Nupcial - June | August 2020

Page 1

JU N IO - AGOS TO 2020

MODA, BELLEZA Y EJERCICIOS PAR A L A N OV I A FASHION, BEAUTY AND EXERCISES FOR THE BRIDE

BODAS:

UNA NUEVA REALIDAD WEDDINGS: A NEW REALITY

NUPCIAL_COVER.indd 1

RECETAS

FÁCILES Y DELICIOSAS EASY AND DELICIOUS RECIPES

6/3/20 11:50 PM


perfecto.. EL RECURSO

NUPCIAL_IFC.indd 1

6/3/20 6:22 PM


NUPCIAL ES LA PLATAFORMA MULTIMEDIOS QUE ACOMPAÑA A LAS PAREJAS EN SU COMPROMISO, EN LOS PREPARATIVOS DE SU BODA Y DURANTE SU VIDA JUNTOS.

Su enfoque ultramoderno convierte a Nupcial en el recurso perfecto que presenta las últimas tendencias de moda y arreglo personal, ambientación y planificación.

¡Conéctate con Nupcial! Nupcial

NupcialPR

Accede a la versión digital de nuestras ediciones impresas en nupcialpr.com Para más información sobre Nupical 787.635.1595 • editorial@nupicalpr.com • ventas@nupicalpr.com

NUPCIAL_1.indd 1

6/3/20 6:20 PM


CONT E NI D O

CONTENTS

JUNIO AGSOTO

20

JUNE - AUGUST 2020

PREPARATIVOS / SETOUT

8 ¡A planificar la boda! / To Plan the Wedding!

VIDA JUNTOS / LIFE TOGETHER

10 ¿Una nueva realidad? /

76 ¡Prueba superada! /

16

82 Mantengan la llama /

20

A New Reality? A facilitar el proceso / Ease on Planning Aire local con giro italiano / Local Air with an Italian Twist

Test Conquered!

Keep the Flame Alive

86 Un aliado para los 92

recién casados / An Ally for the Newlyweds Finanzas: enfrenten el tabú / Finance: Face the Taboo

BELLEZA Y MODA / BEAUTY AND FASHION

26 Prepara tu piel para el 29 30 38 44 52 62

NUPCIAL_2-3.indd 2

gran día / Prepare your Skin for the Big Day ¡Obtén el look! / Get the Look! Armonía absoluta / Absolut Harmony ¡A ejercitarte! / Let’s Exercise! Apuesta al color / Play with Colors Seducción de verano / Summer Seduction Toque masculino / Masculine Touch

OTRAS SECCIONES / OTHERS SECTIONS

68 Nupcias reales / Real Weddings

6/3/20 5:37 PM


EN PORTADA / ON THE COVER REBECA VALENTÍN MODELO / MODEL

Fotógrafo / Photographer: Felipe Torres Asistente de fotografía / Photography assistant: Gilberto Figueroa Concepto de belleza / Beauty concept: Ingrid Román Estilista de moda / Fashion stylist: Cristina Camayd Vestido de novia / Bridal gown: Marcos Carrazana Localidad / Location: Serafina Beach Hotel

¡CONÉCTATE CON NUPCIAL! / CONNECT WITH NUPCIAL! Nupcial

Nupcialpr

Página web / Web page: nupcialpr.com

NUPCIAL_2-3.indd 3

Grupo Colberg

llc.

6/3/20 5:37 PM


ROBERT COLBERG ORENGO DIRECTOR EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTOR

FELIPE TORRES DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY DIRECTOR

CRISTINA CAMAYD ESTILISTA DE MODA / FASHION STYLIST

GRISELLE ROSARIO ASESORA DE BELLEZA Y ESTILO / BEAUTY AND STYLE ADVISOR

INGRID ROMÁN / BÁRBARA SERRANO / ARIEL MALDONADO RODRÍGUEZ COLABORADORES / CONTRIBUTORS

MELISSA I. SERRANO REPORTERA / REPORTER

MELISA T. DÍAZ / JUAN A. PEÑA RENTAS TRADUCTORES / TRANSLATORS

PENSARE CREATIVE ARTE / ART

DIGITALPR 6 COORDINADOR DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION COORDINATOR

GRACE MARTÍNEZ UBARRI EJECUTIVA DE CUENTA / ACCOUNT EXECUTIVE

RAHMAN KHALIL CONSULTORA DE MEDIOS SOCIALES / SOCIAL MEDIA CONSULTANT

Grupo Colberg

llc.

NUPCIAL ES UNA PUBLICACIÓN DE GRUPO COLBERG LLC. (787) 635-1595 • VENTAS@NUPCIALPR .COM P.O. BOX 50194 LEVITTOWN STATION, TOA BAJA, PUERTO RICO 00950-0194 2020 TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. / ALL RIGHTS RESERVED.

NUPCIAL_4.indd 4

6/3/20 3:22 PM


NUPCIAL_5.indd 5

6/3/20 6:27 PM


MENSAJE EDITORIAL

¡SIGAN ADELANTE!

S

i algo hemos aprendido del tiempo de pandemia es que hay que seguir adelante con los planes previamente establecidos, incluso con los de boda. Obviamente, si hay que hacer ajustes, se hacen. Eso sí, no se vale claudicar mucho menos en asuntos del amor. Nosotros en NUPCIAL hemos hecho algunos ajustes. Esta edición de junio la hemos lanzado en formato digital, para que todo el mundo -literal- sepa que en Puerto Rico seguimos apoyando a nuestros lectores en sus planes de boda. Como siempre, contamos con un contenido editorial que los lleva desde la planificación hasta su vida en pareja. Esta vez nos hemos enfocado en brindarle a las novias un plan de bienestar y belleza para el gran día y la luna de miel. Es por eso que encontrarán valiosos consejos para comenzar una rutina de ejercicios, así como los beneficios de la vitamina C en el cutis. También brindamos diversas opciones de maquillaje. En cuanto a moda, presentamos opciones para lucir regia en la despedida de soltera y en la cena de ensayo. Obviamente, los más espectaculares vestidos de novias forman parte de esta edición de verano de NUPCIAL. ¡No nos olvidamos del novio! Para él presentamos una selección de accesorios que complementará a la perfección su indumentaria ceremonial. Conozcan el testimonio de una pareja que ha vivido de cerca la realidad del Coronavirus, así como las recomendaciones de una sexóloga para prolongar la llama del amor. ¡Hasta un recetario de platos fáciles hemos incluido! Sigan adelante con sus planes de boda. El tiempo de Dios es perfecto.

I

f there’s one thing we have learned from this time of pandemic, it’s that you have to go ahead with the plans you have previously made, even with the wedding plans. Obviously, if adjustments need to be made, they get made. However, it’s not worth to give up and even less in matters of love. We at NUPCIAL have made some adjustments. We’ve launched this June issue in digital format, so that everyone – literally, everyone – learn that we in Puerto Rico continue to support our readers in their wedding plans. As usual, we craft editorial content that guides them from the planning process all the way through their life as a couple. This time we have focused on providing brides a wellness and beauty plan for the big day and honeymoon. That’s why they will find valuable tips for starting an exercise routine, as well as the benefits of vitamin C on the skin. We also provide various options for makeup. Regarding fashion, we present options to look regal at the bachelorette party and at the rehearsal dinner. Obviously, the most spectacular wedding dresses are part of this summer edition of NUPCIAL. We didn’t forget about the groom! For him we present a selection of accessories that will complement his ceremonial attire to perfection. Learn about the testimony of a couple who lived through the reality of the Coronavirus, as well as the recommendations of a sexologist to prolong the flame of love. We have even included recipes for easy dishes! Keep going with your wedding plans. God’s timing is perfect.

Con afecto,

With affection,

Robert Colberg

Director editorial / Editorial Director

6•

NUPCIAL_6.indd 6

KEEP GOING!

Nupcial Nupcialpr

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:25 PM


P R E PA R AT I V O S

¡ A PLAN I FICAR

LA BODA! TO PLAN THE WEDDING! Por / by: Melissa I. Serrano

TIPOS DE VELOS

TYPES OF VEILS

Existen variados tipos de velos y cada uno tiene su función. Conócelos y descubre cuál te favorece según la forma de tu rostro.

There are varied types of veils and each one has its function. Get to know them and find out which one best suits you according to the shape of your face.

Francés De una o dos capas, cubre únicamente los ojos y favorece a las novias de rostro redondo.

French/birdcage One or two layers, covers only the eyes and is best for brides with a round face.

Blusher Un velo de tul con mucho volumen que llega a la altura de los hombros. Ejemplar para rostros delgados.

Blusher A tulle veil with a lot of volume that brushes the shoulders. Ideal for thin faces.

Fuente o cascada En la caída se abre hacia los lados hasta llegar a la cintura. Sin duda un velo idóneo para rostros cuadrados.

Waterfall or cascade Flows on the sides and brushes the waist. Undoubtedly, an ideal veil for square faces.

Elbow De una o dos capas llegando hasta los codos. Favorece los rostros alargados y en forma de corazón.

Elbow One or two layers down to the bride’s elbows. It suits elongated and heart-shaped faces.

Mantilla Hecho de encaje y puntilla, es para las novias con el rostro redondo o las mejillas bastante prominentes.

Mantilla Made of lace or lace-trimmed, it is for brides with a round face or fairly prominent cheekbones.

Capilla Consta de dos capas, una que cubre la cara y la otra que llega hasta el suelo. Perfecto para rostros cuadrados y redondos.

Chapel It has two layers, one that covers the face and another that brushes the floor. Perfect for square and round faces.

Catedral Sobrepasa la cola del vestido, mide cerca de nueve pies de longitud. Ideal para todas las novias, sin importar su estatura ni forma del rostro.

Cathedral It trails beyond the dress’ train, and it measures around nine feet. Ideal for all the brides, regardless of their height or the shape of their faces.

| junio - agosto 2020 • 7

NUPCIAL_7-8-9.indd 7

6/3/20 9:03 PM


CORTES DE PIEDRAS PARA EL ANILLO ¿Sabías que existen varios cortes de piedras preciosas? Este debería ser un aspecto a considerar a la hora de seleccionar el anillo ideal. • Redondo - Uno de los más tradicionales e ideal para las novias clásicas. • Princesa - De forma cuadrada o rectangular. Favorito por su luminosidad y calidad. Perfecto para novias divertidas y espontáneas. • R adiante - Piedra rectangular caracterizada por sus bordes recortados y vértices rectos. Gracias a esta talla, no quedará enganchado a ninguna prenda de vestir. • Cushion - Si buscas un estilo vintage este es el corte perfecto. Esquinas redondeadas y facetas largas que aumentan su claridad y brillantez. • Marquesa - Su forma alargada y terminación de punta en ambos extremos dan la ilusión a los dedos de parecer delgados y alargados. • Óvalo - Extremos más alargados que el redondo y con una brillantez única. Permite dar esa sensación óptica de alargar los dedos. • Lágrima - Combinación entre el talle redondo y marquesa. Al lucirse apuntando hacia la uña da un efecto de adelgazamiento del dedo. • Asscher - Diamantes cuadrados, mayores peldaños en facetas y esquinas de corte dramático.

787-363-6300

info@dorathilletevents.com

dorathillet.events

MINISTROS DE BODAS PUERTO RICO

CUTS FOR THE RING’S GEMSTONES

Foto: Jesill Ayala

Did you know that there are several cuts of gemstones? This should be something to consider when selecting the ideal ring. • Round – One of the most traditional and ideal for classic brides. • Princess - Square or rectangular shape. A favorite for its luminosity and quality. Perfect for fun and spontaneous brides. • R adiant - Rectangular stone characterized by its trimmed corners and straight vertices. Thanks to this cut, it won’t hook on any garments. • Cushion - If you are looking for a vintage style, this is the perfect cut. Rounded corners and long facets that increase their clarity and brilliance. • Marquise - Its elongated shape and tip finish at both ends, gives the impression that fingers look thin and elongated. • Oval – The ends are more elongated than the round cut and it has a unique brilliance. It gives that optical feeling of elongating the fingers. • Pear – A combination between the round and marquise cut. Since it points toward the nail, it gives the finger a thinning effect. • Asscher – A square diamond, features large step facets and dramatic corners.

EL PRIMER Y MÁS GRANDE SERVICIO DE OFICIANTES DE BODAS DE

PUERTO RICO

Foto: Coral Photography

Oficiamos ceremonias Cristianas y No-Denominaciones.

NUPCIAL_7-8-9.indd 8

787-547-1819 • 787-508-8300 ministrosdebodas.com ministrodebodas@yahoo.com ministrosdebodaspr ministrosdebodaspr

8•

| junio - agosto 2020

6/3/20 9:03 PM


LAS FUNCIONES DEL PADRINO Sus deberes van mucho más allá de entregarle los anillos al novio. El padrino de boda cumple un papel sumamente importante en la vida de la pareja. Aquí algunas de sus responsabilidades: • Asistir al novio en la búsqueda de su vestimenta Acompañará y ayudará al novio en la selecciòn de la vestimenta perfecta. • Organizar la despedida de soltero - Se encargará de planificar la despedida de soltero del novio. • Entregarle los anillos al novio - Estará a su lado en la ceremonia para hacerle llegar los anillos cuando sea requerido. Así que deberá guardarlos muy bien. • Acompañar a la madrina en la salida de la ceremonia - Al acabar la ceremonia, escoltará a la madrina hasta la salida. • Pronunciar el brindis en la recepción - Esperemos que le guste hablar frente a todos, porque aquí tendrá que preparar un discurso que dirá seguido del brindis de honor. • Ser el consejero de la pareja - Debe estar presente en la vida de la pareja, apoyarla y aconsejarla en sus problemas matrimoniales lo mejor posible. THE DUTIES OF THE BEST MAN His duties go far beyond handing over the rings to the groom. The best man plays an extremely important role in the couple’s life. Here are some of the duties: • Assist the groom in the search for his attire - He will accompany and help the groom in his search for the perfect attire. • O rganize the bachelor party - He will organize a bachelor party for the groom. • Hand over the rings to the groom – He will be by his side at the ceremony to hand over the rings when required. So he’ll have to safeguard them well. • Walk with the maid or matron of honor when exiting the ceremony - At the end of the ceremony, he will walk with the maid or matron of honor to the exit. • Deliver the toast at the reception - We hope he likes to speak in front of everyone, because here he’ll have to prepare a speech that will be delivered following the toast of honor. • Be the couple’s counselor - He must be present in the life of the couple, support them, and advise them on their marital problems as best as he can. Consigan más información para planificar su boda en www.nupcialpr.com. You could find more information to plan your wedding at: www.nupcialpr.com.

| junio - agosto 2020 • 9

NUPCIAL_7-8-9.indd 9

6/3/20 9:03 PM


PLANIFICACIÓN

¿UNA NUEVA

REALIDAD? A NEW REALITY? Por / by: Robert Colberg Orengo Ilustración / Illustration: Adriana Torres

LA PANDEMIA OCASIONADA POR EL COVID-19 TRASTOCÓ LA VIDA A TODOS, MÁXIME A LAS PAREJAS QUE PLANIFICABAN CONTRAER NUPCIAS. LA GRAN MAYORÍA APLAZÓ SUS PLANES, OTRA PARTE DECIDIÓ CANCELAR MIENTRAS QUE UN MENOR NÚMERO OPTÓ POR REALIZAR CEREMONIAS VIRTUALES QUE COMPARTIERON CON SUS INVITADOS A TRAVÉS DE LAS REDES SOCIALES. ¿A CASO SERÁ ESTA LA NUEVA REALIDAD? THE COVID-19 PANDEMIC DISRUPTED EVERYONE’S LIFE, ESPECIALLY THOSE COUPLES THAT WERE PLANNING TO GET MARRIED. THE VAST MAJORITY POSTPONED THEIR PLANS, ANOTHER PART DECIDED TO CANCEL WHILE A SMALLER NUMBER OPTED FOR VIRTUAL CEREMONIES THAT THEY SHARED WITH THEIR GUESTS THROUGH SOCIAL MEDIA. COULD THIS BE THE NEW REALITY?

10 •

NUPCIAL_10-15.indd 10

| junio - agosto 2020

6/3/20 10:36 PM


| junio - agosto 2020 • 11

NUPCIAL_10-15.indd 11

6/3/20 10:37 PM


“L

as bodas virtuales no son una realidad de hecho. Salieron a la luz por la novedad pero en realidad no llevan lo que es la esencia de lo que es el rito del matrimonio. Existen, se han dado y puede ser que sigan celebrándose, pero por una necesidad particular. No pienso que la tecnología vaya a sustituir la emoción que se vive en una boda tradicional”, señala a NUPCIAL la coordinadora Yaska Crespo. Añade que de muchas esas parejas que optaron por esta modalidad continúan en planes de efectuar una boda tradicional. Por su parte, su homóloga Pao-Pei Irizarry ve de manera similar este fenómeno que se ha dado en todo el mundo. “Las bodas cibernéticas han tomado un poco de auge por la novedad, pero no es lo que le gusta al puertorriqueño. Esa dinámica de llorar de la emoción al ver la pareja mientras se casa, y después en la recepción felicitarla con abrazos, bailar y festejar hasta el cansancio no la sustituye nada”, considera.

NO PIENSO QUE LA TECNOLOGÍA VAYA A SUSTITUIR LA EMOCIÓN QUE SE VIVE EN UNA BODA TRADICIONAL”.

“I DON’T THINK TECHNOLOGY WILL EVER REPLACE THE EXCITEMENT LIVED IN A TRADITIONAL WEDDING”. - YASKA CRESPO,

COORDINADORA DE EVENTOS / WEDDING PLANNER

12 •

NUPCIAL_10-15.indd 12

Algunas medidas Aquellos que decidan casarse en los próximos meses tendrán que observar ciertas medidas para garantizar la seguridad de ellos, de sus invitados y del recurso humano que trabajará en el evento. “Una mesa que ubicaba hasta 10 personas ahora solo acomodará a cuatro y deben ir esparcidas por el espacio. No se recomienda el uso de manteles a menos que se contrate el servicio de desinfec-

“V

irtual weddings are not in fact a reality. They came to light because of the novelty but in reality they don’t carry the essence of what the rite of marriage is. They do exist, they’ve been done and it could be that they continue to be celebrated, but it’s because of a particular need. I don’t think technology will ever replace the emotion that’s lived in a traditional wedding”, coordinator Yaska Crespo told NUPCIAL. She adds that of the many couples that have opted for this approach are still planning a traditional wedding. On the other hand, her counterpart, Pao-Peil Irizarry sees this phenomenon, which has occurred all over the world, in a similar light. “Cyber weddings have been a hit because of the novelty aspect of it, but it’s not what Puerto Ricans like. That dynamic of crying with emotion at the sight of the couple as they get married, and then at the reception congratulating them with hugs, dancing and celebrating until exhaustion cannot be substituted by anything”, she considers. Some measure Those who decide to get married in the next few months will have to look closely into measures to ensure safety for themselves, their guests and the human resources that will work at the event. “A table that used to seat up to 10 people now can only accommodate 4 and they must be spread out in the space. The use of tablecloths is not recommended unless steam disinfection is contracted, which must be applied three hours before the start of the reception. Tables will not display any decorative

| junio - agosto 2020

6/3/20 10:37 PM


ción por vapor, el cual debe aplicarse tres horas antes del inicio de la recepción. Las mesas no exhibirán ningún elemento decorativo. La comida será servida a la mesa y acompañada de cubiertos desechables, los cuales estarán dentro de una bolsa plástica cerrada herméticamente. Estos ajustes pudieran duplicar el presupuesto que ya se haya establecido”, detalla Yaska. Cabe señalar que estas son unas recomendaciones preliminares, pues las entidades gubernamentales no se han pronunciado sobre el particular. Ante este panorama, ¿estarán los contrayentes dispuestos a casarse siguiendo un rigor establecido a medias o preferirán aplazar hasta que se retome cierta normalidad? “Las bodas son un evento social que la gente disfruta. Al ver esta incertidumbre, muchas parejas que se casaban en estos meses de verano decidieron cambiar de fecha, incluso algunas de fin de año. Los novios están claros en que quieren hacer su boda como han soñado y no necesariamente como lo dicte el gobierno”, sentencia Crespo. De grandes a pequeñas Todo tiende a señalar que las celebraciones con un gran número de invitados quedarán rezagadas, al menos en lo que se encuentra una vacuna para el Coronavirus. En su lugar, Irizarry entiende que se efectuarán festejos con no más de 50 personas. “Hay que marcar una tendencia y llevar a los novios a una nueva visión. Volveremos a las bodas pequeñas durante el próximo año y medio o hasta que los científicos den con una vacuna efectiva. Será necesario que las parejas provean a sus invitados de guantes y mascarillas. La situación nos obliga a simplificar”, entiende Pao-Pei. Esto va de la mano con una tendencia que muchas parejas han considerado incluso antes del COVID-19: las bodas tipo boutique. “Apelamos a esas parejas que desean interactuar con cada uno de sus invitados. Nuestros espacios le da la oportunidad de personalizar su evento en ambientes que ofrecen luz natural, vista al mar y una terraza al aire libre frente

elements. Food will be served to the table and accompanied by disposable cutlery, which will be inside a hermetically sealed plastic bag. These adjustments could double the budget that has already been established,” details Yaska. It should be noted that these are preliminary recommendations, as the government entities have not made any pronouncements on the matter. Given this scenario, will the couple be willing to marry according to half-established rigour or will they prefer to postpone until certain normality is resumed? “Weddings are a social event that people enjoy. Seeing this uncertainty, many couples who were getting married in these summer months decided to change the date, even some at the end of the year. The bride and groom understand that they want to have their wedding as they dreamed and not necessarily as the government dictates”, Crespo says. From big to small Everything tends to indicate that celebrations with a large number of guests will lag behind, at least until a vaccine for Coronavirus is created. Instead, Irizarry understands that there will be celebrations with no more than 50 people still happening. “We must set a trend and bring the couple to a new vision. We will return to small weddings over the next year and a half or until scientists find an effective vaccine. It will be necessary that the couples provide their guests with gloves and masks. The situation forces us to simplify”, Paop-Pei understands. This goes hand in hand with a trend that many couples have considered even before COVID-19: boutique weddings. “We appeal to those couples who wish to interact with each of their guests. Our spaces give you the opportunity to personalize your event in settings that offer natural light, ocean views and an outdoor terrace facing the sea,” states Betsy Mujica, sales director of Serafina Beach Hotel. This type of celebration, ideal for a few guests, has its benefits for the bride and groom. “It simplifies the planning, the budget is directed to exactly what the couple wants in their wedding and not the excesses. In addition, planning is achieved in less time, they can give free rein to creativity when designing the style and the spaces (they can be non-traditional),

| junio - agosto 2020 • 13

NUPCIAL_10-15.indd 13

6/3/20 10:37 PM


al mar”, establece Betsy Mujica, directora de ventas de Serafina Beach Hotel. Este tipo de festejo, ideal para pocos invitados, tiene sus beneficios para los contrayentes. “Simplifica la planificación, el presupuesto va dirigido a exactamente lo que la pareja desea en su boda y no a los excesos. Además, se logra planificar en menos tiempo, pueden dar rienda suelta a la creatividad al momento de diseñar el estilo y los espacios (pueden ser no tradicional), el servicio es más personalizado y, sobre todo, les da la oportunidad de realmente vivir experiencias y crear memorias con cada uno de sus invitados”, enumera Mujica. Solo la pareja A la par con los recientes acontecimientos se está gestando otra tendencia que resulta muy práctica: las bodas de dos. También conocidas como elopement weddings, las parejas van a determinada localidad, casi siempre frente al mar, y efectúan su enlace junto al oficiante y sin invitados. “En estos casos les asistimos con todos los detalles, desde comunicarlos con el ministro de bodas hasta ordenar el ramo de flores, algún arreglo y el bizcocho”, puntualiza la experta en hotelería. La figura del coordinador Indistintamente del tipo y el tamaño de la boda, en estos tiempos la figura del coordinador cobra más prominencia que nunca. “Hay que ajustarse a la nueva realidad. La gente siempre se va a casar, por eso debemos dejarnos llevar y observar qué pasará. Es necesario ser responsables con el cliente y no exponerlo. Hay que hablarle con claridad dentro de la información que se maneja”, considera Pao-Pei Irizarry. Por su parte, Yaska Crespo se ha mantenido orientando a sus clientes, pero son ellos quienes toman la decisión de posponer o de cancelar. Afortunadamente, en su caso, se ha dado lo primero. “Yo expongo los puntos, los mantengo informados, pero son las parejas las que toman la decisión de cuándo celebrar su boda”, puntualiza.

14 •

NUPCIAL_10-15.indd 14

ESA DINÁMICA DE LLORAR DE LA EMOCIÓN AL VER LA PAREJA MIENTRAS SE CASA,Y DESPUÉS EN LA RECEPCIÓN FELICITARLA CON ABRAZOS, BAILAR Y FESTEJAR HASTA EL CANSANCIO NO LA SUSTITUYE NADA”.

THAT DYNAMIC OF CRYING WITH EMOTION AT THE SIGHT OF THE COUPLE AS THEY GET MARRIED, AND THEN AT THE RECEPTION CONGRATULATING THEM WITH HUGS, DANCING AND CELEBRATING UNTIL EXHAUSTION CANNOT BE SUBSTITUTED BY ANYTHING”. - PAO-PEI IRRIZARRY,

COORDINADORA DE EVENTOS / WEDDING PLANNER

the service is more personalized and, above all, it gives them the opportunity to really live experiences and create memories with each one of their guests”, Mujica explains. Only the couple In line with recent events, another trend is emerging that is resulting to be very practical: weddings of two. Also known as elopement weddings, couples go to a certain location, almost always in front of the sea, and perform their wedding together with the officiant and without any guests.”In these cases we assist them with all of the details, from connecting them with the wedding minister to ordering the flower bouquet, any arrangement and the cake”, points out the hotel expert. The figure of the coordinator Regardless of the type and size of the wedding, in these times the figure of the coordinator becomes more prominent than ever. “We must adjust to the new reality. People will always get married, so we must let ourselves go with the flow and see what happens. It is necessary to be responsible with the client and not expose him. You have to talk to them with clarity within the information that’s being handled”, Pao-Pei Irizarry considers. On her part, Yaska Crespo, has kept advising her clients, but it is them who make the decision to postpone or cancel. Fortunately, in her case, the first option has been happening more often. “I show them all the options, I keep them informed, but it’s the couples who make the decision when to have their wedding”, she says.

| junio - agosto 2020

6/3/20 10:37 PM


REVISIÓN PROTOCOLAR Al cierre de esta edición de NUPCIAL, la Asociación de Coordinadores Profesionales de Eventos de Puerto Rico (ACEP) estaba trabajando en una guía protocolar para cuando se dé la apertura oficial a la realización de eventos. “Dicha guía pretende recopilar el insumo de los profesionales de cada sector de la industria de eventos en la isla con las recomendaciones y medidas a considerar en el manejo de actividades. Aún no contamos con la aprobación de las autoridades locales pertinentes para proceder. Por tanto, no podemos tomar ninguna medida como proceso avalado. Debemos ser responsables y cautelosos en la toma de decisiones. Deseamos que sean medidas certeras que abonen positivamente al disfrute de los eventos con las debidas precauciones, que es el objetivo principal de la nueva normalidad en nuestra industria”, reitera Rafael Ramos, presidente. A este esfuerzo se une la encuesta dirigida a los profesionales de la industria de eventos, así como a los suplidores que prestan sus servicios. La misma busca obtener datos que midan el impacto económico que han traído las posposiciones y las cancelaciones de las bodas de gente local así como de las de destino. Si perteneces u ofreces algún servicio a esta industria, favor de acceder a https:// www.surveymonkey.com/r/ACEP_COVID19_2020 para participar.

PROTOCOL REVIEW At the closing of this edition of NUPCIAL, the Association of Professional Event Coordinators of Puerto Rico (ACEP) was working on a protocol guide for when events are officially again allowed. “This guide aims to compile the input of professionals from each sector of the events industry on the island with recommendations and measures to be considered in the management of activities. We do not yet have the approval of the relevant local authorities to proceed. Therefore, we can’t take any action as an endorsed process. We must be responsible and cautious in our decision making. We wish them to be accurate measures that positively lean towards the enjoyment of the events while taking the due precautions, which is the main objective of the new normality in our industry”, reiterates Rafael Ramos, president. To this effort we’re adding a survey aimed at professionals of the events industry, as well as suppliers who provide their service. It seeks to obtain data that measures the economic impact of postponements and cancellations of local and destination weddings. If you belong or offer any service to this industry, please access https://www.surveymonkey.com/r/ ACEP_COVID19_2020 to participate.

| junio - agosto 2020 • 15

NUPCIAL_10-15.indd 15

Diseños Florales

y

Decoración 787.425.3015 Natalia Liriano Weddings

natliriano

Natalia Liriano

6/3/20 10:37 PM


P R E PA R AT I V O S

16 •

NUPCIAL_16-19.indd 16

A

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:47 PM


A

¡QUÉ NI EL COVID-19 DETENGA SUS PLANES DE BODA! MÁXIME CUANDO EXISTEN HERRAMIENTAS QUE FACILITAN EL PROCESO DE PLANIFICACIÓN. TAL ES EL CASO DE WEDDINGWAYSPR, LA PLATAFORMA QUE REÚNE A LOS SUPLIDORES QUE NECESITARÁN PARA TENER UNA BODA DE ENSUEÑO. LET NOT EVEN COVID-19 STOP YOUR WEDDING PLANS! EVEN MORE WHEN THERE ARE TOOLS THAT WILL EASE THE PLANNING PROCESS. THIS IS THE CASE WITH WEDDINGWAYSPR, A PLATFORM THAT UNITES ALL OF THE NECESSARY SUPPLIERS YOU WILL NEED FOR A DREAMLIKE WEDDING.

FACILITAR

EL PROCES O S

EASE ON PLANNING Por / by: Robert Colberg Orengo Fotos suministradas / Photos supplied: Enuel Vera y / and Jesart Photography Atavío del novio / Groom attaire: Leonardo Fifth Avenue Decoración / Decor: Eddie Edil Decorations

us creadoras Carla Padilla y Nancy Oquendo tenían bien claro su visión: proveer a las parejas un directorio fácil de manejar y al cual pudieran acceder desde cualquier parte del planeta. “WeddingWaysPR es una plataforma interactiva digital en la web en forma de directorio que promociona a Puerto Rico como destino de bodas y eventos a las parejas alrededor del mundo. Ahí encuentran todo lo que necesitan para su boda”, establece Carla. Menú rápido Cuando los futuros contrayentes acceden a www.weddingwayspr.com, con lo primero que se encuentran es con el menú de categorías. “Es así como comienzan su búsqueda de manera fácil y rápida. También cuenta con una opción para que se unan a la plataforma gratuitamente”, destaca Nancy.

F

ounders Carla Padilla and Nancy Oquendo has their vision crystal clear: to provide couples with a user-friendly directory to which they’ll have access from anywhere in the world. “WeddingWaysPR is an digital interactive web platform in the form of a directory that promotes Puerto Rico as a destination for weddings and events to couples around the world. There they’ll find everything they will need for their wedding.” Quick menu When the future spouses access www.weddingwayspr.com, the first thing they’ll see is the categories menu. “That’s how they begin their search in a quick and easy way. There’s also the option to join the platform for free,” emphasizes Nancy.

| junio - agosto 2020 • 17

NUPCIAL_16-19.indd 17

6/3/20 3:47 PM


WeddingWaysPR tiene con dos zonas principales, que a su vez están divididas por renglones. “El área de vendors está dividido en fotografía, planificación, decoración, flores, maquillaje y peinado, trajes de novia, joyería, música, transportación y más. Asimismo, el de venues se categoriza en haciendas, hoteles, salones, restaurantes, bodas en la playa, bodas históricas, entre otros”, detallan las empresarias. Gran ventaja Al crear su perfil en esta plataforma, las parejas obtienen algunos beneficios. “Pueden contactar al suplidor a través de los diferentes medios disponibles y disfrutar de la experiencia de preparar su boda al toque de un botón. Las parejas tienen la habilidad de crear su perfil en WeddingWaysPR para que todas sus búsquedas y contactos queden plasmados en su

18 •

NUPCIAL_16-19.indd 18

WeddingWaysPR has two main areas, which in turn are divided into rows. “The vendors area is dividided into photography, planning, décor, flowers, hair and makeup, wedding dresses, jewelery, music, transportation and more. Likewise, the venues area categorizes in haciendas, hotels, ball rooms, restaurants, beach weddings, historical weddings, among others”, describe the businesswomen. Great advantage By creating their profile on this platform, couples obtain some benefits. “They can contact the supplier through the different means available and enjoy the experience of preparing their wedding with the touch of a button. Couples have the ability of creating their profile in WeddingWaysPR so that all of their searches and contact remain saved on their board”, points out Padilla. “They can also rest in full confidence that all of these are legit established businesses”, adds Oquendo. To give an idea One of the innovations that this businesswomen duo have implemented in their project is the creation of videos and photo sessions, which serve to give the couples ideas about how to celebrate their bond in the island. “Part of our initiative is to show what it would be like to carry out their wedding in Puerto Rico. In them we display tendencies while integrating the Puerto Rican culture, music and gastronomy. At the same time we are able to promote our suppliers and locations with an unlimited and superior talent”, they tell NUPCIAL. Do not desist The biggest contribution that WeddingWaysPR makes for the couples in these times of Coronavirus is to urge them to not desist on their wedding plans. “We’ve created a campaign of support and counseling to motivate them to continue their planning, not to cancel and to carry out all the necessary proceedings for their great day. Do not stop dreaming, because love always wins”, deem Carla Padilla and Nancy Oquendo.

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:47 PM


Torta nupcial / Wedding cake: Dulce Pétalo Wedding Cakes by Valeria Alexandra

DIVERSOS SUPLIDORES WeddingWaysPR conecta a las parejas con los siguientes suplidores: WIDE RANGE OF SUPPLIERS WeddingWaysPR connects couples with the following suppliers:

pizarra”, señala Padilla. “Además pueden estar en total confianza de que estos son negocios prestigiosos y ya establecidos”, añade Oquendo. Para dar una idea Una de las innovaciones que este dúo de emprendedoras ha implementado en su proyecto es la creación de vídeos y sesiones fotográficas, los cuales sirven para darles ideas a las parejas sobre cómo celebrar su enlace en la isla. “Parte de nuestra iniciativa es mostrar cómo sería realizar la boda en Puerto Rico. En ellos mostramos tendencias e integramos la cultura, la música y la gastronomía puertorriqueñas. A su vez promocionamos a nuestros suplidores y localidades de manera que los futuros esposos puedan apreciar que en esta tierra contamos con un talento ilimitado y superior”, cuentan a NUPCIAL. No desistan La mayor contribución que hace WeddingWaysPR a las parejas en estos momentos del Coronavirus es instarlas a que no desistan de sus planes de casarse. “Hemos creado una campaña de apoyo y consejos para motivarlas a que continúen su planificación, no cancelen y hagan todas las gestiones necesarias para su gran día. No dejen de soñar porque el amor siempre gana”, consideran Carla Padilla y Nancy Oquendo.

AA Tours

Hacienda Siesta Alegre

All You Need is Food

Hacienda Tres Casitas

All Trip Puerto Rico

EO Studio

Alvan Montes Events

Hera Printing

Amapola Coffee Taste

Imperial Brides

Artenza Evento

Jazael Falero

Atención Elite

JD Martinez Photography

Azúcarte-Sugart

JJ Photo Art

Batucada Baile

José Echevarría Jewerly

Big Canvas by Laura

Kimberly del Pilar Photography

Borikua Tours

Leonardo Fifth Avenue

Caribbean Catering Puerto Rico

Liliweds

Chaham’s Photography CP Arts

Ministros de Bodas

Cuca Gesualdo Weddings and Events

Mobile Nanny PR

D’Ponke Custom Cake & Pastry Shop Delicious Cooking Don Rosario Cigars Double Tree by Hilton San Juan Dulce Pétalo Wedding Cakes Eddie Edil Decorations Edwin Solano Photography Edzo Events El Livin Venue Elegant Steering Events by Esther Santiago Galeria de Novios GordiCookies Ice Cream Cart Hacienda Don Carmelo Hacienda El Jibarito Hacienda El Lago Hacienda Karina Hacienda Miramar

MJ Bouquets Natalia Liriano Floral and Events Designer Perfect Welcoming Quality Rental Puerto Rico Revolution Sound & DJ’s Sabe a Gloria Soileh Photography The Mall of San Juan Trends by L.A. Tres Palmas Inn and Villas Tributo a Luis Miguel Tryp by Wyndham Isla Verde Víctor Abdiel Photography Voz para el altar Novias Otilio Santiago Wedding Ministers White House Bridal Yamina Rodríguez Photography Zuazo Floral Event Decor

| junio - agosto 2020 • 19

NUPCIAL_16-19.indd 19

6/3/20 3:47 PM


P R E PA R AT I V O S

A I R E LO C A L

ITALIA CO N UN GIRO

LOCAL AIR WITH AN ITALIAN TWIST

NO Fotógrafo / Photographer: Felipe Torres Por / by: Robert Colberg Orengo

ES UNA TENDENCIA QUE LLEGÓ PARA QUEDARSE: LA FUSIÓN DE INGREDIENTES DE DISTINTAS PARTES DEL MUNDO PARA CREAR UNA EXPERIENCIA GASTRONÓMICA SIN IGUAL. ESA MISMA ESENCIA LA PUEDEN TENER EN SU BANQUETE DE BODA. ¿SE ANIMAN?

L

a nota que distingue al menú que presenta el chef Francisco J. Colón Mercado en esta edición de NUPCIAL es que contiene ingredientes cultivados en la región central de Puerto Rico. “Todos los platillos tienen productos que se han cosechado en las montañas de la isla, cerca de ríos y manantiales. Esta propuesta, que es refrescante y muy de verano, es propia para una boda formal”, establece nuestro entrevistado, quien es propietario del restaurante Chef ’s Soul Kitchen and Wine, en Barranquitas, municipalidad que ubica en el corazón de la isla.

20 •

NUPCIAL_20-25.indd 20

IT’S A TENDENCY THAT CAME IN TO STAY: THE FUSION OF INGREDIENTS FROM DIFFERENT PARTS OF THE WORLD TO CREATE A GASTRONOMIC EXPERIENCE LIKE NO OTHER. THAT SAME ESSENCE YOU CAN HAVE AT YOUR WEDDING BANQUET. CARE TO TRY?

T

he note that distinguishes the menu that chef Francisco J. Colón Mercado presents in this edition of NUPCIAL is that it contains ingredients cultivated in the central region of Puerto Rico. “All of the dishes have products that have been cultivated in the island’s mountains, close to rivers and springs. This offering, one that is refreshing and very summery, is typical of a formal wedding”, establishes our interviewee, who is the owner of the restaurant Chef ’s Soul Kitchen and Wine, in Barranquitas, a municipality located in the heart of the island.

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:21 PM


El aperitivo Para comenzar este festín culinario, el chef recomienda el queso empanado acompañado de salsa de guayaba. “Al empanarse, queda con una capa crujiente por fuera y muy cremoso por dentro. Para acompañarlo, he confeccionado una salsa de guayaba con especias. Estas le dan un buen balance entre lo dulce y lo picante. Por su parte, la cebolla, que es un poco agria, complementa a la perfección”, describe el experto. Queso empanado con salsa de guayaba y especias

The appetizer To start this culinary feast, the chef recommends the breaded cheese accompanied with guava sauce. “When breaded, the cheese is left crusty on the outside while and very creamy in the inside. To accompany it, I’ve prepared a guava sauce with spices. These give it a good balance between the sweet and the spicy. Meanwhile, the onion, that is a bit sour, complements to perfection”, describes the expert. Breaded cheese with guava sauce and spices

| junio - agosto 2020 • 21

NUPCIAL_20-25.indd 21

6/3/20 3:21 PM


La sopa El segundo curso es una crema de apio. Como dato interesante, este ingrediente es cultivado en su natal Barranquitas. “El apio se utiliza mucho en esta zona, incluso está lo que se conoce como la ‘Ruta gastronómica del apio’, que son un grupo de restaurantes que en su menú tienen platos confeccionados con este ingrediente. Esta crema tiene un nevado de carne ahumada y sprouts para decorar. La cebolla es el elemento que une todos los sabores y destaca el ahumado”, menciona Colón Mercado. Crema de apio con nevado de carne ahumada

The soup The second course is a cream of celery. As an interesting fact, this ingredient is cultivated in its native Barranquitas. “Celery is used a lot in this area, in fact, there is what’s known as the “Celery Gastronomic Route”, that consists of a group of restaurants that in the menu all have dishes made with this ingredient. This cream has a “snowing” of smoked meat and sprouts as garnish. The onion is the element that unites all the flavors and highlights the smokiness”, mentions Colón Mercado.

22 •

NUPCIAL_20-25.indd 22

| junio - agosto 2020

Cream of celery snowed with smoked meat

6/3/20 3:21 PM


La ensalada Esta es una versión vegetariana del tradicional carpaccio italiano, cuyo ingrediente protagónico son las setas cultivadas en Aibonito, ciudad que ubica en las montañas de Puerto Rico. “Las setas están trozadas y combinadas con berro y almendras. La reducción de vino tinto le aporta una buena nota”, considera.

The salad This is a vegetarian version of the traditional Italian carpaccio, which has as main ingredient the mushrooms cultivated in Aibonito, city located in the mountains of Puerto Rico. “The mushrooms are chopped and combined with watercress and almonds. The red wine reduction contributed a good note”, he considers.

Ensalada de carpaccio vegetariano Vegetarian carpaccio salad

| junio - agosto 2020 • 23

NUPCIAL_20-25.indd 23

6/3/20 3:21 PM


El plato principal La experiencia de cerca de 20 años en el quehacer gastronómico que posee Chef Francisco se pone de manifiesto en el plato principal. La estrella de este menú es el filete mignon acompañado de risotto cake. “La carne va sobre esta torta de risotto de setas Portobello, también cultivadas en Puerto Rico, que está crujiente por fuera y cremosa por dentro. En cuanto al filete, se confeccionó con queso Gorgonzola en una reducción de vino tinto y aceite de achiote”, describe Chef Francisco. The main dish The close to 20 years experience that Chef Francisco possesses inside the gastronomic scene puts itself as a manifesto in the main dish. The star of this menu is the filet mignon accompanied by risotto cake. “The meat goes on this locally cultivated Portobello mushrooms risotto cake, that’s crunchy on the outside and creamy in the inside. About the filet, it is concocted with Gorgonzola cheese in a red wine reduction and achiote oil”, describes Chef Francisco.

Filete mignon con risotto cake

Filet mignon with risotto cake

24 •

NUPCIAL_20-25.indd 24

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:21 PM


¿Qué les parecen estas sugerencias? Comuníquense con el chef Francisco J. Colón Mercado en el (939) 253-7606. También pueden acceder sus cuentas de Facebook (Chef ’s Soul Kitchen and Wine) e Instagram (chefssoulkitchen). What do you think about these suggestions? Contact chef Francisco J. Colón Mercado by calling (939) 253-7606. You may also reach him on Facebook as Chef ’s Soul Kitchen and Wine and on Instagram as chefssoulkitchen.

| junio - agosto 2020 • 25

NUPCIAL_20-25.indd 25

6/3/20 3:21 PM


BELLEZA

26 •

NUPCIAL_26-28.indd 26

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:09 PM


PR E PA RA T U P I E L PA R A

AL MOMENTO DE UN EVENTO, TU PREOCUPACIÓN SE CENTRA EN DECIDIR QUÉ VESTIDO PONERTE O CUÁL PEINADO LUCIR. POCAS VECES CONSIDERAS APLICARTE UN TRATAMIENTO FACIAL ESPECÍFICO QUE AYUDE A LA PIEL A ESTAR RADIANTE Y A QUE EL MAQUILLAJE PERFECTO POR MÁS TIEMPO.

DÍA

EL GRAN

PREPARE YOUR SKIN FOR THE BIG DAY Por / By: Ariel Maldonado Rodríguez

E

stos protocolos especiales son conocidos como tratamientos flash porque están pensados en obtener resultados inmediatos. Obviamente, lo ideal es cuidar la piel a largo plazo, no solo cuando tienes una cita especial. Sin embargo, a veces descuidas la rutina de belleza y quieres compensarla con un solo tratamiento.

T

hese special protocols are known as flash treatments because they’re designed for immediate results. Obviously, the ideal is to take care of the skin in the long term, not just for a special date. However, sometimes you neglect de beauty routine and you expect to compensate with a single treatment.

AT THE TIME OF AN EVENT, YOUR CONCERN FOCUSES ON DECIDING WHAT DRESS TO WEAR OR WHAT HAIR STYLE TO FLAUNT. FEW TIMES YOU CONSIDER APPLYING A SPECIFIC FACIAL TREATMENT TO HELP THE SKIN BE MORE RADIANT AND THE MAKEUP REMAIN PERFECT FOR LONGER. Fotógrafa / Photographer: Lindsay Adler Producción / Production: GRP World Group Estilismo de moda / Fashion styling: Lisa Smith Craig Modelo / Model: Janine Tondu Cabello y maquillaje / Hair and makeup: Euredice Núñez

| junio - agosto 2020 • 27

NUPCIAL_26-28.indd 27

6/3/20 3:09 PM


¿EN QUÉ CONSISTIRÍA UN TRATAMIENTO FLASH PARA DARLE LUMINOSIDAD AL ROSTRO? HEMOS VISTO QUE LA VITAMINA C ES EL ACTIVO SOBRE EL QUE SE BASARÁ LA RUTINA DE CUIDADO ANTES DE UN EVENTO DE GRAN ENVERGADURA, COMO UNA BODA.

WHAT WOULD A FLASH TREATMENT CONSIST OF IN ORDER TO GIVE THE FACE LUMINOSITY? WE’VE SEEN THAT VITAMIN C IS THE ACTIVE INGREDIENT ON WHICH THE CARE ROUTINE WILL BE BASE ON BEFORE A BIG IMPORTANT EVENT, SUCH AS A WEDDING.

Ingrediente estrella Para estos casos, el ingrediente estrella es la vitamina C. La luminosidad que aporta a nuestra piel la convierte en el activo imprescindible de los tratamientos flash. Esto es así porque es capaz de recuperar la luz natural de las pieles apagadas, unifica su tono y difumina las manchas. Es uno de los antioxidantes más empleados en cosmética pues sus beneficios están demostrados y avalados con estudios de eficacia. Aunque estuvo rodeado de cierta polémica porque se le achacaba que podía manchar la piel, los productos dermocosméticos de última generación han enterrado este mito. La clave consiste en emplear moléculas de vitamina C estables y seguras con formulas avanzadas que combinen activos de nueva generación.

Star ingredient For these cases, the star ingredient is Vitamin C. The luminosity that it provides our skin with makes it the essential active ingredient in flash treatments. It is so because it is capable of recovering the natural light from the off-skins, unifies the tone and smoothes blemishes. It’s one of the most used antioxidants in cosmetics since it’s benefits have been demonstrated and supported with clinical studies. Though it had been surrounded by some polemic because it was accused of staining the skin, the new generation dermocosmetic products have buried this myth. The key consists in employing stable and secure Vitamin C molecules with advanced formulas that mix with new generation active ingredients. Lightning treatment What would a flash treatment consist of in order to give the face luminosity? We’ve seen that Vitamin C is the active ingredient on which the care routine will be base on before a big important event, such as a wedding. It may be the case that it takes place imminently, with no time for a medium term treatment. In this case, the most effective format with which you may get the quickest and most visible results on the skin are ampoules, which are concentrates of active ingredients that enhance beauty. Clean skin Dermocosmetics are more effective when they’re applied on clean skin. That should be the first step of any facial protocol. A conscious face cleansing should employ products that are effective and also respectful to the pH of the skin. Two of the greatly forgotten are the neck and cleavage. So when you wash your face remember always to do the same in these areas as well. You may opt for different textures and formats according to the needs of each skin: micellar water, foams and creams, among others.

Tratamiento relámpago ¿En qué consistiría un tratamiento flash para darle luminosidad al rostro? Hemos visto que la vitamina C es el activo sobre el que se basará la rutina de cuidado antes de un evento de gran envergadura, como una boda. Puede darse el caso de que se celebre de forma inminente, sin tiempo para seguir un tratamiento a medio plazo. En este caso, el formato más eficaz del cual se obtienen unos resultados más rápidos y visibles en la piel son las ámpulas, que son concentrados de activos que realzan la belleza. Piel limpia Los dermocosméticos son más eficaces si se aplican con la piel limpia. Ese debe ser el primer paso de todo protocolo facial. Una limpieza del rostro concienzuda debe emplear productos eficaces y respetuosos con el pH de la piel. Dos de los grandes olvidados son el cuello y el escote. Así que cuando limpies el rostro acuérdate de hacerlo también en estas zonas. Puedes optar por diferentes texturas y formatos según las necesidades de cada piel: agua micelar, espumas y leches, entre otros.

El autor es gerente de ventas y mercadeo de Dermogalenic Experts Puerto Rico, y educador internacional de la línea dermocosmética HD Cosmetic Efficiency. Para más información, accede a www.hdermocosmetics.com. The author is the Sales & Marketing Manager at Dermogalenic Experts Puerto Rico, and an international educator for the dermocosmetic line HD Cosmetic Efficiency. For more information visit www.hdermocosmetics.com.

28 •

NUPCIAL_26-28.indd 28

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:09 PM


CON ESTOS PRODUCTOS PODRÁS OBTENER UNA APARIENCIA VERANIEGA.

B obbi Brown Illuminating Nude Lip Gloss Group

BELLEZA

WITH THESE PRODUCTS YOU CAN GET A SUMMERY LOOK.

¡ O BT É N E L

LOOK! Gucci Eye Magnetic Color Shadow

GET THE LOOK!

LOS TONOS METÁLICOS SON RECOMENDADOS POR QUE IMPARTEN COLOR Y, A LA VEZ, UNA TEXTURA LUMINOSA QUE FAVORECE A LAS NOVIAS”. “METALLIC SHADES ARE RECOMMENDED BECAUSE THEY IMPART COLOR AND, AT THE SAME TIME, A LUMINOUS TEXTURE THAT FAVORS BRIDES.”

Griselle Rosario

Maquiladora y asesora de belleza y estilo de Nupcial Makeup artist and Nupcial beauty and style advisor

Fotógrafo / Photographer: Luis Guillén para / for Griselle Rosario Bridal Workshop - Producción / Production: GRP World Group - Modelo / Model: Geneva Melissa - Estilismo de moda / Fashion styling: Dash Amstrong para / for Season Mgt Cabello y maquillaje / Hair and makeup: Mac Igart

NUPCIAL_29.indd 29

Make Up for Ever HD High Definition Pressed Powder

¿Quieres leer más recomendaciones de belleza para el gran día? Encuéntralas en nupcialpr.com.

Marc Jacobs O!Mega Lash

Kevin Aucoin The Sensual Skin Luis Foudation

Luminizing Face Enhancer

Want to read more recommendations about beauty for the great day? Find them at nupcialpr.com

| junio - agosto 2020 • 29

6/3/20 8:24 PM


BELLEZA

30 •

NUPCIAL_30-37.indd 30

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:33 PM


A LLEGÓ EL MOMENTO DE PENSAR EN EL MAQUILLAJE Y EN EL PEINADO QUE LUCIRÁS EL DÍA DE LA BODA. EL PRIMER PASO ES CONTACTAR A UN PROFESIONAL DE LA BELLEZA PARA PONERSE DE ACUERDO EN CUANTO A LA APARIENCIA QUE TE HARÁ LUCIR RESPLANDECIENTE.

ARMONÍA

ABSOLUTA THE TIME HAS ARRIVED TO THINK ABOUT THE MAKEUP AND HAIRSTYLE THAT YOU’LL BE FLAUNTING ON WEDDING DAY. THE FIRST STEP IS TO CONTACT A BEAUTY PROFESSIONAL TO COORDINATE THE APPEARANCE THAT WILL MAKE YOU LOOK GORGEOUS.

ABSOLUTE HARMONY Por / By: Robert Colberg Orengo

Fotógrafo / Photographer: Greg Gulbransen Producción / Production: GRP World Group Estilismo de moda / Fashion style: Lisa Smith Craig Modelo / Model: Clara McNair, de Supreme NYC Cabello y maquillaje / Hair and makeup: Griselle Rosario

ROSA FOCAL Los labios en rosa fucsia son el punto focal de este maquillaje. Utilizar el rubor rosado crea armonía. Aquellos pintalabios de textura mate son los más recomendados para las novias por su durabilidad. FOCAL PINK Lips in fuchsia pink are the focal point of this makeup. Using the pink blush creates harmony. Those lipsticks with matte texture are the most recommended for brides due to their longer durability.

| junio - agosto 2020 • 31

NUPCIAL_30-37.indd 31

6/3/20 8:33 PM


L

a combinación entre tus gustos y tus preferencias, junto a su experiencia y conocimientos, deben resultar en la mejor versión de ti. “La primera pregunta que le hago a la novia es cuál es el look que desea para la boda. Luego indago si el evento es de día, de tarde o de noche; si la ceremonia y la recepción son en interior o exterior. Estos son algunos de los factores que se toman cuenta para crear su apariencia”, señala a NUPCIAL la experimentada maquilladora y peluquera Griselle Rosario. Paso seguido, se hace un análisis de la piel. Pariendo del resultado es que seleccionan los productos de maquillaje, de manera que el día de la celebración perdure por más tiempo. “Se trata también de educar a la novia en cuanto a la importancia de la rutina de belleza. Las que tienen la piel grasa deben irla preparando para que ese día luzcan perfectas”, menciona nuestra entrevistada. ¿Blanco o crema? Un detalle que no se le de debe escapar al maquillador es preguntar cuál será el color del vestido de novia. “Si es blanco, el maquillaje debe realizarse en tonos plateados. En caso de que sea crema, se usan los que están dentro de las gamas de los dorados, bronce y ámbar. Todo debe verse en armonía”, detalla la experta. Conocer además cuánto maquillaje utiliza la clienta en su vida diaria es un indicador para establecer cuan cargada o liviana será la apariencia. “Si le gusta algo muy elaborado para la boda y no está acostumbrada, se sentirá sobrecargada y no estará satisfecha con el resultado”, comenta Rosario. Importante la prueba Recalca la maquilladora que realizarse la prueba de maquillaje y peinado es una parte esencial en el proceso de la planificación de la boda. Sin embargo, muchas casaderas no le dan la importancia que tiene. “Es fundamental que la novia tenga una idea clara de cómo se verá ese día. Muchas se preocupan tanto de otros aspectos de la boda que descuidan este detalle. Tener claro cómo lucirán garantiza que en las fotos, que son para toda la vida, se vean bien”, sentencia la también editora de belleza. ¿Quieres leer más recomendaciones de belleza para el gran día? Encuéntralas en nupcialpr.com.

32 •

NUPCIAL_30-37.indd 32

T

he blend between your tastes and preferences, and his or hers experience and knowledge, will result in the best version of yourself. “The first thing that I ask the bride is what the look that you want for the wedding is. Then I inquire about if the event is during the day, afternoon or evening; if the ceremony and reception are indoors or outdoors. These are some of the factors that are taken into consideration in order to create her appearance”, points out to NUPCIAL the experienced makeup artist and hairstylist Griselle Rosario. Following step, we do a skin analysis. Depending on the results we then select the makeup products, so that the day of the celebration the makeup lasts longer. “It’s also about educating the bride about the importance of the beauty routine. Those who have oily skin should start preparing it so that they look perfect that day”, mentions the interviewee. White or tan? One detail that a makeup artist shouldn’t forget to ask is what will the bride’s wedding dress color be. “If it’s white, makeup should be done with silver tones. In the case of tan, it would be then be the colors inside the golden, bronze and amber spectrums. Everything should be in harmony”, details the expert. To learn how much makeup the client uses in her daily life is an indicator to establish how loaded or light the appearance should be. “If she would like something more elaborated for the wedding while not being accustomed to it, it will feel overwhelming and she won’t be satisfied with the result”, says Rosario. Testing is important The makeup artist emphasizes on the importance of running makeup and hairstyle tests as an essential part in the wedding planning process. However, many brides don’t give it the importance it has. “It’s fundamental that the bride has a clear idea of how she will look that day. Many worry so much in other aspects of the wedding the they end up neglecting this detail. Being sure of how they will look will guarantee that in the pictures, that are for a lifetime, come out good”, sentences the also beauty editor. Want to read more recommendations about beauty for the great day? Find them at nupcialpr.com

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:33 PM


FUERTE IMPACTO AquĂ­ todos los elementos que componen el maquillaje son llamativos. Si optas por una apariencia similar, el cabello debe ir recogido y los accesorios sencillos.

STRONG IMPACT Here, all of the elements that compose the makeup are striking. If you opt for a similar appearance, the hairstyle must be collected and the accessories simple.

| junio - agosto 2020 • 33

NUPCIAL_30-37.indd 33

6/3/20 8:33 PM


ACENTO DORADO El efecto de ojos ahumados se realiza con tonos dorados bien difuminados. Las pestañas solo llevan rímel. Los labios lucen un acento rojo anaranjado. GOLDEN ACCENT The effect of smokey eyes is done with golden tones blurred well. Eyelashes will only wear mascara. Lips show an orange red accent.

34 •

NUPCIAL_30-37.indd 34

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:33 PM


SUAVIDAD NOCTURNA Si tu vestido de novia es crema, o en algún tono de rosado, este maquillaje es ejemplo del que puedes lucir. El bronce protagoniza los ojos, mientas que los labios van suaves. Esta apariencia es ideal para una boda que se efectúe entre la tarde y la noche. NOCTURNAL SMOOTHNESS If your wedding dress is tan, or any other pink tone, this makeup is an example of what you should wear. The bronze highlights the eyes, while the lips are light. This appearance is ideal for a wedding taking place later in the afternoon and towards the night.

| junio - agosto 2020 • 35

NUPCIAL_30-37.indd 35

6/3/20 8:33 PM


METALES DRAMÁTICOS Los ojos lucen dramáticos gracias a las diversas tonalidades metálicas que van del dorado hasta el bronce. En este caso, el labial es pálido, al igual que el rubor.

36 •

NUPCIAL_30-37.indd 36

DRAMATIC METALS The eyes look dramatic thanks to the diverse metallic tonalities that range from gold to bronze. In this case, the lips are light, as is the blush.

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:33 PM


IMPACTO NEUTRAL Esta apariencia es para lucirla más durante los últimos meses del año, máxime si vas a realizar el evento en una hacienda o al aire libre. Los labios exhiben un tono ciruela. El resto del maquillaje se muestra neutral. Las sombras de ojos son de textura satinada. NEUTRAL IMPACT This appearance is to wear it more throughout the later months of the year, especially if you celebrate the event at a hacienda or outdoors. The lips exhibit a plum tone. The rest of the makeup is neutral. The eye shadows are of satin texture.

| junio - agosto 2020 • 37

NUPCIAL_30-37.indd 37

6/3/20 8:33 PM


BELLEZA

¡A EJER CI TA R

YA LO TIENES DECIDIDO: QUIERES COMENZAR A HACER EJERCICIOS PARA PERDER UNAS LIBRAS, DE MODO QUE EL VESTIDO DE NOVIA LUZCA MEJOR.

LET’S EXERCISE!

YOU’VE ALREADY DECIDED IT: YOU WANT TO START EXERCISING TO LOSE A FEW POUNDS SO THAT THE WEDDING DRESS FITS BETTER.

TE

Por / by: Robert Colberg Orengo Fotógrafo / Photographer: Lee Walls Producción / Production: GRP World Group Modelo / Model: Emily Junkis Cabello / Hair: Keila Rivera Maquillaje / Make up: Griselle Rosario Uñas / Nails: Luis Camargo Estilista de moda / Stylist: Aris Tapia

38 •

NUPCIAL_38-43.indd 38

| junio - agosto 2020

! 6/3/20 3:03 PM


| junio - agosto 2020 • 39

NUPCIAL_38-43.indd 39

6/3/20 3:03 PM


LAS MÁQUINAS SE DEBEN COMBINAR CON CLASES EN LAS QUE SE TRABAJE CON LA PARTE CARDIOVASCULAR Y CON LA FUERZA MUSCULAR PARA BAJAR GRASA Y TONIFICAR A LA VEZ”.

“EXERCISE EQUIPMENT SHOULD BE COMBINED WITH CLASSES WHERE YOU WORK WITH THE CARDIOVASCULAR SYSTEM AND WITH MUSCLE STRENGTH TO LOSE FAT AND TONE UP AT THE SAME TIME.”

40 •

NUPCIAL_38-43.indd 40

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:03 PM


D

e igual manera, deseas tonificar para que esos trajes de baño que llevarás a la luna de miel te queden magníficos. Ten en cuenta las recomendaciones que una entrenadora personal certificada tiene para ti. “El tiempo para empezar a entrenar para lucir tonificada y más delgada el día de la boda depende de cómo se encuentre el estado físico de la novia. Pero igual, nunca es tarde para comenzar porque aunque la fecha esté cerca, algún resultado bueno obtendrá. Lo ideal sería de tres a seis meses antes, ya que se puede planificar el cambio en sus hábitos alimenticios y hacer un plan de ejercicios adecuado a su meta final. Lo mejor sería que los cambios que desea realizar para ese día resulten ser para el resto de su vida”, explica a NUPCIAL Ana Buitrago, experimentada entrenadora personal. Vital la ayuda profesional Cuando ya decidas realizar una rutina de ejercicios, es vital que te contactes con un entrenador personal, quien diseñará un régimen adecuado según tus necesidades. “Un entrenador físico capacitado debe ser quien preparare una rutina eficaz y supervise el entrenamiento para evitar lesiones. Su servicio también es recomendado por varias razones: se ve en la obligación de no fallar a los entrenamientos y la rutinas son enfocadas a aprovechar más el tiempo y trabajar directamente con lo que se debe. Además, va monitoreando el proceso y sabe cuándo ajustar los entrenamientos”, establece nuestra entrevistada. Variedad divertida Hacer ejercicios no es tan solo ir al gimnasio y hacer determinadas repeticiones en ciertas máquinas. Existe una gran variedad de clases y técnicas que complementan el esfuerzo. “Las máquinas se deben combinar con clases en las que se trabaje con la parte cardiovascular y con la fuerza muscular para bajar grasa y tonificar a la vez. Hay algunas como XcolatinbyJackie, Strong by Zumba, GUN-EX, Bootcamp y Athletix, entre otras, con las que se logra pasar el tiempo de ejercitarse divertidamente”, menciona Buitrago. Dudas y realidades UDA: “Si me ejercito temprano en la mañana, ¿tendré •D mejor rendimiento y, por ende, resultados más rápidos?”. •R EALIDAD: “Ejercitarse por la mañana asegura que no acabe el día sin haberse ejercitado. Sin embargo, el rendimiento y los resultados más rápidos dependen de cada persona”. •D UDA: “¿Necesito complementar mi rutina de ejercicios con dieta,? ¡Para algo me estoy sacrificando en el gimnasio!”. • REALIDAD: “Esto es un trabajo en equipo. El entrenador se preocupa de que lleves acabo la rutina diaria,

L

ikewise, you want to tone up so that those swimsuits you’ll take on your honeymoon fit great. Consider these recommendations from a certified personal trainer. “The time to start training to look toned and thinner on the wedding day depends on how fit the bride is. But still, it’s never too late to start, because even if the date is close, you’ll get some good results. Ideally, you’ll start three to six months before the wedding date, so you could plan a change in your eating habits and put together an exercise plan tailored to your ultimate goal. It would be ideal if the changes you want to make for that day turn out to be for the rest of your life,” Ana Buitrago, an experienced personal trainer, explains to NUPCIAL. Professional help is critical When you decide to start an exercise routine, it is crucial that you contact a personal trainer, one who will design a tailored regime according to your needs. “A skilled physical trainer should be the one to put together an effective routine and supervise training to avoid injury. Their service is also recommended for several reasons: you feel obligated not to miss workouts, and routines are focused on making the most of the time and with working directly with what is needed to do. In addition, they monitor the process and know when to adjust the workouts,” says Buitrago. Entertaining variety Exercising isn’t just going to the gym and doing certain repetitions on certain exercise equipment. There are a wide variety of classes and techniques that complement the effort. “Exercise equipment should be combined with classes where you work with the cardiovascular system and with muscle strength to lose fat and tone up at the same time. There are some like XcolatinbyJackie, Strong by Zumba, GUN-EX, Bootcamp, and Athletix, among others, where you manage to spend the time exercising and having fun,” says Buitrago. Q&A • Q : “If I exercise early in the morning, will I perform better and therefore see faster results? • A : “Exercise in the morning ensures that your day does not end without exercising. However, performance and faster results depend on each person.” • Q : “Do I need to supplement my exercise routine with diet? I’m working really hard in the gym for a reason!” • A : “This is teamwork. The coach makes sure that you’re doing your daily routine, but if you come home and eat everything in the fridge, you’ll be wasting your time. Diet is just as crucial as exercise, as well as adequate rest. That’s the key to seeing the fastest results.”

| junio - agosto 2020 • 41

NUPCIAL_38-43.indd 41

6/3/20 3:03 PM


pero si llegas a la casa a comerte todo lo que hay en la nevera estarás perdiendo el tiempo. La dieta es igual de crucial que el ejercicio, así como el descanso adecuado. Aquí esta la clave para ver los resultados más rápidos”. • DUDA: “La hidratación, ¿es necesaria antes, durante y después de hacer ejercicios?”. • REALIDAD: “Un cuerpo deshidratado sufre muchas consecuencias. Antes de ejercitarse, tomar agua ayuda a mantener estable la temperatura del cuerpo, disminuyendo la percepción del esfuerzo. Durante el ejercicio ayuda reponer el líquido eliminado ya sea por el sudor o por las veces que haya orinado; también a mantener estables los niveles de glucosa en la sangre. Igual de importante es hidratarse después de ejercitarse ya que ayuda a una recuperación más rápida de los músculos”.

• Q : “Is it necessary to hydrate before, during, and after exercising?” • A : “There are many consequences to a dehydrated body.. Before exercising, drinking water helps to keep your body temperature stable, lowering the perceived exertion. During exercise, it helps to replenish the fluid lost either by sweating or by urination; also to keep blood glucose levels stable. Just as important is to hydrate after exercising as it helps toward a faster recovery of muscles.”

42 •

NUPCIAL_38-43.indd 42

| junio - agosto 2020

• Q : “Should I eat before I start exercising?” • A : “Good carbohydrates should be consumed before exercising as they improve performance, time, and intensity. If the person does not eat, they may feel dizziness or a lack of energy while exercising. The coach also helps select what you should eat and what you shouldn’t. It is advisable to eat

6/3/20 3:03 PM


• D UDA: “¿Debo comer antes de comenzar la rutina?”. • R EALIDAD: “Se debe ingerir hidratos de carbono buenos antes de hacer ejercicios pues mejora el rendimiento, el tiempo y la intensidad. Si la persona no come, es posible que se sienta sin energía o mareada mientras se ejercita. El entrenador también ayuda a seleccionar qué se debe comer y qué no”. “Media hora o una hora después de ejercitarse es recomendable consumir proteína. Dentro de este tiempo es cuando más rápido el cuerpo la absorbe. Los músculos necesitan proteína para recuperar y crecer. Al ir tonificando se cambia grasa por fibra muscular. El entrenamiento que lleves es lo que determina qué crece o se tonifica, por esto es importante un entrenador”, puntualiza la experta.

protein a half an hour or an hour after exercising. It is during that time that the body absorbs it fastest. Muscles need protein to recover and grow. When toning up, fat converts to muscle fiber. The training you undertake is what determines what grows or tones up, which is why a coach is important,” she says. Para más información, comunícate en el (787) 531-3830. También puedes acceder a las cuentas de Facebook (Ana Buitrago Oficial) e Instagram (@anitabui). For more information, please contact her at (787) 531-3830. You can also find her on Facebook (Ana Buitrago Official) and Instagram (@anitabui).

| junio - agosto 2020 • 43

NUPCIAL_38-43.indd 43

6/3/20 3:03 PM


MODA

C

APUESTA AL

O LOR

PLAY WITH COLORS Por / by: Robert Colberg Orengo

44 •

NUPCIAL_44-51.indd 44

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:32 PM


Estallido de sensualidad Dale la bienvenida a la vida en matrimonio con un vestido sensual. Este en particular posee un profundo escote y una falda amplia de estampado multicolor. Burst of sensuality Welcome married life in a sensual dress. This particular one has a deep neckline and a wide skirt with multicolored print.

| junio - agosto 2020 • 45

NUPCIAL_44-51.indd 45

6/3/20 8:32 PM


DIVIÉRTETE CREANDO LOS LOOKS PARA LOS EVENTOS PREVIOS A LA BODA. ATRÉVETE A COMBINAR COLORES Y ESTAMPADOS, TAL Y COMO TE SUGERIMOS EN LAS SIGUIENTES PÁGINAS. LUCE ESPECTACULAR DURANTE TU DESPEDIDA DE SOLTERA, INCLUSO PARA LA CENA DE ENSAYO. ES MÁS, DESLUMBRA A TODOS TUS INVITADOS LUCIENDO UN SEGUNDO VESTIDO EN PLENA RECEPCIÓN.

HAVE FUN CREATING LOOKS FOR PRE-WEDDING EVENTS. DARE TO COMBINE COLORS AND PRINTS, AS WE SUGGEST ON THE FOLLOWING PAGES. LOOK SPECTACULAR FOR YOUR BACHELORETTE PARTY, EVEN FOR THE REHEARSAL DINNER. EVEN MORE, DAZZLE ALL YOUR GUESTS BY WEARING A SECOND DRESS FOR THE RECEPTION.

Fotógrafo / Photographer: Greg Gulbransen Producción / Production: GRP World Group Estilismo de moda / Stylist: Suzette Selman Modelo / Model: Brooks Nader, de Women 360 NYC Cabello / Hair: Edwin Irizarry Maquillaje / Makeup: Griselle Rosario

Llamativo estampado Los jumpsuits están muy de moda. Esta versión de llamativo estampado floral es perfecta para lucirla después del traje de novia. Eye-catching print Jumpsuits are very trendy. This version of eye-catching floral print is perfect to wear after the wedding dress.

46 •

NUPCIAL_44-51.indd 46

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:32 PM


| junio - agosto 2020 • 47

NUPCIAL_44-51.indd 47

6/3/20 8:32 PM


Despedida de soltera Conjunto de suĂŠter liviano y falda acampanada en delicada tonalidad de azul. El punto llamativo reside en las zapatillas estampadas. Una apariencia similar la puedes lucir en la despedida de soltera. Bachelorette party Set of lightweight sweater and flared skirt in a delicate shade of blue. The printed shoes are the highlight. A similar look can be worn at the bachelorette party.

48 •

NUPCIAL_44-51.indd 48

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:32 PM


Rojo chic El rojo es el color protagรณnico de este conjunto que, combinado con azul claro, sugiere una apariencia muy chic, perfecta para la cena de ensayo. Red chic Red is the main color of this outfit which, combined with light blue, suggests a very chic look, perfect for the rehearsal dinner.

| junio - agosto 2020 โ ข 49

NUPCIAL_44-51.indd 49

6/3/20 8:32 PM


Combinación de texturas Sal de lo convencional, atrévete a combinar texturas y colores. Los invitados a la cena de ensayo quedarán deslumbrados. Combining textures Step out of the box, dare to combine textures and colors. Guests at the rehearsal dinner will be dazzled.

50 •

NUPCIAL_44-51.indd 50

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:32 PM


Nota divertida Vestido strapless de algodĂłn. Las lĂ­neas verticales estilizan la figura. La cartera tipo caja con aplicaciones florales le brinda al conjunto una nota divertida. Ideal para la despedida de soltera. A fun detail Strapless cotton dress. Vertical lines contour the body. The box-like handbag with floral applications gives a fun detail to the outfit. Ideal for the bachelorette party.

| junio - agosto 2020 • 51

NUPCIAL_44-51.indd 51

6/3/20 8:32 PM


MODA

SE DUCC IÓ N D E

VERANO SUMMER SEDUCTION

LAS SILUETAS ENTALLADAS, LA FLUIDEZ DE LOS TEXTILES Y LA ESTRUCTURA DE DETERMINADOS DISEÑOS SE CONFABULAN PARA CREAR UNA APARIENCIA NUPCIAL REFINADA Y SENSUAL. THE FITTED SILHOUETTES, THE FLUIDITY OF THE TEXTILES AND THE STRUCTURE OF CERTAIN DESIGNS COLLUDE TO CREATE A REFINED AND SENSUAL BRIDAL APPEARANCE.

Fotógrafo / Photographer: Felipe Torres Por / by: Robert Colberg Orengo Modelo / Model: Rebeca Valentín, Element Models Concepto de belleza / Beauty concept: Ingrid Román Ramos de novia / Bridal bouquets: Natalia Liriano Estilismo de moda / Fashion styling: Cristina Camayd Asistente de fotografía / Photography assistant: Gilberto Figueroa Localidad / Location: Serafina Beach Hotel

52 •

NUPCIAL_52-59.indd 52

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:28 PM


O ARTÍSTICA COMBINACIÓN De MARCOS CARRAZANA, vestido tipo columna que muestra una acertada combinación de encajes y flecos. Aretes de ISABELLA BRIDE. ARTISTIC COMBINATION From MARCOS CARRAZANA, column dress with an successful combination of lance and fringes. Earrings from ISABELLA BRIDE.

| junio - agosto 2020 • 53

NUPCIAL_52-59.indd 53

6/3/20 3:28 PM


ELEGANCIA ETERNA Disponible en WHITE HOUSE BRIDAL, vestido de escote halter y falda línea A. ETERNAL ELEGANCE Available at WHITE HOUSE BRIDAL, halter dress with an A line skirt.

54 •

NUPCIAL_52-59.indd 54

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:28 PM


CONSEJO DE MODA El escote de un hombro es un clรกsico que gusta mucho a las novias que se casan en verano. FASHION TIP TThe one-shoulder neckline is a classic that brides who marry in summer really like.

| junio - agosto 2020 โ ข 55

NUPCIAL_52-59.indd 55

6/3/20 3:28 PM


DISEÑO SENSUAL Este sensual vestido de un hombro es un diseño de MARCOS CARRAZANA. SENSUAL DESIGN This sensual one-shoulder dress is a MARCOS CARRAZANA design.

NUPCIAL_52-59.indd 56

6/3/20 3:28 PM


SIRENA DE ENCAJE De WHITE HOUSE BRIDAL, vestido silueta sirena de encaje crema con un sutil salpicado de cristales. Ramo de novia: NATALIA LIRIANO LACE MERMAID From WHITE HOUSE BRIDAL, mermaid silhouette dress with ivory lace and a subtle splattered cristals. Bridal bouquet: NATALIA LIRIANO

| junio - agosto 2020 • 57

NUPCIAL_52-59.indd 57

6/3/20 3:28 PM


BORDADO DE ENSUEÑO Una variedad de encajes bordados protagonizan esta pieza que se consigue en WHITE HOUSE BRIDAL. El original ramo de novia es diseño de NATALIA LIRIANO. DREAM EMBROIDERY A variety of embroidered lace is the main feature in this piece from WHITE HOUSE BRIDAL. The original bridal bouquet is a NATALIA LIRIANO design.

58 •

NUPCIAL_52-59.indd 58

| junio - agosto 2020

6/3/20 3:28 PM


CONSEJO DE MODA Si el vestido lleva detalles de alta costura en la parte superior, los aretes deben ser muy simples. FASHION TIP If the dress has haute couture details on the top, the earrings should be very simple.

| junio - agosto 2020 • 59

NUPCIAL_52-59.indd 59

6/3/20 3:28 PM


MODA

MARCO DORADO / GOLDEN FRAME

Gafa RAY BAN de montura dorada. Disponible en ROJO’S COLLECTION. RAY BAN gold rimmed sunglasses. Available at ROJO’S COLLECTION.

60 •

NUPCIAL_60-67.indd 60

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:25 PM


TO QUE

MASCULINO MASCULINE TOUCH EL NOVIO LUCIRÁ IMPECABLE AL COMPLEMENTAR SU INDUMENTARIA CEREMONIAL CON LOS ACCESORIOS ADECUADOS. THE GROOM WILL LOOK IMPECCABLE COMPLEMENTING HIS CEREMONIAL ATTIRE WITH THE APPROPRIATE ACCESSORIES. Fotógrafo / Photographer: Felipe Torres Por / by: Robert Colberg Orengo

| junio - agosto 2020 • 61

NUPCIAL_60-67.indd 61

6/3/20 8:25 PM


FIEBRE DORADA / GOLD FEVER

Reloj MOVADO de metal dorado. Lo consigues en ROJO’S COLLECTION. Gold metal MOVADO watch. Available at ROJO’S COLLECTION.

62 •

NUPCIAL_60-67.indd 62

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:25 PM


TRES METALES, UN ESTILO / THREE METALS, ONE STYLE

De ROJO’S COLLECTION, anillos de acero inoxidable con terminación dorada, negra y plateada. From ROJO’S COLLECTION, stainless steel rings with gold, black and silver finish.

| junio - agosto 2020 • 63

NUPCIAL_60-67.indd 63

6/3/20 8:25 PM


64 •

NUPCIAL_60-67.indd 64

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:25 PM


ELEGANCIA NEGRA / BLACK ELEGANCE

La esfera negra de este reloj MOVADO, de ROJO’S COLLECTION, sugiere elegancia. The black sphere on this MOVADO watch, from ROJO’S COLLECTION,, suggests elegance.

| junio - agosto 2020 • 65

NUPCIAL_60-67.indd 65

6/3/20 8:25 PM


MIRADA ESTILIZADA / STYLIZED LOOK Gafas RAY BAN de ROJO’S COLLECTION.

RAY BAN sunglasses by ROJO’S COLLECTION.

66 •

NUPCIAL_60-67.indd 66

| junio - agosto 2020

6/3/20 8:25 PM


UN CLÁSICO PLATEADO / A SILVER CLASSIC

Reloj MOVADO que consigues en ROJO’S COLLECTION.

MOVADO watch from ROJO’S COLLECTION.

| junio - agosto 2020 • 67

NUPCIAL_60-67.indd 67

6/3/20 8:25 PM


NUPCIAS REALES

DEBORA GARCÍA & OMAR SYED Ceremonia / Ceremony: Su Casa, Dorado Beach Ritz Carlton Reserve Oficiante / Officiant: Ana María Hernández Moda de la novia / Bridal gown: Pronovias Accesorios / Accesories: Adorne Diseño de belleza / Beauty design: Ingrid M. Rivera Moda de las damas / Bridesmaids dresses: Lulus Atuendo del novio / Groom attaire: Hugo Boss Anillos / Rings: Blue Nile Música ceremonia / Music during the ceremony: Los violines de Marquito Transportación / Transportation: Transtravel Recepción / Reception: Dorado Beach Ritz Carlton Reserve Decoración / Decor: Emilio Olabarrieta Invitaciones / Invitations: Paper Crafts Bizcocho / Wedding cake: Dorado Beach Ritz Carlton Reserve Música / Music: Dj Big J Entretenimiento / Entertainment: Sak Entertainment Moda novia y novio / Bride and groom attaire: Ali Xeeshan - Mehndi Coordinación / Wedding planner: Rosalina Torres

68 •

NUPCIAL_68-75.indd 68

| junio - agosto 2020

6/3/20 4:37 PM


JAVIER APONTE & ABIEZER MARRERO Ceremonia y recepción / Ceremony and reception: Casa Olímpica de Puerto Rico Oficiante / Officiant: Lily García Atuendo de los novios / Grooms Attaire : Leonardo Fifth Avenue Atuendo de los caballeros / Groomsmen Outfits: Leonardo Fifth Avenue Anillos / Rings: José Echevarría Música ceremonia / Music during Ceremony: Los violines de Marquito Decoración / Decor: Tempus Events Invitaciones / Invitations: LiliWeds Fotógrafo / Photographer: Trevor Black Bizcocho / Wedding Cake: Sabe a Gloria Música / Music: Grupo Zona Cero Barra / Bar: Luna Bartenders Cena / Dinner: Food Paradise Coordinación / Wedding Planner: José E. Hernández, Tempus Events

| junio - agosto 2020 • 69

NUPCIAL_68-75.indd 69

6/3/20 4:37 PM


MARIELA A. RODRÍGUEZ TORRES & CARLOS I. MORALES MORALES Ceremonia y recepción / Ceremony and reception: Hacienda Campo Rico Oficiante / Officiant: Diácono Manuel Cruz Moda de la novia / Bridal gown: Xiomara Simó Accesorios / Accesories: Xiomara Simó Anillo de la novia / Bride ring: Tiffany & Co. Diseño de belleza / Beauty design: QZA Make Up Pro Moda de las damas / Bridesmaids dresses: Dress Affair Boutique Atuendo del novio / Groom attaire: Leonardo Fifth Avenue Anillo del novio / Groom ring: Cartier Atavío de los caballeros / Groomsmen outfits: Leonardo Fifth Avenue Música ceremonia / Music during the ceremony: Eleganza Music Services Decoración / Decor: SIOD by Gadiel Valentín Invitaciones / Invitations: LiliWeds Bizcocho / Wedding cake: Gabriel Díaz Cake Designer Música / Music: La Super Banda Entretenimiento / Entertainment: Pleneros del más allá, Señor Paleta y Flipéate Coordinación / Wedding planner: Ana Agosto

70 •

NUPCIAL_68-75.indd 70

| junio - agosto 2020

6/3/20 4:37 PM


DAVID SOTO COLÓN & JOSÉ R. QUIÑONES CARBONELL Ceremonia y recepción / Ceremony and Reception: Royal Club Convention Center Oficiante / Officiant: Ingrid Concepción Atuendo de los novios / Grooms attire: Leonardo Fifth Avenue Decoración / Decor: Luciano Designer Invitaciones / Invitations: VIBI Designs Fotógrafo / Photographer: Maydeline Ines Photography Videógrafo / Videographer: Alexander Wayne Bizcocho / Wedding Cake: Gabriel Diaz Cake Designer Entretenimiento / Entertainment: Pianista Cuqui, Cantante Geovanna Skerett, Show de Dj Toché y sus bailarinas y Latyfa D’Witches Coordinación / Wedding planner: Josean Mercado, Suanette Santana, Gloribell Torres y Maricarmen López, David Soto Weddings & Social Events

| junio - agosto 2020 • 71

NUPCIAL_68-75.indd 71

6/3/20 4:37 PM


SHEBA EHTESHAMI & GABRIEL MARTÍNEZ Ceremonia / Ceremony: Antiguo Casino de Puerto Rico, Castillo San Cristobal Oficiante / Officiant : Brian Smith Moda de la novia / Bridal gown: Pnina Tornai, Kleinfeld’s Aretes / Earrings: DylanLex Velo / Veil: New Phrenology Calzado / Shoes: Versace Diseño de belleza / Beauty design: Javier Moreno Moda de las damas / Bridesmaids dresses: qIndochino Atuendo del novio / Groom attaire: Tom James Atavío de los caballeros / Groomsmen outfits: Indochino Anillos / Rings: Worthmore Jewelers Música ceremonia / Music during the ceremony: A Piacere Music Transportación / Transportation: Trans Travel PR Recepción / Reception: Antiguo Casino de Puerto Rico Decoración / Decor: Emilio Olabarrieta Event Atelier Invitaciones / Invitations: Bliss and Bone Bizcocho / Wedding Cake: CM Cake Designers Música / Music: Cuenta Regresiva Entretenimiento / Entertainment: Sak Entertainment Coordinación / Wedding Planner: Rosalina Torres, Momentus Special Occasions

72 •

NUPCIAL_68-75.indd 72

| junio - agosto 2020

6/3/20 4:37 PM


CLAUDIA MANSITO & CARLOS LABOY Ceremonia y recepción / Ceremony and reception: Hotel El Convento Oficiante / Officiant : Marilyn González, Ministros de Boda de Puerto Rico Moda de la novia / Bridal gown: D’Royal Bride Accesorios / Accesories: María Elena Diseño de belleza / Beauty design: Enrique Iglesias Atuendo del novio / Groom attaire: Hugo Boss Música ceremonia / Music during the ceremony: Apiacere Music Decoración / Decor: Lorraines Flowers Invitaciones / Invitations: PaperCrafts Fotógrafa / Photographer: Vanessa Vélez Videografía/ Videography: Wedding Mafia Bizcocho / Wedding cake: Gabriel Díaz Música / Music: Sin Prisa Entretenimiento / Entertainment: Pleneros Fiesta Plena Coordinación / Wedding planner: Yaska Crespo

| junio - agosto 2020 • 73

NUPCIAL_68-75.indd 73

6/3/20 4:37 PM


PATRICIA ORTIZ DÍAZ & JOSÉ LUIS TORRES BARRERA Ceremonia / Ceremony: Parroquia San José, Villa Caparra Oficiante / Officiant: Padre Francisco Arana Goroztiaga Moda de la novia / Bridal gown: Lela Rose Bridal Tocado y velo / Headpiece and veil: David’s Bridal Aretes / Earrings: BHLDN Diseño de belleza / Beauty design: Miguel Alexan Moda de las damas / Bridesmaids dresses: Lulus Atuendo del novio / Groom attaire: Leonardo Fifth Avenue Atavío de los caballeros / Groomsmen outfits: Leonardo Fifth Avenue Anillos / Rings: Portofino Jewelers Transportación / Transportation: First Class Destination Solutions; Pedro Pérez Soto Recepción / Reception: Salón Perla, La Concha Resort Decoración / Decor: K by Konpalos Events Invitaciones / Invitations: Creaciones Ana Bizcocho / Wedding cake: Dulce Tentación II Música / Music: La Banda Algarete, DJ Musique Xpress Entretenimiento / Entertainment: Clase Aparte Coordinación / Wedding planner: Ana Agosto

74 •

NUPCIAL_68-75.indd 74

| junio - agosto 2020

6/3/20 4:37 PM


ASHLEY NEGRÓN & DERECK RODRÍGUEZ Ceremonia y recepción / Ceremony and reception: Antiguo Casino de Puerto Rico Oficiante / Officiant: Pedro Miranda Moda de la novia / Bridal gown: Rosa Clará Accesorios / Accesories: María Elena Diseño de belleza / Beauty design: Javier Moreno Moda de las damas / Bridesmaids dresses: JJ House Atuendo del novio / Groom attaire: J. Hillburn Atavío de los caballeros / Groomsmen outfits: J. Hillburn Anillos / Rings: Piangola & David Yurman Música ceremonia / Music during ceremony: A Piacere Music Decoración / Decor: Emilio Olabartieta Events Atelier Invitaciones / Invitations: Penn and Papier; Paper Craft PR Bizcocho / Wedding cake: CM Designers Música / Music: Cuenta Regresiva, DJ José Concepción Entretenimiento / Entertainment: Yuviplena, Piragua Premia, Gozadera Photobooth Coordinación / Wedding planner: Rosalina Torres, Momentus Special Events

| junio - agosto 2020 • 75

NUPCIAL_68-75.indd 75

6/3/20 4:37 PM


VIDA JUNTOS

CUANDO OSWALDO LUCIANO Y JONATHAN DAMON DECIDIERON UNIR SUS VIDAS, JAMÁS PENSARON QUE TENDRÍAN QUE VIVIR UNA GRAN PRUEBA: COEXISTIR CON LA DESESPERANZA Y EL TEMOR ASOCIADOS CON EL COVID-19.

¡PRUEBA

SUPE

RADA!

TEST CONQUERED! Por / by: Robert Colberg Orengo Fotos de la boda / Wedding photos: Mindy & Lou Fernández, Everlasting Photography, Connecticut Foto familiar / Family photo: Joshua Atticks, Lifesessions Photography, Maine

WHEN OSWALDO LUCIANO AND JONATHAN DAMON DECIDED TO MERGE THEIR LIVES, THEY NEVER THOUGHT THEY WOULD HAVE TO LIVE THROUGH A GREAT TEST: COEXIST WITH THE HOPELESSNESS AND FEAR ASSOCIATED WITH COVID-19. 76 •

NUPCIAL_76-81.indd 76

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:41 PM


ANTES DE LA PANDEMIA, JONATHAN ME PREGUNTABA A DIARIO CÓMO ME HABÍA IDO EN EL TRABAJO. AHORA NO LO HACE TANTO Y CREO QUE ES PORQUE NO QUIERE QUE REVIVA LAS EXPERIENCIAS DEL DÍA”. “BEFORE THE PANDEMIC, JONATHAN WOULD ASK ME EVERY DAY HOW IT WENT AT WORK. NOW HE DOESN’T DO IT THAT MUCH AND I THINK IT’S BECAUSE HE DOESN’T WANT ME TO RELIVE THE EXPERIENCES OF THAT DAY.” | junio - agosto 2020 • 77

NUPCIAL_76-81.indd 77

6/3/20 5:41 PM


S

in embargo, la franca comunicación, la comprensión y el respeto que se profesan fueron los aliados para sobrellevar esta etapa. “Nos conocimos en el gimnasio en el 2006. Siempre hablábamos de casarnos, pero no era posible porque era ilegal en los Estados Unidos. En el 2011 se legalizó el matrimonio gay en Nueva York, así que la posibilidad de casarnos se hizo real. Jonathan me propuso matrimonio en 2013 y un año después nos casamos”, recuerda Oswaldo. Se adelantan los planes Si bien es cierto que los planes estaban establecidos, también lo es que determinadas circunstancias familiares adelantaron los planes. “No teníamos pensado casarnos en julio, pero en abril de 2014 al padre de Jonathan le diagnosticaron que su cáncer era terminal y que tendría unos seis meses de vida. En siete semanas preparamos la boda”, cuenta a NUPCIAL el enfermero. Familia agrandada Con la relación ya establecida y sólida, deciden convertirse en padres. “La adopción era una de las opciones, pero decidimos crear nuestra familia por subrogación gestacional. El proceso fue un poco complicado. Primero tuvimos que elegir a la donante de óvulos. Como Oswaldo es dominicano y yo norteamericano elegimos a alguien que fuera estadounidense con descendencia latina. Contratamos una agencia de subrogación que encontró a nuestra portadora gestacional. Ella vive en Kansas, nosotros en Nueva York y la clínica quedaba en Connecticut. ¡Ya se imaginan la planificación que tomo!”, cuenta Jonathan, quien es abogado. Es así como se convierten en padres de Allan y de Owen, de cuatro años y 18 meses, respectivamente. “¿Qué valores de la crianza de ustedes están reforzando en los niños?”, queremos saber. “Desde que decidimos tener hijos lo más importante para nosotros es que sean felices y se conviertan en personas amables, que tengan un buen sentido de comunidad y de hacer el bien”, confiesa. Tiempos de pandemia Con el advenimiento del 2020 surge una emergencia de calibre mundial: la pandemia ocasionada por el desarrollo del COVID-19. El novel virus toca a la puerta del matrimonio Luciano-Owen, pues Oswaldo es enfermero de profesión. “La dinámica ha cambiado un poco. Jonathan está trabajando desde casa y yo voy

78 •

NUPCIAL_76-81.indd 78

H

owever, the open communication, and the understanding and respect they share with each other were the allies to endure this stage. “We met at the gym in 2006. We always talked about getting married, but it wasn’t possible because it was illegal in the United States. In 2011, gay marriage was legalized in New York, so the possibility of getting married became real. Jonathan proposed to me in 2013 and a year later we got married,” Oswaldo recalls. Plans get pushed up While it is true that plans were in place, certain family circumstances also moved the plans up. “We didn’t plan on getting married in July, but in April 2014, Jonathan’s father was diagnosed with terminal cancer and he had about six months to live. We planned the wedding in seven weeks,” the nurse tells NUPCIAL. Expanding the family With the relationship already on solid ground, they decided to become parents. “Adoption was one of the options, but we decided to create our family by gestational surrogacy. The process was a little complicated. First we had to choose the egg donor. Since Oswaldo is Dominican and I’m American, we chose someone who was an American of Latino descent. We hired a surrogacy agency that found our gestational carrier. She lives in Kansas; we live in New York and the clinic was in Connecticut. You can imagine the planning it took!” says Jonathan. This is how they became parents of Allan and Owen, four years old and 18 months old, respectively. “Which of your values are you instilling in your children?” We wanted to know. “Since we decided to have children, the most important thing for us is that they are happy and that they become kind people, who have a good sense of community and to do good,” Jonathan reveals. Times of a pandemic With the arrival of 2020, a global emergency emerged: the pandemic caused by the development of COVID-19. The novel virus knocked on the door of the Luciano-Owen family, as Oswaldo is a nurse. “The dynamics have changed a little bit. Jonathan is working from home, and I go to the hospital every day. The childcare center closed because of the pandemic. Our super-dear nanny went to visit her daughter in Canada a week earlier and while she was there the border was

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:41 PM


SIEMPRE HABLÁBAMOS DE CASARNOS, PERO NO ERA POSIBLE PORQUE ERA ILEGAL EN LOS ESTADOS UNIDOS. EN EL 2011 SE LEGALIZÓ EL MATRIMONIO GAY EN NUEVA YORK, ASÍ QUE LA POSIBILIDAD DE CASARNOS SE HIZO REAL”. “WE ALWAYS TALKED ABOUT GETTING MARRIED, BUT IT WASN’T POSSIBLE BECAUSE IT WAS ILLEGAL IN THE UNITED STATES. IN 2011, GAY MARRIAGE WAS LEGALIZED IN NEW YORK, SO THE POSSIBILITY OF GETTING MARRIED BECAME REAL”.

| junio - agosto 2020 • 79

NUPCIAL_76-81.indd 79

6/3/20 5:41 PM


al hospital todos los días. El centro de cuidado de los niños cerró por la pandemia. Nuestra superquerida niñera fue a visitar a su hija en Canadá una semana antes y en lo que estuvo allá cerraron la frontera, así que aún está por allá. Mami nos ayuda, pero ha sido difícil”, manifiesta el profesional de la salud. “¿Qué ajustes has tenido que hacer para protegerte y proteger a tu familia?”, preguntamos. “Sigo las reglas de protección personal que el hospital y el Centro de Control de Enfermedades (CDC) sugieren. Si tengo contacto con pacientes positivos a COVID-19, le dejo saber a Jonathan antes de llegar. Ya en casa entro directamente al baño, me quito la ropa y me doy una ducha... Casualmente acabo de recibir los resultados de los anticuerpos del COVID y los tengo. Es un sentido de alivio porque sé que ya tuve la enfermedad. Es lo más seguro para todos en el hogar pues también fueron expuestos. A principios de enero todos en la casa la pasamos mal con una ‘gripe’ que no tenía final”, recuerda. Contacto directo Oswaldo es gerente del departamento de educación y desarrollo profesional a enfermeros del hospital en el que trabaja. Es por ello que ha tenido un contacto directo con los estragos que ha causado el Coronavirus en Nueva York. “Soy el encargado de proveer educación a todos los enfermeros del hospital. Con la pandemia mi atención es entrenarlos para cuidar a los pacientes en ventilación mecánica. He tenido que adiestrar a cientos de colegas de otras áreas a manejar estas máquinas y a administrar los medicamentos necesarios para mantener a los pacientes cómodos durante su tratamiento”, cuenta a NUPCIAL. “¿Cuál ha sido la situación más difícil que como famil-

80 •

NUPCIAL_76-81.indd 80

closed, so she’s still over there. My mom helps us, but it’s been difficult,” says the healthcare professional. “What adjustments have you had to make to protect yourself and your family?” we asked. “I follow the personal protection rules that the hospital and the Centers for Disease Control (CDC) suggest. If I have contact with patients positive with COVID-19, I let Jonathan know before I get home. I go straight into the bathroom, take off my clothes and take a shower... Coincidentally, I just got the results of the COVID antibodies and I have them. It’s a sense of relief because I know I’ve already had the disease. It is the safest thing for everyone in the home as they were also exposed. In early January everyone at home had a hard time with a ‘flu’ that had no end,” he recalls. Direct contact Oswaldo is manager of the nurse education and professional development department in the hospital where he works. That’s why he’s had direct contact with the ravages caused by coronavirus in New York. “I am in charge of providing education to all the nurses in the hospital. With the pandemic, my focus is to train them to take care of patients on ventilation. I have had to train hundreds of colleagues from other areas to operate this equipment and administer the medicines needed to keep patients comfortable during their treatment,” he tells NUPCIAL. “What has been the most difficult situation you have faced as a family during COVID-19 times and how have you managed it successfully?,” we inquired. “I remember one day I was running a training. In the 40 minutes it lasted, more than four patients died in the

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:41 PM


CASUALMENTE ACABO DE RECIBIR LOS RESULTADOS DE LOS ANTICUERPOS DEL COVID Y LOS TENGO. ES UN SENTIDO DE ALIVIO PORQUE SÉ QUE YA TUVE LA ENFERMEDAD. ES LO MÁS SEGURO PARA TODOS EN EL HOGAR PUES TAMBIÉN FUERON EXPUESTOS”. “COINCIDENTALLY, I JUST GOT THE RESULTS OF THE COVID ANTIBODIES AND I HAVE THEM. IT’S A SENSE OF RELIEF BECAUSE I KNOW I’VE ALREADY HAD THE DISEASE. IT IS THE SAFEST THING FOR EVERYONE IN THE HOME AS THEY WERE ALSO EXPOSED.”

ia han enfrentado en tiempos del COVID-19 y de qué manera han salido airosos?”, indagamos. “Recuerdo un día que estaba dirigiendo un entrenamiento. En los 40 minutos que duró murieron más de cuatro pacientes en la unidad que estaba. Se oían las llamadas internas de auxilio y los equipos de entubación y urgencias corrían de una habitación a otra. Al llegar a casa recibí una encuesta del departamento bienestar del trabajo y decidí responderla. Muchas de las preguntas eran sobre cambios en el comportamiento. Ahí me di cuenta de que la pandemia estaba afectando a mi hogar. Hablé con Jonathan y le reconocí que estaba más afectado de lo había pensado. Él estuvo de acuerdo. Ahora, si tengo un día fuerte en el hospital me quedo en mi oficina más tiempo hasta sentirme un poco mejor y hablo con los compañeros para quemar el estrés del día”, reconoce. “En términos de la relación de pareja, ¿cuán vital ha sido el apoyo de tu esposo para sobrellevar la carga del trabajo?”, cuestionamos. “Ha sido 100 por ciento vital. Antes de la pandemia, Jonathan me preguntaba a diario cómo me había ido en el trabajo. Ahora no lo hace tanto y creo que es porque no quiere que reviva las experiencias del día. Él deja que sea yo que le cuente. Creo que lo hace para darme ese espacio que es necesario”, entiende. “¿Qué consejo le darías a las familias que están pasando por una situación similar a la de ustedes?”, inquirimos. “Que no están solas. Si creen que necesitan ayuda, por favor búsquenla. Muchas organizaciones tienen programas de asistencia al empleado que proveen consejería y recomendaciones para lidiar con el estrés que produce lo que está pasando”, puntualiza.

unit I was in. You could hear Internal distress calls and intubation and emergency crews were running from room to room. When I got home, I received a survey from the wellness department at work and decided to answer it. Many of the questions were about behavioral changes. That’s when I realized the pandemic was affecting my home. I spoke to Jonathan and acknowledged to him that I was more affected than I had thought. He agreed. Now, if I have a hard day at the hospital I stay in my office longer until I feel a little better, and I talk to colleagues to burn the stress of the day,” he admits. “In terms of the relationship, how vital has your husband’s support been to coping with the burden of work?” we ask. “It’s been 100 percent vital. Before the pandemic, Jonathan asked me every day how it went at work. Now he doesn’t do it that much and I think it’s because he doesn’t want me to relive the experiences of the day. He lets me tell him. I think he does it to give me the necessary space,” he says. “What advice would you give to families who are going through a situation similar to yours?” we inquired. “They are not alone. If you think you need help, please get it. Many organizations have employee assistance programs that provide counseling and recommendations for dealing with the stress that comes with what’s going on,” he says.

| junio - agosto 2020 • 81

NUPCIAL_76-81.indd 81

6/3/20 5:41 PM


VIDA JUNTOS

82 •

NUPCIAL_82-85.indd 82

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:34 PM


M A N T E NG AN

LA LLAMA KEEP THE FLAME ALIVE

LUEGO DE CASADOS ES SALUDABLE QUE COMO PAREJA SE TOMEN UN TIEMPO PARA REFLEXIONAR SOBRE CÓMO LES VA EN SU VIDA AMOROSA. DURING MARRIAGE, IT IS HEALTHY TO TAKE TIME AS A COUPLE TO REFLECT ON HOW THEY ARE DOING IN THEIR LOVE LIFE. Por / by: Melissa I. Serrano Ilustración / Illustration: Adriana Torres

E

l renglón íntimo puede verse afectando por diversos factores tales como la rutina del trabajo, los hijos, las situaciones del hogar, los conflictos económicos y los problemas matrimoniales, entre otros. La doctora Carmita Laboy brinda a los lectores de NUPCIAL una serie de consejos infalibles para que mantengan esa llama del amor viva. Definición y respuesta Señala la Real Academia Española que el amor “es un sentimiento intenso del ser humano que, partiendo de su propia insuficiencia, necesita y busca el encuentro y la unión con otro ser; sentimiento de afecto y entrega a alguien; tendencia a la unión sexual; persona amada”.

I

ntimacy could be affected by various factors such as the work routine, children, home situations, financial disputes and marital issues, among others. Dr. Carmita Laboy gives NUPCIAL readers a series of foolproof tips to keep that love flame alive. Definition and answer The Royal Spanish Academy points out that love “is an intense feeling of the human being who, starting from his own inadequacy, needs and seeks encounter and union with another being; feeling of affection and dedication to someone; tendency to sexual union; loved person.” However, Dr. Laboy sees it from a different perspective. “For me, and after many years working with couples who choose to

| junio - agosto 2020 • 83

NUPCIAL_82-85.indd 83

6/3/20 5:34 PM


Sin embargo, nuestra entrevistada lo ve desde otra perspectiva. “Para mí, y tras muchos años trabajando con parejas que eligen seguir amando, prefiero definirlo como una respuesta química del cerebro, la que nos provoca una predisposición a emparejarnos, copular, criar y perpetuar la especie”, considera la experta. Anoten y pongan en práctica Para que el aspecto romántico de la relación de pareja continúe tan intenso como en los primeros tiempos, Laboy recomienda: Crear dopamina y oxitocina La dopamina es el neurotransmisor responsable de la motivación, la atención, el enfoque, la felicidad, la alegría, la pasión, la atracción y el deseo (incluyendo el sexual). En fin, de esa sensación de bienestar. Es necesaria para el emparejamiento, la copulación y la perpetuación de la especie. Resulta imprescindible para iniciar esa relación de amor y trabajar en ella satisfactoriamente. “Por ella escogiste a tu pareja de entre las otras opciones y sentiste esas maripositas en el estómago que finalmente te provocaron decir sí. Para ambos, el tiempo no era suficiente y el sexo era la mejor consecuencia de esa relación o química”, expresa Laboy, quien además aconseja estimular la dopamina haciendo ejercicios, dándose masajes y realizando diversas actividades innovadoras en pareja, haciendo de lo ordinario una experiencia extraordinaria. Por otro lado, la oxitocina es otro neurotransmisor que hace que se queden quietos después de copular para perpetuar la especie. Su mayor

84 •

NUPCIAL_82-85.indd 84

EN UN MATRIMONIO ES MUY IMPORTANTE MANTENER UNA BUENA COMUNICACIÓN. TOMARSE EN CUENTA, RESPETARSE Y CONSIDERARSE FLUYE COMO PARTE DE ESA DANZA DE PLACER PERMANENTE”. “IN A MARRIAGE, IT IS VERY IMPORTANT TO MAINTAIN GOOD COMMUNICATION. TAKING EACH OTHER INTO ACCOUNT, RESPECTING EACH OTHER AND BEING CONSIDERATE ALTOGETHER, FLOW AS PART OF THAT DANCE OF PERMANENT PLEASURE.”

continue to love, I prefer to define it as a chemical response of the brain, which gives us a predisposition to pair, copulate, rear and perpetuate the species,” the expert says. Write it down and put it all into practice To keep the romantic aspect of the relationship as intense as in the early days, Laboy recommends: Create Dopamine and Oxytocin Dopamine is the neurotransmitter responsible for motivation, attention, focus, happiness, joy, passion, attraction and desire (including sexual). In other words, that sense of well-being. It is necessary for the pairing, copulation, and perpetuation of the species. It is essential to start that love relationship and work on it satisfactorily. “With that, you chose your partner among other options and felt those butterflies in your stomach that finally made you say yes. For both, time was not enough and sex was the best consequence of that relationship or chemistry,” says Laboy, who also advises stimulating dopamine by exercising, giving massages and performing various innovative activities as a couple, making the ordinary an extraordinary experience. On the other hand, oxytocin is another neurotransmitter that causes people to stay after copulating to perpetuate the species. Its greatest characteristic is the attachment, the feeling of possession, that they both belong to each other, of staying there and not wanting to leave. It’s the one that provokes them to embrace when they finish, to want to live as a couple; have a family, a home, a job, and a future together. The one that brings with it the tendencies and truths that in the golden stage of the relationship were unnoticed. “Oxytocin is created with sexual pleasure, orgasms, and, in the case of women, with breastfeeding,” she says.

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:34 PM


característica es el apego, la sensación de posesión, de que ambos se pertenecen, de quedarse ahí y no quererse ir. Es la que les provoca abrazarse cuando terminan, querer vivir en pareja; tener una familia, un hogar, un trabajo y un futuro juntos. La que trae consigo las tendencias y las verdades que en la etapa de oro de la relación eran imperceptibles. “La oxitocina se crea con el placer sexual, los orgasmos y, en el caso de las damas, con la lactancia”, asegura. Tenerlos presentes en el cerebro “Mantengan ambos neurotransmisores presentes en su cerebro. Un balance perfecto entre ambos provocará la pasión y la prudencia necesarias tanto para mantener tanto la llama del amor viva como el deseo de quedarse”, recalca la sexóloga. Lleven su relación en armonía y buena voluntad “Encárguense de llevarse bien como pareja y de tener el mínimo de diferencias gracias a esa sensación de bienestar que propicia la buena vida. En un matrimonio es muy importante mantener una buena comunicación. Tomarse en cuenta, respetarse y considerarse fluye como parte de esa danza de placer permanente. Tener un pensamiento benévolo, elegir amar y no odiar o ser indiferente, preferir acercarse en lugar de alejarse o irse en contra son todas consecuencias de esa voluntad presente”. Ponerlo todo en práctica Luego de seguir estos consejos, el final es muy sencillo: ponerlos en práctica siempre. Es hacerlo todo por disciplina, elegirlo una y otra vez hasta que lo crean y lo creen. ¿Se animan?

“PARA MÍ,Y TRAS MUCHOS AÑOS TRABAJANDO CON PAREJAS QUE ELIGEN SEGUIR AMANDO, PREFIERO DEFINIRLO COMO UNA RESPUESTA QUÍMICA DEL CEREBRO, LA QUE NOS PROVOCA UNA PREDISPOSICIÓN A EMPAREJARNOS, COPULAR, CRIAR Y PERPETUAR LA ESPECIE”.

“FOR ME, AND AFTER MANY YEARS WORKING WITH COUPLES WHO CHOOSE TO CONTINUE TO LOVE, I PREFER TO DEFINE IT AS A CHEMICAL RESPONSE OF THE BRAIN, WHICH GIVES US A PREDISPOSITION TO PAIR, COPULATE, REAR AND PERPETUATE THE SPECIES.”

Keep them in mind in your brain “Keep both neurotransmitters existent in your brain. A perfect balance between the two will provoke the passion and prudence necessary to maintain both the love flame alive and the desire to stay,” the sexologist stresses. Pursue your relationship in harmony and goodwill “Be mindful of getting along as a couple and having the minimum of disagreements thanks to that sense of well-being that fosters the good life. In a marriage, it is very important to maintain good communication. Taking each other into account, respecting each other and being considerate altogether, flow as part of that dance of permanent pleasure. Having a considerate thought, choosing to love and not to hate or to be indifferent, preferring to approach rather than walk away or contradict one another are all consequences of that present will.” Put it all into practice After following these tips, the ending is very simple: put them into practice always. It’s doing it all out of discipline, choosing it over and over again until you believe it again and again. Are you in?

| junio - agosto 2020 • 85

NUPCIAL_82-85.indd 85

6/3/20 5:34 PM


VIDA JUNTOS

R

U N A LIA DO PA R A LO S

ECIÉN

CASADOS

AN ALLY FOR THE NEWLYWEDS

Por / by: Robert Colberg Orengo Fotos suministradas / Supplied photos: Ana Lluch

ENTRE LOS MUCHOS REGALOS QUE PUEDE RECIBIR LA PAREJA AL CASARSE, UN LIBRO DE COCINA ES UNO DE LOS MÁS APRECIADOS. ¡ASÍ COMO LO LEEN! ESTE TIPO DE TEXTO LES AYUDARÁ A HACERLE FRENTE DE MODO DIVERTIDO A LA TAREA DE CONFECCIONAR DELICIOSOS PLATILLOS Y CREAR MOMENTOS ÚNICOS.

“L

a convivencia implica múltiples retos. La única forma de enfrentarlos es mediante la comunicación. El momento de ingerir alimentos, ya sea el café durante el desayuno o una cena al culminar el día, es ideal para que se dé esa dinámica. Un buen libro de cocina servirá como una guía para que tan importante tarea fluya sin estrés. La cocina contribuye a provocar espacios para la comunicación entre los nuevos esposos”, menciona María del Pilar Hernández, entusiasta de la cocina y autora del libro De fiesta todo el año.

86 •

NUPCIAL_86-91.indd 86

AMONG THE MANY GIFTS COUPLES CAN RECEIVE WHEN THEY GET MARRIED, A COOKBOOK IS ONE OF THE MOST APPRECIATED. YES, JUST AS YOU READ IT! THIS KIND OF BOOK WILL HELP THEM TO DEAL WITH THE TASK OF MAKING DELICIOUS DISHES IN A FUN WAY AND CREATE UNIQUE MOMENTS.

“C

ohabitation involves multiple challenges. The only way to deal with them is through communication. Meal time, whether it’s coffee for breakfast or dinner at the end of the day, is ideal for that dynamic. A good cookbook will serve as a guide so that such an important task flows without stress. The kitchen helps to produce spaces for communication between the newlyweds,” mentions María del Pilar Hernández, kitchen enthusiast and author of the book “De fiesta todo el año” (“Party all year round.”)

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:32 PM


| junio - agosto 2020 • 87

NUPCIAL_86-91.indd 87

6/3/20 5:32 PM


Página anterior /Previous page

ENSALADA / SALAD ENSALADA DE AGUACATE Y MANGO CON VINAGRETA DE PARCHA Ingredientes: Para la ensalada • 8 tazas de lechugas mixtas • 1 mango maduro grande, rebanado • 2 aguacates pequeños, rebanados Para la vinagreta de parcha • 6 cucharadas de pulpa de parcha concentrada, descongelada • 3 cucharadas de chalotes (shallots), picaditos • 4 cucharadas de vinagre sherry • 2 cucharaditas de mostaza Dijon • 6 cucharadas de aceite de oliva • Sal y pimienta a gusto Procedimiento: Para la ensalada En un recipiente grande coloca las lechugas mixtas, añade 1/4 taza de la vinagreta y mezcla bien. Divide en cuatro platos. Coloca el mango rebanado y el aguacate de manera decorativa y sirve. Para la vinagreta En un envase pequeño mezcla los primeros cuatro ingredientes. Añade gradualmente el aceite de oliva. Sazona a gusto con sal y pimienta. AVOCADO AND MANGO SALAD WITH PASSION FRUIT VINAIGRETTE Ingredients: For the salad • 8 cups mixed greens • 1 large ripe mango, sliced • 2 small avocados, sliced For the passion fruit vinaigrette • 6 tbsp concentrated passion fruit pulp, thawed • 3 tbsp shallots, chopped • 4 tbsp sherry vinegar • 2 tsp Dijon mustard • 6 tsp olive oil • Salt and pepper to taste For the salad In a large bowl, combine the mixed greens, add 1/4 cup of the vinaigrette and mix well. Divide into four plates. Place the sliced mango and avocado as a garnish and serve. For the vinaigrette In a small bowl combine the first four ingredients. Gradually, add the olive oil. Season to taste with salt and pepper.

NUPCIAL_86-91.indd 88

¿Buscar por Internet? Si bien es cierto que el Internet ha surgido para facilitarnos la vida, también lo es que que hay que tener cautela al buscar recetas. “La falta de certeza y credibilidad que en ocasiones implica el mundo cibernético a mí no me brinda seguridad. Esa que encuentro en el libro de un autor que se tomó el tiempo de confeccionar y probar las recetas para luego publicarlas. Soy fiel creyente de la academia, por eso siempre busco fuentes confiables como primera opción y consulto en mi biblioteca. No hay nada como tocar y pasar las páginas de un buen libro de recetas y su contraparte digital no genera jamás la misma satisfacción. La investigación en los libros de cocina para mí siempre será más gratificante y resulta una fuente de mayor conocimiento. El Internet lo utilizo como un complemento”, señala nuestra entrevistada. Surfing the Internet? While it is true that the Internet has emerged to make life easier for us, it is also true that you have to be cautious when looking for recipes. “The lack of certainty and credibility that cyberspace sometimes causes does not give me confidence, the one I find in the book from an author who took the time to make and test the recipes and then publish them. I am a faithful believer in academia, so I always look for reliable sources as a first choice and check in my library. There’s nothing like touching and turning the pages of a good cookbook, and its digital counterpart never engenders the same pleasure. Researching in cookbooks for me will always be more rewarding and a source of greater knowledge. I use the Internet as an add-on,” Hernández said. Excellent Hostess Those of us who know Maria del Pilar know what a wonderful hostess she is. She strives to take care of every detail of the celebrations she hosts

BEBIDA / BEVERAGE SANGRÍA DE MANGO Y MELOCOTÓN Ingredientes: • 1 botella de vino blanco, preferiblemente Pinot Grigio • 1 taza de vodka de china • 1/2 taza de licor de china • 4 tazas de jugo de mango • 4 tazas de néctar de melocotón • 1/2 taza de azúcar • 2 tazas de pedacitos de mango • 1 taza de rebanadas de melocotón Procedimiento: Une todos los ingredientes, menos las frutas, en un recipiente grande. Mezcla todo bien, hasta que el azúcar se disuelva. Embotella y enfría. Sírvelo en copas grandes y adorna con pedazos de frutas. Rinde cerca de 12 porciones.

MANGO AND PEACH SANGRIA Ingredients: • 1 bottle white wine, preferably Pinot Grigio • 1 cup orange vodka • 1/2 cup orange liqueur • 4 cups mango juice • 4 cups peach nectar • 1/2 cup sugar • 2 cups diced mango • 1 cup peach slices Mix all the ingredients, except the fruit, in a large bowl. Stir well, until the sugar is dissolved. Transfer it to a bottle and chill. Serve in large glasses and garnish with the fruit. Yields around 12 portions.

6/3/20 5:32 PM


Excelente anfitriona Quienes conocemos a María del Pilar sabemos lo magnifica anfitriona que es. Se esmera por cuidar a cada detalle de las celebraciones que realiza en su hogar. Desde el concepto y las invitaciones, hasta el menú y los postres son minuciosamente elaborados. Esa misma entrega fue la que tuvo al idear lo que es su primer libro de cocina. “Soy fiel creyente de que los momentos memorables hay que planificarlos y crearlos con cautela, pues con muy pocas excepciones surgen al azar. Con este objetivo siempre me he esmerado en crear eventos y fiestas únicas para el deleite de familiares y amigos. Decido entonces redactar ‘De fiesta todo el año’ como una guía que sirva para organizar todas las celebraciones imaginables en un hogar, desde la más sencilla hasta la más compleja. Mis recetas me acompañan desde que comencé este caminar en la cocina. A través de los años las he ido modificando hasta obtener el resultado que presento en mi libro”, cuenta la autora a NUPCIAL. “Partiendo de la acogida que ha tenido tu libro, ¿entiendes que las personas se entusiasman por aprender a cocinar?”, preguntamos. “De fiesta todo el año es un libro fácil, completamente ilustrado y muy variado. Nada más de ver las fotografías puedes saborear sus platos. Al confeccionar algu-

APERITIVO / APPETIZER DIP DE QUESO AZUL Y CRUDITÉS Ingredientes: Para el dip • 1/2 taza de crema agria • 1/4 taza de queso cottage • 1/4 taza de mayonesa • 1/4 taza de queso azul, desmenuzado • 1/2 taza adicional de queso azul, desmenuzado • 2 o 3 cucharadas de leche

Para los crudités: • Pimientos • Apio • Minizanahorias • Brécol • Tomates tipo cereza

Procedimiento En el procesador de alimentos, une la crema agria, el queso cottage, la mayonesa y 1/4 taza de queso azul. Procesa todo bien. Añade el resto del queso azul y suaviza con la leche necesaria hasta lograr la consistencia deseada. Coloca en el centro de una bandeja y rodea con los vegetales.

NUPCIAL_86-91.indd 89

in her home. From the concept and invitations, to the menu and desserts, all are meticulously crafted. She had that same dedication when she came up with her first cookbook. “I am a faithful believer that memorable moments must be planned and created with care, since they don’t happen at random, with very few exceptions. To this end, I have always worked to create unique events and parties to delight family and friends. I then decided to write ‘De fiesta todo el año’ , so it serves as a guide to organize every imaginable celebration in a home, from the simplest to the most complex one. My recipes have been with me since I started this journey in the kitchen. Over the years, I have modified them, until I got the result that I present in my book,” the author tells NUPCIAL. “Based on the feedback your book has received, do you think that people are excited to learn how to cook?” we asked. “De fiesta todo el año is a simple book, completely illustrated and diverse. Just looking at the photographs you can taste the dishes. When you cook one of

BLUE CHEESE DIP AND CRUDITÉS Ingredients: For the dip • 1/2 cup sour cream • 1/4 cup cottage cheese • 1/4 cup mayonnaise • 1 /4 cup blue cheese, shredded • 1 /2 cup blue cheese, shredded (additional) • 2 or 3 tbsp milk For the crudités • Peppers • Celery • Baby carrots • Broccoli • Cherry tomatoes In the food processor, combine the sour cream, the cottage cheese, mayonnaise and 1/4 cup of blue cheese. Mix everything until smooth. Add the rest of the blue cheese and soften with milk as needed, until desired consistency is achieved. Place in the center of a tray and serve with vegetables. | junio - agosto 2020 • 89

6/3/20 5:32 PM


P L ATO P R I N C I PA L / M A I N C O U R S E PECHUGAS DE PAVO RELLENAS Ingredientes: • 1 lata (14.5 onzas) de tomates cortados en cubitos, sin escurrir • 1 1/4 tazas de queso mozzarella, desmenuzado y dividido • 1 /4 taza de albahaca fresca, picada • 1 paquete de seis onzas de relleno de pan para pavo o pollo • 8 mitades de pechuga de pavo deshuesadas y sin pellejo, pequeñas (2 libras) • 1 /3 taza de aderezo de pimiento rojo asado con queso parmesano Procedimiento Precalienta el horno a 350°F. Para preparar el relleno, combina los tomates con su líquido, 1/2 taza del queso mozzarella desmenuzado, la albahaca y la mezcla seca para relleno, revolviendo solo hasta que se haya humedecido. Coloca dos mitades de pechugas de pavo en una bolsa plástica de cierre hermético para congelar de tamaño grande. Golpéalas con un rodillo o un mazo para carne, hasta que tengan 1/4 pulgada de espesor. Repite el proceso con el resto de las pechugas, poniéndolas de dos en dos en la misma bolsa. Pon las pechugas aplastadas, con la parte lisa hacia abajo, sobre una tabla para cortar grande. Unta las pechugas con la mezcla del relleno. Enrolla cada mitad de pechuga de pavo, comenzando por el lado más estrecho, lo más apretadamente posible para encerrar el relleno. Asegúralas con palitos de madera. Ubica las pechugas en un molde para hornear de 13 x 9 pulgadas, con el lado del cierre hacia abajo. Vierte el aderezo de forma pareja sobre ellas. Hornea durante 40 minutos. Espolvoréalas con los 3/4 de taza de queso restante y regresa al horno por cinco minutos más o hasta que el queso se haya derretido y el pavo esté bien cocido.

90 •

NUPCIAL_86-91.indd 90

STUFFED TURKEY BREASTS Ingredients: • 1 can (14.5 ounces) of diced tomatoes, undrained • 1 1/4 cups of mozzarella cheese, shredded and divided • 1/4 cup fresh basil, chopped • 1 six-ounce packet of bread filling for turkey or chicken • 8 boneless, skinless turkey breast halves, small (2 pounds) • 1/3 cup roasted red pepper dressing with parmesan cheese Preheat the oven to 350°F. To make the filling, combine the tomatoes with their liquid, ½ cup of the shredded mozzarella cheese, basil and the dry stuffing mixture, stirring only until moistened. Place two halves of turkey breasts in a large resealable freezer plastic bag. Pound them with a rolling pin or a meat mallet until they are ¼ inch thick. Repeat this with the rest of the breasts, putting them in pairs in the same bag. Place the flattened breasts, with the smooth part down, on a large cutting board. Spread the breasts with the filling mixture. Roll each half of turkey breast, starting on the narrower side, as tightly as possible to keep the filling inside. Secure them with toothpicks. Place the breasts in a 13” x 9” baking pan, with the closed side down. Pour the dressing evenly over them. Bake for 40 minutes. Sprinkle with the remaining ¾ cup cheese and put them back in the oven for five more minutes or until cheese has melted and the turkey is cooked through.

| junio - agosto 2020

6/3/20 5:32 PM


POSTRE / DESSERT na de mis recetas verán lo simple que resulta preparar algo rico y agradable para sus invitados. Estoy segura de que querrán experimentar con más recetas y se entusiasmarán cuando sus platos queden sabrosos”, responde convencida. “¿Cuál es tu argumento cuando alguien te menciona que no le gusta la cocina?”, queremos saber. “Hay diferentes maneras de disfrutar la cocina. Como protagonista principal elaborando los platos que consumimos día a día; como aficionado a los cocteles y a las bebidas; en la preparación de los menús o planes de comidas para la familia y hasta en la decoración de la mesa. Muchas veces tendemos a ver la cocina como una tarea tediosa pero esto lo podemos transformar en un momento de entretenimiento, relajación, para compartir o hasta un acto terapéutico. Hornear pan o confeccionar ricas galletas son tareas dentro de la cocina que resultan placenteras”, puntualiza María del Pilar Hernández. Un menú fácil Ideal para una pareja que desee impresionar a sus invitados con un menú fácil de preparar, María del Pilar sugiere este menú conformado por recetas que se encuentran en su libro, el cual se consigue en www.mdelpilar.com. my recipes you will see how simple it is to prepare something delicious and enjoyable for your guests. I’m sure they’ll want to experiment with more recipes and they’ll get excited when their dishes are tasty,” she replies. “What would you say when someone tells you that they don’t like cooking?” we wanted to know. “There are different ways to enjoy cooking. As the main protagonist preparing the dishes that we eat daily; as a fan of cocktails and drinks; preparing the menus or meal plans for the family and even setting the table. Many times we tend to see cooking as a tedious task but this can transform it into a time of entertainment, relaxation, to spend time together, or even as therapy. Baking bread or delicious cookies are cooking tasks that are enjoyable,” says María del Pilar Hernández. A simple menu Ideal for a couple who wants to impress their guests with an easy-to-cook menu, María del Pilar suggests this menu of recipes found in her book, available at www.mdelpilar.com.

TARTA DE NUTELLA® CON MERENGUE Ingredientes: • 1 taza de galletas Graham molidas • 3 cucharadas de mantequilla derretida • 1 1/2 tazas de Nutella® • 2 claras de huevo, grandes • 1/4 cucharadita de crémor tártaro • Una pizca de sal • 1/4 taza de azúcar granulada Procedimiento: Precalienta el horno a 350º. En un recipiente mediano une las galletas molidas y la mantequilla. Presiona en el fondo y en los lados de un molde rectangular para tartas de 11 x 7 pulgadas. Hornea de siete a 10 minutos o hasta que la base de galletas esté dorada (vigila de cerca pues el tiempo dependerá del horno y del tipo de molde). Retira y deja enfriar sobre una rejilla de alambre. Una vez fría, añade la Nutella®. Esparce bien. En el tazón de la batidora, une las claras con el crémor tártaro y la sal. Bate a velocidad alta hasta que se comience a formar una espuma, baja la velocidad y añade el azúcar. Cuando esté unida, sube la velocidad a alta y continua batiendo hasta formar picos firmes. No batas más. Coloca el merengue en una manga pastelera con punta grande de estrella y, de manera uniforme cubre la tarta. Hornea por 10 minutos o hasta que la cubierta de merengue tenga un lindo color dorado.

NUTELLA® CAKE WITH MERINGUE Ingredients: • 1 cup crumbled graham crackers • 3 tbsp melted butter • 1 1/2 cups Nutella® • 2 egg whites, large • 1/4 teaspoon cream of tartar • A pinch of salt • 1/4 cup granulated sugar Preheat oven to 350º. In a medium bowl, mix the crumbled crackers and butter. Press on the bottom and sides of an 11” x 7” rectangular baking pan. Bake for seven to 10 minutes or until the cracker crust has a golden color (keep a close eye on the time, since this will depend on the oven and the type of baking pan.) Remove and let it cool on a wire rack. Once it’s cool, add the Nutella®. Spread well. In the mixer bowl, combine the whites with the tartar cream and salt. Whisk at high speed until a foam starts to form, slow down and add the sugar. When combined, increase the speed to high and continue to beat until firm peaks form. Stop whisking. Place the meringue in a pastry sleeve with a large star tip and cover the cake evenly. Bake for 10 minutes or until the meringue topping has a nice golden color.

| junio - agosto 2020 • 91

NUPCIAL_86-91.indd 91

6/3/20 5:32 PM


VIDA JUNTOS

FINANZAS:

EN F R E NT E N

EL TA BÚ

FINANCES: FACE THE TABOO Por / By: Bárbara Serrano • Ilustración / Artwork: Adriana Torres

NO PUEDEN ESTABLECER EL TEMA DEL DINERO COMO UN TABÚ EN EL HOGAR. SI CREAN UN ESPACIO HONESTO PARA EL MANEJO DE LAS FINANZAS, COMENZARÁN SU VIDA EN PAREJA CON EL PIE DERECHO Y CON MUCHA CONFIANZA. 92 •

NUPCIAL_92-94.indd 92

YOU CAN’T FRAME THE MONEY ISSUE AS A TABOO IN THE HOUSEHOLD. IF YOU CREATE AN HONEST SPACE TO MANAGE YOUR FINANCES, YOU’LL START YOUR LIFE AS A COUPLE ON THE RIGHT FOOT AND WITH A LOT OF CONFIDENCE.

| junio - agosto 2020

6/3/20 11:35 PM


E

stablecer una comunicación efectiva y conocer en detalle lo que cada uno gana por su cuenta es crucial. Como no solo se vive de amor, es mejor tener las cuentas claras. Por eso conviene que se pregunten, y respondan con toda honestidad, si alguno aporta más que el otro y si cuentan con alguna reserva de dinero. Además, necesitan establecer la lista de deudas mensuales y quién decidirá las compras. De igual forma, es justo conocer las prioridades que tengan como pareja y como individuos. Mientras más intereses comunes tengan, menos dificultades tendrán para convivir. Ingresos versus gastos Después de haber analizado estas premisas, comiencen a elaborar un presupuesto (ingresos versus gastos) y a definir metas a corto y largo plazos. Una vez lo tengan, deben ajustarse a él. Luego, se debe revisar en común y mutuo acuerdo cada seis meses o anual. Algunas sugerencias: • AMBOS SUELDOS PUEDEN IR EN UNA CUENTA COMÚN – La pareja acuerda “en pareja” cómo gastar el dinero. Sin embargo, cada uno debe crear una reserva de su sueldo, en cuentas separadas, para gastárselo en lo que quiera. • RECONOCER EL ESFUERZO - Aunque haya uno que no aporte un sueldo a la casa, el que sí lo hace

E

stablishing an effective communication and knowing in detail what each one earns is crucial. Since human beings do not live by love alone, it is better to be clear. That’s why you should ask, and answer with complete honesty, if one contributes more than the other, and if you have a cash reserve. In addition, you must write a list of the monthly debts, and who makes decisions about the purchases. Likewise, it is fair to know the priorities you have as a couple and as individuals. The more interests in common you have, the fewer challenges you’ll have living together. Income versus expenses After analyzing these principals, start to develop a budget (income versus expenses) and define short- and long-term goals. Once you have it, you should stick to it. Then you should review it together and agree to it every six months or yearly. Some suggestions: • B OTH SALARIES COULD BE DEPOSITED IN A JOINT BANK ACCOUNT - The couple agrees together on how to spend the money. However, each one must reserve a portion of his or her salary, in a separate account, to spend on whatever they want. •A CKNOWLEDGE THE EFFORT – Even if there is one who does not contribute financially to the household, the one who does must recognize that the other person is saving money to the household with his or her effort and work.

| junio - agosto 2020 • 93

NUPCIAL_92-94.indd 93

6/3/20 11:35 PM


debe reconocer que la otra persona está ahorrando dinero a la economía familiar con su esfuerzo y trabajo. • EVITEN LA DEPENDENCIA ECONÓMICA – No se deben establecer relaciones mediadas por el dinero. Procuren siempre la independencia económica. En pareja cada uno es dueño de sus bienes y tiene la facultad para administrarlos. • MUESTREN RESPETO POR LOS ACUERDOS QUE HAN TOMADO EN PAREJA – El dinero no los hace feliz, sin embargo el compromiso ayuda a disfrutar los logros en conjunto. No hay obligación de firmar todo lo que te pida tu pareja, menos si esa decisión puede comprometer el patrimonio. • DIALOGUEN SOBRE EL FUTURO – En sus conversaciones sobre las finanzas del hogar deben añadir la educación de sus hijos, siempre y cuando la pareja planifique tener descendencia. También conviene incluir los gastos futuros de sus padres, si alguno. •H ABLEN SIEMPRE EN PRIMERA PERSONA DEL PLURAL - Conviene referirse siempre a “nuestras expectativas”, pero sin criticar ni recriminar al otro. Al hablar sobre las finanzas conviene mantener un tono cordial. De lo contrario, si alguno siente que la conversación se está acalorando, déjenla para cuando estén más calmados. • I MPORTANTE SABER - Deben tener siempre claro con cuánto dinero disponen, cuánto se puede gastar, en qué cosas, quién llevará las cuentas y quién controlará el papeleo del banco. Para más información accedan a www.barbaraserrano.com.

LA PAREJA ACUERDA “EN PAREJA” CÓMO GASTAR EL DINERO. SIN EMBARGO, CADA UNO DEBE CREAR UNA RESERVA DE SU SUELDO, EN CUENTAS SEPARADAS, PARA GASTÁRSELO EN LO QUE QUIERA. THE COUPLE AGREES TOGETHER ON HOW TO SPEND THE MONEY. HOWEVER, EACH ONE MUST RESERVE A PORTION OF HIS OR HER SALARY, IN A SEPARATE ACCOUNT,TO SPEND ON WHATEVER THEY WANT.

• AVOID ECONOMIC DEPENDENCY – Relationships shouldn’t be driven by money. Always strive for economic self-sufficiency. As a couple, each party owns its assets and has the ability to manage them. • S HOW RESPECT FOR THE AGREEMENTS IN PLACE - Money doesn’t make you happy; however, the commitment contributes to enjoying the achievements together. You aren’t required to sign everything that your spouse asks you to, let alone if that decision could jeopardize the assets. • TALK ABOUT THE FUTURE - In your discussions about the household finances, both should also talk about the children’s education, if the couple plans to have kids. It is best to include future expenses of the couple’s parents, if any. • A LWAYS SPEAK IN PLURAL, USING THE FIRST PERSON – It is recommended to always refer to “our expectations,” but without criticizing or blaming the other. When talking about the finances, it is advisable to keep a cordial tone. If one feels that the conversation is getting heated, wait until both of you are calm. • IT’S IMPORTANT TO KNOW – It should be always be clear how much money you have, how much you can spend and on what, who will balance the checkbook, and who would take care of the financial paperwork. For more information go to www.barbaraserrano.com.

NUPCIAL_92-94.indd 94

6/3/20 11:35 PM


NUPCIAL_IBC.indd 1

6/3/20 6:25 PM


p o r d k c a B hT e Perfect

for your NUPCIAL_BC.indd 1

g n i d d e W

om abeachhotel.c sales@serafin x.134 • 147 787-625-6000 eachhotel.com www.serafinab 1045

, Puerto Rico

e - San Juan Ashford Avenu

00907

afina. r e s . y x e s . l a soci 6/3/20 6:24 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.