Nº 12 Весна 2015 Spring 2015 Versión en español OnLine
a home is made of love and dreams
Marsala Colour of the Year 2015 Марсала - цвет 2015 года
Bespoke · Индивидуальный
Rolls-Royce
Ваби-саби - ода быстротечности
Wabi Sabi: an ode to transience
Деян Суджич · Deyan Sudjic
“B” is for Bauhaus S P A I N
Portada Ogee12.indd 1
·
И С П А Н И Я
|
I T A L Y
·
И Т А Л И Я
14/04/15 11:34
Sudjic Prueba Ogee12.indd 6
08/04/15 14:26
Sudjic Prueba Ogee12.indd 7
08/04/15 14:26
От редакции
Editorial
Happy Springtime!
С весной!
Khalil Gibran once wrote: “In the heart of every winter lives a beating spring. And when the heart of winter starts to open, spring is looming and its beat becomes stronger until reborn nature starts to flourish under the radiant Sun.”
“В каждом зимнем сердце таится трепещущая весна”, говорил Халиль Джебран. Когда зимнее сердце начинает раскрываться, приходит весна. Биение сердца становится все сильнее и сильнее, пока природа не обновится окончательно и не расцветет во всем великолепии под лучами небесного светила.
This edition of Ogee Magazine is a hymn to the goddess HEBA and our pages are packed full of suggestions as how best to enjoy this most beautiful season of the year: we will stroll through that UNESCO World Heritage jewel, the Gardens of Aranjuez and discuss the orchid, the fragile and beautiful queen of flowers that is widely acknowledged as the epitome of any truly sophisticared environment. This year’s most popular colour, according to Pantone, is marsala, a tone that will characterise 2015’s decor. The architecture section presents the finalists of the Mies Awards 2015, which will be be held in May, while the architect Emanuelle Fulvi examines the relationship between eco sustainability and luxurious private homes. We also introduce the latest exclusive model from Rolls Royce, a marque based on aesthetics and quality. And, to help you to enjoy the most seductive season of the year, we recommend that you accompany your reading of our magazine with Stravinsky’s majestic paean to the pagan joy inherent in this season, the magnificent Rite of Spring. Yours sincerely,
The Ogee Magazine team
Этот выпуск журнала “Ogee” воспевает Весну, предлагая вашему вниманию ряд статей, где собраны лучшие рекомендации для встречи этого прекрасного времени года: мы совершим прогулку в садах Аранхуэс, одной из жемчужин Всемирного наследия, поговорим о прекрасной и нежной орхидее, королеве цветов – элементе превосходства в любом изысканном пространстве, а также познакомим вас с цветом марсала, названным иститутом Pantone основным цветом интерьеров этого года. В разделе, посвященном архитектуре, мы представим финалистов Премии Мис ван дер Роэ-2015, церемония награждения которой состоится в мае. Архитектор Эммануэль Фульви расскажет нам об экологии в архитектуре частных домов класса люкс. Мы также познакомим вас с шелковым интерьером последней эксклюзивной модели Роллс-Ройс. Чтобы в полной мере прочувствовать приход весны, мы рекомендуем вам слиться с мистическим ритмом “Весны священной” Игоря Стравинского, с её языческой радостью, и сопровождать чтение этими божественными звуками. С уважением,
Команда журнала “Ogee”.
4 ogeemagazine.com
Editorial Ogee12.indd 4
14/04/15 10:26
46
34
42
30
26
CONTENTS · СОДЕРЖАНИЕ 06.
Эммануэль Фульви Мюррей Emmanuele Fulvi Murray
16.
Премия ЕС в области современной архитектуры The Eu Prize for Contemporary Architecture
18.
Деян Суджич “Б - Баухауз” “B” is for Bauhaus, Deyan Sudjic
24.
Марсала - цвет 2015 года Marsala, colour of the year 2015
26.
Ogee: красота, элегантность и всеобщее признание Ogee, Beautiful, elegant and omnipresent
30.
Mariani Affreschi, увидимся в Милане! Mariani Affreschi, see you in Milan!
34.
Ваби-саби - ода быстротечности Wabi Sabi, the ode to transience
42.
Витражи. Искусство света Stained glass. The art of light
46.
Орхидомания Orchidelirium
52.
Королевский дворец Аранхуэс Royal Palace of Aranjuez
60.
Сады Аранхуэс, королевская Аркадия The Royal Arcadia Aranjuez Gardens
72.
Serenity. Индивидуальный Rolls Royce Serenity. Bespoke Rolls Royce
80.
События Events PUBLISHER · ИЗДАТЕЛЬ Design Factory Marbella S.L. Avda Rotary Internacional s/n. Edif. Tembo, of 31 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga info@ogeemagazine.com DIRECTOR · ДИРЕКТОР Vladan Stojic
ADVERTISING · ОТДЕЛ ПРОДАЖ T. 952 816 686 Central Office Marbella Центральный офис Марбелья Daniel Paredes / daniel.paredes@ogeemagazine.com Madrid Division / Филиал в Мадриде Iván Anguita / ivan.anguita@ogeemagazine.com
DEPUTY DIRECTOR · ЗAM. ДИРЕКТОРA Snezana Stojic
Málaga Division / Филиал в Малаге Rocío Morales / rocio@ogeemagazine.com
OFFICE MANAGER · ОФИС-МЕНЕДЖЕР Carmen Pimentel
DESIGN AND LAYOUT · ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Pilar Anguita
EDITOR - РЕДАКТОР Branka Berberijan. editorial@ogeemagazine.com
PHOTOS · ФОТОГРАФИИ Ogee Magazine, Vitorio Grifoni, Fabricut
TRANSLATIONS · ПЕРЕВОД Translation in English: Mila Fazlinovich English proofreading: KJ Eldson Перевод на русский язык: Критская Ольга Ogee Magazine is a quarterly publication. Ogee Magazine is not responsible for the opinions expressed in the published articles or the products and advertisements than appear in the publication, which are the sole responsibility of the specific advertising companies. DEPÓSITO LEGAL MA 498-2012
www.ogeemagazine.com
ogeemagazine.com 5
Sumario Ogee12.indd 5
14/04/15 12:01
ARCHITECTURE
Эммануэль Фульви Мюррей 2015 год станет годом Милана
6 ogeemagazine.com
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 6
10/04/15 12:03
Знакомство журнала “Ogee” c итальянским архитектором Эммануэлем Фульви началось давно: уже в нашем первом выпуске читатели узнали о его творчестве. Поскольку Эммануэль регулярно участвует в Мебельном салоне в Милане и, учитывая близость проведения EXPO 2015, мы бы хотели узнать, что он думает и ждет от очередной выставки, услышать его мысли о сегодняшнем дне и тенденциях в современной архитектуре частных домов и в оформлении их интерьеров. Ogee: Господин Фульви, расскажите нам об основных тенденциях в современной архитектуре и в оформлении интерьеров частных домов. ЭФ: Сегодня большое значение придается высоким технологиям и системам «умный дом». В этой сфере, конечно, мы ожидаем еще много новаций. Хотя опыт подсказывает, что обычно клиенты уделяют больше внимания комфорту и уюту, чем высоким технологиям. Думаю, что главными трендами этого года будут: экоустойчивость, роскошь, высокие технологии, минимализм. Эти векторы не противоречат друг другу, как это может показаться. Обычно мы ищем теплые природные материалы (дерево, кожа, хлопок), но в то же время нам хочется экологической безопасности, энергоэффективности и использования переработанных материалов. Как правило, лучшими считаются дома с хорошей изоляцией, из современных материалов и с системами климат-контроля, что позволяет сберегать энергию при оптимальной температуре и наилучшем качестве воздуха.
ogeemagazine.com 7
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 7
10/04/15 12:03
ARCHITECTURE
Ogee: Есть ли в Вашей концепции экоустойчивости место для настоящей роскоши? ЭФ: В нашем доме всегда будет, по крайней мере, один элемент, использование которого позволяет отнести проект к классу “люкс”. Каждый человек, исходя из своих возможностей, может выбрать какую-либо дорогую деталь, которая бы наилучшим образом отражала и характеризовала его личность. К роскоши можно отнести и высокие технологии, которые уже являются неотъемлемой частью дома и его дизайна: телекоммуникации, «умный дом» и бытовую технику на кухне. Ogee: Какое место, с вашей точки зрения, занимает в архитектуре и дизайне интерьера минимализм? ЭФ: Минимализм важен; в общих чертах, – это средство, которое позволяет нам создать среду, на фоне которой можно выделить интересующие нас детали. Я имею в виду светлые и очень простые пространства, где элементы, на которых мы хотим акцентировать внимание, могут быть выражены ярко и выпукло. Антикварная мебель интенсивных цветов (как правило, из дерева) или дизайнерская мебель с изогнутыми линиями и более смелыми цветами, чрезвычайно чувственная классическая или современная мягкая мебель, эффектные
картины или лампы, которые заслуженно занимают важное место в интерьере. Я считаю, что и в дальнейшем мы увидим активное применение высоких технологий в минималистическом дизайне и в высококачественных предметах с привлекательными линиями. Ogee: В этом году опять будет проходить Мебельный салон в Милане. Что Вы ждете от будущей выставки? ЭФ: На ярмарке в Милане мы сможем увидеть, что преобладающими цветами текстиля будут теплые оттенки, а элементы ретро будут активно присутствовать в минималистических пространствах. Обратите внимание на то, что 2015 год станет годом Милана, ведь в мае здесь откроется Международная выставка EXPO-2015, главной темой которой будут продукты питания. Однако, как на любой универсальной выставке, страны-участницы (в данном случае их 145) представят в своих павильонах лучшее из области архитектуры и дизайна. В течение шести месяцев во временных павильонах участники попытаются представить свои страны наилучшим образом. Уверяю вас, что и на выставке дизайна, и на EXPO-2015 будет на что посмотреть. В этом году, более чем когда-либо, нужно совершить путешествие в Милан.
8 ogeemagazine.com
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 8
10/04/15 12:03
an original BoConcept® production
S ta r r i n g M a d s M i k k e l s e n
THE CALL
now Playing on
BoConcept.es
Imola chair from €1.789,-
Scan here to watch the film!
It's more than great design It's a concept
Two Danish style icons. The Danish star and award winning actor Mads Mikkelsen takes a seat in the iconic Imola chair for a perfect style match in the new film THE CALL. Enjoy the thrilling film at boconcept.es or in store at BoConcept Málaga.
BoConcept Málaga Ctra. de Mijas km 3,5 29650 Mijas +34 951 242 092 malaga@boconcept.es www.boconcept.es
ARCHITECTURE
Emmanuele Fulvi Murray 2015 – Milan’s Year of Excellence
10 ogeemagazine.com
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 10
10/04/15 12:04
Emmanuele Fulvi Murray and Ogee Magazine are old comrades, as he lent his unique creative vision to our very first edition. A regular participant in Milan’s Furniture Salon, which is fast approaching and, this time, coinciding with EXPO 2015, we wanted to know more about Fulvi’s expectations and opinions on the evolution and current state of exterior and interior design in private homes. Ogee: Mr Fulvi, how would you define contemporary trends in exterior and interior design in private homes? What do you consider the distinguishing feature? EF: Today more importance is given to technologically advanced systems and ‘domotic’ housing. Certainly, from this point of view we can expect great advances. In my experience the customer gives higher priority to comfort and warmth rather than high-tech gadgets that they would prefer to conceal from view. I believe that guiding themes of 2015 will be ecosustainability, luxury, high-tech, minimalism. These elements do not necessarily have to be part of an ‘either-or’ choice. In fact we always seek warm, natural materials (such as wood, leather or cotton) but eco-sustainability also aims to save energy as well as use recycled or natural materials; these days we tend to have better insulated houses with advanced materials and smart climate control systems that allow us to save energy while having a better quality of life via temperature optimization and air quality.
ogeemagazine.com 11
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 11
10/04/15 12:04
ARCHITECTURE
Ogee: Is there a place for luxury in your concept of eco-sustainability? EF: Our homes will always have at least one element, one point, that satisfies our ego and therefore could be defined as the expression of luxury. Each one, according to its possibilities, could reflect the expansive aspect of our personality. High technology is present in all components that are already part of the design of the house, usually televisions and machines that run the house, most of them in the kitchen. Ogee: Where does minimalism feature in your vision of architecture and interior design? EF: Minimalism is important and is a philosophy that allows us to create a canvas that can be highlighted by the elements we consider important. I am thinking of clear and simple environments where the elements we want to show can be evidenced. Antique furniture with strong colours (usually wood) or design furniture with curved lines and bolder colours, extremely sensual classic or modern upholstery, dramatic pictures or lamps can then achieve the prominence they deserve. I think we will see a lot of high technology applied to top quality minimal-
ist design pieces with attractive lines. Over the years design has progressed significantly and one of the elements that has improved most is the quality of the materials. Ogee: Will you repeat any themes in the Milan Furniture Salon 2015? What do you expect from the next one? EF: During the Milan Salon we will see that the principal textile colours will be warm and plenty of retro elements will be mixed with minimalist environments. But pay attention! We must bear in mind that 2015 will be the year of Milan par excellence because the EXPO Milano is to be held from May. The Universal Exhibition is based on food and nutrition but, like all expositions, the participating countries (in this case 145) will present the best architecture and design in their pavilions. These pop-up buildings will try, over a period of six months, to represent their countries in the best way. So I’m sure that in this year the Design Salon will draw in crowds from EXPO and vice versa. I think this year, more than ever, it is essential to make the trip to Milan.
12 ogeemagazine.com
Entrevista Fulvi Ogee12.indd 12
10/04/15 12:04
Plus ÂŽ
A Touch of Scandinavia
Cane-line Conic sofa system and Time Out coffee tables
Marset Follow Me Lamp
Cane-line Amaze teak sofa
Spring sunshine Cane-line Edge dining table & chairs
Cane-line Traveler chairs
at
Ctra. de Mijas km 3,5 29650 Mijas, MĂĄlaga Monday - Friday 10:00 - 19:00 Saturday 10:00 - 14:00
+34 951 242 092 malaga@boconcept.es malaga@plusstore.es www.boconcept.es
Совершенная Красота Perfect Beauty Совершенная форма в архитектуре: Стрельчатая арка (Ogee)
Perfect Form in Architecture: The Ogee
Классическая двухскатная стрельчатая арка (гусек), названная художником Уильямом Хогартом “линией красоты”, появилась в Европе в первой половине XIV века. Эта арка, тесно связанная с венецианской готикой, представляет собой S-образную двойную кривую, образованную соединением вогнутой и выпуклой линий.
The classic ogee arch designated a “line of beauty” by illustrator William Hogarth, began to appear in Europe in the early fourteenth century; closely associated with Venetian Gothic style, consists of a double curve similar to the “S” letter, composed by the union of two lines: one concave and other convex.
Золотое сечение ее пропорций и форм - есть настоящее земное воплощение божественного совершенства, что нашло отражение в самых известных образцах европейской церковной архитектуры, а также в элементах светских зданий: в слепых арках, окнах и дверных проемах…
The harmony of its forms, related to the golden ratio, gave him the epithet of the earthly manifestation of divine perfection, the reason why it has found a wide acceptance among the most illustrious European representatives of sacred architecture, not to mention its conquest of civil buildings, visible especially in the blind arches, windows and doorways.
Само название нашего журнала мы выбирали, отдавая должное уникальному значению этой архитектурной формы, ее бесконечной элегантности и красоте.
Appreciating its particular architectonic denotation, we named our interior design magazine “Ogee”, to pay a deserved tribute to its immense elegance and beauty.
Belleza Perfecta Ogee12.indd 2
14/04/15 10:44
30 años
1985-2015
Marbella
Проекты интерьера «под ключ» | Доставка товаров в любую точку мира MARBELLA Carretera Cádiz-Málaga Km. 184,5 29604 Marbella Tel. 952 77 27 58
CAMPILLOS CASASOLA FACTORY Carretera Arcos-Antequera Km. 106 29320 Campillos Tel. 952 72 21 00
RABAT Avda. Ahmed RIFAI, 82 Soussi, Rabat Tel. +212 537756522
w w w. m u e b l e s c a s a s o l a . c o m Casasola Ogee12.indd 2
08/04/15 14:31
ARCHITECTURE
Премия Е.с. в области
современной архитектуры
Philharmonic Hall of Szczecin
Премия Европейского союза в области современного зодчества Мис ван дер Роэ является непрерывным процессом, сосредоточенном на том, как европейские архитекторы думают и работают сегодня. Премия нацелена на продвижение и понимание значения качества и отражения сложности значения самой архитектуры с точки зрения технологических, конструктивных, социальных, экономических, культурных и эстетических достижений. Европейская комиссия и Фонд Мис ван дер Роэ объявили пять финалистов, которые будут бороться за награду.
Имена лауреатов будут объявлены 8 мая на церемонии награждения в Павильоне Мис ван дер Роэ в Барселоне. Вручение Приза 2015 года и чествование архитекторов и других специалистов, вовлечённых в работу над проектами, состоится на торжественном приёме в тот же день.
16 ogeemagazine.com
Premios Mies Ogee12 2 PAGINAS.indd 16
08/04/15 14:32
The Eu Prize for
Contemporary Architecture Mies van der Rohe Award is a continuous process focused on how architects are thinking and working in Europe today. The Prize objectives aim at promoting and understanding the significance of quality and reflecting the complexity of Architecture’s own significance in terms of technological, constructional, social, economic, cultural and aesthetic achievements. The European Commission and the Fundació Mies van der Rohe have announced five finalists who will compete for the 2015 European Union Prize
5
for Contemporary Architecture – Mies van der Rohe Award. On May 8 the name of the 2015 laureates will be announced at a special event at the Mies van der Rohe Pavilion in Barcelona. The 2015 Prize exhibition and a celebration to acknowledge the work of all the architects and people who have been involved in the Prize process will take place that same day at a special event.
1
2
3
4
1. Новое здание Филармонии в Щецине на месте бывшего “Концертхауса”, вдохнувшее новую жизнь в этот уголок, расположенный недалеко от исторического центра города. The new Philharmonic Hall of Szczecin is located on the historical site of the “Konzerthaus” and has renovated an urban corner in a neighbourhood near to the historic city. 2. Винодельня Антинори, окруженная уникальными холмами Кьянти, покрытыми виноградниками, на полпути между Флоренцией и Сиеной. Antinori Winery is surrounded by the unique hills of Chianti, covered with vineyards, half-way between Florence and Siena. 3. Новое в старом – это главная идея здания Художественного Музея Равенсбурга, расположенного в исторически значимом центре старого города. Old and yet new was the leading idea for the new Art Museum in Ravensburg, which is located in the historically valuable old part of the town. 4. Новый Датский Морской Музей - кульминация пятнадцати летней работы над концепцией и рабочим планом преобразования бывшей старой гавани Хельсингера. Авторы: Бьярке Ингельс и Дэвид Захле (Дания) The new Danish Maritime Museum is the culmination of a 15 year vision and master-plan to transform Helsingør’s centuries old former shipbuilding harbour. Authors: Bjarke Ingels and David Zahle (DK) 5. Студенческий центр Со Суи Хока Лондонской школы экономики. В задачу входило создание активного Студенческого Союза, используя доступную, простую, неординарную архитектуру практичной красоты, рожденной из понимания контекста. Saw Swee Hock Student Centre, London School of Economics – the plan was to create an active Student Union, using democratic, everyday, unusual architecture of useful beauty, born out of an understanding of context.
ogeemagazine.com 17
Premios Mies Ogee12 2 PAGINAS.indd 17
08/04/15 14:32
deco & interior design
Дизайн: Неманья Kиco; Фото: Александр ГpaxoBaц
“B” is for Bauhaus Деян Суджич
18 ogeemagazine.com
Sudjic Ogee12.indd 18
14/04/15 11:56
В Университете CEU Сан-Пабло в Мадриде 5 февраля состоялась презентация книги “B” de Bauhaus директора Лондонского музея дизайна Деяна Суджича, (перевод на испанский Гильем Усандизага).
Речь идет о своебразном словаре архитектуры и дизайна, издательства “Turner”, из серии “Словарь новейшего времени“. Провокационная коллекция представлений о современности, трактующих различные явления, связанные с архитектурой и дизайном. “Написано с непринужденной легкостью и со знанием дела”, - так Том Бэнкс описал стиль Суджича на неделе моды “Design Week”. В алфавитном порядке автор выстраивает разнообразные понятия и категории, начиная с буквы “А” - Auténtico (подлинный), и заканчивая “Y” Youtube. Между этими двумя “полюсами” в подробном списке расположены ключевые слова для исследования и понимания основных тем архитектуры и дизайна. Можно ли найти что-то общее между оружием и Икеей, между Ремом Колхасом и создателем клавиатуры Qwerty, между бедными пригородами Мумбаи и историей создания стула? Таким вопросом
задается автор книги, обобщая явления, казалось бы друг с другом не связанные, в тридцать девять эссе, где буква за буквой открывается мир моды, дизайна, технологии и искусства. В конечном итоге речь идет о великолепном и полезном инструменте для понимания современной культуры. Оригинальный взгляд на мир Деяна Суджича высвечивает другое прочтение окружающего нас повседневного дизайна. Эту же тему автор развивал и в своей предыдущей популярной книге “Язык вещей”. Деян Суджич родился в Лондоне. После изучения архитектуры в Эдинбурге он успешно сотрудничал с рядом специализированных изданий по дизайну. Суджич - автор нескольких книг, которые можно приобрести на Amazon. В 2006 году он стал директором Лондонского музея дизайна, одного из самых известных культурных институтов в области международного дизайна.
ogeemagazine.com 19
Sudjic Ogee12.indd 19
08/04/15 14:34
deco & interior design
“B� is for Bauhaus
Deyan Sudjic
20 ogeemagazine.com
Sudjic Ogee12.indd 20
08/04/15 14:34
“B” is for Bauhaus, a book written by Deyan Sudjic, director of London’s Design Museum and translated into Spanish by Guillem Usandizaga, was launched on February the 5th at CEU Madrid.
This useful and informative dictionary of architecture and design, published by Turner Libros and subtitled “A dictionary of the modern world” comprises an intriguing collection of ideas about modernity, explaining various phenomena associated with these two co-dependent professions and, at the same time, interpreting the modern world. Design Week’s Tom Banks said that it was, “Written with natural fluency, authoritative...” This alphabetical overview of different styles and philosophies commences with “A for Authentic” and ends with “Y for YouTube”. Between these two lies a whole world of topics, defined by one of the world’s leading experts in the field. There are many surprises in store for the beginner or design expert: Sudjic asks such questions as to whether it is possible to find a common link between guns and Ikea, Rem Koolhaas and the creator of the ‘qwerty’ keyboard or the
urban slums of Bombay and the history of the chair. He discovers connections between seemingly random phenomena in the 39 essays that make up the book, covering letter by letter the world of fashion, design, technology and art. In short, B is for Bauhaus is an attractive and useful key to understanding contemporary culture. Deyan Sudjic’s unique world view focuses on different interpretations of what surrounds us in our everyday life, a theme which he also touched on in his previous bestseller, The Language of Things, also published by Turner Libros. Deyan Sudjic was born in London. After studying architecture in Edinburgh he collaborated with various publications specializing in design and is the author of several books, which can be purchased via Amazon. In 2006 he took over the direction of London’s Design Museum, the internationally renowned institution.
ogeemagazine.com 21
Sudjic Ogee12.indd 21
08/04/15 14:34
Pag G6000 OGCE ruso 470x320 AF 8/7/14 09:09 P gina 1 C
Composici n
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Pag G6000 OGCE ruso 470x320 AF 8/7/14 09:09 P gina 1 C
Composici n
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
deco & interior design
Marsala
colour of the year 2015
24 ogeemagazine.com
Marsala Ogee12.indd 24
14/04/15 10:04
Чарующий цвет предыдущего сезона “Сияющая орхидея” (Radiant Orchid 18-3224) “был направлен на создание новых и ярких образов, способствовал развитию творчества и оригинальности”. В свою очередь “Марсала” (Marsala), цвет 2015 года, как говорит исполнительный директор Института цвета Pantone Леатрис Айсман, “обогащает наш ум, тело и душу, излучает уверенность и стабильность”. “Подобно крепленому вину, давшему Марсале свое имя, этот изящный цвет воплощает в себе все богатство вкуса изысканного блюда, сохраняя, наряду с этим, сложную природную приземленность и обаяние. Этот плотный и насыщенный, но одновременно стильный тон, универсален и легко применим в высокой моде, макияже, в промышленном дизайне и в интерьере”.
МАРСАЛА В ИНТЕРЬЕРЕ Сложный и насыщенный, но не утомляющий цвет, Марсала играет роль связующего элемента во внутреннем убранстве. Включение этого богатого и теплого оттенка в акцентных деталях, аксессуарах или в тоне стен добавляет элегантности в любое пространство. Бархатистость цвета Марсала усиливается и делает его идеальным при использовании в текстиле, при выборе ковров и мягкой мебели для гостиной. Аппетитный и насыщенный Марсала смотрится естественно и гармонично в кухне или столовой, он идеален для столешницы, бытовой техники, а также для тканей во всем доме. Этот оттенок будет особенно ярким и заметным в полоске или цветочном принте салфеток, столовой посуды, домашнего текстиля.
Interior designers inevitably find their colour choices inspired by PANTONE and its popular Colour of the Year announcement. “Last year’s choice, Radiant Orchid, the captivating 2014 colour of the year, encouraged creativity and innovation, Marsala enriches our mind, body and soul, exuding confidence and stability,” said Leatrice Eiseman, Executive Director of the Pantone Color Institute®. “Much like the fortified wine that gives Marsala its name, this tasteful hue embodies the satisfying richness of a fulfilling meal, while its grounding redbrown roots emanate a sophisticated, natural earthiness. This hearty, yet stylish tone is universally appealing and translates easily to fashion, beauty, industrial design, home furnishings and interiors,” she added.
MARSALA IN INTERIOR DESIGN Full-bodied without being overpowering, Marsala provides a unifying element for interior spaces. Add elegance to any room by incorporating this rich and welcoming hue in accent pieces, accessories and paint. Marsala’s plush characteristics are enhanced when the colour is applied to textured surfaces, making it an ideal choice for rugs and upholstered living room furniture. Nurturing and fulfilling, Marsala is a natural fit for the kitchen and dining room – making it ideal for tabletop, small appliances and linens throughout the home. The hue will be especially prominent in striping and floral patterns found in printed place-mats, dinnerware, bedding and throws.
ogeemagazine.com 25
Marsala Ogee12.indd 25
08/04/15 14:39
deco & interior design
Ogee
Красота, элегантность и всеобщее признание
Обои Nomad от Изабель де Боршграв для Fabricut, совмещают особое чувство цвета с двумя, на сегодняшни день самыми важными тенденциям дизайна, оджи и икатам. Представлены обои: 50026w Nomad - Glacier 02. Isabelle de Borchgrave’s Nomad wallcovering for Fabricut combines her distinct color sense with two of today’s most important design trends, ogees and ikats. Wallcovering featured: 50026w Nomad – Glacier 02.
26 ogeemagazine.com
Telas Ogee12.indd 26
10/04/15 11:15
В 1753 году Уильям Хогарт, английский художник и критик, выделил изящную и загадочную красоту S-образной линии, введя понятие “Линия красоты” в своей книге “Анализ красоты”. В основе божественного вдохновения лежит фигура, состоящая из двух изогнутых граней, которые соединяются в верхней части, в стремлении к небесным высотам.
Она является доступным человеческому глазу отражением всеобщей гармонии мироздания. Золотое сечение - это формула, которая организует и создает пропорции в искусстве и архитектуре. Она связана с тем, что зрительно человек лучше воспринимает объекты, соответствующие соотношению 1 к 1,618. Широко используемая издревле в греческой и римской архитектуре золотая пропорция попрежнему диктует правила дизайна современных сооружений и является отличной гарантией эстетически безупречного результата. В Европе стрельчатая арка (ogee arch) появляется в церковной архитектуре поздней готики, подчеркивая ее мистическую красоту и элегантность. Эта изящная доминанта быстро завоевала королевские и аристократические дворцы, общественные здания и городское жилье: ее можно было увидеть на дверях, окнах и в декоративных деталях.
После завоевания экстерьера зданий ogee “вошла” внутрь дома в виде различных элементов декора: перегородок, плинтусов, подоконников и каминов. Дизайнеры мебели также подпали под обаяние ее линий. С тех пор как мастер английского мебельного искусства, Томас Чиппендейл, использовал эти идеально изогнутые линии в своих работах, и до настоящего времени она вдохновляет тех, кто ищет возвышенную красоту и претворяет ее в своих замыслах. В последнее время увлечение мотивом ogee стало очень популярным в декоре, особенно в текстиле: мы находим его в рисунке штор, декоративных тканей, подушек, постельного белья, обоев. Несмотря на многочисленные повторения этого узора повсюду и благодаря своей красоте и геометрической безупречности, он доставляет настоящее эстетическое удовольствие и привносит гармонию и умиротворение.
ogeemagazine.com 27
Telas Ogee12.indd 27
10/04/15 11:15
deco & interior design
Ogee
Beautiful, elegant and omnipresent 28 ogeemagazine.com
Telas Ogee12.indd 28
10/04/15 11:15
It was in 1753 that William Hogarth, English painter and critic, named the elegant and enigmatic pointed arch the “line of beauty“ in his book The Analysis of Beauty. Consisting of two curving lines that meet and merge at the top, reaching for the celestial heights, this form underlies divine inspiration and perfectly reflects the universal harmony perceptible to the human eye.
The Golden Mean is the formula that organises and creates proportion in art and architecture and is linked to the fact that the human eye is best pleased when objects conform to a ratio of 1 to 1.618. Widely used in Greek and Roman architecture, the Golden Mean still dictates the design of most modern structural design and is an excellent way of ensuring that the results please the eye. In Europe, the ogee arch appeared in late Gothic ecclesiastical architecture, the perfect form to evoke mystical beauty and elegance. Graceful and dominant, it soon appeared in royal and aristocratic palaces, public buildings and urban housing: it can be seen on portals, windows and in ornamental features. After
adorning exteriors, the ogee began to move inside homes as part of different elements of décor: room dividers, baseboards, windowsills, fireplaces etc. Furniture designers also could not resist its appeal; the precursor of English style, Thomas Chippendale, introduced its carefully curved lines into his creations and even now designers seeking beauty include it in their designs. Most recently the passion for all things ogee was unleashed in interior décor, especially in the textile industry; we started to find it on curtains, decorative fabrics, cushions, bedding and wallpaper. These motifs might be repeated ad nauseam, but, thanks to its beauty and geometric perfection, the ogee provides aesthetic pleasure to the eye and a sense of calm to the spirit.
ogeemagazine.com 29
Telas Ogee12.indd 29
10/04/15 11:15
deco & interior design
Mariani Affreschi увидимся в Милане!
30 ogeemagazine.com
Affrechi Ogee12.indd 30
08/04/15 14:41
Весной пробуждающаяся после зимнего оцепенения природа наполняет нас энергией перемен, жаждой обновлений в окружающей нас обстановке. Следуя желанию привнести в наши дома больше хорошего настроения, свежести и оригинальности, “Ogee” решил поговорить с давними знакомыми, дизайнерами Mariani Affreschi, о новых трендах, художественных предпочтениях и личных достижениях прошлого года. “2014 год для нас был очень успешным. Мы завершили несколько крупномасштабных международных проектов. 2015 год начался с публикации 5 тома нашего нового каталога, дополненного последними моделями и стилями, которые мы собираемся представить на выставке Salone di Mobile для клиентов и посетителей со всего мира. Мы продолжаем развивать и расширять превосходную коллекцию Arte Mariani, демонстрирующую весь наш опыт в “искусстве индивидуализации”. Нашим клиентам предоставляются опытные мастера и известные художники, которые участвовали в оформлении самых престижных вилл”. Нам особенно было интересно узнать о том, каковы их ожидания от 37-ого Международного мебельного салона, который пройдет в Милане с 14 по 19 апреля. “На нашем выставочном стенде на Salone di Mobile мы представим новые модели “Arte Mariani”, особо акцентируя внимание на великолепной коллекции из сусального золота “Animalier”. Также мы возвращаемся к декорированию интерьера в технике оптической иллюзии (trompe l’oeil) с прекрасными пейзажными видами из уютного и теплого домашнего пространства. Вам просто нужно прийти и увидеть все собственными глазами. Мы с волнением и нетерпением ждем вас в Милане, в павильоне 4 - Стенд G18, где вы сможете познакомиться с нашим творчеством”.
ogeemagazine.com 31
Affrechi Ogee12.indd 31
08/04/15 14:41
deco & interior design
Mariani Affreschi See You In Milan
In springtime, after the torpor of winter, when energy flows and a desire for change invades us, we feel a compelling impetus to project this mood onto all that surrounds us. Taking this need to give our homes more joy and freshness into consideration, the Ogee Magazine team has decided to ask Mariani Affreschi, our long time collaborators, to advise our readers about new trends and aesthetic preferences, with the emphasis on an overview of last year. “2014 has been a great year for us, with the completion of some important high-end projects abroad. Towards 2015 we put our energies into the creation of new models for the ArteMariani collection, our ‘baby’ brand that grows constantly, year after year. This year began with the publication of Volume 5 of our catalogue, enriched with many new models and styles and we are also looking forward to the Salone del Mobile when we will present new creations to the public. Of course we are working hard both in ArteMariani and Mariani Affreschi, our historical brand which represents our skills and experience in art customization, bringing our craftsmanship, experienced painters and a touch of Italian art to the most prestigious villas in the world.”
The Ogee team is also looking forward to seeing what these specialists in classic Italian décor will bring to the 37th International Furniture Fair to be held in Milan from April the 14th to the 19th. ”On our stand at Salone del Mobile we will introduce new models of ArteMariani (especially the stunning ‘Animalier’ collection on gold leaf) and a new approach to home decoration, with a room fully decorated in trompe l’oeil style, depicting the view on a relaxing landscape. You have to come and see it all with your own eyes! You are guaranteed a warm welcome in Milan at Pavilion 4 - Stand G18 and we are very excited to be showcasing our beautiful creations.”
32 ogeemagazine.com
Affrechi Ogee12.indd 32
08/04/15 14:41
The Shade Sail Company is committed to providing shade solutions for open spaces. Our friendly, professional and prompt service can design and install shade structures that will enhance your property and protect you from the sun. For more information about our work or to arrange for a design consultation please call 952 930 959 or visit our web site on www.theshadesailcompany.com We look forward to hearing from you
The Shade Sail Company стремится предоставить решения для создания тени на открытых площадках. Вы получите индивидуальное, профессиональное и быстрое обслуживание при проектировании и установке навесов, которые преобразят ваш дом и защитят вас от солнца. Чтобы договориться о консультации по дизайну, звоните по телефону: 0034 952 930 959 или посетите наш сайт: www.theshadesailcompany.com Мы с нетерпением ждем вашего ответа!
The Shade Sail Company S.L. Finca Naundrup. C/. Jose de Orbaneja Calahonda, Mijas Costa. +34 952 930 959 / +34 637 706 024 info@theshadesailcompany.com www.theshadesailcompany.com
SHADESAIL OGEE12.indd 1
08/04/15 14:42
deco & interior design
Ваби-саби
ОДА БЫСТРОТЕЧНОСТИ
Photo: Vittorio Grifoni
34 ogeemagazine.com
Estilo Wabi Ogee12.indd 34
14/04/15 10:50
По этой дороге не идет никто. Осенний вечер. (Мацуо Басё)
В последнее время, в дизайне интерьера все больше прослеживается стиль Ваби-саби, вдохновляемый древней японской философией. Стиль, основанный на аскетизме, наличии пространства и признания ценности простых и старых вещей, которые имеют свою историю и память. Даже Витторио Грифони, всемирно известный итальянский дизайнер, в своих коллекциях использовал идеи этой очень партикулярной эстетики. Но что есть на самом деле Ваби-саби и какой модус вивенди ( образ жизни) рекомендует? Ваби-саби - больше, чем стиль или эстетическое направление, это синтез эмоционального и рационального, когда чувства становятся экзистенциальной философией, устанавливающей взаимосвязь с внешним миром. Ваби-саби - это ода быстротечности, это полное осознание и принятие неизбежного. Этот способ видения жизни приводит к поиску красоты и гармонии в мимолетном, незавершенном, в неподдельном и простом, в самой сущности подлинных вещей. На этом и основываются последователи данного жизненного принципа (modus vivendi), формируя среду обитания: здания из природных материалов, строгие интерьеры, асимметричные сады, икебана, зачастую являющаяся единственным украшением, керамическая посуда (hage ware) неправильной формы. Все говорит о течении времени, об уважении к непрочности и изнашиванию вещей, проходящим тот же путь, что и люди, которым они служат. Ваби-саби, средство достижения внутреннего покоя, широко используется не только в азии, но и на западе для уменьшения вредного воздействия напряженной, полной стрессов жизни. Посвященные в это искусство жизни (ars vivendi) выделяют несколько основных незыблемых правил, условия sine qua non, для приближения интерьера, насколько это возможно, к самой сути Ваби-саби:
ogeemagazine.com 35
Estilo Wabi Ogee12.indd 35
14/04/15 10:50
deco & interior design
Photo: Vittorio Grifoni
• Порядок и чистота: Поддержание чистоты и порядка – это основа любого сбалансированного жилого пространства • Тишина: Звуковая изоляция жилища с помощью ковров и других подобных предметов – уход от всего мирского • Хроматизм: Выбор естественных оттенков: осенних и весенних -привносит красоту и спокойствие • Личное пространство: Благоустройство личного пространства, чтобы иметь возможность заниматься своим любимым делом или побыть с самим с собой наедине - заряжает положительной энергией
• Связь с прошлым: Сохранение нетронутыми старинных предметов и гармоничное вписывание их в пространство . Окружение себя воспоминаниями и вещами, имеющими большое эмоциональное значение, связывающими с близкими людьми – создает дух домашнего очага. • Применение личного творчества: Раскрепощение творческой мысли и наполнение пространства предметами, сделанными своими руками, будь то картина, подушка, пуф, одеяло, цветочная композиция в стиле икебана - поднимает ощущение радости и благополучия • Освещение: Чаепитие в уютной обстановке с приглушенным светом или при свечах - способствует релаксации, размышлениям и диалогу с самим собой.
36 ogeemagazine.com
Estilo Wabi Ogee12.indd 36
08/04/15 17:29
Estilo Wabi Ogee12.indd 37
08/04/15 17:29
deco & interior design
Photo: Ogee Magazine
Wabi Sabi
an ode to transience 38 ogeemagazine.com
Estilo Wabi Ogee12.indd 38
08/04/15 17:29
Photo: Vittorio Grifoni
Along this road Goes no one, This autumn eve. (Matsuo Basho)
Photo: Vittorio Grifoni
Interior design lately has become increasingly influenced by Wabi Sabi, a style inspired by ancient Japanese philosophy. Based on reductionism, rigour and a formal and chromatic simplicity, and recognition of the value of simple and old things that have their own history and memory Even Vittorio Grifoni, the world famous Italian designer, used the ideas of this very particular aesthetics in their collections - but what actually is Wabi Sabi and why should you adopt it in your home?
Photo: Ogee Magazine
This famous haiku, full of noble and delicate nostalgia, is perhaps the best projection of Wabi Sabi, the untranslatable term that escapes firm definition. More than a style or aesthetic trend, Wabi Sabi is a synthesis of the emotional and the rational, the profound awareness of our oneness with life and the environment. Wabi Sabi is an ode to transience, helping us to see the beauty in imperfection, to discover that our unique flaws also can lead us to great strength, accept what is imminent and inevitable, pursue beauty and harmony and the rustic and simple in its natural state. Therein lies the power of this modus vivendi: construction materials are extracted from nature, interiors are austere and asymmetrical, ikebana style gardens are often the only decoration. Irregular tableware ceramics (Hagi Ware, for instance) that have been exposed to the vagaries of time are favoured. Wabi Sabi is a vehicle whose destination is inner peace, neutralizing the harmful effects of stressful Western life: it has already been adopted by many households outside Asia. Initiates in this concept are advised to maintain their environments as closely as possible to the essence of Wabi Sabi:
ogeemagazine.com 39
Estilo Wabi Ogee12.indd 39
08/04/15 17:29
deco & interior design • Housekeeping: keeping the space clean and tidy is the foundation of every balanced environment. • Silence: sound insulation through carpets and rugs distances the mundane. • Colours: opt for natural colours - autumn and spring provide beauty and serenity. • Own Space: set up a retreat to spend some time alone, dedicate yourself anew to hobbies and recharge your positive energy. • Contact with the past: preserve old things without trying to change their appearance and integrate them harmoniously into the environment. Being surrounded by memories and objects of great emotional value that maintain ties with loved ones gives soul to every home. • Apply creativity: let go of the reins and populate the environment with invention, a picture, a pouffe, a blanket, a floral arrangement in the ikebana style all increase feelings of pleasure and wellness. • Lighting: enjoying tea in a room with dim lighting or candles facilitates moments of relaxation, reflection and dialogue with one’s inner being. Photo: Ogee Magazine
40 ogeemagazine.com
Estilo Wabi Ogee12.indd 40
08/04/15 17:29
VI LL A T IBE R IO A Marbella Tradition
For reservations, Tel: 952 771 799. Ctra. N. 340 Km 178,5, 29.602 Marbella
www.villatiberio.com VILLA TIBERIO OGEE10 2.indd 69
24/07/14 22:09
deco & interior design
ВИТРАЖИ
Искусство света
Photo: Theklan
42 ogeemagazine.com
Vitrales Ogee12.indd 42
08/04/15 17:32
Photo: Lucy Nieto
Более широкое применение дал витражам Луис Комфорт Тиффани, основатель дизайнерской фирмы Tiffany Studios.
Photo: Only
Витражи - произведения тысячелетнего изобразительного искусства. Они выполняются из цветного стекла, скрепляются свинцовыми перемычками и соединяются между собой в форме мозаики. Витражи появляются уже в римских храмах, но своего полного расцвета они достигают в церковной готической архитектуре, а в XVIII веке используются в общественных зданиях и дворцах. В культовой архитектуре витражи были теми элементами, которые создавали эффект мистицизма и величественности. Присущая им красота в соединении с солнечным светом делали так, что непроницаемые изображения оживали и менялись с движением лучей солнца, покоряя в эти торжественные моменты своим обворожительным обаянием. В светской архитектуре витражи развиваются в общем русле искусства. Сохраняя при этом способность сделать любое пространство восхитительным, теплым и светлым, изменяющим цвет и приобретающим новые формы каждое следующее мгновение. В современной архитектуре также применяются бесцветные или монохромные витражи, разделяющие два пространства, в одном из которых мало света. Их бесцветность или одноцветность создает притягательную атмосферу за счет фильтрации света, создающей тени через рисунок линий или орнамент конструкции. Витражи считались субжанром искусства в силу соединения в них
Photo: Harvey
ремесла и художественного таланта, хотя некоторые работы - Андреа Кастаньо, Паоло Уччелло, Альбрехта Дюрера – уникальны и бесценны. Позже доброе имя и славу принесут витражам такие художники, как Шагал или Матисс, архитектор Ллойд Райт и особенно Гауди, в чьих необычных и уникальных сооружениях такого рода искусство являлось обязательным атрибутом. Более широкое применение дал витражам Луис Комфорт Тиффани, основатель дизайнерской фирмы Tiffany Studios. Он вышел за рамки архитектуры и использовал витражи в зеркалах и других предметах интерьера. Известность и популярность Тиффани принесли ламповые абажуры, выполненные с непревзойденным мастерством и талантом. Эстетическая красота этих изделий преумножается от исходящего из них света, создающего восхитительные волшебные пространства. Подвесные, настольные или напольные лампы – все они оригинальные и неповторимые элементы в области дизайна интерьера. Итак, со временем искусство витража завоевало популярность в архитектуре и в оформлении интерьеров: от величественных священных изображений, работ с мирскими мотивами в общественных зданиях и частных особняках, до мельчайших деталей в домах, где важна визуальная идентификация. Стаканы, пепельницы, вазы - все эти элементы и предметы, выполненные в технике художественного стекла, привлекают внимание и вызывают восхищение у окружающих.
ogeemagazine.com 43
Vitrales Ogee12.indd 43
08/04/15 17:32
deco & interior design
STAINED GLASS
The art of light
Photo: Alexander Prevot
44 ogeemagazine.com
Vitrales Ogee12.indd 44
08/04/15 17:32
Photo: Ihira Alfonso
Photo: Gusvel
Photo: Lucy Nieto
Stained glass windows, the ancient art of creating mosaics in lead frames with coloured glass, existed in Roman temples, although their peak could be said to have coincided with the rise of Gothic architecture. By the 18th century stained glass windows could be seen in public buildings, palaces and mansions. In sacred architecture stained glass windows provide places of worship with a sense of mysticism and majesty, as their inherent beauty is married with sunlight to give life to the figures depicted and encourage congregations to engage with the religious scenes portrayed. Moving to the secular domain, stained glass art evolves thematically at both a formal and stylistic level, but still displays that famous propensity for turning any space into a marvellously warm, bright and playful corner that takes on new forms and changes colour with each passing moment. Modern architecture often favours colourless or monochrome windows that serve as separating panels between two potentially dark spaces, but their lack of colour does not rob them of the ability to create appealing environments capable of creating shadows or animated structures from light filtration. As a result of artisanal skill married with artistic talent, stained glass was defined as a bona fide artistic sub-genre and some pieces have been considered unique works
of great value, most memorably when created by Andrea Castagno, Paolo Uccello or Albrecht DĂźrer. Later, Marc Chagall dabbled in the form, as did Matisse and architects Frank Lloyd Wright and, probably most notably, Antoni GaudĂ, in whose unique and unusual buildings stained glass becomes the sine qua non. Louis Comfort Tiffany, founder of Tiffany Studios, breathed new life into stained glass, introducing it into mirrors and other objects, but his moment of glory came with his lamps. The beauty of these skilfully crafted objects only increases when switched on, transforming living spaces. Whether in their pendant, table or floor incarnations, they are valued and distinctive weapons in the arsenal of any interior designer. With the passage of time, the art of stained glass has, to a large extent, dominated the fields of architecture and interior design, from majestic depictions of sacred images to secular designs in public buildings and private homes. The smallest domestic items pay homage; glasses, ashtrays, vases, all of these can be harnessed to do the job of stained glass, transforming ordinary, commonplace light into something rich and strange.
ogeemagazine.com 45
Vitrales Ogee12.indd 45
08/04/15 17:32
ОРХИДОМАНИЯ
deco & interior design
Photo: Ogee Magazine
46 ogeemagazine.com
Orquideas Ogee12.indd 46
08/04/15 17:35
Photo: Miguel Hermoso Cuesta
“Цветы – это свободная красота в природе”, - такое определение, исходя из функциональной самодостаточности цветов, дал Иммануил Кант чистой красоте. Цветы независимы и созданы только для того, чтобы быть объектом восхищения и эстетического наслаждения .
Photo: Faestorillo
В этой особой микро-вселенной бесспорной королевой является орхидея. Неописуемая загадочная красота сокрыта в двадцати пяти тысячах сортах, - из которых двадцать пять родом с Пиренейского полуострова, - и шестидесяти тысячах разновидностей. Их размер варьируется от нескольких миллиметров до экземпляра в 13,4 метров, выведенного в Перу, в 1999 году. Известное утверждение о тропическом происхождении орхидеи далеко от истины. Приспособляемость орхидеи к разным климатическим условиям позволила ей завоевать разные экологические ниши: от самых жарких и засушливых областей на планете до самых влажных и холодных. Именно поэтому орхидеи можно встретить во всех географических поясах: от полярного до экваториального. Королеву цветов почитали все тысячелетние цивилизации, начиная с майя и ацтеков в доколумбовой Америке. В Китае она уже упоминается в текстах времен Конфуция. По некоторым свидетельствам ей
Photo: Cotimuller
приписывались целебные свойства. В Древней Греции, она считалась символом мужественности и силы, а некоторые видели в ней сильный афродизиак. В Европе XVIII века орхидея стала символом всего аристократического и буржуазного, в связи с чем и началась настоящая орхидомания, как среди садоводов, так и среди тех, кто хотел бы владеть этим символом превосходства. Многообразие форм элегантных и оригинальных цветков орхидеи, множество оттенков - от безупречных белых до ярких и насыщенных, - упоительный аромат создали неповторимую красоту. В результате орхидеи превратились в обязательный предмет декора, придающий нотку изысканности экзотической красотой и элегантностью. Орхидея высоко ценится за свои свойства и рекомендуется экспертами фэн-шуй, которые считают ее символом совершенства, привлекающим благополучие, любовь и плодородие.
ogeemagazine.com 47
Orquideas Ogee12.indd 47
08/04/15 17:35
Orchidelirium
deco & interior design
Photo: AndrĂŠs Nieto Porras
48 ogeemagazine.com
Orquideas Ogee12.indd 48
08/04/15 17:35
Photo: Sigurd Decroos
Photo: Ogee Magazine
Photo: Grażyna Suchecka
“Flowers are free natural beauties”; thus Immanuel Kant defined flowers’ absolute perfection. Freed from the need to be utilitarian, they have been created only to be admired and to provide aesthetic pleasure. In this privileged micro-universe the unquestioned queen is the orchid, her mysterious, indescribable beauty observable in 25,000 varieties, 25 of which are native to the Iberian Peninsula and more than 60,000 hybrids created by horticulturists. The amazing orchid varies in size from a few millimetres to a 13.4 metre Peruvian specimen described in 1999. Although the orchid has attracted an almost mythical status surrounding its tropical origins and its need to be kept only in very warm, humid conditions, nothing could be further from the truth. This plant’s adaptability to different climatic conditions has allowed it to thrive in a variety of ecological situations, from the hottest and driest places on the planet to the dampest and coldest; orchids can be found from the polar regions to Ecuador. This goddess of the floral firmament has been revered by many ancient civilizations, starting with the Mayans and Aztecs in pre-Columbian America while,
in China, it was mentioned in Confucius’s time, with reference to its medicinal powers. In ancient Greece it was considered a symbol of virility and even an effective aphrodisiac. In the 18th century in Europe it became a symbol of the aristocracy and the bourgeoisie, thus triggering a whole Orchidelirium among both horticulturists and those anxious to possess this object of desire. The sheer diversity of orchid forms, an elegant and unique colour wheel that ranges from immaculate whiteness to intense colour, encompassing an immensity of subtle nuances and heady fragrance leads to an indescribable beauty. For all these reasons the orchid has been moved from an outside plant to an essential piece of internal décor because its beauty, exotic and elegant, bestows a touch of sophistication. The orchid is highly appreciated for its properties and recommended by those skilled in Feng Shui since it represents perfection and attracts abundance, love and fertility.
ogeemagazine.com 49
Orquideas Ogee12.indd 49
08/04/15 17:36
MIRAMAR OGEE12.pdf
1
24/03/15
12:19
ГОРОД В ГОРОДЕ 160 МАГАЗИНОВ + 16 РЕСТОРАНОВ КИНОЗАЛЫ + СУПЕРМАРКЕТ
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Как доехать? Автовия А-7, Съезд 208
www.miramarcc.com
Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Sale of furniture
Bianchini & Capponi Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Бесплатные консультации Avda. Rotary Internacional s/n Edificio Tembo. 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga Tel: +34 952 81 66 86
ESTOMAR 91 Bianchini OGEE 11.indd 1
01/12/14 19:24
Human Heritage
Королевский дворец Аранхуэс
52 ogeemagazine.com
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 52
08/04/15 17:53
Среди сухого и засушливого пейзажа плоскогорья Месета в городке Аранхуэс расположилась одна из резиденций испанской королевской семьи, Королевский дворец Аранхуэс, вошедший в 2001 году в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. В настоящее время он также является памятником Национального достояния Испании. Эта жемчужина испанского исторического наследия, построена по прямому указанию испанского короля Карла V архитектором Хуаном Баутиста де Толедо и затем его учеником Хуаном де Эррера. Дворец расположен на берегу реки Тахо, между Дворцовым проспектом и площадью Парехас на юге, садом Партер на востоке, устьем реки на севере и площадью Звезды на западе. Эклектичный вид дворца происходит благодаря длительному строительству, с большими перерывами и остановками, а также под влиянием многих участников проекта из разных стран Европы. Тщательность линий здания и цветовой контраст кирпича и известняка придает его экстерьеру удивительную элегантность. Центральная часть главного фасада намного выше остального здания, и украшена королевским гербом и статуями трех монархов, при которых строился дворец, - Карла V, Филиппа II и Фердинанда VI.
ogeemagazine.com 53
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 53
08/04/15 17:53
Human Heritage
Внутри дворца нельзя не отметить роскошный Тронный зал, декорированный красным бархатом, и знаменитый Фарфоровый кабинет, изумительный образец декоративного искусства, состоящий из смеси китайского стиля и рококо. Также в стиле рококо выполнена парадная лестница с балюстрадой из кованого железа и позолоты. Отдельного упоминания заслуживают банкетный зал, бальный зал, спальня королевы и часовня, украшенная великолепными фресками великих Амикони, Байеу, Джордано. На протяжении всего XVII века работы были приостановлены и возобновилось только во времена Фердинанда VI, который решил значительно расширить дворец. Работы продолжались и при Карлосе III, достроившем крылья дворца, огородив внутренний двор. Именно тогда дворец приобрел современный вид. Это расширение также затронуло и так называемый Домик Землепашца (Каса-дельЛабрадор), расположенный в саду Принца. Обширные королевские сады, орошаемые водами Тахо и Харама, возводились для отделения королевской резиденции от сухого плоскогорья и стали самыми выдающимися достопримечательностями в эпоху правления Габсбургов в Испании. 54 ogeemagazine.com
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 54
08/04/15 17:53
GEOFFREY LOPILATO HAIRDRESSER 路 BEAUTY SALON
Urb.Las Torres del Marbella. Club. Blv. Principe Alfonso de Hohenlohe. 29600 Marbella 951 21 69 75 路 info@geoffreylopilato.com 路 www.geoffreylopilato.com
LOPILATO OGEE12.indd 1
08/04/15 17:54
Human Heritage
Royal Palace of Aranjuez
Located in the middle of the arid landscape of La Meseta, Ciudad Real and Villa de Aranjuez, the Royal Palace of Aranjuez is currently managed and maintained by National Heritage and, in 2001, was named a World Heritage Site by UNESCO. It is also one of the residences of the Spanish Royal Family. 56 ogeemagazine.com
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 56
08/04/15 18:01
This jewel of Spanish history was built by Juan Bautista de Toledo and his assistant, Juan de Herrera at the express wish of Carlos V. It is situated between the banks of the Tagus River, the Avenida Palace and the Plaza de Parejas in the south, Parterre Garden to the East, the RĂa del Norte and the Plaza Raso Estrella del Oriente. Its striking appearance is caused both by building taking place over different time periods with long breaks in between and the influences of different countries; the appearance of the Palace can best be described as eclectic. The building’s elegant exterior is created by the combination of brick and limestone and a fine architectural line. The central part of the main facade is higher than the rest and is decorated with the royal crest and statues of Carlos V, Felipe II and Fernando VI, the three kings who took part in the construction of the palace.
ogeemagazine.com 57
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 57
08/04/15 18:01
Human Heritage
Inside, the aesthetic opulence of the Throne Room is especially notable, dressed in red velvet and containing a Porcelain Cabinet which combines chinoiserie and rococo styles; the latter is also present in the shape of the wrought iron and gilded balustrade of the imperial-style staircase. Other spaces that deserve a special mention are the formal dining room, the ballroom, the queen’s bedroom and the oratory, covered with beautiful frescoes and signed by artists such as Amiconi, Bayeu and Giordano. Throughout the seventeenth century, building work was halted until the reign of Fernando VI, when it was restarted with a major expansion commission which was continued by Carlos III, who added wings to enclose the parade ground. The expansion also included a smaller palace, the so-called Casa del Labrador, which forms part of the Prince’s Garden. In 1748 there was another construction hiatus, followed by a fire. The immense Arcadian Gardens, designed to distinguish the royal residence from the rest of the meseteño landscape and irrigated with water from the Tagus and Jarama rivers, were the most famous and extravagant during Spain’s Hapsburg period. 58 ogeemagazine.com
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 58
08/04/15 18:01
Doors and cupboards | Двери и шкафы
Salida Autovía 155, Urb. Nueva Estebbuna | C/ Monterroso, 39 | 29680 Estepona | +34 952 79 33 91 | todomaderaestepona@gmail.com
www.todomaderaestepona.com
Palacio Aranjuez Ogee12.indd 59
08/04/15 18:01
Human Heritage
Сады Аранхуэс, Королевская Аркадия
Photo: Manuel
Сады Аранхуэс во всем своем великолепии - это прекрасное единение природы, истории Испании (на протяжении многих веков несколько поколений монархов создавали этот памятник), искусства и мифологии. 60 ogeemagazine.com
Jardines Aranjuez Ogee12.indd 60
14/04/15 11:13
Photo: Manuel
Photo: Turol Jones
В 2001 году сады, расположенные в небольшом городке недалеко от Мадрида, были включены вместе с Королевским дворцом в список Всемирного Наследия ЮНЕСКО, получив имя “Культурный ландшафт Аранхуэс”. В садово-парковом комплексе разбиты четыре сада, украшенные бесценными скульптурами: статуями греческих богов и мифологических фигур, римских императоров и испанских королей. Некоторые из этих скульптур образуют фонтаны - своеобразный культ воды, создающий чувство умиротворенности и наслаждения. Сад Партер датируется серединой XVIII века и построен по указу Филиппа V. Протяженное зеленое пространство примыкает к Королевскому дворцу и окаймляется рекой, что еще больше подчеркивает изумительную красоту этого места. Сад Партер, разработанный под влиянием классического итальянского садоводства, а также изысканного французского ландшафтного дизайна, насчитывает несколько скульптурных групп, среди которых выделяются три фонтана по мотивам греческой мифологии: Геракл и Антей, Серес и Нереид. Сад Остров, самый первый из всех садов, также располагается у стен дворца. Его происхождение восходит к ордену Сантьяго, который в период между XIV и XV веками, построил на этом месте Дворец Maestral, ставший предшественником нынешнего. Богатая растительность этого сада также разнообразна, как и в саду Партер. Особенно выделяются роскошные кусты роз. Сад геометрически правильной формы окружен с трех сторон рекой Тахо, а с четвертой – небольшой искусственной речкой. Здесь расположены скульптуры и фонтаны, среди которых нужно
Photo: Turol Jones
отметить фонтан Аптекарю, Геркулес и Гидра, Аполлон. Однако наиболее любопытный из них - фонтан Часы. Во время его работы тень от струи воды падает на кромку фонтана, отмечая время, как на обычных часах. Сад Принца – самый протяженный из всех садов Аранхуэс. Он отличается богатством флоры и фауны, и огромным разнообразием различных видов деревьев, таких как платаны, орешники, хурма Вирджиния, кипарисы, ликвидамбары, сосны, каштаны, липы, ясени, дубы, кофейные и каучуковые деревья, магнолии, клены, грабы, церцисы, индийские сирени... Здесь можно увидеть гуляющих павлинов и фазанов, белок и других животных. В мавзолее из египетского гранита и китайском храме отражается влияние восточной культуры. Самым последним в XIX веке в садах Аранхуэс возник сад Изабеллы II, когда она была еще ребенком. В 1830 году были посажены первые деревья и четыре года спустя в центре сада был установлен мраморный пьедестал бронзовой статуи маленькой королевы. Весной воздух наполняется упоительным ароматом просыпающейся природы. Сады окрашиваются в многоцветную гамму красок и звуков музыки воображаемого Аранхуэсского концерта, превращая прогулки в незабываемое и уникальное событие. u Сады открыты: апрель - сентябрь с 10:00 до 20.00, март – октябрь с 10:00 до 18.00. Последний вход – за час до закрытия. Выходной: понедельник.
ogeemagazine.com 61
Jardines Aranjuez Ogee12.indd 61
10/04/15 12:06
Human Heritage
The Royal Arcadia Aranjuez Gardens
The palace gardens with their magnificent beauty represent a unique amalgam of nature, Spain’s turbulent history (they have been developed by several generations of monarchs), art and mythology. 62 ogeemagazine.com
Jardines Aranjuez Ogee12.indd 62
10/04/15 12:06
Photo: Turol Jones
Located in this Madrid municipality they joined the list of World Heritage Sites in 2001, along with the Royal Palace, under the name Aranjuez Cultural Landscape. The complex comprises four gardens within an Arcadian environment, further decorated by some valuable sculptures that represent Greek gods and mythological beings, Roman emperors and Spanish kings. Several of these sculptures have been placed in fountains, emphasising their affinity to water and fostering feelings of pleasure and tranquillity.
Photo: Mindicator
The Parterre Garden, dating from the mid-eighteenth century, is connected to Felipe V. An extension of different green spaces in the Royal Palace, it is bordered by a river which further underscores the wondrous beauty of the place. Clearly influenced by classical Italian garden design and French landscaping, Parterre Garden boasts several sculptures and architectural figures, three of which have been inspired by Greek mythology: the Hercules and Antaeus, the Ceres and the Nereids. The Garden Island: situated adjacent to the Palace, this oldest garden dates back to the Order of Santiago, members of which built the Maestral Palace, predecessor of the current structure, between the 14th and 15th centuries. Like the Parterre, it has diverse flora, featuring some spectacular roses, while its geometric shape, surrounded on three sides by the Tagus River and, on the fourth, by an artificial lake, houses statues and fountains, the most memorable being Boticaria, Hercules and the Hydra and Apollo. However, the most curious is the Fuente del Reloj (Sundial Fountain) because, when it is in operation, the shadow of the jet of water marks the hours on the edges of the fountain as if it were a clock.
Photo: Kalidoskopika
Prince’s Garden: the largest of all features a fascinating diversity of flora and fauna, with an impressive variety of trees such as banana, cypress, pecan, Virginia persimmon, sweet gum, pine, buckeye, linden, ash, oak, coffee, magnolia, maple, hornbeam, tree of love and Jupiter trees, to name but a few. In this bucolic setting peacocks, pheasants, squirrels and other wildlife stroll freely. Its thematic difference is the presence of Oriental cultures presented in the Chinesco Kiosko and its Egyptian granite mausoleum. The last garden built in Aranjuez (in the 19th century) is the Garden of Isabel II, created when Isabel was a small child. The first trees were planted in 1830 within its square form and, four years later, a marble pedestal supporting a bronze statue of the infant queen was placed in the centre of the garden. Springtime, when the heady scents of newly awakened nature fill the air, conjures Joaquin Rodrigo’s evocative Concierto de Aranjuez, a musical accompaniment this unique and unforgettable place. Opening hours are 10:00 to 20:00 between April and September and 10:00 to 18:00 between March and October, the last visitors allowed access one hour before closing time. The palace and gardens are open every day except Monday.
ogeemagazine.com 63
Jardines Aranjuez Ogee12.indd 63
10/04/15 12:06
Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark. You know what you are doing but nobody else does. Steuart Henderson Britt, Marketing Management and Administrative Action
ADVERTISE WITH US
CASA OGEE 11.indd 2
01/12/14 18:34
Enjoy a unique facility in Marbella, with over three thousand square meters and all kinds of activities, including two pools, sauna, spa, physiotherapy unit, fitness, four rooms for group activities (Body Combat, Body Pump, Shade, Functional Training, Yoga, Body Balance, Pilates, Taichi, Body Attack and also Taekwando School, Baby Spa and machine Pilates Studio. And all this with superb views to the Mediterranean sea.
1
day
FREE
ACCESS
Present this coupon, either as a hard copy or photographic version, to obtain free access to our centre for one day.
O2 OGEE12.indd 1
Уникальный спортивный комплекс в Марбелье, который расположен на более чем 3000м2 и дает возможность заниматься любым видом фитнеса. В центре есть 2 бассейна, сауна, спа, зал физиотерапии, фитнес зал, 4 зала для групповых програм (Бодикомбат, Бодипамп, Тоно, Функциональный тренинг, Йога, Бодибаланс, Пилатес, Тай-чи). В скором времени откроется Велнес для детей, Боди атак, Школа тэквондо и Студия пилатес с тренажерами. Все залы имеют великолепный вид на Средиземное море.
POOLS · SAUNA · SPA · BABY SPA · PHYSIOTHERAPY UNIT · FITNESS ROOM BODY COMBAT · BODY PUMP · BODY ATTACK · TONO FUNCTIONAL TRAINING · CICLO INDOOR YOGA · BODY BALANCE · PILATES · TAICHI
Centro de Ocio y Deporte Plaza del Mar C/. Camilo José Cela nº17 - Marbella 952 900 420 · www.plazadelmarcw.com
14/04/15 11:14
Shopping Gallery Журнал “Ogee” постоянно рассказывает на своих страницах об известных брендах и о самых последних тенденциях в архитектуре и дизайне. Здесь вы узнаете о продуктах, которые сделают вашу жизнь более приятной и в эстетическом плане, и в практическом.
Pregno
Vittorio Grifoni
Bugatti
Все представленные в журнале товары, как и многие другие, доступны нашим читателям напрямую от производителя или через торговую фирму Design Factory Marbella. Кармен, руководитель отдела по работе с клиентами, ответит на ваш звонок и будет сопровождать вас в процессе покупки: от предоставления общей информации до оформления заказа. Позвоните по телефону: (+34 ) 952 766 011 и попросите Кармен. 66 ogeemagazine.com
Personal Shopper Carmen Ogee12.indd 66
10/04/15 12:16
Bianchini & Capponi
Massimi Iluminaci贸n
Schuller
Bugatti
Carmen
Ogee Magazine serves as a permanent exhibition of renowned brands and showcases the latest trends in architecture and design. You will find many products to make life more pleasant in both an aesthetic and a practical sense. All featured items - and much more besides - are available at Design Factory Marbella. Carmen, head of our customer service department, will attend to your call and assist you during the purchase process, from general information to placing an order. Please phone (+34 ) 952 766 011 and ask for Carmen. ogeemagazine.com 67
Personal Shopper Carmen Ogee12.indd 67
10/04/15 12:16
PROPERTIES
Spain’s Property Market Boosted by Jim Mellon
As one of Britain’s most successful fund managers and entrepreneurs (his personal wealth is estimated at £850 million), Jim Mellon knows a thing or two about investment.
Mellon, who now runs his own investment company, Burnbrae, in the Isle of Man has a piece of timely advice for aspiring tycoons: invest in Spanish property. Having correctly forecast the slump in the euro 12 months ago (“even my Jack Russell could have forecast the euro would fall”) Mellon now predicts that the currency has bottomed out and that wily investors would be well advised to take the opportunity to buy real estate.
The British press was quick to pick up on the entrepreneur’s advice, since his fortune has largely been amassed by correctly identifying emerging markets and Spain, it seems, is the next big thing. With a wide variety of property for sale in all parts of the country, most especially the Costa del Sol, it seems likely that the local market will be in line to benefit from yet another wave of investors hoping to emulate “Europe’s Warren Buffet” as Mellon is known.
La Concha Living is an independent, professional, property consultant specializing in Costa del Sol, an expert in the coastal and country areas between Málaga and Gibraltar. www.laconchaliving.com 68 ogeemagazine.com
Propiedades LCL Ogee12.indd 68
10/04/15 12:57
Джим Меллон разогревает рынок недвижимости Испании
Как один из наиболее успешных управляющих активами и предпринимателей Великобритании (его личное состояние оценивается в 850 миллионов фунтов стерлингов), Джим Меллон кое-что понимает в инвестициях.
У Меллона, который руководит своей собственной инвестиционной компанией Burnbrae на острове Мэн, есть актуальный совет для начинающих олигархов: инвестируйте в испанскую недвижимость. Дав год назад правильный прогноз о падении евро (“даже мой пёс мог бы предсказать, что евро будет падать”), Меллон теперь предсказывает, что валюта достигла нижнего предела, и что рассчетливые инвесторы воспользуются возможностью, чтобы купить недвижимость.
Британская пресса быстро подхватила советы предпринимателя. Его состояние в значительной степени было заработанно безошибочными операциями на рискованных рынках, и, похоже, Испания будет следующей целью. Учитывая широкий выбор недвижимости, выставленной на продажу по всей стране, особенно на Коста-дель-Соль, вполне вероятно, что локальный рынок извлечет выгоду из очередной волны инвесторов -последователей Джима Меллона, известного как “британский Уоррен Баффет”.
Ла Конча Ливинг - независимый и профессиональный консультант по недвижимости Коста-дель-Соль и юга Андалусии. Ла Конча Ливинг специализируется на продаже недвижимости на побережье между Малагой и Гибралтаром. www.laconchaliving.com
ogeemagazine.com 69
Propiedades LCL Ogee12.indd 69
14/04/15 11:56
DISTRIBUTION
Где вы можете найти · Places where you can find
Ogee Magazine
Oficina de Turismo, Puerto Banús, Marbella. Concesionarios Carlos de Salamanca, San Pedro de Alcántara. Bang & Olufsen Marbella, Puerto Banús. Hotel Villa Padierna Grupo La Pesquera. Marbella, Puerto Banús, San Pedro de Alcántara, Madrid y Valencia. Centro Comercial Plaza Mar, Marbella. Centro Comercial Miramar, Fuengirola. Roche Bobois Marbella, Torre Real. Casasola, Marbella y Rabat. BoConcept, Mijas. Elite Glass Courtains, Marbella Edificio Tembo, Puerto Banús. Villa Tiberio, Milla de Oro, Marbella. Geoffrey Lopilato, Milla de Oro, Marbella. Royal Crown Motors, Paseo de la Habana, Madrid Casa Rusia, San Pedro de Alcántara. Grupo Trocadero, Torre Real, Milla de Oro, Sotogrande. Hotel PYR, Puerto Banús. Harley-Davidson Madrid, Gral. Álvarez de Castro, Madrid Gómez y Molina Joyerías. Marbella, Puerto Banús. 70 ogeemagazine.com
Distribucion Ogee12.indd 70
14/04/15 10:18
Design Factory Marbella t: 952 81 66 86 路 info@dfmarbella.com
Schuller Ogee12.indd 1
10/04/15 13:13
MOTOR
SERENITY
Индивидуальный Rolls Royce
72 ogeemagazine.com
Rolls Royce Ogee12.indd 72
14/04/15 10:19
Журнал Ogee, уделяющий основное внимание архитектуре и дизайну, с особым интересом следит за развитием внутреннего интерьера роскошных автомобилей, последнее время граничащего с настоящими шедеврами. Мы сочли достойным представить на суд общественности последние разработки интерьера Rolls-Royce, который демонстрирует невероятную роскошь, красоту, индивидуальный и неповторимый стиль. Компания Rolls-Royce Motor Cars и ее подразделение Bespoke представили на важнейшем Женевском международном автосалоне модель Phantom Serenity – выдающийся пример восточной изысканности, новый эталон роскошных автомобилей, когда-либо созданных специалистами компании. Serenity (“Безмятежность”) — результат неустанных усилий дизайнеров и мастеров Rolls-Royce на производстве в Гудвуде. Следуя девизу компании, они постарались «взять самое лучшее и усовершенствовать это». Дизайнеры компании задавались вопросом, на чем нужно сфокусироваться, чтобы добиться нового уровня роскоши и сделать лучший автомобиль для самых взыскательных клиентов и преданных поклонников. Ключевым материалом новинки и новым подходом к созданию роскоши стал шелк. Этот изысканный материал дал возможность каждому клиенту быть уверенным в уникальности своего автомобиля. “Задняя часть салона Phantom должна быть самым спокойным и безмятежным пространством, где время и внешний мир исчезают, — считают Черика Хай и Мишель Ласби, разработавшие основной мотив дизайна. — Эта безмятежность привела нас к мысли о восточной традиции, согласно которой императоры удалялись в свои личные сады, чтобы в одиночестве предаваться размышлениям под сенью цветущих ветвей”.
ogeemagazine.com 73
Rolls Royce Ogee12.indd 73
14/04/15 10:21
MOTOR
“Бессознательная” живопись в интерьере Serenity История создания Serenity и ее цветочной отделки, как любого автомобиля Rolls-Royce, начиналась с чистого листа. В отличие от прочих моделей Rolls-Royce в данном случае этим листом стал отрез изысканного шелка ручной работы. Стиль живописи, используемый в дизайне шелковой Serenity, - это многовековая техника, известная как “бессознательная живопись”. Искусство японской живописи передается через детальное отображение природы, через подробный рисунок классических элементов: ветвей, листьев, цветов, бамбука и т.д. Их многократное повторение приводит художника к бессознательному воспроизведению, к созданию спокойных и безмятежных образов. Не только шелк Конечно, интерьер роскошного элитного автомобиля не ограничивается только шелковой отделкой. Он дополняется панелями из темного вишневого дерева с включениями слоев бамбука. В облицовке задних дверей используется ручная инкрустация перламутровыми пластинами. Передние сидения обиты белой кожей Arctic White. Часы и приборы на передней панели украшены перламутром и концентрическими кругами, напоминающими борозды на гравии японских садов. И финальный штрих: в багажнике, выполненном из белоснежной кожи, закреплены два зонта с мотивом Serenity. Кузов Phantom Serenity покрыт тремя слоями уникальной краски “Mother of Pearl”, ставшей самой дорогой в истории компании. Чтобы добиться жемчужного мерцания, мастера вручную полировали покрытие двенадцать часов. 74 ogeemagazine.com
Rolls Royce Ogee12.indd 74
10/04/15 11:44
Un vino de espĂritu joven e ideales antiguos
BODEGAS FONTALBA & CAPOTE T: 952 18 26 08 | info@fontalbacapote.es | www.fontalbacapote.es
BODEGA OGEE12.indd 1
10/04/15 12:46
MOTOR
SERENITY
Bespoke Rolls Royce
By Daniel Paredes
76 ogeemagazine.com
Rolls Royce Ogee12.indd 76
10/04/15 11:44
Ogee Magazine, with its interest in architecture and design, also has a keen interest in the interior design of luxury cars. When we find a genuine masterpiece we like to share it with you, hence this spotlight on the public presentation of the latest Rolls Royce, the Phantom Serenity.
The eagerly awaited Phantom Serenity, said to be the most opulent car ever created, was presented at Europe’s leading car expo, the Geneva Motor Show, by Rolls-Royce and its Bespoke department. The tireless efforts of Rolls-Royce designers and craftsmen to make good the phrase, “Take the best that exists and make it better” inspired a new generation of Rolls-Royce designers who wondered how best to delight the Rolls-Royce customers, a most demanding and rigorous international clientele, who demand a new level of luxury.
The answer was Silk. Silk is the path to a new definition of luxury, guaranteeing each client a unique canvas on which to express their designs. “The rear compartment of a Phantom is the most tranquil, beautiful place to be, a place where time and the outside world simply slip past,” says Cherica Haye who, along with Michelle Lusby, helped in the realization of the project. “This tranquility made us think in the Eastern tradition, where emperors sit in their private gardens to enjoy solitude and serenity under flowering trees.”
ogeemagazine.com 77
Rolls Royce Ogee12.indd 77
14/04/15 11:21
MOTOR
The unconscious painting that creates Serenity As with the creation of every Rolls-Royce, the genesis of Serenity and its floral motif began with a blank piece of paper. However, unlike any other Rolls-Royce, it also began with a bolt of finest hand-woven silk. The painting style used for the Serenity silk design is a centuries-old technique known as ‘unconscious painting’. Much of the Japanese art of painting was learned through nature and required a very fine line to depict forms such as branches, leaves, flowers, bamboo, etc. The apprentice was obliged to repeat these exercises thousands of times until he could paint the forms unconsciously, lending them a serene quality, which is achieved with different states of artistic meditation. More than Silk Of course, in creating the most opulent interior of any luxury car the designers could not simply rely on silk upholstery; the interior has also been fitted with smoked cherry wood with bamboo cross banding and the finest marquetry that allows for the insertion of mother-of-pearl flowers into the rear doors. The front seats are dressed in arctic white leather and the clock and instrument cluster have been made in motherof-pearl with engraved concentric circles reminiscent of Japanese gardens. The tasteful detail of two arctic white leather umbrellas featuring the theme of serenity await Serenity users inside the boot. The exterior finish is equally remarkable, the paint that covers the body of this unique vehicle being made of mother-ofpearl and involving three stages of painting, more than twelve hours of hand polishing and a pearl effect, the most expensive ever used on a car. 78 ogeemagazine.com
Rolls Royce Ogee12.indd 78
10/04/15 11:45
¿Todavía se baña en cloro? Con el clorador salino se bañará en salud. Presupuestos sin compromiso. Are you still swimming in chlorine? With salt water chlorination you swim with health! No obligation quotations. Вы все еще купаетесь в хлорке? Используя солевой хлоратор, вы сделаете купание безопасным для здоровья. Составление смет.
T: 663 142 021 / 639 561 367 www.pisicinasmarin.com
Sudjic Prueba Ogee12.indd 9
• Mantenimientos
• Maintenance
• Construcción
• Construction
• Reparaciones
• Repairs
• Cloradores Salinos
• Salt water chlorination
• Bomba de Calor
• Heat pumps
14/04/15 10:23
SOCIAL
Precious Technology by G贸mez y Molina Gomez y Molina needs no introduction. The most important jeweller in Marbella confirms its supremacy with every event it organises. The presentation of the Savelli brand mobile phone demonstrated its ability to offer the best products. Savelli Smartphones with Google Android technology, handmade in Switzerland for the most demanding women on the planet, are authentic gems made of precious materials like pink gold, white diamonds, sapphires, exotic leathers and high-tech ceramics. For their most demanding female clients, Savelli launched a bespoke department in order to create the perfect phone for every customer.
80 ogeemagazine.com
SOCIAL Ogee12.indd 80
14/04/15 10:10
Драгоценные технологии от Gomez y Molina Компания “Gomez & Molina” в представлении не нуждается. Самая известная ювелирная компания в Марбелье подтверждает свое лидерство каждым организуемым ею событием. Представлением роскошного смартфона ювелирного бренда Savelli компания продемонстрировала свою способность находить и предлагать клиентам самые лучшие продукты. Смартфоны Savelli на базе Google Android собираются в ручную в Швейцарии исключительно для прекрасной половины человечества. Устройства изготавливаются из драгоценных материалов, украшаются розовым золотом, белыми бриллиантами, сапфировым стеклом, экзотической кожей или высокотехнологичной керамикой. Для создания идеального телефона под конкретного заказчика ювелирная компания Savelli запустила подразделение Bespoke.
SOCIAL Ogee12.indd 81
10/04/15 13:18
SOCIAL
III Международный фестиваль российского кино: СОЕДИНЕНИЕ ИСКУССТВА И БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ Торжественное закрытие III Международного фестиваля российского кино и церемония награждения состоялись 6 марта в Марбелье в Don Carlos Hotel. Согласно решению жюри, лучшим фильмом была признана картина “Испытание”. Лучшим актером стал Константин Лавроненко за работу в фильме “Как меня зовут”, а лучшей актрисой Елена Ан за главную роль в фильме “Испытание”. Приз зрительских симпатий достался картине “Любовь в СССР”. Лучшим режиссером назван Иван Твердовский за ленту “Класс корекции”. Премию за лучший сценарий получила картина “Игра в правду”, а лучшая музыка Алексея Айги прозвучала в фильме ”Испытание”. Гуманитарной стороной Международного фестиваля российского кино в Марбелье явилось открытие площадки для запуска проекта «Дети Солнца». Эта акция солидарности Международного испанско-русского форума служит налаживанию связей между медицинскими учреждениями в обеих странах и привлечению внимания к детям с онкологическими заболеваниями.
82 ogeemagazine.com
SOCIAL Ogee12.indd 82
10/04/15 13:18
Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели Строительство · Переоборудование/Ремонт · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Construction · Reforms · Sale of furniture
E91 DESIGN STUDIO Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Consultation gratuite · Бесплатные консультации Avda. Rotary Internacional s/n Edificio Tembo. 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga +34 952 81 66 86 · 686 725 441 info@estomar91.com · www.estomar91.com
ESTOMAR 91 OGEE 11 contra.indd 1
01/12/14 18:48
do not wait to buy real estate buy real estate and wait
SIERRA BLANCA · LA ZAGALETA · GOLDEN MILE · NUEVA ANDALUCÍA · MARBELLA · SAN PEDRO DE ALCÁNTARA · ESTEPONA · FUENGIROLA · SOTOGRANDE
Ref: A1013
Ref: A1011
Ref: A106
Ref: A963
Ref: R351
Ref: A1007
Ref: A1003
Ref: R350
where dreams become reality since 2003
SALES & RENTAL T. 952 766 011 · www.laconchaliving.com · info@laconchaliving.com
La Concha Living Ogee 12.indd 1
10/04/15 13:21