Английский язык pdf

Page 1


Рабочая программа дисциплины составлена в соответствии с федеральными государственными требованиями (приказ Минобрнауки РФ № 1365 от 16.03.2011, в ред. от 29.08.2011) по специальности 25.00.23 Физическая география и биогеография, география почв и геохимия ландшафтов. Рабочая программа дисциплины разработана: Казаков А. В., к.филол.н., доцент кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного гуманитарного университета; Щербакова Т. В., к.филол.н., доцент кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного гуманитарного университета

Рецензент: Банин В.А., к.филол.н., доцент кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета.

Рабочая программа дисциплины утверждена на заседании кафедры романогерманской филологии «15» октября 2011 г., протокол № 3.

 Вятский государственный гуманитарный университет (ВятГГУ), 2011 г.  Казаков А.В., Щербакова Т.В., 2011 г.


1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Цель дисциплины. Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения. Задачи дисциплины: 1. Овладение подготовленной, а также неподготовленной монологической речью. 2. Понимание на слух оригинальной монологической и диалогической речи по специальности 25.00.23 Физическая география и биогеография, география почв и геохимия ландшафтов. 3. Овладение аспирантом различными видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое). 4. Овладение умениями письма в пределах изученного языкового материала. 5. Формирование умений и навыков находить, обрабатывать, и анализировать информацию, полученную из различных англоязычных источников, в других дисциплинах основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования. 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Иностранный язык (английский) 2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы

Виды учебной работы

Общая трудоемкость (в ч./ в З.Е.) Аудиторные занятия Лекции Лабораторные Практические, семинарские занятия Самостоятельная работа аспирантов Виды контроля

Общий объем (по РУП) очная

заочная

144/4 100

144/4 20

100

20

44

124

кандидатский экзамен

кандидатский экзамен


2.2. Тематический план

Практические занятия, семинары

Самостоятельная работа аспирантов

20

6

4

24

6

2

2

12

4

2

2

8

10

2

40

18

8

48

10

6

2

12

10

4

2

12

20

8

4

24

40

20

8

52

10

4

2

6

12

8

2

22

18

8

4

24

Лекции

Самостоятельная работа аспирантов

Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения 2. Тема 1.1. Фонетика 3. Тема 1.2. Интонация английского предложения 4. Тема 1.3. Функциональные категориями общения Раздел 2. Сущность, основы, средства 5. грамматического аспекта говорения. 6. Тема 2.1. Простое предложение. Тема 2.2. Инфинитив. Синтаксические 7. конструкции с инфинитивом. Тема 2.3. Сослагательное наклонение. 8. Модальные глаголы. Раздел 3. Виды речевой коммуникации: 9. чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминоло10. гическая лексика 11. Тема 3.2. Реферирование научного текста Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды 12. чтения. Перевод научного текста Итого: 1.

Практические занятия, семинары

Разделы, основные темы дисциплины

Лекции

№ п/п

Часы на изучение дисциплины Очная форЗаочная ма форма

100 44

4

20 124

2.3. Содержание разделов, основных тем дисциплины «Иностранный язык» Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения Тема 1.1. Фонетика Правила чтения английских гласных. Словесное, фразовое, логическое ударения. Чтение гласных в неударном слоге. Правила чтения диграфов. Заучивание и воспроизведение наизусть пословиц, скороговорок, стихов и текстов монологического и диалогического характера. Фоноло4


гические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п. Тема 1.2. Интонация английского предложения. Интонация утвердительного предложения. Интонация вопросительного предложения. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. Интонация сложноподчинѐнного предложения. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация. Тема 1.3. Функциональные категории общения Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения Тема 2.1. Простое предложение. Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Тема 2.2. Инфинитив. Синтаксические конструкции с инфинитивом Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Тема 2.3. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы 5


Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ... the). Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо. Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Тема 3.2. Реферирование научного текста Сообщение о выводах, заключении исследования. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Устное. Составление резюме на иностранном языке. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Перевод научного текста. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с заголовком текста и выходными данными источника. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с текстом. Текстовый этап. Послетекстовый этап. Составление резюме статьи.. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Беглое чтение оригинального англоязычного текста по научной специальности Перевод прочитанного отрывка. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Письменный перевод научного текста по специальности, включая употребление экономических терминов.

6


3. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ дисциплины «Иностранный язык» 3.1. Методические рекомендации для преподавателя При преподавании дисциплины используются семинарские занятия. Главная цель семинарских занятий - обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Формы и содержание текущего контроля: участие в семинарских занятиях, письменные работы, связанные с проверкой усвоения основных понятий темы. Формы и содержание итогового контроля: кандидатский экзамен. Допуск до экзамена для аспирантов проводится на основании письменного перевода текста по специальности (объем 15 тыс.знаков) и устного допуска (обзор научной литературы по специальности объемом 300 страниц) 3.2. Методические указания для аспирантов Подготовка к семинарским занятиям состоит в изучении рекомендованной литературы и выполнении предложенных заданий. Главная цель семинарских занятий – обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения Тема 1.1. Фонетика Основные вопросы 1. Правила чтения английских гласных. 2. Правила чтения диграфов. 3. Чтение гласных в неударном слоге. Литература: 1. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. 2. R. Murphy English Grammar in Use Cambridge University Press, 2005 - 391 с. Unit 2. Контрольные вопросы: 1. Правила чтения согласных. 2. Правила чтения сочетаний гласных, гласных и согласных. Задание для самостоятельной работы: 1. Словесное, фразовое, логическое ударения. 7


2. Фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных. Тема 1.2. Интонация английского предложения Основные вопросы 1. Интонация утвердительного предложения. 2. Интонация вопросительного предложения. Литература: 1. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. 2. R. Murphy English Grammar in Use Cambridge University Press, 2005 - 391 с. Unit 2. Контрольные вопросы: 1. Интонация сложноподчинѐнного предложения Задание для самостоятельной работы: 1. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. 2. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация. Тема 1.3. Функциональные категориями общения Основные вопросы: 1. Средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. 2. Средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Литература: 1. Миньяр-Белоручева Англо-русские обороты научной речи: метод. Пособие / А.П. Миняр-Белоручева. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 144 с. 2. Астафурова Т.Н. Ключ к успешному сотрудничеству. Волгоград, 1995. 3. Вавилова М.Г. Так говорят по-английски. М.: МГИМО, 1996. 4. Вознесенский И.Б. Пособие по корреспонденции на английском языке. 5 5. Проведение и организация научной конференции. Л.: Наука, 1981. Контрольные вопросы: 1. Средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо.

8


Задание для самостоятельной работы: 1. Средства выражения возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. 2. Оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения. Тема 2.1. Простое предложение Основные вопросы: 1. Порядок слов простого предложения. 2. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. 3. Бессоюзные придаточные. Литература: 1. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. 2. R. Murphy English Grammar in Use Cambridge University Press, 2005 - 391 с. Unit 2. Контрольные вопросы: 1. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Задание для самостоятельной работы: 1. Согласование времен. 2. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Тема 2.2. Инфинитив. Синтаксические конструкции с инфинитивом Основные вопросы 1. Функции инфинитива. 2. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом) Литература: 1. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. 2. R. Murphy English Grammar in Use Cambridge University Press, 2005 - 391 с. Unit 2.

9


Контрольные вопросы: 1. Способы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций на русский язык Задание для самостоятельной работы: 1. Синтаксические конструкции: инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Тема 2.3. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы Основные вопросы 1. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. 2. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). 3. Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Литература: 1. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка. М.: Флинта, Наука, 1996. 2. R. Murphy English Grammar in Use Cambridge University Press, 2005 - 391 с. Unit 2. Контрольные вопросы: 1. Способы перевода модальных глаголов на русский язык Задание для самостоятельной работы: 1.Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ... the). Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика Основные вопросы: 1. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. 2. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Литература: 1. Учебно-методические рекомендации для подготовки аспирантов и соискателей к кандидатскому экзамену по английскому языку / сост. 10


В. А. Банин, А. В. Казаков, Е. Н. Колодкина, Л. П. Кудреватых, Т. В. Щербакова. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. – 123 с. 2. Write effectively. Пишем эффективно: учеб.-метод. пособие. [Электронный ресурс] / Александрова Л.И. - М.: Флинта, 2010. - 184 с. 3. Рейман Е.А., Константинова Н.А. Обороты речи английской обзорной научной статьи. Л.: Наука, 1978. 4. Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991. 5. Словарь исторических терминов, понятий и реалий: Русский. Английский. Французский. Немецкий. [Электронный ресурс] / Хохлова Е.Л. - М. : Флинта, 2004. - 160 с. - ISBN 5-89349-617-5 : Б. ц. 6. Philpot Sarah, Lesley Curnick Academic Skills Reading? Writing, and Study Skills, Oxford University Press, 2007, 95 p. Контрольные вопросы: 1. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. 2. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Задания для самостоятельной работы: 1. Способы перевода заголовков с английского языка на русский Тема 3.2. Реферирование научного текста Основные вопросы: 1.Особенности реферирования и аннотирования научного текста. 2. Этапы работы с научным текстом. Литература: 1. Учебно-методические рекомендации для подготовки аспирантов и соискателей к кандидатскому экзамену по английскому языку / сост. В. А. Банин, А. В. Казаков, Е. Н. Колодкина, Л. П. Кудреватых, Т. В. Щербакова. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. – 123 с. 2. Write effectively. Пишем эффективно: учеб.-метод. пособие. [Электронный ресурс] / Александрова Л.И. - М.: Флинта, 2010. - 184 с. 3. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов на английском языке. Л.: Наука, 1980. 4. Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991. 5. Миньяр-Белоручева Англо-русские обороты научной речи: метод. Пособие / А.П. Миняр-Белоручева. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 144 с. 6. Английский язык [Текст]: учебник устного перевода / А. П. МиньярБелоручева, К. В. Миньяр-Белоручев. - Москва: Изд. "Экзамен", 2008. - 350 с. - ISBN 5-472-00374-1 : Б. ц. 7. Philpot Sarah, Lesley Curnick Academic Skills Reading? Writing, and Study Skills, Oxford University Press, 2007, 95 p. 11


Контрольные вопросы 1. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Задание для самостоятельной работы: 1. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. 2. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Основные вопросы: 1. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение: работа с заголовком текста и выходными данными источника. 2. Текстовый этап. 3. Послетекстовый этап. Литература: 1. Учебно-методические рекомендации для подготовки аспирантов и соискателей к кандидатскому экзамену по английскому языку / сост. В. А. Банин, А. В. Казаков, Е. Н. Колодкина, Л. П. Кудреватых, Т. В. Щербакова. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. – 123 с. 2. Write effectively. Пишем эффективно: учеб.-метод. пособие. [Электронный ресурс] / Александрова Л.И. - М.: Флинта, 2010. - 184 с. Рейман Е.А., Константинова Н.А. Обороты речи английской обзорной научной статьи. Л.: Наука, 1978. 3. Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991. 4. Миньяр-Белоручева Англо-русские обороты научной речи: метод. Пособие / А.П. Миняр-Белоручева. – 4-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 144 с. 5. Philpot Sarah, Lesley Curnick Academic Skills Reading? Writing, and Study Skills, Oxford University Press, 2007, 95 p. Контрольные вопросы: 1. Беглое чтение оригинального англоязычного текста по специальности. 2. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Задание для самостоятельной работы: 1. Письменный перевод научного текста по специальности, включая употребление терминов. 3.3. Перечень основной и дополнительной литературы Основная литература 12


1. Учебно-методические рекомендации для подготовки аспирантов и соискателей к кандидатскому экзамену по английскому языку / сост. В. А. Банин, А. В. Казаков, Е. Н. Колодкина, Л. П. Кудреватых, Т. В. Щербакова. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2009. – 123 с. 2. Write effectively. Пишем эффективно: учеб.-метод. пособие. [Электронный ресурс] / Александрова Л.И. - М.: Флинта, 2010. - 184 с. 3. Английский язык: учебник устного перевода / А. П. МиньярБелоручева, К. В. Миньяр-Белоручев. – Москва: Изд. "Экзамен", 2008. - 350 с. 4. Миньяр-Белоручева А. П. Англо-русские обороты научной речи: метод. Пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 144 с. Дополнительная литература 1. Ржевская Е.Л., Колчанова Т.А., Никитина О.Л. Английский язык для аспирантов. Учебное пособие. – Тюмень: ТюмГНГУ, 2009. 2. Ставцева О.А. Английский язык. Учебное пособие для самостоятельной работы аспирантов и соискателей (Самоучитель). – Кемерово: ГУ КузГТУ, 2009. 3. Числова А.С., Акопова А.С. Учебное пособие по практике письменной речи английского языка для магистрантов и аспирантов (очной и заочной формы обучения). – Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 2003. 4. Брылева В.А., Ашихманова Н.А. Английский язык для аспирантов: учебно-методическое пособие. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. 5. Гринштейн А.С.,Харьковская А.А., Guidelines to Reading Fiction: Учеб. пособие для вузов. Самара: Самарский университет, 2001. 6. English for Geography Students/ Английский язык для студентовгеографов – Мн.: БГУ, 2005. – 7. Бадмаева Ю. Б., Окс И. Ю., Комарова А. И. English for Geographers (Английский язык для географических специальностей). – М.: Академия, 2005 г. 8. Васильева М.А. Учебное пособие по чтению для географов и геологов. - М.: Изд-во «Менеджер», 2001. 9. Ермоленко Т.А. Английский язык: Проблемы охраны окружающей среды. - М.: Высшая школа, 2005 10.Резникова С.Ю., Гафарова Ю.Ю., Самолетова М.А., Сытникова Е.Б. Outstanding Inventions and Discoveries. – М., 2008 11.Фомина Е.В English for Ecology. – Тюмень, Изд-во ТГУ, 2008.

13


4. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ И ФОРМЫ ТЕКУЩЕГО, ПРОМЕЖУТОЧНОГО И ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ по дисциплине «Иностранный язык (английский)» 4.1. Основные требования к уровню освоения аспирантами содержания дисциплины «Иностранный язык (английский)» Программа дисциплины «Иностранный язык (английский)» определяет совокупность необходимых для профессиональной подготовки знаний, навыков и умений, которыми должен обладать аспирант в соответствии с требованиями ФГТ. По завершении курса аспирант должен: Знать: – виды речевых действий и приемы ведения общения (средства передачи фактуальной информации, эмоциональной оценки сообщения, интеллектуальных отношений, структурирования дискурса) – интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п. - грамматический и лексический минимум, включающий не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, а также примерно 500 терминов профилирующей специальности; Уметь: – свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке по научной специальности; – оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме; – делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя), – вести беседу по проблемам научной специальности. Владеть: – навыками аудирования и говорения; – формами монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.). – владеть основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д. 4.2. Формы текущего промежуточного и итогового контроля Итоговый контроль проводится в форме экзамена. 14


Примерный перечень вопросов к экзамену * Варианты вопросов по биографии, профессиональной деятельности и научным интересам аспиранта (соискателя). 1. What is your name? Where do you live? What family do you come from? 2. When did you enter and graduate from the University/Institute? What was your major? What were your favorite subjects and why? What problems was your graduation project devoted to? 3. Where do you work? How long have you been working there? What is your position now? What are your responsibilities? Do you like your job? 4. What is the topic of your dissertation? Why is it actual? What are the main objectives of your investigation? What methods of scientific investigation are used in your study? What is the theoretical value of your investigation? What is the practical value of your study? What are the preliminary results of your study? Do you have any articles on the results of your study published? Do you regularly go to the library to read scientific books, journals and articles? Who is your scientific adviser (supervisor)? Примерные тексты для перевода и реферирования по специальности 25.00.23 Физическая география и биогеография, география почв и геохимия ландшафтов Jonathan D. Phillips Changes, perturbations, and responses in geomorphic systems // Progress in Physical Geography 2009 – Vol. 33, № 1. – pp. 18-19 Geomorphic changes: concepts and perceptions Perceptions of change in geomorphology are inevitably scale contingent – what appears as a sequence of discrete events or episodes at one resolution, for instance, may be treated as continuous at another. Fluctuations that appear abrupt over long timescales may be seen as gradual viewed over more restricted timeframes. Changes in or to geomorphic systems fall into two general categories: persistent or semi-permanent changes in boundary conditions or environmental context (for example glacial/interglacial climate cycles), or singular, discrete disturbances (eg, a volcanic eruption). However, due to scale contingency the same phenomenon may sometimes be treated as either a disturbance (eg, a fi re) or a persistent change (a shift to a new fi re regime). In some cases, geomorphic forcings have their own inherent tempos and cycles that inevitably infl uence our perception of them (eg, tides, diurnal and seasonal climate fluctuations), as do intrinsic properties of the frequency of occurrence, particularly relative to human lifespans. In addition to these factors intrinsic to geomorphic forcings themselves, other differences in concepts and perceptions of change are attributable to a diversity of world-views, methodologies, metaphors, and personal 15


preferences. Concepts of geomorphic changes and responses are therefore linked to a combination of the intrinsic nature of the changes themselves, the scale of the analysis or problem, and the philosophical/methodological stance of the geomorphologist. Approaches to geomorphology tend to focus on either process mechanics and process-response relationships, or histories and trajectories of landscape evolution. The first focus lends itself to a stimulus-response or disturbancerecovery perspective of geomorphic change. The second is more likely to be associated with a chronological, sequential view. In either case, geomorphic changes may be intrinsic, due to thresholds and interactions within a geomorphic system, or extrinsic and external to the system itself. While in some cases intrinsic/extrinsic nature of change may be unambiguous, in others the distinction is unclear. Human impacts, for example, have traditionally been treated as exogenous, external disturbances, but some recent work (recognizing the ubiquity of human impacts and the role of Homo sapiens as a keystone species) has treated humans as intrinsic components of geomorphic systems (eg, Nordstrom, 1987; Roberge, 2002; Riegert and Turkington, 2003; Craghan, 2005). R.Walker, S.Perz, M. Caldas Land Use and Land Cover Change in Forest Frontiers: The Role of Household Life Cycles // International Regional Science Review, 2012. – Vol. 25. – pp. 174-176 THE FARMING SYSTEM In early formulations of the household economy, the farm system is a highly stylized production function yielding only one product, food. This allows for the classical formulation of the consumption problem as a trade-off between leisure and consumption (of food), in the absence of markets for labor, output, and consumer goods (Thorner, Kerblay, and Smith 1986; Nakajima 1969; Ellis 1993). Household production in later formulations permits a full range of market interactions but still posits a single product (Singh, Squire, and Strauss 1986). Be this as it may, farm systems are often highly diversified, particularly those of small producers, the subject of this discussion (Serrao and Homma 1993). Anthropologists have argued that indigenous agriculturists diversify crop selections to mimic the natural environment, thereby increasing ecological resilience of the farm system and protecting it from herbivorous pests. Others have suggested that system components such as cattle may serve other economic functions beyond mere consumption. As a store of easily transferable value, for example, cattle represent a form of liquidity in environments with weak lending institutions. The production of more than one crop requires a formulation of joint production, and crops would presumably be selected on some basis of complementary food requirements (Walker 1999) or portfolio diversification. Portfolio theory refers to investment and the diversification of risk over uncertain economic returns (Hirshleifer 1970). Although the choice of any crop represents investment of a kind, some yield high-certainty outcomes in the short 16


run, while others are riskier over long planning horizons, but with a much greater potential for economic gain.We refer to the former type as income crops and to the latter as investment crops; these categories are analogous to the terms subsistence and commercial crops but carry the specific distinctions of capital theory (Walker and Homma 1996). Diversification over income crops reflects efforts at nutritional complementarity and safeguards in the face of a risky pest environment (Walker 1999). Investment crops may themselves be diversified, as when various types of perennials are planted, but farms with mixes of income and investment crops, particularly those that show switching from income crops to investment crops, are of special interest in the present context and setting. Walker and Homma (1996) documented region-scale switches in farm systems focused on rice production to ones with large components of perennials, pasture, and cattle along the Transamazon Highway between the early 1970s and 1993. Although their analysis did not track individual farms but insteadwas based on two different surveys, they explained the phenomenon in terms of processes observed byCAT(1992) in the south of Para. In particular, households age; in so doing, maturation of the family workforce enables farm evolution from annuals production to ranching. We are now in a position to provide a narrative statement summarizing endogenous land cover change factors at the household level, based on the LCH. In particular, as colonist smallholders begin their families and start farming, they meet subsistence needs with limited economic resources since youthful children are strictly consumers. Dependency, risk aversion, and high discount rates create strong incentives to achieve food security through annual crops. As the children age and expand the family labor force and as the household head acquires experience, production constraints are relaxed, discount rates are lowered, and risk aversion is mitigated.

17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.