2021 NTT-TIFA《複眼人》

Page 1



以奇想與真實

編織一則逐步成真的寓言


2|

閱讀,不是只有一種方式 近年來劇場的跨界演出已成為尋常,表演藝術類型的定義不僅越來越模糊,更是無從定義;而圖像、影像、 聲音更早已介入純文字的文學表述。 曾經沈迷在閱讀村上春樹時,一併找出小說內提及的音樂搭配著文字閱讀,讓自己也能立於同一音場時空, 感受角色多重、複雜或是單純、清明的心靈。當我(與多數人一樣)從《單車失竊記》、《天橋上的魔術師》 認識吳明益時,我感受到的不只是文字「閱讀」的滿足,更是一場場立體影像、各式聲景入目的驚奇。 與《複眼人》的相遇在 2017 年,導演 Lukas 與我分享他進部落的田野調查,我則回贈了當時甫製作完成的《山 海琴原》(SENAY)─臺灣原住民傳統歌謠創編交響樂曲(註);2018 年末,盤算著《指環》四年大計之後, 歌劇院這年輕團隊的能量與默契應可以自製一個在未來可以輸出的「名片製作」,於是,《複眼人》浮出檯面! 這一步,從臺北表演藝術中心應允共製的一刻開啟,從藝術群的組成、演員、樂團、技術團隊,我們細細尋找、 一一邀約,從 Lukas 的劇本大綱、與作曲家李元貞分景討論,從讀劇、試裝台、實體與影像融合測試…… 謝謝所有成員不厭其煩的耐心打磨,謝謝吳明益老師的授權與信任,讓劇場版《複眼人》在文字《複眼人》 的啟發下走出來,更期待劇場版也能讓大家閱讀到原著小說的驚嘆與省思。

藝術總監

註:《山海琴原》(SENAY)為 2017 年由原住民委員會委託 NSO 國家交響樂團製作、錄音, 委託 13 位國人作曲家,編創 17 族原住民部落的傳統歌謠。


The Man with the Compound Eyes

生命的呼喚 小說《複眼人》開章:「在隙間水的潺潺聲中,山突然發出了巨大、卻像是來自遠方的聲響。」這種隆隆的巨響, 不是水流、不是岩石迸裂,亦非人聲的回聲。作者以聲音作為此篇小說之開場,以隆隆之聲傳遞呼喚閱讀者 的心靈共鳴,也呼喚著我們對於隱喻中島嶼所面臨困境的省思。 臺灣作家吳明益所創作之小說《複眼人》,文章斐斐,業已授權翻譯成十餘種語言,其獨特的敘事筆法,虛 實交織的魔幻風格,獲國內外文壇肯定及眾多讀者的喜愛。因著翻譯版本在多國出版,無形的緣分將劇場菁 英們―德籍劇場導演盧卡斯.漢柏、臺北表演藝術中心、臺中國家歌劇院等集結交織,讓這本精彩的小說能 夠以戲劇、偶戲、交響樂與多媒體的戲劇手法,在臺中國家歌劇院內,立體再現吳明益筆下的詩意及對土地 的愛。 盧卡斯.漢柏曾於訪談說:「劇場於我而言,並非一個給觀眾訊息的地方,而是展現生命豐富性的所在。」 劇場版《複眼人》萌芽於精采的文本,著島嶼豐富自由的心靈沃土而生,期盼您今日與我們乘著這股令人撼 動的生命力,睜開心靈的複眼,觀看我們的家園。

台積電文教基金會 董事長

|3


4|

吳明益

原著

現任東華大學華文文學系教授。有時寫作、畫圖、攝影、旅行、談論文學, 副業是文學研究。著有散文集《迷蝶誌》、《蝶道》、《家離水邊那麼近》、 《浮光》;短篇小說集《本日公休》、《虎爺》、《天橋上的魔術師》、《苦 雨之地》,長篇小說《睡眠的航線》、《複眼人》、《單車失竊記》,論文「以 書寫解放自然系列」三冊。曾六度獲《中國時報》「開卷」中文創作類年 度好書,入圍曼布克國際獎(Man Booker International Prize)、愛彌爾 • 吉美亞洲文學獎(Prix Émile Guimet de littérature asiatique),獲法國島嶼 文學小說獎(Prix du livre insulaire)、日本書店大獎翻譯類第三名、《Time Out Beijing》「百年來最佳中文小說」、《亞洲週刊》年度十大中文小說、 臺北國際書展小說大獎、臺灣文學獎長篇小說金典獎、金鼎獎年度最佳圖 書等。作品已售出十餘國版權。

WU Ming-yi

Author

WU Ming-yi (b.1971) is a writer, artist, professor, and environmental activist. He is widely considered the leading writer of his generation. His novel, The Man with the Compound Eyes, is the first Taiwanese novel published by major English-language publishers and has been translated into sixteen languages. He teaches literature at National Dong Hwa University in Taiwan.


The Man with the Compound Eyes

盧卡斯.漢柏

概念發想、劇本改編、導演暨燈光設計

旅法德籍劇場導演,作品經常結合音樂與詩詞,擅於鑽研並展現各種文化背景。 執導的戲劇及歌劇作品涵蓋範圍從古詩詞到現代文學,從經典歌劇到當代創 作。2006 年受邀執導漢唐樂府《洛神賦》並擔任舞台及燈光設計,開啟與臺灣 藝術家的緊密合作關係,包含 2008 年兩廳院旗艦製作《福爾摩沙信簡──黑 鬚馬偕》與 2017 年一心戲劇團《啾咪!愛咋》。2018 年榮獲由臺灣文化部與 法國法蘭西學院人文政治科學院共同創設的「臺法文化獎」。

導演筆記 奇異的故事,奇異的年代。我們正處於特別的時刻, 不是嗎? 誰想得到,現今全世界竟共同對抗一個充滿威脅的 傳染病,將我們的生活改變到兩年前從未料想過的 程度。 這齣戲裡有一場暗喻著威脅的災難,一切都圍繞著 它打轉,它喚醒我們的意識,挑戰我們的責任感。 在這個不穩定的世界,我們必須自問,除了生存之 外,如何突破心靈限制,更加理解。 在故事中,吳明益帶領我們航向一座想像的島嶼, 一座有著與臺灣原住民信仰及文化相似價值觀的島 嶼。人類數百年來所製造末日般的暴力行為,間接 造成這座無人知曉的島嶼在故事結尾時消失了。 這一切發生了。 原則是什麼,我們又學到了什麼?我們的家園、世 界是可以被摧毀的。一座島嶼是可以消失的,且沒 有人在乎。 特別的是時間產生的變化。這本書剛出版時,它被 視為一本反烏托邦小說。但十年之後,預言的效果 似乎隨風消逝,可以說我們已身處未來。

作品名稱中的「複眼人」並未出現在舞台上。它是 誰?鬼魂、神祇、自然之靈?我們從未得知。或許 它只是黑暗中的聲音,為我們所相信與不相信的事 物發聲。它可能是一個應該傾聽的建議,讓我們理 解,一昧相信超凡力量,終歸只是一種讓人類從自 身責任開脫的迷信。讓我們意識到,對科技發展的 盲目投入,是一張恣意消耗自然資源的空白支票。 我們知道很多事情存在的同時卻又無法察覺。在這 齣戲中,每個角色都是一面鏡子,讓觀眾可以找到 和自己相似的地方。阿莉思、哈凡、達赫、鄔瑪芙 以及在想像中曇花一現的阿特烈,被捲入激烈的漩 渦中,顯示出命運有多脆弱。在這驟然陷入晦暗與 混亂的世界,他們重新探索了自己的人生,讓我們 看見瓦礫堆中必有新生的力量,從破碎之中重生。 如同加拿大民謠詩人李歐納 • 柯恩的歌詞:「萬 物都有缺口,光才得以照射進來。」 讓光照耀。 盧卡斯.漢柏 2021 年 3 月 21 日於臺北

|5


6|

Lukas Hemleb

Concept, Script, Director & Lighting Design

The German-born, French-based director Lukas Hemleb has been attracted by music and poetry from the very beginning of his theater career. Research on diverse cultural backgrounds is what characterizes his work over two decades, directing mainly opera, but also theatrical and experimental crossover productions. He has explored Chinese and Taiwanese culture for many years, collaborated with artists practicing traditional art and music, and was invited to the productions of The Luo River Goddess in 2006 and Mackay: The Black-Bearded Bible Man in 2008. In 2017 he continued his collaboration with Asian artists, directing the Hazardous Games around Hearts and Arrows of Yi-Shin Taiwanese Opera Troupe during the Taipei Arts Festival. He was awarded the FrenchTaiwanese Cultural Award in 2018.

Director's Note A strange story for strange times. We are living in strange times, aren’t we? Who would have thought that nowadays the entire world would be battling against a major threat, a contagious disease? That this battle would change our lives to an extent that nobody could have expected two years ago? In our play everything turns around the metaphor of a threat, a disaster that calls out to our consciousness, challenges our responsibility. In an instable world we have to ask ourselves how we can manage not only to survive, but how to understand it better, going beyond our mental limitations. In one part of the story, WU Ming-yi embarks us to an imaginary island, a dreamland ruled by values that share many similarities with Taiwan’s rich aboriginal spirituality and culture. This island that nobody knows about is wiped out at the end of our story, it disappears as a collateral damage produced by the apocalyptic violence that humanity has been able to produce during the last hundred years. Stuff happens. What is the morality, what do we learn? That our home, our world can be destroyed. That an island can disappear, and nobody cares about. It is remarkable how times can change. When the book was published, it was considered a dystopian novel. But almost ten years later, the effect of anticipation seems to be vanished in the air. In a way, we've arrived in the future.

The title hero of the play, "the man with the compound eyes" doesn't appear on stage. Who is he? A ghost? God? The spirit of nature? We will never know. Maybe it's just a voice in the dark that articulates our beliefs and disbeliefs. It could be a voice that we should listen to: making us understand that a candid religious belief in a benevolent superior power is a mere superstition that finally exonerates mankind from its responsibilities. Making us aware that a blind belief in scientific and technological progress is a blank cheque to all kinds of careless abuse of our natural environment and its destruction. We know so many things being at the same time unable to be aware of. Looking at the characters of this play is like looking into a mirror. Everybody can find in them something similar to oneself. Alice, Hafay, Dahu, Umav and the imaginary alien transient Atilei are taken in a dramatic maelstrom that reveals the flimsiness of every single destiny. In a world plunged in darkness and chaos they rediscover their own lives, showing us that where everything is broken something new may emerge. Leonard Cohen sings: "There is a crack in everything, this is where the light gets in." Let the light shine. LH Taipei, 2021/03/21


The Man with the Compound Eyes

《複眼人》 改編發展歷程

2014

漢柏讀到《複眼人》法文譯本,深 受吸引,萌生改編為劇場作品的念 頭。

2016-2017

漢柏讀到《複眼人》英文譯本及研 讀中文原著。持續與吳明益書信往 來,並於 2017 年吳明益受邀至法 國雷恩演講時到場聆聽。

2019

漢柏向臺中國家歌劇院提案,確立 歌劇院與臺北表演藝術中心共製的 合作模式,製作正式啟動。來臺確 認合作設計群及演出者。

2021

漢柏年初來臺,與製作團隊以超人 的速度追趕進度,並與演出者經過 4 個月密集排練,於臺中國家歌劇 院首演。

2015

漢柏提筆寫信給原著作者吳明益,分 享想法,同年向臺北表演藝術中心提 案並獲得回應,製作起點由此開始。 此後三年間漢柏多次來臺,尋找合作 對象,一步步發展雛形。

2017-2018

漢柏至臺灣花蓮、臺東、蘭嶼等地考 察。2018 年邀請徐堰鈴於臺北表演藝 術中心「亞當計畫」進行簡短呈現; 同年完成改編英文劇本初稿。

2020

受到全球疫情影響,漢柏原訂所有來 臺 行 程 取 消。 漢 柏 與 製 作 團 隊 仍 以 2021 年首演為目標,持續透過信件及 線上視訊會議進行討論。

|7


8|

李元貞

作曲

生於臺南,2008 年取得耶魯大學藝術家文憑,2015 年以大提琴協奏曲《漂點》 獲芝加哥大學音樂哲學博士學位。2003 年管絃樂作品《春日醉起言志》在亞洲 作曲論壇由日本東京愛樂首演,並獲許常惠紀念獎。代表作品《間奏曲:商》 收錄於金曲獎最佳藝術音樂專輯《樂典 09》、古箏協奏曲《飛天》受邀於以色 列首演。2010 年獲邀至巴黎國際藝術村駐村,2016 年起旅居美國波特蘭,曾 客座任教於里德學院(Reed College, 2016-2017)。

LI Yuan-chen

Composer

Born and raised in Taiwan, LI Yuan-chen studied music composition at Taipei National University of the Arts. Recommended by Polish composer Zykmunt Krauzer, LI went to Yale for graduate study with composer Martin Bresnick, and later earned her Ph.D. from the University of Chicago for her cello concerto Wandering Viewpoint. Her works have been performed by Tokyo Philharmonic Orchestra, Buffalo Philharmonic Orchestra, Forum Music, and National Symphony Orchestra (Taiwan Philharmonic), among others. LI's original expression and orchestration, reflecting strength in synthesis and cross-cultural practices, have earned numerous honors and awards. 作曲家筆記 在《複眼人》劇中,音樂的呈現有來自於預錄的管絃樂和現場的樂團。前者因為只有聲音的呈現 ( 而不見發出 聲音的樂器 ),反而充滿了想像的可能,進而能與戲劇裡的文學和詮釋連結在一起。後者則活生生地穿插於舞 台與各種表演元素之間。大抵上,透過劇院的空間與觀眾一起感受的,多是管絃樂團及其成員的人聲所模擬 的聲音,多為臺灣的自然環境、海象、災難和生態等的摹繪,算是臺灣東岸的聲景的縮影。隨著劇情展開, 我們也能藉著音樂聚焦到劇中角色的心理變化和他們所處的空間。譬如阿莉思寫作時的精神空間,和哈凡的 咖啡屋的氣氛。特定的聲部如笛子、女中音等,則具有陳述和抒情的功能。而,原住民的民謠和古調是為此 劇編創的旋律和唸唱的音樂基礎,特別是許多動人而看來即興式的歌唱,是來自於飾演哈凡的演員阿洛 • 卡 力亭•巴奇辣,從阿美族花蓮馬太鞍部落帶來分享給觀眾的。 感謝近百人的夥伴們一起造山造海,創造出吳明益《複眼人》的世界以及導演 Lukas Hemleb 為此齣戲設想的 規模。身為《複眼人》的製作群之一,不得不說此戲給我的啟發是非常多元的,盼能以這兩小時的戲劇來開 放出更多的對話和想像。期待下戲後的我們,能持續覺察臺灣一些非常獨特與珍貴的人與自然的聲景。


The Man with the Compound Eyes

王孟超

© 汪正翔

舞台設計顧問

現任臺北表演藝術中心執行長。美國南加州大學舞台燈光設計碩士,第 18 屆 國家文藝奬得主。曾與雲門舞集長期合作,同時也是創作社核心團員。曾為國 家兩廳院 2008 年旗艦歌劇製作《福爾摩沙信簡──黑鬚馬偕》、黎煥雄執導 幾米音樂劇《地下鐵》、白先勇《牡丹亭》、漢唐樂府《洛神賦》、表演工作 坊《寶島一村》、2009 年臺北聽奧運動會開幕等擔任舞台設計。參與設計指導 作品《松煙》、《嬉戲》、《狂草》更連獲 2003、2004 及 2005 年台新年度表 演藝術獎。 汪正翔

© Austin WANG

Stage Design Consultant

Austin WANG is the current CEO of the Taipei Performing Arts Center. He holds a Master of Fine Arts in Scenery and Lighting Design from the University of Southern California and received the 18th National Award for Arts. He was a long-term collaborator with Cloud Gate and a core member of Creative Society. His stage-design works include Jimmy's Subway: A Musical (2012) , Annual Production of National Theater & Concert Hall Mackay: The BlackBearded Bible Man (2008), Performance Workshop The Village (2008), HanTang YueFu The Luo River Goddess (2006), PAI Hsien-yung’s Peony Pavilion (2004), and The 2009 Summer Deaflympics. 設計筆記 一場多視角的冒險旅程

早在 2014 年 Lukas 就和我談吳明益《複眼人》一書在歐美書評大受好評,提到將它改編至舞台上的可能。我 和 Lukas 合作過漢唐樂府的《洛神賦》、《黑鬚馬偕》等,對於他視覺非凡的想像替本土創作帶來新的視野, 佩服不已,我從中配合設計,也受益良多。 《複眼人》既魔幻又寫實,揉合神話、自然生態、臺灣島嶼及各族群的龐雜內容,如何精華出現在短短不到 兩小時的現實舞台上?隨著多次田野調查、階段呈現,整個製作仍如巨龍般見首不見尾,很難摸清楚,直到 影像、藍幕技術加入,一切才逐步解決。 整個演出也進入一場多視角的旅程,現實演出和影像、模型屋和實景互為應用借位,觀看者有了各種觀看視 角的可能,一場似真似假的故事就逐次攤開,整個製作牽涉各種人才、偶、攝影等技術配合十分龐雜,感謝 臺北表演藝術中心和臺中國家歌劇院共同參與冒險,提供資金、場地排練、試景,才有可能將所有元素整合 到位,這齣場館共製也開啟未來合作共製的模式。

|9


10 |

黃文英

服裝暨造型設計

藝術指導、造型設計、監製。曾投身紐約百老匯劇場服裝與舞台設計工作,後 返臺擔任侯孝賢導演電影美術指導及造型設計,近年以《刺客聶隱娘》獲金馬 獎最佳造型設計。亦經常以服裝設計身分,受邀參與多個臺灣劇場作品。擅長 以寫實底蘊再現文本的幽微意境,憑藉著包容開闊的藝術胸襟與豐富多元的創 造力,成功打造許多經典角色造型,精準營造不同時空下的場景氛圍,無論在 電影圈或劇場界皆享有盛名。

HWARNG Wern-ying

Costume Design

HWARNG Wern-ying began her career in theater in the U.S., working in costume design for the opera and musical theater, and art design for the television. She became an art director and makeup artist for film director HOU Hsiao-hsien in 1994. In addition to winning the award for Best Makeup and Costume Design at the 2015 Golden Horse Awards for her work in The Assassin, she has been acclaimed at the Asia Pacific Film Festival, the Taipei Film Festival, the Asian Film Awards for her rich creativity and ability to precisely convey the intricacies of each character in her designs. 設計筆記 劇中主要人物,都是跟自然共處、土地共生的人, 例如阿莉思在城市裡成長,而後到東部大學教書和 居住、達赫與哈凡是來自不同部落的原住民,都曾 離鄉至城市,又回到故鄉生活、阿特烈是個未經文 明洗禮的瓦憂瓦憂島人……每個人物都透露出對自 然、對山、對海的愛戀與過往的哀愁。 在服裝設計構思上,運用「水」的意象及其穿透感, 透過輕薄、多層次堆疊的線條,讓設計低調迷離而 充滿情感,安靜卻充滿力量,在東西思維的混融下, 揉合出人與自然之間樸實無華的美感。 利用不同的處理方式,將不均齊、簡素、枯高、自然、 幽玄、脫俗、靜寂的氣質融入服裝設計中,角色的 個性不過於直接地顯露出來,而是表現出每個角色 經過生活淬練後的人生經驗與質地,帶著歲月痕跡, 並隱含與大自然的連結,在寫實與超現實之間取得 平衡興味。從線條、輪廓、剪裁的手法,到布料的 質感與色彩選擇,讓角色的造型蘊藏無時間性的風 格,與不完美即是完美的侘寂感。


陳彥任

The Man with the Compound Eyes

多媒體設計

法國高等自由電影學院導演組畢業,曾任法國巴黎 V2lam Productions 製作公 司導演助理、中華民國視覺藝術協會秘書長,現為自由影像工作者。導演與攝 影工作包含廣告、紀錄紀實及短片創作等領域,近年來多次發表劇場影像設計 作品於 TIFA 台灣國際藝術節、衛武營藝術季,並與書法名家董陽孜合作《騷》 跨界劇場多媒體設計。

CHEN Yan-ren

Media Design

CHEN Yan-ren is a freelance director who now lives and works in Taiwan. CHEN received the degree from the Département cinéma / Atelier de réalisation of École Supérieure Libre d'Études Cinématographiques in Paris. In addition to extensive experiences in video production of commercials, documentaries and short films, his works of multimedia design have been shown at the Taiwan International Festival of Arts (TIFA), Weiwuying Arts Festival and the crossover theatrical performance SAO of the acclaimed calligrapher TONG Yang-tze in recent years.

設計筆記

在導演盧卡斯的複眼人世界裡,人物之間的記憶彼此堆疊,建構出寫實卻又遙 遠模糊的生命迴路,不斷尋找營救米克森和托托的漫長軌跡之中,我們被邀 請直視每個角色心中最珍貴的回憶片羽。透過舞台上的即時投影機制,阿莉思 被迫訴說著一次又一次的記憶筆錄,隨著影像流轉,故事在海馬體和皮層之間 反覆存取拼貼,海上垃圾暴雨的末世警鐘敲響了滿佈瘡痍的地球生態反撲,意 識共感的複眼人輪廓也逐漸清晰……多媒體設計嘗試觸及的舞台世界,既是回 憶,也是幻覺,亦或又是虛無的自我觀照。

| 11


12 |

賴泳廷

戲偶設計製作

臺灣中生代少數仍堅持全手工製作布袋戲偶頭的操偶及製偶藝術家,生命與雕 刻結下終身緣分,至今已 30 多年。17 歲拜入臺灣掌中戲國寶大師李天祿及陳 錫煌、李傳燦門下,習得戲偶雕刻、舞台布景及道具製作、演出技藝,傳統基 底深厚,所製作戲偶人型樣態、五官神韻逼真如神,能夠精確掌握戲偶角色的 身份與特色。與戲偶相伴走演世界各地,曾遠赴捷克向製偶大師 Antonín Müller 學習戲偶設計及雕刻。

LAI Yong-ting

Puppet Design

Since first apprenticing with Taiwanese puppet master LI Tien-lu, Chen Hsi-huang and LI Chuan-tsan at age 17, LAI Yong-ting has become inseparable with the art of wood carving and puppet design. Now with more than three decades of experience, he has traveled with his puppets across more than 50 countries, even journeying to study with the Czech master carver Antonín Müller. Knowledge of foreign cultures, in contrast, helps one understand and appreciate better one’s own culture, and this has helped LAI highlight the uniqueness in his work.

山峸製作設計

道具設計製作

成員皆為國立臺北藝術大學劇場設計學系畢業,致力於臺灣表演藝術及設計創 作領域。山峸製作設計秉持三大核心:技術、設計、美學,整合創意與實作, 強化與委託人溝通之效率,從統籌、設計至呈現,提供完整的工作流程規劃, 改善因多方對口而造成之執行及美感落差。目前執行範疇包括劇場、展演活動、 展場等相關設計與專案規劃,並擁有自己的木工廠及專業佈景木工、繪景技師。

Ridge Studio Production & Design Co., Ltd.

Props Design

Founded in 2017, Ridge Studio has gathered a group of talented young artists professional in theatrical design and production. Since 2018, the studio has run its own workshop at Beitou, Taipei and been developing new crafting skills and experimental projects. By combining creativity and craftsmanship, Ridge Studio has gain its reputation and well known as the most flexible and creative production house in Taiwan.

羅婉瑜

舞台助理設計

畢業於樹德科技大學表演藝術系,劇場工作者,專注於物件、偶戲的創作形式, 從造型、材質以及動態發覺物件的創作潛能,進而發展成平面繪畫、微型造景 與戲劇作品。近期作品有臺中國家歌劇院 2017 微劇場《扭扭─聽說那邊的城市 是被扭出來的》、廚台物件劇場《灶腳》、超親密小戲節《消失的步驟》、利澤 國際偶戲藝術村駐村作品《蝕罐》;亦曾以舞台設計身分與多個演出團隊合作。

LUO Wan-yu

Assistant Stage Design

LUO Wan-yu graduated from the Department of Performing Arts, Shu-Te University. She has been focusing on creating different formats of object and puppet, identifying objects’ creation possibilities from their modelling, materials, and dynamics and transforming objects into twodimensional drawing, miniature scenery, and theatrical works.


張善婷

The Man with the Compound Eyes

燈光設計助理

國立臺灣大學戲劇系畢業,曾獲上海藝術節青年藝術家計畫校園燈光設 計大賽一等獎,現為自由接案燈光設計、燈光執行。

CHANG Shan-ting

Lighting Design Assistant

CHANG Shan-ting is a graduate of the Department of Drama and Theater, National Taiwan University. She was awarded first-prize in the Campus Lighting Design Contest of the Shanghai Arts Festival’s Young Artist Program. CHANG is currently a freelance lighting designer and programmer.

林國峰

劇本協力暨排練助理

臺中人,西苑高中、國立臺灣藝術大學戲劇系畢業,現就讀國立東華大學華文 所創作組。曾任朱宗慶打擊樂團兒童音樂會戲劇指導、衛武營《高雄百分百》 專案助理等,參與製作逾百齣。近年關懷社會,擔任高風險青少年組織「逆風 劇團」戲劇老師;與陪侍組織「酒與妹仔的日常」關注性自主、勞權,編導酒 店沉浸式體驗《酒聞不如二見》,近期創作《不要強姦我又強迫我覺得爽》。 另有文學獎及影視編劇作品若干。

LIN Guo-feng

Script Editing & Rehearsal Assistant

Born in Taichung. After graduating from National Taiwan University of Arts, LIN Guo-feng is currently pursuing a postgraduate degree of Creative Writing at National Dong Hwa University. Apart from having taken part in over one hundred productions, a winner of several literature awards and a playwright, LIN has also been supporting the underprivileged in the society in recent years by teaching at the Against Wind Theater.

羅尹如

執行製作暨導演助理

自由劇場工作者,製作為本業,偶以其他身份陪伴演出成長。無論在生活或工 作上,皆注重身體性的實踐過程。曾任職於九歌兒童劇團、朱宗慶打擊樂團、 台北市文化基金會藝術三節籌備部,現為再拒劇團專案製作人。善於跨國溝通、 專案製作管理,重要經歷包含臺北藝術節《遙感城市》、《放跑馬拉松》、衛 武營國家藝術文化中心《高雄百分百》執行導演、再拒劇團《感傷之旅》製作人。

LO Yin-ru

Program Coordination & Director Assistant

Freelance theatre producer. With producing being her focus, LO sometimes accompanies and develops performances in other roles. LO is good at cross-cultural communication, project production and management, and values the process of physical realization both in work and in life. LO currently serves as the project producer of the Against Again Troupe.

| 13


14 |

劇情簡介

來自神秘海島瓦憂瓦憂島的阿特烈,依照島上習俗,出生後滿 180 次月圓時必須 離開家鄉,出海航向未知。獨居東臺灣海岸的教授阿莉思,因兒子托托與丈夫登 山後雙雙下落不明,自此一心只想尋死。與女兒鄔瑪芙相依為命的達赫、咖啡館 老闆娘哈凡,歷經截然不同的人生歷練,不斷在選擇中尋找出路。 曾來臺參與雪山隧道挖掘的美國工程師達夫,多年後再度到臺灣旅行,偶遇達赫 一行人。走入森林中,過往回憶、想像、思念席捲而來,回到所有命運在太平洋 垃圾渦流撞擊臺灣時緊密交織的那一刻。現實與想像交錯的生命故事,描繪著在 困境裡抉擇,在脆弱中掙扎的生存樣貌。而「複眼人」安靜旁觀,默默見證人類 記憶深處的絕望、堅毅與思念。

Synopsis Is it a fairy tale? Or today's reality? A remote island lures us into an innocent bliss where man and nature live in harmony. But there is no escape from a world on the edge of devastation, shaken by man-made calamities... Can ancestral instincts heal a broken world? Is there hope for precarious people who had their lives shattered by a ruthless fate? In the aftermath of a natural cataclysm, a woman dives in the sea and climbs in the mountains, hoping to solve the mystery of her son's disappearance. On her journey, memories are challenged, and a dark secret will be uncovered that will force her to question everything she thought she knew.


The Man with the Compound Eyes

場序 Scene List 序 Prologue

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15

空心之山

創造一座島嶼 毀滅的碎片

在海上迷途的男孩 地震後的援手

水災與失去的回憶 搜救隊

按摩店的回憶 垃圾渦流

差點淹死的男孩 臨時安置

解救被困住的男孩 找到米克森了 最後的世界 夜晚的靈魂 道別

The hollow mountain Creation of an island Tokens of a devastation A boy lost in the sea Assistance after an earthquake Memories of floods and losses A search party Memories of red-light massage parlors A garbage tsunami A boy almost drowning Makeshift arrangements Rescue of a stranded boy Mikkelsen's body found In the realm of last things Spirits in the night Farewell

| 15


16 |

徐堰鈴 HSU Yen-ling

飾 阿莉思 Alice

演員、導演、教學,中國文化大學戲劇學系副教授,莎士比亞的妹妹們的劇團 駐團導演,曾兼任國立臺北藝術大學戲劇系及舞蹈系。舞台表演作品:《魂顛 記―臺灣在地魔幻事件》、《如夢之夢》、《在棉花田的孤寂》、《寶島一村》、 《少年金釵男孟母》、《女僕》、《給普拉斯》、《不在,致蘇菲卡爾》、《雨季》 等。電視表演作品:《光的孩子》、《彩色寧靜海》、《再歌再舞》。舞台劇 編導作品:《愛是我們的嚮導》、《去火星之前》、《離開與重返》、《逆旅》、 《2012 Pussy Tour 不在他方》等。曾出版個人舞台電子劇本《踏青去》、《塵 埃》、劇本集《三姊妹》、《踏青》(專論並附劇本)。2009 年入圍金鐘獎女 配角,2003 年 ACC 亞洲文化協會表演藝術受獎人、第二屆台新藝術年度觀察― 表演藝術類個人特殊表現獎。

HSU Yen-ling has developed her career in various domains that represent the wide range of her talents and skills. As one of the founders of the theater company “Shakespeare’s Wild Sisters Group,” she has developed a multiple activity. Well known as an actor on stage, HSU has also a broad activity as director and writer, and teaches at the Department of Theatre Arts of Chinese Culture University in Taiwan. She was rewarded by The Golden Bell Award, the Asian Cultural Council, and the Taishin Arts Award.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 劇本加入導演的「舞台指示」後,凸顯山空了心和海嘯狂襲等厄運的氛圍,就是這島上每個人對喪失親人的 集體失落感,可以說「自然」會反撲我們的惡行,但也可以說山海就是父母,山海被毀壞,人心定無所倚賴 與寄託。阿特烈與阿莉思的對話練習⸺即使天氣很壞,你也要說「今天海上天氣很好!」,那是嚮往幸福 家庭、想像美麗臺灣的意志力。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人是類似聲納一般的存在,或能量線不斷重新聚合的重組運算,就應該是「能指」、「所指」、「未被指」 的一切總和,在我的想像裡非常接近「抽象」本身。瓦憂瓦憂島是一個部落的神話,也像任何寓言的原鄉、 任何有愛的童年人們住過的空間、任何可以忘憂的夢中淨土,其實也是我們腳下之處的靈魂原型。


The Man with the Compound Eyes

阿洛.卡力亭.巴奇辣 Ado Kaliting Pacidal 飾 哈凡 Hafay

音樂創作人、歌手、演員、電視台主持人、製作人、導演等多重身份。長輩將 她取名為阿洛,是為了呼應阿美族神話中的「唱歌,是為了討神喜悅」。這樣 一個名字的誕生,彷彿注定阿洛將成為以歌聲讓大家都喜悅的人。除了獨立音 樂創作,阿洛亦長期致力於臺灣原住民文化保護傳承,近年更透過節目、專輯、 電影、世界巡演等各式平台大力推動南島語族文化交流。阿洛曾獲金鐘獎、金 馬獎、金曲獎等臺灣代表性獎項肯定,凸顯其在影視、音樂、藝文領域上的才 能與努力。

Born in Hualien, Taiwan, Ado Kaliting Pacidal is a Pangcah (Amis) singer, songwriter, actor and TV host. Ado’s elders named her with a Pangcah myth and with a meaning of singing to make the gods happy. Having been concerning about the fast fading Pangcah culture, Ado infuses her song writing with storytelling and traditional chants. She is also a producer of the Taiwan indigenous TV and several independent projects.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 哈凡與阿莉思及達赫的對談。 每個人,都有著被別人傷害造成的傷痛,同樣的,每個人,也極可能是帶給別人傷痛的來源。尋求安慰與給予, 一直在生命中不斷地循環。正如環境被破壞後,我們仍然嚮往芬多精的救贖一樣,人類總是在矛盾與自覺之 間擺盪。最後能夠療癒一切傷口的,仍然是心裡不再眷戀自己,因為「我們來自於山,也來自於海,最後我 們終將回去。」

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼? 複眼人就像是神視角的存在。 祂無法被試探、被測知,祂像是凝視的眼睛。看著人類的荒蕪與多情、自私與貪婪、破碎與縫合。瓦憂瓦憂島, 象徵了架空的世界,也帶我們看見人類之外的人類究竟是什麼樣子?或是最初最早的人類,應該是什麼樣子? 人類需要自然,但自然未必需要人類。所以,人類在自然裡顯得很不自然。人類要謙卑,才能在大自然裡被 憐憫著活著。

| 17


18 |

蘇達 Soda Voyu

© 昊瀚娛樂

飾 達赫 Dahu

1981 年生於臺灣臺北。臺灣原住民鄒族人,全方位創作型藝人,影像演員、導 演、編劇,馬拉松跑者。2001 年開始接觸戲劇表演,2009 年發起「阿里山環 境劇場」獲大塊文化《經典 3.0》夢想實現計畫。2011 年以電影《賽德克・巴萊》 「花岡二郎」正式開啟影視之路。2015 年以電視劇《鑑識英雄》獲第 50 屆金 鐘獎戲劇節目男配角獎。2016 年以微電影《BE A HEADLINE》獲「48 Hour Film Project Taipei 臺北 48 小時影片拍攝計劃」最佳演員獎。2017 年擔任魏德 聖導演電影《52 Hz I Love You》共同編劇。2019 年以劇本《山下無名》獲得

文化部優良電影劇本優等獎,並入選金馬創投會議。同年亦以公視《疑霧公堂》 入圍第 54 屆金鐘獎電視電影男配角獎。

TV/film actor, director, screenwriter, and marathon runner. Soda Voyu officially embarked on the journey of an actor in 2011 by playing the role of Dakis Nawi in the film Warriors of the Rainbow: Seediq Bale. He is a Golden Bell Award winner, received the Best Actor Award in the 48 Hour Film Project Taipei, and was the co-screenwriter of the film 52 Hz I Love You. In 2019, he won the Excellent Screenplay Award of Ministry of Culture with the script of Under Her Name and was selected to participate in the Taipei Golden Horse Film Project Promotion.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 面對父親給予最深沉而拿不起的愛。當父親因為我射中了山羊耳朵而擔心著我必定遭受的噩運,那是我這一 生最承受不起的宿命。彷彿不管做什麼樣的努力,都無法滿足那一份永遠達不到的企望。 於是我們不斷精進自己、證明自己,讓腳步更紮實、更有聲響,才發現原來父親真正給予的愛,就是我們這 一輩子無法突破的電網。 他必須要擔心你,你才會感覺到他在愛你。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

在所有宗教與宿命論的框架之外,作者吳明益老師給予了讀者們一個更繁複的宇宙觀來省視這個紛擾的臺灣 島。瓦憂瓦憂島之外的「複眼人」以宏觀的角度抽離出一個不同維度的世界,在這個抽象的島上,點滴成型 地化作一個又一個可堪對比現實世界的人物,來詩意牽引,來寫實超渡。 「複眼人」其實並非獨立於身之外,他是我們身邊最殘酷而擬人化的的行車紀錄器。


懷劭.法努司 Faidaw Fagod

The Man with the Compound Eyes

| 19

飾 敘事者 Narrator

財團法人原舞者文化藝術基金會藝術總監,並擔任新北市立金山高中原住民藝 能班樂舞老師、臺北藝術大學舞蹈系原住民樂舞專任老師。在原舞者舞團曾編 導過《懷念年祭》等樂舞作品 15 齣以上,與原舞者走訪過美洲、歐洲、中南 美洲、亞洲等許多國家,2017 年受邀至莫斯科烏里揚諾夫斯克文化交流演出, 參與公共電視《風中緋櫻》演出,並曾在國家戲劇院原住民族樂舞劇《pu'ing 找路》、《ma'ataw 浮島》中擔任長者角色。帶領原舞者獲得第十屆吳三連獎 藝術獎及第 17、22 屆金曲獎最佳傳統音樂專輯獎、演唱獎,並獲選 2021 年臺 北西區扶輪社臺灣文化獎、樂舞育才貢獻獎等。無論是作品發表或個人動向, 都是當代原住民族樂舞發展的重要指標。

Faidaw Fagod is currently the artistic director of the Formosa Indigenous Dance Foundation of Culture and Arts, and an indigenous music and dance teacher at Jin-Shan High School and the Department of Dance at Taipei National University of the Arts. He has choreographed over 15 works and performed in various countries, including the cultural exchanges in Russia in 2017 upon invitation. As the recipient of the 17 th and 22nd Golden Melody Awards for Best Traditional Album and Best Vocal Performance in the Traditional Arts and Music category, his works and persona have been an icon in the development of contemporary indigenous dance and music.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 阿特烈在海上漂流,隨著垃圾島划船的命運未知數,雖然知道傳統上瓦憂瓦憂次子的命運是必然的危急,但 是人類旺盛的求生意志,仍然刻劃在人性上,只是環境的嚴重汙染破壞,增加了許多阻礙求生的能力。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

老鷹在阿美族的祈禱祭文中常常出現,亦即老鷹在高空盤旋、俯瞰,希望透過銳利的眼光去監看族人的行為 舉止,祈求保護著族人的安危。這是除了神靈之外的視角,轉換為隨時警惕的另外的一個等同複眼人。

© 臺中國家歌劇院


20 |

鴻狄 Ipun Kanasaw

© Jun

飾 鄔瑪芙 Umav

畢業於國立臺北藝術大學戲劇學系,現為舞者、劇場及影像演員。2016 年以個 人編導演作品《半個故事》獲選原住民族文化事業基金會 Pulima 藝術獎表演藝 術新秀。2017 年參與《巴克力藍的夏天》演出,並入圍第 52 屆金鐘獎迷你劇 集/電視電影新進演員。2019 年參與動見体劇團《XY 事件簿》演出。近年影 視作品包括電視電影《極光風暴》、短片《相遇伊織卜》、Deca Joins《藍色》 MV、老王樂隊《他們在鐵皮屋頂上奔跑》MV 等。2013 年起加入莊國鑫原住 民舞蹈劇場,並參與舞作《黃昏的祭師》及《038》,其中《038》曾於英國愛 丁堡藝穗節、英國移民之勢藝術節、韓國創目藝術節、法國外亞維儂藝術節等 國際藝術節巡演。

Ipun Kanasaw is a dancer and a theater / film actor. She received the Best New Performing Artist Award of the Pulima Art Award from the Indigenous Peoples Cultural Foundation and was nominated for the Golden Bell Award. Since joining the Kuo-Shin Chuang Pangcah Dance Theatre in 2013, she has taken part in many of the company’s pieces and in tours with the work 038 in the Edinburgh Festival Fringe, Migration Matters Festival in the UK, Changmu Performing Arts Festival in South Korea, and Festival Off d'Avignon in France.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 災難發生後向爸爸說出心底話的片段。 災難逼得人不得不面對,不得不把傷痛撥開,痛的同時也是「真實」發生的開始……如何才算是真正的活著? 我這樣問自己。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人:昆蟲的複眼由許多小眼組成,這樣的視野並非普遍所想像的多重視角,而是由每一個小眼所見之局 部影像組合成一個完整的形體,因此若其中幾顆小眼損傷,所見的影像便將殘缺不全。 複眼人對我來說是這樣的存在。 瓦憂瓦憂島:幻想中的世界並非全然虛幻,某程度上甚至比真實更加真實。這塊島嶼和我們所能觸碰的那塊 同時變幻,彼此看對方都在海的盡頭,卻又以海的方式證明:同為一體。 我,我的意識,我們的意識,我們。


林立川 LIN Li-chuan

The Man with the Compound Eyes

飾 阿特烈 Atilei

國立臺北藝術大學舞蹈系專任講師、創動舞劇場創辦人暨藝術總監、雲門舞集 芭蕾教師。 2003 年以紐約州州立首席大法官獎與 The Bert Terborgh 舞蹈獎獲 美國紐約州立大學伯切斯分校舞蹈學士學位,後於 2015 年取得國立臺北藝術 大學舞蹈表演創作研究所碩士學位。2003 至 2007 年任美國經典芭蕾舞團首席 獨舞者,2007 至 2008 年任亞特蘭大芭蕾舞團獨舞者。2009 年返臺至今專注於 芭蕾教學與作品編創。曾擔任 2009 年高雄世界運動會開幕式編創與執行助理 導演、2017 年臺北世界大學運動會開幕式節目舞蹈編排。編創作品包括創動舞 劇場創團製作《Collision Motion Lab I.》、《Collision Motion Lab II. ─此刻. 彼方》、《Collision Motion Lab III. ─ Silk Project 絲∣私語》。

After receiving his BFA degree from SUNY Purchase with awarded of the Chancellor’s award from Student Excellence plus The Bert Terboragh Dance Award, LIN Li-chuan danced professionally as principal dancer with American Repertory Ballet (2003-2007) and soloist with Atlanta Ballet (2007-2008). LIN returned to Taiwan in 2009 and continued the passion onto dance education through teaching and choreographing in productions. He founded Collision Motion Lab, and is currently a full-time lecturer with The School of Dance in Taipei National University of the Arts and the company ballet instructor with Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 以肢體語言在舞台上表演的我來說,最令我印象深刻的是第一次與整個卡司陣容讀本時,各個角色背後都有 一種脆弱下卻強韌的生命力。文字下的感知維度完全打入心裡那個熟悉的失去過往。其中有一段由阿莉思與 敘事者重疊交錯敘述的當下,完整觸動我內心的悸動與共鳴。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人像是一個未來預言者,又如事跡回溯者,縱貫時間軸上一切的悲歡交織的過程當中。瓦憂瓦憂島似乎 是一個由記憶與環境夾雜拼貼組合成國度,熟識又陌生的異想碎片。

| 21


22 |

薛美華 HSUEH Mei-hua

© 劉人豪

操偶師 Puppeteer

臺灣資深物件操偶幻師、偶戲藝術編導演、戲劇教育工作者。畢業於天津師範 大學應用心理學系碩士、國立臺灣藝術大學、國立復興劇校京劇科。擁有豐富 編導演經驗,不僅是位傑出的操偶師,更是兒童藝術教育專家,入圍第 52 屆 金鐘獎兒童少年節目主持人獎。創作導演作品三十餘齣。獲選雲門舞集「流浪 者計畫」赴印尼梭羅 STSI 藝術學校學習傳統 wayang kulit 皮影戲與 wayang golek 杖頭偶。受邀國內外戲劇藝術家與團體合作,進行創作交流及演出。

HSUEH Mei-hua is a seasoned, skillful puppeteer, director and playwright of puppetry, and children arts educator specializing in theater teaching. With a wealth experience in playwriting and directing, she has created and directed over 30 works. HSUEH even learned the skills of wayang kulit, the traditional form of Indonesian puppet-shadow play, and wayang golek, a type of Indonesian rod puppet, at the Sekolah Tinggi Seni Indonesia (STSI) art school upon winning in the Cloud Gate’s Wanderer Program. HSUEH has often been invited to create, perform and exchange puppetry works with artists and groups at home and abroad.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 閱讀完小說後,好奇劇本會如何將三百多頁的小說,改編成六十幾頁的劇本? 這個好奇在看完劇本後,找到專屬劇場的連結,瞬間置身觀眾席,聆聽不同的生命故事,每個角色有強烈辨 識度,真實與幻境交織並存,納入共感的想像之中。 看似故事的開始也可能是早已發生的曾經……「瓦憂瓦憂次子化身的抹香鯨群,彷彿聆聽到什麼啟示,朝某 個方向游去。」

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人:「只能觀看無法介入,就是我存在的唯一理由。」 抹香鯨:「那麼誰可以介入與行動呢?人真的不在意其他生物的記憶嗎?」 掌地師:「要有愛啊,我的孩子,用愛把土地圍起來,土是瓦憂瓦憂島最珍貴的東西,像雨水和女人的心一樣。」 這樣美麗純粹的島嶼,還好目前沒有人知道正確位置。海祝福你!


于明珠 YU Ming-chu

The Man with the Compound Eyes

操偶師 Puppeteer

人稱于小珠,接觸即興推廣老師、偶戲表演者。參與過飛人集社劇團《房間》、 《逐鹿》、超親密小戲節《磨菇記事》、《一睡一醒之間三部曲》、《小宇 宙跳舞》、《天堂動物園》、《黑色微光》等演出。古舞團 Ku &Dancers 團 員,參與即興舞蹈研究與演出。曾受邀參與 I Dance Japan-International Contact Improvisation Festival 、韓國首爾 Asian Improvisation Art Exchange、馬來西亞 吉 隆 坡 第 三 屆 國 際 接 觸 即 興 舞 蹈 節、 馬 達 加 斯 加 i'Trôtra – 8ème Festival International de Danse Contemporaine。

YU Ming-chu is a contact improvisation teacher and puppet performer, who has participated in numerous creations and works of the Flying Group Theater and the Close To You Festival. YU is involved in the research and performance of improvisation dances as a member of the Ku & Dancers, and has been invited to perform in the I Dance Japan-International Contact Improvisation Festival, Asian Improvisation Art Exchange in Seoul, the International Contact Improvisation Dance Festival in Kuala Lumpur, and i’Trôtra – 8ème Festival International de Danse Contemporaine in Madagascar.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? i-Wagudoma-silisaluga? 今天海上天氣好嗎? i-Wagudoma-siliyamala! 今天海上天氣很晴朗! 《複眼人》可以是一個島的故事,一個具體臺灣島的故事,一個或許存在的瓦憂瓦憂島的故事,每個個體孤 島的故事。故事裡的幾位主角,有著自己面對艱難和絕望的處事態度,在人禍帶來的天災之後,彼此的生命 有了更深刻的交織。彷彿沒有任何一個人可以獨立生存,不與外界連結。即使被一隻貓需要著,也可以成為 活下去的動力。海祝福我們,山祝福我們,我們跟山與海借來的,總有要還的一天。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人的描述不知為什麼讓我聯想到電影的變蠅人,或者是卡夫卡小說中的甲蟲人。這兩個形象都有點怪異! 但小說中的複眼人似乎是一個更超然的存在,隱隱暗示著人類是否可以用不同的視角觀看世界?生態系不一 定以人類的需要為主軸? 瓦憂瓦憂的島民相信世界是無邊的海,瓦憂瓦憂的島民把能看著海死去視為神的恩典。說不定每個人心中, 都有一個屬於自己的瓦憂瓦憂島,支持著生活的夢想,維繫著生命的動力。

| 23


24 |

柯逸華 Igor Kovic

飾 達夫 Dave

出生於法國巴黎,現居臺灣。從小接受戲劇訓練,畢業於巴黎表演藝術學校。 曾演出莫里哀、鮑里斯•維安、尚 •達迪厄等劇作家之戲劇作品,並於 Club Med 地中海渡假村駐地演出 3 年,表演風格深受好評。1992 年移居臺灣後, 參與許多影視及劇場演出,包括電視劇《拜金女王》、《廉政英雄》、《我可 能不會愛你》、舞台劇《寶島一村》、音樂劇《重返熱蘭遮》等。喜愛夢想與 冒險,曾擔任高空彈跳運動教練,旅行近 40 個國家,並曾以 18 公尺帆船橫渡 大西洋。

Born in Paris, France, and currently living in Taiwan, Igor Kovic completed his performing arts study in Paris, acted in the works of famous playwrights, including Molière, Boris Vian, and Jean Tardieu, and served as an artist-in-residence for three years in the Mediterranean resort Club Med. After moving to Taiwan in 1992, he has been involved in multiple TV, film, and theatre productions. Kovic a dreamer and an adventurer. He used to be a bungee jumping coach, travelled in nearly forty countries, and sailed across the Atlantic Ocean in an eighteen-meter long sailboat.

Q1:您如何詮釋達夫這個角色?覺得自己與達夫是否有相似之處? 達夫是外國人,為了挖雪山隧道來臺,但待的時間長,受到臺灣觀念影響,覺得自己傷害了山,並覺得很後悔。 我是法國人,住在臺灣 30 年,有漢人、也有原住民朋友,可以接收到不同觀點與看法,且剛好住在宜蘭,往 返臺北常經過雪山隧道。我與這個角色有許多有趣的共通點,可以從各種面向詮釋他。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

複眼人是這座島嶼的靈魂,和人一起經歷各種快樂或悲傷的時刻、自我探索的歷程,人們和島嶼及靈魂以某 種方式連結著。對我來說,來自瓦憂瓦憂島的年輕男孩阿特烈,是這個故事的靈魂。我所飾演的角色達夫, 也受到這個靈魂的影響。


張尹芳 CHANG Yin-fang

The Man with the Compound Eyes

指揮 Conductor

現任 NSO 國家交響樂團駐團指揮。擅於各種跨界合作,以創意的節目企劃、 多元的指揮風格深獲樂界肯定。曾與金曲流行樂團蘇打綠同台、及與國際樂壇 知名組合 Igudesman & Joo 多次合作,並分別與張艾嘉、王耀慶攜手演出跨界 製作《仲夏夜之夢》、《皮爾金》等,2019 年擔綱臺中國家歌劇院歲末音樂會 《風流寡婦》歌劇指揮,均深獲好評。近年合作包括日本金澤管絃樂團、香港 城市室內樂團、臺北市立國樂團、國立臺灣交響樂團、高雄市立交響樂團,並 受邀參與總統府音樂會、臺南國際藝術節及日本金澤音樂祭演出。此外,亦積 極參與當代華人音樂家作品發表,曾指揮 NSO 錄製臺灣原住民傳統歌謠創編 交響樂曲專輯《山海琴原》。

Resident conductor of the Taiwan Philharmonic (NSO), CHANG had participated in planning and conducting the annual production of "NSO Forever Fairy Tale" and various promotional concerts and spared effort in classical music education. CHANG is also good at various crossindustry collaborations, all of which are well received. In addition, CHANG is actively involved in the publication of contemporary Asian music works. In 2018, she was invited to conduct the opening concert of the Asia-Pacific Music Festival and premiered the works of several composers. In recent years, CHANG has been invited to cooperate with Orchestra Ensemble Kanazawa, Hong Kong City Chamber Orchestra, Taipei City Chinese Orchestra and National Taiwan Symphony Orchestra.

Q1:《複眼人》同時使用了預錄音樂及現場音樂,都由您擔任指揮。在作品發展階段,您如何想像音樂和故 事內容的關聯?

這部作品無論是音樂或劇本身,跟人切身生活經驗的聯結非常強,因此並不難做連結,幾乎可說一看到譜就 會出現畫面或意象。若對音樂的描述有一些不確定性時,我會再透過劇本文字的描寫加強對聲音的想像。

Q2:音樂中的哪一部分讓您覺得最有挑戰性、或印象深刻? 由於其中使用了大量非傳統的樂器演奏方式,來模擬作曲家腦中的自然聲音(例如:霧、森林、海嘯、地震 等),或是一些情境的色彩(例如:存在的理由、黑暗的聲音等),指揮需要扮演作曲家和演出者間的橋樑, 在最短的時間內想辦法讓音樂家體會作曲家的目標,並同時與其溝通達到最好的技術效果。

| 25


26 |

翁若珮 WENG Jo-pei

聲樂演唱 Vocal

次女高音,美國約翰霍普金斯大學琵琶蒂音樂院碩士。2005 年獲得第四屆建華 愛樂古典菁英聲樂首獎。2007 年獲日本橫須賀第十二屆新聲歌唱大賽亞洲區優 勝。2009 年獲選為高雄世運會主場開幕音樂會唯一臺灣獨唱,與匹茲堡交響樂 團和維也納歌劇院合唱團演出貝多芬第九號交響曲《快樂頌》。2012 年獲國立 臺北藝術大學頒發傑出校友獎。2014 年 2 月受北京國家大劇院邀請,參與其與 馬林斯基歌劇院共製歌劇《尤金•澳涅金》,飾演奧爾嘉,並獲葛濟夫大師邀 請參加聖彼得堡白晝音樂節。近年多次受邀前往新加坡、香港、日本等地演出, 皆大獲好評。現為國立臺北藝術大學及私立淡江高級中學聲樂兼任講師。

WENG Jo-pei received her master’s degree from the Peabody Conservatory of Music of the Johns Hopkins University. In addition to winning many important competitions, WENG was invited to sing at the opening of the World Games 2009 in Kaohsiung, and sang as Olga in Tchaikovsky’s Eugene Onegin co-produced by the National Centre for the Performing Arts in Beijing and the Mariinsky Theatre in 2014. After which, WENG was invited by Valery Gergiev, the conducting master, to perform in the Nuit Blanche arts festival in St. Petersburg. Many of her performances in recent years in Singapore, Hong Kong and Japan have been well received and widely praised.

Q1:讀完劇本後,哪一部分最令您印象深刻、或最有共鳴? 其實當我讀完整個劇本後,一直對空心之山以及太古垃圾濃湯這兩個部分揮之不去,沒想到都市人在享受文 明的便利時,給大自然帶來如此大的傷害,也因此我的心情一直糾結在這個部分……瞬間覺得身為都市人的 自己好討人厭……。

Q2:在這個作品中,複眼人彷彿獨立於所有存在之外,而瓦憂瓦憂島感覺既虛幻又真實。您對於複眼人與瓦 憂瓦憂島的想像分別是什麼?

其實複眼人給我感覺就像現今的社群媒體,什麼都知道,什麼都看得到,只是它始終是存在於線上,你也可 以選擇去看、去相信,也可以選擇最原始,遠離這一切的生活。 瓦憂瓦憂島感覺就像電影阿凡達一樣,一切都是讓人感到如此的夢幻,如同仙境一般的未知之地。


The Man with the Compound Eyes

攝影:康志豪

| 27


28 |

製作暨演出團隊

原著/吳明益 製作人/邱 瑗、王孟超 概念發想、劇本改編、導演暨燈光設計/ 盧卡斯 • 漢柏 Lukas Hemleb 作曲/李元貞 舞台設計顧問/王孟超 服裝暨造型設計/黃文英 多媒體設計/陳彥任 戲偶設計/賴泳廷 布偶製作/葉曼玲 道具設計/山峸製作設計 舞台助理設計/羅婉瑜 燈光設計助理/張善婷 服裝設計助理/賴盈兆 多媒體設計助理/張芮慈 劇本翻譯/賈翊君 劇本協力暨排練助理/林國峰 執行製作/林立雲 執行製作暨導演助理/羅尹如 執行製作助理/粘馨予 行銷宣傳/戴希倫 演出者/ 徐堰鈴、阿洛.卡力亭.巴奇辣 Ado Kaliting Pacidal 蘇達 Soda Voyu、鴻狄 Ipun Kanasaw 懷劭.法努司 Faidaw Fagod、林立川、薛美華、于明珠 柯逸華 Igor Kovic、翁若珮、林國峰 指揮/張尹芳 預錄音樂/北藝大管絃樂團 錄音團隊/執行製作 黃子玲 錄音製作工程 藝聖音樂工程 錄音混音 徐育聖 製作助理 洪子惠、陳巧瑄 工程助理 葉威廷、葉晉傑 現場音樂演出/長笛 楊喻方、林湘雲、游 婕 薩克斯風 曾稚翔 小提琴 蔡牧螢、林淳芸 中提琴 陳宛廷 大提琴 吳欣頤 低音大提琴 徐子昀 吉他 林立大 鋼琴 梁家慈 打擊 簡浩琪、梁婉柔、張瑜蓁、吳欣怡 行政統籌 池孟娟、呂麗觀

預錄影像演員/ 陳俐誼 Tipus Tarisakan 李偉雄 Piya Talaliman、林源祥 Ansyang•Makakazuwan 徐智文 Temu Masin、巴鵬瑋 Lrimilrimi Kupangasane 奧萊•吉芙菈芙斯 Qaulai Tjivuljavus 黃東華 Namuh•Talo、許佩真 Ciwang Wudung 鄭廷逸 Lo'oh•mahengheng、黃雅羣 Mulas•Takisulavan 黃雨柔 Nawmi Ciamin、黃培亭 Kaniw Ciamin 林彥妤 Keliw•Lahok、王祥如 Yagu•Tanga 高鈺程 Dawa Ata、顏恩熙 Apisi SiyawKuang 李絜恩 Lalin isingkaunan 蔻兒亭•阿道•冉而山 Karding Adaw Langasan

Ruben Layer

預錄影像拍攝協力/ TAI 身體劇場 財團法人原舞者文化藝術基金會 預錄影像拍攝團隊/製片 李怡德 攝影師 彭之軒 化妝師 余品諠 動畫製作/陳威廷 統籌舞監/林立羣 舞監助理/許正蕾 舞台技術指導/李思鵬 燈光技術指導/陳大再 舞台燈光技術執行/陳坤國、劉興海、薛竣豪、吳映徹 蔡佩茹、葉威廷、吳婉萍、林立逵 蘇筱筠 音響技術執行/何祚石、劉文奇、陳人芳、汪勇偉 影像執行/徐懷士、王志仁 影像執行助理/邱于珊 服裝管理/張嘉瑋、周佳霖 妝髮設計統籌/鄭泰忠 妝髮執行/鄭泰忠、吳曉芳 服裝製作/衣戲院 打版師/蘇光展、張秀蓮、蘇淑婷、陳香瑀、林琬淳 賴盈兆 戲偶服裝製作/陳忠信(玉鳳旗袍社) 特別感謝/國立臺北藝術大學音樂學院蘇顯達院長 音樂學系盧文雅主任、張琪翊、陳巧欣 台北偶戲館許嘉芬館長、吳巧伶 周曼農、王靖惇、陳彥斌 製作單位/臺中國家歌劇院、臺北表演藝術中心 共同主辦/ 指定住宿/ 異業合作/




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.