‘vert’ à Bruxelles.

Pourriez-vous rappeler brièvement en quoi consiste la « vente sur plans » qui est votre métier principal ? « La vente sur plans » consiste à vendre un bien avant d’avoir entamé sa construction ou pendant sa construction. Le matériel dont nous disposons, au départ, sont les plans du projet et le Permis d’Urbanisme. D’où l’expression « La vente sur plans ». Aujourd’hui, nous travaillons exclusivement avec des documents permettant d’offrir aux candidats acquéreurs tous leurs apaisements, tant sur le plan juridique (Loi Breyne) que sur le plan technique (PEB), quant à la viabilité de leur projet et quant à la qualité de leur logement. Quels sont ses avantages ? En considérant que vous faites appel à un professionnel capable de vous aider à vous représenter visuellement un bien sur base des plans et du matériel mis à sa disposition (maquette, simulation des plans en 3D etc….), capable de vous

traduire l’ensemble des documents juridiques et techniques ; et, capable de comprendre ce que vous recherchez exactement, nous pourrions, de manière non exhaustive, retenir les avantages suivants : Primeur au niveau du choix du logement Aménagement sur mesure de votre bien avec l’assistance de l’Architecte du projet et/ou d’un Architecte d’intérieur Accompagnement quant à vos choix de finitions par des professionnels Gestion de votre « commande » à la charge exclusive du vendeur Nous vendons, en moyenne, 50% de nos projets sur plans ; et, 90 % sont vendus avant la réception provisoire de l’immeuble. Les 10% restants sont vendus après la réception des travaux et restent juridiquement, à défaut de toute occupation, des appartements neufs Enfin, 80% de nos projets en vente ont fait l’objet d’un travail en amont pendant +/- 3 ans. Ces projets sont donc le résultat d’une véritable recherche du bien vivre et du bien-être dans le logement ! Au niveau environnemental, acheter neuf permet-il de profiter des dernières innovations au niveau des performances énergétiques et durables d’une habitation ? Certainement !

Les

demandes

de

Permis

d’Urbanisme doivent, depuis mi- 2008 (BXL), tenir compte de la nouvelle règlementation PEB. En pratique, cela veut dire que les nouvelles résidences livrées depuis fin 2010 ou les résidences non livrées à ce jour répondent à cette nouvelle réglementation. A ne pas confondre avec l’obligation de délivrance du certificat de PEB. Ce certificat ne fait que définir la catégorie de la performance énergétique et n’est pas une garantie de performance énergétique. Ainsi, la plupart des immeubles de seconde main à Bruxelles se trouvent dans la catégorie inférieure F –G. Dans le neuf, nous nous trouvons généralement dans la catégorie C, catégorie nettement supérieure au niveau de la performance énergétique. Concrètement, cela donne quoi ces obligations ? isolation thermique des parois extérieures et des vitrages absence de ponts thermiques réglementation relative aux planchers en contact avec l’environnement extérieur (vides sanitaires – caves) apport d’air frais et évacuation d’air vicié par ventilation (notamment double flux) modulation de puissance des brûleurs (eau chaude sanitaire et eau chaude chauffage) chauffage intermittent (commande manuelle et


« Acheter un bien sur plan revient à tout savoir sur ce bien sans l’avoir vu » Gilbert L. Aelbrecht

programmation automatique) réglementation relative aux réseaux hydrauliques et aérautiques comptage énergétique (distinction entre énergie fossile et ou électricité) calorifugeage des conduites (eau chaude- air) La notion de durabilité est une notion « éthique ». Il n’existe aucune obligation pour le privé. Par contre, nous constatons que la majorité de nos candidats dans le neuf sont, à juste titre, sensibles à cette notion. Notre métier consistant à anticiper la demande, nous ne pouvons pas, en tant que professionnels du neuf, imaginer aujourd’hui qu’un immeuble neuf n’essaie pas de répondre à cette exigence de durabilité. C’est pourquoi, au stade de nos faisabilités, nous prenons toujours en compte le surcoût de cette exigence. A ce titre, nous essayons de prévoir dans nos nouveaux projets les éléments suivants : panneaux solaires récupération des eaux de pluies toits verdurisés citerne d’eau de pluie pour arrosage jardins et nettoyage des communs bornes électriques dans les parkings pour voitures électriques accessibilité des espaces vélos et des espaces rangements « sport » améliorer l’accessibilité aux locaux poubelles (tri

sélectif ) éclairage des communs (LED) Etant donné que nous avons souvent été les seuls à encourager, à Bruxelles, la construction de projets résidentiels dits « Child Friendly », nous pensons que notre attitude, d’encourager la construction durable, est cohérente avec notre attitude de protéger l’avenir de nos enfants…. Vos services incluent également des études sur le marché immobilier. Comment voyez-vous l’habitat de demain à Bruxelles ? Green ? Durable ? Hyper high tech ? Vertical ? Social ? Elitiste ? Au regard de l’évolution démographique, sociale et économique à Bruxelles, il faudra nécessairement adapter l’habitat de demain au respect de l’environnement et aux économies d’énergie quelque soit votre milieu social ; et ceci, quelque soit, le type de logements. Le plaisir d’habiter confortablement appartient à tous ; et, ne peut donc se limiter à une seule élite. Ceci est humainement inacceptable. C’est à ce niveau que nous découvrons, à mon sens, le plus grand avantage du neuf. En dehors de considérations purement techniques et juridiques, nous essayons d’offrir des projets neufs, toutes catégories confondues, qui répondent au défi de concilier le besoin d’individualisme et

l’exigence d’une vie en communauté harmonieuse. Un tissu social homogène au sein de la résidence et une situation de la résidence offrant un environnement humain convivial deviendra, dans le futur, une des plus grandes exigences des candidats acquéreurs dans le bien neuf. Cette mission est très difficile à remplir dans une copropriété ancienne. Dans le neuf, par contre, le « miracle » veut que les acquéreurs d’un immeuble en construction ont souvent un profil identique : même sensibilité architecturale, même capacité financière, même conception de l’agrément et des loisirs, même exigence d’environnement, même philosophie de vie.

« Acheter un bien sur plan revient à tout savoir sur ce bien sans l’avoir vu».


DE ELSENSE BROUWERS IN OPSTAND TEGEN DE AANLEG VAN DE LOUIZALAAN

H

et idee om een elegante laan aan te leggen die van het hart van brussel naar het Ter Kamerenbos zou leiden, stuitte aanvankelijk op hevig verzet van de brouwers uit elsene, die een stevige drukkingsgroep waren in de strijd tegen het project van wat de louizalaan zou worden. Ze waren bang inkomsten te verliezen als de klanten rechtstreeks naar het bos gingen. Het conflict laaide zo hoog op dat de nationale wetgever moest tussenkomen: de louizalaan werd toegekend aan de stad brussel, en niet aan elsene! In de periode rond de elfde eeuw was de vertegenwoordiger van de hertog van Brabant de kastelein van Brussel (vandaar komt trouwens de benaming van het Kasteleinsplein in Elsene). Later werd deze erfelijke functie afgeschaft en vervangen door een amman. Kastelein bleef weliswaar een titel van hoge adel, maar deze was vooral symbolisch. Later wordt deze titel veranderd in ‘burggraaf’, wat veel beter klinkt. De dorpen die afhangen van de burggraaf zijn niet onderworpen aan de stedelijke reglementen. Het middeleeuwse Brussel ziet eruit als een gruyèrekaas vol met enclaves waar verschillende wetten gelden! Een goed voorbeeld van de problemen die de enclaves teweegbrachten is te vinden in de achttiende eeuw, toen de Oostenrijkse bewindvoerders de afgevaardigden van de gilden vroegen wat hun voornaamste bekommernissen waren. Allemaal antwoordden ze hetzelfde: de onrechtmatige concurrentie met de Borgendael, een dal dat naast de ‘borch’ of burcht van de heren van Brussel lag, die uitgaf op het toekomstige Koningsplein. Deze enclave behoorde toe aan de kastelein en niet aan de stad Brussel! Mensen die bezig waren met louche zaken en handelaars die zich niet wilden onderwerpen aan de reglementen van de stad, vonden er een onderkomen. De gilden overdreven weliswaar het belang ervan…

Ook het dorpje waar nu het Flageyplein ligt, en dat oorspronkelijk ‘Elzele’ heette, behoorde toe aan de kastelein. Je vond er dezelfde situatie: de plaatselijke brouwers weigerden belasting te betalen aan de stad. Vooral de hoge accijnzen die indertijd berustten op het bier, en die je kon vergelijken met de btw-voet van vandaag, waren hen een doorn in het oog.

concreet werden. De bierverkopers van Elsene voelden de bui onmiddellijk hangen. Ze beseften dat de aanleg van de elegante Louizalaan voor hen de doodsteek zou betekenen en vroegen via de gemeenteraad, die totaal door hen gedomineerd werd, om oppositie te voeren tegen het project en ervoor te zorgen dat de klandizie langs bij hen bleef passeren!

In 1612 oordeelt de Raad van Brabant dat de brouwers van Elsene geen rekenschap verschuldigd zijn aan de stad Brussel op gebied van belastingen. Dit wordt meteen het begin van een bloeiend tijdperk voor de biermakers. De grote namen van de Brusselse brouwerijwereld zijn hier ooit begonnen. En dan hebben we het bijvoorbeeld over de Sint-Hubertusbrouwerij van de Grote Vijver (het huidige Flageyplein), die in 1674 het licht zag. De brouwerij verhuisde meerdere malen, om uiteindelijk omgevormd te worden tot de moderne en industriële Leopold-brouwerij, die zeer beroemd werd in de 19e eeuw. Een andere brouwerij die in 1616 werd opgericht op de hoek van de Brouwerijstraat en de Dijk, zal later versmelten met een etablissement uit Koekelberg, om in de 19e eeuw bier te gaan brouwen onder de naam Ixelberg, een merk dat onze grootouders zeker nog gekend hebben. Het is dan ook opmerkelijk hoe lang deze zaken standhielden.

Het begon allemaal met de flessenhals van Louiza, die in 1842 werd ontwikkeld door twee speculanten, Jourdan (waar de Jourdanstraat naar genoemd is) en Joncker. De twee profiteerden van het niemandsland dat bestond tussen de Naamse Poort en de Hallepoort (uitgenomen de octrooipaviljoenen en hun barelen), om aan het vergunningsbeleid van de stad te ontsnappen. In 1862 verkeerde het Keilig-project voor het Ter Kamerenbos in een finale fase.

Voor de algemene industrialisatie van de sector, waardoor de brouwerijen veelal verhuisden naar ander sites, kende dit traditionele ambacht echter heel wat tegenslag. De eigenaars van de brouwerijen bezaten immers ook een aantal tentjes, de befaamde guingettes, in het laaggelegen gedeelte van Elsene. De Brusselaars trokken massaal door de dubbele stadswal om het dorp te bereiken, aangetrokken door de lage prijzen. De drank ging dan ook vlot over de toog en er werden grote winsten geboekt. Dit bleef duren tot in de negentiende eeuw de plannen voor de Louizalaan

In 1864 werd bij KB besloten dat de Louizalaan zou worden toegevoegd aan Brussel. De adressen op de laan dragen vandaag nog het postnummer 1000. De macht van de brouwers in de gemeenteraad van Elsene was gebroken en de eigenaars van de guingettes rond het Bos wreven zich in de handen. Tussen 1931 en 1935 verlaten de laatste brouwerijen, die daar sinds de middeleeuwen gevestigd zijn, de gemeente Elsene. Op dat ogenblik wordt de wijk boven de vijvers ingenomen door de prachtige art-decohuizen van de gegoede burgerij. De abdij van Ter Kameren wordt gerestaureerd en de buurt wordt een van de chicste van de hoofdstad. We zijn ver van de guingettes, die meer dan 300 jaar lang zorgden voor een nooit tanende bierstroom in het laaggelegen gedeelte van Elsene.


QUAND LES BRASSEURS D’IXELLES MAUDISSAIENT L’AVENUE LOUISE…

e

ntre un projet immobilier et l’envie de tracer une élégante avenue jusqu’au bois de la Cambre, il y a, on l’a oublié, la colère jalouse d’une corporation présente à Ixelles depuis des siècles : les brasseurs ! Ceux-ci allaient perdre leurs privilèges séculaires si les clients allaient au bois ! Alors l’état belge a tranché : l’avenue louise appartiendra à la ville de bruxelles, pas à Ixelles ! Vers le 11ème siècle, le Châtelain de Bruxelles (d’où la place du Châtelain à Ixelles), représentant du Duc de Brabant, est remplacé par l’amman, représentant qui n’a plus de fonction héréditaire. Le châtelain est donc un titre de noblesse élevé, mais surtout symbolique. Même si on l’appellera plus tard « Vicomte », ce qui fait grand genre… Mais les villages assujettis à ce Vicomte ne sont pas assujettis aux règles de la Ville. Le Bruxelles du moyen âge est rempli d’enclaves aux lois différenciées ! Pour illustrer le genre de problème posé par ces enclaves, faisons un saut au 18ème siècle. Les Autrichiens demandent aux corporations d’expliquer leurs problèmes. Toutes répondent qu’elles ne peuvent être en situation concurrentielle avec le Borgendael qui était, au 12ème siècle, un vallon longeant le «borch», la forteresse des seigneurs de Bruxelles, donnant sur la future place Royale. Cette enclave appartenait au Châtelain et non à la Ville ! Les gens aux affaires douteuses ou les marchands refusant les lois de la Ville s’y pressaient. Mais les corporations exagéraient leur importance… Dans le village où s’étend aujourd’hui la place Flagey, appelé à l’époque « Elzele », et qui dépendait du Châtelain, on rencontre la même histoire avec les brasseurs qui refusent les règlements fiscaux de la Ville, notamment les hautes accises sur la consommation de la bière qui était la TVA de l’époque.

En 1612, le Conseil du Brabant décide définitivement que les brasseurs d’Ixelles n’ont pas de compte à rendre au niveau des taxes à la Ville de Bruxelles. C’est le début de l’efflorescence de la brasserie ixelloise ! De grands noms de la brasserie bruxelloise tirent leur origine de cet événement ! Citons la brasserie Saint-Hubert du Grand Etang (l’actuelle place Flagey) en 1674 ; cet établissement après de multiples histoires et déménagements deviendra la moderne et industrielle Brasserie Léopold, célèbre au 19ème siècle ! Une autre brasserie d’Ixelles indiquée en 1616 au coin des rues de la Brasserie et de la Digue fusionne avec un établissement de Koekelberg et devient au 19ème Ixelberg que vos grands-parents doivent encore avoir connu ! Cette continuité est spectaculaire ! Mais avant ce saut dans l’industrialisation et les déménagements, ces brasseurs connaissent bien des malheurs... Ces propriétaires de brasserie ont aussi des guinguettes dans le bas d’Ixelles. Le Bruxellois qui fait l’effort de passer la deuxième enceinte et d’aller dans ce village profite des bas tarifs et ne boit pas qu’un seul godet ! Grands profits à la clé. Au 19ème siècle avant que l’avenue Louise fut tracée, le scénario est toujours le même! Les brasseurs d’Ixelles veulent donc que les passants soient obligés de passer chez eux. Leur représentation au conseil communal est très puissante. La création donc d’une superbe avenue allant jusqu’au Bois de la Cambre signera leur arrêt de mort commercial. Ce qui a commencé à mettre le feu aux poudres, c’est le goulot Louise créé en 1842 par deux spéculateurs, Jourdan (d’où la rue) et Joncker qui profitent du no man’s land entre la Porte de Namur et la Porte de Hal (mis à part les pavillons d’octroi et leurs barrières) pour disposer des autorisations de la Ville. En 1862, le projet de Keilig est finalisé pour le Bois de la Cambre.

C’est en 1864, qu’une loi étatique neutralisant le pouvoir des brasseurs au conseil communal d’Ixelles est votée. Pour empêcher toute perturbation des travaux en cours, l’avenue Louise sera annexée à la Ville de Bruxelles par l’état belge (et donc sera répertoriée sur 1000 Bruxelles) ! Les patrons des guinguettes autour du Bois se frottent les mains ! Les brasseries ixelloises remontant au moyen âge seront détruites entre 1931 et 1935 ! A ce moment, le quartier au-dessus des étangs se dote de somptueuses maisons art déco qui accueillent l’élite bourgeoise. On restaure aussi l’Abbaye de la Cambre. Le quartier devient très chic. On est loin des guinguettes qui pendant près de 300 ans firent couler la bière à flot dans le bas d’Ixelles.

LES BRASSEURS D’ IXELLES

MAUDISSAIENT L’A V E N U E LOUISE…

35


© Bavo Swijgers / Red Bull Content Pool

e h t o t T E K C . I L T L R U U B D YO E R F O D L 149, R WO 9 99 € ling -€ 50 recyc

9 , €99

SAMSUGNiG o Galaxy

Stay connected to your Red Bull MOBILE friends 24/7. With every top-up of minimum € 10 within 31 days, you receive, on top of this credit: € 0,30 / min

€ 0,12 / SMS

Stay connected to your Red Bull MOBILE friends 24/7.

top-up of min. € 10

unlimited SMS + 600 minutes

to Red Bull MOBILE

Unlimited surfing on the mobile portal, m.redbullmobile.be

www.redbullmobile.be Recommended retail price, 0.20 € recycling fee and Auvibel included. Until the stock lasts.


Neige

Dossier

37


COURCHEVEL: ATTEIGNEZ AU SOMMET DU GOÛT!

l

a plus prestigieuse des stations de sports d’hiver déroule son large blanc manteau sur fond de paysages à couper le souffle. Hivers radieux et massifs somptueux pour tous les types de glisse… Courchevel fait partie du plus grand domaine skiable du monde, les Trois Vallées, avec ses 600 km de pistes. référence de l’hôtellerie haut de gamme, le Chabichou**** sur Courchevel 1850 fait peau neuve avec son spa, sa table doublement étoilée Guide michelin et son nouveau restaurant bistrot, le Chabotté ! Avec Gstaad, en Suisse et Aspen, dans le Colorado, Courchevel en Savoie est une des plus prestigieuse station de ski du monde. Chaque hiver, elle attire familles royales et stars de cinéma. C’est un des hauts-lieux de villégiature de la jet-set planétaire. Courchevel est répartie en cinq villages séparés : Saint-Bon-Tarentaise, Le Praz ou Courchevel 1300, Courchevel 1550, Moriond ou Courchevel 1650 et enfin, la crème de la crème, Courchevel 1850. Courchevel fait partie du domaine skiable des 3 Vallées (avec Méribel, Val Thorens, Les Ménuires et La Tania), le plus grand domaine skiable du monde entièrement relié skis aux pieds… La station de ski a été créée en 1964 par l’architecte urbaniste Laurent Chappis et l’ingénieur Maurice Michaud, après avoir particulièrement soigné son image de rendez-vous des milliardaires, se tourne aujourd’hui plus vers le sport avec la tenue de la «semaine olympique» début décembre, ainsi que l’organisation de la Coupe du monde de ski alpin depuis 2010.

Logement coup de cœur au centre de Courchevel 1850 Arriver au Chabichou, c’est la certitude de s’offrir un séjour de luxe en montagne au cœur de la nature ! Entrer dans l’hôtel, c’est apprécier le luxe discret, la chaleur du bois, l’esprit familial, le confort suprême, le bienêtre au sommet des montagnes. L’hiver, dès le seuil franchi, partez skis aux pieds à la découverte du plus grand domaine skiable du monde, le domaine des 3 vallées. L’été, faites comme il vous plaira entre villégiature et dolce vita. A tout moment de la journée et pour votre plaisir : terrasses, salons dont le Jaipur, salon fumeur, à disposition de notre clientèle « fumeur », piano-bar avec soirée jazz, bibliothèque, DVDthèque, borne Internet, sans oublier le meilleur… l’accueil personnalisé d’une famille, Michel et Maryse ROCHEDY et leur fils Nicolas. Derrière sa fière façade d’un blanc immaculé, à deux pas du centre de la station Courchevel 1850, le Chabichou se fait aussi doux que son nom… De la chambre classique à la suite Chalet Plus, luxe, raffinement et grand confort sont au rendez-vous : TV satellite, WiFi, téléphone direct, minibar, coffre-fort, room service. Après le ski, découvrez aussi le Spa du Chabichou : le Quartz. Catherine Rougery, masseur-kiné-ostéo, et son équipe vous proposent une large gamme de soins personnalisés. Plongez dans l’univers bien-être du spa et détendez-vous sous les doigts experts de nos thérapeutes. Avec eux, choisissez le soin correspondant à vos attentes : soins esthétiques corps et visage, manucure, beauté des pieds,


massages californiens, suédois, indiens, thérapie aux pierres chaudes, shiatsu, réflexologie et harmonisation corporelle. Le Spa dispose actuellement d’un hammam, d’un sauna finlandais, d’un sauna bio « bain des Alpes », d’un jacuzzi extérieur, d’une salle de fitness. Last but not least, le Chabichou est aussi réputé pour son restaurant gastronomique qui maintient avec panache ses deux étoiles au Guide Michelin. Les chefs, Michel Rochedy (propriétaire donc du Chabichou) et Stéphane Buron, tous deux nantis de deux macarons, vous feront voyager, en terrasse ensoleillée ou près du feu, dans la cuisine française de haut vol ! Sachez aussi que l’équipe de la cuisine ou les garçons de salle se suivent au piano (un Bösendorfer !). Pour un décor plus contemporain, une ambiance « live music » le soir au bar, une cuisine plus abordable, choisissez, dès décembre 2011, le nouveau bistrot Chabotté qui fera swinguer votre séjour doré dans les montagnes de Savoie. Hôtel-restaurant-piano bar Chabichou Rue des Chenus BP 21 73120 COURCHEVEL 1850 www.chabichou-courchevel.com

Le CHABiCHOU Dès décembre 2011 LE CHABICHOU ouvre son SPA Sensoriel & Aqua-ludique 1100 m² dédiés à votre bien-être Découvrez aussi la Bistronomie au Chabotténouveau From December 2011 LE CHABICHOU opens its sensorial & aqua-ludic SPA 1100 m² dedicated to your wellness Discover also the Chabotténew bistronomy

COURCHEVEL ATTEIGNEZ AU SOMMET DU GOÛT!

39


COURCHEVEL: BEREIK HET HOOGTEPUNT… VAN SMAAK!

I

n het meest prestigieuze onder de wintersportstations zie je de adembenemendste landschappen bedekt door een witte mantel. De winters zijn inderdaad stralend in dit prachtige massief waar je allerlei glijsporten kan beoefenen. Courchevel maakt deel uit van het grootste skidomein ter wereld: les Trois Vallées. In totaal zijn daar zo’n 600 kilometer pistes. De Chabichou is een van de places to be van de streek. Het viersterrenhotel, dat op 1850 meter hoogte ligt, kreeg een heel nieuwe look. Naast zijn wellnesscenter kan het ook prat gaan op een door michelin met twee sterren bekroond restaurant en een nieuw bistro-restaurant, de Chabotté! Samen met het Zwitserse Gstaad en het Amerikaanse Aspen (Colorado), is het Franse Courchevel een van de meest prestigieuze skistations ter wereld. Elke winter komen koninklijke families en filmsterren afgezakt naar de Savoie om er een feestje te bouwen met de jetset van over de hele planeet. Courchevel bestaat uit vijf afzonderlijke dorpen.: Saint-BonTarentaise, Le Praz of Courchevel 1300, Courchevel 1550, Moriond of Courchevel 1650 en uiteindelijk crème de la crème Courchevel 1850. Courchevel maakt samen met Méribel, Val Thorens, Les Ménuires en La Tania deel uit van het domein van Les Trois Vallées, het grootste skidomein van de wereld. Je kan het inderdaad van de ene kant naar de andere doorkruisen zonder je ski’s van je voeten te moeten doen… Het skistation werd in 1964 opgericht door architect-urbanist Laurent Chappis en ingenieur Maurice Michaud. Nadat het jarenlang bekend stond als ontmoetingsplaats voor miljardairs,

richt het station zich vandaag op een topsportpubliek met de “Olympische week” van begin september en de organisatie van de Wereldbeker Alpijns skiën sinds 2010. Heerlijk logeren in het centrum van Courchevel 1850 De Chabichou ligt midden in de natuur: heerlijk voor een luxeverblijf in de bergen. Zogauw je binnenkomt in het hotel voel je de bijzondere familiale sfeer. Het warme interieur met veel hout ademt een discrete en comfortabele luxe uit, wellness in het hooggebergte. In de winter hoef je maar de drempel over te stappen en je zit meteen in het grootste skidomein ter wereld: Les Trois Vallées. In de zomer kan je allerlei dingen doen in dit resort, of je kan gewoon lekker chillen. Op elk ogenblik van de dag kan je genieten van de terrassen en salons, waaronder de Jaipur, een rokerssalon ter beschikking van het cliënteel dat wel een sigaretje of een sigaar lust, een pianobar waar jazzparty’s worden georganiseerd, een bibliotheek, een dvd-theek, een internetzuil en, last but not least, het allerbelangrijkste: het persoonlijke onthaal van een gezin, Michel en Maryse Rochedy en hun zoon Nicolas. Achter de mooie, stralend witte gevel, vlakbij het centrum van het station Courchevel 1850, is het even heerlijk toeven als de naam van het hotel laat vermoeden. Of je nu gaat voor het basisarrangement dan wel voor de Chalet Plus-suite, je kan rekenen op een flinke portie raffinement en comfort, inbegrepen satelliet-tv, wifi, rechtstreekse telefoonlijn, minibar, kluis en roomservice.


Na het skiën kan je je lekker laten verwennen in de Quartz, het wellnesscenter van de Chabichou. Kinesitherapeute en ostheopate Catherine Rougery en haar team bieden een breed gamma aan gepersonaliseerde zorg, inbegrepen ontspannende massages. Welzijn is het toverwoord in deze spa, en dat welzijn vloeit voort uit de ervaren vingers van deze therapeutes. Samen met hen kiest u voor het zorgprogramma dat het best bij u past: een schoonheidsbehandeling voor het lichaam en het gelaat, manicure, pedicure, Californische, Zweedse of Indische massages, therapie met warme stenen, Shiatsu, reflexologie en harmonisering van het lichaam. Het centrum beschikt over een hammam, een Finse sauna, een bio ‘Alpenbad’-sauna, een jacuzzi in de buitenlucht en een fitnesszaal. Tot slot staat de Chabichou ook bekend om zijn gastronomisch restaurant, dat zijn twee sterren in de Michelingids dubbel en dik waard is. De topkoks Michel Rochedy, eigenaar van de Chabichou, en Stéphane Buron, allebei dubbele sterrenchefs, laten u genieten van hun Franse keuken op het mooie zonnige terras of bij de haard. Bovendien spelen het keukenteam en de obers niet onverdienstelijk op de Bösendorferpiano! Vanaf de maand december 2011 gaat ook de nieuwe bistro Chabotté open. Je kan er in het moderne kader van de bar een swingende avond met livemuziek doorbrengen, of kiezen voor een betaalbaar dineetje met zicht op de besneeuwde bergtoppen van de Savoie. Hôtel-restaurant-piano bar Chabichou Rue des Chenus BP 21 73120 COURCHEVEL 1850 www.chabichou-courchevel.com

41

COURCHEVEL: BEREIK HET HOOGTEPUNT… VAN SMAAK!


SEPPE SMITS,

THE YOUNG SNOWBOARD WORLD CHAMPION FROM BELGIUM !

Kan je je even presenteren aan de lezers van eAtBOOK Chalet robinson? Ik ben Seppe Smits, in ben twintig jaar oud en ik kom uit Westmalle, in de provincie Antwerpen. Hoe heb je het snowboardvirus te pakken gekregen? Ik sta al op die plank sinds mijn negende! Ik hield van glijden en wou altijd maar meer. Op een dag vertelde mijn trainer aan mijn ouders dat hij onder de indruk was van de prestaties van mijn broer en mij. Blijkbaar deden we het toen al goed. We mochten dus vaker naar de indoorslopes (overdekte pistes) om te gaan trainen. Sindsdien is snowboarden mijn hele leven geworden! Wanneer had je door dat er meer in zat en heb je beslist om van je passie je beroep te maken? Dat is stilaan gekomen. Misschien is het inzicht dat ik professional kon worden gekomen op mijn zeventiende, toen ik grote

competities begon te winnen. Het typische snowboardtaaltje is tamelijk hermetisch voor wie niet in de scene zit. Kan je uitleggen wat je doet tijdens zo’n competitie? Er zijn drie verschillende disciplines in freestyle snowboard: halfpipe, slopestyle en big air. De opstelling en het parcours zijn verschillend in elk van deze disciplines, maar het komt er altijd weer op neer dat je tricks moet doen die geëvalueerd worden door een jury. Het gaat om draaien in de lucht: backside, frontside, cab (switch frontside) of switch backside. Verder zijn er ook verschillende manieren om je snowboard vast te houden: indy, mute, melon, stalefish, nosegrab & tailgrab… Wat geeft je de grootste kick? Op tien meter hoogte in de lucht hangen, 25 meter ver vliegen, drie keer volledig om je as draaien, twee keer over de kop gaan… Dat zijn zo van die dingen die je dagelijks beleeft in freestyle snowboard! Hoe belangrijk is videotechnologie voor jou? In mijn sport wordt alles gefilmd. Zo kan je je sprongen opnieuw bekijken en elk ogenblik van je bewegingen analyseren. Als je wil evolueren kan je daar niet naast.

HALFPIPE, BIG AIR OF SLOPESTYLE?

S

eppe Smits is de beste ambassadeur van de belgische snowboardsport. In 2009 behaalde deze jonge snowboarder zijn eerste podiumplaats in een wereldbekerwedstrijd, en na nog enkele zilveren en bronzen medailles op gerenommeerde tornooien werd hij in 2011 dan ook echt wereldkampioen in de discipline slopestyle. Hij vertelt honderduit over zijn passie!


SEPPE SMITS,

THE YOUNG SNOWBOARD WORLD CHAMPION FROM BELGIUM !

S

eppe Smits est le meilleur ambassadeur du snowboard belge ! Ce jeune homme de 20 ans spécialiste des figures acrobatiques a déjà remporté une coupe du monde (2011) et des médailles d’argent ou de bronze aux plus grandes competitions du globe ! Il nous parle de sa passion au vocabulaire pas toujours très evident ! Peux-tu te présenter aux lecteur du eAtBOOK Chalet robinson ?

HALF PIPE, BIG AIR OU SLOPESTYLE ?

Je m’appelle Seppe Smiths. J’ai 20 ans et je viens de Westmalle, dans la province d’Anvers. Comment t’es venu le virus du Snowboard ? Je fais du snowboard depuis que j’ai 9 ans ! Tout a donc commencé par une sensation très intense que je voulais ressentir de plus en plus chaque semaine. Un jour, mon entraîneur de snow a parlé de mon frère et moi avec beaucoup d’enthousiasme à mes parents ! Apparemment, on était déjà très doués ! Il a donc été décidé qu’on irait plus souvent dans le “indoorslopes” (piste couverte) pour s’entraîner plus souvent. Depuis ce moment, je passe ma vie sur un snowboard ! A partir de quel moment tu t’es dit que tu allais devenir professionnel, que tu avais le niveau, en dehors du fun ? J’ai senti cela progressivement monter en moi. Mais pour être précis, je dirais à mes 17 ans, quand j’ai commencé à remporter de

grandes compétitions… Le vocabulaire du snow est assez complexe pour ceux qui ne sont pas des fans. Peux-tu expliquer ce que tu fais en compétition ? Il y a trois disciplines différentes dans le snowboard de style libre (“freestyle”). Le halfpipe, le slopestyle et le big air. Dans chacune de ces disciplines, il y a un parcours différents avec des aménagements différents mais il faut à chaque fois faire des figures qui sont évaluées par un jury. Ces figures consistent en des manières de tourner en l’air: backside, frontside, cab (switch frontside) et switch backside. Il y aussi des manières de prendre son snowboard en main: indy, mute, melon, stalefish, nosegrab & tailgrab… Qu’est-ce qui procure le plus de sensations extrêmes dans ton sport ? Etre suspendu à 10 mètres de hauteur dans les airs ; voler sur 25 mètres de longueur ; tourner trois fois à 360 degrés sur soi-même ; faire deux tours d’affilé version upside down ! Voilà, de grandes sensations que tu peux éprouver dans le freestyle du snowboard ! en quoi la technologie vidéo est-elle essentielle pour toi ? La video fait partie intégrante de mon sport. Elle permet de voir et de revoir tes sauts et d’analyser chaque partie de tes mouvements. Impossible de s’en passer aujourd’hui si tu veux évoluer de jour en jour !

43



HOT WHEELZ LA RÉFÉRENCE DU DEUX ROUES, À DEUX PAS DU BOIS… Pascal est mécanicien vélo depuis près de 20 ans et ex-sportif de compétition sur VTT. Il ouvert son propre magasin de vélo, « Hot Wheelz », en 1999 : certainement la meilleure adresse vélo, près du Bois de la Cambre. Ce magasin devenu le concept store exclusif de la marque américaine Specialized, est tenu avec son épouse Stéphanie qui s’occupe des vélos d’enfants, de ville et des accessoires et par Yannick, le mécanicien. POURQUOI AVOIR OPTÉ POUR CETTE EXCLUSIVITÉ À TEL POINT D’ÊTRE LA RÉFÉRENCE DE LA MARQUE “SPECIALIZED” À BRUXELLES ET POUR UNE BONNE PARTIE DE LA BELGIQUE ? Specialized existe depuis 1974, c’est une des rares marques à encore fabriquer ses propres cadres, gage de qualité et de savoir-faire. Mais Specialized ne fabrique pas que des vélos ; ils produisent aussi des accessoires, gants casques, chaussures vêtements... On peut tout trouver chez Specialized, d’un vélo pour enfant de 2 ans jusqu’au plus High tech bijou pour féru compétiteur. Innover est leur leitmotiv… C’est pour ces raisons que nous avons choisi depuis plusieurs années maintenant de travailler exclusivement avec eux. Nous sommes devenus le premier Concept store de la marque en Belgique. CES VÉLOS, VÉRITABLES FERRARI SUR DEUX ROUES, S’ADRESSENT À QUEL PUBLIC ? Tout le savoir faire de la marque se retrouve aussi bien sur le vélo du débutant que sur celui du compétiteur. L’offre actuelle est de plus de 250 vélos, pour toutes pratiques et tous budgets. VOUS-MÊMES PRATIQUEZ-VOUS LE VÉLO ? J’ai pratiqué le VTT de descente en compétition pendant près de 10 ans. Aujourd’hui, je roule plus sagement, entre amis. En effet, cela m’avait valu quelques fractures... A LA DIFFÉRENCE D’UNE GRANDE SURFACE, ON PEUT SE « FABRIQUER » UN VÉLO « SUR-MESURE » CHEZ VOUS. Le plaisir de la petite reine commence par avoir du bon matériel. Si vous voulez investir pour du très bon matériel, Hot Weelz peut vous apporter la qualité supérieure et les meilleurs conseils pour vous concocter le vélo de vos rêves. QUELS SERVICES PROPOSEZ-VOUS DANS VOTRE ATELIER ? Nous réparons tous types de vélos, du plus simple au plus compliqué ! Hot Wheelz, 744 ch de waterloo 1180 Bruxelles. 02 / 647 87 97 www.bikeshop.be

45


PASSAGER VIP DU VENT

A

26 ans, Thomas de Dorlodot appartient au petit club des meilleurs pilotes de parapente au monde. As du vent, le bruxellois profite des masses d’airs ascendantes pour ne pas, à la différence du parachute, retomber sur terre... Ce qui lui permet de voyager dans les airs pour des dizaines, voire des centaines de kilomètres... etant aussi photographe professionnel, Thomas nous livre des photos extraordinaires des plus beaux sommets montagneux du monde. Avec une montée à 6600 mètres d’altitude tu étais, jusqu’il y a peu, le recordman du monde de parapente. tu n’as pas peur comme icare de brûler tes ailes ? La légende grecque est à revoir (rires). A cette altitude, ce n’est pas le soleil qui est mortel mais le manque d’oxygène et le froid (jusqu’à -30°)… Cela dit, on ne se lance pas à l’aventure sans préparation. Cela fait dix ans que je fais du parapente et trois ans que je suis professionnel. Ce genre de record est d’autant plus agréable dans un pays où l’air est pur et le ciel clair, comme le Pakistan. Dernièrement, je suis monté à 7000 mètres d’altitude, une deuxième place encore dans le panthéon. Là, il a fallu des bouteilles d’oxygène… Au moindre souci avec la bouteille, tu perds connaissance dans les cinq minutes… Et perdre connaissance en vol au-dessus des montagnes du Karakorum, c’est la mort assurée.

Mais ce précédent record de 6600 mètres, tu l’avais réalisé sans… Sans bouteille d’oxygène, oui ! Là, je devais battre le record d’un Anglais qui avait atteint 4500 mètres. Mon ami était en para moteur, moi en parapente et j’ai profité d’une énorme colonne d’air ascendante qui m’a élevé jusqu’à plus de 6626 m ! Là, l’oxygène se fait rare. J’ai eu droit au black out total ! Sans mon ami, qui m’a guidé par radio, j’y serais surement resté. Aujourd’hui, je travaille avec du matériel de vol très performant et surtout très léger : 10 kg en tout ! Léger car tu prends ton départ depuis des sommets que tu escalades toi-même ? Oui, comme un surfeur qui rame vers le large avant de se laisser aller sur la grande vague pour revenir. Chaque jour, surtout dans des montagnes où les routes manquent en altitude, tu dois marcher et escalader pendant trois ou quatre heures. Mais cela vaut la peine… Quand on a décollé à la frontière afghane cette année, on voyait, à 7000 mètres d’altitude, le K2 qui était pourtant à plus de 400 km de là ! n’y a-t-il pas le risque d’être « aspiré » à force de jouer avec les courants ascendants du vent ? En effet, notre moteur ce sont les vents ascensionnels, les « thermiques », car là l’air se réchauffe et fait monter une sorte de « bulle d’air » qui peut te porter. Tu tournes légèrement comme font les oiseaux en montant dans le ciel, sans battre des ailes. Tu peux monter jusqu’à

dix mètres par seconde ! Mais en cas d’orage, tu peux te faire en effet aspirer par un nuage avec une telle puissance qu’il est quasi impossible de redescendre… Ce qui montre la puissance des éléments naturels. Il s’agit de garder la tête froide et de cultiver l’humilité dans ce sport. La météo devient dès lors vitale… Il faut apprendre à la lire mais en tenant compte du fait que chaque région du monde a ses spécificités… Vue la gravité terrestre, voler sans aucun moteur pendant 8 heures sur 225,02 km (record mondial), cela paraît aberrant. On part de la face est d’une montagne là où le soleil qui se lève projette ses rayons. On profite alors des courants ascendants qui nous font monter de 3000 à 5000 mètres. On profite aussi du vent qui doit bien lui-même gravir un sommet pour passer… Là, inexorablement on redescend un peu mais il faut alors resauter sur un nouveau courant pour remonter et allonger la distance parcourue. Tu cherches bien 50 fois ces « ascenseurs » sur la journée… Mais tu avances à plus de 45 km/h de moyenne et en utilisant l’accélérateur tu atteins 60km/h. Que manges-tu et que bois-tu lors de tes longs vols en altitude ? Je bois du Red Bull et je mange du chocolat belge ! Du Dolfin de préférence.


en juillet, le red Bull X Alps t’as fait traverser les Alpes de Salzbourg à Monaco… Le parapente peut être une véritable aventure humaine, un vecteur intense de rencontre, si tu le connectes avec les bivouacs. Au Pakistan, tu sautes de montagnes en montagnes en alternant vols en parapente et nuits sous tente, ce qui peut te faire passer par des villages… Souvent ces montagnards n’ont jamais vu de parapente et te disent qu’à la hauteur où je vole « même les oiseaux montent les montagnes à pied. »(rires). Là, j’ai pu découvrir ce qu’est l’hospitalité musulmane. Dans les Alpes, l’idée est de traverser les Alpes en 12 jours, le premier arrivé a gagné.

Comment as-tu mêlé apprentissage de la photographie et parapente ? Je suis parti en Espagne où j’ai terminé mes études. Pendant deux ans, tous les matins, j’avais cours de photographie et de réalisation et l’après-midi, je faisais du parapente avec des pilotes extraordinaires comme Raoul Rodrigues, Ramon Morillas, etc. Ils m’ont tout appris. Je suis d’abord parti en expédition avec eux comme photographe et caméraman… C’est là, que j’ai pu atteindre un niveau qui me permet de vivre de ma passion aujourd’hui. Prochain challenge ? Toute la traversée de l’Afrique. On part en 4x4 de Cape Town et on traversera 15 pays ! thomasdedorlodot.blogspot.com www.redbullxalps.com

PARAPENTE THOMAS DE DORLODOT

47


VIP-PASSAGIER VAN DE WIND

o

p zijn 26e behoort Thomas de Dorlodot tot het selecte clubje van de beste parapentepiloten ter wereld. De brusselaar is een kei in het zich laten meevoeren met opwaartse luchtstromen, om dan tientallen of zelfs honderden kilometers ver te ‘vliegen’? onze landgenoot, die ook professioneel fotograaf is, levert tegelijkertijd ook uitzonderlijke beelden af van de mooiste bergtoppen ter wereld. tot voor kort had je een wereldrecord op je naam doordat je er ooit in slaagde op te klimmen tot een hoogte van 6600 meter. Ben je niet bang om ooit, net zoals ikaros, je vleugels te verbranden? Die Griekse mythe moet dringend herzien worden (lacht). Op die hoogte is het niet de zon die je nekt, maar het tekort aan zuurstof en de bittere kou (tot -30 graden nvdr.). Maar je begint natuurlijk niet aan een dergelijk avontuur zonder enige voorbereiding. Ik beoefen deze sport nu al tien jaar, waarvan drie jaar lang als professional. Dit soort van record is des te aangenamer als je het kan vestigen in een land waar de lucht zuiver en helder is, zoals Pakistan. Onlangs ben ik nog tot 7000 meter hoogte gestegen, goed voor een tweede plaats op de wereldranglijst. Zoiets kan je enkel met zuurstofflessen. Als daar iets mee gebeurt ben je binnen de vijf minuten bewusteloos. En het bewustzijn verliezen boven het Karakoramgebergte betekent een wisse dood. Maar je vorige record van 6600 meter bereikte je zonder…

Dat heb ik inderdaad zonder zuurstofflessen gedaan. Ik moest het record van een Engelsman verbreken die 4500 meter hoog had gevlogen. Mijn vriend zat in een paramotor en ik in een parapente. Opeens kon ik profiteren van een enorme spiraalvormige opwaartse luchtstroom, die me optilde tot meer dan 6626 meter hoogte. Daar was zo weinig zuurstof dat ik een totale blackout kreeg. Zonder mijn vriend, die me gegidst heeft met de radio, zou ik er zeker in gebleven zijn. Vandaag werk ik met hoogwaardig en vooral bijzonder materiaal: maximum 10 kilo!

kan je zo snel opstijgen in een wolk dat het heel moeilijk is om weer naar beneden te komen. Wat aantoont hoe krachtig de elementen wel zijn. Je moet in deze sport het hoofd koel weten te houden en vooral nederig blijven.

Licht, omdat je zelf moet klimmen tot de hoogte van waarop je springt?

Het lijkt onmogelijk dat je acht uur lang kan vliegen over een afstand van 225,02 kilometer, zonder motor… een wereldrecord trouwens.

Absoluut! Net als een surfer die een heel eind moet peddelen vooraleer hij een golf vindt om terug te komen. Elke dag moet je drie uur lang klimmen en klauteren, vooral als je vertrekt van een berg waar er geen paadjes zijn. Maar het loont allemaal de moeite. Toen we dit jaar vertrokken zijn aan de Afghaanse grens en ons op 7000 meter hoogte bevonden, zagen we zelfs de K2, die daar nog 400 kilometer vandaan ligt. Loop je geen risico om meegezogen te worden door zo’n opwaartse spiraal? Inderdaad, die opwaartse luchtstromen zijn onze motor. Door de thermiek wordt de lucht warmer en vormt ze een soort van luchtbubbel, die je mee naar boven neemt. Je draait lichtjes rond zoals vogels die opvliegen, zonder met de vleugels te klapperen. Je kan zo tot tien meter per seconde stijgen. Als je het ongeluk hebt dat het onweert

De weersvoorspellingen zijn dan van kapitaal belang… Je moet leren om ze te interpreteren, maar tegelijk rekening houden met het feit dat elk deel van de wereld weer anders is.

Je vertrekt van de oostkant van de berg, waarop de opgaande zon haar stralen richt. Je kan dan profiteren van opgaande stromingen die je 3000 tot 5000 meter optillen. Je maakt ook gebruik van de wind, die zelf over een top moet om te passeren. Op dat moment daal je onverbiddelijk, maar je moet dan weer een nieuwe luchtstroming te pakken weten te krijgen en verder vliegen. Op zo’n dag zoek je wel vijftig keer zo’n lifts. Gewoonlijk vlieg je tegen 45 kilometer per uur, maar als je zo’n ‘versneller’ vindt kan dat oplopen tot 60 kilometer. Wat eet en drink je tijdens zo’n vlucht? Ik drink Red Bull en ik eet Belgische chocolade, liefst Dolfin.


in juli ben je op red Bull X Alps van de de Alpen rond Salzburg naar Monaco gevlogen. Parapente kan een echt menselijk avontuur zijn. Je ontmoet ook mensen, vooral als je het combineert met bivaks. In Pakistan spring je van berg naar berg. Je wisselt vluchten met de parapente af met nachten in de tent, waardoor je af en toe langs dorpen komt. Vaak hebben die bergvolkeren nog nooit een parapente gezien. Ze vertellen je dat op de hoogte waarop jij vliegt, “zelfs de vogels te voet de berg opklimmen” (lacht). Ik heb hier geleerd wat die typische gastvrijheid van de moslims echt betekent. In de Alpen gaat het om het doorkruisen van het massief in 12 dagen. Wie als eerste aankomt, heeft gewonnen. Hoe heb je leren fotograferen terwijl je ook voortdurend bezig bent met ‘vliegen’?

Ik ben naar Spanje getrokken waar ik mijn studies heb afgemaakt. Gedurende twee jaar heb ik elke morgen les genomen in fotografie en regie en elke middag gesprongen met de meest uitzonderlijke jumpers, zoals Raoul Rodrigues, Ramon Morillas enzovoort. Ze hebben me alles geleerd. Ik ben eerst en vooral met hen vertrokken als fotograaf en cameraman. Ik heb geprobeerd een niveau te bereiken dat me toelaat om mijn passie vandaag te beleven. Volgende challenge? Over het hele Afrikaanse continent vliegen. We vertrekken per jeep in Kaapstad, en we reizen door 15 landen! thomasdedorlodot.blogspot.com www.redbullxalps.com

PARAPENTE THOMAS DE DORLODOT

49


ICE-CHRONO MAT collection


51

XXL

collection


ECOGEBAREN

ECOGESTES

W

at is een ecogebaar nu eigenlijk? Wel, gewoon een gebaar van elke dag dat ieder onder ons kan stellen, en dat als gevolg heeft dat de vervuiling een halt wordt toegeroepen en het milieu een handje wordt toegestoken. Kortom, het gaat om lokale, efficiënte, dagdagelijkse zorg voor het milieu, in afwachting van de debatten op wereldschaal. EATBOOK Chalet Robinson trekt, samen met het WWF, aan de alarmbel!

« elke dertien minuten verdwijnt er een soort! » Waarom zijn noodzakelijk?

ecogebaren

dringend

en

Omdat er morgen tussen de 150 en 200 soorten verdwenen zullen zijn, en volgend jaar nog eens zo’n 50 000 meer. Er worden 100 tot 1000 keer en volgens sommigen zelfs 11 000 keer meer dieren uitgeroeid dan waar we ons oorspronkelijk aan verwachtten. Eén zoogdier op vier is bedreigd en zou in de nabije toekomst wel eens kunnen uitsterven. Net als één vogel op acht, één haai op vijf, één conifeer op vier en één amfibie op drie. De menselijke activiteiten zijn in al deze gevallen, in meer of mindere mate, de reden van deze ondergang. De plaats die we innemen om te wonen, onze voeding, onze verwarming, de voorwerpen die we kopen, het afval dat we produceren… het draagt allemaal bij tot de verdwijning van talrijke diersoorten.

QR-code voor de ecogebaren van het WWF http://www.wwf.be


ECOGESTES

« Toutes les 13 minutes une espèce disparait ! » Pourquoi les écogestes sont-ils urgents et nécessaires ? D’ici demain, entre 150 et 200 espèces auront disparu et plus de 50.000 l’année prochaine. Ce taux d’extinction est 100 à 1000 fois et peutêtre même 11.000 fois supérieur au taux naturel auquel on s’attendrait. Un mammifère sur 4 est menacé et pourrait s’éteindre dans un futur proche. Comme un oiseau sur huit, un requin sur cinq, un conifère sur quatre et un amphibien sur trois. Les activités humaines sont, de près ou de loin la cause de ce déclin. Les terrains qui nous utilisons pour vivre, nous nourrir, nous chauffer; les objets que nous achetons, les déchets que nous produisons – tout cela participe aux causes principales de la disparition des espèces

Code Qr pour les conseils éco-gestes du WWF. http://www.wwf.be

ECOGESTES

Q

u’est-ce qu’un écogeste ? C’est un geste simple de la vie de tous les jours que chacun de nous peut faire pour diminuer la pollution et améliorer l’environnement. Bref, une écologie locale, efficace, au jour le jour, en attendant les traités mondiaux… Ce mois-ci le EATBOOK du Chalet Robinson tire la sonnette d’alarme avec le WWF !

53


UNE VISION HAUTE RÉSOLUTION GRÂCE À LA DYNAMIQUE 3D DE L'OEIL!

38 AVENUE LOUISE 1050 BRUXELLES T. 02 512 24 75 F. 02 512 89 77 INFO@OPTICVISION.BE WWW.OPTICVISION.BE


1

2

55

3

4

5

1 / CARTIER 2 / 3 / 4 BULGARI EDITION LIMITÉE 2012

5 / TAG HEUER L-TYPE

7A GALERIE TOISON D’OR 38 AVENUE LOUISE 1050 BRUXELLES T. 02 512 24 75 F. 02 512 89 77 INFO@OPTICVISION.BE WWW.OPTICVISION.BE


HET ZONIËNWOUD EN DE TREKVOGELS

o

f de trekvogels nog halt houden bij ons, ondanks de opwarming van het klimaat, de vervuiling en het verval van de bossen? mario Ninanne, voorzitter van de ornithologische commissie van Watermaalbosvoorde (oCWb), beantwoordt onze vragen. Hoe is het gesteld met het Zoniënwoud als biotoop voor de vogels? Het Zoniënwoud verandert, wordt steeds ouder. De oude bomen trekken vogels aan die graag in holtes wonen, zoals spechten en uiltjes. Het blijft echter een essentieel element in Brussel voor de fauna en flora, net als de bosrand, die nog rijker is aan planten en dieren. Daarom ook werd het op Europees niveau aangeduid als Natura 2000. Zuidoost-Brussel met zijn Zoniënwoud, zijn bosrand, zijn vijvers, het Woluwedal, is de zone die het rijkst is aan biodiversiteit (nestelende vogels, vlinders en andere insecten, vleermuizen, planten…), maar jammer genoeg gaat het niet goed met de beuk, die hier een belangrijke rol in speelt. Deze boomsoort lijdt onder de droogte en de opwarming van het klimaat. We moeten nù beslissen over zijn toekomst voor de komende generaties. Anders zou het wel eens snel gedaan kunnen zijn met onze ‘beukenkathedraal’. Welke factoren zijn bedreigend voor de vogels? Dat er te veel mensen doorlopen, dat er planten vertrappeld worden, dat de honden mogen loslopen, maar vooral dat er te veel wegen worden aangelegd en exotische boomsoorten de biodiversiteit aantasten.

Zijn er al soorten die niet meer in Brussel te vinden zijn omwille van de luchtvervuiling of de opwarming van het klimaat? Er zijn aan de ene kant nieuwe soorten opgedoken doordat de bomen ouder worden, zoals de middelste bonte specht, maar andere zoals de koekoek, de fluiter, de gekraagde roodstaart en de boompieper kan je vandaag niet meer observeren in Brussel. En ook andere soorten worden bedreigd door de vervuiling en de opwarming van het klimaat. Heel wat populaties lopen terug, omdat hun overwintergebieden of de biotopen die ze nodig hebben als ze trekken vernield zijn door ontbossing, pesticides en woestijnvorming. We moeten er dus dringend voor zorgen dat er zones zijn waar ze terechtkunnen bij hun trek. Welke trekvogels houden nog steeds halt bij ons en welke soorten zijn daarmee gestopt? De trekvogels bestaan nog, maar veranderen hun gedrag. Ze komen sneller terug in de lente, ze vertrekken later en blijven minder lang in de herfst. Ze proberen te overwinteren in onze contreien of trekken minder ver. Ze overwinteren vaak in het zuiden van Europa in plaats van in NoordAfrika. Sommige vogels uit het Noorden, zoals de bonte kraai, overwinteren op plaatsen die veel noordelijker liggen dan tien of twintig jaar geleden. Het Zoniënwoud herbergt echter weinig van die betrokken soorten.


LA FORÊT DE SOIGNES ET LES OISEAUX MIGRATEURS

A

vec les changements de climat, la pollution, la détérioration de nos forêts, les oiseaux migrateurs s’arrêtent-ils encore chez nous ? mario Ninanne, président de la Commission ornitholique de Watermaelboitsfort (CoWb) répond à nos questions Qu’en est-il de la Forêt de Soigne en tant que biotope pour les oiseaux ? La forêt de Soignes change, elle vieillit. Ses vieux arbres sont propices à certaines espèces (cavernicoles: pics, chouettes). Mais elle reste un élément essentiel à Bruxelles, pour la faune et la flore - de même que ses lisières, encore plus riches ! Une des raisons de sa désignation Natura2000 au niveau européen! Le secteur sud-est de Bruxelles avec la Forêt de Soignes, ses lisières, ses étangs, la vallée de la Woluwe, est la zone la plus riche en biodiversité (oiseaux nicheurs, papillons et autres insectes, chauve-souris,plantes...). Mais le dépérissement annoncé du hêtre (sécheresse, réchauffement climatique) risque de nous la changer! Il faudra décider maintenant de son avenir pour les générations futures. La «hêtraie cathédrale» risque de n’(h)être plus qu’un souvenir... Quels sont les dangers pour les oiseaux La surfréquentation, le piétinement, les chiens en liberté, mais surtout son morcellement (routes) et quelques espèces exotiques invasives sont autant de facteurs négatifs à sa richesse biologique

Pollution ou changement climatique, y a-til des espèces qui ne viennent plus nous visiter à Bruxelles ? Si quelques espèces nouvelles sont apparues par le vieillissement de ses arbres (pic mar), bien d’autres l’ont désertée: le coucou, le pouillot siffleur, le rouge-queue à front blanc, le pipit des arbres. La pollution, les changements climatiques sévissent ailleurs aussi! De nombreuses espèces sont en diminution, parce que leurs zones d’hivernage ou leurs biotopes fréquentés en migration se sont dégradés (déforestations, pesticides, désertification...) D’où l’urgence de conserver des zones relais sur leurs routes migratoires... Quelles espèces d’oiseaux migrant chez nous le font toujours et quelles espèces ont arrêté de le faire ? Les oiseaux migrateurs le sont encore, mais l’on constate des changements dans leur comportement, tels que : retours printaniers plus précoces, départs ou séjours plus tardifs en automne, tentatives d’hivernage sous nos contrées, ou déplacements moins lointains (hivernage dans le sud de l’Europe au lieu de l’Afrique du nord…). Certains oiseaux nordiques/scandinaves (ex : corneille mantelée) hivernent plus au nord qu’il y a 10 ou 20 ans… La forêt de Soignes abrite peu de ces espèces concernées

57


DE 3 UREN LES 3 BOOTJE HEURES DE VAREN BARQUE VAN DE CHALET DU CHALET ROBINSON ROBINSON

D

L

De enthousiaste matroosjes hadden zich voor de gelegenheid uitgedost of waren zonder speciale uitrusting aan boord gegaan. Iedereen droeg echter op zijn manier bij aan de romantische en glamoureuze sfeer van de Chalet Robinson, die er helemaal uitzag als een eeuw geleden.

Les enthousiastes moussaillons étaient habillés en véritables petits baigneurs ou avaient surgi à la fraîche, sans apparat. Mais tout le monde a contribué à apporter cette touche glamour et romantique au Chalet Robinson qui, du coup, avait mis son canotier et nous avait replongé dans la nostalgie, un siècle en arrière.

e 3 uren bootje varen van de Chalet Robinson, waren een gezellig en fairplaygebeuren. Gelukkig regende het niet tijdens het event, waardoor de deelnemers ten volle konden genieten van alle verrassingen die hen geboden werden. Een goed gekleed en chic publiek kwam de uit verschillende generaties samengestelde teams van adolescenten, zakenlui en senioren (zoals dat van Godiva) aanmoedigen.

es 3 heures de barque du Chalet Robinson, ont fait revivre le Bois de la Cambre à l’heure des années folles dans une ambiance fair-play, conviviale et bon enfant. Grâce à une accalmie providentielle, l’événement sportif est passé entre les gouttes, et a pu connaître son lot de surprises et de joie ! Fringuant, le public de standing a admiré des équipes intergénérationnelles composées d’ados, de businessmen et de seniors.


LES BARQUES PARTICIPANTES 1

10

2

11

3

12

4

13

5

14

6

15

7

16

8

17

9

59



61



63


L’identité en trois chiffres. La nouvelle 911.

Dynamic service, real passion. Informations environnementales (A.R. 19/03/2004) : www.porsche.be

CONSOMMATION MOYENNE (L/100 KM) : 8,2 - 9,5 / ÉMISSIONS CO2 (G/KM) : 194 - 224.


www.porschecentrebrussels.be



Dossier

Auto 67


Disponible chez : ARC - 1932 Woluwé / ARWAC - 1050 Bruxelles Disponible chez : Dynamic Link /- ARWAC 1050 Bruxelles / Cartronics - 1300 Wavre ... ARC - 1932 Woluwé - 1050 Bruxelles

Découvr


DÊcouvrez la liste complète de nos points de vente sur


LADIES’ CLASSIC 2011

UNE PREMIÈRE ÉDITION TRÈS RÉUSSIE !

Jean-François Devillers

A

près avoir pratiqué le rallye contemporain en tant que copilote pendant une décennie, Jean-François Devillers est avant tout un grand amoureux de l’automobile et un homme de rallye.

Sa passion pour les voitures anciennes l’a amené à fonder en 2001 sa propre société d’événements automobiles, Trajectoire. La même année, il crée le rallye devenu « la référence » en Belgique : l’ING Ardenne Roads. Qui par ailleurs fêtait cette année ses 10 années de succès et d’élégance ! Spécialisé dans les événements automobiles haut de gamme, on lui doit également le LCF-Rothschild Belgium Classic, les Douze heures de Huy. De même, il propose son savoir-faire et son art de vivre au service d’événements corporate. C’est en partageant ses quelques rallyes avec son épouse qu’il a anticipé les attentes de nombreuses femmes désireuses de s’offrir une journée automobile entre amies, voire un week-end… Le Ladies’ Classic, premier rallye belge 100% féminin, répond à l’enthousiasme de nombreuses personnalités féminines de tout horizon. La 1ère édition voit le jour le 20 août 2011 et propose aux équipages un parcours plaisir, une journée en guise de « mise en bouche ». A n’en pas douter, au vu du succès de cette première édition, la seconde programme le 25 août 2012 accentuera le caractère sportif, chic et raffiné que recherchent la majorité des femmes. Il n’y a pas l’ombre d’un doute, Jean-François Devillers, personnalité emblématique dans l’événement automobile, ne s’arrêtera pas en si bon chemin !

Trajectoire - Jean-François Devillers Tél. +32 85 359 681 Mail :jf.devillers@trajectoire.be

WWW.LADIESCLASSIC.BE


71


LUXUEUSE, FULL HYBRIDE ET COMPACTE. LA NOUVELLE LEXUS CT 200h, LA VOITURE QUI VA FAIRE DU BRUIT. Jour après jour, le luxe et le Full Hybride écrivent ensemble la légende de Lexus. Aujourd’hui, le pionnier lance la première Full Hybride de luxe compacte, la CT 200h. Un plaisir de conduite sans précédent. Un luxe intérieur palpable jusque dans les moindres détails. Et comme voiture de société, les taux de CO2 les plus bas, ainsi que les coûts d’utilisation les plus faibles de sa catégorie. Ce n’est plus un rêve mais une réalité : vous pouvez l’essayer chez votre concessionnaire Lexus.

A partir de € 24.811,50 TVA et écoprime de 15% incluses.

136 ch 87g/km CO2

Lexus Waterloo — Chaussée de Nivelles 3 — 1420 Braine-l’Alleud — Tél.: 02 / 384 50 00 — info@lexuswaterloo.be

CONSOMMATION MOYENNE ET ÉMISSIONS CO2 : 3,8-4,1 L/100 KM ET 87-94 G/KM Véhicule illustré avec options.


73

www.lexus.be

THE FULL HYBRID CT 200h



75


BRUSSELS VOLVO DEALERS AT YOUR SERVICE

Geef voorrang aan veiligheid. Milieu-informatie KB 19/03/2004: www.volvocars.be. Afgebeeld model ter illustratie. Donnons priorité à la sécurité. Informations environnementales AR 19/03/2004: www.volvocars.be. Photo à titre illustratif.

4,5 – 10,2 L/100 KM • 119 – 237 g CO2/KM

LOUIS BRUSSELS Leuvensesteenweg 381-383 1030 Brussel 02 743 81 81 www.garage-louis.be


Volvo. for life

ACB OVERIJSE Brusselsesteenweg 343 3090 Overijse 02 686 06 40 www.dealer.volvocars.be/acb

ACB ZAVENTEM Leuvenssesteenweg 327 1932 Zaventem 02 712 60 70 www.dealer.volvocars.be/acb

DE SMET BRUSSELS Brusselsesteenweg 605 1731 Asse-Zellik 02 466 02 66 www.desmetbrussels.be

DE SMET BRUSSELS Grote Baan 330 1620 Ukkel-Drogenbos 02 333 80 20 www.desmetbrussels.be


GAZETTE NATURE Le parc national de Gennargentu Het nationaal park van Gennargentu

S

itué en Sardaigne, il est riche d’une faune et d’une flore qui font la joie des randonneurs arpentant les nombreux sentiers de découverte. Il constitue aussi la plus grande réserve de chênes d’Europe, mais les glands, une fois tombés sur le sol, ne font pas long feu… C’est que les cochons sardes, qui évoluent en toute liberté dans le parc, en raffolent ! Ils sont gloutons, mais sages et rentrent au bercail dès que le porcher les siffle… Dit gebied dat rijk is aan fauna en flora ligt in Sardinië. Het is een oord waar bergwandelaars aan hun trekken komen op de avontuurlijke paadjes die door het grootste eikenwoud van Europa lopen. In de herfst regent het er letterlijk eikels, die gretig worden opgegeten door de Sardijnse varkens, die vrij door het park lopen. De brave veelvraten rennen prompt naar hun stal wanneer hun hoeder hun roept.

200 luges écolo à Avoriaz 200 ecologische sleeën in Avoriaz

C

’est sympa une station sans voiture, sauf quand il faut trimballer ses bagages à pied ou se payer une calèche. L’écostation se devait de trouver une alternative. C’est fait. Via un système de consigne, elle met à la disposition des vacanciers des luges 100% écolo et… hybride ! Elles disposent, en effet, d’un kit « brouette », c’est à dire de roues, pour les trop tristes jours sans neige. Een autoloos skistation is heel leuk. Behalve wanneer je je bagage te voet naar boven moet zeulen of een koets huren. Het ecostation wou koste wat kost voor een alternatief zorgen. Dit heeft het nu gevonden, onder de vorm van een waarborgsysteem waarmee de vakantieganger 100% milieuvriendelijke en hybride sleeën kan ontlenen. De sleeën zijn bovendien uitgerust met een kruiwagenkit met wielen voor de dagen zonder sneeuw.

Le Danube des gravelots De Donau van de strandplevier

C

haque printemps, le fleuve inonde les plaines alluviales puis se retire avec nonchalance, laissant apparaître de jolies plages de galets. C’est le moment qu’attend le couple de gravelots à collier interrompu pour choisir l’endroit où la femelle va nicher. Et c’est à même le sol qu’elle va pondre les petits œufs beige ou olivâtres tachés de noir. Le plus souvent, il y en a trois. Elke lente overspoelt de stroom de alluviale vlakten en trekt dan weer terug, waarna er mooie kiezelstranden zichtbaar worden. Op dat moment beslist het koppel strandplevieren waar het vrouwtje zal gaan broeden. Ze legt haar beige of olijfkleurige eitjes met zwarte vlekjes op de grond. Gewoonlijk zijn er drie.


La renaissance du mont St Helens Mount Saint Helens herboren

Le binôme pêcheurs-dauphins, ça marche… Vissers en dolfijnen, een ideaal team

R

uinée par l’ ex p lo s i o n du volcan (puissance : 500 fois la bombe d’Hiroshima !) qui ne laissa que cendres et désolation en 1980, cette montagne de l’Etat de Washington s’est lentement reconstruite au fil du temps. Des chercheurs ont démontré qu’à la base de cette renaissance figure un couple des plus improbables : un petit mammifère et une jolie plante. Le gaufre à poche est un rongeur fouisseur hyperactif et la plante dont il a bien dû s’accommoder, le lupin. Mount Saint Helens in de staat Washington werd in 1980 vernield door de explosie van een vulkaan met een kracht van zo’n 500 keer de atoombom die op Hiroshima viel. Sindsdien herstelde de natuur zich langzaam. Onderzoek heeft uitgewezen dat een onwaarschijnlijk koppel aan de basis ligt van deze wedergeboorte: een klein zoogdier en een mooi plantje. De goffer is een hyperactief knaagdier, en het plantje waar hij in symbiose mee leeft is de lupine.

Chirurgien, ce poisson ? Chirurgijnvis?

S

ans conteste, en tout cas, en ce qui concerne l’art de la découpe ! La lame qu’il possède à la base de sa queue se redresse, dès qu’il se sent en danger. Et cette lame est coupante comme un scalpel. Néanmoins fort joli, le poisson chirurgien évolue dans les eaux de la mer Rouge. Tout comme de nombreux plongeurs, d’ailleurs. Gare aux coupures ! Celles qu’inflige le poisson chirurgien rayé sont envenimées… Zonder twijfel als je het hebt over zijn kunst om iemand open te snijden. Bij het minste gevaar zet hij immers het lemmet recht dat aan het eind van zijn staart zit en dat zo scherp is als een chirurgisch scalpel. Deze vis zwemt rond in de Rode Zee, waar heel wat duikers zijn. Deze doen er goed aan om op te passen voor dit diertje, want de snee die hij maakt is niet alleen diep, hij laat er ook vergif in achter…

quand il s’agit de remplir les filets de poisson. Ce partenariat se déroule en Birmanie sur le fleuve Irrawaddy. Chaque fois que le dauphin dominant donne le signal, ses congénères s’activent pour rabattre le banc de poissons vers le pêcheur. Ce dernier attend lui aussi le signal du dauphin dominant pour lancer son filet… Les poissons qui s’en échappent constituent le tribut des mammifères marins. Ce partenariat traditionnel se poursuivra tant que les pêcheurs et les dauphins transmettront leur savoir-faire à leur descendance. Les dauphins, on peut leur faire confiance, quant aux humains… Niets is inderdaad beter dan een vruchtbare samenwerking tussen mens en (intelligent) zeezoogdier, als je je wil verzekeren van een goede vangst. Zo’n samenwerking gebeurt daadwerkelijk op de Irrawaddy-stroom in Myanmar. Telkens wanneer de dominante dolfijn het signaal geeft, beginnen zijn soortgenoten de vis naar de netten van de vissers te drijven. Deze wacht op zijn beurt op het signaal van de dominante dolfijn om zijn net uit te gooien. De vissen die eraan ontsnappen worden de buit van de zeezoogdieren. Dit traditionele partnership zal doorgang zolang zowel vissers als dolfijnen deze knowhow doorgeven aan hun nakomelingen. Wat de dolfijnen betreft hebben we daar het volste vertrouwen in, de mens daarentegen…

79


GAZETTE ART & CULT. Fred Buyle et le monde sous-marin Fred Buyle en de diepzee

Paul Klee inspira Gainsbourg Paul Klee inspireerde Gainsbourg

nconditionnel du grand angle et de la lumière naturelle, ce photographe belge est connu dans le monde entier. Et pas seulement pour la beauté de ses clichés et les stars de la plongée qu’il immortalise dans les situations les plus périlleuses. La particularité de Fred Buyle est de ne travailler qu’en apnée. Il est vrai qu’il fut un apnéiste de compétition et qu’il détient plusieurs records du monde. Il continue d’ailleurs à s’entraîner très régulièrement dans la piscine la plus profonde du monde, paraîtil. A Bruxelles, mais oui !

e grand peintre adorait la musique classique et en jouait tous les matins sur son magnifique violon Testore de 1712. Il inspira de nombreux compositeurs de Boulez à Penderecki en passant par Gainsbourg. Ce dernier adorait beaucoup Paul Klee dont il possédait un dessin intitulé « 3Bad News from the Stars ». D’où sa chanson « Mauvaises nouvelles des étoiles…

I

De Belgische fotograaf Fred Buyle staat in de hele wereld bekend om zijn foto’s met de groothoeklens en natuurlijke belichting. Hij heeft zijn roem niet alleen te danken aan de schoonheid van zijn beelden en de sterren uit de duikwereld die hij in de loop van zijn carrière vereeuwigd heeft, maar ook aan het feit dat hij alleen maar in apneu werkt. Zelf is hij houder van verschillende wereldrecords in deze discipline. Buyle traint trouwens zelf regelmatig in het diepste zwembad ter wereld. En dat bevindt zich in… Brussel natuurlijk!

L

Deze grootmeester van de schilderkunst hield erg veel van klassieke muziek: elke ochtend speelde hij op zijn prachtige Testore-viool uit 1712. Hij inspireerde dan ook tal van componisten, van Boulez tot Penderecki en… Gainsbourg. Het Parijse genie was gek op Paul Klee en bezat zelfs een van zijn tekeningen die de naam droeg “Bad News from the Stars”. Vanwaar het nummer “Mauvaises nouvelles des étoiles”…

Cabotin, ce sculpteur viennois ! De ‘lijn’ volgens Giacometti

I

l faut l’être, en effet, pour immortaliser sa propre image dans un des lieux de culte parmi les plus visités d’Autriche : la cathédrale St Etienne, à Vienne. Il a sculpté la chaire en grès de toute beauté qui arbore les bustes des quatre pères latins de l’Eglise. Mais c’est sous la rampe de l’escalier qu’Anton Pilgram s’est représenté. Très approprié dans les lieux sanctifiés, le triomphe modeste ! Ze is tenger, lang en komt regelrecht uit de lineaire wereld waarin zijn fascinatie voor de Etruskische samenleving ze lang geleden heeft geprojecteerd. Inderdaad, zo’n 3000 jaar geleden lieten de Etrusken hun stempel na in het Toscane dat de beeldhouwer zo nauw aan het hart lag, met mysterieuze, hypnotische, lange beelden, die zich uitstrekken in de eeuwigheid. In de opmerkelijke tentoonstelling in Parijs gaan ze de dialoog aan met de beeldhouwwerken van Giacometti.


La « ligne » façon Giacometti De ‘lijn’ volgens Giacometti

E

lle est frêle, longiligne, sortie en droite ligne du monde linéaire dans lequel sa fascination pour la civilisation étrusque l’a projeté, il y a longtemps de cela. Vieille de quelque 3 000 ans, la civilisation étrusque a marqué de son empreinte la belle terre de Toscane, chère au cœur du sculpteur. Y abandonnant des statuettes mystérieuses, hypnotiques à force de s’étirer vers où ? On se surprend à s’interroger face à elles et aux sculptures de Giacometti qui leur font face dans l’exposition remarquable qui se tient à Paris. Ze is tenger, lang en komt regelrecht uit de lineaire wereld waarin zijn fascinatie voor de Etruskische samenleving ze lang geleden heeft geprojecteerd. Inderdaad, zo’n 3000 jaar geleden lieten de Etrusken hun stempel na in het Toscane dat de beeldhouwer zo nauw aan het hart lag, met mysterieuze, hypnotische, lange beelden, die zich uitstrekken in de eeuwigheid. In de opmerkelijke tentoonstelling in Parijs gaan ze de dialoog aan met de beeldhouwwerken van Giacometti.

Georges Brassens aurait eu 90 ans Georges Brassens zou 90 geworden zijn

E

t l’hommage que les médias lui on rendu en cette circonstance est à l’aune de ce qu’il a donné à la chanson française : sa formidable dimension d’humain au verbe libre. Voici trente ans que Georges Brassens regarde la mer du cimetière de Sète où il repose. Il aurait préféré la plage, mais sachant que cela ne se fait pas, il s’en est expliqué dans une supplique et ça l’a soulagé. Et ça fait monter les larmes quand on l’écoute. Il est parti avec des chansons plein sa guitare, nous laissant, jeunes et vieux, inconsolables.

Het werk van de betreurde Franse anarchistische chansonnier-poëet is ondertussen verworden tot erfgoed. Zijn liefde voor de mens is legendarisch, en menig toerist bezocht zijn graf op het kerkhof van Sète. Een graf dat hijzelf liever op het strand had gezien, onder een grote boom, zoals hij zelf in één van zijn prachtige chansons liet weten. Wie de moeite neemt om zijn prachtige oeuvre te beluisteren kan niet anders dan tot tranen toe geroerd zijn door deze mooie stem, gewoonlijk enkel begeleid door een akoestische gitaar. We blijven ontroostbaar Georges.

81


GAZETTE HIGH TECH Un « spaceport » au nouveau Mexique een spaceport in new Mexico

L

e premier aéroport spatial de l’histoire a été inaugué cet automne par le milliardaire Richard Branson. Tout sourire, il en a reçu les clés des mains du gouverneur de l’Etat, Suzanna Martinez. Quant à connaître la programmation des vols de la Virgin Galactic…Les premiers touristes de l’espace devraient pouvoir décoller d’ici à la fin 2012, dans le meilleur des cas. Les réservations sont cependant déjà ouverte sur le site ! De eerste ruimtehaven uit de geschiedenis van de mensheid zal deze herfst worden onthuld door miljardair Richard Branson. Hij ontving met een brede glimlach de sleutels ervan uit de handen van de gouverneur van de Amerikaanse staat, Suzanna Marinez. Wanneer de vluchten zullen plaatsvinden is nog niet gekend, maar het is ongeveer zeker dat de eerste ruimtetoeristen ten vroegste eind 2012 onze blauwe planeet zullen verlaten. Wie wil reserveren kan dit echter nu al doen op de website.

Valdo, le vélo de l’année 2012 Valdo, de fiets van het jaar 2012

A

insi en a décidé le jury du dernier Salon du Cycle de Paris, en attribuant le 1er prix à ce vélo doté d’une assistance électrique. Intéressant en diable. La batterie se charge à chaque coup de pédale et elle rend l’énergie dont on a besoin. Mais quand on fatigue? Non ! Elle se charge via une prise électrique de 3 à 5h. Autonomie: de 35 a 50 km. A l’origine de 02 Feel, la petite société produisant le vélo Valdo, deux jeunes de moins de 25 ans, ingénieurs de formation. Ils ont battu des pointures comme Matra et Peugeot, également en compétition. Dat is althans wat de jury van het laatste ‘Salon du Cycle’ in Parijs ervan vond, toen ze de eerste prijs toekende aan deze enorm praktische elektrische fiets waarvan de batterij oplaadt terwijl je trapt en zorgt voor de energie die je nodig hebt als je moe wordt. Het rijwiel werd uitgevonden door 02 Feel, het bedrijfje van twee ingenieurs jonger dan 25. Het duo versloeg moeiteloos prestigieuze spelers als Matra en Peugeot.

Lytro et mise au point Scherper dan ooit met de Lytro

L

e Lytro est un appareil-photo révolutionnaire, en ce sens qu’il révolutionne la mise au point. Les inconditionnels du déclenchement compulsif (« il y en aura bien quelques bonnes ! ») vont être ravis puisqu’ils pourront sélectionner après coup les parties de l’image à rendre plus nette ou à sortir du flou, c’est selon…L’appareil sera disponibles pour les cadeaux de fin d’année, en trois couleurs correspondant à trois formats différents.

De Lytro is een revolutionair fotoapparaat. Zijn geheim zit ‘m in de scherpstelling. Wie graag honderden plaatjes schiet zonder zich teveel om technische details te bekommeren, zal blij zijn te horen dat je met dit pareltje pas naderhand hoeft te beslissen over welke delen van je foto je nu scherp wil en welke flou. Tegen de feestdagen komt dit hebbedingetje op de markt in drie verschillende kleuren, die elk voor een ander formaat staan.


Plateforme pétrolière à vendre… Boorplatform te koop…

H

uldra, la norvégienne, a bénéficié de toutes les avancées technologiques en la matière. Elle ne souffre d’aucun problème de fonctionnement et les conditions climatiques lui ont donné du caractère. ,Il est où le problème, puisque Huldra est à vendre ? Il n’y a plus grand chose à pomper, voilà tout, la nappe pétrolière s’épuise inexorablement. D’où l’annonce de Skatoil : »Bâtiment de 20 chambres avec vue imprenable sur la mer. Mise à prix 1 couronne norvégienne ». 13 centimes d’euro. Qui en voudra ? Het Noorse Huldra is uitgerust met alle technologische snufjes. Het werkt perfect en het is erin geslaagd weerstand te bieden aan de meest extreme meteorologische condities Waarom zo’n pareltje dan wel te koop staat? Wel, er valt gewoon niet veel meer op te pompen: de laag petroleum is zo goed als verdwenen. Vandaar de advertentie van Skatoil: “Gebouw met twintig kamers en een geweldig zicht op zee te koop voor de luttele prijs van 1 Noorse kroon”, oftewel 13 eurocent. Kandidaat-kopers mogen zich nù aandienen!

Momie pour le temps présent Mummie voor het ogenblik

E

lle s’appelle Toutan-Alan, ultime clin d’œil d’Alan Billis, un chauffeur de taxi anglais, décédé à 61 ans ; il avait accepté de donner son corps à la science pour une expérience inédite, à savoir un projet de momification. Le procédé avait été mis au point par un chimiste spécialisé de l’université de York, ayant fait des recherchez poussées dans ce domaine. Alan Billis a été momifié comme le furent les pharaons de la XVIIIe dynastie dont Toutankhamon

Ze heet Toutan-Alan, een ultieme knipoog van de Engelse taxichauffeur Alan Bilis, die op 61-jarige leeftijd overleed. De man had aangegeven zijn lichaam ter beschikking te willen stellen van de wetenschap, voor een ongezien experiment: mummificatie. Het procédé werd geleid door een gespecialiseerd scheikundige, verbonden aan de universiteit van York, een expert in dit domein. Alan Billis werd gemummificeerd op dezelfde manier als de farao’s van de achttiende dynastie, waaronder Toetankhamon.

Quels drones d’oiseaux ! robobird

A

ttention ! Ils sont petits, ne pèsent pas bien lourd, mais se révèlent redoutables. Tenez, ce colibri, par exemple, (16 cm, 19 g) : il est robotisé et équipé de caméras miniatures lui permettant de voler et d’espionner tout ce qu’il survole durant 8 minutes. La mise au point de ce drôle d’oiseau par AeroVironment a été financée par l’Agence américaine de Recherche avancée.

Opgepast: ze zijn klein en licht, maar aartsgevaarlijk! Neem nu die aardige kolibri. Hij is slechts 16 cm groot en weegt amper 19 gram, maar hij is uitgerust met miniatuurcamera’s die hem toelaten acht minuten lang te vliegen en te spioneren. Deze robobird werd ontwikkeld door AeroVironment en gefinancierd door het Amerikaanse defensie-agentschap voor geavanceerde onderzoeksprojecten.

83


GAZETTE SPORT Le cricket en mer Zeecricket

Plongée sous l’opéra Garnier Duiken onder de opera Garnier

E

D

nfin, pas tout à fait, les « Brambles » étant un espace d’où la mer se retire (le temps d’un match ?) et situé entre l’île de Wight et la côte sud de l’Angleterre. Chaque année depuis 30 ans, deux clubs s’y affrontent, une trentaine de dandys tout de blanc vêtus et s’amusant comme des gamins. C’est à qui lancera la balle dans une flaque pour éclabousser le batteur, ou s’y jettera sans motif apparent… La victoire une fois copieusement arrosée, chacun retourne à son bateau. Vivement l’année prochaine !

ans des caves « piscines » ? Non pas, les caves de Garnier contiennent les cabestans destinés à changer les décors. Mais sous ces espaces, il existe un bassin de plus de 1000m2, pas très profond, suffisamment cependant pour faire de la plongée. Pour preuve, une fois par mois, les sapeurs pompiers de Paris s’y entrainent. Aucun d’eux n’a, jusqu’à présent, entrevu le fantôme de l’opéra qui, d’après Gaston Leroux, hante les lieux. Een zwembad in de kelder van de Opera Garnier? Helemaal niet: in de kelder van de Garnier staan er kaapstanders, die dienen om de decors te wisselen. Onder deze ruimte bevindt zich echter een bassin van 1000 m2, weliswaar niet zeer diep, maar diep genoeg om erin te duiken. Eén keer per maand oefent de Parijse brandweer er. Geen enkele brandweerman heeft ondertussen al kunnen kennismaken met het beroemde spook van de opera, dat er volgens Gaston Leroux zou huizen.

Enfin, niet echt. De ‘Brambles’ is een plek waar de zee zich teruggetrokken heeft tussen het eiland Wight en de zuidkust van Engeland. Dertig jaar lang al strijden daar een dertigtal dandy’s in het wit die tot twee cricketclubs behoren, zich amuserend als kleine kinderen. Na het gerotzooi in de modder en een slemppartij keert iedereen terug naar zijn boot tot volgend jaar.

2m47, un record de saut équestre een paardensprong van 2m47

C

’est énorme et il faudra un couple cavalier-cheval capable de passer 2m49 pour battre ce record du monde de saut en hauteur. Il date de 1933 et a été réalisé au Chili. C’est l’officier chilien Alberto Larraguibal qui montait Haso, un magnifique pur sang dont il assurait l’entraînement depuis deux ans. L’étalon passa les 2m47 au troisième essai. Il avait 16 ans et son background était on ne peut plus insignifiant.

Ongelooflijk maar waar: de hoogste sprong ooit gemaakt door een paard op een jumping bedraagt 2m47. Het record werd ooit gevestigd in Chili in het jaar 1949, door de Chileense legerofficier Alberto Larraguibel. Hij reed op Huaso, een prachtige volbloed die hij al twee jaar lang trainde. De hengst overschreed de 2m47 bij zijn derde poging. Hij was 16 jaar oud en kon totaal niet bogen op illustere voorouders.


Un gardien de but atypique een atypsiche doelman

I

l est brésilien, défend les couleurs du Sao Paulo F.C. et s’illustre régulièrement… en inscrivant des buts ! Il a voici peu marqué pour la 100e fois à l’occasion du derby face aux Corinthians. A lire son palmarès, on constate qu’il est plus souvent décisif sur coup franc que sur pénalty. Deze Braziliaanse keeper van Sao Paolo FC maakt regelmatig doelpunten. Onlangs scoorde hij zijn honderdste doelpunt tijdens de derby tegen Corinthians. Hij staat vooral bekend om de talrijke vrijschoppen, meer dan penalty’s, die hij wist om te zetten.

Kevin Borlée : une médaille et un trophée Kevin Borlée: een medaille en een trofee

P

ersonne n’a oublié l’enthousiasme suscité par sa médaille de bronze sur 400m au championnat du monde de Corée du sud. Et personne ne s’est étonné d’apprendre qu’il avait décroché le Trophée national du Mérite sportif, vu ses performances de l’année. Quand la nouvelle est tombée, l’athlète de 23 ans était en expédition sur un glacier islandais avec l’équipe du 4 x 400m belge…

Niemand heeft het enthousiasme vergeten na de bronzen medaille die Kevin Borlée wist te veroveren op de 400 meter in Zuid-Korea. Niemand was dan ook verbaasd dat onze Kevin de nationale trofee van sportverdienste in de wacht sleepte. Toen de prijs werd uitgereikt was de atleet er echter niet om hem in ontvangst te nemen. Hij zat, samen met de rest van het Belgische team op de 4x400 meter, op een IJslandse gletsjer.

Une balle de service à 251 km/h een opslag tegen 251 km/u

C

’était la vitesse de la balle à la sortie de la raquette, mesurée par des radars placés derrière le joueur (et non la vitesse moyenne du service…), en l’occurrence Ivo Karlovic. Le géant croate (2m 09) rentrait de blessure… Avec cet exploit réalisé le 5 mars dernier, il a battu le record mondial détenu, depuis 2004, par l’Américain Andy Roddick avec une balle enregistrée à 249,40 km/h. Dat was inderdaad de snelheid van de bal, zoals deze werd opgetekend door de radars die achter Ivo Karlovic stonden. Het ging dus om het tempo waarbij de bal de tennisracket van de Kroaat verliet, en niet de gemiddelde snelheid waarbij hij door de lucht suisde. De Oost-Europese reus (Karlovic meet 2m09) maakte net zijn comeback na een blessure. Met deze prestatie, die hij neerzette op 5 maart jongstleden, brak hij het wereldrecord dat sinds 2004 op naam stond van de Amerikaan Andy Roddick, die toen een bal sloeg die vertrok aan 249,40 kilometer per uur.

85


Av. Paul Hymans 251 - 1200 Brussels - T +32 (0)2 761 26 00 - www.cookandbook.be - Open 7 days a week


Dossier

Kids

87


ACTU LIVRES ENFANTS PAR

3 1 2 4 5

1. 2. 3.

4. Une fois encore

Debout couché

Ramadier et Bourgeau, Ecole des Loisirs

Emily Gravett, Ecole des loisirs

Voici un livre tout carton coloré, mignon et très drôle sur le thème des contraires. Un rien décalé pour faire mourir de rire les plus petits, dès 1 an.

Mon grand imagier des petits Ole Konnecke, Ecole des Loisirs Grand livre en carton, aux illustrations adorables, mettant en scène l’univers des plus jeunes dans des scènes foisonnantes de détails à observer, à nommer, à retrouver, sur le principe du mythique « Plus grand livre du monde » de Scarry. Un ouvrage à mettre entre les mains des plus petits. Dès 2 ans.

Le lavocochon

Album sur la sempiternelle petite phrase que les enfants répètent alors que le livre s’achève: « Lis-le encore une fois s’il te plait! » Sauf que cette fois-ci, le petit dragon qui la prononce entre dans une colère noire car sa maman, fatiguée, raccourcit chaque fois l’histoire et s’endort peu à peu... gare à vos moustaches; livre brûlant! Dès 4 ans.

5. Mon papa il est grand il est fort

Coralie Saudo et Kris Di Giacomo, Editions Frimousse Et si c’était papa qui ne voulait pas aller se coucher...? Hilarant! A lire d’urgence dès 5 ans!

Arthur Geiser, Editions Autrement Un magnifique album sans parole aux illustrations rétro à souhait qui raconte l’invention d’une machine révolutionnaire: le lavocochon! Elle lave, centrifuge et sèche les cochons... Marrant et inventif! Dès 3 ans

À ne pas manquer pour cette fin d’année

Charlie et la chocolaterie; Roald Dahl, Gallimard jeunesse

La belle lisse poire du prince de Motordu, Pef, Gallimard jeunesse

Devine combien je t’aime, Anita Jeram et Sam Mc Bratney, Ecole des loisirs

Le petit prince, Antoine de Saint Exupéry, Gallimard jeunesse


7 6 8

6. 7. 8.

new-York en pyjamarama

Michaël Leblond et Frédérique Bertrand, Editions du Rouergue Préparez-vous à découvrir New-York comme vous ne l’avez jamais vu: grâce à un rhodoïde rayé, réveillez la technique de l’ombro-cinéma pour faire s’animer les illustrations de la ville; circulation, bruits, lumières...tout devient réel sous vos yeux, comme par magie. Extra!

Grand livre du Chat assassin

10 9 9.

10.

Anne Fine, Ecole des Loisirs. Compilation des quatre histoires mettant en scène les aventures mondialement connues de notre ami Tuly, le chat le plus infernal du monde, le roi de la mauvaise foi... Un humour délicieux pour le plus grand plaisir des petits et des grands. A lire accompagné à partir de 5 ans, à lire tout seul dès 8 ans.

Skeleton Creek Patrick Carma,; Bayard jeunesse Tentez de comprendre et résoudre le mystère de Skeleton Creek grâce au journal de Ryan et à l’aide précieuse de Sarah et des vidéos qu’elle a posté pour son ami sur son site internet. Un roman effrayant plus vrai que nature, des vidéos à vous faire dresser les cheveux sur la tête et des rebondissements palpitants. Suspens et horreur pour les lecteurs avertis de 12 ans et plus.

Le grand livre animé de Pierre lapin, Béatrix Potter, Gallimard jeunesse

L’extraordinaire garçon qui dévorait les livres, Olliver Jeffers, Ecole des loisirs

Monstres et dragons, Robert Sabuda et Matthew Reinhart, Seuil jeunesse

89 Divergent Veronica Roth, Editions Blast. Une société constituée de castes, des avenirs tout tracés, un choix à faire qui déterminera le reste de votre vie... Suivez Tris dans cette série d’anticipation au scénario palpitant, dure et passionnante pour les adolescents dès 15 ans.

Geek Battle Sarmiento Ericka et Mady, Soleil, collection Snoop book, Concept amusant de cette nouvelle collection : le livre s’anime pour apporter au lecteur tous les éléments dont il a besoin afin de résoudre une enquête policière. A vous de réfléchir avant de décacheter la dernière partie de l’ouvrage qui contient la solution. Dans ce premier tome, suivez les aventures de Wil, adolescent fan de jeux vidéos qui se retrouve malgré lui au cœur d’une enquête policière. Aidé de ses deux amis, il dispose d’un certain nombre d’indices pour lever le mystère de la mort d’un de ses camarades d’école. Amusant et palpitant... A découvrir à partir de 12 ans.


THE LITTLE GYM, UN ESPACE OÙ GRANDIR EST UN JEU D’ENFANT !


THE LITTLE GYM EST DE PLUS EN PLUS CONSEILLÉ PAR LES PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ ET DE LA PETITE ENFANCE Créée en 1976 par robin Wes, un gymnaste confirmé, la méthode The little Gym est spécialement conçue pour les enfants de 4 mois à 12 ans. elle ne consiste pas seulement à s’étirer, à courir ou à sauter, mais surtout à grandir, se développer et progresser… Par le jeu. Avec plus de 300 centres dans le monde, The little Gym est le leader mondial du développement des capacités motrices des enfants. Dans les programmes de The Little Gym, l’activité physique est un moyen au service de l’apprentissage en trois dimensions : Bien dans son corps: correspond aux qualités physiques comme la force, la souplesse et l’équilibre. Bien dans sa tête: englobe les compétences qui font grandir l’intellect de l’enfant par la résolution de problèmes et l’imagination. Bien dans la vie: présente les compétences qui donne de l’autonomie aux enfants : assurance lors qu’ils sont en groupe, confiance en eux, respect d’autrui et style de vie sain.

« A chaque âge, sa séance, son accompagnement » Séances Parent/enfant : de 4 à 36 mois Le parent participe activement à ces séances interactives destinées à éveiller et stimuler les aptitudes motrices, relationnelles et sociales, des jeunes enfants, tout en s’amusant. En musique et en rythme. Rouler, marcher, sauter, courir autant d’activités qui encouragent les interactions entre les enfants afin de développer, notamment, leur capacité d’écoute. Ce programme adapté les prépare à l’entrée à l’école grâce à un apprentissage progressif de l’autonomie.

The Little Gym Uccle shopping De fré Avenue de Fré 82 1180 Uccle 02 374 40 07

Séances maternelles : de 3 à 6 ans Ce programme de psychomotricité s’adapte au rythme de chaque enfant développant ainsi ses aptitudes relationnelles et cognitives. Les activités sont orientées en premier lieu sur le développement émotionnel de l’enfant, favorisant ainsi sa prise d’indépendance et son aisance par rapport au groupe. Des instructeurs qualifiés encadrent les enfants – 1 instructeur pour 6 enfants. En parallèle, divers exercices favorisent le développement de la force, de la perception spatiale, de l’équilibre, de la coordination et de la confiance en soi. Séances primaires : de 6 à 12 ans Au cours de ces séances de gymnatique, l’enfant maîtrise les exercices au sol et aux agrets, dans une optique non-compétitive Il met en avant un environnement où l’enfant goûte à la réussite et n’a pas peur de commettre des erreurs. L’enseignement individualisé permet à chacun d’apprendre à son propre rythme tout en développant rapidement ses aptitudes. MAiS AUSSi: The Little Gym organise aussi des fêtes d’anniversaires pour les enfants âgés d’ 1 à 12 ans, ainsi que des stages de vacances ( Noël, Pâques et vacances d’été) pour les marmots de 2,5 à 7 ans. The Little Gym Uccle propose son programme par session de 5 mois (de septembre à fin janvier et de février à juin). inscriptions toute l’année. Découvrez the Little Gym Uccle en réservant votre séance d’introduction gratuite !

uccle@thelittlegym.be www.thelittlegym-eu.com

www.facebook.com/TheLittleGymUccle


C'KI LE ROI

BOUTIQUE ET E-SHOP JEUX - JOUETS - LIVRES

DÉGUISEMENTS LOISIRS CRÉATI

C'KI LE ROI UN

POUPÉES

C'KI LE ROI

38 AVENUE DU ROI CHEVALIER 1200 BRUSSELS - BELGIUM TEL & FAX: +32(0)2 772 78 86 CKILEROI@CKILEROI.BE

PELUCHES DOUDOUS


BOUTIQUE SPÉCIALISÉE DE JEUX, JOUETS ET LIVRES POUR PETITS ET GRANDS ENFANTS À BRUXELLES ET E-SHOP DE VENTES EN LIGNE

IFS PUZZLES LIVRES POUR ENFANTS JEUX DE SOCIÉTÉ ET ÉDUCATIFS

E! L IL M A F A L E T U O T R U O P S E N UNIVERS DE RÊV

DE NAISSANCE

93

JEUX D'EXTÉRIEUR JOUETS BOIS ET TISSUS

LIVRAISON GRATUITE DÈS 50€* D'ACHATS LISTE DE NAISSANCE ET D'ANNIVERSAIRE SANS OBLIGATION D'ACHAT *OFFRE SOUMISE À NOS CONDITIONS D'ENVOI : VOIR DÉTAILS SUR WWW.CKILEROI.COM

WWW.CKILEROI.COM FACEBOOK.COM/CKILEROI


*38 AVENUE DU ROI CHEVALIER 1200 BRUSSELS - BELGIUM

WWW.CKILEROI.COM FACEBOOK.COM/CKILEROI


INSCRIVEZ-VOUS SUR NOTRE

NEWSLETTER*

10€

SCHRIJF JE IN OP

NIEUWSBRIEF*

ONTVANG JE GESCHENKBON

RECEVEZ VOTRE BON CADEAU *CONDITIONS ET INSCRIPTION SUR WWW.CKILEROI.COM SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: FACEBOOK.COM/CKILEROI

10€

*VOORWAARDEN EN INSCHRIJVING OP WWW.CKILEROI.COM VOLG ONS OP FACEBOOK: FACEBOOK.COM/CKILEROI

SIGN ON OUR

NEWSLETTER*

10€

GET YOUR GIFT VOUCHER *CONDITIONS ET REGISTRATION WWW.CKILEROI.COM FOLLOW US ON FACEBOOK: FACEBOOK.COM/CKILEROI

C'KI LE ROI BRUXELLES, UN ÉVENTAIL COMPLET DES PLUS BEAUX JEUX, JOUETS ET LIVRES POUR ENFANT ! VOUS NE SAVEZ PAS VOUS DÉPLACER SUR BRUXELLES* ? GRÂCE À NOTRE BOUTIQUE EN LIGNE C'KI LE ROI E-SHOP, COMMANDEZ SUR INTERNET, D'UN SIMPLE CLIC, 7/7 JOURS .

VOS ACHATS VOUS SONT LIVRÉS RAPIDEMENT, EN TOUTE SÉCURITÉ, À L'ADRESSE DE VOTRE CHOIX, DANS PLUS DE 30 PAYS DIFFÉRENTS.

95 C'KI LE ROI, EEN GROTE KEUSE VAN DE MOOISTE SPELEN, MOOI SPEELGOED EN KINDERBOEKEN. GELEGEN TE BRUSSEL, EEN WERELD VOL DROMEN VOOR DE GANSE FAMILIE! KUNT U ZICH NIET BEGEVEN NAAR DE WINKEL TE BRUSSEL* ? KLIK DAN NAAR C'KI LE ROI E-SHOP, OM 7/7 DAGEN TE BESTELLEN IN DE INTERNET WINKEL, UIT ONS AANBOD VAN SPELEN, SPEELGOED EN KINDERBOEKEN.

UW AANKOPEN WORDEN VEILIG EN SNEL GELEVERD , NAAR HET ADRES VAN UW KEUZE IN 30 VERSCHILLENDE LANDEN.

C'KI LE ROI IS A SELECTION OF THE BEST CHILDREN'S GAMES, TOYS AND BOOKS FOR YOUR CHILDREN. FIND IN BRUSSELS, A WORLD OF DREAMS FOR THE WHOLE FAMILY ! NOT SURE YOU CAN COME TO OUR BRUSSELS'SHOP* ? WITH C'KI LE ROI E-SHOP, YOU CAN SHOP ONLINE WITH A SIMPLE CLICK, 7/7 DAYS.

YOUR PURCHASES WILL BE DELIVERED RAPIDLY AND SECURELY, AT THE ADRESS OF YOUR CHOISE, IN 30 DIFFERENT COUNTRIES.


C'KI LE ROI

WINKEL EN E-SHOP SPELEN – MOOI SPEELGOED – KINDERBOEKEN

POPPEN

KNUFFELS KNUFFELDOEKJE

COSTUMES FOR CHILDREN

OPENLUCHTSP

CREATIVE HOBBIES

GRATIS VERZENDING VANAF 50 €* AANKOOP LIJST VAN GEBOORTE EN VERJAARDAG GEEN AANKOOP NODIG. *AANBOD ONDERWORPEN AAN ONZE ALGEMENE VOORWAARDEN ZENDINGEN : ZIE DETAILS VAN WWW.CKILEROI.COM

C'KI LE ROI

38 AVENUE DU ROI CHEVALIER 1200 BRUSSELS - BELGIUM TEL & FAX: +32(0)2 772 78 86 CKILEROI@CKILEROI.BE

PUZZLES


C'KI LE ROI

SHOP AND E-SHOP GAMES – TOYS – BOOKS FOR CHILDREN

PELEN

HOUTEN EN TEXTIEL

SPEELGOED

97

CHILDREN'S BOOKS

EDUCATIONAL GAMES

FREE SHIPPING FOR ORDERS OVER 50 €* BIRTH AND BIRTHDAY WISH LISTS FREE OF CHARGE. *SUBJECT TO TERMS AND CONDITIONS ON WWW.CKILEROI.COM

WWW.CKILEROI.COM FACEBOOK.COM/CKILEROI

SOURIS


www.BIGBOOK.BE


VOTRE SPECIALISTE EN SON ET IMAGE LES PLUS GRANDES MARQUES EN ECRAN PLAT, HIFI, DOCK IPOD, SYSTÈME DE PROJECTION, RADIO INTERNET, HOME CINEMA … Notre Philosophie Nous vous proposons de vous accompagner et de vous conseiller dans le domaine de la haute définition de l’image et du son à domicile. Nous couvrons de manière complète tous les niveaux de conception et d’intégration des produits audio/visuel. Notre passion nous anime et nous tenons à vous la faire partager. Une longue expérience et une écoute attentive de vos besoins nous permettront, sans aucun doute, de vous construire une solution personnalisée, au plus proche de vos attentes, débouchant sur votre « concept » du plaisir audio-visuel. Notre sélection de produits : toutes les grandes marques, toutes les nouveautés et toutes les technologies d’avant-garde sont présentes en notre magasin. Celui-ci se veut accueillant et vous pourrez, en toute décontraction, voir, entendre, toucher, comparer les différents matériels. Notre surface commerciale est divisée en de multiples espaces visant à recréer des petits salons où les appareils sont découvrables dans un contexte proche de votre intérieur.

FOCAL

HD Full Concept SA Avenue Brugmann, 525 B-1180 Bruxelles (Uccle) Tél : 02/349.10.00 Fax : 02/349.10.01 E-mail : info@hdfullconcept.be Web : www.hdfullconcept.be


Maker of column-wheel chronograph movements since 1878.

The Longines Column-Wheel Chronograph


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.