『日本学研究叢書』刊行に際して この『日本学研究叢書』は、台湾における唯一の日本語によ る学術研究叢書である。本叢書は、台湾大学人文社会高等研究 院に「日本・韓国研究平台(プラットホーム)」が開設された のを機に 2012 年に発刊されたが、その後、企画編集の責任を、 2013 年 11 月発足の台湾大学日本研究センターが担うことで、 継続してきている。これまで既に 34 冊を刊行した。 戦後、台湾大学が旧台北帝国大学から受け継いだ日本研究に 関する文献は、膨大でありまた貴重なものである。そうした遺 産のもと、台湾における日本研究は長い歴史と伝統をもってい る。しかしながら、東アジアの全体を見渡すとき、日本、中国、 韓国などの国々の日本研究は、それぞれに特色のある内容を展 開しているなか、台湾における日本研究は、その長い歴史と一 定の実績の割には、現代の諸課題を視野に入れた社会科学分野 と切り結んだ研究と対話は十分ではない。また、世界に発信し て発表する場が限られている。本叢書は、グローバル化が進む この 21 世紀に、日本研究における台湾のもつ大きな潜在力を 自覚し、その喚起を目指して、以下の四つの目標の遂行に努め ている。 (1)人文学だけではなく、社会科学分野における台湾の日本 学研究を強化し、両者の対話と融合をめざすこと。
(2)台湾における「日本研究」の新たな学習環境を積極的に切 り拓き、学際的にして国際的な方向に視野を広げていく 若手研究者の養成を期すこと。 (3)日台両国の関連研究機関および東アジアの諸研究機関と の連携を促進し、日本研究を国際的に展開する「国際日本 学」の構築を目指すこと。 (4)世界における日本研究の成果を生かした「国際日本学」の もと、台湾固有の文脈を意識した台湾的特色のある国際 的日本研究の発展を推進すること。 芥川龍之介は日本近代文学を代表する文豪の一人である。そ の作品は、台湾をはじめ、世界各国で翻訳されて多くの読者を 魅了している。世界各国の芥川研究が盛んに行われるなか、国 際芥川龍之介学会が 2006 年に発足し、これまで国際シンポジ ウムを 15 回開催してきた。そのうち、第三回大会(2008 年)、 第 11 回大会(2016 年)は台湾の大学にて行われ、台湾は芥川 龍之介研究の世界的拠点の一つになっているといってよい。 本書は、台湾、日本、韓国から第一線で活躍されている学者 の研究成果をまとめるものである。新たな視点、さまざまな問 題意識から芥川の作品をあらためて考察し、新しい芥川像を提 示しながら芥川文学の特質を考え、芥川研究の新地平を拓くも のであることを確信している。 2021 年 2 月 5 日 『日本学研究叢書』編集委員長 曹
景惠
目次 序文
..............................................................彭春陽・仁平道明 1 【第一部】芥川龍之介を展望する
第一章 時代を拓く芥川龍之介 ................................. 関口安義 45 第二章 「文壇」を見据える青年作家たち ―新聞小説作家芥川龍之介論のために― ...................................................................... 庄司達也 67 第三章 芥川文学における欧米モダニズムとの位相 ........................................................................ 髙橋龍夫 83 第四章 芥川龍之介の文学と絵画とのクロス ―「開化の良人」、「春」、「沼地」などを例にして― ......................................................................... 范淑文 113 第五章
芥川龍之介「義仲論」 ―秋里籬島「源平盛衰記図会」と「絵本源平盛衰記」― ..................................................................奥野久美子 139 【第二部】
芥川龍之介の作品世界を新たな視座と方法から究明する 第六章
「羅生門」末尾の一文の改稿の意味 ― 一つの文学的戦略獲得の原風景として― ......................................................................... 宮坂覺 173
第七章
芥川龍之介「杜子春」論 ―烈士説話と成金・母性・新しき村― ...................................................................... 安藤公美 211
第八章
芥川龍之介「アグニの神」論 ―「年少讀者」へのメッセージ― .......................................................................... 管美燕 233
第九章 芥川龍之介「金将軍」試論 .......................................................................... 申基東 255 第十章
芥川龍之介の「報恩記」 ―「天主の御意」をめぐって― ...................曺紗玉 279 【附篇】 (特別寄稿)
芥川龍之介研究者による研究成果の発信とその受容 第十一章 芥川文学を連続講義して―『首が落ちた話』論― ...................................................................... 平岡敏夫 301 編集後記 ...................................................................................... 341 人名索引 ...................................................................................... 345 事項索引 ...................................................................................... 347 編集者略歴 .................................................................................. 351 執筆者略歴 .................................................................................. 352
序文 彭
春陽
仁平道明
はじめに 日本近代文学を代表する作家の一人である芥川龍之介の作 品は、現在、世界各国で翻訳されて多くの人々に読まれ、世界 文学として位置づけられるものになっている。芥川龍之介に関 する研究も、日本・台湾をはじめとするアジアの諸国だけでは なく、欧米等においてもさかんに行われ、芥川龍之介研究の世 界的な学会である国際芥川龍之介学会が、これまで、2006 年に 第 1 回大会が韓国の延世大学校(ソウル市)と仁川大学(仁川 市)で開催され、その後、下記のように、中国・台湾・イタリ ア・アメリカ・ドイツ・スロベニア・日本、ロシア等、世界各 国で開催されている。 第 2 回大会(2007 年 9 月 15 日)中国・寧波大学 第 3 回大会(2008 年 8 月 27・29 日)台湾・興国管理学院 第 4 回大会(2009 年 9 月 10・12 日) イタリア・ローマ・サピエンザ大学 第 5 回大会(2010 年 8 月 19・21 日)韓国・仁川大学 第 6 回大会(2011 年 10 月 8・10 日)中国・北京外国語大学 第 7 回大会(2012 年 10 月 5・7 日) アメリカ・西ワシントン大学
2 芥川龍之介研究―台湾から世界へ―
第 8 回大会(2013 年 11 月 1・3 日) ドイツ・ハイデルベルク大学 第 9 回大会(2014 年 8 月 25・26 日) スロベニア・リュブリャナ大学 第 10 回大会(2015 年 8 月 26・28 日)日本・東洋学園大学 第 11 回大会(2016 年 5 月 6・8 日)台湾・淡江大学 第 12 回大会(2017 年 9 月 16・17 日)中国・中国海洋大学 第 13 回大会(2018 年 9 月 20・21 日) ロシア・サンクトペテルブルク大学 このように国際学術研討会・研究・翻訳が世界各国で行われ るなど、芥川龍之介研究が国際化している中で、台湾は、これ までに芥川龍之介に関する多くの研究成果を発信し、芥川龍之 介を中心とする日本近代文学研究の推進に多大の貢献をして きた。そしてその成果は台湾の大学や学会等から刊行される学 術雑誌等に掲載され、台湾国内だけではなく国外にも公表され た芥川研究の論文・研究書等はかなりの数にのぼっている。ま た台湾国内の大学・学会が主催する国際学術研討会・シンポジ ウムにおいても、多くの芥川龍之介に関する講演・研究発表が 行われてきている。しかしながら、国際的な規模での芥川龍之 介研究の成果を一書に編んで刊行し、台湾を発信地として世界 に示す機会は、これまであまりなかったのではないか。 今回、国立台湾大学出版中心から日本学研究叢書の一冊とし てこの『芥川龍之介研究――台湾から世界へ』を刊行するのは、 その書名が示しているように、前述した欠を補うことを目的の
序文 3
一つとしているからである。芥川龍之介に関する新しい研究の 成果を収録した研究論文集を台湾で編集・刊行し、その成果を 台湾から世界に向けて発信することは、台湾の文学・文化研究、 文学研究のアジアにおける求心力を世界に示す、意義のある事 業であると考える。 その企画にあたって、執筆者には、国際的に高く評価されて いる、台湾及び台湾と関係の深い方々を中心に、すぐれた成果 を示しうる研究者を選定した。そのような執筆者による、台湾 で刊行される本書が、これまでの研究に欠けていた視点や問題 意識、従来の研究が不十分で通説が誤っていた問題、今後芥川 龍之介研究の指針となるような視点・指摘の提示のような新し い視野をひらく研究成果が世界に発信されることによって、芥 川龍之介研究の基本文献として高く評価され、各国の研究者を 永く裨益するものになることを期待している。そのために、本 書では、芥川龍之介研究にとっての〝共通語〟としての日本語 で執筆することにした。それは、芥川龍之介の作品の引用にあ たってその表現をもっとも正確に伝えることを可能にする方 法を採用したというだけではなく、芥川龍之介およびその作品 の研究の成果を国際的にもっとも多くの研究者が広く受容で きるかたちで発信することを意図したからである。 なお、芥川龍之介とその作品は、日本においてもまた日本以 外の各国においても、日本近代文学研究の対象としてさかんに とりあげられ、検討の対象つなってきたものの一つであり、現 在世界各国で広く読まれ、論じられるようになった村上春樹の
4 芥川龍之介研究―台湾から世界へ―
ような作家が登場した現在でも、その全体を把握することさえ 困難なほど、世界各国で多くの成果が発表されている。だが、 それによってもなお芥川龍之介とその作品について十分な考 究がなされているとは言いがたい。新しく芥川龍之介の研究に 取り組もうとする人々を、もはや画期的な新しい視点、成果の 提示がどれほど可能なのかと困惑させるほどの膨大な研究成 果の蓄積によってもまだ埋められていない、多くの穴が残って いる。 例えば、芥川龍之介の代表的な作品として知られ、もっとも 多くの研究成果が積み重ねられている作品の一つであり、日本 の文部科学省検定の高等学校国語の教科書の全てに教材とし て採用されていた「羅生門」でさえも、例外ではない。知られ るように、 「羅生門」は、大正 4 年(1915 年)11 月発行の『帝 国文学』 「第貳拾壹巻第拾壹」 (表紙。目次は「第二十二巻第十 一(第二百五十二号)」 )に「柳川龍之介(目次は柳川龍之助) 」 の筆名で発表され、大正 6 年(1917 年)5 月に阿蘭陀書房から 刊行された第一作品集『羅生門』、大正 7 年(1918 年)7 月に 春陽堂から刊行された『〈新興文芸叢書第八編〉鼻』等に収めら れた、 「作家芥川龍之介を代表する小説の一つ」 (関口安義「羅 生門」 〈関口安義・庄司達也編『芥川龍之介全作品事典』平成 12 年 6 月/勉誠出版〉)である。その「羅生門」については、さま ざまな角度、視点からの研究が行われ、もはや加えるべき画期 的な新しい成果がそれほど残されてはいないのではないかと 思われる状況にあるのだが、実はその本文のような基礎的なポ
序文 5
イントについても、これまでほとんど問題にされてこなかった、 まだ検討が必要な部分がないわけではない。 「羅生門」の本文は、周知のように、 『帝国文学』の初出から、 第一作品集『羅生門』所収の本文へ改変され、さらに『〈新興文 芸叢書第八編〉鼻』に収められる際にさらに大きく改変された。 その中で末尾の部分が改変された意義については、従来、「羅 生門」論の多くがふれ、論じられてきたが、その他の点でも検 討を要することが残されている。 「羅生門」の本文は、そのたび たびの手入れ、改変によっても、必ずしも作者の意図が明確に 読み取れるようなかたちになってはいず、また全体が整合性の ある完全なかたちになってはいない。かえって、手入れによっ て改変され、全集等のテキストに用いられている最終的な本文 に不整合が生じている場合もないではない。 たとえば、末尾近く、下人に、羅生門上で「何をしてゐた」 か言うように迫られて答えた老婆の言葉を語る部分などは、改 変によって、かえって下掲のような混乱したかたちになってい るのだが、その不整合は問題にされることなく、諸テキストで も注が付されることもない。 ◇『帝国文学』 (大正 4 年 11 月)所収本文 老婆は、片手に、まだ死骸の頭から奪つた長い抜け毛を持つ たなり、蟇のつぶやくやうな声で、口どもりながら、こんな 事を云つた。 成程、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、悪い事かも知れぬ。
6 芥川龍之介研究―台湾から世界へ―
しかし、こういう死人の多くは、皆その位な事を、されても いゝ人間ばかりである。現に、自分が今、髪を抜いた女など は、蛇を四寸ばかりづゝに切つて干したのを、干魚だと云つ て、太刀帯の陣へ売りに行つた。疫病にかゝつて死ななかつ たなら、今でも売りに行つてゐたかもしれない。しかも、こ の女の売る干魚は、味がよいと云ふので、太刀帯たちが、欠 かさず菜料に買つてゐたのである。自分は、この女のした事 が悪いとは思はない。しなければ、饑死をするので、仕方が なくした事だからである。だから、又今、自分のしてゐた事 も、悪い事とは思はない。これもやはりしなければ、饑死を するので、仕方がなくする事だからである。さうして、その 仕方がない事をよく知つてゐたこの女は、自分のする事を許 してくれるのにちがひないと思ふからである。――老婆は、 大体こんな意味の事を云つた。
◇第一作品集『羅生門』 (大正 6 年 5 月)所収本文 老婆は、片手に、まだ死骸の頭から奪つた長い抜け毛を持つ たなり、蟇のつぶやくやうな声で、口ごもりながら、こんな 事を云つた。 成程、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、悪い事かも知れぬ。 しかし、かう云ふ死人の多くは、皆
その位な事を、されて
もいゝ人間ばかりである。現に、自分が今、髪を抜いた女な どは、蛇を四寸ばかりづゝに切つて干したのを、干魚だと云 つて、太刀帯の陣へ売りに行つた。疫病にかゝつて死ななか
序文 7
つたなら、今でも売りに行つてゐたかもしれない。しかも、 この女の売る干魚は、味がよいと云ふので、太刀帯たちが、 欠かさず菜料に買つてゐたのである。自分は、この女のした 事が悪いとは思はない。しなければ、饑死をするので、仕方 がなくする事だからである。だから、又今、自分のしてゐた 事も、悪い事とは思はない。これもやはりしなければ、饑死 をするので、仕方がなくする事だからである。さうして、そ の仕方がない事をよく知つてゐたこの女は、自分のする事を 許してくれるのにちがひないと思ふからである。――老婆は、 大体こんな意味の事を云つた。
◇『 〈新興文芸叢書第八編〉鼻』(大正 7 年 7 月)所収本文 老婆は、片手に、まだ死骸の頭から奪つた長い抜け毛を持つ たなり、蟇のつぶやくやうな声で、口ごもりながら、こんな 事を云つた。 「成程な、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、何ぼう悪い事か も知れぬ。ぢやが、ここにいる死人どもは、皆、その位な事 を、されてもいゝ人間ばかりだぞよ。現在、わしが今、髪を 抜いた女などはな、蛇を四寸ばかりづゝに切つて干したのを、 干魚だと云うて、太刀帯の陣へ売りに往んだわ。疫病にかゝ つて死ななんだら、今でも売りに往んでゐた事であろ。それ もよ、この女の売る干魚は、味がよいと云うて、太刀帯ども が、欠かさず菜料に買つてゐたさうな。わしは、この女のし た事が悪いとは思うてゐぬ。せねば、饑死をするのぢやて、
8 芥川龍之介研究―台湾から世界へ―
仕方がなくした事であろ。されば、今又、わしのしてゐた事 も悪い事とは思はぬよ。これとてもやはりせねば、饑死をす るぢやて、仕方がなくする事ぢやわいの。ぢやて、その仕方 がない事を、よく知つてゐたこの女は、大方わしのする事も 大目に見てくれるであろ。」 老婆は、大体こんな意味の事を云つた。
引用した三つの本文の中で、 『〈新興文芸叢書第八編〉鼻』に おいて改変された最後の本文は、現在ほとんどのテキストが採 用しているのだが、その文章には、幾つかの問題がある。 「現在、わしが今、髪を抜いた女などはな、蛇を四寸ばかり づゝに切つて干したのを、干魚だと云うて、太刀帯の陣へ売り に往んだわ。疫病にかゝつて死ななんだら、今でも売りに往ん でゐた事であろ。それもよ、この女の売る干魚は、味がよいと 云うて、太刀帯どもが、欠かさず菜料に買つてゐたさうな。」と ある部分は、最後の二文を入れ替え、「それもよ、」を削って、 「現在、わしが今、髪を抜いた女などはな、蛇を四寸ばかりづゝ に切つて干したのを、干魚だと云うて、太刀帯の陣へ売りに往 んだわ。この女の売る干魚は、味がよいと云うて、太刀帯ども が、欠かさず菜料に買つてゐたさうな。疫病にかゝつて死なな んだら、今でも売りに往んでゐた事であろ。」という形にする 方がよいと思われるのだが、それはいちおう許容範囲にあるも のとしてそのままにするにしても、上記の文章には、前の文章 との間に不整合を生じさせている不自然な表現がある。
序文 9
すなわち、現在多くの芥川龍之介全集の「羅生門」の本文を 整定する際に底本として採用される『〈新興文芸叢書第八編〉 鼻』の「老婆は、大体こんな意味の事を云つた。」という一文が、 その前の老婆の言葉と整合していないことは、明らかであろう。 初出の『帝国文学』の「羅生門」と、それを一部改変した阿 蘭陀書房発行の第一作品集『羅生門』の「羅生門」は、ともに、 老婆の言葉は、 「成程、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、悪い事 かも知れぬ。しかし、こういう死人の多くは、皆
その位な事
を、されてもいゝ人間ばかりである。現に、自分が今、髪を抜 いた女などは、蛇を四寸ばかりづゝに切つて干したのを、干魚 だと云つて、太刀帯の陣へ売りに行つた。 (中略)だから、又今、 自分のしてゐた事も、悪い事とは思はない。これもやはりしな ければ、饑死をするので、仕方がなくする事だからである。さ うして、その仕方がない事をよく知つてゐたこの女は、自分の する事を許してくれるのにちがひないと思ふからである。」 (『帝国文学』) 、 「成程、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、悪い 事かも知れぬ。しかし、かう云ふ死人の多くは、皆
その位な
事を、されてもいゝ人間ばかりである。現に、自分が今、髪を 抜いた女などは、蛇を四寸ばかりづゝに切つて干したのを、干 魚だと云つて、太刀帯の陣へ売りに行つた。 (中略)自分は、こ の女のした事が悪いとは思はない。しなければ、饑死をするの で、仕方がなくする事だからである。だから、又今、自分のし てゐた事も、悪い事とは思はない。これもやはりしなければ、 饑死をするので、仕方がなくする事だからである。さうして、
10 芥川龍之介研究―台湾から世界へ―
その仕方がない事をよく知つてゐたこの女は、自分のする事を 許してくれるのにちがひないと思ふからである。」(『羅生門』) という、一種間接話法のような書き方になっている。両者とも に、その後に「――老婆は、大体こんな意味の事を云つた。」の 一文が続くのは、そのことを示していよう。 ところが、 「成程な、死人の髪の毛を抜くと云ふ事は、何ぼう 悪い事かも知れぬ。ぢやが、ここにいる死人どもは、皆、その 位な事を、されてもいゝ人間ばかりだぞよ。 (中略)ぢやて、そ の仕方がない事を、よく知つてゐたこの女は、大方わしのする 事も大目に見てくれるであろ。」という直接話法のかたちに改 変された『〈新興文芸叢書第八編〉鼻』所収本文でも、間接話法 で老婆の言葉のおよその内容を示した書き方をした『帝国文学』 『羅生門』所収の本文で必要だった「老婆は、大体こんな意味 の事を云つた。 」が、削られることなく残ってしまっている。そ れによって、「羅生門」の本文に不整合が生じていることは明 らかであろう。 この「老婆は、大体こんな意味の事を云つた。」という一文は、 老婆の言葉が直接話法に書き改められたときには存在しては ならないものだった。それを残した『〈新興文芸叢書第八編〉鼻』 の本文が、不整合のある、不完全なものであることは否定しが たい。その本文が「羅生門」を読むためのテクストとして現在 用いられ、多くの論文がそれによって書かれている。管見によ れば、「羅生門」を教材として採っている日本の高等学校の教 科書でそのことに注を付けているものもない。
序文 11
もともと完全なテクストなどというものは存在しないと言 うべきなのであろうが、芥川龍之介の代表作の一つとされる、 作者自身によって改訂が重ねられた「羅生門」の本文にそのよ うな不整合があるということさえ、ほとんど問題にされずに、 多くのテキストが作られ、それによって「羅生門」という芥川 龍之介の代表作の意味が論じられているのが、研究の現状であ ることを認識すべきであろう。 なお、 「羅生門」の本文について、改変の問題に研究が集中し、 本文の不整合のような問題について検討が不十分であったの は、芥川龍之介とその文芸についての研究で今でも基本図書の 一つとなっている吉田精一著『芥川龍之介』 (三省堂/1942 年) で「「羅生門」の文章は相変らず彫琢をきはめたもので、簡潔で 端正である」とその文章を絶讃するような評価(吉田精一のこ のような評価は、三省堂版に修正を加えた、1954 年発行の河出 文庫版、1958 年発行の現代仮名遣いに改められた新潮文庫版で も変わっていない。)が通説化していたからなのかもしれない。 芥川龍之介とその作品については、新たな視点からの研究が 行われ、それによって芥川龍之介の新たな面が開示され、従来 とは異なる評価が提示されてきてはいるものの、まだ検討すべ き問題が多く残されている。また、これまで論じられてきた問 題についても、通説化している見解を再検討し、修正すべき点 が少なからず存在することは、あらためて言うまでもない。 本書に収められた研究成果が目指しているものは、そのよう な問題について新しい展望をひらき、新たな〝風景〟を見せる
日本学研究叢書 35 芥川龍之介研究―台湾から世界へ― 2021 年 3 月第一刷発行 編
者
編 集 人 発 行 所
定価 NTD 850 元
彭春陽・仁平道明 曹景惠 国立台湾大学出版中心
代表
張俊哲
106319 台北市羅斯福路四段 1 号 http://www.press.ntu.edu.tw TEL: +886-2-2365-9286
FAX: +886-2-2363-6905
E-mail: ntuprs@ntu.edu.tw 100047 台北市思源街 18 号澄思樓一樓 TEL: +886-2-3366-3991~3 印
刷
EXT.18
FAX: +886-2-3366-9986
沐羽創意印刷有限公司
ISBN:978-986-350-438-2 GPN:1011000264
Printed in Taiwan © National Taiwan University Press 2021
本書は国立台湾大学出版センターの学術審査を通ったものである。