Немецкий язык pdf

Page 1


Рабочая программа дисциплины составлена в соответствии с федеральными государственными требованиями (приказ Минобрнауки РФ № 1365 от 16.03.2011, в ред. от 29.08.2011) по специальности 07.00.02 Отечественная история

Рабочая программа дисциплины разработана: Бересневой В. А., к.филол.н., доцентом кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета; Оношко В. Н., к.филол.н., профессором кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета

Рецензент: Байкова О. В., к.филол.н., доцент кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного гуманитарного университета. Рабочая программа дисциплины утверждена на заседании кафедры романогерманской филологии «15» октября 2011 г., протокол № 3.

 Вятский государственный гуманитарный университет (ВятГГУ), 2011 г.  Береснева В. А., Оношко В. Н., 2011 г. 2


1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Цель дисциплины. Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения. Задачи дисциплины: 1. Овладение подготовленной, а также неподготовленной монологической речью. 2. Понимание на слух оригинальной монологической и диалогической речи по специальности. 3. Овладение аспирантом различными видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое). 4. Овладение умениями письма в пределах изученного языкового материала. 5. Формирование умений и навыков находить, обрабатывать, и анализировать информацию, полученную из различных немецкоязычных источников, в других дисциплинах основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования. 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Иностранный язык (немецкий) 2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы Виды учебной работы

Общая трудоемкость (в ч./ в З.Е.) Аудиторные занятия Лекции Лабораторные Практические, семинарские занятия Самостоятельная работа аспирантов Виды контроля

3

Общий объем (по РУП) очная

заочная

144/4 100

144/4 20

100

20

44

124

кандидатский экзамен

кандидатский экзамен


2.2. Тематический план

Практические занятия, семинары

Самостоятельная работа аспирантов

20

6

4

24

6

2

2

12

4

2

2

8

10

2

40

18

8

48

10

6

2

12

10

4

2

12

20

8

4

24

40

20

8

52

10

4

2

6

12

8

2

22

18

8

4

24

Лекции

Самостоятельная работа аспирантов

Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения 2. Тема 1.1. Фонетика 3. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения 4. Тема 1.3. Функциональные категории общения Раздел 2. Сущность, основы, средства 5. грамматического аспекта говорения. Тема 2.1. Простое и сложное предложения. 6. Рамочная конструкция. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Инфини7. тивные и причастные конструкции. Тема 2.3. Модальные глаголы и модальные 8. конструкции. Сослагательное наклонение. Раздел 3. Виды речевой коммуникации: 9. чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминологи10. ческая лексика 11. Тема 3.2. Реферирование научного текста Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды 12. чтения. Перевод научного текста Итого: 1.

Практические занятия, семинары

Разделы, основные темы дисциплины

Лекции

№ п/п

Часы на изучение дисциплины Заочная Очная форма форма

100 44

2.3. Содержание разделов, основных тем дисциплины «Иностранный язык» Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения Тема 1.1. Фонетика 4

4

20 124


Правила чтения немецких гласных и согласных. Долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков. Звонкость/глухость конечных согласных и т.п. Словесное, фразовое, логическое ударения. Заучивание и воспроизведение наизусть пословиц, скороговорок, стихов и текстов монологического и диалогического характера. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация. Интонация утвердительного предложения. Интонация вопросительного предложения. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. Интонация сложноподчинѐнного предложения. Тема 1.3. Функциональные категории общения Передача фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. Передача эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Передача интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверен-ности говорящего в сообщаемых им фактах. Структурирование дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения Тема 2.1. Простое и сложное предложение. Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Однородные члены предложения разного типа. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и 5


haben + zu + Infinitiv. Модальные мах актива и пассива.

глаголы с инфинитивом I и II в фор-

Тема 2.3. Модальные глаголы. Сослагательное наклонение. Модальные слова и глаголы. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо. Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Тема 3.2. Реферирование научного текста Сообщение о выводах, заключении исследования. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Устное. Составление резюме на иностранном языке. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Перевод научного текста. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с заголовком текста и выходными данными источника. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение. Этап работы с текстом. Текстовый этап. Послетекстовый этап. Составление резюме статьи.. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Беглое чтение оригинального текста по специальности. Перевод прочитанного отрывка. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Письменный перевод научного текста по специальности.

6


3. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ дисциплины «Иностранный язык» 3.1. Методические рекомендации для преподавателя При преподавании дисциплины используются семинарские занятия. Главная цель семинарских занятий − обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Формы и содержание текущего контроля: участие в семинарских занятиях, письменные работы, связанные с проверкой усвоения основных понятий темы. Формы и содержание итогового контроля: кандидатский экзамен. Допуск до экзамена для аспирантов проводится на основании письменного перевода текста по специальности (объем 15 тыс.знаков) и устного допуска (обзор научной литературы по специальности объемом 300 страниц) 3.2. Методические указания для аспирантов Подготовка к семинарским занятиям состоит в изучении рекомендованной литературы и выполнении предложенных заданий. Главная цель семинарских занятий – обеспечить аспирантам возможность овладеть навыками и умениями использования теоретического знания применительно к особенностям изучаемой специальности. Раздел 1. Виды речевых действий и приемы ведения общения Тема 1.1. Фонетика Основные вопросы 1. Правила чтения немецких гласных и согласных. 2. Долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков. 3. Звонкость/глухость конечных согласных. 4. Словесное, фразовое, логическое ударения. Литература Основная литература  Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008.  Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007.  Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010.  Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008. Дополнительная литература 7


 Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004. Контрольные вопросы: 1. Правила чтения гласных и согласных. 2. Долгота и краткость гласных. Задание для самостоятельной работы: 1. Словесное, фразовое, логическое ударения. 2. Фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных. Тема 1.2. Интонация немецкого предложения Основные вопросы 1. Интонация утвердительного предложения. 2. Интонация вопросительного предложения. Литература Основная литература  Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008.  Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007.  Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010.  Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008. Дополнительная литература  Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004. Контрольные вопросы: 1. Интонация сложноподчинѐнного предложения Задание для самостоятельной работы: 1. Интонация вводных фраз, обращений, перечислений. 2. Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация.

8


Тема 1.3. Функциональные категориями общения Основные вопросы: 1. Средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д. 2. Средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д. Литература Основная литература  Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009.  Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007.  Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 9


1. Средства выражения согласти/неспособности сделать что-либо.

сия/несогласия,

способно-

Задание для самостоятельной работы: 1. Средства выражения возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах. 2. Оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.; Раздел 2. Сущность, основы, средства грамматического аспекта говорения. Тема 2.1. Простое и сложное предложение. Основные вопросы: 1. Порядок слов простого предложения. 2. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. 3. Рамочная конструкция. Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.

10


 Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Бессоюзные предложения 2. Союзы и корреляты. Задание для самостоятельной работы: 1. Распространенное определение. 2. Однородные члены предложения разного типа. Тема 2.2. Инфинитив. Причастия. Основные вопросы 1. Функции инфинитива. 2. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом) Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007. 11


 Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. 2. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv. Задание для самостоятельной работы: 1. Способы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций на русский язык 2. Модальные глаголы с инфинитивом I и II в формах актива и пассива. Тема 2.3. Модальные глаголы. Сослагательное наклонение. Модальные слова и глаголы. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Основные вопросы 1. Модальные слова и глаголы. 2. Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). 3. Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). 12


Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями.

13


2. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения. Задание для самостоятельной работы: Коммуникативное членение предложения в научной речи и способы его выражения.

Раздел 3. Виды речевой коммуникации: чтение, говорение, аудирование, письмо Тема 3.1. Профессиональная терминологическая лексика Основные вопросы: 1. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта. 2. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996. 14


 Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Сообщение о теме работы, цели, результатах исследования. 2. Беседа о теме работы, цели, результатах исследования. Задания для самостоятельной работы: 1. Способы перевода заголовков с английского языка на русский Тема 3.2. Реферирование научного текста Основные вопросы: 1.Особенности реферирования и аннотирования научного текста. 2. Этапы работы с научным текстом. Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007. 15


 Шекасюк Б.А. Практическая М., 2010.

грамматика немецкого языка. −

Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы 1. Обобщение и анализ основных положений научного текста и его последующий перевод. Задание для самостоятельной работы: 1. Клише и устойчивые выражения для реферата-резюме и аннотации научного текста. 2. Аннотация. Отчет о научной работе с параллельным переводом. Тема 3.3. Этапы работы с текстом. Виды чтения. Основные вопросы: 1. Дотекстовый этап. Изучающее и просмотровое чтение: работа с заголовком текста и выходными данными источника. 2. Текстовый этап. 3. Послетекстовый этап. Литература Основная литература    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005. 16


 Максимов О.Ю. Грамматика Самара: СамГУ, 2008.

немецкого языка. Практикум. −

 Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.  Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебно-методическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995. Контрольные вопросы: 1. Беглое чтение оригинального англоязычного текста по специальности. 2. Передача основного содержания текста в форме резюме на иностранном языке. Задание для самостоятельной работы: 1. Письменный перевод научного текста по специальности, включая употребление терминов.

3.3. Перечень основной и дополнительной литературы Основная литература 17


 Зарецкая Е.В. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2008.  Камнева О.Н., Мартынова В.А. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2007.  Коляда В.А. Самоучитель немецкого языка. – 2010.  Новиков Д.М., Агапитова Т.Г. Фонетика немецкого языка. – М., 2008.    

Богатырева Н.А. и др. Немецкий для финансистов. − М., 2009. Григорьева О.А. Грамматика немецкого языка. – М., 2008. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. − М. 2007. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов. − М., 2005.  Максимов О.Ю. Грамматика немецкого языка. Практикум. − Самара: СамГУ, 2008.  Молчанова И.Д. Краткая грамматика немецкого языка. − М., 2007.  Виноградова В.С. Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецкому языку. − М., 2007.  Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Международные научные связи» (немецкий язык). − СПб., 2008.  Гончарова М.А. Задания по второму иностранному языку. Ч.2. − Самара: СамГУ, 2007.  Шекасюк Б.А. Практическая грамматика немецкого языка. − М., 2010. Дополнительная литература  Козьмин О.Г. Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Милюкова Н.А., Норк О.А. Фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Хицко Л.И. Практическая фонетика немецкого языка. – М., 2004.  Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. − М., 2007.  Закс Р., Васильева М.М. Коммерческая корреспонденция (на немецком языке). Deutsche Handelskorrespondenz. − М., 1996.  Зорина Н.В. Deutsch Kommunikativ. − М., 1994.  Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Руссконемецкий соответствия). Учеб. пособие. − М., 1998.  Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. − СПб.:, 1998.  Татаринов В.А. Учебник немецкого языка с основами научного перевода. − М. , 2001.  Сущинский И.И. Немецкий язык: Учебник. − М., 1995.

18


 Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. Методические указании к программе. Учебнометодическое объединение по лингвистическому образованию. − М., 1995.

4. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ И ФОРМЫ ТЕКУЩЕГО, ПРОМЕЖУТОЧНОГО И ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)» 4.1. Основные требования к уровню освоения аспирантами содержания дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» определяет совокупность необходимых для профессиональной подготовки знаний, навыков и умений, которыми должен обладать аспирант в соответствии с требованиями ФГТ. По завершении курса аспирант должен: Знать: – виды речевых действий и приемы ведения общения (средства передачи фактуальной информации, эмоциональной оценки сообщения, интеллектуальных отношений, структурирования дискурса) – интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п. - грамматический и лексический минимум, включающий не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, а также примерно 500 терминов профилирующей специальности; Уметь: – свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке по научной специальности; – оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме; – делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя), – вести беседу по научной специальности. Владеть: – навыками аудирования и говорения; 19


– формами монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.). – владеть основными формулами этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д. 4.2. Формы текущего промежуточного и итогового контроля Итоговый контроль проводится в форме экзамена. Примерный перечень вопросов к экзамену * Варианты вопросов по биографии, профессиональной деятельности и научным интересам аспиранта (соискателя). 1. Wie heiβen Sie? Wo wohnen Sie? Wie groβ ist Ihre Familie? 2. Wann haben Sie die Universität/Institut absolviert? An welcher Fakultät haben Sie studiert? Haben Sie an der wissenschaftlichen Tätigkeit teilgenommen? 3. Wo arbeiten Sie? Wie lange arbeiten Sie? Womit beschäftigen Sie sich? Sind Sie mit Ihrer Arbeit zufrieden? 4. Wie haben Sie das Thema Ihrer Dissertation formuliert? Wer ist Ihr wissenschaftlicher Betreuer? Warum ist dieses Thema aktuell? Welche Forschungsmethoden haben Sie angewandt? Worin besteht der theoretische Wert Ihrer Forschung? Worin besteht der praktische Wert Ihrer Forschung? Haben Sie wissenschaftliche Artikel veröffentlicht? Haben Sie an den wissenschaftlichen Konferenzen teilgenommen? 5. Besuchen Sie die Bibliothek regelmäβig? Welche wissenschaftliche Literatur lesen Sie (Monographie, Zeitschrift, Artikel)? In weicher Sprache lesen Sie wissenschaftliche Literatur?

Примерный текст для перевода и реферирования по специальности 07.00.02 Отечественная история PETER HOFFMANN Voraussetzungen und Anfänge einer revolutionären Ideologie in Rußland

20


In der Geschichte revolutionären Denkens und revolutionären Kämpfens in Rußland kommt der zweiten Hälfte des 18. Jh. besondere Bedeutung zu. Das ist jene Zeit, in der sich neue Tendenzen, neue Strömungen in der revolutionären Bewegung entwickeln. Die spontanen Protestaktionen der unterdrückten Bevölkerungsjschichten hatten in den Bauernkriegen unter feudalen Bedingungen ihren Höhepunkt gefunden. Die in der russischen Geschichte fast zwei »Jahrhunderte umfassende Periode der Bauernkriege war mit den von Pugacev geführten Kämpfen endgültig zuende gegangen. Aber die in diesen' Kämpfen akkumulierten Erfahrungen und Erkenntnisse lebten weiter in Volksliedern und Überlieferungen über die Führer dieser Bauernkriege, vor allem über Stepan Razin und Emel'jan Pugacev, sie wirkten weiter in der spontanen Bauernbewegung, die in der Mitte des 19. Jh. endlich die Beseitigung der Leibeigenschaft erzwang. Zugleich wurden diese Traditionen und Erfahrungen aber auch von den Adelsrevolutionären, besonders von dem ersten Vertreter dieser Richtung, Aleksandr Radiscev, übernommen, theoretisch verarbeitet und in die neu erarbeiteten revolutionären Zielsetzungen mit einbezogen. Der letzte Bauernkrieg hatte alle russischen Denker zur Stellungnahme gezwungen, ihm gegenüber konnte es keine Neutralität geben. Aber nur wenige Denker waren bereit, die sich aus dem Bauernkrieg ergebenden Schlußfolgerungen konsequent zuende zu denken; sich zu einer Bejahung des revolutionären Kampfes der Bauern durchzuringen, das ist nur Radiscev gelungen, j Nach der Niederschlagung des letzten Bauernkrieges wurde das Russische Kaiserreich zu einem Adelsimperium, die Macht der Adelsreaktion erreichte ihr größtes Ausmafj. Aber die Ursachen, die zum Bauernkrieg geführt hatten, konnten damit nicht beseitigt werden; die Leibeigenschaft, das feudale System als solches, geriet in immer tiefere Widersprüche, die gegen Ende des Jahrhunderts dann zur länger als ein halbes Jahrhundert andauernden Krise des Feudalsystems überleiteten. In Rußland basieren die Anfänge der bewußt revolutionären Theorie noch auf einer zweiten Traditionslinie. Ausgehend vom Humanismus der Renaissance hatte sich in Westeuropa, vor allem in Holland, Frankreich und England, die frühe Aufklärung als eine neue, ihrem Wesen nach bürgerlich-antifeudale, wenn auch nicht revolutionäre Ideologie entwickelt. Die Aufklärung griff bald nach Deutschland und seit der petrinischen Zeit verstärkt auch auf Rußland über. In der zweiten Hälfte des 18. Jh. hatte sie auch in Rußland in wesentlichen Bereichen des geistig-kulturellen Lebens des Landes die alte dogmatische Enge und den Klerikalismus weitgehend aufgelöst. Erst die Vereinigung der antifeudalen Gedanken der Aufklärung mit dem Haß der unterdrückten Bauern gegen Leibeigenschaft und Adelsherrschaft führte zur Herausbildung der ersten eigenständigen revolutionären Ideologie in Rußland, der Ideologie der Adelsrevolutionäre. Hier beginnt in Rußland jene Traditionslinie, die über Dekabristen und revolutionäre Demokraten bis zur revolutionären Arbeiterpartei führen sollte. Für die erste Generation dieser Revolutionäre hat Lenin folgende Charakteristik 21


gegeben: »Die Adligen und Gutsbesitzer, die Dekabristen und Herzen. Eng ist der Kreis dieser Revolutionäre. Furchtbar fern stehen sie dem Volk. Aber ihre Sache ist nicht verlorengegangen."1 Die Voraussetzungen und die Herausbildung ihrer Anschauungen ist das Thema des vorliegenden Beitrages. Das 17. und der größte Teil des 18. Jh. bilden in der Geschichte der Klassenkämpfe in Rußland eine eigene Epoche, die von vier großen Bauernkriegen bestimmt wird: 1606/07 unter der Führung Ivan Bolotnikovs, 1667-1671 unter der Führung Stepan Razins, 1707-1709 unter der Führung Kondrat Bulavins und schließlich von 1773 bis 1775 unter der Führung Emel'jan Pugacevs. In Rußland bestand zu dieser Zeit bereits ein zentralisierter Staat, ein Feudalstaat, der in sich noch völlig gefestigt war, die schwachen ersten Ansätze einer kapitalistischen Entwicklung konnten bis zur Mitte des 18. Jh. noch in den Feudalismus integriert und deformiert werden. 2 Vor allem die sich ständig verschärfende Ausbeutung der Bauern sowie die Verschärfung der Leibeigenschaft waren der Anlaß zu den Bauernkriegen, die deshalb gegenüber den früheren Bauernkriegen in der europäischen Geschichte doch einige wesentliche Besonderheiten zeigen3, auf die hier nicht eingegangen werden kann. Im vorliegenden Beitrag, der sich mit der Entwicklung der russischen revolutionären Ideologie beschäftigt, müssen einige Hinweise auf die in dieser Zeit sich in der sozialökonomischen Basis vollziehenden Prozesse genügen.

22


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.