Aeroplan web 21 sept oct

Page 1

сентябрь – октябрь 21 2014 september – october 21 2014

считайте мили с нами count your miles with us

WWW.AEROPLAN.ORG.UA

Лодзь — осередок арт-культури Lodz — the art-cultural centre

Місто Лева The City of Leo

Путешествуя по Кахетии Travelling to Kakheti



От редакции Нонна Сакаева, редактор В быстротечной городской жизни дни настолько стремительно сменяют друг друга, а недели торопят месяцы, что незаметно на календаре появилась осень. Каждый сезон ― своеобразное мерило достижений и повод ставить новые цели. И эта осень не исключение… Не зря же именно осенью начинается новый учебный год у школьников и студентов ― пора задуматься о будущем. Неосознанно возникает желание записаться на языковые или курсы вождения, прочитать новую книгу или пройти тренинг. Осень ― это не просто начало учебного года, это благодатная пора для тех, кто готов принимать новое и расти вверх.

Ольга Орехова, главный редактор Да, осенью будто встряхиваешься от раскаленной летним солнцем беззаботности и настраиваешься на то, чтобы год закончился успешно. Кроме того, осень ― основание для следующего года, когда мысленно уже готовишь «наброски» в голове на год вперед. Кто-то думает о новой карьере, кто-то только собирается начать ее строить и выбирает для себя направление в жизни. Есть много нюансов, которые сложно предугадать и которые могут, как ни странно, оказаться решающими, поэтому многое зависит от умения импровизировать и думать на ходу. Главное ― сделать первый шаг. Не зря же говорят, что «движение ― это жизнь», а жизнь ― это и есть движение!

Nonna Sakaieva, Editor The fleeting days of city life follow each other as quickly as the weeks hasten the months to meet the first subtle touches of autumn on the calendar. Every season is a kind of benchmark for achievements and an occasion to set new goals. This autumn is not an exception... It is for a good reason that in autumn schoolchildren and students start a new academic year, it's time to think about the future. Unconsciously, we feel the desire to enrol for a driving school or language courses, to read a new book or take training. Autumn is not just the beginning of a school year; it is the time for those who are ready to face the new challenge and scale new heights.

Olga Oriekhova, Editor in Chief Yes, autumn makes us to shake free from the nonchalance under the blazing summer sun and sets our minds on the successful end of the year. Moreover, autumn is a foundation for the next year when we plan in thought the whole year ahead. Someone plans a new career; someone just hopes to build it and chooses the direction in life. There are many nuances difficult to be predicted, that may, curiously enough, be decisive; thus, much depends on the ability to improvise and think on stream. The main thing is to take the first step. It has been well said: "Motion is life and life is a motion!"


В номере

Сентябрь–Октябрь 2014 Выпуск № 21 Главный редактор: Ольга Орехова

События

44

6 7

Фестивали осени Октоберфест

Исполнительный редактор: Нонна Сакаева Перевод: Бюро переводов «Профпереклад»

Вид из иллюминатора Лодзь — осередок арт-культури 12 Литва: с высоты птичьего полета 22 Путешествуя по Кахетии 44

Корректура: Оксана Григоренко Авторы текстов: Нонна Сакаева, Элла Косинская, Украинская Ассоциация Медицинского Туризма, Евгений Пенцак, Алексей Дидигуров, Ольга Орехова

Эксперт Дизайн интерьера. Акцент в интерьере: шторы Социология. Як розрахувати вартість життя? Геополитика. Шанси: Україна — смарт-держава Бизнес. Актуальность конференц-сервиса в Украине Юриспруденция. Работа или учеба за рубежом

На высоте

28

Дизайн: Оксана Катеренчук

32

Обложка: Лодзь

54

Фото: ACC, Арт-Бойко, Нонна Сакаева, Архив Светланы Шевцовой, Региональная Туристическая Организация Воеводства Лодзи, Shuttestock, Antonovich Home, 123rf.com

56 70

31

Лана Шевцова

Здоровье Подарок финского лыжника

курс полета Місто Лева Прибалтийская ривьера

36 73

22

Necessaire

2

58 68

Реклама: тел.: +38 044 383 55 04, +38 067 565 34 35, +38 095 470 25 31 e-mail: partner@aeroplan.org.ua, Печать: ТОВ «Ітем Лтд»,

ул. Б. Хмельницкого 32, офис 40а

Авиатема Авиановости Ноу-хау Революция в авиации: дримлайнеры

74 76 77

Тираж: 30.000 экз. Издательство Sky Hold Media Адрес для корреспонденции: а/я 6367, Днепропетровск, 49127 тел.: +38 067 565 34 35, +38 044 383 55 04 Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов текстов. Рекламодатель несет ответственность за содержание рекламы и наличие лицензии. ℗ обозначение рекламных материалов

42 57

Пост-релиз Урожай фильмов Ice Bucket Challenge в аеропорту «Київ»

64

Медицинская безопасность на борту

Левитация Романтика по-львовски Про що я думаю?

60

Над номером также работали: Елена Скрипниченко, Оксана Пашкова, Антон Пашков, Алексей Дидигуров

77

сентябрь – октябрь | september – october 2014

© AEROPLAN, 2010-2014 Свидетельство госрегистрации: Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010

www.aeroplan.org.ua



In this issue

September-October 2014 Issue number 21 Editor-in-chief: Olga Orekhova

Events Festivals of autumn Octoberfest

View from the window seat

6 8

Lodz - the art-cultural centre Lithuania: a bird 's-eye Travelling to Kakheti

12 22 44

12

Executive Editor: Nonna Sakaieva Translation: «Profpereklad» Text correction: Oksana Grygorenko Authors: Nonna Sakaieva, Olga Orekhova, Ella Kosinska, Ukrainian Association of Medical Tourism, Eugeniy Pentsak, Aleksey Didigurov, ACC Design and layout: Oksana Katerenchuk Cover: Lodz Photo: Olga Orekhova, ACC, Аrt-Boyko, KMBS, Nonna Sakaieva, Archives of Svetlana Shevtsova, Regional Tourist Organisation of Lodz Voivodeship, Shuttestock, Antonovich Home

Sociology. How to estimate the value of life? Geopolitics. Chances: Ukraine - a smart country

Flight destination The City of Leo

32 52

36

Post-release

59

The harvest of films

Health

62

A gift from a finnish skier

Necessaire

66

Medical safety on the airplane board

Avia theme Avianews Know-how Revolution in aviation: the Dreamliners

4

сентябрь – октябрь | september – october 2014

74 76 77

Advertising: tel.: +38 044 383 55 04, +38 067 565 34 35 +38 095 470 25 31 e-mail: partner@aeroplan.org.ua, Printing: Item Ltd, 32, str. B. Khmelnitskogo, office 40a Circulation: 30,000 copies Sky Hold Media Publishing House Address for correspondence: PО 6367 Dnepropetrovsk, 49127 tel: +38 (067) 565 34 35, +38 (044) 383 55 04 Editorial opinion may not coincide with the opinion of the authors of the texts. The editorial staff does not accept responsibility for the advertising. ℗ Advertising content © AEROPLAN, 2010-2014 Certificate of State Registration of the Print Media Series KB № 15887-5657Р from 29.06.2010

www.aeroplan.org.ua

Facebook

Expert

Editorial Assistant: Elena Skripnichenko, Oksana Pashkova, Anton Pashkov, Aleksey Didigurov



AEROPLAN

20

Events I События

.09 - 5.10

Октоберфест Мюнхен, Германия

Oktoberfest Munich, Germany

Самое известное в мире событие лучше всего отмечать на его родине — в Мюнхене! Пышным будет его символичное открытие в воскресенье, 20 сентября. Это торжественное действо объединит до 1000 участников, среди которых — потомственные пивовары в декорированных каретах, парадно одетые официанты, а также конные телеги из пивоварен Мюнхена. Не менее впечатляющим обещает быть костюмированный парад, который по традиции проходит в первое воскресенье октября.// The most famous event in the world would be better to celebrate in its birthplace in Munich! Grand entry of the Oktoberfest landlords and breweries is Saturday, 20th September, the day of opening. This is the official prelude involves about 1,000 participants, including the landlords' families in decorated carriages, the magnificent horsedrawn drays of the Munich breweries, waitresses on decorated floats. Oktoberfest Costume and Riflemen's Parade will be on the first Sunday of the October.

6

Представленный в новой форме и с новым имиджем самый важный в Венгрии Фестиваль современного искусства приглашает посетить события, которые невозможно пропустить. Кроме 250 мероприятий, праздничная программа включает концерты классической и поп-музыки, джаза и танца, современной музыки и оперы, театрального и современного циркового искусства. Все это наряду с литературными вечерами, визуальным искусством и дизайн-экспозициями. // Presented in a new form and with a new image, Hungary’s most important festival of the contemporary arts is to offer a host of not-to-be-missed events. With almost 250 events, the colourful programme includes productions in classical and pop music, jazz and dance, contemporary music and opera, theatre and contemporary circus, along with evenings of literature, visual art and design exhibits.

3

.10 - 19.10

Фестиваль современного искусства Cafe Budapest Будапешт, Венгрия

Cafe Budapest Contemporary Arts Festival.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

10

.10 - 19.10

Фестиваль света Берлин, Германия

Festival of light Berlin, Germany

Каждый год в октябре Берлин озаряется красочным освещением и иллюминацией. Освещенные световыми узорами достопримечательности, памятники, здания и местности делают Фестиваль света самым большим в мире фестивалем иллюминации. Объектами световых инсталляций в одночасье станут исторические и архитектурные памятники Берлина, скверы, улицы, модные кварталы и все центральные места города. // Each year in October, Berlin turns into a city full of light art. The artful displays of the landmarks, monuments, buildings and places make the Festival of Light one of the largest illuminations festivals in the world. Berlin landmarks, historical places, streets, squares, trendy neighborhoods and hotspots of the recent Berlin history are staged with light.

Eurochocolate — ежегодный шоколадный фестиваль, который проходит в городе Перуджа — столице региона Умбрия, что в центральной Италии. Это один из крупнейших фестивалей шоколада в Европе! Около миллиона гостей посещают это знаковое событие каждый год. Фестиваль длится 9 дней и проходит на площадях и скверах главных районов города. Перуджа — родина крупнейшего в Италии производителя шоколада Perugina, который сейчас принадлежит Nestlé. // EuroChocolate is an annual chocolate festival that takes place in Perugia, the capital of the Umbria region in central Italy. The festival is one of the largest chocolate festivals in Europe. EuroChocolate draws nearly one million tourists and Italian natives each year. It lasts for nine days and is located in the squares and areas of main districts. The city is a birthplace of the Italy's most well-known chocolate company Perugina (now belonging to Nestlé).

17

.10 - 26.10

Фестиваль шоколада Eurochocolate Перуджа, Италия

Festival of chocolate Eurochocolate Perugia, Italy



AEROPLAN

Октобер фест

20 сентября 12:00 ― 5 октября 23:30 О чем нужно помнить, приезжая на праздник? 1 литр ― минимальный объем пива, продаваемого на празднике. Стоимость 1 литра пива ― около Є9,5. Кухня. Кроме бутербродов, на празднике имеются хорошо оборудованные кухни, что позволит гурманам заказать к пиву традиционные горячие блюда Октоберфеста.

В этом году праздник стартует 20 сентября в 12:00, и начнется он с традиционного открытия мэром Мюнхена пивной бочки ― именно этот момент служит началом торжества. Празднование продлится до 23:30 5 октября. Посетителей готовы будут принять 14 больших пивных павильонов. Главное здесь ― найти свой! Вместимость «маленького» павильона ― около 60 человек. В них царит более спокойная, расслабленная атмосфера. Из-за обилия желающих с 8:00 начинают выстраиваться очереди, несмотря на то, что открытие с 9:00. Ведь, чтобы купить пиво, нужно сесть за стол ― таков неписанный закон фестиваля! Если вам не хватило места ― вы остались без пива. В данной ситуации достаточно найти 1–2 свободных места, посадить на них ваших друзей, они же сделают заказ на всю компанию.

8

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Камеры хранения. Вход с большими сумками и рюкзаками запрещен, их можно оставить в специальных камерах хранения. Курение в павильонах строго запрещено. Для этого есть специально оборудованные площадки для курения. Оплата. Вход на фестиваль бесплатный, оплачиваются только еда и пиво! 6 градусов ― таков процент содержания алкоголя в мюнхенском пиве. Выходные дни. В выходные дни и вечер пятницы наблюдается наиболее высокая посещаемость.



AEROPLAN

Oktober fest

20th of September 12:00 5th of October 23:30 What do you need to remember when visiting the holiday: 1 litre is a minimal amount of beer being sold at the holiday. The value of 1 litre of beer is about 9.5€. Cuisine – Besides the sandwiches, there are well-equipped kitchens, which will allow feasters to order customary hot dishes of Oktoberfest in addition to the beer.

This year the holiday starts on the 20th of September at 12:00. It will start with the traditional opening of the beer barrel by the major of Munich - namely this is the beginning of the holiday. The celebration will last till 23:30 on the 5th of October. 14 big beer pavilions will be ready to have visitors. The point here is to find yours! The capacity of “small” pavilion is about 60 people. More calm and relaxed ambience prevails here. Due to superfluity of desiring people, lines start to arise from 8 o’clock in the morning despite that opening is at 9 o’clock. Whereas you need to sit down to a table to buy a beer — this is the law of the festival! If you’re out of place — you can’t get a beer. In this situation it’s enough to find 1-2 free places, put your friends there, and they will make an order for the entire company.

10

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Checking-room - entrance with big bags and backpacks is prohibited, you can leave them in special checking-rooms. Smoking within pavilions is strictly prohibited. There are specially equipped smoking places. Payment. The entrance to the festival is free; you have to pay only for food and beer! 6 degrees - this is the percentage of alcohol contained in Munich beer. Weekend. The greatest attendance is observed at the weekend and on Friday evening.



AEROPLAN

Журнал дякує за підготовку ексклюзивного матеріалу Польскій Туристичній Організації та Регіональній Туристичній Організації Лодзького Воєводства. The magazine thanks to the Polish Tourism Organisation for preparing the exclusive materials and Regional Tourist Organisation of the Lodz Voivodeship.

12

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Курс полета | flight direction

Лодзь —

осередок арт-культури Lodz — the art-cultural centre

Автор: Ольга Орєхова Text: Olga Oriekhova

Лодзь — місто, що знаходиться у географічному центрі Польщі. Досить невелике саме по собі, тим не менше воно займає третє місце у країні за чисельністю населення. Місто було великим центром текстильної промисловості у XIX–XX століттях, у більш сучасні роки — центром кінематографії та мультиплікації. Під час прогулянки старим містом у нас склався образ досить затишного місця з доброзичливими й простими людьми. Центральна вулиця Пьотрковська є основною променадою міста, та що там міста! Це найдовша променада у всій Польщі, яка складає 4,2 кілометра, а також найдовша шопінг-стріт у Європі! Тут пречудово вмістилися череда пабів і ресторанчиків, галереї, дивні міські скульптури, чисельні парковки для велосипедів, лавочки для душевного спілкування, магазини взуття та інша інфраструктура, яка має бути присутня у розвинутому середовищі. Тут навіть є меморіальна кладка з бруківкою довжиною 340 метрів під назвою пам’ятник Жителям Лодзі межі тисячоліть, і на кожній вказано ім’я спонсора цього пам’ятника. Є також своя алея зірок із зазначеними на плитах іменами акторів, режисерів та операторів міста. І все це на фоні старих будинків

While Polish Warsaw, Krakow, Gdansk or Wroclaw are generally known thanks to Euro-2012, so many people hear of Lodz for the first time. Lodz is a city located at the geographical centre of Poland. Being quite small by itself, nevertheless it is the third largest city by population in the country. In XIX - XX centuries the city used to be an important textile production centre, today it is the centre of Polish film making цand animation. As we walked in the old town, we got an image of quite a homish place with benevolent and plain people. Piotrkowska Street is the city’s main artery. Forget the city! It is the longest thoroughfare in the entire Poland stretching 4.2 km ahead, and the longest shopping street in Europe! How well a number of pubs and restaurants, galleries, weird statues, numerous bike parking spots, benches for emotional communication, footwear stores and various infrastructures supposed to be there in a developed environment went in. It even has a memorial brick alley 340 meters long called the Monument of Citizens of Lodz of the Turn of Millenniums with engraved name on each stone honouring the residents who sponsored this memorial. The city also has its own Star Alley covered by brass stars with the names of famous Polish

сентябрь – октябрь | september – october 2014

13


AEROPLAN

Як дістатись: З Києва до Варшави рейсом LOT або МАУ, потім до Лодзі на автобусі, машині або потязі; Варшава ― Лодзь 130 км; з Києва до Катовіце рейсом Wizz Air, потім на автобусі або машині до Лодзі; а/п Катовіце ― Лодзь 177 км. How to get: From Kyiv to Warsaw by air LOT or UAE, then to Lodz by bus, car or train; Warsaw-Lodz 130 km; From Kyiv to Katowitse by air Wizz Air, then to Lodz by bus or car Katowitse-Lodz 177 km.

Що відвідати| What to visit: Жовтень|October: Lodz Design Festival www.lodzdesign.com Lodz Game Summit www.gamessummit.pl Fashion Week Poland www.fashionweek.pl Концерти|Concerts: KYLIE MINOGUE 30 October LENNY KRAVITZ 3 November

14

еклектичного стилю ХІХ століття. Пішоходи, велосипедисти, а іноді й автівки зручно почуваються тут поруч один з одним. Усе перебуває у дуже приємній гармонії. Говорячи про Лодзь, неможливо промовчати про історію цього міста. Адже це один із відомих центрів польського кінематографа. Саме тут народилися такі популярні в радянські часи фільми, як «Ва-Банк», «Чотири танкісти і собака», «Ставка, більша за життя». У місті й досі працює Вища школа кінематографії, яку, до речі, закінчив режисер фільму «Ва-Банк» Юліуш Махульський. Школа до сьогодні готує кадри. Конкурс на вступ залишається досить високим. Стати студентами можуть у тому числі й іноземці, навіть на пільгових засадах за умови володіння польською мовою.

Окрім спеціаліств з кіномистецтва, Лодзь випускає фахівців з дипломом європейського зразку з інших спеціальностей, і серед них є чимало українців. Наприклад, в Університеті політехніки Лодзі вчиться 10 % студентів з українськими паспортами. Місто продовжує дихати старим кінематографом. В оформленні сучасних готелів часто зустрічаються елементи старого кіно. Так, побудований лише у 2013 році на місці бувшої студії кінематографії розкішний готель Hilton DoubleTree має свій кінозал, велику концертну залу та артзал. Вражаюче! До речі, за останні п’ять років у Лодзі відкрилося близько десяти готелів категорії 3 та 4*, не враховуючи апартаменти, хостели та більш дешеві варіанти для проживання.

actors, directors and camera operators who were born in the city. Eclectic architecture of the XIX century and old buildings on the background contribute to the entire view. Pedestrians, cyclists and motorists easily share the road. Everything is in a very pleasant harmony. When speaking of Lodz, it’s impossible to keep silence about its history since the city is one of Poland’s most famous film making spots. This is the place where the popular soviet movies, such as Vabank, Four Tankmen and a Dog, Stakes Larger Than Life, were made. The Film School in Lodz, having amongst its graduates Juliusz Machulski, the director of Vabank, is still open for new students and it still provides the film industry with high-level professionals. Enrolment competition at the School remains reasonably high. International students are welcomed here,

moreover they have a chance to get attractive scholarships provided they have good oral and written Polish. The city still has this atmosphere of an old-fashioned melodrama. Most hotels use this old movie theme for their interior decoration. For example, Double Tree Hilton Hotel, which was built just in 2013 and is located on the site of a former Lodz Film Studio, has its own cinema hall, large concert hall and the art-hall. Impressive! By the way, for the last five years, near a dozen of 3-star and 4-star hotels were opened in Lodz, not to mention apartments, hostels and other economy class accommodation options. Actually, everyone can enjoy open air cinema and watch nice old classics. In the evening, at the youth art-district called Centrum OFF Piotrkowska, we happened to get to a free summer cinema

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Фото: Ольга Орєхова Photo: Olga Oriekhova

сентябрь – октябрь | september – october 2014

15


AEROPLAN

Фото I Photo 1 — Andel's Hotel Lodz 2 — Апартаменти комплексу «Млин Ксьондза» (Księży Młyn)

Власне старе кіно тут можна подивитися просто неба. Увечері в молодіжному арт-районі Centrum OFF Piotrkowska ми потрапили до безкоштовного літнього кінотеатру, де демонстрували старі фільми на мові оригіналу. Це був показ чорно-білого італійського фільму. Також ретро-картини можна переглянути у кінотеатрі Музею кіномистецтва. Старе кіно тут дуже люб-лять і шанують… Як створюються анімаційні фільми, вам залюбки розкажуть у Музеї мультстудії Se-Ma-For. Обов’язково завітайте сюди, особливо якщо ви з дітьми! На другому поверсі й досі працює мультстудія, де народжуються нові короткометражні анімаційні фільми. Стрічки цієї студії перемагають на міжнародних анімаційних фестивалях! Місто не пасе задніх й у спортивних заходах. Великий стадіон міста «Арена Атлас» здатна вмістити до 13 806 глядачів. Тут також влаштовують виступи світових зірок музики, наприклад: Depeche Mode, Eric Clapton, Sting. Восени, до речі, будуть давати

16

свої концерти австралійська співачка Кайлі Міноуг та американський співак (з українським корінням!) Ленні Кравіц. Що стосується мешканців міста, які є невід’ємною частиною його дивовижної атмосфери, то чемність і бажання допомогти — основні характеристики. Головна публіка центральної вулиці — це молодь. Здається, молодим людям тут досить затишно, вони не прагнуть виїхати у велике місто, їх цілком влаштовує доволі цікаве життя Лодзі. Модний арт-квартал Centrum OFF Piotrkowska збирає творчу молодь — тих, хто хоче долучитися до арт-культури та просто модної тусовки лодзької молоді; виступи музикантів, арт-бутіки і кафе трохи схожі на львівські… У продовження теми арт-руху, у місті на стадії добудови великий проект — арт-кластер ЕС-1, побудований на базі колишньої ТЕС, яка припинила свою роботу у 2000 році. Планується, що він буде першим у Польщі великим об’єктом арт-мистецтва та наукової діяльності для молоді.

сентябрь – октябрь | september – october 2014


which showed old movies in the original language. It was a black-and-white Italian movie. Another place to watch retro-movies is a cinema at the Museum of Cinematography in Lodz. Locals do love and respect old movies here… If you wish to know how animated cartoons are made, the staff at the Se-Ma-For Cartoon Museum will be happy to tell you about it. Make sure to pay a visit here, especially if you travel with children! On the first floor, the Museum still has its cartoon studio where new short animation films are being produced. Films made by this studio often become winners at international animated film festivals. Se-ma-For won also the Oscar twice for produced films “Tango” and “Peter and the Wolf”! On top of all, the city can hardly be called the one to pull up the rear in sports. The large Atlas Arena venue can seat up to 13,806 spectators. It also hosts concerts of global music artists, such as Depeche Mode, Eric Clapton, Sting. By the way, this autumn the arena will be welcoming the Australian diva Kylie Minogue and American musician Lenny Kravitz. Speaking about the city’s residents who became part of its wonderful atmosphere, politeness and will to help are the main to mention. The main street is always full of young people. They seem to feel quite comfortable here, they don’t rush to move out to a bigger city, they are absolutely happy with their exciting life in Lodz. Popular Centrum OFF Piotrkowska art-block area attracts creative youth, those who wish to integrate into art-culture and swanky parties of Lodz’s; musical performances, art-boutiques and cafes are a bit of similar to those in Lviv… Warming up the topic of art-movement, the city soon to launch a great project — the art-cluster “EC-1” built on the basis of the former thermal power plant which was decommissioned in 2000. It is planned to become Poland’s first significant place for art craft and scientific activities. Thanks to revitalization, a professional acoustic recording studio, a film studio and a movie making studio will open its doors, as well as a sound theatre and even the ob-

servatory! Imagine once there was a huge machinery room with turbines and generators, in other words it was an industrial building which was anything but a place for art. By the way, many industry objects in the city were re-built into shopping and entertainment centres, residential and office buildings. The city now has a kind of an industrial style. For example, Manufaktura, a shopping mall and now the city centre of Lodz, was built on the basis of the former largest weaving factory of a Jewish businessman Izrael Poznanski. In

Термальний курорт Унєйов, 60 км від Лодзi The Thermal Spa Uniejow, 60 km from Lodz

сентябрь – октябрь | september – october 2014

17


AEROPLAN

18

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Курс полета | flight direction

Площа «Мануфактура» Manufaktura market

сентябрь – октябрь | september – october 2014

19


AEROPLAN

Завдяки ревіталізації тут відкриють свої двері професійні акустичної студії звукозапису, кіностудія та студія для виробництва фільмів, театр звуку і навіть обсерваторія! Уявіть собі, що колись тут були машинні зали з турбінами та генераторами, тобто промислова будівля повністю функціонувала з зовсім не творчими цілями. До речі, багато інших об’єктів промисловості в місті було перебудовано в торговельно-розважальні центри, житлові та офісні будинки. Такий собі індустріальний стиль панує в архітектурі міста. Наприклад, великий торгівельний центр та нині центр Лодзі «Мануфактура» побудований на базі колишньої найбільшої ткацької фабрики єврейського бізнесмена Ізраїля Познанського. Інші будівлі фабрики займають Музей ткацтва і сучасний готель Andel’s Hotel Lodz з басейном на останньому поверсі та з мальовничою панорамою міста. На цій, як і на інших фабриках, працювало близько 50 % населення міста, яке складалося з поляків та євреїв. Остання фабрика припинила свою роботу у 1987 році. Новий елітний житловий комплекс «Млин Ксьондза» побудований на міс-

Лодзь ЕС-1 I Lodz EC1

ці закритого промислового району, де у свій час розташовувались найбільша прядильна фабрика, житло працівників, лікарня, школа тощо. Зараз це сучасний відновлений комплекс, призначений для життя, бізнесу та мистецтва. Балки та металеві індустріальні конструкції, цегляна кладка, металеві сходи, навіть елементи промислової техніки — усе це збережено у теперішньому дизайні будівлі й інших спорудах, побудованих на базі колишніх фабрик. Справді, складалося іноді таке враження, що йдеш поверхами якоїсь промислової, але гарно відремонтованої фабрики. Відчуття дуже дивні, та номери з апартаментами обладнані за першим словом готельного бізнесу. Пивним гурманам теж є, що знайти у Лодзі. Місцеві паби — це майже національне надбання! Їхня чисельність, мабуть, найбільша порівняно з усією Польщею — близько 100! У цьому ви можете переконатись самотужки, вийшовши ввечері на Пьотрковську, де по обидва боки вулиці один паб межує з іншим і де, до речі, важко знайти вільний столик… Замовте пивну дегустацію, адже у місцевих броварнях готують найкраще пиво у Польщі!

Лодзь ЕС-1 I Lodz EC1 Photo by Archive UMЭ

20

сентябрь – октябрь | september – october 2014

the other premises of the factory a Museum of Factory and a modern hotel Andel’s Hotel Lodz with a swimming pool on the top floor and a picturesque city panorama, have been arranged. Nearly 50% of the city population, which included Polish and Jewish people, worked at this factory as well as at the other factories of the city. The last factory was decommissioned in 1987. A new luxury residential complex The Mill of the Priest (Księży Młyn) was built on the place of the closed industrial sector, where previously there was the largest spinning-factory, dwelling of its workers, a hospital, a school etc. Now this is a modern restored complex where people can have their apartments or offices or art exhibitions. The beams and metal industrial constructions, brick setting, metal stairs and even the elements of industrial technique — all of this is preserved in the present design of the building and other constructions erected on the basis of the former factories. Indeed, sometimes we had such a feeling as if we were walking the floors of some industrial but well-reconditioned factory. The feelings are very unusual, but the suits and apartments are stuffed with the state-of-theart technology of the hotel business. The beer feasters will also find many interesting places in Lodz. Local pubs can easily be named a national heritage! Compared to the rest of Poland, Lodz is packed with them numbering to nearly 100! You can see that with your own eyes by heading to Piotrkowska Street at night, where one pub adjoins another on either side of the street and, just to mention, they all are always fully packed… Ask for beer tasting, since the local breweries do the best beer in Poland!



AEROPLAN

Литва: с высоты птичьего полета Lithuania: a bird's-eye

Автор: Нонна Сакаева Text: Nonna Sakaieva

22

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Вид из иллюминатора I View from the window seat

Первое, что нас удивило при приближении к аэропорту «Вильнюс», — это вид на Литву с высоты птичьего полета: она была вся зеленая, желтые «пятна» долго отсутствовали, как и постройки. Полей, так свойственных Украине, было меньше, зато их с лихвой заменили леса. Мы приземлились в 20:55, затем последовали привычные пункты контроля, поиск багажа, изучение аэропорта. По нашим подсчетам уже должно было значительно потемнеть (в Литве мы побывали в июле), но, выйдя из здания аэропорта, мы не увидели изменений. Было все так же светло, и только ближе к 23:00 стало смеркаться. Тем больше времени на изучение столь удивительной страны с богатой историей, которая выглядит теперь на карте как небольшое европейское государство, оставшееся от некогда Великого княжества Литовского, простиравшегося до берегов Черного моря. Итак, Вильнюс — столица Литвы. Современная архитектура наряду с итальянским барокко, немецкой готикой и австрийским рококо — все это Вильнюс. Город сохранил следы разных эпох: Дворец правителей, Замок Гедиминаса, костелы Святой Анны и Бернардинцев, Ворота Зари с чудотворной иконой Благословенной Девы Марии Милосердной — это далеко не полный список его достопримечательностей. Кроме осмотра старинных зданий и построек, можно попробовать досконально изучить рынок сувениров, большая часть которых изготовлена из янтаря. Картины, бусы, колбочки с осколками «дара солнца»… Примечательно, что город практически не содержит «следов» СССР. Единственная постройка, судьба которой до сих пор не решена, — это Зеленый мост через реку Вилию, украшенный скульптурами советской эпохи.

The first thing that struck us when approaching the Vilnius airport was that Lithuania from the sky was green, there were no yellow figures for a long time or any buildings. There were less fields that are so typical for Ukraine – instead, there were forests. We landed at 20:55, we crossed checkpoints, collected our luggage and studied the airport. According to our calculations, it should have been quite dark already (it was July), but coming from the airport, we saw no changes. It was just as light, and only closer to 23:00 it started to get dark. Which was good, as we had more time to examine this country with a rich history – a small European state today, which used to be the Grand Duchy of Lithuania once extending to the shores of the Black Sea. Anyhow, Vilnius, the capital of Lithuania. Modern architecture along with the Italian baroque, German gothic and Austrian rococo – it's all Vilnius. The city has preserved the traces of different eras: the Palace of the Grand Dukes, the Gediminas Castle, St Anne's and Bernadine's Churches, Gates of Dawn with the miraculous icon of the Blessed Virgin Mary Mother of Mercy – this list of landmarks is by no means complete. In addition to inspecting the buildings, you can explore the souvenir market, with most of the souvenirs being made of amber. Paintings, beads, cones with fragments of the "gift of the sun". The city has almost no "USSR legacy": the only building whose future is yet to be decided is a "green bridge" over the river Neris, which is decorated with sculptures of the Soviet era. Tired of walking around the Old City, which since 1994 has been in the UNESCO World Heritage List, you can enjoy some coffee – there are plenty of cafes to choose from! The combination of a bookstore and a coffee shop is very popular. Many places

сентябрь – октябрь | september – october 2014

23


AEROPLAN

Проголодавшись после прогулки по Старому городу, который с 1994 года внесен в список культурного наследия ЮНЕСКО, можно отдохнуть за чашечкой ароматного кофе в уютном местечке — благо кофеен тут превеликое множество! Очень популярно в Вильнюсе соединение книжного магазина и кофейни. Во многих заведениях разрешено находиться со своими домашними животными. Так что не удивляйтесь, если при поглощении очередного черничного пирожного вас будет пронизывать «жалостливый» взгляд из-под мохнатых бровей по соседству. Если вы хотите осмотреть все как можно скорее — в городе действует система аренды велосипедов Cyclocity Vilnius. Круглосуточно, в любой день недели здесь можно взять велосипед на прокат и путешествовать по городу в свое удовольствие: велосипедных дорожек очень много. В Вильнюсском уезде довольно популярны междугородние поезда. Мы жили в городе Рудишкес (Rūdiškės), знаменитом своими лесами и оленями. Железная дорога стала для нас оптимальным средством передвижения. Кстати, мы ездили по той же железной дороге, которая раньше соединяла Варшаву и Санкт-Петербург. Теперь же она приобрела статус железной дороги местного значения. И по ней можно добраться до романтичного Тракая, что мы и сделали. Тракай — это древняя резиденция литовских князей. Именно в этом городе расположен самый большой в Литве замок, сохранившийся до наших дней. Величественный архитектурный ансамбль был возведен на острове, и добраться до него можно по огромному деревянному мосту. Вода в озере прозрачная, так что, несмотря на большую глубину, можно разглядеть, как плавают рыбы. С моста открывается умиротворяющий вид на берег, прямо-таки кишащий лодочками и яхтами, а также всевозможными сувенирными лавками. На самом острове изредка, но еще попадаются продавцы, предлагающие ягоды, кибины (прим. авт.: караимское блюдо, напоминающее пирожок с мясом) и угрей. В замке ныне разместился музей. Помимо него, интересен и сам городок. Караимские домики, окрашенные в разные цвета, всегда с тремя окнами в сторону улицы, безмолвно смотрят на снующих туда-сюда чужаков. Мое путешествие, увы, подошло к концу, но я обязательно вернулась бы сюда снова. Замысловатые переплетения современности и истории, чистые озера и дивные закаты на побережье Балтики — все это я вижу, когда любуюсь многочисленными гранями привезенного из тех мест янтаря — еще одного символа прибалтийской Литвы.

24

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Как добраться: Рейс Киев ― Вильнюс МАУ How to get: Flight Kyiv-Vilnius UIA


Вид из иллюминатора I View from the window seat


AEROPLAN

are pet friendly, so do not be surprised if you have to eat your blueberry cake while mournfully eyed by a hairy creature. If you want to see everything as soon as possible, there is a 24/7 bicycle rental service called CyclocityVilnius, where you can rent a bike and explore the city taking advantage of numerous bike lanes. Long-distance trains are very popular in the Vilnius County. We lived in the town of Rūdiškės famous for its forests and deers. The railroad was the best means of transport for us. We used the same railway that used to connect Warsaw and St. Petersburg. Now it's a local line which can also take you to romantic Trakai. Trakai is an ancient residence of the Lithuanian rulers. It is in this city where Lithuania's largest well preserved castle is located. The Trakai castle stands on an island with a huge wooden bridge leading to it. The lake water is so clear you can see fish even very deep. The bridge offers a relaxing view of the coast with lots of boats and yachts, as well as all sorts of souvenirs. On the island you can come across odd sellers of berries, kibins (a traditional Karaite dish, kind of a meat pie) and eels. Today, the castle is a museum. The museum aside, the town itself is also interesting. Karaite houses, always with three windows facing on the street and painted in different colours, silently look at scurrying strangers. My trip was over, but I would definitely come back here again. The intricate fusion of modernity and history, unspoiled lakes and marvellous sunsets on the Baltic coast – I can see all this when look at a multi-faceted piece of amber I brought from those places, another symbol of Baltic Lithuania.

26

сентябрь – октябрь | september – october 2014



шторы

Акцент в интерьере:

материал предоставлен компанией Antonovich Home Текст: Элла Косинская

Тот огромный выбор тканей и аксессуаров, который существует на сегодня, открывает невероятный простор для идей относительно оформления окон. Никогда еще ткани не были такими роскошными в своем многообразии, рисунки — вдохновляющими, текстуры — приятными на ощупь, а аксессуары — столь изысканными. Итак, обязательным условием во все времена остается соответствие штор стилю интерьера. Модные шторы в интерьере должны гармонировать с мебелью и декором. На первый план в будущем сезоне выходят роскошь и богатое убранство окон. Именно шторы в современном доме создают атмосферу царственного великолепия и шика. Сочные и приятные глазу оттенки, позаимствованные у самой природы, — основной тренд. Это песочные тона, насыщенные оттенки изумруда, сапфира, аметиста или рубина. Модные шторы должны обязательно сочетать в себе качественные материалы и функциональность. Не утратят своей актуальности как роскошные ткани, которые

28

сентябрь – октябрь | september – october 2014

ткутся на старинных станках с вышивками металлизированными нитями, так и ткани, созданные на новейшем оборудовании с яркими принтами и оригинальными узорами. Богатство выбора тканей поначалу может обескуражить, поэтому сегодня актуальны как никогда услуги текстильного дизайнера. Его задача не заключается исключительно в выборе тканей и способов оформления окна. Эта работа требует таланта художника, определенных инженерных знаний и владения компьютерными технологиями. Немаловажное значение в будущем сезоне приобретут аксессуары и дополнительная отделка штор, так называемые финальные штрихи убранства окон. Именно эти изысканные детали будут задавать тон безупречному облику вашего окна. Шторы станут выглядеть богаче и роскошнее благодаря таким элементам отделки, как: мягкие подхваты с хрусталем, бахрома из фонариков и кристаллов Swarovski, каплевидные бусины на позументе, кисточ-


эксперт I дизайн интерьера

ки в виде маленьких луковиц, кайма из жаккардовой ткани и сотни других стильных и утонченных элементов. Еще одно модное украшение, которое можно сравнить разве что с драгоценным кольцом, которое украшает даму, или стильной бижутерией, дополняющей гардероб, — это жесткие подхваты. Для роскошных интерьеров такие элементы иногда создают профессиональные ювелиры. Эти подхваты грациозно поддерживают штору, чтобы впустить в помещение достаточное количество дневного света. Все эти детали выгодно подчеркнут форму штор и придадут окну завершенный и гармоничный облик. Мода в оформлении окон идет в ногу с модными течениями в архитектуре, что вполне закономерно. Дизайн штор призван отталкиваться от типа окна, а окна, в свою очередь, являются гармоничным продолжением архитектурного стиля здания. Обычные окна, окна коттеджного типа, георгианские, арочные или эркерные — для каждого типа должны быть подобраны определенные шторы и их крепление. Модные тенденции обязательно коснутся и способов крепления штор. Конечно, никуда не денутся традиционные карнизы, тем не менее на первый план выйдет современный дизайн. Нынче все чаще выбирают такой способ

крепления, как рельсы. Они скрыты от глаз и изготовлены из металла, что позволяет с легкостью сдвигать и раздвигать шторы, при желании можно автоматизировать эту систему и управлять ею с помощью пульта. Эти маленькие технические моменты — важная составляющая комфорта, который по-прежнему остается актуальным. Модные шторы — это идеальные шторы. Здесь каждая складка драпировки продумана таким образом, чтобы подчеркнуть богатство фактуры ткани и выгодно выделить аксессуары. В верхней части штор уместными будут карандашные, бокаловидные или же французские складки, буфы, кулиски или бантовые завязки. Нижняя часть штор может ниспадать мягкими складками на пол. Самое привлекательное в оформлении штор в будущем сезоне — это гибкость и демократичность, когда возможно сочетание ярких и темных цветов, различных фактур тканей, комбинирование классических и авангардных коллекций. Именно это позволит создавать роскошные варианты оформления окон, ни разу не повторяясь. В завершение только подчеркнем, что приоритетным остается качество. Выбирая хорошие ткани и доверяясь профессионалам, вы всегда будете идти в ногу со временем!

сентябрь – октябрь | september – october 2014

29



Лана Шевцова:

На высоте

«Секрет успеха — вера в себя, любовь к миру и детям»

Светлана, первый вопрос, который захотелось задать, войдя к Вам в салон: почему заведение носит такое название? Время от времени мы можем слышать от других фразу: «Ты эгоист!». Действительно, ведь мир начинается с себя и любви к себе! Я и решила так назвать салон. Громкое название привлекает, а доброта и гостеприимство умиляют. Некоторые клиенты иногда шутят, говоря, что салон назван моим именем. У нас царит необычная атмосфера, мы развиваем культуру общения со своими гостями, кто-то может просто заскочить на чашечку кофе и получить заряд положительных эмоций на целый день! Несмотря на столь «эгоистичное» название салона, Вы недавно начали заниматься социальной деятельностью, помогать детям. Что подтолкнуло Вас к этому? Все началось, когда я познакомилась с Денисом и Инной Силантьевыми. Инна — постоянная клиентка нашего салона красоты «Эгоистка». Денис Силантьев — чемпион мира и Европы, серебряный призер Олимпиады, известен своей активной социальной позицией. Вместе с ними я отправилась в интернат № 11 для слабовидящих детей. Эти дети, как никто другой, нуждаются в помощи и поддержке. Я буквально на себе ощутила проблемы, которые их окружают, и у меня возникло желание

На социальном мероприятии для детей

сделать их жизнь счастливее. Я поняла, что чужих детей не бывает, как бы банально это ни прозвучало… Это благородная миссия. Обычно люди начинают делать безвозмездно добро, когда уже достигли каких-либо вершин в своей жизни. Как Вы пришли к идее открыть свой бизнес? Я, как говорится, с ранних лет уже зарабатывала самостоятельно: была фотомоделью на детских съемках. Помогала маме. С самого детства я поняла, что необходимо выстраивать приоритеты в жизни. У меня были цель и мечта. Я считаю, что у каждого человека должна быть своя заветная мечта. Мечтаешь — значит живешь. Я занималась спортом (прим. ред.: фигурным катанием), после 18:00 не ела и привыкла к дисциплине. Настоящие бизнес-леди надеются только на себя и на свои силы. Я люблю мир и верю, что красота его спасет. Салон красоты для настоящих леди «Эгоистка» — моя мечта и цель. Я считаю, что люди, как и сама природа, должны быть красивыми и ухаживать за собой. Что нужно для того, чтобы выглядеть так же безупречно, как и Вы? Иметь силу воли, любить мир и детей! Ведь ни одна косметика в мире не украсит женщину так, как любовь. Естественно, нужно поддерживать себя в тонусе. Спорт — это особая культура. Утренняя зарядка для меня — то же самое, что и чистить зубы. Каждое утро я просыпаюсь и делаю зарядку вместе с Денисом Силантьевым (прим. ред.: утренняя телепередача на «Интере»), занимаюсь в тренажерном зале и плаваю в бассейне. Это позволяет держать себя в хорошей форме и чувствовать бодро. Наше лицо, как зеркало, отражает наше внутреннее состояние, поэтому, если вы заметили, что плохо выглядите, в первую очередь стоит обратить внимание на свой образ жизни. Если плохое настроение — нужно заняться тем, что приносит удовольствие. Кстати, хороший сон — залог здоровья, и забывать об этом не нужно.

Лана Шевцова, эксперт индустрии красоты и фитнеса, владелица салона «Эгоистка», благотворительный деятель. Более 7 лет в бизнесе.

Светлана, советы действительно дельные. Спасибо! Но многие скажут, что на все это просто не хватает времени… Как справиться со своим графиком и выделить время еще и для себя? Я мать двоих детей и стараюсь успевать все. Мое утро начинается в 7:00. Я люблю жить, поэтому ценю каждый момент своей жизни! Что Вы можете порекомендовать нашим читателям? Напоследок скажу, что некрасивых женщин не бывает, а украинские женщины самые красивые в мире. Как минимум один час в день тратьте на себя! В нашем салоне первоклассный сервис и новейшие технологии, медицинские работники и квалифицированный персонал. Приглашаю всех в гости на чашечку кофе на ул. Щорса, 32г! Желаю также больше путешествовать, смотреть на мир своими глазами. Желаю всем здоровья, любви и, конечно же, читать журнал Aeroplan!

Салон красоты «Эгоистка», г. Киев, ул. Щорса, 32Г тел. (044) 285 09 99, (044) 285 11 99


AEROPLAN

Науковий керівник програми MBF kmbs Викладає фінанси, ризик-менеджмент Євген Пенцак

Як розрахувати вартість життя?

32

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Supervisor of the program MBF KMBS Finance, risk management Eugene Pentsak

How to estimate the value of life?


Эксперт. Социология I Expert. Sociology

Межа ціни Наведемо приклади оціненої вартості людського життя у різних країнах світу. У США агентство з охорони навколишнього середовища оцінює людське життя у $7,5 млн у грошах 2010 року, агентство з охорони здоров’я Великобританії оцінює 1 рік життя в доброму здоров’ї у 29 тис. фунтів стерлінгів, а в Індії економічні оцінки вартості життя для різних політик держави здійснюють з розрахунку $95 тис. Зі складною проблемою виплат компенсацій сім’ям жертв терористичних актів 11 вересня 2001 року зіткнувся Кеннет Файнберг, розпорядник відповідного фонду. Як визначити компенсацію за життя менеджера, що працював на 105-му поверсі Всесвітнього торгівельного центру і заробляв мільйони доларів на рік, і за життя кухаря, що був нелегальним мігрантом з Перу, працював у ресторані на 110-му поверсі і заробляв близько $17 тис. на рік? Вважалось, що банкіри мають «коштувати» дорожче від вахтерів, молоді люди — від старших, чоловіки — від жінок. Найнижчі грошові компенсації були оцінені приблизно у $250 тис., виплати ж деяким сім’ям перевищили $6 млн. Яку ж методику визначення вартості людського життя здебільшого використовують у світі? Вартісні методики Дана методика ґрунтується на визначенні вартості людського капіталу, тобто дисконтованої вартості грошових потоків, які дана людина може згенерувати впродовж свого життя. З неї випливає, що чим більше заробляє людина, чим довше вона планує працювати, чим вона молодша, чим стабільніша економіка держави, чим більші темпи приросту реальної заробітної плати, тим більшою буде її вартість людського капіталу. Коли людина обчислює вартість свого людського капіталу, то вона часто зазнає шоку, який мотивує її змінити свою професію, набути нових навиків, розпочати власний бізнес, продовжити навчання тощо. Наприклад, якщо молода людина у віці 30 років працює вчителем в Україні з середньою зарплатою 2,5 тис. грн на місяць, то за рік вона отримує 30 тис. грн. При ставці дисконтування 20 % за 50 років наведена вартість її доходів (вартість людського капіталу) складе приблизно 150 тис. грн, або $11,5 тис. Інший приклад: зараз українська держава передбачила компенсації сім’ям загиблих військових учасників АТО у розмірі 610 тис. грн, тобто розрахунок відштовхується від припущення заробітної плати у розмірі 10 тис. грн на місяць. Ще один спосіб виміряти вартість людського життя полягає в тому, щоб визначити, як люди обирають роботу

Price limit Let’s take a look at some examples of human life estimated value in different countries. United States Environmental Protection Agency estimates human life at the amount of USD 7.5 mln. as of year 2010. The UK Health Protection Agency estimates one year of healthy life at the amount of 29 thousand pounds. As for India, economic life value estimations in the terms of different branches of country’s policy amount to USD 95 thousand. In 2011 Kenneth Feinberg, the administrator of the Victim Compensation Fund, encountered certain difficulties with compensation payments to families, who fell victim to the 9/11 terror attacks. The difficulty was that he didn’t know how to estimate compensation for the life of a manager, who worked on the 105th floor at The World Trade Center with the yearly income of millions of dollars and the life of an illegal immigrant from Peru, who worked as a cook on the 110th floor with the yearly income of about USD 17 thousand. It was considered that bankers should “worth” more than doorkeepers, young people more than old ones and men should be “valued” over women. The lowest compensations to families were estimated at the amount of USD 250 thousand, while compensations to some families exceeded USD 6 mln. So when it comes to the estimation of the human life value, which approach is primarily used in the world? Value Estimation Approach This approach is based on the estimation of human capital, in other words it is the capitalized income value, which can be accumulated throughout the person’s life. As follows, the cost of the human capital depends on such factors as: individual’s salary rate, length of service, age, economic stability of a country and the actual salary increase rate. When an individual starts calculating his human capital, he often finds himself in a state of a shock, which actually causes the decision to change one’s trade, gain new skills, launch a startup, study, etc. For instance, in Ukraine a young teacher at the age of 30 earns an average salary of UAH 2.5 thousand per month, thus his yearly income amounts to UAH 30 thousand. With the 20% discount rate, his discounted value of income (the human capital estimation) will amount to approximately UAH 150 thousand or USD 11.5 thousand in 50 years. Another example, Ukrainian government has provided the bereaved military families, whose relatives had fallen during the ATO with the compensation payment at the amount of UAH 610 thousand, i.e. the human capital is calculated on the assumption of monthly salary of UAH 10 thousand. Another way to estimate the value of human life is that, how people choose their workplace depending on the job’s

сентябрь – октябрь | september – october 2014

33


AEROPLAN

в залежності від того, який ризик для життя вона несе. Якщо людина змінює роботу з розрахунком на підвищення свого річного доходу на $10 тис., причому ризик загинути зросте на 10 %, то ця людина оцінює вартість свого життя у $10 млн (10 000/0,01 = 10 000 000 × 0,1). Вікове питання Розробляючи державну політику, формуючи відповідні бюджети, державні чиновники повинні аргументувати свої рішення з точки зору аналізу доходів і витрат. Розглянемо гіпотетичну ситуацію: пожежа, у палаючому будинку перебуває 10 молодих людей і 10 шістдесятирічних. Кого слід рятувати у першу чергу? Якщо рятувати молодих, то загалом буде врятовано більше років людського життя. Кесс Санстейн, професор Чиказького університету та очільник комітету з нормативно-правового врегулювання Білого дому, вважає: «Програма, що врятує більше молодих людей, краща за усіма параметрами, ніж аналогічна програма порятунку літніх людей». Проте старші люди мають більший вплив у парламенті і пролобіюють рішення, що будуть оцінювати людські життя незалежно від віку. Отже, економічний підхід до оцінки вартості життя зараз домінує у світі. Багаті «коштують» більше, ніж бідні. З іншого боку, бідні сім’ї вище оцінюють кожний долар допомоги, ніж багаті родини, що відповідає принципам утилітарної економіки. Універсальна вартість Всесвітня організація охорони здоров’я розробила загальні критерії оцінювання вартості життя для всіх країн. Лікування вважається досить рентабельним, якщо кожен рік якісного життя коштує менше, ніж ВВП на душу населення; просто рентабельним, якщо рік життя не перевищує ВВП на душу населення більше, ніж в 3 рази. Виходячи з цих рекомендацій, міністерства охорони здоров’я розробляють протоколи лікування різних хвороб і отримують фінансування від своїх держав. Перш ніж розпочинати будь-які реформи в Україні, потрібно визначити, чиї інтереси повинна відстоювати держава: олігархів чи малозабезпечених, бізнесу чи споживачів, підприємців чи бюджетників, і в якому співвідношенні? Після цього потрібно розробити такі державні політики, що стимулюватимуть громадян до зростання їхнього власного людського капіталу. До речі, на зростання власного людського капіталу повинна орієнтуватись і реформа системи освіти. Одним словом, має діяти основний принцип менеджменту: «Якщо хочеш ефективно управляти, то треба вміти правильно вимірювати». Навіть коли мова йде про вартість людського життя.

34

сентябрь – октябрь | september – october 2014

death-defying factors. If individual is changing his workplace to increase his yearly income by USD 10 thousand with the concomitant 10% increase of the death risk, such person estimates the value of his life at USD 10 mln. (10000/0,01=10000000×0,1). Age issue In the development of the state policy and setting of country’s budget, state officials should reason their decisions in the terms of income and expense analysis. Let’s examine one hypothetical ca-se, in which we have a house on fire with 10 young and 10 sixty-years-old people. Who should be rescued in the first pla-ce? Rescuing young ones means saving more years of human life. Cass Suns-tein, Professor at University of Chicago Law School and Administrator of the White House Office of Information and Regulatory Affairs, says: “No matter what, program, which will help to rescue more young people, is better than the similar one on rescuing elderly people”. However, elderly people have greater influence in the Parliament, so they will insist on and lobby those decisions, which estimate human life regardless of age. That is why the economic approach to the life value estimation occupies the dominant position all over the globe. Wealthy people “worth” more than poor ones. On the other hand, unlike wealthy families, low-income families value every dollar of aid. It is more likely to correspond to the principles of utilitarian economy. Universal value The World Trade Organization has established general estimation criteria of the human life value for all countries. Treatment is considered fully cost-efficient if every year of quality life costs below per capita GDP index; just cost-efficient if every year of life does not exceed per capita GDP index more than three times. According to these recommendations, the Ministries of Health develop treatment regimes for various diseases and obtain financing from the Government. In order to implement any kind of reform in Ukraine, it is necessary to define whose interests and in which correlation should be defended by the Government, whether oligarchs or indigent people, business or consumers, entrepreneurs or government employees. Thereafter, it is necessary to formulate such state policies, which will stimulate citizens to increase their human capital. Education sector reform should also be aimed at the increase of human capital. To sum up, it is necessary to apply the core principle of management: “Efficient management requires the ability of proper estimation”. Even when the issue is the value of human life.



AEROPLAN

Місто Лева

Текст, фото: Ольга Орєхова Text and photo: Olga Oriekhova

Колись король Данило Галицький заснував це місто на честь свого сина, якого звали Лев. Звідси і назва Львів ― місто Лева. Львів ― це спадщина, яку залишила нам сусідка Польща не так давно. Лише після Другої світової війни місто увійшло до складу радянської України. Тож архітектура міста та його культура зберегли у собі вразливий колорит староєвропейських міст. Така собі маленька частина Європи в Україні. Сюди їдуть ті, кому набридли великі міста з їхніми хмарочосами і багатоповерхівками, хто шукає затишку та романтики, хто закоханий у давнину і шоколад. Старі невисокі будиночки Львова сховають від метушні та перенесуть, як героя казки з країни ліліпутів, додому. З роками Львів лише розквітає, стаючи усе гарнішим і привабливішим. Тут приємно просто витрачати час. Бродити вузькими вуличками, роздивлятись кожний будиночок, адже

36

усі вони наче різні, але гармонізують між собою. Сюди, напевне, можна приїжджати будь-якої пори року, тому що Львів ніколи не сумує. До того ж у місті проводиться щонайменше 100 різних фестивалів. Та навіть не у фестивалях справа, а у самій атмосфері міста, в його мешканцях… Особливістю Львова є, безумовно, його ресторани, кав’ярні та кнайпи. Кожен з цих закладів не схожий на інші. Лише тільки їх можна з цікавістю досліджувати хоч кожного дня! Галицька кухня ― це окрема тема. Коли будете у Львові ― обов’язково замовте щось собі у ресторані! Колись Львів був столицею Королівства Галицького (1861). Тут панували традиції стародавньої аристократичної Європи: з’явилась мода на зустрічі за кавою, світські бали, віденські булочки і гарячий шоколад. З часом вони трохи стерлися з повсякденного життя міста, але тепер знову відновились. І нині кава і шоколад ― без

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Курс полета

сентябрь – октябрь | september – october 2014

37


AEROPLAN

Рекомендації Де зупинитись: Готель «Леополіс» у центрі міста біля площі Ринок. Готель «Едем» ― у 15 хвилинах пішої ходи від Залізничного вокзалу. Для відпочинку за містом: «Галицька корона», «Бухта Вікінгів». Як дістатись: Щоденним рейсом Київ ― Львів а/к «УРГА» (1 год. 15 хв.) або швидкісним потягом Київ ― Львів (5 год.).

сумніву, це Львів. Чисельні кав’ярні щиро запрошують на запашну каву та гарячий шоколад. Солодка випічка ― також родзинка Львова. Найсмачнішу готують у «Вероніці» і «Львівських пляцках». Хочеться сказати, що нам дуже пощастило отримати таке місто. Та велике діло роблять самі львів’яни. Вони створюють його таким, яким ми його бачимо. Ресторатори, хотельєри, міська адміністрація, просто мешканці ― їх усіх об’єднує любов до свого міста і бажання зробити його кращим. І це не може не викликати повагу. Досить великий відсоток гостей ― поляки, які вважають його своїм, але

38

ні в якому разі не претендують на територіальну приналежність до Польщі. Місто має свою історію, і цього його ніхто не позбавить. У львівській «мові» є досить багато слів польського походження: кнайпа, смаколики, пляцки, кав’ярня… Поляки приїжджають до Львова і обов’язково навідують Личаківський цвинтар, де поховано багато видатних поляків і не тільки. Сьогодні це пам’ятка архітектури міста і атракція, яка приваблює усіх туристів. Особливість цього міста в тому, що воно вабить як романтиків, так і бізнесменів, тому що саме тут можна знайти затишність і усамітнення. Не плутати з самотністю!

сентябрь – октябрь | september – october 2014



AEROPLAN

The City of Leo

Once the King Danylo Halytskyi (Daniel of Galicia) founded this city in honour of his son, whose name was Leo. Hence, the name of Lviv City was emerged – the city of Leo. Lviv is the legacy left by our neighbour, Poland not long ago. It was only after the end of World War II when Lviv became a part of the Soviet Ukraine. Thus, the architecture of the City, as well as its culture, is featured by the vulnerable zest of the ancient European cities. A sort of a small piece of Europe in Ukraine. It attracts those who are tired of big cities with their skyscrapers and multi-storied buildings, who are looking for comfort and romance, who are in love with the ancient times and chocolate. The old low-rise city houses of Lviv will shelter you from fuss and move you back home like a fairy-tale character from the country of Lilliput. Over the years, Lviv is becoming more beautiful and attractive. It is a pleasure even to waste time here. To stroll the narrow streets, contemplating every house - all of them are seemingly different but harmonizing with each other. Indeed, you can come here at any time of year since Lviv is never feeling sad. In addition, the City holds at least 100 different festivals. And the point is not even in festivals, it is in the atmosphere of the City, its inhabitants... The peculiarity of Lviv is certainly its restaurants, coffee shops and taverns. Each of them is never the same. One can curiously explore them only, even day by day! The Galician cuisine is another story. When you are in Lviv, be sure to order something of this cuisine in a restaurant! Once, Lviv was the capital of the Kingdom of Galicia (1861). Traditions of the ancient aristocratic Europe were in full swing


Flight destination

Recommendations The places to stay: Leopolis Hotel situated in the very centre of the City near the Square of Rynok, Edem Hotel which is 15 minutes far from the Railways Station by feet. To take pleasure outside the city: Galytska Korona, Bukhta Vikinhiv How to get: Daily flight Kiyv – Lviv by URGA Airlines (1 hour 15 min), high-speed train Kyiv – Lviv (5 hours).

there: meetings over coffee, secular balls, Viennese pastries and hot chocolate gained popularity. Over the time, those traditions a little bit faded out from everyday City life to resume over again nowadays. Today coffee and chocolate are no doubt features of Lviv. Multiple cafés welcome to taste aromatic coffee and hot chocolate. Sweet pastry is also a zest of Lviv. The most delicious one is made in "Veronica" and "Lviv Pies" (“Lvivski Pliatsky”). It is worth to say that we were very lucky to get this City. However, the City inhabitants – Lviviany make a big contribution themselves. They make it the way we see it. Restaurateurs, hoteliers, city administration, ordinary residents - they all share love to their city and the desire to make it better. They inspire respect. Quite a large percentage of guests are Poles who consider it as their place, however, in no way they claim for its territorial belonging to Poland. The city has its own history, and it cannot be taken away. The language of Lviv is full of words of the Polish origin: knaypa (tavern), smakolyky (sweets), pliatsky (pies), kaviarnia (coffee-shop)... Poles come to the city and always visit Lychakivskyi Cemetery where many prominent Poles are buried; moreover - it is an architectural monument of the City attracting all tourists. The peculiarity of this City is that it attracts both romantic people and businessmen since this is the place where you can find cosiness and privacy which cannot be confused with loneliness!

Ukraine, Lviv, Gorodotska str., 95А tel.: +38 (032) 240-31-05/04 mob.: +38(097) 739-56-77 mob.: +38(063) 624-90-31

Hotel Edem has 20 comfortable rooms of different categories

• buffet breakfast • parking • children under 6 years — free of charge • restaurant

Украина, г. Львов, ул. Городоцкая, 95а www.hotel-edem.lviv.ua e-mail: info@hotel-edem.lviv.ua Skype: hotel.edem

К Вашим услугам 20 уютных номеров различных категорий • завтрак — «шведский стол» • парковка • проживание детей до 6 лет — бесплатно • ресторан

сентябрь – октябрь | september – october 2014

41


AEROPLAN

Левитация

Романтика по-львовски Посвящается Елизавете Сакун Автор: Алексей Дидигуров

Поезд прибыл в конечный пункт назначения ранним утром. Накрапывающий мелкий дождь немного пробудил меня, и, запрыгивая в такси, я спасся от назойливых капель, усердно падающих на меня. По дороге в отель я рассматривал спящий Львов: утреннее солнце освещало его золотыми лучами, щедро одаривая город всем своим теплом. Львов я полюбил с первого взгляда. Каждую осень я приезжаю сюда, здесь в это время иная атмосфера! Автомобиль уверенно скользил по мокрой брусчатке, я же наслаждался картинками города, мелькающими за окном, словно маленький ребенок. Я снова здесь! Дорога была недолгой. Бутик-отель ждал моего приезда. И вот он, тот ароматный запах, которому так легко вскружить голову и тем самым приостановить излишне суетливые мысли в голове, ― волшебный львовский кофе. Для меня это особый ритуал, который помогает, если не отрешиться от века глобализации, то уж точно расслабиться на какое-то время и, конечно же, немного помечтать, ведь это так здорово! Во Львов можно приехать просто так, совсем без цели! «Как это возможно?» ― спросите вы. Да, это именно то место, где можно спастись от мирской суеты, услышать ту мелодичную речь, которая так наполняет тебя, получить массу позитивных эмоций, бродя по местным улочкам без какой-либо конкретной цели. А эти замечательные костелы ― произведения искусства, органная музыка, волшебный свет свечей, манящее пение хора ― все это дарит мне заряд бодрости на год вперед! Безусловно, эта энергетика отражается в моих работах и передается тем людям, которые окружают меня, ведь я флорист. Местный рынок радует своим ярким колоритом, во Львове он особенный, возможно потому, что настоящий. Я покупаю охапку местных георгин, и мое сердце ликует: в этом году они крупнее и ярче, этот букет идеально подойдет для моего номера в отеле! Время летит быстро, словно та вода после раннего дождика. Однако, несмотря ни на что, я снова буду здесь, потому что Львов ― то место, где хочется жить, любить и творить!

42

сентябрь – октябрь | september – october 2014



путешествуя по Кахетии

Travelling to Kakheti Текст и фото: Нонна Сакаева Text and photo: Nonna Sakaieva

The magazine thanks to the USAID Economic Prosperity Initiative Packaging and Wine Tourism for preparing the exclusive materials.


Вид из иллюминатора I View from the window seat

У

кутавшись в плед, медленно спускаешься по ступенькам в подвал. Ощущается прохлада. Тусклый свет придает загадочности и размеренности. И вот ступеньки закончились ― ты в винном погребе, в самом сердце грузинского виноделия Кахетии. Вокруг тысячи бутылок разной формы и возраста. Каждая из них хранит неповторимый букет ароматов и, конечно же, частичку Грузии. Увидеть, как созревают сочные гроздья винограда под щедрым кахетинским солнцем, услышать истории местных виноделов, узнать секреты грузинского виноделия ― это ли не истинное наслаждение для путешественника-гурмана? Но не только вином пьянит Грузия. Здесь у каждого города своя особая атмосфера…

W

rapped in a blanket you slowly go down the stairs to the basement. The air is cool. Dim light adds mysteriousness and serenity. And now the stairs are over, you are in a wine cellar, in the heart of Georgian wine production of Kakheti. There are thousands of bottles of different shapes and age around. Each of them holds a unique bouquet of flavours and, of course, a part of Georgia. It is a true delight for a traveller-gourmet to see how juicy grapes ripe under the generous Kakheti sun, hear local winemakers’ stories, learn the secrets of Georgian wine production, isn’t it? But it isn’t only the wine that makes us jollify in Georgia. Each city here has its own special atmosphere…

сентябрь – октябрь | september – october 2014

45


AEROPLAN

Новый старый Тбилиси

46

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Наше путешествие началось с Тбилиси. Город, каждый камень которого пропитан историей, а каждое заведение буквально излучает гостеприимство. Не удивляйтесь, если хозяин гостиницы или ресторана споет что-то на грузинском лично для вас или угостит лучшим вином. Такой прием нам оказали в ресторане «Азарпеша» ― и прекрасное настроение было задано на весь день! Старый Тбилиси очаровывает. Узенькие, мощеные кирпичом улочки, на спусках которых шумно резвится детвора, переплетаются, огибая достопримечательности, старую крепостную стену с башнями, серные бани, крепость Нарикала, храмы Метехи и Норашен, дворец царицы Дариджан «Сачино». Потрясающий вид на Тбилиси открывается с верхней точки канатной дороги. Вместе с тем здесь можно увидеть причудливые конструкции современной архитектуры. Также обязательно следует посетить легендарный Театр марионеток Резо Габриадзе, первое представление в котором состоялось в 1981 году. Отправляясь в Театр марионеток, не лишним будет уточнить его расписание на сайте www.gabriadze.com. Установленные по всему городу фонтанчики с питьевой водой помогут утолить жажду любому прохожему туристу!


Вид из иллюминатора I View from the window seat

New Old Tbilisi Our journey has begun in Tbilisi. It is a city, where every stone is steeped in history, and each venue radiates hospitality. Do not be surprised if the owner of a hotel or restaurant sings something in Georgian personally for you or treats you the best wine. Old Tbilisi is charming. The narrow, brick paved streets, on the slopes of which noisy kids are running about, side by side with the old fortress wall with the towers, sulfur baths, Narikala fortress, Metekhi and Norashen temples, palace of queen Daridzhan “Sachino”. The top point of the ropeway commands a stunning view of Tbilisi. However, you can see here the intricate designs of modern architecture. You should also visit the legendary Rezo Gabriadze Marionette Theatre (www.gabriadze.com). Drinking water fountains, installed throughout the city, help quench thirst of any passer-by tourist!

сентябрь – октябрь | september – october 2014

47


AEROPLAN

48

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Вид из иллюминатора I View from the window seat

сентябрь – октябрь | september – october 2014

49


AEROPLAN

Мцхета

50

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Именно этот монастырь, известный как Джвари, нам довелось посетить. Расположенный вблизи города Мцхета монастырь называют также «крестовым», так как считается, что именно здесь воздвигла крест Святая Нино. Крест христианская просветительница свила из виноградной лозы, выбрав растение, максимально близкое народу Грузии. Крест внутри монастыря деревянный, а на стенах просматриваются древние письмена. Кроме Джвари, воспетого Лермонтовым в поэме «Мцыри», много памяток в окрестностях Мцхеты находятся под защитой ЮНЕСКО. Среди них Светицховели, который является одним из духовных символов современной Грузии. Считается, что здесь хранится вторая плащаница Иисуса Христа. Фрески «рассказывают» о принятии христианства Грузией. Площадь перед храмом является излюбленным местом отдыха молодежи: здесь катаются на велосипедах, прогуливаются влюбленные пары.


название рубрики Светицховели считается главным собором Грузии Svetitskhoveli is one of the main cathedral of Georgia

Mtskheta The monastery, known as Jvari, is located near the city of Mtskheta. It is also called the Monastery of the Cross, as it is believed to be the place where St. Nino erected a cross. The Christian educator made the cross from the grapevine. The Cross inside the monastery is wooden, and there are ancient writings on the walls. In addition to Jvari there are lots of monuments around Mtskheta, which are protected by UNESCO. Among them is Svetitskhoveli Cathedral, which is one of the spiritual symbols of modern Georgia. It is believed to store the second shroud of Jesus Christ. Frescoes “tell” us about the adoption of Christianity in Georgia. The square in front of the temple is a favourite place for young people: they ride bikes there, the pairs of lovers stroll around.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

51


AEROPLAN

Винные хозяйства Теперь о самом интересном ― о вине. В Грузии изготавливают вино по классической грузинской технологии, пребывающей под защитой ЮНЕСКО. Однако об этом лучше расскажут грузинские виноделы. Дейтвительно, по этой технологии вино получается насыщенное, с нотами сухофруктов и дымчатым ароматом. Каждое винное хозяйство имеет свой погреб с глиняными кувшинами квеври, где, собственно, и происходит процесс брожения вина. Температура в квеври не меняется, оставаясь всегда на уровне 15 градусов. Франция ― Грузия Кроме традиционной технологии, Грузия пытается возродить производство вин по классической европейской технологии. Предприятие «Шато Мухрани», например, продолжает воплощать в жизнь идею своего основателя по производству игристых вин. Иван Мухран-Батони, побывав во Франции в 1875 году, загорелся идеей создать самое настоящее шато на территории Грузии, и это ему удалось. Замок, виноградник площадью 100 гектаров, уникальный парк с фонтаном, из которого вместо воды лилось игристое вино, ― все это превратило владения Батони в центр культуры того времени. Здесь был построен погреб для игристых вин, а на производстве впервые в Грузии начали разливать игристые вина по бутылкам. Пробуя вина, отдайте должное также местной кухне, которая по популярности занимает почетное место среди мировых лидеров. Если у вас будет возможность посетить мастер-классы по выпечке хлеба шоти и приготовлению чурчхелы, не упустите ее!

Фото в Музее квеври. Глиняный сосуд, в котором происходит основной процесс изготовления вина. Photo made in Museum of Kvevri. In kvevri the wine is actually produced.

Факты о грузинском вине: ■ Вино пронизывало грузинскую культуру еще с до-

христианских времен. Первые погреба использовались как места для молебнов.

■ Рог и тыква ― первые сосуды для вина. На стол вино подавали именно в тыкве. ■ В находках, которым более 2800 лет, ученые обнаружили рисунки с чоканьем бокалами, что свидетельствует о том, сколь давней для Грузии является традиция произносить тосты во время застолья. ■ Все помнят с детства древнегреческий миф о золотом руне, на поиски которого отправились в неблизкое плавание аргонавты. Упомянутая в легенде Колхида ― не что иное, как Грузия, а золотое руно ― овечья шкура с золотой пылью на ней. Так в Грузии добывали золото. Драгоценные пылинки выносились быстрым течением горной реки и оседали на ворсе шкуры, опущенной в воду. ■ В результате проведенного американскими ге-

Шато ― принятое во Франции название загородного усадебного дома аристократии и дворянства, часто с разбитым парком и винодельческим хозяйством. Chateau is the name of a country manor house of the aristocracy and nobility, often with a park laid out and a winery. The name was accepted in France.

52

сентябрь – октябрь | september – october 2014

нетиками исследования 150 сортов винограда выяснилось, что совершенно разные сорта имеют четыре материнских гена ДНК (ген, который не меняется): один из этих материнских генов был обнаружен у вина Ркацители. Это говорит о том, что сорт не имеет аналогов в мире, он остался в Грузии и не стал «путешествовать». У остальных же трех есть «родственники»: например у Саперави ― Совиньон.


Wineries Now, the most interesting part is about wine. Wine is produced in Georgia under classical Georgian wine technology, protected by UNESCO. However, the Georgian winemakers know more about it. Indeed, wine, produced under this technology, is rich, with notes of dried fruit and smoky aroma. Each winery has a cellar with earthenware vessels kvevri, where wine is actually produced. The temperature therein is not changed, always remaining at the level of 15 degrees. France ― Georgia In addition to the traditional technology, Georgia has been trying to revive the production of wine under the classical European technology. The company “Chateau Mukhrani”, for example, continues to implement the idea of its founder to produce sparkling wines. Ivan Mukhran-Batoni, after visiting France in 1875, set about trying to create the most genuine chateau within the territory of Georgia, and he succeeded in doing it. The castle, a vineyard of 100 hectares, a unique park with a fountain, where the sparkling wine flowed instead of water, turned the estate of Batoni in the centre of culture of the time. There was a cellar for sparkling wines built, and for the first time in Georgia the sparkling wines began to be bottled at the place of production. While tasting the wines, you should also pay tribute to the local cuisine, which takes pride of place among the world leaders by popularity. If you have the opportunity to attend the master classes of baking shoti bread and cooking churchkhela, do not miss it!

Facts about Georgian wine: ■ Wine has penetrated the Georgian culture since

pre-Christian times. The first cellars were used as a place for prayers.

■ Horn and pumpkin are the first wine vessels. Wine

was served up in a pumpkin.

■ The scientists have discovered the drawings with

the clang of glasses in the findings that are more than 2.800 years, which indicates the long-standing tradition of toasts during a feast in Georgia.

■ Colchis, referred to in the ancient Greek myth of

the Golden Fleece, is nothing else but Georgia and the fleece is a sheepskin with the gold dust on it. Gold was mined in Georgia this way. The swift-flowing mountain river rushed the precious motes and they settled on the hair of the skin.

■ As a result of the study of 150 grape varieties con-

ducted by the American geneticists, it was found out that quite different varieties have four maternal DNA gene (a gene that does not change): one of these maternal genes was found in Rkatsiteli wine. This suggests that the variety has no analogues in the world, it remained in Georgia. The remaining three genes have “relatives”: for example, the “relative” of Saperavi is Sauvignon.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

53


AEROPLAN

Шанси:

Україна — смарт-держава

Бернард Кейсі,

Президент Американської торгівельної палати в Україні

BERNARD CASEY,

American Chamber of Commerce in Ukraine, President

Насамперед варто відзначити, що економічна політика не може проводитися окремо від соціальної. Тобто в державі необхідно створити умови для поєднання принципів сталого розвитку та ціннісно-орієнтованих підходів до ведення бізнесу. Саме поняття «стійкості» у цьому контексті означає баланс між економікою, суспільством і навколишнім середовищем. У свою чергу ціннісна орієнтованість бізнесу проявляється у збільшенні доданої вартості продуктів і послуг. Що ми маємо в результаті? По-перше, у той час, як сталий розвиток забезпечує економічне зростання, який задовольняє всі соціальні групи населення, ціннісна орієнтованість бізнесу розвиває економіку, адже покращує ріст і рівномірність розподілу доходів у суспільстві. По-друге, дотримання принципів сталого розвитку дозволяє не завдавати значної шкоди навколишньому середовищу. А використання бізнесом ціннісно-орієнтованих підходів автоматично заохочує їх же самих впроваджувати відповідальний контроль за станом навколишнього середовища. Тому що і видобуток природних ресурсів, і виробництво продуктів з більшою доданою вартістю проходять в одній екосистемі. Заспокоює те, що у представників вітчизняного бізнесу усвідомлення

54

цієї ідеї відбувається вже протягом декількох років. Як середній, так і великий бізнес усе активніше працює над реалізацією соціально-орієнтованих ініціатив, робить усе для збільшення інвестицій у сучасні технології виробництва, регіональний розвиток, екологію, освіту. Проте значного прориву у даному питанні не було досягнуто. Для цього не вистачає правильної організації процесу роботи державного сектору, при цьому діяльність місцевих органів влади в приорітеті. Потрібно налагодити процес оперативного прийняття рішень, удосконалити законодавчу базу, створити додаткові стимули для розвитку соціальної орієнтованості компаній. Ми повинні розуміти, що смартдержава починається зі смарт-управління — довгострокового підходу Уряду до проблем суспільства і оперативного на них реагування. Одним з таких ефективних механізмів удосконалення роботи державних органів, наприклад, є впровадження електронного уряду. На конференції «Стратегії довгострокового зростання: стійкість і ціннісно-орієнтовані бізнес-моделі в Україні», яка була нещодавно організована Американською торгівельною палатою в Україні, експерти запевнили, що таке нововведення можна

сентябрь – октябрь | september – october 2014

здійснити за 1 рік. Це забезпечить високий рівень обслуговування громадян як з побутових, так і бізнеспитань, підвищить ефективність роботи органів влади та прозорість прийняття рішень. Але підкреслюю, це лише механізм для прискорення проведення ефективних реформ. Зрозуміло, що перед Урядом України стоїть необхідність здійснення жорстких заходів економії. Можливо, саме тому в експертних і урядових колах дуже рідко згадують про комплексне втіленні концепції сталого розвитку в Україні. Але для цього достатньо поступової реалізації зважених реформ, які, між іншим, також були озвучені на конференції: це повне викорінення корупції; поліпшення інвестиційного клімату та залучення соціально-орієнтованих інвестицій; дерегуляція фінансової та інших галузей економіки; впровадження програм державноприватного партнерства; розвиток середнього класу шляхом підвищення якості освіти та розвитку підприємництва. Використання такого довгострокового підходу може визначити успіх і перехід України в розряд найбільш розвинених економік світу. Досвід США та Скандинавських країн може значно посприяти цьому.


Эксперт.геополитика I Expert. Geopolitics.

Chances:

Ukraine — a smart country

First of all, I would like to note that economic policy cannot be pursued separate from the social. That is, in the state should be created the conditions for the combine of the principles of sustainable development and value-oriented approach in business. In this regards the definition of «sustainability» is as a balance among economy, society, and environment. Whereas «valueadded» manifests itself in increasing in the value, selling price, and profit margins of an economy’s products and services. What do we have as a result? Firstly, while sustainability seeks to ensure that economic growth benefits people in all social classes, value-added business models enable an economy to move up the value chain, thereby improving income growth and distribution. Secondly, while sustainability seeks to ensure that economic growth does not harm the environment, value-added business models encourage responsible stewardship of the environment because raw materials extraction, and manufacturing higher margin products using these raw materials, exist in the same ecosystem. It is a good thing that the representatives of local business have been aware of this idea for several years. Therefore, as a medium, and large

business is working extensively on the implementation of socially-oriented initiatives, doing everything to increase investments in modern manufacturing methods, regional development, ecology and education. However, a significant breakthrough in this regard was not implemented. It lacks the proper organization of the process in public sector, and the activity of local authorities is in priority. Thus, it is needed to establish a process of fast decision-making, improve the legislative framework, to create additional incentives for the development of the social orientation of companies. We need to fully understand that smart begins with smart governance – a long-term approach of the Government to the problems of the society, as well as prompt reaction thereto. One of such effective mechanisms for improving the functioning of state bodies is introduction of E-Government. During the Conference “Long-Term Growth Strategies: Sustainability and Value-Added Business Models in Ukraine” which has recently been hosted by the American Chamber of Commerce in Ukraine, experts re-confirmed that such innovation can be implemented within one year. This provides a higher level of customer service in both personal and

business-related issues, raising effectiveness of state bodies functioning and transparency of decision-making processes. But I would like to emphasize: this is just a mechanism for accelerating the implementation of effective reforms. It is understood, that that the Government of Ukraine should implement the austerity measures. Perhaps, that is why in the expert and government circles mention seldom about the complex implementation of the sustainable development concept in Ukraine. But it is enough the gradual realization of suspended reforms, which, by the way, were also announced at the Conference: complete eradication of corruption; improvement of the investment climate and attracting the social oriented investments; deregulation of financial and other markets; implementing government-business partnership programs, development of the middle class through quality education and development of entrepreneurship. Using such long-term approach may determine the success of Ukraine and its transformation into one of the most developed economies in the world. The best experiences of both US and Scandinavian countries can contribute significantly to this.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

55


AEROPLAN

Актуальность конференц-сервиса в Украине

Календарь событий. Каменец-Подольский. Сентябрь–октябрь — «бизнес-актив», 2 месяца конференций и мероприятий Ноябрь–декабрь — скидки и подарки на проведение конференций 3–5 октября — Schola Medievale — Средневековая Школа 11–12 октября — 230 лет воздухоплаванию и Благотворительный фестиваль «Велична Україна!» 27 октября — 2 ноября — детские каникулы в Средневековье и Хэллоуин 19, 25, 31 декабря, 1–2, 6–7, 14, 19 января — феерия праздников «От Николая до Иордана!» 31 декабря — Новогодняя ночь в Средневековой крепости! Жизнь полна ярких красок и позитивных впечатлений! Не пропустите!

Тяжелые времена способствуют принятию взвешенных решений. В начале года многие компании урезали или закрыли бюджеты на статьи второстепенных расходов. Кризис вынудил экономить на рекламе и корпоративных мероприятиях. Очевидно, что если в этом направлении не делать ничего, то рано или поздно бизнес ждут фатальные последствия. Украинские компании столкнулись еще с двумя проблемами: оказалось «перекрытым» популярное крымское направление, а выезды за границу стали финансово «неподъемными». Однако организации не стали полностью отказываться от корпоративных мероприятий или мириться с низким качеством услуг за те же деньги. В Украине есть подходящие предложения высокого качества по доступным ценам. Одно из них — КаменецПодольский, который уже несколько лет подряд подтверждает свое звание центра по конференц-сервису в Украине. Катерина Егорова, менеджер компании Нью Виво Коммуникейшн Групп В июне мы проводили конгресс «Репродуктивное здоровье нации» в Каменец-Подольском. Пригласили 160 докторов из разных городов Украины, с комфортом разместились в отеле «7 Дней». Мы знали, что Каменец — очень красивый, интересный город, потому и выбрали его. Гости остались довольны качеством услуг и развлекательной программой, так как в отеле предоставлялись все услуги, включая спа-салон. Но наиболее яркие впечатления наши врачи получили от программы «Шоу в крепости», организованной для нас отелем: необычная театрализованная экскурсия, вечерний банкет с огненным шоу, конкурсами и музыкой… С собой мы увезли самые приятные впечатления. Светлана Боровик, специалист в области продаж, корпоративный сегмент Недавно я побывала в Каменец-Подольском с целью изучения возможностей города и региона. Рассматривала его

как площадку для проведения корпоративных мероприятий для своих клиентов, искала альтернативу Крыму. Вывод у меня следующий: отличное место для организации абсолютно любых корпоративных мероприятий. У города развитая инфраструктура, масса красивейших мест и интересных развлечений, а не только крепость. Всюду можно добраться пешком. Постоянно проходят фестивали, праздники, полеты на воздушных шарах. Без труда можно совместить корпоративный выезд с каким-либо из фестивалей и получить вдвое больше позитивных эмоций. Можно провести квест-игру за городом. На мой взгляд, Каменец — это оптимальный вариант по соотношению цены, качества и набора услуг. Наталья Савельева, руководитель отдела продаж отеля «7 Дней», Каменец-Подольский В этом году, несмотря на сложности, некоторые компании по-прежнему продолжают активно работать и остаются нашими клиентами. Появились также новые — из числа тех, кто раньше ориентировался на Крым и другие страны. Они с удовольствием открыли для себя Каменец. Мы, со своей стороны, создали гибкие тарифы и условия, а также плодотворно работаем над качественным насыщением активного ивент-сезона. В этом году у нас особая цель — поддержать Украину. Наш отель всегда организовывает благотворительные акции и развлечения, такие как: караоке, живые концерты, экскурсии по замкам и пещерам, квесты и мастерклассы. Для компаний мы предлагаем особые скидки в ноябре–декабре, но резервировать места рекомендуем заранее. Гостиница "7 Дней" г. Каменец-Подольский, ул. Соборная, 4 тел. (03849) 69 0 69 www.7dniv.ua


Про що я думаю? Я думаю про Дениса. Дениса з ясними очима та усміхненим обличчям. Йому 22, він з Хмельниччини. Він привітний і лагідний. Веселий, позитивний. Такий, наче він сьогодні, у п’ятницю, зібрався десь піти із друзями. Наче і не було в його житті ні війни, ні Карачуна, де він провів цілий місяць, ні Слов’янська, під яким він вижив завдяки якомусь диву… Але чи зможе він кудись піти із загрозою ампутації ноги, чи станцювати весільний танець з нареченою на весіллі, яке, я впевнена, буде в його житті?! Це питання навіть не до лікарів, це питання до нас і нашої громадянської свідомості. «Французи приїхали, подивились і сказали, що тільки ампутація, а наші борються». Він, цей хлопчина, каже про ЦЕ так буденно й усміхаючись, наче розповідає нам про якусь несуттєву дрібницю. І від цього хочеться не просто кричати, волати на цілий світ… Ніякої трагедії, ніякого жаху, страждань (які він дійсно переживає зараз), лише усмішка і ті ясні, майже дитячі очі, які вже бачили жах війни… Їх в палаті четверо хлопців… Та Денис ― один з найтяжчих, з найменшою допомогою. У нього немає голені та п’яти, зовсім немає… Якщо не зібрати кошти на дороге лікування, хлопчик, цей молодий юнак, залишиться без ноги… Я трималася там, я трималася цілу дорогу додому і весь час душила в собі сльози, бо мені соромно, соромно плакати при тих скалічених хлопчиках. Але я дуже хочу їм допомогти. Я не прошу у когось коштів ― то лише особиста громадянська свідомість кожного з нас. Я прошу лише перепосту. Поранених багато, про багатьох пишуть, і їм дійсно допомагають. Але ще більше таких, як Денис, про яких не знають. Не встигають волонтери писати про всіх. Я прошу тільки про перепост. Хто захоче допомогти цій усміхненій, лагідній дитині зберегти його ногу ― він у травматології, 2 поверх, військовий шпиталь на Щорса. Фото Дениса немає. Ми не наважилися попросити його сфотографувати. Але ми поїдемо до нього ще, і якщо він погодиться ― фото обов’язково буде. Це найменше, що ми можемо зробити. Писати про нього і таких, як він, і просити допомогти цим героїчним людям, що бережуть наш мир, спокій і наші життя і не просять нічого, ніякої допомоги. Вони захищають наші життя. Сподіваюсь, це варте одного перепосту для небайдужих. UPD: Нашому Денису, на жаль, не допоможуть ні якісь специфічні ліки, ані лікування за кордоном. Тільки час, йому потрібен лише час. У нього на нозі встановлено апарат, що нарощує тканини. Але як піде цей процес, чи буде він вдалим, чи ні, не знає ніхто. І все ще може скінчитися ампутацією. Як сказали лікарі військового шпиталю: «Якщо вже хлопці потрапили до нас ― вилікуємо, зробимо все можливе. Ви не дивіться, що стіни в нас обшарпані, але рівень лікування не нижчий, а може й вищий, ніж за кордоном. Можливо, десь з регіональних лікарень дійсно треба вивозити тяжких поранених на лікування за кордон. У них може не вистачати ні устаткування, ані досвіду, ні ліків. У нас все є. Якщо чогось не вистачатиме ― дамо знати». У них є потреби: у стерильній білизні, яку весь час довозять, але вона постійно закінчується. А вони соромляться про таке казати, бо це дрібниці, які коштують не дуже дорого, але якось за них просити незручно. Лікарі… Це окрема тема. Про них самих ніхто не думає. А між іншим вони теж потребують відпочинку, підтримки і просто доброго слова.

Слава Україні!

сентябрь – октябрь | september – october 2014

57


Урожай фильмов

События в стране отразились не только на стиле, но и наложили свой отпечаток на тематику представленных работ. Так, состоялся показ документального альманаха «Черная тетрадь Майдана», авторами которого стали студентки Киевского национального университета театра, кино и телевидения им. И. КарпенкоКарого. В своей первой видеоработе они запечатлели человеческие истории из жизни участников украинской революции. Желающих посмотреть картину было больше, чем мог вместить зал, зрители соглашались сидеть прямо на ступеньках. Кроме того, на Одесском международном кинофестивале состоялась долгожданная премьера фильма «Майдан» Сергея Лозницы. На премьере Гимн Украины прозвучал в исполнении зрителей. По словам режиссера, изначально он не думал о съемках фильма. Ему важно было задокументировать «событие, значимое не только для Украины, но и для всей Европы». Оператор картины Сергей Стеценко был на Майдане с 21 ноября и до завершения событий, много материала в картину не вошло. Режиссер поделился, что из этических соображений были исключены страшные моменты. В рамках благотворительной программы был организован специальный показ фильма «Гамер» Олега Сенцова. Вырученные средства пошли на оплату адвоката и поддержку родных кинематографиста, который был задержан ФСБ по абсурдному обвинению и ныне содержится в Москве. Помимо революционной тематики, было представлено множество интересных фильмов, не только новых, но и старых в новой обработке. На Потемкинской лестнице, вместимость которой составляет 15 000 зрителей, демонстрировалась редкая немая версия фильма «Шантаж» Альфреда Хичкока в сопровождении симфонического оркестра. Показ поразил ирландского актера Эйдана Тернера, актера фильма «Хоббит», который щедро осыпал комплиментами нашу страну и кинофестиваль. Эйдан провел мастер-класс в формате творческой встречи, ответил на вопросы фанатов и участников Летней киношколы. Восемь дней кино на берегу Черного моря незаметно подошли к концу. Церемония закрытия 5-го Одесского международного кинофестиваля состоялась в Одесском академическом театре музыкальной комедии. Чтобы почтить память погибших в военных действиях, гости заходили в зал без музыкального сопровождения, организаторы отменили торжественный прием и вечерние развлекательные мероприятия. Международное жюри, возглавляемое Питером Веббером, объявило имена победителей в категориях Лучший фильм («Свидание вслепую»), Лучший режиссер («Йинан Дяо») и Лучшая актерская работа («Анжелика Литценбургер»). «Золотой Дюк» за «Лучший украинский полнометражный фильм» национального конкурса получила документальная лента «Сумерки» Валентина Васяновича. Режиссер получил заслуженную награду из рук главы жюри Виталия Манского. Второй почетный приз за вклад в киноискусство был присужден украинскому режиссеру Кире Муратовой, его вручила актриса Наталья Бузько. Гран-при по воле зрителей ОМКФ удостоилась черная комедия «Мотивации ноль» израильского режиссера Тальи Леви.

58

сентябрь – октябрь | september – october 2014


The harvest of films

Пост-релиз I Post-release

Latest national events influenced not only the style of attendees, but also the presented works, thus the documentary almanac “The Black Book of Maidan”, created by the female students of Karpenko-Kary National University of Theatre, Cinema and Television was shown. In their first video they captured the true stories of the Ukrainian revolutionaries. The audience wishing to watch the film exceeded the hall capacity and spectators agreed to sit even on the stairs. The Odessa International Film Festival became an opening night for a long-awaited film “The Maidan”, directed by Sergei Loznitsa. At the beginning of the premiere the audience performed the National Anthem of Ukraine. The director admitted that initially he didn’t think about making a film. His aim was to record the “event, which is important not only for Ukraine, but also for the whole Europe”. Sergei Stetsenko, the camera man of the film, had been present at the Maidan throughout all the events, starting from the 21st of November and till the very end, but nevertheless many footage videos were not included into the movie. As explained by the director, some terrible moments were not included into the film for ethical reasons. As a part of a charity program there was organized a special screening of “The Hamer” film, directed by Oleg Sentsov. All funds received were used to pay the costs of a lawyer service and to support the relatives of the filmmaker, who was arrested by the Russian Federal Security agents on absurd charges and currently is kept in Moscow. Not only films of revolutionary theme were shown at the Festival. There were many interesting movies, both new and old ones remaked. A special screening took place on the Potemkin Steps, which can hold 15000 viewers, Alfred Hitchcock’s rare silent version of the film classic “Blackmail” was presented accompanied by the symphony orchestra. Aidan Turner, the one of “The Hobbit” actors, was impressed by the film and showered the country and the Festival with compliments. Aidan carried out the master-class in a format of a meet-the-artist event and answered the questions of his fans and the participants of the Summer Film School. Eight days of film screening at the sea shore came to an end. The closing ceremony of the 5th Odessa International Film Festival was held at the Odessa National Academic Theatre of Musical Comedy. In order to honour the memory of the fallen in military actions, guests entered the hall without any musical accompaniment, organizers of the Festival canceled the gala reception and all evening entertainments. The International Jury, headed by Peter Webber, announced the names of the winners in such categories as The Best Film (“Blind Dates”), The Best Director (Yinan Diao) and The Best Acting (Angelique Litzenburger). The Golden Duke award for the best Ukrainian Feature Film went to the film “Crepuscule”, directed by Valentyn Vasyanovych. Vitaly Mansky, the head of the National Competition Jury, presented the director with this well-earned award. The second honourary award for Contribution to The Cinema Art was presented to Kira Muratova by the actress Natalia Busko. The OIFF Audience Grand Prix award went to the black comedy “Zero Motivation”, by Israeli director Talya Lavie.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

59


AEROPLAN

Подарок

финского лыжника

60

сентябрь – октябрь | september – october 2014


Здоровье I Health

Ходьба с палками зародилась в древности: пастухи и странники использовали палку или посох при ходьбе. Это нехитрое приспособление заметно облегчало путешествие, к тому же помогало при переходе по гористой и топкой местности. Появлению же непосредственно ходьбы с палками мы обязаны финскому лыжнику Юхи Мието. произошло это в 70-е годы, когда в программу летних тренировок был включен бег с палками. В Европе скандинавская ходьба стала популярной в 80-е. Несмотря на очевидную схожесть с лыжами, для Nordic Walking используются специальные палки. Они короче, чем применяемые в классических лыжах. Если выбрать палки неправильной длины, то эффект будет обратный: нагрузка на колени, щиколотки и спину увеличится. Существует два вида палок: стандартные фиксированной длины и телескопические. Вторые снабжены выдвижными сегментами-коленьями, они более удобные при хранении и транспортировке, а также позволяют корректировать длину палки в соответствии с ростом человека. Ремешки, расположенные на ручках, напоминают перчатки для пальцев, что тоже способствует усилению отталкивания тела при ходьбе — именно это и является отличительной чертой Nordic Walking. Наконечник палки сменный, в зависимости от погодных условий его меняют. Ведь, согласитесь, двигаться по твердой поверхности или льду, не меняя оный, было бы крайне неудобно. Сами же палки изготавливаются из легких металлов. Некоторые спортивные магазины продают специальную обувь для скандинавской ходьбы, однако прекрасно подойдут любые кроссовки, главное, чтобы вам в них было комфортно. также подойдут ботинки с поддержкой голеностопа. Несмотря на легкость в применении, правильное положение тела во время ходьбы играет ключевую роль, поэтому, занимаясь этим видом спорта впервые, предпочтительнее взять пару уроков у инструктора, который поможет с выбором палок и расскажет, как правильно двигаться…

сентябрь – октябрь | september – october 2014

61


AEROPLAN

A GIFT FROM A FINNISH SKIER

62

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Pole walking can be traced back to Ancient times, when shepherds and travelers used a stick or a staff for walking. Such a simple device appreciably facilitated the journey and helped to move through highlands and oozes. For the introduction of the pole walking, we owe to the Finnish skier Juha Mieto, who included the pole running into the summer training program in the 70s. In Europe, the Nordic walking raised its popularity in the 80s. Despite the similarity to ski sport, Nordic Walking requires the use of special poles. Nordic walking poles are shorter than those used for crosscountry skiing. The poles of improper length may cause reverse effect that is burdening the spinal column, knee joint and ankle. There are two types of poles: standard shaft versions of fixed length and telescoping versions of adjustable length. The second type consists of extendable segments, which allows height adjustment. Telescoping poles are more transportable and easier to keep. Handle-straps, which resemble gloves, also facilitate the press-down and push-off process, which is actually the characteristic feature of Nordic Walking. Nordic walking poles come with removable tips, which can be changed depending on the weather conditions. Let’s admit, that walking on hard surfaces and ice could be extremely uncomfortable without changing the tips. The shaft of the pole is made of lightweight materials. Some shops offer special walking shoes for Nordic Walking, but they are not necessarily required. Ordinary running shoes or ankle-high shoes will do. The only necessary condition is that you must feel comfortable. Despite the simplicity of usage, the proper body position is a key element in this sport. This is the reason why you should take a couple of training lessons with an instructor for the first time. An instructor will help you to choose the right poles, explain the proper walking technique…



Медицинская безопасность на борту

У многих пассажиров встречаются либо хронические заболевания, либо те или иные физиологические особенности организма, влияющие на нормальную переносимость полета. Даже просто нахождение на борту самолета может стать причиной стресса для путешественника и повлечь за собой определенные отклонения от нормы. Если вы знаете, что у вас есть заболевание, — задайте вопрос лечащему доктору о медицинской безопасности вашего полета! Также нужно помнить: пассажиры, которым прописаны лекарства, всегда должны брать их с собой на борт в ручной клади. Это особенно важно, если это лекарства от заболеваний сердца, диабета или эпилептических приступов. Данное правило должно быть обязательным для таких пассажиров, несмотря на то, что все авиаперевозчики имеют на борту медицинскую аптечку с базовым набором препаратов. Один из наиболее важных органов — сердце Во время перелета у людей с больным сердцем либо с имплантированными водителями сердечного ритма могут возникнуть осложнения, поэтому мы дадим несколько рекомендаций, как обезопасить себя в полете: 1) держите лекарства всегда «под рукой»; 2) лучше отказаться от предлагаемых в полете соленой пищи, алкогольных напитков, кофе и напитков с кофеином; 3) составьте и держите при себе список лекарств, на которые у вас аллергия; 4) возьмите с собой копию последней ЭКГ; 5) если у вас установлен искусственный водитель ритма либо артериальный стент, имейте при себе документ с информацией об этом и краткое описание устройства от производителя на нескольких языках. Также для профилактики осложнений: 1) стараться больше двигаться, передвигаться по проходу. Лучшее для вас место — у прохода; 2) пейте больше жидкости; 3) применяйте компрессионный трикотаж на нижние конечности; 4) примите таблетку аспирина при отсутствии противопоказаний. Согласно действующим в настоящее время рекомендациям врачей, существуют противопоказания к полетам, а именно: ■ перенесенный инфаркт миокарда менее 2 недель назад; ■ сердечное шунтирование менее 3 недель назад; ■ нестабильная стенокардия; ■ декомпенсированная сердечная недостаточность; ■ неконтролируемые нарушения сердечного ритма.

64

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Телефон горячей линии: +380503301008 Украинская Ассоциация Медицинского Туризма

Беременность и полеты Хотелось бы дать несколько рекомендаций беременным женщинам, которые планируют перелет. Существует мнение, что во время беременности строго запрещены авиаперелеты, но это не совсем так. Большинство врачей позволяет летать, конечно, при условии отсутствия осложнений. Важно помнить: женщины, которые ранее перенесли выкидыш, преждевременные роды или любой из ряда других рисков для здоровья самой женщины или будущего ребенка, не могут получить одобрение от врача для путешествия на самолете на любом сроке беременности, опасаясь, что нынешняя беременность также будет проходить с высокой степенью риска. Многие авиакомпании чутко реагируют на потребности беременных пассажирок. При условии что авиакомпания получила уведомление о беременности, некоторые из них сразу предлагают выбор более комфортного сидения либо коляску для сопровождения, которые обычно не предлагаются для остальных пассажиров. Чем ближе женщина к ожидаемой дате рождения малыша, тем меньше вероятность того, что авиакомпания позволит путешествовать без письменного согласия врача, выданного не более, чем за 3 дня до полета. Нам часто задают вопрос: «До какого срока беременная женщина может летать?». Женщине рекомендуется летать, особенно на большие расстояния, не позднее, чем со сроком беременности 36 недель (до 32 недель при многоплодной беременности). Женщине, которая родила за границей, рекомендуется возвращение самолетом не раньше, чем через семь дней после родов. Данные правила в авиакомпаниях существуют не только для того, чтобы ограничить свою ответственность, но и обеспечить безопасность и комфорт авиапассажирам с указанными выше состояниями. С пожеланиями здоровья и комфортного путешествия, Украинская Ассоциация Медицинского Туризма



AEROPLAN I Necessaire

Hot line: +380503301008 Ukrainian Association of Medical Tourism

Medical safety on the airplane board

After all, many passengers have a chronic illness or certain physiological features of the body, affecting the normal flights tolerability. Even just being on aircraft may be the cause of stress for the traveler and lead a certain deviation from the norm. The most important rule: if you have some disease - ask a question to your doctor about the medical safety of the flight for you personally. Also remember: Passengers who have taken prescribed medication should always take its on board in their hand luggage. This is especially important if you are taking medication for heart disease, diabetes, or epileptic attacks. This rule should be binding for such passengers, despite the fact that all airplanes have medical first-aid kit with basic medicaments on board. Now, let’s talk about the one of most important and vital organ - heart. During the flight people with heart diseases or with an implanted cardiac pacemaker can have some complications, so they should think in advance about their health. So, there are a few recommendations on how to protect such travelers: 1) always keep your medicaments next to you; 2) it is better to abandon the proposed on the board salty foods, alcohol, coffee and caffeinated drinks; 3) make and keep next to you a list of medicaments for which you have allergies; 4) take along a copy of the last ECG; 5) if you have installed an artificial pacemaker or arterial stent, carry with you a document with information about it, and a brief manufacturer’s description of the device in several languages. Also, there are some recommendations for complications preventing: 1) move more, walk on aisle, so the best location for you - in a chair near the aisle; 2) drink more water; 3) use compression stockings on the lower extremities; 4) take a tablet of aspirin, if you have any contraindications.

66

сентябрь – октябрь | september – october 2014

According to the currently doctors’ recommendations, there are such contraindications to flights: ■ myocardial infarction less than 2 weeks ago ■ heart bypass surgery less than 3 weeks ago ■ unstable stenocardia ■ decompensated heart failure ■ uncontrolled cardiac arrhythmias. Pregnancy and flights. Also, we would like to give some recommendations for pregnant women who plan flights. It is believed that air travels are prohibited for pregnant women, but it is not so. Most doctors allow pregnant women to fly, of course, in case there are complications with the pregnancy. It is important to remember that women who previously had miscarriage, premature birth, or any other health risks to woman or her unborn baby cannot get approval from a doctor to travel by plane at any terms of pregnancy. There can be some risks for current pregnancy. Many airlines are very attentive to the needs of pregnant passengers. If the airline received notice of pregnant woman, it can offer to take more comfortable seat or stroller for support. Usually, such services are not offered for the other passengers. The closer date of baby birth - the less likely that the airline will allow woman to travel without the written doctor’s consent, issued no more than 3 days before the flight. We are often asked the question: "Until what period of the pregnancy woman can fly?" Remember, a pregnant woman can fly, especially over long distances, not later than 36 weeks of pregnancy (not later than 32 weeks with multiple pregnancy). The woman who gave birth abroad, we recommend returning by plane not earlier than seven days after the birth. These rules exist in airlines not only to limit their liability, but to ensure the safety and comfort of a pregnant woman, people with heart diseases and other passengers. Wishing you health and comfortable travel, Ukrainian Association of Medical Tourism


ЦЕНТРЫ СОВРЕМЕННОЙ СТОМАТОЛОГИИ

ÌåäËàéô ÑÒÎÌÀÒÎËÎÃÈß äëÿ

äåòåé

Клиники МЕДЛАЙФ – это клиники семейного типа или, правильнее сказать, клиники для всей семьи. Мы очень бережно и внимательно относимся ко всем нашим пациентам. Считаем для себя абсолютной нормой, чтобы все они – от самых маленьких и до … получали только высокопрофессиональную стоматологическую помощь. Особое внимание – детям, которые впервые сталкиваются с врачом-стоматологом. Обустраивая клинику, мы учитывали, что отношение ребёнка к лечению зубов во многом складывается из его первых впечатлений. Продумывая внешнюю атрибутику и интерьер, мы преследовали только одну цель – больше домашнего уюта. Нам это удалось – иногда малыши просто не хотят возвращаться домой! А из клиники они уходят с призами и дипломами за примерное поведение у врача-стоматолога. Преодолеть детский страх стоматолога могут совместные усилия родителей, врача и самого ребенка. Сформировать у детей позитивное отношение к посещению стоматолога и справиться с боязнью похода в клинику можно и нужно. Ведь стоматологическое обследование должно быть регулярным, а не только в экстренных случаях, когда зуб уже болит. Стоматологи клиник «МедЛайф» стремятся, в первую очередь, подружиться со своим маленьким пациентом, завоевать его доверие. Приём у врача, как правило, проходит в игровой форме, с помощью игрушек, любимых мультфильмов, поэтому у нас редко можно услышать детский плач. В арсенале современного детского стоматолога – много методик, позволяющих быстро и безболезненно провести диагностику и лечение различных стоматологических заболеваний. Детям у нас оказывается всестороння стоматологическая помощь:

• хирургическая • терапевтическая • ортодонтическая

• профессионально-гигиеническая


AEROPLAN

Ice Bucket Challenge

в аеропорту «Київ»

Співробітників столичного аеропорту облили холодною водою з пожежних машин на пероні поряд з літаками! Мета Ice Bucket Challenge — збір коштів на благородні цілі. Усі, хто бере в проекті участь, перераховують по 100 грн на добру справу і передають естафету ще трьом людям або організаціям. Усі кошти ми відправили на допомогу армії, точніше на рахунок волонтера «Крила Фенікса». Крім того, у терміналах аеропорту встановлено ящики для збору благодійних коштів. Усі зібрані гроші ми також відправимо на волонтерські рахунки. «До цієї акції, яку підхопив увесь світ, можна ставитись по-різному. Але творчий підхід до збору грошей на благодійні цілі, просте донесення ідеї та залучення величезної кількості людей сприяють наданню допомоги тим, хто цього потребує. І це чудово!» — поділилась Галина Богданенко, керівник прес-служби Міжнародного аеропорту «Київ». Аеропорт «Київ» кинув виклик авіакомпанії Wizz Air Україна, грузинській авіакомпанії flyvista і Міжнародному аеропорту «Одеса»! На проведення флешмобу у них 3 дні. Бажаємо всім миру і добра! www.airport.kiev.ua facebook.com/airportkiev

68

сентябрь – октябрь | september – october 2014



AEROPLAN

эксперт I юриспруденция

Работа или учеба за рубежом

Чтобы получить разрешение на выезд из страны, необходимы правильно оформленные бумаги, в том числе из образовательных учреждений. Это может быть приглашение либо подтверждение поступления. Если же вы отправляетесь трудиться, то должны получить запрос от будущего работодателя. Переведенные фамилия и имя в резюме, дипломе, справках и других документах обязательно должны соответствовать написанию в загранпаспорте, поэтому во избежание несоответствий при переводе весь материал лучше отдавать в одно бюро и предоставлять его сотрудникам правильное написание фамилии и имени. Каждое посольство предъявляет свои требования. Некоторым нужно предоставить перевод, заверенный аккредитованным переводчиком. На документы (диплом, справка о несудимости и т. д.) необходимо ставить апостиль или легализацию, а после сделать перевод с нотариальным заверением. Апостиль ставится на документы при выезде в страны, подпадающие под действие Гаагской конвенции, в остальные потребуется легализация. Важно! Если вы планируете устроиться на работу за рубеж и используете для этого услуги фирмы по посредничеству в трудоустройстве, вероятно, с вами заключат договор. Перед тем как его подписать, очень важно внимательно прочитать текст. Следует проверить, какую ответственность берет на себя фирма, какими правами и обязанностями обладаете вы как соискатель работы. Не стоит подписывать договор, в котором не перечислены обязательства поставщика услуги: в таком случае вам при возникновении проблем не удастся оспорить договор. Если указаны

70

сентябрь – октябрь | september – october 2014

курсы, то предприятие должно фактически провести занятия. Если прописан перевод резюме, то вы имеете право получить его. При оплате услуг фирмы — посредника в трудоустройстве непременно попросите оформить соответствующую квитанцию, чтобы в случае проблем вы могли защитить свои права. Устраиваясь на работу, обязательно заключите договор с работодателем. Перед его подписанием убедитесь, что вам понятны все пункты. Убедитесь, что в договоре содержатся положения об условиях работы, например: данные работодателя и ваши как соискателя, содержание рабочих обязанностей, график работы, заработная плата, место работы и т. д. Если вы недостаточно владеете языком, обязательно сохраните контакты бюро переводов, где вам смогут в короткие сроки перевести договор. Если у вас возникли проблемы с работодателем за рубежом, то можете обратиться в компетентное учреждение соответствующей страны, которое осуществляет надзор за условиями труда. Информацию о том, какое учреждение занимается данными вопросами в той или иной стране, нужно найти заранее. Если грамотно и внимательно подойти к вопросу оформления документов для выезда за рубеж, то ваше пребывание, работа или же учеба не принесут лишних забот и станут успешным этапом жизни! Центр переводов Ab-Land Адрес: г. Киев, ул. Рогнединская, 4а, оф. 409 тел. 044 360 83 23 admin@ab-land.com.ua, www.ab-land.com.ua




Прибалтийская ривьера

название рубрики

Автор: Инна Вакуленко

Латвия ― одна из тех стран, в которую до недавнего времени не планировали путешествие заранее. Большинство украинских туристов еще недавно попадало туда, «заскакивая в последний вагон поезда», который выезжал на рождественско-новогодние или пасхально-майские праздники. Теперь же эти места достаточно плотно заполнены скандинавами, немцами, испанцами, итальянцами, голландцами и русскими. В основном сюда едут на спа-курорты и в целях бизнеса. Жемчужина латвийского побережья, в частности Рижского залива, ― это Юрмала. Она протянулась вдоль побережья на 33 километра и насчитывает несколько районов. В Буллуцием есть замечательный лесопарк с оборудованными дорожками и балконами. В нем же размещается небольшой Этнографический музей рыбацкого поселения, где представлена замечательная экспозиция быта рыбаков за два последних века, здесь также можно полакомиться настоящими латвийскими специалитетами: копченой рыбой и сырами в ассортименте, пивом и пирогом из ревеня. В Лиелупе можно увидеть богатые имения и виллы. На въезде в Булдури разместился огромный аквапарк. Латыши говорят, что он самый лучший и самый большой в Скандинавском и Прибалтийском регионах. Дзинтари и Майори ― центральный район Большой Юрмалы. Здесь проходит все: светская жизнь, крупные проекты и мероприятия. Здесь же самые дорогие отели, спа и изысканный сервис. Именно здесь находится знаменитый променад ― пешеходная улица Йомас. До самого района Яункемери тянется лесопарковая зона, в которой расположился один из четырех

многопрофильных санаториев «Янтарный берег» с навевающим советское прошлое названием, тем не менее в нем предлагаются сверхсовременные методы лечения. Именно здесь находится Балтийская дача Брежнева. Soviet party ― теперь популярное мероприятие. Юрмала прямо-таки утопает в зеленом хвойном море, и на самом его краю, как океанский лайнер, стоит прекрасный Baltic Beach Hotel. Спа-услуги впечатляют. Более 400 процедур, включая грязетерапию и механическую физиотерапию, наиболее современная аппаратура, самая высокая квалификация персонала ― все это делает его лучшим в странах Балтии. А еще здесь единственный в Латвии 25-метровый бассейн с морской водой. Если же вы летите через Ригу в другие страны Европы, Скандинавии или Востока, то это наиболее подходящее место для остановки на день-другой. Отель «Юрмала SPA» менее роскошный, но довольно приятный и предлагает много удобных услуг. Кроме того, в Юрмале много бутик-отелей, так что будет, чем заняться!

сентябрь – октябрь | september – october 2014

73


AEROPLAN

Новые рейсы

Новый лоукост flyvista: Киев ― Тбилиси Для поклонников Грузии появилась еще одна причина быть безумно счастливыми, ведь с 28 августа из аэропорта «Киев» (Жуляны) бюджетная авиакомпания flyvista начала выполнять рейсы из Киева в Тбилиси. Современный Boeing 737-300 только с экономическим классом обслуживания теперь летает по маршруту Тбилиси ― Киев ― Тбилиси 3 раза в неделю ― по понедельникам, четвергам и субботам. Еду и напитки в салоне можно приобрести на борту. Стоимость полета в одну сторону ― от $99, с учетом всех аэропортовых налогов и сборов. Цена билета включает также возможность провоза до 20 кг багажа и 7 кг ручной клади. Продолжительность рейса составляет 3 часа. За счет низкой стоимости билетов авиаперевозчик рассчитывает на 75–80 % загрузки рейсов. Кроме Киева, в 2014 году flyvista рассчитывает запустить новые рейсы из Тбилиси в Тегеран, Алма-Ату, Тель-Авив и Москву. Генеральное агентство по продажам в Украине ― ООО «Украинская хэндлинговая компания» (www.uhc.aero), тел.: +38 044 5817585 + 38 050 4627336. Сайт авиакомпании www.flyvista.aero.

The new Flyvista low-cost: Kyiv-Tbilisi Georgia admirers can be extremely happy because since August 28th Flyvista low-cost carrier has started to operate the flights from Kiev (Zhuliany airport) to Tbilisi. The modern Boeing 737-300 with economy class of service only now flies en-route Tbilisi Kiev - Tbilisi, 3 times a week on Mondays, Thursdays and Saturdays. Food and drinks can be purchased on board. One-way airfare is from $99, including all airport taxes and fees. The price includes the option of 20 kg of baggage and 7 kg of hand luggage allowance. The flight duration is 3 hours. The carrier expects 75-80% of revenue load on flights due to their low cost. In addition to Kiev, in 2014 it is expected to launch new flights from Tbilisi to Tehran, Almaty, Tel Aviv and Moscow. General Agency for sales in Ukraine — Ukrainian Handling Company LLC (www.uhc.aero ), tel .: +38 044 5817585 + 38 050 4627336. The airline web-site: www.flyvista.aero

двойная экономия от Ал италия Alitalia и Vivi l’Italia предлагают уникальную возможность превратить каждый полет в шанс — сохранить посадочный талон, чтобы использовать его для скидок в Риме, Милане, Болонье, Турине и Палермо. Для этого нужно зайти на сайте alitalia.com в раздел Vivi l’Italia, где уже будут представлены специальные предложения со скидкой 50 %: от галереи Палаццо Zevallos Stigliano в Неаполе до ресторанов в Риме и Милане!

Worth double with Alitalia Alitalia and Vivi l’Italia offer to a unique opportunity to turn every flight into an unmissable occasion: using the boarding card into discounts in the Italian cities. Just go to alitalia. com — Travel section — «Vivi l’Italia» and discover all available special deals: from the Galleries in Palazzo Zevallos Stigliano in Naples to the fine restaurants in Rome and Milan with discounts of 50%!

74

сентябрь – октябрь | september – october 2014


авиановости I avianews

Комфорт I Comfort

Королевские Иорданские Авиалинии Первый из 11-ти Boeing 787 Dreamliner уже в строю! Royal Jordanian приняла в свои ряды первый Dreamliner ― кардинально новый, высокотехнологичный самолет, 50 % элементов фюзеляжа которого выполнено из композитных материалов. Dreamliner ― это дальнемагистральный самолет, пролетающий без посадки Тихий океан. Дальность полета составляет 15 часов, или 16 тыс. километров. Boeing 787 стал своего рода плацдармом для воплощения в жизнь огромного количества новых технологий, таких как: новейшее мультимедийное оборудование, удобные и просторные кресла, большие отсеки для багажа, уникальная система фильтрации воздуха, тихая система кондиционирования и меньшая вибрация. Добро пожаловать на борт!

Royal Jordanian Airlines The first of 11 Boeing 787 Dreamliner aircraft is already in service! RJ’s Boeing 787 Dreamliner represents the pinnacle of aircraft technology & design innovation. Every aspect, from the material used to build its airframe to the smallest design detail, was carefully selected to ensure an unparalleled passenger experience. Dreamliner is a long-haul aircraft crossing non-stop the Pacific Ocean with 15 hours or 16000 kilometres flying range. The advanced features of the 787 increase efficiency, simplify airplane ownership and operation, and significantly improve the air travel experience. There are huge crystal-clear displays on every seat, generous legroom in Economy Class, full flat-bed seats in Crown Class, greatly expanded overhead stowage space, whisper-quiet air conditioning systems and less vibration in the cabin, a unique air filtration system produces fresher air. It is hard to believe that an experience this enjoyable is found at the aircraft. We invite you on board!

«УРГА»: изменено расписание рейсов Киев ― Львов Для предоставления пассажирам более удобного расписания рейсов сообщением Киев ― Львов и Львов ― Киев, начиная с 05 сентября 2014 года, изменен график полетов авиакомпании «УРГА». Рейсы по субботам и воскресеньям отменены, при этом введены дополнительные рейсы по пятницам и понедельникам. Также «УРГА» теперь выполняет рейсы в сотрудничестве с авиакомпанией «Ян Эйр». Компания «УРГА» ― оперирующий перевозчик, выполняющий рейсы на комфортабельном Saab 340 шведского производства. Билеты на рейсы совместной эксплуатации можно приобрести практически в любом агентстве Украины.

URGA: Kyiv-Lviv Flight Schedule Changed To provide passengers with the most convenient Kiev-Lviv flight schedule, the airline flight schedule has been changed since September 5, 2014. Flights on Saturday and Sunday are canceled; meanwhile, the additional flights are introduced on Friday and Monday. Moreover, UGRA Airline performs flights in cooperation with YANAIR Airlines. URGA Airline is the operating carrier, performing flights on comfortable Swedish Saab 340. Air tickets for code-share flights will be available for sale in virtually any agency of Ukraine.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

75


AEROPLAN

ноу-хау I know-how

Солнечные установки для аэропортов Индии Solar Plants For Indian Airports Технологии возобновляемых источников энергии начинают масштабно интегрироваться в систему аэропортов Индии. Изначально планируется разместить 50-ваттные солнечные батареи на 30 объектах, со временем увеличив их мощность. С внедрением солнечных установок ожидается снижение цен на электроэнергию и сокращение выбросов в атмосферу. Renewable energy technology is being integrated into India's airports in a big way. The AAI (Airports Authority of India) plans to place 50 MW output solar arrays at the 30 sites to begin with but, in time, their capacity is set to grow three-fold. With the Indian airport solar plants in place, the sites in question can expect to see their energy bills drop substantially. Similarly, their carbon emissions output will also decrease significantly.

Первая дистанционная система контроля воздушного трафика First Remote Air Traffic Control System Approved

В Швеции регулирующие органы по вопросам авиации одобрили разработку дистанционно-управляемой технологии, которую вскоре внедрят в жизнь. Система, созданная шведской компанией LFV совместно с Saab Remote Tower System, позволит контролировать посадки и взлеты на расстоянии. Первым станет шведский аэропорт Эрншёльдсвик. Станция будет находиться в 100 километрах от аэропорта. Saab Remote Tower System нацелена на снижение эксплуатационных затрат, повышение безопасности и возможность аэропортам с низким трафиком управлять полетами на расстоянии.

76

сентябрь – октябрь | september – october 2014

Aviation regulators in Sweden have approved the deployment of remotely-operated air traffic control tower technology, paving the way for its introduction soon. Consequently, Örnsköldsvik Airport will be the first anywhere in the world whose traffic is remotely-controlled. Developed by LFV in partnership with Saab the Remote Tower System's technology gives operators the ability to control Örnsköldsvik Airport's take offs and landings from a main control centre located 100 kilometres away. Described as 'ground-breaking', Saab's Remote Tower System has the potential to lower operating costs, enhance airport safety and give low-traffic airports access to control services they might not presently have.


Авиатема I Avia theme

Revolution in aviation:

the Dreamliners

Революция в авиации: Дримлайнеры Боинг-787, или дримлайнер. Это новое слово в аэроперевозках, все чаще мелькая в колонках новостей, у многих уже на слуху. Будучи запущенной всего полтора года назад, новая модель уже именуется самолетом будущего. Все больше авиакомпаний приобретают в свой парк 787-ые. Первоиспытателем нового лайнера в Европе стала польская компания LOT полтора года назад. На сегодня уже 64 авиакомпании совершают полеты на новых Боингах, и спрос на них неумолимо растет. Прорывные технологии композитного самолета во всех элементах его конструкции призваны упростить жизнь авиалиниям, пилотам и пассажирам. Попробуем выяснить, почему же дримлайнеры становятся всеобщими любимчиками? Разработчики Боинга-787 сделали так, что самолет может преодолевать большие расстояния в любом направлении по всему миру с экономией топлива 20 %, при этом в меньшей степени воздействует на окружающую среду и обеспечивает не достигаемый ранее повышенный комфорт для своих пассажиров. Каждый увеличенный иллюминатор (на 30 %) позволяет полноценно наслаждаться видом с любого кресла у окна. В самолете не нужно за-

крывать окно, если свет снаружи сильно мешает: электронное затемнение или осветление с легкостью регулирует яркость. Технология тихого полета в Боинге-787 безошибочно «чувствует» турбулентность и корректирует систему поверхности крыльев для обеспечения мягкого полета. Благодаря пониженному шуму двигателя, беззвучному кондиционированию и повышенной изоляции от вибраций в салоне полет стал намного тише и комфортнее. Давление воздуха в салоне поддерживается на уровне, соответствующем высоте 1800 метров, тогда как в обычном алюминиевом самолете оно соответствует высоте 2400 метров. Это позволяет беспрепятственно абсорбироваться кислороду в кровь, уменьшает головную боль, головокружение и утомляемость во время полета! Но и это еще не все. Как упоминалось выше, дримлайнер более дружелюбен к окружающей среде. Он использует меньше топлива и производит меньше выбросов в атмосферу, что не может не радовать и дарит надежду, что наша планета в ближайшем будущем будет чище. Насколько все это соответствует действительности, вы можете испытать лично, купив билет на рейс, выполняемый модным Боингом-787, и ощутить все радости полета.

Boeing 787 or Dreamliner. This new word from the air carriage world sounds and appears in the news columns frequently. Launched half a year ago, this new model is now called the plane of future. More and more airlines acquire the 787th to their fleets. LOT the Polish company was the first one in Europe to test the new liner a year and a half ago. Today 64 airlines fly the new Boeings and the demand is growing extremely. Breakthrough technologies of the composite aircraft in all elements of its design are intended to make the life easier for airlines, pilots, and passengers. Let’s see why the Dreamliner becomes the universal favourite. Constructors of the Boing make a miracle. The 787 flying to long haul destinations around the world more fuel efficiently (-20%), with less environmental impact, and most importantly, with a more comfortable experience for travelers. Extra-large windows (on 30% bigger) make every seat a window seat. Electronically darkening of lightening window make dimming the light but not blocking the view. The 787’s Smooth Ride Technology senses turbulence and adjusts wing control surfaces for a calmer ride. Thanks to reduced engine noise, hushed air conditioning, and advanced isolation of cabin vibration, there are fewer distracting cabin noises for a much calmer flight. The cabin air pressure is the equivalent of 6,000 feet attitude – 2,000 feet lower than aircraft. This improves oxygen absorption into the blood, reducing in-flight headaches, dizziness, and fatigue. Environment friendlier. The 787 consumes less fuel and produces fewer emissions. Make it real and give it a try – buy a ticket on a flight operated by trendy Dreamliner and get all the joys from the flying.

сентябрь – октябрь | september – october 2014

77


Журнал распространяется в указанных местах дистрибуции (в аэропротах и на рейсах) The magazine distrubuted in places below (airports and rotes)

авиакомпании

British airways г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 48, 6 этаж тел. (044) 281-79-29 www.britishairways.com

British Airways Киев (Борисполь) — Лондон (Хитроу) / Kiev (Borispol) — London (Heathrow) Рейс/flight

Дни/ days

Отправление/ departure

Прибытие/ arrival

Киев — Лондон Kiev/London

BA 0841 BA 0883

3,5,7 1,2,4,6

13:20 15:55

14:50 17:25

Лондон — Киев London/Kiev

BA 0840 BA 0882 BA 0840

3,5 1,2,4,6 7

06:50 09:40 07:00

12:00 14:55 12:10

Маршрут/ route

Стойки регистрации в аэропорту «Борисполь» при регистрации на рейсы Киев — Лондон.

Royal Jordanian г. Киев, ул. Госпитальная, 12 President Hotel тел. (044) 256-30-20 www.rj.com

Авіаці Авіац

Royal Jordanian Киев (Борисполь) — Амман / Kiev (Borispol) — Amman Рейс/flight

Дни/ days

Отправление/ departure

Прибытие/ arrival

Киев — Амман

RJ 176

4/ 7

15:45/15:05

19:05/18:25

Амман — Киев

RJ 175

4/ 7

11:20/10:40

14:45/14:05

Маршрут/ route

Борта самолетов указанных рейсов, а также стойки регистрации в аэропорту «Борисполь» при регистрации на рейсы Киев — Амман.

Alitalia г. Киев, ул. И. Франко, 34/33 тел.: (044) 390-90-93, (044) 492-72-22 www.alitalia.com

Al Italia Киев (Борисполь) — Рим (Фьюмичино)/ Kiev (Borispol) — Rome (Fiumicino) Рейс/flight

Дни/ days

Отправление/ departure

Прибытие/ arrival

Киев — Рим Kiev — Rome

AZ 481

2, 7

14:50

16:45

Рим — Киев Rome — Kiev

AZ 480

2, 7

10:10

14:00

Маршрут/ route

Борта самолетов рейсов Киев — Рим, а также стойки регистрации в аэропорту «Борисполь» при регистрации на рейсы Киев — Рим. Авіаційна хендлінгова компанія

Flyvista Kиев (Жуляны) — Тбилиси / Kiev (Zhulyany) — Tbilisi Turkish Airlines г. Киев, ул. Саксаганского, 83 тел. (044) 289-44-00 г. Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а тел. (056) 377-47-30 www.turkishairlines.com

Рейс/flight

Дни/ days

Киев (аэропорт «Киев» (Жуляны) — Тбилиси

GT 116

Тбилиси — Киев «Киев» (Жуляны)

GT 115

Маршрут/ route

Отправление/ departure

Прибытие/ arrival

1, 4, 6

15:25

18:55

1, 4, 6

13:00

14:45

Стойки регистрации в аэропорту «Киев» при регистрации на рейсы Киев — Тбилиси.

“Урга” Киев (Жуляны) — Львов/ Kiev (Zhulyany) — Lvov Авіаційна хендлінгова компанія Маршрут/ route

ООО «Украинская хэндлинговая компания» г. Киев, ул. Горького, 157 тел.: (044) 581-75-85, (050) 462-73-36 e-mail: flyvista@uhc.kiev.ua www.uhc.aero

Рейс/flight

Дни/days

Отправление/departure

Прибытие/ arrival

Киев — Львов Kiev — Lvov

411 411 413

1 2, 3, 4, 5 5

09:40 07:50 20:05

11:10 09:20 21:35

Львов — Киев Lvov — Kiev

412 412 414

1, 2, 3, 4 5 1

18:45 17:45 07:20

20:15 19:15 08:50

Борта самолетов рейсов Киев — Львов и Львов — Киев.

Официальные офисы продаж I Official sales offices

Авиакомпания «УРГА» тел. +380 (522) 35 35 04 www.urga.com.ua

Аэропорт «Киев», Жуляны тел. (044) 339-27-33 www.airport.kiev.ua

Royal JordaniaRoyal Jordanian Kiev, 12, Hospitalna str. President Hotel tel.: (044) 256-30-20, www.rj.com

Al Italia, Air France Kiev, 34/33, Ivana Franko str. tel.: (044) 390-90-93, tel.: (044) 492-72-22 www.alitalia.com

Turkish Airlines Kiev, 83, Saksaganskogo tel.: (044) 289-44-00 Dnipropetrovsk, 53а, Shevchenko str. tel.: (056) 377-47-30 Lviv, 4 MITSKEVYCHA STR. (032) 297-08-49 www.turkishairlines.com

ООО «Украинская хэндлинговая компания» г. Киев ул. Горького 157 тел. +38 044 5817585 тел.: +38 050 4627336 flyvista@uhc.kiev.ua www.uhc.aero

British airways Kiev, 48 Khmelnitskogo str., 6 floor tel.: (044) 281-79-29 www.britishairways.com

Стойки для прессы в аэропорту «Киев» (Жуляны) Воздухофлотский проспект, 79, Киев. тел.: +380 44 585 72 54 www.airport.kiev.ua


партнеры I PARTNERS

ТУРОПЕРАТОР

Ресторан «Москва» г. Киев, ул. Саксаганского, 120 тел. (044) 221-00-55

Ресторан «Первак» г. Киев, ул. Рогнединская, 2 тел. (044) 235-09-52

Оздоровительный центр «Цунами» г. Днепропетровск, пл. Октябрьская, 12а тел. (056) 740-20-47

Бизнес-отель «Континенталь» г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5 тел. (048) 786-03-99

«Премьер Экспо» г. Киев, ул. Пимоненко, 13 БЦ «Форум», оф. 4А/21 тел. (044) 496-86-45 (46)

2013

Цент современной стоматологии «МедЛайф» г. Киев, просп. Героев Сталинграда, 20 тел. 044 412-10-12

CITY HOTEL г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 56а тел. (044) 393-59-00

Гостиница «Харьков» г. Харьков, пл. Свободы, 7 тел. (057) 758-01-53

Гранд-отель «Украина» г. Днепропетровск, ул. Короленко, 2 ТУРОПЕРАТОР тел. (056) 790-14-41

SPA-отель Maristella club г. Одесса, 10 ст. Б. Фонтана, Ванный переулок, 3 тел. (048) 785-50-00

МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА г. Киев, ул. Пимоненко, 13 БЦ «Форум», оф. 4А/21 тел. (044) 496-86-45 (46)

2013

«Парус Экспо Медиа» г. Киев, ул. Н. Пимоненко, 13 корпус 7, оф. 7В/12 тел. (044) 484-68-91 Отель «Харьков Палас» г. Харьков, просп. Правды, 2 тел. (057) 766-44-00

Отель «Каспий» г. Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а тел. (056) 371-00-22

Отель «Моцарт» г. Одесса, ул. Ланжероновская, 13 тел. (0482) 37-77-77

Клуб отельеров и рестораторов Hoteliero г. Киев, ул. Семена Скляренко, 7 тел. (044) 228-73-10 2013

Ресторан «Дарвін» г. Львов, ул. Шевская, 6 тел. (032) 294-82-05

Украинская Ассоциация Медицинского Туризма www.uamt.org.ua Отель «Леополис» г. Львов, ул. Театральная, 16 тел +380 32 295 95 00

American Chamber of Commerce in Ukraine www.chamber.ua Отель Dnister г. Львов, ул. Матейко, 6 тел. (032) 297-43-17

Kyiv-Mohyla Business School [kmbs] www.kmbs.ua тел. (044) 490-66-35 office «Штрудель Хаус» г. Львов, ул. Шевская, 6 тел. (032) 294-82-06

Отель Citadel Inn г. Львов, ул. Грабовского, 11 тел. (032) 295-77-77

Medical Travel Exhibition & Conference www.pe.com.ua тел. (044) 496-86-45





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.