OM40

Page 1

OM39 COVER .qxp_Layout 1 08/10/17 20:30 Pagina 1

40

OM

JUNE 2017

ISSUE N. 40 - OCTOBER 2017 - COMPLIMENTARY COPY

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

“LADY D” A Princess’ tale

100 YEARS CARTIER TANK, ROMANO BRIDA,

PARMIGIANI FLEURIER AND HAUSMANN & CO,

MILLAEDITORE

GOBBI 1842, NAUTIC 2017, SINGER, DIOR,

ONLY WATCH 2017, PALAZZO SENECA,

THE PRINCESS OF TIDES


OM40 - 0-1 - PF.indd 1

08/10/17 20:33


OM40 - 0-1 - PF.indd 2

08/10/17 20:33


OM40 - 2-3 - BE BASTO.indd 1

08/10/17 20:35


OM40 - 2-3 - BE BASTO.indd 2

08/10/17 20:35


OM37 - 8-13 - TERREALTE-VILLACORA-OM.indd 10

17/02/17 14:26


Viale Machiavelli 18, 50125 Firenze Tel: +39 055 22 87 90

OM37 - 8-13 - TERREALTE-VILLACORA-OM.indd 11

17/02/17 14:26


Scoprite in anteprima le novità e le creazioni dei marchi di orologi e gioielli più conosciuti e prestigiosi a livello mondiale. BASELWORLD: THE PREMIERE SHOW

22 – 27 marzo 2018 OM40 - 6-7 - BASELWORLD.indd 1 bsw18_ad_410x275_it_ds.indd 1

08/10/17 20:40


BASELWORLD.COM OM40 - 6-7 - BASELWORLD.indd 2

08/10/17 20:40 03.10.17 11:25


2-10 DEC 2017 PARIS

WWW.SALONNAUTIQUEPARIS.COM OM40 - 8-9 - NAUTIC.indd 1

08/10/17 20:41


#INPARADISE #BOAT #NAUTIC2017

OM40 - 8-9 - NAUTIC.indd 2

08/10/17 20:41


LIFESTYLE

LUXURY

HERITAGE

OM MAGAZINE

OM38 - 12-13 - PUBB OM.indd 4

17/02/17 14:30


TELLING TALES OF MEN AND LEGENDS REVEALING EMOTIONS THAT SCRATCH YOUR SKIN

INDULGE YOUR PASSIONS

OM MAGAZINE WHERE DREAMS COME TRUE OMMAGAZINE.IT

OM38 - 12-13 - PUBB OM.indd 5

17/02/17 14:30


From the

publisher tHE KinG of TANK

100 YRS YOUNG

To celebrate a century of the Tank, Cartier released six new versions of the Tank Louis Cartier.

La versione 2017 della Tank Française, creata originariamente nel 1996, è disponibile in acciaio, in misura piccola e media, è ornata di diamanti taglio brillante e monta un movimento al quarzo. La Tank Américaine, lanciata nel 1989, era stata pensata solo in metalli preziosi. Per il grande anniversario, Cartier lancia tre nuove versioni in acciaio. Mentre per versione piccola è al quarzo, le versioni media e grande montano un movimento automatico. Tutte e tre le versioni sono impermeabili fino a 30 mt. Infine il modello Tank Cintrée Skeleton. L’edizione 2017 è in oro rosa e platino e monta un movimento 9917MC a carica manuale. Edizione limitata a 100 pezzi ciascuno.

Very few things can fit an era without going out of fashion: the Tank, for example... text: fabiana romano

Si narra che il Tank sia stato inizialmente concepito nel 1904 quando Alberto Santos-Dumont chiese a Louis Carter di progettare per lui un orologio da utilizzare durante i suoi voli. A quanto pare Louis Cartier progettò l’orologio in cima ad un carro armato militare (tank, in inglese, e da qui il nome) traendone ispirazione, anche per differenziare i suoi gioielli dallo stile Art Nouveau che era popolare all’epoca e, di conseguenza, il lancio del Tank, avvenuto nel 1917, fu davvero considerato come un modo di ridefinire l’arte dell’orologeria anche grazie al il suo design unisex. Nel corso degli anni il Tank ha vestito i polsi di molti VIP tra cui la principessa Diana, Madonna, Andy Warhol, Jackie O’ e Gary Cooper e Alain Delon, per citarne alcuni. Quindi buon compleanno Tank! Siamo sicuri che il meglio deve ancora venire...

THE PRINCESS OF

TIDES

FRANCESCA CHOSES AQUAZZURRA

ART DIRECTOR & MAKE UP: ROBERTA STIFINI

The 2017 Tank Française, originally created in 1996, is available in steel, small and medium sizes, it is set with diamonds and powered by a quartz movement. The Tank Américaine was first released in 1989 and it was only meant in precious metals. For this year’s big anniversary, Cartier has released three new versione in steel. While the small version has a quartz movement, the medium and large models come with an automatic one. All three are water resistant to 30mt. And finally the Tank Cintrée Skeleton. The 2017 edition comes in pink gold and platinum, both with the manual winding caliber 9917MC movement and both limited to 100 pieces each.

ANDY WARHOL

Si dice che Warhol abbia affermato “Non indosso un Tank [Cartier] per misurare il tempo. In realtà, non lo carico mai. Indosso un Tank, perché è l’orologio giusto da indossare”. Il Tank Cartier di Andy Warhol è stato battuto in asta da Sotheby’s nel 1988 e acquistato da David Stickelber, prominente mecenate di Kansas City. Warhol was once quoted saying “I don’t wear a [Cartier] Tank watch to tell the time. In fact, I never wind it. I wear a Tank because it’s the watch to wear.” In 1988, David Stickelber (a prominent Kansas City arts patron) bought Warhol’s Cartier Tank at auction from Sotheby’s.

According to the storytelling, the Tank was first conceived in 1904 when Alberto Santos-Dumont asked Louis Carter to design a watch for him to use during his flights. Apparently Louis Cartier designed the watch on top of a real tank (hence the name) as a way to distance his jewelry from the Art Nouveau style that was popular at the time and, as a result, the launch of the Tank in 1917 really redefined the art of watch-making also thank to its unisex design. Over the years the Tank has graced the wrists of many VIPs including Princess Diana, Madonna, Andy Warhol, Jackie O’ and Gary Cooper and Alain Delon to name a few. So happy birthday Tank! We are sure that the best has yet to come...

OM MAGAZINE

STYLING: ANTONIO EXTEMPORE

69

FALL WATCH EVENTS

PHOTOGRAPHY: DANIELE MET PHOTOGRAPHY ASSISTANT: ELENA ARETANO

ONLY WATCH

SCENOGRAPHY: STEFANO ARBACE, ALAIN CORONA MODEL: SARA CASSIANO HAIR: ROCCHETTA TURCO TEXT: VALENTINA RUSSO

OM MAGAZINE

The LC Tank, as collectors like to refer to it, is the most basic Tank design. Released in 1919, it was the second Tank that Cartier ever launched and, thank to its smoother and rounder lines, became a real statement.

101

On 11 November 2017, 50 one-of-a-kind watches donated by top brands, will be auctioned by Christie’s in Geneva. The proceeds will go to the Monegasque Association against Muscular Dystrophies (AMM) which organizes the event supported by His Sovereign Highness Prince Albert II of Monaco.

Luc Pettavino, Presidente dell’AMM, ha

servizi, come pure i supporti

ideato Only Watch nel 2005 quando ha

logistici o organizzativi.

scoperto che suo figlio Paul, prematuramente

Grazie al contributo di tutti, i

scomparso nel 2016 all’età di 21 anni, era stato colpito dalla distrofia muscolare di Duchenne. Da quel momento Only Watch è diventata l’asta di beneficenza biennale di orologi di lusso creati ad hoc dalle migliori

GPHG 2017

costi per organizzare di Only Watch rappresentano meno del 2% del risultato complessivo d’asta. Fin dalla prima edizione nel

Come ogni anno la cerimonia di premiazione

maison orologiere per finanziare la ricerca

2005, Only Watch ha raccolto oltre 25

sulla distrofia muscolare di Duchenne. Le

milioni di euro che hanno permesso di

luogo presso il Théâtre du Léman a Ginevra

aziende partecipanti mettono a disposizione

finanziare numerosi programmi di ricerca

mercoledì 8 novembre 2017. Il GPHG si propone,

i loro orologi, i partner offrono i propri

scientifica e medica.

del Grand Prix d’Horlogerie de Genève 2017 avrà

in uno spirito di condivisione e collaborazione, di evidenziare, anno per anno, le creazioni di alta orologeria al fine di promuovere lo sviluppo

Luc Pettavino, President of AMM, conceived

dell’arte e dell’industria orologiera in tutto

the Only Watch Auction in 2005 when he

Claudia Schiffer celebrates her 30th anniversary in the fashion industry and creates a capsule of shoes with Aquazzura, the iconic brand founded and designed by Edgardo Osorio, based in the historic Palazzo Corsini in the heart of Florence. Needless to say you better have her legs to be... in her shoes! www.aquazzura.com

October and kingdoms rise And kingdoms fall But you go on. And on.

il mondo. Una giuria, composta da più di 25

discovered that his son Paul, who passed

rappresentanti scelti tra esperti, collezionisti

away in 2016 at the age of 21, was affected

e giornalisti, sceglierà i dodici orologi vincenti

by Duchenne muscular dystrophy. From

tra i 72 pre-selezionati.

that moment Only Watch became a biennial charity auction of one-off luxury timepieces created by the finest watch manufacturers for research on Duchenne Muscular Dystrophy. All participating brands offer their watches, partners offer their services, logistical or organisational supports. Thanks to their support, the costs for organising Only Watch represents less than 2% of the auction result. Since the first edition in 2005, Only Watch has aggregated over 25 million Euros that enabled to finance numerous scientific and medical research programmes.

ABOVE: Patek Philippe’s classic repeater Ref. 5016A-010 was Only Watch 2015 top lot, hammered by Phillipps at CHF 7,300,000.

As every year the prize-giving ceremony for the 2017 Grand Prix d’Horlogerie de Genève will take place at the Théâtre du Léman in Geneva on Wednesday November 8, 2017. The GPHG aims, in a spirit of sharing and cooperation, to yearly highlight and reward high-quality creations in order to nurture the advancement of the watchmaking art and contribute to promoting the watch industry worldwide. A jury, composed of more than 25 representatives from the watch industry chosen among experts, collectors and journalists, will choose the twelve winning watches among the 72 pre-selected ones.

OM MAGAZINE

Ho scelto questa strofa di October degli U2 perchè l’autunno riesce sempre a mettermi addosso una strana malinconia. But you go on. And on. Ed eccoci qui pronti con un nuovo numero davvero ricco di... TUTTO! Anniversari da celebrare? Ce li abbiamo. Novità da presentare? Abbiamo anche quelle. Passerelle per far sognare? È la nostra specialità! Mari da solcare? Dopo Cannes ci trovate a Parigi per Nautic! E ancora attualità, gioielli, food, wines and spirits e ONLY WATCH. Sì, perchè in questa imminente stagione di aste, vogliamo ricordarvi di prestare la massima attenzione a ONLY WATCH e di stringerci tutti intorno a Luc Pettavino perchè sarà la sua prima edizione senza Paul. Questa volta ve lo chiedo anche per lui: Wish me luck! I chose this verse from October by U2 because autumn always manages to bring a strange melancholy. But you go on. And on. And here we are ready with a new issue really full of... EVERYTHING! Anniversaries to be celebrated? We’ve got them. News to present? We have those, too. Walkways to make you dream? Dreams are our specialty! Seas to sail? After Cannes you can find us in Paris for Nautic! And more than that jewelry, food, wines and spirits and ONLY WATCH. Yes, because in this upcoming season of auctions, we want to remind you to pay attention to ONLY WATCH and to stand all by Luc Pettavino because it will be his first edition without Paul. This time I ask you also in his behalf: Wish me luck!

Francesca Romano Publisher Like us on Facebook at OMMillaEditore

FRANCESCA AND OM ARE PROUD TO SUPPORT

OM40 - 12-13 - FRANCY+GP.indd 13

07/10/17 20:59


There is no mystery about a Girard-Perregaux, simply more than two centuries of craftsmanship and a perpetual commitment to perfection. LAUREATO, STEEL CASE, 42 MM

Calibre GP 1800 Hours, minutes, centre seconds and date

OM40 - 12-13 - FRANCY+GP.indd 14

07/10/17 20:59


CONTRIBUTORS

OM OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

OCTOBER 2017 | ISSUE 40 VALERIA ABATE

A double degree in Legal & Humanistic studies, Valeria is a journalist and a writer. On Saturdays you can find her at the pool. In the press room. She has published 7 books.

ALESSANDRA BERSIANI

Drummer, composer, dancer, choreographer, journalist, freeclimber, former gymnast of the Azzurri Team, Alessandra is a watch lover, speaks four languages and writes for passion

GIUSEPPINA CURCIO

Cosmopolitan, curious and fascinated by Orient and fashion, Giusy holds a degree in Modern Languages for International Communication and writes for passion

PUBLISHER Francesca Romano EDITOR-IN-CHIEF Fabiana Romano ART DIRECTOR Antonio Maria Taddeo CONTRIBUTORS Valeria Abate, Alessandra Bersiani, Giusy Curcio, Aurora di Pietro, Francesca Favotto, Sara Ferranti, Deborah Kern, Antonio Mele, Valentina Russo, Roberta Stifini, Adriana Zambon, Davide Zamblera

FRANCESCA FAVOTTO

Francesca writes to live and lives to write. She has a boyfriend, two cats, a dog and two blogs she keeps bustling in her spare time. Because of words, she never gets enough.

SARA FERRANTI

Sara holds a Master in International Relations from the University of Bologna and is a freelance journalist also working on media relations, social media and public relations.

ANTONIO MELE

Antonio, was born in '83, and first approached photography in 2005 as an amateur. His experience now ranges from reportage to glamour to the shooting of adv campaigns

PHOTOGRAPHERS Daniele Met, Michele Roma PRINTING www.essetr.it TRANSLATIONS AB TRANSLATIONS info@abtranslations.it BRAND RELATIONS marketing@ommagazine.it SUBSCRIPTION subscribe@ommagazine.it

DEBORAH KERN

After 25 years in the adv industry DJ’s was obsessing over wine and food. In discovering this world she’s learned that life must be experienced and wine is a great companion.

ADRIANA ZAMBON

Degree in Psychology Adriana started in big corporations but discovered she was fit for PR & communications strategies. She is an expert of the yachting industry.

DAVIDE ZAMBLERA

Davide is Dandyism. And vice-versa. Davide is a watch, cars, cigar, champagne, wines, food, travelling and much more lover and expert. A bon vivant with that “je ne sais quoi...” OM MAGAZINE IS PROUDLY PUBLISHED FOUR TIMES A YEAR BY

on the

COVER

20 years since that cursed night in Paris. But also 36 years since the day in which, all the little girls of the 80s, were glued in front of the TV to dream the dream of a lifetime. Lady D. The England ose of our hearts.

Milla Editore S.r.l. cannot accept responsibility for unsolicited submissions, manuscripts and photographs. While every care is taken, prices and details are subject to change and Milla Editore S.r.l. Takes no responsibility for omissions or errors. We reserve the right to publish and edit any letters. All rights reserved. Copyright © 2017-2018 AUTORIZZAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N. 336/2008 DEL 19/09/08

Find the latest issues of OM MAGAZINE on issuu.com ADVERTISING ENQUIRIES: please contact: +39 338 137 0054 marketing@ommagazine.it

OM MAGAZINE

OM40 - 14-15 - CONTRIBUTORS+HAUSMANN.indd 15

08/10/17 20:45


OM40 - 14-15 - CONTRIBUTORS+HAUSMANN.indd 16

08/10/17 20:45


editor From the

FABIANA’S TOP 3

1

Bead and crystal earrings www.oscardelarenta.com

2

Metallic leather pumps www.miumiu.com

3

Metallic leather shoulder bag j-w-anderson.com

OM40 - 16-17 - FAB+HAUSMANN.indd 17

“175 CANDLES” (SEE PAGE 54)

Fuori da questa redazione le temperature sfiorano i 30 gradi e, portando mia figlia a scuola, osservo con profonda invidia i surfisti e quelli che, un-giorno-scoprirò-che-lavoro-fanno-e-spedirò-il-cv, distesi in spiaggia. E io no. Io no, è vero, però non mi posso lamentare. Tanto per cominciare c’è stato un evento straordinario che verrà ricordato dai posteri come “quella volta in cui Patek Philippe e Rolex hanno celebrato insieme i 175 anni di Gobbi”. E io c’ero. E poi gli incontri che fanno bene allo spirito. Come quello con Romano (Brida), l’affascinante mente creativa ed ineffabile uomo d’affari dietro la nascita di Bullfrog, che ci racconta un po’ di sè e della sua avventura. E poi la nostra cover. Un tributo ad un’indimenticabile icona Tumblr (già... Tumblr! Una delle cose con cui mi sento più a mio agio in questo millennio!) che ci ha fatto riconciliare con le principesse di tutte le fiabe. Ed infine i tanti appuntamenti di questo autunno che stenta a decollare, ancorato ad un’estate troppo emozionante ed intensa per poter essere archiviata con un post. Ci vediamo a Ginevra! Ad maiora! Out of this office the temperature is nearly 30-degree celsius and, bringing my daughter to school, I note with deep envy surfers and those who, one-day-I’ll-find-out-what-job-they-do-and-I’ll-apply, lying down on the beach. But not me. Not me, it’s true, but I can’t complain. For example, there was an extraordinary event that will be remembered in the future “as the time Patek Philippe and Rolex have celebrated together the 175 anniversary of Gobbi”. And I was there. And then the meetings that are good for the soul. As with Romano (Brida), the charming creative mind and ineffable businessman behind the birth of Bullfrog, that tells us a little bit of himself and of his adventure. And then our cover. A tribute to an unforgettable Tumblr icon (Yes ... Tumblr! One of the things with which I feel more comfortable in this Millennium!) who made us reconcile with the princesses of all the stories. And finally the many events of this fall that sluggish, anchored to a summer too exciting and intense to be stored with a post. See you in Geneva! Ad maiora!

Fabiana Romano Editor-in-Chief Like us on Facebook at OMMillaEditore

07/10/17 21:03

Untitled-


OM40 - 16-171 - FAB+HAUSMANN.indd 18 Untitled-1

07/10/17 21:03 29-09-2017 15:47:39


CONTENTS October 2017 Regulars 12 16 22 24 28 30 36 46 50 52 56 58 76 78 80 86 88 94

24

Publisher’s Letter Editor’s Letter We can’t wait to...

40

Cover story What’s OM MondOrologio Watch your sign Auction News

Features

For Connoissurs Only

32 26 40 44 45 54 60 62

Time Bridge Time2Play SeenOnScreen Gentleman’s Guide Style Hunter Lei Fashion Missy Style Hunter Lui

100

Fashion Mr.

Praise the Lord: Fiorucci is back Welcome to the Pond The most legendary rivalry Surfing the waves in Paris 175 candles Choose your bellytanker Review Baume et Mercier, Harry Winston

Fragrances

64 66

70

96 120 122 124 128 130 132 136 140 142

The real of harmony

Re-imaging tradition Review IWC, A. Lange & Sohne

68 100 years young 70 Travel the world 72 Time with legs 74 Only Watch, GPHG 98 Ride... a bike, a style 100The princess of tides 126 Palazzo Seneca 134 Versailles, act II 138 The ultimate Millennium Falcon

Beauty Case Eat & Drink Rise your Glass Luxury Travel On The Road Ocean Guardians Sweet Dreams

138

126

Big Boys ToyZ Design-able Luxury Listings

OM MAGAZINE

OM40 - 18-19 - SOMMARIO+colaneri.indd 19

07/10/17 23:49


OM40 - 18-19 - SOMMARIO+colaneri.indd 20

07/10/17 23:49


SUBSCRIBE If you still do not receive OM Magazine, the leading Italian luxury lifestyle magazine specialized in modern and vintage Haute Horlogerie, it is your time to join the squad! It is easy to subscribe. It costs just â‚Ź50 for the year and will be delivered directly to your address every quarter. Simply send an email to: subscribe@ommagazine.it

Also published by MILLA EDITORE

TERMS AND CONDITIONS

The annual subscription is â‚Ź50 and includes postal charges. Subscriptions last for 12 months. Available for delivery to Italy only. For international deliveries or for any other enquires please contact Milla Editore S.r.l. at: info@ommagazine.it

OM MAGAZINE

OM40 - 20-21 - abbonamenti.indd 20

07/10/17 23:50


Un soggiorno cucito su misura Estasi e rapimento emotivo sono le sensazioni che vogliamo far provare ai nostri ospiti. Chi sceglie una location Boscolo può godere di un proscenio esclusivo da cui è possibile osservare la città da un punto di vista privilegiato. Hi-tech, design e arte si fondono in un tripudio di bellezza e ricercatezza, dove il lusso non è nell’eccesso, ma un modo di vivere: l’Italian Luxury Lifestyle di Boscolo.

HOTELS

www.boscolohotels.com

OM40 - 20-21 - abbonamenti.indd 21

07/10/17 23:50


WE CAN’T WAIT TO...

The OM team shares its must dos for the autumn season

3

LOOK YOUNGER! With this highly concentrated serum by Dr. Barbara Sturm infused with long- and short-chain hyaluronic molecules that deeply penetrate the skin for intense hydration. The serum diminishes imperfections and, at the same time, smooths and prevents wrinkles.

2 READ! In these days of autumn let’s read again a great thriller, waiting for the directorial debut of Donato Carrisi, the Italian thriller’s writer most read in the world and author of “La ragazza nella nebbia t”, from which the film event 2017 with Oscar winner Toni Servillo, Alessio Boni and Jean Reno.

DINE! In one of the chicest new restaurants in Paris opened last June. The Restaurant Guy Savoy occupies a suite of 18th-century salons overlooking the Seine on the first floor of the Monnaie de Paris (Paris Mint), a magnificent neoclassical limestone building by architect Jean-Denis Antoine.

4 GO TO THE MOVIES! The Festa del Cinema returns with various screenings and events for movie lovers.

6

OM40 - 22-23 - new_OM_+GIO'_MARRAZZO.indd 22

LISTEN TO MUSIC! David Bowie’s iconic single “Heroes” was released on September 22 2017 as a limited edition disc to mark the forty-year anniversary of its original release date September 23 1977. The first single to be taken from the album of the same name, ‘Heroes’ remains one of Bowie’s most iconic tracks.

5 SPEND A NIGHT AT MUSEUM! The Complesso del Vittoriano in Rome hosts an exhibition dedicated to Monet, the father of Impressionism, with some 60 works from the Musée Marmottan Monet in Paris, which are a journey into his life and artistic career, including Monet’s monumental Water lilies and Wisterias.

7

DRINK! Italian company Disaronno teamed with Missoni to release a limited-edition bottle to celebrate the five-year anniversary of its ICON project. Disaronno and Missoni came up with a unique sour cocktail to celebrate the release: mix 50ml of Disaronno with 25ml of lemon juice, 15 ml of grenadine, 15 ml of blue curaçao, and a little bit of egg whites.

07/10/17 23:51


OM40 - 22-23 - new_OM_+GIO'_MARRAZZO.indd 23

07/10/17 23:51


text: fabiana romano

La dyD A princess' tale OM40 - 24-27 - BOSCOLO+COVER.indd 24

C'era una volta una Principessa....” cominciavano quasi sempre così le storie che nonno Ugo inventava per me. E le principesse erano sempre diverse. Alcune audaci, altre romantiche, altre ancora, invece, erano quasi delle amazzoni. Quella di Diana Spencer è la storia di una principessa dal sorriso aperto e lo sguardo triste. Fin da bambina. Come se sapesse che, per la sua favola, non era previsto il lieto fine. Quando Diana sposò il principe Carlo avevo appena compiuto 11 anni e pensavo che nessuna ragazza, al mondo, potesse essere più fortunata di lei, anche se il suo principe non era bello come quello delle altre principesse che conoscevo. Non sono mai stata appassionata di gossip e non ho mai seguito con attenzione le vicende della famiglia reale, e gli aggiornamenti su amori, nascite e morti a Buckingham Palace mi venivano forniti, con poca regolarità e molta dovizia di particolari dal mio parrucchiere, mentre sperimentava nuovi colori sulla mia testa. Forse è questo il motivo per cui quel giorno di novembre del 1995, mentre sorseggiavo una brodaglia insipida che doveva essere caffè sul divano di casa della mia migliore amica a Gainesville, l'intervista di Diana mi lasciò molto delusa. Nessuno dei protagonisti di questa vicenda aveva il diritto di distruggere i miei sogni di bambina. Nè Carlo che non solo era brutto e insipido, ma anche bugiardo e pavido, né Diana, che non si era saputa procurare un candelabro, un pendolo o una teiera, né topini ed uccelletti pronti a battersi per lei e nemmeno una fata madrina di quart'ordine in grado di farla fuggire da Kensington Palace su una zucca. Era tutto troppo sbagliato per essere vero. “È tutto troppo sbagliato per essere vero” ripetei quella mattina del 31 agosto 1997 con gli occhi sgranati sulle macerie di un'auto distrutta sotto il Pont de l'Alma. La favola, adesso, era finita per davvero. “Goodbye England's Rose”, io voglio ricordarti così, com'eri ai miei occhi di bambina che credeva che nulla e nessuno potesse spezzare un incanto, quando pensavo che l'amore fosse come le rose. Ma senza spine.

07/10/17 23:51


OM40 - 24-27 - BOSCOLO+COVER.indd 25

07/10/17 23:51


“Once upon a time there was a Princess" almost all the stories that grandfather Ugo invented for me began this way. And the princesses were always different. Some daring, some romantic, others were almost Amazons. That of Diana Spencer is the story of a princess with a sweet smile and sad eyes. Even as a child. As if she knew, that there was no happy ending for her fairy tale. When Diana married Prince Charles I had just turned 11 and I thought that no girl in the world, could be more fortunate than her, although her Prince wasn't as good looking as that of the other princesses I knew. I've never been fond of gossip and I never followed closely the events of the Royal family, and updates on loves, births and deaths at Buckingham Palace were provided with little regularity and plenty of details from my hairdresser, while experimenting new colors on my head. Maybe that's why that day in November of 1995, while I sipped a tasteless slop that was supposed to be coffee on the couch of my best friend in Gainesville, the (in)famous interview with Diana left me very disappointed. None of the protagonists of this story had the right to destroy my childish dreams. Neither Charles who not only was ugly and bland, but also a coward and a liar, nor Diana, who had not been able to get herself a candlestick, a pendulum or a teapot, or mice and birds ready to fight for her and not even a fairy godmother of fourth order able to make her escape from Kensington Palace with a pumpkin. It was all too wrong to be true. "It's all too wrong to be true" I repeated that morning of 31 August 1997 with wide eyes on the ruins of a destroyed car under the Pont de l'Alma. The tale was over for real now. "Goodbye England's Rose", I want to remind you as you were to my child's eyes who believed that nothing and no one could break an enchantment, when I thought that love was like roses. But without thorns.

OM40 - 24-27 - BOSCOLO+COVER.indd 26

07/10/17 23:51


OM40 - 24-27 - BOSCOLO+COVER.indd 27

07/10/17 23:51


BLADE RUNNER 2049 C’è grande fermento tra gli amanti della settima arte per questo autunno per l’uscita di “Blade Runner 2049”, sequel del film cult con Harrison Ford sui replicanti e le atmosfere cyberpunk di un futuro nemmeno troppo lontano. Il primo fu girato da Ridley Scott nel 1982, il secondo uscirà il 6 ottobre e porta la firma di Denis Villeneuve, impegnato e acclamatissimo regista. Nel cast, l’immortale Harrison Ford, affiancato da nomi come Ryan Gosling, Jared Leto e Robin Wright. There is great excitement among movie lovers for this fall for the release of “Blade Runner 2049,” sequel to the cult movie with Harrison Ford on teplicants and cyberpunk atmosphere of a future not too far away. The first movie was directed by Ridley Scott in 1982, the second will be released on 6 October and signed by Denis Villeneuve, engaged and highly acclaimed director. The cast features the immortal Harrison Ford, flanked by names like Ryan Gosling, Jared Leto and Robin Wright.

WHAT’S OM text: francesca favotto

sculture, dipinti, fotografie

The best of contemporary art in Rome,

e opere su carta di artisti

in continuous dialogue with archaeology:

provenienti da 25 diverse

this is the meaning of the exhibition “From

nazioni. Tra questi, nomi

Duchamp to Cattelan. Contemporary art

eccellenti di maestri

on the Palatine “. 100 artworks on display,

riconosciuti e giovani emergenti e promettenti: Marina Abramović, Marcel Duchamp, Michelangelo Pistoletto, Mario Schifano, Maurizio

including large installations, sculptures, paintings, photographs and works on paper by artists from 25 different countries. Among these, excellent names of masters as well as emerging and promising young: Marina Abramović, Marcel Duchamp, Michelangelo Pistoletto, Mario Schifano,

“ DA DUCHAMP A CATTELAN. L’ARTE CONTEMPORANEA AL PALATINO”

Cattelan, Anya Gallaccio e Vedovamazzei. Opere moderne ospitate tra le maestose e

Il meglio dell’arte contemporanea a Roma,

Vedovamazzei. Modern works housed in

antiche architetture dei palazzi imperiali del

in continuo dialogo con l’archeologia: questo

the majestic and ancient architecture of the

Palatino: un invito a riflettere sulla memoria,

imperial palaces of the Palatine Hill: an

il senso dell’esposizione “Da Duchamp a

il significato delle rovine e le visioni della

invitation to reflect on memory, the meaning

Cattelan. Arte contemporanea sul Palatino”.

modernità. - Foro Palatino, Roma, fino al 29

of the ruins and visions of modernity. -Until

100 le opere esposte, tra grandi installazioni,

ottobre 2017

October 29 2017, Foro Palatino, Rome

OM40 - 28-29 - WHAT'S OM.indd 28

Maurizio Cattelan, Anya Gallaccio, and

07/10/17 23:52


MR. DIOR! Se doveste pensare a uno degli stilisti che hanno rivoluzionato la moda, sicuramente pensereste anche a lui: Monsieur Christian Dior, che settant’anni fa fondò la sua maison e diede vita al New Look. Un anniversario da celebrare in pompa magna, con l’esposizione “Christian Dior - Couturier du rêve”, che non solo mostra gran parte delle sue ‘opere d’arte’, ma anche il lavoro svolto dai suoi egregi successori, nel solco tracciato dal Maestro: Yves Saint Laurent, Marc Bohan, Gianfranco Ferré, John Galliano, Raf Simons e ultimamente Maria Grazia Chiuri, la prima donna alla guida della maison francese. Una selezione di oltre 300 abiti haute couture realizzati dal 1947 a oggi, affiancata da tele, fotografie di moda nonché centinaia di documenti e accessori di moda. - Museo delle Arti Decorative, Parigi, fino al 7 gennaio 2018 If you think of one of the designers who revolutionized fashion, you would surely think of him: Monsieur Christian Dior, whom 70 years ago, founded his own fashion house and gave birth to the New Look. An anniversary to be celebrated in style, with the exhibition “Christian Dior-Couturier du rêve”, which not only shows a large part of his ‘ works of art ‘, but also the work done by the successors in the path traced by the master: Yves Saint Laurent, Marc Bohan, Gianfranco Ferré, John Galliano, Raf Simons and lately Maria Grazia Chiuri, the first woman at the helm of the French fashion house. A selection of over 300 haute couture dresses made from 1947 to present, flanked by paintings, fashion photographs as well as hundreds of documents and fashion accessories. -Musée des Arts Décoratifs, Paris, until 7 January 2018

BOOKS

FASHION! Altro appuntamento da non perdere con la moda: la mostra “Il museo ef fimero della moda”, prodotta da Fondazione Pitti Immagine Discovery e curata da Olivier Saillard. Quasi 200 capolavori, tra abiti e accessori, datati da metà Ottocento fino ai giorni nostri che vengono mostrati per la prima volta perché troppo fragili e delicati, distribuiti in 18 sale: da qui, l’aggettivo ef fimero, come di qualcosa che esiste, ma non si sa ancora per quanto. Alcuni degli atelier di moda presenti? Roberto Capucci, Vionnet, Elsa Schiaparelli, Biki, Nina Ricci, Gianfranco Ferré e Christian Lacroix. - Galleria del Costume di Palazzo Pitti, l, Firenze, fino al 22 ottobre 2017.

La Frankfurter Buchmesse, ovvero la Fiera del Libro di Francoforte ogni anno attira circa 7mila espositori da 100 paesi e lo scorso anno sono passati di qui quasi 300mila visitatori! Oltre alle presentazioni dei libri vi sono interessanti spettacoli culturali, assegnazioni di premi letterari e l’appuntamento con un ospite d’onore, ovvero un paese o una regione del mondo di cui vengono presentate letteratura e cultura. Francoforte, 11-15 ottobre 2017.

Another fashion event not to be missed: the exhibition “Ephemeral Museum of Fashion”, produced by Pitti Immagine Discovery Foundation and edited by Olivier Saillard. Almost 200 masterpieces, including clothing and accessories dating from the mid-19th century until present shown for the first time because too fragile and delicate, distributed in 18 halls: from here, the adjective “ephemeral”, as something that exists, but we don’t know for how much longer. Some of the fashion atelier at the show? Roberto Capucci, Vionnet, Elsa Schiaparelli, Biki, Nina Ricci, Gianfranco Ferre and Christian Lacroix. - Galleria del Costume in Palazzo Pitti, Florence, until 22 October 2017.

The Frankfurter Buchmesse, the Frankfurt book fair annually attracts approximately 7,000 exhibitors from 100 countries and last year it accounted nearly 300,000 visitors! In addition to the presentations of books there are interesting cultural performances, literary awards assignments and a guest speaker, a country or region of the world of which are presented both literature and culture. Frankfurt, 11-15 October 2017.

OM40 - 28-29 - WHAT'S OM.indd 29

07/10/17 23:52


14 sculptures, for the exhibition “Attraction” at Pisa Orologeria Flagship Store in via Verri Milan 7 to tell the

PISA OROLOGERIA 14 opere per la mostra “Attraction” presso il Flagship Store di Pisa Orologeria, in via Verri 7 a Milano per raccontare il percorso

artistic career of Quentin Carnaille, young French artist that links the world of watchmaking to art, through futuristic artworks and celebrating time in a unique way. Made with thousands of metal components of vintage watches that reflect the genius of their creator, the artworks capture, captivate and demonstrate the metaphysical dimension of disused objects but that become eternal through a futuristic perspective.

artistico di Quentin Carnaille, giovane artista francese che lega il mondo dell’orologeria a quello dell’arte, attraverso opere futuristiche, che celebrano il tempo in un modo unico. Realizzate con migliaia di componenti metallici di orologi vintage che rispecchiano il genio del loro creatore, le opere conquistano, affascinano e mostrano la dimensione metafisica di oggetti dismessi ma che, in chiave futuristica,

MONDOROLOGIO

diventano eterni.

OMEGA Omega festeggia il 48° anniversario del primo allunaggio con Starmen, un breve documentario che racconta l’incontro tra George Clooney, ambasciatore del marchio, e l’astronauta Buzz Aldrin. Il film segna anche il 60° anniversario del “Moonwatch”, l’Omega Speedmaster Professional Chronograph, unico orologio utilizzato in tutte le missioni spaziali pilotate dalla NASA. Omega celebrates the 48th anniversary of the first moon landing with a short documentary called Starmen, which sees brand ambassador and actor George Clooney meeting astronaut Buzz Aldrin. The film also marks the 60-year anniversary of the Moonwatch, the Omega Speedmaster Professional Chronograph, the only watch used in all of NASA’s piloted space missions.

OM40 - 30-31 - MONDOROLOGIO.indd 30

07/10/17 23:53


TIFFANY & CO. Un italiano alla guida del più famoso marchio di gioielli di New York. Dal 2 ottobre sarà Alessandro Bogliolo, ex CEO di Diesel, a prendere le redini di Tiffany & Co. An Italian at the helm of New York’s most famous jewelry brand. From October 2nd Alessandro Bogliolo, former CEO of Diesel, will be the new CEO of the signature brand Tiffany & Co.

RICHARD MILLE L’attrice australiana Margot Robbie con cui Richard Mille attende con impazienza di creare un’affascinante collezione di orologi, è la nuova ambasciatrice del marchio.

ULYSSE NARDIN

The Australian actress Margot Robbie with whom Richard Mille looks forward to create a fascinating collection of watches, is the new brand Ambassador.

Patrick Pruniaux è il nuovo CEO di Ulysse Nardin. Riporterà a Albert Bensoussan, Direttore Generale del polo «Luxe – Montres et Joaillerie» di Kering. Patrick Pruniaux is the new CEO of Ulysse Nardin. He will report to Albert Bensoussan, CEO of Kering Luxury, Watches and Jewellery division.

HUBLOT Hublot corona una stagione di importanti aperture con l’opening della boutique di Milano, la terza in Italia, dopo Capri e Porto Cervo. Uno spazio di 40 metri quadrati situato nel cuore del quadrilatero della moda, all’interno del Flagship Store di Pisa Orologeria. Collocata al piano terra, la boutique Hublot sarà direttamente accessibile dall’ingresso principale dello storico edificio. Hublot crowns a season of important openings with the opening of its new store in Milan, the third largest in Italy, after those of Capri and Porto Cervo. A space of 40 square meters located in the heart of the fashion district, within the Pisa Orologeria Flagship Store. Located on the ground floor, the Hublot boutique will be directly accessible from the main entrance of the historic building.

OM40 - 30-31 - MONDOROLOGIO.indd 31

07/10/17 23:53


THE REALM OF HARMO Nata dieci anni fa a Tricase, la liuteria Arbace non è solo un luogo di armonia e di emozioni, ma una tradizione che veste la musica di note nuove. Founded ten years ago in Tricase, Arbace’s luthery is not only a place of harmony and emotions, but a tradition that dresses music of new notes. text: valentina russo

l progetto di un laboratorio creativo in grado di dare una nuova identità ad uno strumento che ha già vissuto mille vite e mille epoche, nasce dall’idea di Giovanni e Stefano Arbace, che elaborano innovazione, tecnica e suono. Il ruolo di una liuteria moderna non è solo quelli di creare strumenti d’élite personalizzati, ma anche di fornire, a ciascuno strumento, una sonorità ad hoc. Per creare le giuste armonie vengono utilizzati legni pregiati, come il palissandro o l’abete, accuratamente progettati e finemente tagliati da professionisti di fama internazionale come Giovanni Arbace, per l’appunto, noto per le sue qualità di modellista del materiale. Oltre

in strati sottili accuratamente levigati, per permettere al suono di espandersi in tutta la sua armonia. La cura per il dettaglio si celebra in ogni fase di realizzazione delle chitarre Arbace e, a strumento ultimato, si effettua una

alla modellistica del materiale, che determina

sorta di “battesimo” imprimendo in ciascuno

la struttura dei nuovi strumenti musicali,

strumento delle note specifiche dalle frequenze

per dare forma al suono è necessaria una

benefiche. Il legno, così plasmato e impregnato

finitura particolare, che si sostanzia

di energia, si trasforma in un medium in grado

“The music of the lute keeps up with the sound of the universe and opens an invisible dialogue with infinity...” di trasmettere, a sua volta, benessere. È questa l’ulteriore caratteristica che conferisce, alle chitarre Arbace, l’appellativo di strumenti d’élite. “Sono pezzi unici, non esiste una produzione in serie perché ci piace pensare che rappresentino in modo esclusivo l’anima di ciascuno dei nostri clienti” ci confida Giovanni, invitando i lettori a visitare il laboratorio, uno straordinario luogo di armonia che ben si concilia con la grande storia e le grandi tradizioni di una stella magica come il Salento.

OM40 - 32-33 - LIUTAIO.indd 32

07/10/17 23:53


MONY modern luthery is not only to create luxury custom tools, but also to provide, to each instrument, an “ad hoc” sound. Precious woods, such as rosewood or fir, are used to create the right harmonies. Those woods are carefully designed and finely cut from internationally renowned professionals like Giovanni Arbace, known for his qualities as a modelist of materials. In addition to the modeling of materials, which determines the structure of the new musical instrument, to give shape to the sound you need a special finish, which is embodied in honed thin layers, to allow the sound to expand throughout its harmony. Attention to details is celebrated in every phase of the making of Arbace’s guitars and once the instrument is completed, it is given some sort of “baptism” by impressing in each instrument specific notes featuring beneficial frequencies. The wood, gently crafted and full of energy, becomes a medium able of transmitting well being. This is the further characteristic that confers, to Arbace’s guitars, the nickname of élite tools. “They are unique pieces, there is no mass production because we like to think The project of a creative laboratory able to give a new identity to an instrument that has already lived a thousand lives and a thousand times, is the brainchild of Giovanni and Stefano Arbace, whom process innovation, technique and sound. The role of a

OM40 - 32-33 - LIUTAIO.indd 33

that each of them exclusively represent the soul of its owner” says Giovanni, inviting the readers to visit the laboratory, an extraordinary place of harmony that fully reconcile with the great history and the great traditions of a magical star as Salento is.

07/10/17 23:53


PRAISE THE LORD FIORUCCI IS BACK a storia del marchio Fiorucci è profondamente intessuta nella cultura pop. Tutto è cominciato nel 1967 quando Elio Fiorucci ha cominciato ad esportare il senso estetico degli Swinging Sixties londinesi ai clienti italiani. A metà anni ‘70 Fiorucci era un’azienda globale con monomarca a Milano, Londra e New York, dove si vendeva praticamente di tutto. Il flagship di Fiorucci a New York viene ricordato come lo “Studio 54” diurno perché era un centro di gravità per artisti del calibro di Keith Haring, Andy Warhol, e Michael Jackson e fu proprio lì che una Madonna sedicenne tenne il suo primo concerto. Jackie O ed Elizabeth Taylor sorseggiavano il loro espresso al bar all’interno della boutique, lo

OM40 - 34-35 - FIORUCCI.indd 32

07/10/17 23:54


stesso dove Truman Capote autografava i suoi libri. Fu presso il negozio Fiorucci che il giovane Marc Jacobs incontrò Calvin Klein sbirciando tra le stampelle. Fiorucci è un marchio con un enorme patrimonio genetico ed una storia da perfetto ribelle e solo guardare gli angeli emblema del marchio provoca un senso di nostalgia dfficilmente equiparabile. L’influenza di Fiorucci tanto su designer affermati quanto su quelli emergenti è stata enorme. Per fortuna, l’energia di Fiorucci è tornata ed è – come direbbe Hemingway – una “festa mobile” per i suoi fans originali, coloro che sono stati abbastanza fortunati da essere adolescenti alla fine degli anni ‘70, e per i Millennials, per i quali Fiorucci è, come è giusto che sia, una vera e propria leggenda della moda.

The story of Fiorucci’s fashion label is woven deep into pop culture. It all started when Elio Fiorucci began exporting London’s Swinging Sixties aesthetic to Italian customers in 1967. By the mid-70s, Fiorucci was a global enterprise with stores in Milan, London and New York, selling practically everything. Fiorucci’s flagship store in New York City is remembered as the “daytime Studio 54” as it attracted the likes of Keith Haring, Andy Warhol, and Michael Jackson and a 16-year-old Madonna performed her first concert there. Jackie O and Elizabeth Taylor used to sip espresso at the in-store café, where Truman Capote signed his books and a young Marc Jacobs met Calvin Klein while browsing the rails. Fiorucci is an heritage brand with a subversive history and just looking at its trademark angels provokes a sense of nostalgia that can’t really be matched. Its influence on well established designers as well as emerging ones has been huge. Thankfully, Fiorucci’s energy is back and it is – as Hemingway would say – a “movable feast” for both its original fans, those who were lucky enough to be teens in the late 70s, and for the Millennials for whom Fiorucci is, as it has to be, a real fashion legend.

OM40 - 34-35 - FIORUCCI.indd 33

07/10/17 23:54


TAURUS

WATCH...

Work on your professional relationships, if you want to succeed.

OM SUGGESTS: “BR S NOVAROSA” BY BELL & ROSS

ENJOY YOUR EDITOR’S PICK FOR EACH SIGN

ARIES

...YOUR SIGN

Go with your gut when it comes to old and new relationships.

OM SUGGESTS: “BLACK BAY” by TUDOR

CANCER with your sudden burst of mental and physical energy you will also find yourself to have a heightened romantic energy

OM SUGGESTS: “ETOILE” by RAYMOND WEIL

GEMINI Try to reduce your stress levels as much as possible.

OM SUGGESTS: “GALET REGULATEUR” by LAURENT FERRIER

OM MAGAZINE

OM40 - 36-39 - OROSCOPO.indd 36

07/10/17 23:54


SCORPIO You are bound to make a lot of compromises this quarter!

OM SUGGESTS: “LUMINOR 1950 PCYC 3 DAYS CHRONO FLYBACK AUTOMATIC ACCIAIO” by OFFICINE PANERAI

VIRGO Move, get a new job, or take a vacation. It’s time to change things in your relationships.

OM SUGGESTS: “MANUALE 35MM” by GAGA MILANO

LEO New opportunities are likely to come up at work. Don’t be afraid to take them!

OM SUGGESTS: “RAIDER SEA BIRD” by FAVRE-LEUBA

LIBRA Make sure that you work hard so that you can play hard later.

OM SUGGESTS: “GOLDEN BRIDGE RONDE” by CORUM

37

OM40 - 36-39 - OROSCOPO.indd 37

07/10/17 23:54


SAGITTARIUS If you are a single Sagittarian, then this is your time to act! Don’t be afraid to be spontaneous!

OM SUGGESTS: “AIRFIGHTER” by EZA

ACQUARIUS You may want to keep exercising just to keep yourself in shape, but make sure that you don’t push yourself too much!

OM SUGGESTS: “WARSZAWIANKA” by CZAPEK & CIE

CAPRICORN Make sure that you accept your faults, as well as the natural faults of your partner.

OM SUGGESTS: “CHRONOMASTER EL PRIMERO FULL OPEN” by ZENITH

PISCES You are likely to date some of your friends this year if you are a person who likes flings.

OM SUGGESTS: “AUTOMATIC SKELETON TEMPO” by PILO & CO

OM MAGAZINE

OM40 - 36-39 - OROSCOPO.indd 38

07/10/17 23:54


39

OM40 - 36-39 - OROSCOPO.indd 39

07/10/17 23:54


Voted No.1 Hotel in the UK at the 2014 TripAdvisor Travellers’ Choice Awards, the exquisite five-star Grade II Listed Milestone Hotel is located within the esteemed Royal Borough of Kensington and Chelsea, overlooking Kensington Palace and Gardens, minutes from the Royal Albert Hall and within easy access to the West End. Perfect for exploring London’s many iconic attractions, The Milestone is also moments from an abundance of world-renowned shopping. From the stylish design and decor to the small thoughtful details and warm personal service, our aim is to make every guest feel special, cared for and most of all, at home.

OM MAGAZINE

OM40 - 40-43 - PUBB+BULLFROG.indd 40

The Milestone Hotel 1 Kensington Court, London W8 5DL T: +44 (0)20 7917 1000 E: bookms@rchmail.com www.milestonehotel.com 07/10/17 23:55


WELCOME TO THE POND text: fabiana romano photo: antonio mele

OM40 - 40-43 - PUBB+BULLFROG.indd 41

41

07/10/17 23:55


Non sono un barbiere. Sono un cliente che un giorno si è accorto che, nella patria di Figaro, non esistevano più i barbieri “di una volta”, come quello dove mi portava mio padre da piccolo, per intenderci. Mi sono reso conto che, con la scomparsa del barbiere, si era perso

un importante luogo di ritrovo e di socializzazione per gli uomini, così ho deciso di aprire il barbiere che mi mancava” spiega Romano Brida, catanese, classe 1971, una laurea in Scienze Politiche, un MBA alla Bocconi ed una lunga esperienza di consulenza direzionale di alto livello. “Viaggiando molto per lavoro, ero rimasto affascinato dai barber shop visti a Williamsburg, così nel 2013, prima che partisse la “grooming-craze” è nato Bullfrog, nel Moto Quartiere, all’Isola a Milano”. E Bullfrog segna un trend diventando il primo barber shop di estrazione anglosassone in Italia: un luogo for gentlemen only in cui le donne non sono ammesse. “Da Bullfrog abbiamo adottato il sistema del barbiere residente e di una serie di barbieri ospiti come accade nei tattoo studios. Da noi bisogna prenotare in anticipo perché ancora prima del servizio di rasatura si garantisce un’esperienza “di lusso” sottolinea Romano. Per rispondere alle esigenze della clientela italiana nascono prodotti specifici, come Bullfrog Agnostico, un balsamo per barbe crespe, poi nel 2014 l’incontro con il gruppo Percassi, oggi azionista di maggioranza, lo sviluppo di WOMO, (What Original Men Own)e la nascita dell’Accademia Bullfrog che offre corsi di rasatura e taglio capelli a professionisti del settore e di tre fragranze: Secret Potion N°1, 2 e 3 che richiamano, rispettivamente le atmosfere degli speakeasy degli anni 20, il mistero ed il simbolismo dello studio di un artista

OM MAGAZINE

OM40 - 40-43 - PUBB+BULLFROG.indd 42

07/10/17 23:55


not allowed. “We adopted the system of the resident barber plus a number of guests barbers like in the tattoo studios. People have to book in advance because what we guarantee is more than a shaving service, it is a luxury experience” says Romano. To meet the needs of Italian clients Bullgrog releases specific products, like Bullfrog Agnostic, a balm for frizzy beards, then in 2014 the encounter with Percassi Group, today’s majority shareholder, the development of WOMO (What Original Men Own), the birth of the Bullfrog Academy offering shaving and haircutting train to professionals and three fragrances: Secret Potion N°1, 2 and 3 recalling the athmosphere elements of the 20s speakeasy, he mystery and symbolism of an artist’s studio and, finally, the reflex of freedom and travel. Being a good manager, Romano strives to stimulate employees’ sense of belonging. For this reason, in the back of via Dante’s shop was created a space, called The ed, infine, la libertà del viaggio. Da bravo manager Romano si adopera per stimolare il senso di appartenenza dei collaboratori e dietro il negozio di via Dante è stato creato uno spazio, The Pond, che ha due finalità: luogo in cui, durante la settimana, i ragazzi si concedono la pausa pranzo e vivono l’atmosfera e la cultura Bullfrog, speakeasy in cui

Pond, which serves two purposes: in the first place The Pond is where, during the week, employees are allowed to have lunch enjoying Bullfrog’s culture and atmosphere. In the second place, it is a speakeasy where customers and lovers of the atmospheres of the ‘20s can enjoy the Whiskey Wednesday being updated via Instagram. A warm and welcoming location stimulating artistic production where one can breathe the illegal charm of prohibition. And I know what I am talking about, because this is where I’m writing from...

si celebrano i Whiskey Wednesday per clienti e amanti delle atmosfere anni ‘20, sui quali si può essere aggiornati tramite Instagram. Un ambiente caldo, accogliente, che stimola la produzione artistica e in cui si respira il fascino illegale del Proibizionismo. E io lo so bene, perchè è da qui che vi sto scrivendo... “I’m not a barber. I am a customer who one day has noticed that, in the homeland of Figaro, no longer existed old fashioned barber-shops, like the one my father used to take me as a child. I realized that, with the demise of the barber-shops, men missed an important meeting and socialization place, so I decided to open the barber-shop I was missing” said Romano Brida, Sicilian from Catania, born in 1971, a degree in political science, an MBA from Bocconi, and a long experience of high-level management consulting. “Traveling for my work, I was fascinated by the barber shops seen in Williamsburg, so in 2013, before the take over of the “grooming-craze” we founded Bullfrog, in the Moto Quartiere, Isola, in Milan”. And Bullfrog marks a trend by becoming the first Anglo-Saxon barber shop in Italy: a place for gentlemen only where women are 43

OM40 - 40-43 - PUBB+BULLFROG.indd 43

07/10/17 23:55


THE MOST LEGENDARY RIVALRY WE WERE WARRIORS

Quella tra Björn Borg e John McEnroe è la storia di una grande amicizia, ma anche della più leggendaria rivalità sulla terra rossa. Entrambi dotati di personalità iconiche, spesso ingombranti. Borg si distinse per lo stile di gioco, la tenacia e l’atteggiamento calmo in campo, che gli valsero il soprannome di “uomo di ghiaccio”. Björn Borg fu la prima vera star del tennis, e contribuì fortemente a farne crescere la popolarità. McEnroe, invece, detto “il braccio sinistro di Dio”, era il ribelle che non si è mai vergognato di urlare la propria rabbia in faccia agli arbitri, il suo “Man, you cannot be serious!” rivolto al giudice di sedia Edward James resterà nella That between Bjorn Borg and John McEnroe is the story of a great friendship,

storia, di disprezzare gli avversari, di

but also the most legendary rivalry on red clay. Both have bulky, iconic

insultare il pubblico; ma anche colui che

personality. Borg was distinguished by the style of play, the tenacity and calm

ha portato la magia dentro un campo

demeanor on the Court, which earned him the nickname “Iceman”. Björn Borg

da tennis. Borg non sarebbe entrato

was the first real star of tennis, and heavily contributed to grow its popularity.

così presto nel mito se sulla sua strada

McEnroe, however, called “the left arm of God”, was the rebel who was never

non avesse incontrato McEnroe, una

ashamed to shout his anger towards the referees, his “Man, you cannot be

rivalità che ha portato il tennis in una

serious!” directed at the Chair umpire Edward James will remain in the history,

nuova dimensione, rendendo popolare

to despise his opponents, to insult the audience; but also the one who brought the

uno sport considerato “per ricchi”. La

magic within a tennis court. Borg would not have entered so soon in the myth if

loro finale a Wimbledon del 1980, quella

had not met McEnroe on his path, a rivalry that has brought tennis into a new

del famoso tie break dei 34 punti, è

dimension, making a “rich” sport incredibly popular. Their 1980 Wimbledon

considerata la più bella partita di sempre

final, that of the famous tie break of 34 points, is still considered the most

e questo film è il giusto tributo per

beautiful game ever and this film is a fitting tribute to celebrate their myth.

celebrare il loro mito.

OM40 - 44-45 - TENNIS+NAUTIC.indd 42

07/10/17 23:56


SURFING THE WAVES IN PARIS Nautic Festival and the French Nautical Industries Federation launches a new competition: the Nautic Innovation Awards

Nautic – International Paris Boat Show, is a show owned by the French Nautical Industries Federation (FIN)

L

’industria nautica premia regolarmente nuove imbarcazioni e attrezzature, ma le innovazioni originali in termini di design o tipo di servizio offerto, sono raramente evidenziate. Con questo approccio l’industria nautica francese, spesso apripista grazie al suo dinamismo e alla sua inesauribile fantasia, inaugura i i Nautic Innovation Awards che si articolano in due categorie: nuovi prodotti, innovazioni di servizio e uno speciale premio per le startup. Le domande selezionate dovranno caratterizzarsi per le nuove funzionalità dei prodotti commercializzati al pubblico. Una giuria composta da non meno di cinque esperti valuterà e premierà la fattibilità economica, il modello di business, il contributo in termini di utilità sociale ed ecologica ed il potenziale distributivo.

OM40 - 44-45 - TENNIS+NAUTIC.indd 43

Though the marine industry world

Special prize for Start-Ups. The selected

regularly dishes out prizes for new boats

applications will showcase genuine new

and equipment, the genuine innovations

features and products marketed to the

in terms of their design or type of service

general public. Their economic viability,

offered, are rarely highlighted. It is

the business model, their contribution in

this approach that the French nautical

terms of social and ecological usefulness

industry, often a trailblazer thanks

and their potential for distribution will be

to its dynamism and its inexhaustible

assessed by a jury of at least five experts.

imagination, wishes to reward through the Nautic Innovation Awards in two categories: Product innovations, Service innovations and a

07/10/17 23:56


SILVER CLOUD III DROPHEAD COUPÉ [ ROLLS ROYCE ]

OM MAGAZINE

OM40 - 50-51 - macchina paolo.indd 52

07/10/17 23:59


From: ‘THE GOLDEN AGE GARAGE’ by Paul White. For info & reservations: info@millaeditore.com

Un’alternativa alla Silver Cloud III era la Drophead Coupé, ovvero la conversione di una berlina in una cabriolet due porte. La modifica era stata eseguita dalla Mulliner Park Ward, carrozzeria Rolls-Royce di Londra ed era, a tutti gli effetti, un’auto completamente personalizzata, costruita per esaudire i capricci del suo proprietario. Un’altra versione più comune, era la “Chinese Eye” in versione Fixed Head e Drop Head Coupè, appositamente progettata per il mercato statunitense. La Mulliner Left Hand Drive del 2005 qui fotografata è stata prodotta in soli 30 esemplari. Rispetto alla quattro porte Sedan, le dimensioni esterne erano leggermente diverse, il peso ridotto ed il rapporto di compressione aumentato ma Rolls Royce, come sempre, rifiutò di rivelare la potenza motore, pur indicando che c’era stato un miglioramento per maggiorare la potenza. La trasmissione era un GM Hydramatic usato sotto licenza. L’interno è rivestito con le migliori pelle Connolly. Di certo una vettura creata per una selezionata élite: tra i proprietari di questa vettura si possono annoverare stelle del cinema come Rex Harrison, Kurt Jurgens, Brigitte Bardot e Sofia Loren. A Silver Cloud III option was the Drophead Coupé, a conversion of a sedan to a two door convertible. This conversion was performed by Mulliner Park Ward, the Rolls Royce coach builders in London and it was, for all intents and purposes, a fully custom car, built to its owner’s whims. Another version more common, is the so called “Chinese Eye” design, offered in Fixed Head and Drop Head Coupè, specially projected for the US market. The Mulliner 2005 design Left Hand Drive here photographed was produced in 30 examples only. Compared with four door Sedan, external dimensions were slightly altered, the weight reduced, the compression ratio was increased but Rolls Royce as before refused to disclose ever all engine power, but indicated that there had been an improvement increased power. The transmission was a GM Hydramatic used under license. The interior was upholstered with the finest Connolly leather. Sure a car created for a selected elite: the movies stars Rex Harrison, Kurt Jurgens and Brigitte Bardot and  Sofia Loren were among this car’s owners. 53

OM40 - 50-51 - macchina paolo.indd 53

07/10/17 23:59


THE RETRO CAR IS FORWARD Per il 60° anniversario della retro car, Caterham ha lanciato il modello Caterham Seven Super Sprint, in 60 esemplari per il mercato Europeo e Britannico a £29.995. Le 60 vetture sono state sold out in 7 ore. To celebrate the 60th anniversary of the retro car Caterham launched model called Caterham Seven SuperSprint offered only in 60 specimens intended for European and British markets, at a price of £29,995. Just seven hours after the car was put up for sale, Caterham reportedly sold out of all 60 examples.

TIME BRIDGE

A CAR, TWO WHEELS! Ideata da Alex Tremulis e Tom Summers nel 1967, la Gyro-X, dopo molti passaggi di proprietà aveva perso proprio ciò che la rendeva unica: il giroscopio. Per questo motivo Jeff Lane, direttore del Lane Motor Museum di Nashville, ha contattato la Agency Impianti di Pisa, un’azienda nautica, che produce giroscopi per le barche. Oggi, dopo oltre 500mila dollari, di cui la metà solo per il giroscopio, quell’unica Gyro-X è tornata ad essere una star vincendo il premio “American Dream Car degli anni ’60” al Pebble Beach Concours d’Elegance.

TO THE MOON. AND BACK.

Created in 1967 by Alex Tremulis and Tom Summers, the Gyro-X, after many changes of ownership had lost what made it unique: the gyro. For this reason, Jeff Lane, Director of the Lane Motor Museum in Nashville, contacted the Agency Impianti in Pisa, a nautic company, which produces gyroscopes for boats. Today, after more than 500,000 dollars, half of them just for the gyroscope, that unique Gyro-X is a star again and has won the prize “American Dream Car of the ‘60s” at Pebble Beach Concours d’Elegance.

Durante il primo allunaggio, Neil Armstrong raccolse circa 500gr di polvere e dodici frammenti di roccia lunare durante la sua passeggiata nel “Mare della Tranquillità”. La polvere, le rocce e la sacchetta che li conteneva, sono stati vendnuti da Sotheby’s New York per 1,8 milioni di dollari. During the first lunar landing Neil Armstrong collected some 500 grams of dust and 12 rock fragments as he walked through the so called “Sea of Tranquility”. Moon dust, moon rocks and the small bag sold at Sotheby’s New York for $1.8 million.

OM MAGAZINE

OM40 - 52-53 - TIME-BRIDGE.indd 52

07/10/17 23:59


THE HOBBITS TURN 80! Era un caldo pomeriggio estivo, ed il giovane professore, nella sua casa di Oxford, correggeva i compiti di ammissione all’università quando, all’improvviso, gli venne in mente una strana frase: “In un buco della terra viveva un Hobbit”. Era nato un nome, Hobbit, che in breve sarebbe stato trasformato in un personaggio, anzi! nella creatura più originale del vasto mondo fantastico di Tolkien, padre della letteratura dell’immaginario. It was a hot summer afternoon, and the young professor – at his home in Oxford – corrected the college entrance exams when, suddenly, a strange sentence came up to his mind: “In a hole in the ground there lived a hobbit.” A name was born, Hobbit, which soon would have been transformed into a character, indeed! in the strangest creature of the vast fantasy world of Tolkien, the lord of the Imagination and of the fantasy literature.

HAPPY 30TH B-DAY! Nel Giugno del 1987 arrivava nelle sale americane Full Metal Jacket, il cult diretto da Stanley Kubrick che ci ha mostrato la guerra del Vietnam con occhi diversi. Il regista di capolavori come Shining e 2001: Odissea nello Spazio, ha mostrato i danni della guerra prima e durante il conflitto, e ha lasciato il segno nella storia del cinema. Ancora una volta. In June 1987 arrived in theaters Full Metal Jacket, the cult directed by Stanley Kubrick which showed the war in Vietnam through different eyes. The Director of masterpieces like “Shining” and “2001: A space Odyssey”, showed the ravages of war before and during the conflict, and has left a mark in the history of cinema. One more time.

THE FIRST 50 YEARS OF SGT. PEPPER’S LONELY HEARTS CLUB BAND Rock allo stato puro, una copertina entrata nella storia, tredici canzoni perfette. Il primo giugno del 1967, usciva Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, l’opera manifesto dei Beatles, ed inaugurava un nuovo territorio della creatività, un orizzonte prima inesistente. Per l’anniversario sono usciti un film documentario e una versione deluxe del disco. Pure rock, a cover that made history, thirteen perfect songs. On 1st of June 1967 was released Sgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band, Beatles’ concept album, which inaugurated a new creative territory, a horizon that did not exist before. To celebrate this anniversary were released a documentary film and a deluxe version of the disc. 53

OM40 - 52-53 - TIME-BRIDGE.indd 53

07/10/17 23:59


175

“C’era una volta e c’è ancora oggi”. Gobbi festeggia i suoi 175 anni con un gala dinner al Castello Sforzesco e con il lancio di “Fairy Tales”, la sua prima collezione di gioielli

candles

Modena, 1842. Raimondo Gobbi ha una

qualifica di “Orologiaro della Real Corte”,

passione per gli orologi e, per assecondarla,

ma è Raimondo, suo figlio minore, che 54

apre una bottega sotto il Portico del Collegio

anni dopo, apre una bottega a Milano su

San Carlo. Passano dieci anni e, per premiarlo della competenza e dell’impegno profuso con i suoi orologi da tasca e la pendoleria, il Gran Duca gli concede di fregiarsi della

Corso Vittorio Emanuele II, oggi insignita dell’onorificenza di Boutique Storica. Per festeggiare i 175 anni dall’apertura di quella prima bottega a Modena, Gobbi ha organizzato una festa in un castello, il Castello Sforzesco. Si dice che i desideri espressi soffiando sulle candeline si realizzino entro un anno da quel momento, quindi non è difficile immaginare quale fosse quello di Serena e di suo padre Luca Pozzolini Gobbi se il dinner party ha rappresentato un appuntamento epocale grazie alla partecipazione congiunta, e assolutamente straordinaria, di due dei più prestigiosi marchi dell’orologeria di lusso del panorama mondiale: Patek Philippe e Rolex. Ed è proprio in occasione di una festa degna delle fiabe più belle, che Serena ha presentato la sua prima collezione di gioielli, ispirata alla spirale degli orologi. 20 pezzi di una collezione chic e minimal composta da collane, anelli, orecchini e ciondoli, dalle forme morbide e sinuose tipiche della spirale: un simbolo che coniuga l’idea del movimento continuo dell’orologio con quello più classico dell’immortalità. Lunga vita Gobbi!

OM MAGAZINE

OM40 - 54-55 - GOBBI MILANO.indd 54

08/10/17 00:00


Modena, 1842. Raimondo Gobbi has a passion for watches and, to satisfy it, he opens a shop under the porch of the Collegio San Carlo. Ten years later, to reward competence and commitment with his pocket watches and pendulums, the Grand Duke grants him to boast the title of “Watchmaker of the Royal Court,” but it’s Raimondo, his youngest son, that 54 years later, opens a workshop in Milan on Corso Vittorio Emanuele II, today awarded with the title of Historic Boutique. To celebrate 175 years since the opening of the first shop in Modena, Gobbi threw a party in a castle, the Castello Sforzesco. It is said that the wishes made by blowing out the candles will be realized within one year from the time they are cast, then it’s not hard to imagine what was that of Serena and her father Luca Pozzolini Gobbi if the dinner party was a epochal appointment thanks to the joint participation, absolutely amazing, of two of the most prestigious world luxury watch brands: Patek Philippe and Rolex. And it is precisely on the occasion of a celebration worthy of the most beautiful fairy tales that Serena has presented her first jewelry collection inspired by the spiral of the watches. A 20 pieces chic and minimal collection consisting of necklaces, rings, earrings and pendants, featuring the soft and sinuous shapes of the spiral: a symbol that combines the idea of the continuous movement of the watch with the most classic of immortality. Long live Gobbi! 55

OM40 - 54-55 - GOBBI MILANO.indd 55

08/10/17 00:00


WHERE’S THE REVOLUTION?

G

text: alessandra bersiani

randi musicisti e orologi special edition sembrano proprio andare a braccetto. Ancor di più se la collaborazione avviene per una giusta causa. Durante l’ultima edizione di Baselworld, il prestigioso brand Hublot e i Depeche Mode hanno rilanciato la loro partnership presentando un nuovo orologio in edizione limitata di 250 esemplari per celebrare non soltanto il nuovo album della band Spirit e il loro Global Spirit Tour, ma soprattutto per devolvere il ricavato delle vendite a favore di Charity: Water, una Onlus la cui finalità è quella di portare acqua potabile agli abitanti dei paesi in via di sviluppo. Il Big Bang Unico Depeche Mode è un orologio di grande carattere estetico, con cassa in ceramica zigrinata da 45 mm e centinaia di minuscole piramidi incise che si prolungano fino ai pulsanti, alla corona e agli indici, completato da un cinturino con fascia borchiata rimovibile per esibire un look da rockstar anche al polso. La vendita di questo

esclusivo segnatempo è iniziata proprio con l’avvio del Global Spirit Tour che ha visto la band impegnata anche in tre date italiane. E, naturalmente, noi di OM non potevamo perderci lo show. Quello dello Stadio Olimpico di Roma non è stato un semplice concerto, ma una specie di rituale per immortalare una band che in oltre 35 anni di carriera ha sempre saputo come rinnovarsi e rendersi unica. Gli storici tre membri originari dei Depeche Mode, accompagnati da altri due incredibili musicisti, hanno offerto al caloroso pubblico romano uno spettacolo senza eguali, condito di video ed effetti speciali sui tre maxischermi, con un Dave Gahan immenso, un vero animale da palcoscenico con un’energia ed una voce che ancora oggi lasciano a bocca aperta nonostante l’età e il suo passato tormentato dalla droga. La scaletta ricchissima, ad esplorazione di tutto il loro repertorio, si è conclusa con un lungo bis composto dai loro vecchi successi – quelli che li hanno resi una delle band più importanti per la scena del rock elettronico – come Enjoy The Silence o Personal Jesus, insieme ad un tributo da brividi a Mr. David Bowie con una loro personalissima rivisitazione di Heroes. Sipario. Un trionfo.

OM40 - 56-57 - TIME2PLAY.indd 56

08/10/17 00:01


TIME2PLAY

«If you want to change something, start by changing one thing.» Depeche Mode Great musicians and special-edition watches seem to get on very well. Even more when the collaboration takes place for a good cause. During the latest edition of Baselworld, the prestigious brand Hublot and Depeche Mode have boosted their partnership by presenting a new limited-edition watch (only 250 items) to celebrate not just the band’s new album Spirit and its Global Spirit Tour, but mostly to raise funds for Charity: Water, a non-profit organisation whose goal is to bring clean drinking water to developing countries. The Big Bang Unico Depeche Mode has a great aesthetic character, featuring a 45-mm case in knurled ceramic, engraved with hundreds of tiny pyramids extending to the push-buttons, the crown and indices, adorned with a detachable studded cuff to show a rockstar look even at your wrist. The sale of this exclusive timepiece has been launched just with the start of the Global Spirit Tour, which brought the band to Italy too, for three dates. And, of course, OM could not miss the show. That at the Olympic Stadium in Rome was not a mere concert, it was a sort of ritual to immortalise a band that has always been able to renew itself and be unique throughout its 35-years career. Supported by two incredible session musicians, the three historic members of Depeche Mode offered an unmatched show to the warm public in Rome, spiced with videos and special effects on three widescreens, with a huge Dave Gahan, a true born showman with such an energy and a voice to still make you gasp today, despite his age and his life tormented by drugs. The extremely comprehensive setlist, exploring their full repertoire, ended with a long encore consisting of their old hits – those that have made them one of the most important bands in the electronic rock scene – such as Enjoy The Silence or Personal Jesus, along with a breathtaking tribute to Mr. David Bowie, playing their own original version of Heroes. Curtain down. A triumph, indeed.

OM40 - 56-57 - TIME2PLAY.indd 57

08/10/17 00:01


I GOT

SOMETHING FOR YOU The episode that conveys Butch Coolidge starts from a watch: the Lancet WWI Trench

“Quell’orologio apparteneva a mio padre.

al centro di inquadratura e narrazione, quel

Hai idea di quante ne ha passate per farmi

Lancet Trench WWI che risponde in pieno

avere quell’orologio?” Ogni orologio ha la

alle caratteristiche dei cosiddetti “trench-

sua storia, fatta quasi sempre di padri che

watch”, gli orologi al polso dei soldati che

lo consegnano ai figli diventati uomini.

presero parte alla prima guerra mondiale.

Quando quella storia viene raccontata,

Sull’orologio - che nel film tanto fa penare

diventa leggenda. Leggendario come «questo

Butch e, prima di lui, gli altri membri della

orologio era sul polso del tuo papà quando

famiglia Coolidge – fa zoom l’obiettivo di

è stato abbattuto su Hanoi». E’ proprio ciò

Tarantino: è il momento della consegna e la

che succede in Pulp Fiction quando a rubare

cassa in oro è tenuta fra il pollice e l’indice di

la scena ai protagonisti Bruce Willis, John

Christopher Walken che nel film interpreta

Travolta e Uma Thurman è l’orologio del

l’ex commilitone al quale lo sfortunato

pugile Butch Coolidge: un Lancet risalente

padre di Bruce Willis ha fatto promettere di

all’inizio del secolo scorso. Nella pellicola

consegnare il Lancet al suo posto non appena

diretta da Quentin Tarantino, in primo

il figlio fosse tornato in patria. Il movimento,

piano, ci sono le vicende di un soldato

dalle specifiche, è firmato Fleurier W. Co e

determinato a tutto pur di salvare non tanto

contiene 7 rubini mentre la dimensione del

la propria vita quanto quell’orologio che,

diametro è di 34.5 millimetri. Un piccolo,

ereditato da suo padre, vuole sia destinato a

piccolissimo orologio consegnato per sempre

suo figlio. Ed eccolo lì, in primissimo piano

a un figlio e… alla storia.

OM MAGAZINE

OM40 - 58-59 - seen-on-screen.indd 58

08/10/17 00:01


SEENONSCREEN

T

text: valeria abate

hat was my father’s watch. You know what my father went through to get me that watch?” Each watch has its history, almost always made by fathers that deliver them to sons once they become men. When that story is told, it becomes legend. Legendary as “this watch was on your Daddy’s wrist when he was shot down over Hanoi”. This is what happens in Pulp Fiction when the watch belonged to Butch Coolidge, a Lancet from the beginning of the last century, steals the show to Bruce Willis, John Travolta and Uma Thurman. In Quentin Tarantino’s movie is told the story of a soldier determined to do anything to save not so much his own life but the watch inherited from his father, whom he wants to deliver to his own son. At the center of the frame and of the narration as well, there is the Lancet Trench WWI a watch fully features the so-called “trenchwatch”, on the wrist of the soldiers who took part to WWI. Tarantino zooms on the watch – who makes Butch suffers as well as other members of the Coolidge family before him – at the time of delivery: the gold case is held between the thumb and forefinger of Christopher Walken, playing the former comrade-in-arms to whom Bruce Willis’ father made promise to deliver the watch on his behalf to his son as soon as he would have returned to his homeland. The movement, from the specifications, is signed Fleurier W. Co and features 7 rubies with a 34.5 mm diameter size. A small, tiny watch delivered forever to a son and to history, as well.

59

OM40 - 58-59 - seen-on-screen.indd 59

08/10/17 00:01


OM MAGAZINE

OM40 - 60-61 - BELL&ROSS.indd 60

08/10/17 00:01


CHOOSE YOUR BELLYTANKER Bell & Ross has designed its own vehicle, taking Bill Burke’s versions of the Bellytanker as its inspiration. Being part of a plane on wheels, this new vehicle is perfectly aligned with the spirit of the watch brand, which has aviation and the military in its DNA. This retro-futuristic racer is the latest in a line of extreme machines developed by the firm. It combines both aeronautical influences and numerous nods to the watchmaking world. Comprised of two timepieces, the new Bellytanker collection adopts the round case of the Vintage model, whilst remaining resolutely modern. The BR V1-92 is a classic version designed for the purists. It features a self-winding movement with three hands which displays hours, minutes and seconds. The date is at 4.30. The color scheme used for the BR V2-94 with «Panda» dial matches that of the Bellytanker. The metal skeleton hands are filled with Superluminova, so that they remain visible at night while the aircraft-shaped counterweight on the second’s hand is one of the new Bell & Ross stylistic signatures.

B

ell & Ross si è ispirata ai Bellytanker sviluppati da Bill Burke per progettare il proprio veicolo. Il nuovo bolide retro-futurista si inserisce nella tradizione delle meccaniche estreme sviluppate dall’azienda: trabocca di influenze aeronautiche e contiene molte allusioni al mondo dell’orologeria. La nuova collezione Bellytanker, costituita da due orologi, riprende la cassa dal modello Vintage pur risultando decisamente contemporanea. Il BR V1-92 è una versione classica destinata ai puristi. Movimento automatico a tre lancette che indica ore, minuti e secondi e presenta la data alle ore 4.30. Il codice cromatico del BR V2-94 con quadrante Panda, invece, richiama i colori del Bellytanker. Le lancette scheletrate in metallo sono riempite di superluminova e sono visibili anche di notte mentre il contrappeso a forma di aereo sulla lancetta dei secondi fa parte della nuova firma stilistica di Bell & Ross. 61

OM40 - 60-61 - BELL&ROSS.indd 61

08/10/17 00:01


LADIES FIRST

The Avenue C Dual Time, with its elegant design, is a sophisticated travel companion for women on the move. It features a second time zone function, for jetsetters who want to travel in style. text: fabiana romano

L

’Avenue C Dual Time è glamour e pratico allo stesso tempo. Dotato di una seconda zona di fuso orario, consente la simultanea consultazione del tempo in due aree differenti, cosa che lo rende perfetto per le moderne giramondo. I due contatori creano una chiara distinzione visiva grazie al design che rende il quadrante estremamente leggibile. Il contatore più grande indica l’ora locale e presenta numeri romani, mentre il contatore più piccolo segna l’ora del paese di origine e si caratterizza per i numeri arabi. Oltre alla differenza tra numeri e dimensioni, il track dei minuti è orientato in verticale nel contatore dell’ora locale, mentre è in posizione orizzontale nel contatore dell’ora di casa.

The Avenue C Dual Time is a constant reminder of New York. Named after Fifth Avenue, it evokes the stylish and streamlined geometry of the Art Deco period The Avenue C Dual Time is glamorous and practical at the same time. Equipped with a second time zone function, it allows the simultaneous consultation of time in two different zones, which makes it perfect for the modern globetrotting women. The two conunters on the dial create a clear visual distingion thank to the suble design that makes the dial extremely easy to read. The larger counter for local time features Roman numerals, while the smaller home time counter displays the hours and minutes with Arabic numerals. In addition to the difference in size and numerals, the orientation of the minute track changes from a vertical position in the local time counter, to a horizontal position for home time.

OM MAGAZINE

OM40 - 62-63 - baume + HW.indd 62

08/10/17 00:02


LES EXCEPTIONNELLES Quale manifesto del brand, la collezione Promesse « Les Exceptionnelles » di Baume & Mercier afferma la propria creatività con 3 nuovi bracciali a fascia che trovano ispirazione da una costellazione celeste: la chioma di Berenice. Promesse “Les Exceptionnelles” collectionby Baume et Mercier is a creative manifesto, affirmed this year in three new cuff bracelets inspired by the celestial constellation: Coma Berenices, or Berenice’s Hair.

COLLECTION OM40 - 62-63 - baume + HW.indd 63

63

08/10/17 00:02


RE-IMAGINING TRADITION

S

text: fabiana romano

inger Vehicle Design nasce nel 2009 per ri-immaginare automobili classiche a partire dall’iconica Porsche 911. Il risultato è una vettura con il telaio della 964, l’esterno della 911, il cambio della 993 ed il sistema di aspirazione del 997 GT3: la cosiddetta “911 come arte”. Otto anni più tardi Singer porta questa stessa filosofia nel

è caratterizzata da una corona ergonomicamente integrata a ore 4. L’orologio viene proposto con un cinturino in pelle di vitello nera con fodera color verde alligatore perforato con viti in titanio spazzolato - una caratteristica di Singer Vehicle Design che strizza l’occhio alla prima Porsche 911.

campo dell’orologeria dando vita a Singer Reimagined SA al fine di ispirarsi ai classici orologi sportivi degli anni ‘ 60 e ‘ 70 e ri-immaginarli per ottimizzarne tanto le funzioni tradizionali quanto la progettazione. Singer è sinonimo di costante ricerca della perfezione. “Abbastanza buono” non è mai abbastanza buono se il risultato finale deve deliziare il cliente. E non è un’esagerazione in quanto Track 1 è alimentato da un movimento di alta orologeria. Le funzioni di cronometraggio sono quelle del calibro AgenGraphe, un movimento davvero impressionante partorito dal genio di Jean-Marc Wiederrecht. L’AgenGraphe segna il passaggio dei secondi in modo diverso da qualsiasi altro movimento attualmente sul mercato, dato che la funzione di cronografo è al centro del quadrante, rispetto alla tradizionale configurazione a due o tre contatori. Intorno al bordo, due ghiere concentriche forniscono l’indicazione di ora e minuti permettendo una facile visione del tempo trascorso. La cassa è una re-visione de classici cronografi degli anni ‘60 ed

OM40 - 64-65 - SINGER.indd 64

08/10/17 00:02


allowing the elapsed time to be read easily and clearly with just a glance. The case is a re-vision of classical 60s chronographs and features an ergonomically integrated crown at 4 o’clock. The watch is presented with a black calf leather strap with khaki green alligator lining perforated with brushed titanium screw down rivets - a Singer Vehicle Design signature echoing the early Porsche 911’s.

Singer Vehicle Design was founded in 2009 to explore the possibilities to reimagine classic automobiles starting from the iconic Porsche 911. The result was a reimagined 911 featuring the chassis of the 964, the exterior of the 911, the gearbox of the 993 and the intake plenum of the 997 GT3: the so called “911 as Art”. Eight years later Singer brings this same philosophy to the field of watch-making creating Singer Reimagined SA in order to be inspired by sport classic watches of the 60s and 70s and re-imagine them in order to optimize their traditional functions as well as the design. At Singer’s there is a constant quest for perfection. “Good enough” is not good enough if the end result must delight your customer. And this is no exaggeration as Track 1 is powered by some seriously haute horology. The timekeeping functions come from the AgenGraphe caliber, a very impressive movement pioneered by Jean-Marc Wiederrecht. The AgenGraphe tracks the passing seconds unlike any other movement on the market at the moment since the chronograph function takes center stage on the dial, compared to the traditional two or three sub-dial configuration. Around the edge, two concentric circles provide hour and minute indication

OM40 - 64-65 - SINGER.indd 65

08/10/17 00:02


BLUE SENSATION

IWC Portugieser Automatic (Ref. IW500710) and Portugieser Chronograph (Ref. IW371491)

inquant’anni fa IWC ha

Fifty years ago IWC launched its

equipped with the IWC-manufactured

lanciato il suoi primi

first blue dials watches setting a

79350 calibre retains the regular

orologi con quadrante

design trend for the industry and

dimensions with a diameter of 40.9

blu dando vita ad una

the IWC blue is a standard on high

millimetres and features the timeless

tendenza di design per

end watches of the Portugieser

design of the Portugieser watches from

l’industria orologiera e i

collection such as the Perpetual

the 1930s. Both watches are presented

quadranti blu-IWC sono

Calendar Digital Date-Month,

with a stainless-steel case.

uno standard su tutti gli

the Perpetual Calendar as well as

orologi di fascia alta della

the Portugieser

collezione Portugieser

Chronograph

come, ad esempio, il

Classic.

Perpetual Calendar

Nowadays the

Digital Date-Month,

iconic Swiss

il Perpetual Calendar

watchmaking

come pure il Portugieser

company

“A blue dial is always a great choice that can match a nine-tofive suit yet evoking a feeling of classic elegance”

Chronograph Classic. Oggi l’iconica

unveils two blue dialed versions

azienda svizzera presenta altri due

of two extremely demanded

il Portugieser Chronograph, che

modelli Portugies con quadrante

Portugies models: The Portugieser

monta il calibro 79350, mantiene

blu, entrambi molto richiesti dal

Automatic driven by the IWC-

le dimensioni originarie di 40,9

pubblico: il primo è il Portugieser

manufactured 52010 calibre

millimetri di diametro e ripropone

Automatic che monta il calibro

features a 7-day power reserve

il design senza tempo degli

52010 di manifattura e dispone di

displayed at “3 o’clock” and

orologi Portugieser degli anni ‘30.

una riserva di carica di 7 giorni

a small seconds sub dial at

Entrambi gli orologi sono presentati

ad ore 3 e del contatore dei piccoli

“9 o’clock”. The Portugieser

con cassa in acciaio.

secondi ad ore 9. Il secondo, invece,

Chronograph one of the most

è uno dei più famosi orologi di IWC,

famous IWC watches ever, is

OM MAGAZINE

OM40 - 66-67 - IWC+LANGE.indd 66

08/10/17 00:02


LANGE 1

excellence in blue

LANGE 1 DAYMATIC

A. Lange & Söhne presents four new watches with blue dials. The LANGE 1, LANGE 1 DAYMATIC, SAXONIA and SAXONIA AUTOMATIC models are now also available in a classically elegant combination of deep-blue solid-silver dials and exquisite white-gold cases. L’intramontabile fascino del colore

The timeless inherent fascination with the

blu ha stimolato A. Lange & Söhne a

colour blue prompted A. Lange & Söhne to

proporre due modelli a carica manuale

endow two manually wound and two self-

e due a carica automatica dell’attuale collezione con quadranti in argento massiccio, galvanizzati in blu. I quattro modelli della serie blu sono dotati di

winding models from the current collection with deep-blue galvanised dials in solid silver. The four Blue Series models feature

calibri di Manifattura e presentano le

proprietary manufacture calibres that

caratteristiche qualitative tipiche di

showcase all Lange-style quality hallmarks,

Lange, dalle finiture artigianali di tutti i

from the artisanal finissage of all movement

componenti al doppio assemblaggio. Gli

parts to the elaborate twofold assembly

angoli acuti di tutte le platine, dei ponti

process. The edges of all plates, bridges and

e dei semi ponti vengono trattati con la

cocks are chamfered and then polished to a

rifinitura ad anglage e infine lucidati a specchio. Il ponte del bilanciere inciso a mano con la classica molla a collo di cigno è la più bella espressione dell’assoluta

SAXONIA

mirror finish. The hand-engraved balance cock, with the classic whiplash spring, beautifully symbolises Lange’s unfaltering

ricerca della perfezione. Come una firma,

quest for perfection. It is a signature element

fa di ogni segnatempo di A. Lange &

that makes each A. Lange & Söhne timepiece

Söhne una straordinaria opera d’arte.

a unique work of art.

SAXONIA AUTOMATIC

67

OM40 - 66-67 - IWC+LANGE.indd 67

08/10/17 00:03


100 YRS YOUNG

Very few things can fit an era without going out of fashion: the Tank, for example... text: fabiana romano

Si narra che il Tank sia stato inizialmente concepito nel 1904 quando Alberto Santos-Dumont chiese a Louis Carter di progettare per lui un orologio da utilizzare durante i suoi voli. A quanto pare Louis Cartier progettò l’orologio in cima ad un carro armato militare (tank, in inglese, e da qui il nome) traendone ispirazione, anche per differenziare i suoi gioielli dallo stile Art Nouveau che era popolare all’epoca e, di conseguenza, il lancio del Tank, avvenuto nel 1917, fu davvero considerato come un modo di ridefinire l’arte dell’orologeria anche grazie al il suo design unisex. Nel corso degli anni il Tank ha vestito i polsi di molti VIP tra cui la principessa Diana, Madonna, Andy Warhol, Jackie O’ e Gary Cooper e Alain Delon, per citarne alcuni. Quindi buon compleanno Tank! Siamo sicuri che il meglio deve ancora venire... According to the storytelling, the Tank was first conceived in 1904 when Alberto Santos-Dumont asked Louis Carter to design a watch for him to use during his flights. Apparently Louis Cartier designed the watch on top of a real tank (hence the name) as a way to distance his jewelry from the Art Nouveau style that was popular at the time and, as a result, the launch of the Tank in 1917 really redefined the art of watch-making also thank to its unisex design. Over the years the Tank has graced the wrists of many VIPs including Princess Diana, Madonna, Andy Warhol, Jackie O’ and Gary Cooper and Alain Delon to name a few. So happy birthday Tank! We are sure that the best has yet to come... OM MAGAZINE

OM40 - 68-69 - CARTIER TANK 100.indd 68

08/10/17 00:03


THE KING OF TANK To celebrate a century of the Tank, Cartier released six new versions of the Tank Louis Cartier.

La versione 2017 della Tank Française, creata originariamente nel 1996, è disponibile in acciaio, in misura piccola e media, è ornata di diamanti taglio brillante e monta un movimento al quarzo. La Tank Américaine, lanciata nel 1989, era stata pensata solo in metalli preziosi. Per il grande anniversario, Cartier lancia tre nuove versioni in acciaio. Mentre per versione piccola è al quarzo, le versioni media e grande montano un movimento automatico. Tutte e tre le versioni sono impermeabili fino a 30 mt. Infine il modello Tank Cintrée Skeleton. L’edizione 2017 è in oro rosa e platino e monta un movimento 9917MC a carica manuale. Edizione limitata a 100 pezzi ciascuno.

The LC Tank, as collectors like to refer to it, is the most basic Tank design. Released in 1919, it was the second Tank that Cartier ever launched and, thank to its smoother and rounder lines, became a real statement.

The 2017 Tank Française, originally created in 1996, is available in steel, small and medium sizes, it is set with diamonds and powered by a quartz movement. The Tank Américaine was first released in 1989 and it was only meant in precious metals. For this year’s big anniversary, Cartier has released three new versione in steel. While the small version has a quartz movement, the medium and large models come with an automatic one. All three are water resistant to 30mt. And finally the Tank Cintrée Skeleton. The 2017 edition comes in pink gold and platinum, both with the manual winding caliber 9917MC movement and both limited to 100 pieces each.

ANDY WARHOL

Si dice che Warhol abbia af fermato “Non indosso un Tank [Cartier] per misurare il tempo. In realtà, non lo carico mai. Indosso un Tank, perché è l’orologio giusto da indossare”. Il Tank Cartier di Andy Warhol è stato battuto in asta da Sotheby’s nel 1988 e acquistato da David Stickelber, prominente mecenate di Kansas City. Warhol was once quoted saying “I don’t wear a [Cartier] Tank watch to tell the time. In fact, I never wind it. I wear a Tank because it’s the watch to wear.” In 1988, David Stickelber (a prominent Kansas City arts patron) bought Warhol’s Cartier Tank at auction from Sotheby’s.

69

OM40 - 68-69 - CARTIER TANK 100.indd 69

08/10/17 00:03


Travel the

WORLD

REINTRODUCED AS THE THREE-HAND-WITH-DATE TORIC CHRONOMETRE AT SIHH 2017, THE EPONYMOUS WATCH CASE WAS THE FIRST EVER DESIGNED BY MICHEL PARMIGIANI. NOW IT’S ALSO THE FACE OF A TRAVEL WATCH POWERED BY A CLEVERLY CONSTRUCTED MOVEMENT, THE PARMIGIANI TORIC HÉMISPHÈRES RÉTROGRADE, THE LATEST IN THE TORIC LINE OF WATCHES, WHICH REPRESENT THE RELATIVELY CONSERVATIVE SIDE OF THE BRAND WITH A TRADITIONAL CASE AND SIGNATURE KNURLED BEZEL.

OM40 - 70-71 - PF.indd 70

08/10/17 20:47


ono molto orgoglioso di questa esposizione a Roma, non solo perché si svolge nel mio Paese di origine, ma anche perché è organizzata proprio a Roma, il luogo che ha maggiormente ispirato la nascita del Toric. La storia e l’arte di cui è intessuta questa città continuano a ispirarmi nella creazione degli orologi.” afferma Michel Parmigiani. E se l’Italia è sempre più un mercato chiave in Europa ed un grande proscenio internazionale per lo sviluppo del marchio, Roma - sede di Hausmann&Co. - partner storico della maison, è la cornice perfetta per il lancio del nuovo Toric Hémisphères Rétrograde. Primo orologio disegnato da Michel Parmigiani, il Toric offre un’esperienza unica in ogni nuova creazione. È questa la vocazione della collezione nata sotto il segno dell’alta orologeria, simbolo di innovazione e cultura. “Continua la nostra collaborazione con Parmigiani Fleurier a cui siamo legati da un rapporto di fiducia reciproca. Grazie anche al talento del Maestro Michel Parmigiani, la Maison continua a strutturare il suo percorso con scelte di valore che garantiscono altissimi standard qualitativi come la produzione in serie limitata, non semplici scelte commerciali ma maniacale meticolosità della realizzazione e delle finiture, valori fondamentali che attraggono la nostra clientela.” conclude Benedetto Hausmann, Direttore Generale di Hausmann&Co. L’appuntamento è a Roma, per il 17 ottobre.

“I am very proud of this exhibition in Rome, not only because it takes place in my home country, but also because it is organized in Rome, the place that has inspired the most the birth of Toric. The history and art of which this city is woven continue to inspire me in the creation of watches.” says Michel Parmigiani. And if Italy is increasingly a key market in Europe and a great international stage for brand development, Rome - home of Hausmann&Co. - the historic partner of the brand, is the perfect setting for the launch of the new Toric Hémisphères Rétrograde. First watch designed by Michel Parmigiani, Toric offers a unique experience in each new creation. This is the vocation of the collection born under the sign of Haute Horlogerie, symbol of innovation and culture. “We continue our collaboration with Parmigiani Fleurier to which we are linked by a relationship of mutual trust. Thanks to the talent of Michel Parmigiani, the Maison continues to structure its path with value choices that guarantee high quality standards as its limited production, not just commercial choices but manic thoroughness of the construction and finishing, fundamental values that attract our customers.” states Benedetto Hausmann, CEO of Hausmann&Co. The appointment is in Rome, 17 October.

OM40 - 70-71 - PF.indd 71

08/10/17 20:47


time with LEGS OCTOPOD CONTINUES MB&F’S EXPLORATION OF AQUATIC THEMES WITH AN EIGHT-LEG, EIGHT-DAY CLOCK INSPIRED BY CEPHALOPODS, MARINE CHRONOMETERS AND THE ABYSS BLENDING CONTEMPORARY DESIGN WITH KINETIC SCULPTURE AND A TRANSPARENT BUBBLE FILLED WITH PRECISION HOROLOGY.

Sviluppato da MB&F e realizzato dal maestro degli orologiai svizzeri L’Epée 1839, Octopod sta in piedi o accovacciato grazie all’articolazione a otto gambe. Ogni gamba è regolabile separatamente in base alle variazioni di peso, così da consentire a Octopod di posarsi in tutta sicurezza anche sulle superfici più irregolari, come un vero polpo. La vera magia e il mistero dell’arte orologiaia avvengono tuttavia nella “testa” sferica totalmente trasparente di Octopod. Oltre ai riferimenti al polpo e al cronometro marino che ci fanno pensare inevitabilmente al mare, Octopod ricorda anche la futuristica batisfera di vetro del film del 1989 di James Cameron, The Abyss. Octopod è disponibile in 3 edizioni limitate di 50 pezzi ciascuna in PVD nero, PVD blu e palladio (argento). OM MAGAZINE

OM40 - 72-73 - octopod.indd 72

08/10/17 00:05


Octopod persegue l’esplorazione di MB&F nelle tematiche acquatiche con un orologio a otto giorni e otto gambe ispirato ai cefalopodi, ai cronometri marini e al design contemporaneo a marchio The Abyss, in cui una scultura cinetica e una bolla trasparente contengono la summa della precisione orologiaia.

Conceived by MB&F and built by Switzerland’s premier clock maker, L’Epée 1839, Octopod stands or crouches thanks to its eight articulated legs. Each leg can be individually adjusted to varying heights, enabling Octopod to rest securely on the most uneven of surfaces, just like a real octopus. However, the real horological magic and mystery take place in Octopod’s completely transparent spherical ‘head’. Along with its octopus and marine chronometer connections to the sea, Octopod also brings to mind the then futuristic glass bathysphere of James Cameron’s 1989 film, The Abyss. Octopod is available in 3 limited editions of 50 pieces each in black PVD, blue PVD, and palladium (silver). 73

OM40 - 72-73 - octopod.indd 73

08/10/17 00:05


FALL WATCH EVENTS

ONLY WATCH On 11 November 2017, 50 one-of-a-kind watches donated by top brands, will be auctioned by Christie’s in Geneva. The proceeds will go to the Monegasque Association against Muscular Dystrophies (AMM) which organizes the event supported by His Sovereign Highness Prince Albert II of Monaco.

Luc Pettavino, Presidente dell’AMM, ha

servizi, come pure i supporti

ideato Only Watch nel 2005 quando ha

logistici o organizzativi.

scoperto che suo figlio Paul, prematuramente

Grazie al contributo di tutti, i

scomparso nel 2016 all’età di 21 anni, era

costi per organizzare di Only

stato colpito dalla distrofia muscolare di Duchenne. Da quel momento Only Watch è diventata l’asta di beneficenza biennale di orologi di lusso creati ad hoc dalle migliori

Watch rappresentano meno del 2% del risultato complessivo d’asta. Fin dalla prima edizione nel

maison orologiere per finanziare la ricerca

2005, Only Watch ha raccolto oltre 25

sulla distrofia muscolare di Duchenne. Le

milioni di euro che hanno permesso di

aziende partecipanti mettono a disposizione

finanziare numerosi programmi di ricerca

i loro orologi, i partner offrono i propri

scientifica e medica. Luc Pettavino, President of AMM, conceived the Only Watch Auction in 2005 when he discovered that his son Paul, who passed away in 2016 at the age of 21, was affected by Duchenne muscular dystrophy. From that moment Only Watch became a biennial charity auction of one-off luxury timepieces created by the finest watch manufacturers for research on Duchenne Muscular Dystrophy. All participating brands offer their watches, partners offer their services, logistical or organisational supports. Thanks to their support, the costs for organising Only Watch represents less than 2% of the auction result. Since the first edition in 2005, Only Watch has aggregated over 25 million Euros that enabled to finance numerous scientific and medical research programmes.

ABOVE: Patek Philippe’s classic repeater Ref. 5016A010 was Only Watch 2015 top lot, hammered by Phillipps at CHF 7,300,000.

OM MAGAZINE

OM40 - 74-75 - ONLY WATCH+GPHG.indd 74

08/10/17 00:06


GPHG 2017

GPHG2016: “AIGUILLE D’OR” Chronomètre Ferdinand Berthoud FB 1 by Ferdinand Berthoud, “PUBLIC PRIZE” 33 bis Quai des Bergues by Czapek Genève

Come ogni anno la cerimonia di premiazione del Grand Prix d’Horlogerie de Genève 2017 avrà luogo presso il Théâtre du Léman a Ginevra mercoledì 8 novembre 2017. Il GPHG si propone, in uno spirito di condivisione e collaborazione, di evidenziare, anno per anno, le creazioni di alta orologeria al fine di promuovere lo sviluppo dell’arte e dell’industria orologiera in tutto il mondo. Una giuria, composta da più di 25 rappresentanti scelti tra esperti, collezionisti e giornalisti, sceglierà i dodici orologi vincenti tra i 72 pre-selezionati.

As every year the prize-giving ceremony for the 2017 Grand Prix d’Horlogerie de Genève will take place at the Théâtre du Léman in Geneva on Wednesday November 8, 2017. The GPHG aims, in a spirit of sharing and cooperation, to yearly highlight and reward high-quality creations in order to nurture the advancement of the watchmaking art and contribute to promoting the watch industry worldwide. A jury, composed of more than 25 representatives from the watch industry chosen among experts, collectors and journalists, will choose the twelve winning watches among the 72 pre-selected ones. 75

OM40 - 74-75 - ONLY WATCH+GPHG.indd 75

08/10/17 00:07


GENTLEMAN’S GUIDE LAMBORGHINI AVENTADOR S COUPÈ

Un’icona non si può reinventare, si può solo sfidare. E solo Aventador poteva superare se stessa. Dopo Miura, Islero, Countach e Urraco, il modello più iconico della Lamborghini di oggi raccoglie l’eredità degli storici modelli S ed evolve nella nuova Aventador S Coupé. L’esclusività del design Lamborghini e un nuovo motore V12 da ben 740 CV si uniscono ora alla più sofisticata tecnologia di gamma, che con la nuova LDVA (Lamborghini Dinamica Veicolo Attiva) regala un’esperienza di guida senza paragoni a tutti coloro che onorano il proprio ego sfidando se stessi ogni giorno. The icon that inherited the legacy of the historic S models of the Miura, Islero, Countach, and Urraco returns to outdo itself in its most exciting version: the Aventador S Roadster. The new V12 engine with a whopping 740 HP and the exclusiveness of Lamborghini design, unparalleled in this open top version, are joined in the Aventador S Roadster by the most sophisticated technology of the range, including the new LDVA (Lamborghini Dinamica Veicolo Attiva), which provides an incomparable driving experience, all of this able to feed the ego even of those who constantly seek the most powerful and adrenaline-pumping sensations.

THE CAR OM MAGAZINE

OM40 - 76-77 - due pagine uomo macchina-orologio-style.indd 74

08/10/17 00:07


Eye catching proposals for Fall 2017

EXCALIBUR AVENTADOR S by ROGER DUBUIS

L’Excalibur Aventador S scende in pista come prima espressione orologiera di questa partnership ad alta velocità. Il suo eccezionale ‘motore’ è il Duotor, un movimento esclusivo di Roger Dubuis che celebra la continua evoluzione delle competenze della Maison. Questo calibro eccezionale lavora ad una frequenza di 2 x 4 hz, garantendo una migliore resistenza agli effetti della gravità e quindi una maggiore precisione. Realizzato per il lancio dell’eccezionale partnership con Lamborghini Squadra Corse, questo orologio è stato progettato seguendo gli stessi codici della supercar ed è realizzato in carbonio C SMC, un materiale composito basato sulla stessa tecnologia di quello usato per le automobili Lamborghini. Un’eccellenza sorprendente.

The Excalibur Aventador S hits the track as the first horological expression of this high speed partnership. Its outstanding ‘engine’ is the Duotor, an exclusive Roger Dubuis movement celebrating the ongoing evolution of the Maison’s expertise. This outstanding calibre works at a 2 x 4 hz frequency, giving it a better resistance to gravity ef fects and therefore a higher precision. Launch upon an exceptional partnership with Lamborghini Squadra Corse, this timepiece was designed following the same supercar codes and is made of C‑SMC carbon, a composite material based on the same technology as that used for Lamborghini cars. When visionary engineers meet with incredible watchmakers. An astounding excellence.

BALENCIAGA

Questa giacca a vento, parte dell’ultima collezione di Balenciaga, è stata realizzata in Italia. Ha un cappuccio per proteggere dalle intemperie, tasche con zip per gli effetti personali e coulisse sull’orlo per una vestibilità personalizzata.

Drawstring hood, two front zipped pockets, designer emblem

This windbreaker jacket, part of Balenciaga’s latest collection, has been made in Italy. It has a hood to protect you from the elements, zipped pockets for belongings and drawstrings at the hem for a personalised fit.

Elasticated cuffs, drawstring hem, snap and zip fastening

75

OM40 - 76-77 - due pagine uomo macchina-orologio-style.indd 75

08/10/17 00:07


DELPOZO PREFALL COLLECTION L’architettura è la base e la struttura del DNA del marchio di prêt-à-couture e la collezione pre-autunnale di Josep Font per Delpozo è ispirata sia dal minimalismo delle linee dell’architetto brasiliano Oscar Niemeyer che dagli intricati collage botanici del 18 secolo dell’artista inglese Mary Delany. Architecture is the base and structure of the prêt-à-couture brand’s DNA and Josep Font’s pre-fall collection for Delpozo is inspired both by the minimalist lines of Brazilian architect Oscar Niemeyer and the intricate botanical collages of 18th-

STYLE HUNTER century British artist Mary Delany.

text: giusy curcio

TIMELESS ELEGANCE Edward Achour reinterpreta il glamour sofisticato degli anni ‘60. La nuova collezione si ispira ad una donna raffinata consapevole dell’unicità del suo stile e della sua eleganza. Edward Achour reinterprets the Sixties sophisticated glamour. The new collection is inspired by a refined woman aware of the uniqueness of her style and of her elegance.

DETAILS MATTER Optate per un’icona indiscussa con la Velvet Bag di Prada (€2.500). Realizzata in Italia, questa borsa a tracolla in velluto ricamo, presenta una tracolla removibile in velluto ricamato e accessori in bronzo. Opt for an instant icon with Prada’s Velvet bag (€2.500). Crafted in Italy this embroidered velvet shoulder bag features a detachable embroidered velvet shoulder strap and bronze hardware. OM MAGAZINE

OM40 - 78-79 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 78

08/10/17 00:07


PUMPS, PUMPS, PUMPS! L’autunno del 2017 è all’insegna delle pumps! Glitterate e color petrolio come quelle di Jimmy Choo o classiche, altissime e in pelle nera come proposto da Christian Louboutin The autumn of 2017 is dedicated to the pumps! Glitter and color oil as those of Jimmy Choo or in classic black leather with sky-high hills as proposed by Christian Louboutin

OM TOP BUYS FOR YOU WOOD WOOD CROP PANTS € 181

VAN CLEEF & ARPELS ALHAMBRA TALISMAN PINK GOLD WATCH, 40MM € 24.500

DR. MARTENS BROGUES ‘KILTIE’ € 175

BALLY BOX BAG € 895

“Autumn is a second spring when every leaf is a flower.” Albert Camus

A NEW STYLE FOR ZARA Eleganza e savoir-faire. La campagna pubblicitaria A/I 2017-2018 donna realizzata per Zara dal fotografo di moda americano Steven Meisel, suggerisce nuove proporzioni e un gioco che mescola formalità e frivolezza, modernità e qualcosa di più strutturato. Fabien Baron ha curato l’art direction della campagna. Chic and savoir-faire. Zara Fall Winter 2017-2018 Woman campaign shot by American fashion photographer Steven Meisel suggests new proportions and an interplay of formality with frivolity, modernity with something more tactical. Fabien Baron worked on art direction for the shoot.

79

OM40 - 78-79 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 79

08/10/17 00:07


by: giusy curcio

Your breakfast, lunch and dinner wardrobe boasted by bold accessories

FASHIONMISSY

BOUCHERON MEDIUM REFLET WATCH € 12.000, CONVERSE CHUCK TAYLOR CANVAS HIGH-TOP SNEAKERS € 78, GANNI CARLTON PUSSY-BOW FLORALPRINT MAXI DRESS € 220

OM MAGAZINE

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 80

08/10/17 00:08


DOLCE & GABBANA POOL SLIDES € 694, ZENITH ELITE LADY MOONPHASE WATCH, MAJE FLORAL MIDI SKIRT € 165, ALICE & OLIVIA CONNIE BIRD JUMPER MAJE FLORAL MIDI SKIRT € 445

CHARRIOL TWIST BLACK DIAMONDS, CARVELA SWISH BIKER BOOTS € 206, GIVENCHY SMALL PANDORA WASHED LEATHER BAG € 1.285, WEEKEND MAX MARA PUGNALE SRIPED T-SHIRT € 89

GUCCI CONSTANCE WATCH, BARBOUR HEADLAND JACKET € 211, WOLFORD BAHAMAS SHORT SLEEVES BODY €123, JUICY COUTURE J BLING VELOUR BOOTCUT TRACK PANT €117

81

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 81

08/10/17 00:08


HYSEK THE KALYSTA SNOWFLAKE, THE ROW ASCOT SMALL LEATHER TOTE € 1.250, STELLA MCCARTNEY XANDRIA ASYMMETRIC DRESS €685, PROENZA SCHOULER EYELET-EMBELLISHED SUEDE SLIPPERS €450, FARNESE PANTHEON WHITE AND BLACK SPINE RING

CHANEL MADEMOISELLE J12 38MM, FENDI BY THE WAY MINI APPLIQUÉD LEATHER SHOULDER BAG €1.650, ROSIE ASSOULIN SWAGGY GROSGRAIN-TRIMMED PLAID WOOL JACKET € 2.440, FRANCESCO RUSSO LACE-UP LEATHER MULES € 795

LOUIS VUITTON TAMBOUR MOON STAR CHRONOGRAPH BLACK WATCH, CLAUDIE PIERLOT COTTON MOTIF TOP €75, SANDRO LEATHER BIKER KACKET €395, NEEDLE & THREAD TULLE MIDI SKIRT €82

OM MAGAZINE

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 82

08/10/17 00:08


SET FOR A STYLISH FALL?

From check mate to winter florals to denim duty, trends are in the air for Fall ANNA SUI RUFFLED PRINTED COTTON AND SILK-BLEND MINI DRESS €549, GIANVITO ROSSI FRASER BOOTS € 1.195, GIRARDPERREGAUX CAT’S EYE CELESTIAL

83

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 83

08/10/17 00:08


GUCCI GG MARMONT FAUX PEARLEMBELLISHED METALLIC LEATHER CLUTCH €1.350, VANLELES OUT OF AFRICA SAHARA YELLOW GOLD CUFF OSCAR DE LA RENTA EMBROIDERED BELTED KAFTAN € 4.244, PIAGET VIVA L’A RTE CUFF JEWELLERY WATCH

GIAMPIERO BODINO ROSA DEI VENTI,REEM ACRA ASYMMETRIC RUFFLED SILK-GAZAR GOWN € 3.800, VAN CLEEF & ARPELS FLEUR BLEUE RING

GIANVITO ROSSI PORTOFINO PATENTLEATHER SANDALS € 615, MARCHESA FLORALPRINT GOWN €5.850, CARTIER SMALL SIZE PANTHÈRE DE CARTIER FULLY DIAMOND-SET WATCH € 70.000, BOTTEGA VENETA THE KNOT WATERSNAKE-TRIMMED INTRECCIATO SATIN CLUTCH €1.970

OM MAGAZINE

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 84

08/10/17 00:08


PARMIGIANI FLEURIER TONDA 1950 CLARITY ROSE GOLD WATCH WITH DIAMOND DIAL, GUCCI FLORAL JOGGINNG TROUSERS €746, MARQUES’ ALMEIDA SCARF SILK-SATIN BLOUSE € 560, DOLCE & GABBANA STRAWBERRY EMBELLISHED HAIR CLIP €204

GLITTERISH EVE

Discover the perfect trends for your fall night occasions

85

OM40 - 80-85 - FASHION_MISSY.indd 85

08/10/17 00:08


LIKE A PILOT Il giubbino ‘Danescroft’ di Belstaff è basato sugli stili tradizionali dell’aviazione. Questo robusto pezzo di abbigliamento è stato fatto in Italia ed è rifinito con una cintura regolabile (€ 2.550) Belstaff’s ‘Danescroft’ jacket is based on traditional aviation styles,. This rugged piece has been made in Italy, and is finished with an adjustable belt (€ 2,550)

STYLE HUNTER HIM text: giusy curcio

BERET MOOD Il berretto è tornato di moda ed è una dichiarazione di stile nelle tendenze maschili. Da Prada a Louis Vuitton, da Marras a Moschino, il berretto, in ricordo delle sue origini come simobolo de facto delle forze giacobite scozzesi del 16° e 17° secolo, sembra aver assunto una connotazione aggressiva. Forse proprio come riflesso della triste situazione mondiale, dalla guerra in Siria al terrorismo, il ritorno di basco non è del tutto casuale. Beret is back and makes a style statement on the men’s trends. From Prada to Louis Vuitton, from Marras to Moschino, the beret – according to its origins, having been de facto the symbol of Scottish Jacobite forces in the 16th and 17th centuries, seems to have assumed an aggressive connotations. Maybe, considering the world situation, from Syria’s war to terrorism, the beret’s return is not quite random.

BORN IN THE USA Fin dall’inizio del 19° secolo, Red Wing Shoes, che prende il nome dalla città del Minnesota in cui è stata fondata, si è specializzata nella creazione di stivali resistenti e di alta qualità. Il recente ritorno della moda vintage, ha suscitato l’interesse per il marchio, da parte di molti estimatori di questo tipo di look Since the turn of the 19th century Red Wing Shoes, named after the city in Minnesota where it was founded, has specialised in creating hardwearing boots of the highest quality. The recent come back of vintage style, boosted the interest for the brand, of syle aficionados.

OM MAGAZINE

OM40 - 86-87 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 86

08/10/17 00:08


OM TOP BUYS FOR YOU

GOOD BYE MR. BOND JOHN SMEDLEY OXLAND SLIM-FIT MERINO WOOL CARDIGAN €430

SAINT LAURENT ROUND-FRAME TORTOISESHELL ACETATE OPTICAL GLASSES €230

LOCMAN MONTECRISTO MOON 300 PIECES LIMITED EDITION

MULBERRY BROWN WOVEN LEATHER BELT €235

MARGARET HOWELL MHL COTTON-CORDUROY TROUSERS €285

RALPH LAUREN PURPLE LABEL FINDEL BURNISHED-LEATHER BOOTS €1.195

Roger Moore è stato l’indimenticabile volto, corpo e anima di due eroi inglesi molto amati dal pubblico: Simon Templar nella serie televisiva “il Santo” e, dal 1973 al 1985, un fenomenale James Bond. Moore è stato anche l’attore più anziano ad aver interpretato il ruolo di James Bond in quanto aveva 45 anni al suo debutto e 58 al momento del suo ritiro e, fino ad oggi, è il James Bond più longevo avendo interpretato ben sette film ufficiali da “Vivi e lascia morire”, il sua prima pellicola nel ruolo di 007, a L’uomo dalla pistola d’oro, La spia che mi amava, Moonraker - Operazione spazio, Solo per i tuoi occhi, Octopussy - Operazione piovra e – infine, Bersaglio mobile. Sebbene il James Bond di Moore non fosse molto simile al personaggio creato da Ian Fleming, era però simile al suo interprete: un playboy spensierato e, al tempo stesso, un professionista focalizzato e determinato. Roger Moore ci ha lasciati il 23 maggio 2017 dopo una breve lotta contro il cancro. Arrivederci Mr. Bond! Roger Moore has been the unforgettable face, body and soul of two very much loved English action heroes: Simon Templar in the television series “The Saint,, and, from 1973 to 1985, a phenomenally successful James Bond. He was also the oldest actor to play Bond since he was 45 when he debuted and 58 when he retired and to date, Sir Roger Moore is the longestserving James Bond actor having played in seven official films from “Live and Let Die”, his first 007 movie, to “The Man with the Golden Gun” to “The Spy Who Loved Me” followed by “Moonraker”, “For Your Eyes Only”, “Octopussy” and – lastly, “A View to a Kill”. Moore’s James Bond was not really alike to the character created by Ian Fleming but looked a lot like himself: a lighthearted playboy, but at the same time a focused and determined professional. Roger Moore left us on May 23, 2017 after a short fight against cancer. Good bye Mr. Bond! 87

OM40 - 86-87 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 87

08/10/17 00:08


FASHIONMISTER by: giusy curcio

VALENTINO BEADED CHECKED COLLAR COAT EUR 2.650, SLOWEAR FLANNEL TROUSERS EUR 320, STEMAR LEATHER CHUKKA BOOT EUR 350, 1926 MONTBLANC HERITAGE 3, DIESEL ON FULL GUARD

RIGHT: CHAMPAGNE TSARINE LEFT: PIRELLI 1900

OM MAGAZINE

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 88

08/10/17 00:09


BRUNELLO CUCINELLI LONG WOOL OVERCOAT EUR 3.950, MAGNANNI VIDAL DOUBLE BUCKLE BOOT EUR 379, MULBERRY MEDIUM CLIPPER HOLDALL BAG EUR 758, RAY-BAN RB4228 SUNGLASSES EUR 177, GRAHAM CHRONOFIGHTER VINTAGE AIRCRAFT LTD

89

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 89

08/10/17 00:09


DRIES VAN NOTEN WOOL-BLEND COAT EUR 1.555, ANDREAS HONEYCOMB-KNIT VIRGIN WOOL ROLL NECK SWEATER EURO 210, ENLIST PLEATED WOOL BLEND TROUSERS EUR 265, CHURCH’S TORONTO CAP TOE LEATHER OXFORD BROGUES EUR 430, LONGINES LEGEND DIVER WATCH

“YOUR BREAKFAST, LUNCH AND DINNER WARDROBE BOASTED BY BOLD ACCESSORIES”

OM MAGAZINE

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 90

08/10/17 00:09


BOGLIOLI GREEN SLIM-FIT BRUSHED STRETCH-COTTON TWILL SUIT JACKET EUR 610, BOGLIOLI GREEN SLIM-FIT BRUSHED STRETCH-COTTON TWILL SUIT TROUSERS EUR 225, BRUNELLO CUCINELLI CORDOVAN LEATHER DERBY SHOES EUR 2.150, CANALI GREY SLIM-FIT STRIPED COTTON SHIRT EUR 180, DUNHILL 8CM POLKA-DOT MULBERRY SILK AND COTTON-BLEND JACQUARD TIE EUR 195, MORITZ GROSSMANN BENU TOURBILLON ROSE GOLD

LEFT: PORSCHE DESIGN LIFESTYLE RIGHT: ON 4 JULY, 1957 IN TURIN WAS PRESENTED THE “GREAT LITTLE CAR” EMBLEM OF MASS MOTORIZATION. TO CELEBRATE ITS 60 YEARS, FIAT LAUNCHES 500 ANNIVERSARIO INSPIRED BY THE LA DOLCE VITA. 91

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 91

08/10/17 00:09


KINGSMAN BLACK EGGSY’S SLIM-FIT WOOL AND MOHAIR-BLEND TUXEDO JACKET EUR 1.650, KINGSMAN BLACK EGGSY’S GROSGRAIN-TRIMMED WOOL AND MOHAIR-BLEND TUXEDO TROUSERS EURO 545, LORO PIANA BABY CASHMERE ROLLNECK SWEATER EUR 1.470, PRADA SPAZZOLATO LEATHER AND MESH WINGTIP BROGUES EUR 590, CHAUMET DANDY WATCH IN PINK GOLD EUR 15.000

LEFT: ROBERTO ALESSANDRINI, PRESTIGE COLLECTION RIGHT: MERCEDES BENZ CONCEPT EQ A OM MAGAZINE

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 92

08/10/17 00:09


DOLCE & GABBANA BLACK SLIM-FIT SATIN-TRIMMED VIRGIN WOOL-BLEND THREE-PIECE TUXEDO EUR 2.750, CHARVET WHITE DOUBLE-CUFF COTTON SHIRT EUR 390, JOHN LOBB CITY II LEATHER OXFORD SHOES EUR 1.195, TRIANO N18K WHITE GOLD, ONYX, MOTHER OF PEARL AND DIAMOND CUFFLINKS EUR 2.750, CARTIER TANK CINTRÉE SKELETON WATCH IN PLATINUM EUR 67.000

93

OM40 - 88-93 - FASHION_MR.indd 93

08/10/17 00:09


“Selenators”

Questa collezione in edizione limitata è la prima presentata dopo l’annuncio dello scorso anno del ruolo di Selena Gomez come ambasciatrice del marchio Coach. Attrice e cantante molto amata dai suoi fan, Selena Gomez è una delle maggiori influencer sui social media. This limited edition collection is the first following last year’s announcement of Gomez’s role as a Coach brand ambassador. Actress and singer very much long loved by her fans, Selena Gomez is one of the leading social media influencers.

COLLECTION

OM MAGAZINE

OM40 - 94-95 - fashion + fragrances.indd 94

08/10/17 00:11


Scent of a

WOMAN

TOM FORD BEAUTY NEROLI PORTOFINO AQUA, 50ML EAU DE TOILETTE, €114

ALAÏA PARIS BLANCHE, 100ML EAU DE PARFUM €125

Bitter, sweet, fresh yet sensual captivating scents that inspire emotions, evoque memories, enhance a woman’s personality or reveal something about her and her inner world

BVLGARI GOLDEA THE ROMAN NIGHT, 75ML EAU DE PARFUM € 92

BASILICO & FELLINI DEAR POLLY, 100 ML EAU DE PARFUM € 180

MAISON FRANCIS KURKDJIAN GRAND SOIR, 70ML EAU DE PARFUM €140 JO MALONE ENGLISH OAK & HASELNUT, 100 ML COLOGNE € 57

COMME DES GARCONS Soir d’Orient, 100ml Eau de Parfum €200 BYREDO GYPSY WATER, 100ML EAU DE PARFUM, €150

95

OM40 - 94-95 - fashion + fragrances.indd 95

08/10/17 00:11


HEAVY METAL

La texture dell’autunno è “metallica” in tutte le sfumature e tonalità. Una dichiarazione di bellezza forte per un messaggio di girl power! Ombretto Cuture Hologram Powder in Lazer Violet di YSL (€23,50) e smalto Holographic Nail Lacquer Lavanda Dorato di Kiko (€4,95) The key texture for this fall is metallic in shades of all shades. A beauty statement of strenght that mirrors the girl power message! Cuture Hologram Powder in Lazer Violet di YSL (€23,50) and Holographic Nail Lacquer Lavanda Dorato di Kiko (€4,95)

SHINE BRIGHT La maschera schiarente UMA

BEAUTY CASE text: giusy curcio

Oils riduce la iper-

STOP AGING!

pigmentazione i danni

Olio di marula, burro

del sole e i segni

di karitè e l’estratto di

dell’invecchiamento

kigelia arrestano i segni

(€85)

dell’invecchiamento (€125)

UMA Oils’ brightening

Marula Oil, Shea Butter and

mask naturally reverse hyper-pigmentation, sun damage and the signs of aging (€85)

Kigelia Fruit Extract halt the signs of aging (€125)

NEW REGARD NEUTRAL FOR FALL La tonalità tortora del Treat Collection Nail Polish in French Vanilla è l’equivalente di una manicure rosa chiaro, ma nella stagione fredda. (€24) The taupe shade of Treat Collection Nail Polish in French Vanilla is the coldweather equivalent of a light pink manicure. (€24)

OM40 - 96-97 - BEAUTY.indd 96

Chanel presenta OMBRE PREMIÈRE. Due consistenze, crema e polvere, dai molteplici effetti: opaco, satinato, metallizzato. (€32) Chanel introduces OMBRE PREMIÈRE. Two consistencies, cream and dust, by multiple effects: Matte, satin, metallic. (€32)

08/10/17 00:11


Nell’inverno del 2013, quando Shane O’Shaughnessy creò The Dandy Gent, c’erano segni che lo stile dandy inglese stava cominciando a riaffermarsi. Il suo amore per la creazione di nuovi trattamenti per viso e capelli gli ha fatto guadagnare il titolo di Maestro Speziale. In the winter of 2013, when Shane O’Shaughnessy started The Dandy Gent, there were signs that sartorial English gentleman was beginning to re-emerge. His love of creating new treatments for both hair and beard made him earn the title of Master Apothecary. http://www.thedandygent.co.uk

GROOMING text: giusy curcio

PURE SCENT

Arricchito con oli vegetali nutritivi ed estratto di noce, questo sapone di Claus Porto è profumato con note di vetiver, legno di sandalo, patchouli e vaniglia. (€17) Enriched with nourishing vegetable oils and Walnut Extract, this soap by Claus Porto is scented with notes of Vetiver, Sandalwood, Patchouli, and Vanilla (€17)

PRECIOUS OIL Una fragranza esclusiva ed elegante, nata dall’unione degli agrumi di Colonia con l’olio essenziale di Oud, un olio rarissimo estratto dalla pianta di aquilaria. (€248) An exclusive and elegant fragrance born from the union of citrus of Colonia with the warm oud oil, an extremely rare oil extracted from the aquilaria tree.(€245)

MOUTH APPEAL Questo collutorio prodotto in Italia dalla Marvin fornisce una piacevole sensazione grazie all’intenso sapore di menta piperita sapientemente miscelato con rinfrescanti erbe aromatiche.(€27) This Marvin’s made in Italy mouthwash provides a pleasing sensation thanks to the intense peppermint flavor, skillfully blended with refreshing aromatic herbs. (€27)

HAIR BEAUTY Profumato con la tipica fragranza Oribe “Côte d’Azur” a base di agrumi e legno, questo shampoo nutriente è perfetto per rafforzare e fortificare i capelli. (€115) Scented with the Oribe’s signature citrus and woody ‘Côte d’Azur’ fragrance, this rich shampoo is perfect to strengthen and fortify your hair. (€115)

OM40 - 96-97 - BEAUTY.indd 97

08/10/17 00:11


OM MAGAZINE

OM40 - 98-99 - MILANO 1914.indd 98

08/10/17 00:11


Ride...

a bike a style Una storia che nasce dalle due ruote e si evolve nell’intraprendenza del viaggio. Questo è lo spirito della nuova collezione di MILANO 1914, perfettamente immortalata negli scatti del fotografo Zak Andrea, che trova in Milano, cuore internazionale della moda, la sua location ideale.

W A story that comes from two wheels and evolves in the resourcefulness of the trip. This is the spirit of the new collection by Milan 1914, perfectly captured in the shots by photographer Zak Andrea, who finds in Milan, international fashion hub, its ideal location.

hat are the main features of the collection, on display until the end of December 2017 at the Boscolo Milan? the #MonogramMile and the #Roadzip. The first is located on helmets, jackets’ liners and silk scarves while the roadzip is present on both jackets’ collars and cuffs and on silver bracelets. Quali sono gli elementi caratteristici della collezione, esposta fino alla fine di dicembre 2017 presso il Boscolo Milano? Il #MonogramMile e il #Roadzip. Il primo si trova sui caschi, nelle fodere delle giacche e nei foulard di seta mentre il segno della ruota è presente sul colletto delle giacche, sul polsini e nei bracciali in argento.

OM40 - 98-99 - MILANO 1914.indd 99

99

08/10/17 00:11


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 100

08/10/17 00:12


THE PRINCESS OF

TIDES ART DIRECTOR & MAKE UP: ROBERTA STIFINI STYLING: ANTONIO EXTEMPORE PHOTOGRAPHY: DANIELE MET PHOTOGRAPHY ASSISTANT: ELENA ARETANO SCENOGRAPHY: STEFANO ARBACE, ALAIN CORONA MODEL: SARA CASSIANO HAIR: ROCCHETTA TURCO TEXT: VALENTINA RUSSO

101

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 101

08/10/17 00:12


l mare è forza, espressione più compiuta dell’eleganza dell’universo. Armonia di colori. Sensualità di movimenti. Forza creativa. Non c’è un unico mare ma tanti oceani, come infiniti sono i colori che ci circondano e ispirano la nostra vita. Mare è l’insieme dei sentimenti che si alternano nel nostro essere. Dal mare nasce l’ispirazione dei servizi fotografici realizzati dall’Art Director Roberta Stifini. È al mare e al cielo che si confidano i segreti più cari e uno dei desideri più segreti di Roberta è quello di trasmettere emozioni attraverso eleganza e bellezza. Il movimento del mare è inatteso, imprevedibile, incostante, irripetibile. Speciale in ogni suo attimo, sospeso nello scatto di una macchina fotografica. Le modelle, diventano creature marine, come Venere che nacque dalla schiuma del mare. Location suggestive ed inesplorate, scogliere e grotte. Il “teatro dello spettacolo in un’immagine” creato da Roberta, non ha bisogno di ritocchi digitali e Photoshop. Tutto è frutto di allucinazioni artistiche realizzate cogliendo i frutti del bello e ben fatto, dictat dell’artigianato. Nell’affascinante cornice di Marina Serra, nel sud Salento, una gondola accarezza le onde. La modella, fasciata dalle mani couture del designer Antonio Extempore, veste preziosi abiti color acquamarina, blu fiordaliso e ciano, fino alla massima gradazione della notte: il nero. Lei ondeggia e si culla sulle acque, e la melodia del vento, come un sussurro, muove la gondola su cui si trova sola. Nel mare.

OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 102

08/10/17 00:12


103

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 103

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 104

08/10/17 00:12


105

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 105

08/10/17 00:12


he sea is strength, it is the most accomplished expression of elegance of the universe. Harmony of colors. Sensuality of movements. Creative force. There is not a single sea but many oceans, and endless are the colors that surround us and inspire our life. The sea is the set of feelings that alternate in our soul and from the sea comes the inspiration for the photo shoots made by Art Director Roberta Stifini. To the sea and the sky we confide the dearest secrets and one of the most secret desires of Roberta is to convey emotions through elegance and beauty. The movement of the sea is unexpected, unpredictable, erratic, unrepeatable. Special in every moment, suspended in the click of a camera. The models become creatures, like the Venus born from the sea foam. Charming locations and unexplored reefs and caves. The “theatre of the show in an image� created by Roberta, needs no digital retouching and Photoshop. Everything is the result of artistic hallucinations produced by seizing the fruits of beauty and well done, dictat of craftsmanship. In the spectacular setting of Marina Serra, in Salento, a gondola caresses the waves. The model is wrapped by the hands of couture designer Antonio Extempore in precious clothes featuring the colors of aquamarine, cornflower blue and cyan, up to the maximum gradation of the night: black. She sways and cradle on the water, and the melody of the wind, like a whisper, moves the gondola on which she stands alone. In the sea.

OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 106

08/10/17 00:12


107

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 107

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 108

08/10/17 00:12


109

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 109

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 110

08/10/17 00:12


111

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 111

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 112

08/10/17 00:12


113

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 113

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 114

08/10/17 00:12


115

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 115

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 116

08/10/17 00:12


117

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 117

08/10/17 00:12


OM MAGAZINE

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 118

08/10/17 00:12


119

OM40 - 100-119 - GONDOLA.indd 119

08/10/17 00:12


EAT& DRINK

SIMPLY UNMISSABLE

INDOCHINE STYLE A Milano da Saigon per provare la cucina del sud est asiatico. In Milan at Saigon’s to taste the Southeast Asian cuisine

LONDON SPECIAL Situato a Marylebone, il Grazing Goat offre un arredamento caldo, rustico e confortevole con un delizioso menu stagionale britannico caratterizzato da piatti sostanziosi come i ravioli salvia e ricotta alla noce moscata, le carni bovine White Park accompagnate dalla torta salata di rapa caramellata e naturalmente, il famoso fish & chips con pastella alla birra. Located in Marylebone, the Grazing Goat offers a warm, rustic and comfortable interior with a delightful seasonal British menu. The menu features hearty English dishes like Butternut and sage dumplings with Ricotta, White Park beef and caramelised celeriac pie and of course, beer battered fish & chips.

MORE THAN A BURGER! Ciro Salvo ha aperto a Napoli 50 PANINO HAMBURGERIA. Ciro Salvo opened in Naples 50 PANINO HAMBURGERIA

PATRON TEQUILA Patrón Tequila in collaborazione con Guillermo del Toro, regista messicano candidato all’Oscar, ha lanciato “Patrón x Guillermo del Toro”, un blend di tequila e liquore. Patrón Tequila has partnered with Guillermo del Toro, the Oscar-nominated and widely celebrated Mexican film director, to launch the “Patrón x Guillermo del Toro“, unique tequila and liqueur set.

TRUE BLUE Skyfall Gran Reserva è un vino turchese aromatizzato frizzante assolutamente unico, realizzato utilizzando solo i migliori ingredienti naturali. Creato da una miscela di Macabeu, Parellada, Xarel-lo e Chardonnay, questo straordinario vino spumante è prodotto a Sant Sadurni d’Anoia nel Penedès.

Skyfall Gran Reserva is a totally unique turquoise blue sparkling aromatised wine, which is made using only the finest natural ingredients. Created from a blend of Macabeu, Parellada, Xarello and Chardonnay, the unique sparkling wine is produced in Sant Sadurni d’Anoia in Penedès.

OM MAGAZINE

OM40 - 120-121 - FOOD&DRINK.indd 120

08/10/17 00:13


THE HOUSE OF KRUG Krug ha riaperto le porte della storica tenuta di

famiglia, che ora è la sede della marca, ma anche salone, cantina e sala degustazione, al 5 rue Coquebert a Reims. Dopo due anni di meticoloso restauro la casa di famiglia Krug è stata completamente trasformata per accogliere gli amanti del brand. La maison ha chiesto a Stephanie Ledoux architetto ed interior designer di trasformare tre case famiglie in una casa

singola. Uno dei punti forti è la nuova sala degustazione, progettata per offrire esperienze sonore e gustative memorabili. Il “muro di 400 vini” è ornato con bottiglie che rappresentano le 150 riserve Krug e i 250 vini dell’anno, ciascuno espressione di un unico appezzamento di vigne. Lo spazio è un vibrante omaggio al savoir-faire della Maison, arricchito e perpetuato dal 1843 da sei generazioni della famiglia Krug. Krug has reopened the doors to the historic family estate, which is now the brand headquarters, grand salon, cellars, and tasting room, at 5 rue Coquebert in Reims. After two years of meticulous restoration Krug family home has been entirely transformed to welcome brand’s lovers. The Champagne house commissioned architect and interior designer Stephanie Ledoux to transform three family houses into a single House. One of the highlights is the new tasting room, designed to offer memorable tasting and sound experiences. The “wall of 400 wines” is adorned with bottles that represent Krug’s 150 reserve wines and 250 wines of the year, each the expression of a single plot of vines. The space is a vibrant tribute to the savoir-faire of the Maison, enriched and perpetuated since 1843 by six generations of the Krug family.

121

OM40 - 120-121 - FOOD&DRINK.indd 121

08/10/17 00:13


BREATHE

in the story of your wine

Q text: d.j. kerns

uando tengo corsi di enologia, spiego ai miei studenti, che devono dedicare più tempo ad annusare il loro vino prima di assaggiarlo. Imbarazzati all’inizio, molti di loro si limitano semplicemente a dare un’annusata distratta al bicchiere. Quando li incoraggio ad un secondo tentativo e li guido attraverso il bouquet di fragranze che sto annusando, molti decidono di darsi una seconda chance. Entro la fine della lezione, immergono profondamente il naso nel bicchiere, gli occhi chiusi, si sentono a proprio agio parlando di ciò che sentono. La parte più emozionante sta nel comprendere come l’olfatto sia fondamentale per comprendere ciò che degustiamo. Bisogna ricordare che la lingua, l’effettivo organo di degustazione, registra solo cinque gusti distinti; dolce, amaro, salato, acido e umami. Tutto qui! Quindi... come possiamo distinguere tra il sapore di una mela gialla ed una mela rossa? C’è una scienza che studia la nostra capacità di collegare ciò che sperimentiamo davvero in termini di odore e sapore in vero e proprio sapore. Si tratta di una sorta di ginnastica intellettuale che crea le sfumature di ciò

che assaporiamo - soprattutto in un bicchiere di vino. “Neurogastronomy”, di Gordon M. Shepherd è un libro che vale la pena leggere sulla complessità dell’olfatto umano. Davvero affascinante. L’olfatto è uno dei sensi più sottovalutati, ciò nonostante la sua evoluzione ha mantenuto gli esseri umani al riparo da predatori, liquidi e cibi pericolosi. Quindi, perché tutto ciò è importante per la nostra esperienza con il vino? Versatevi un bicchiere di vino e chiudete gli occhi. Respirate profondamente il suo profumo. Aprite leggermente la bocca per stimolare la zona retro-nasale. L’odore è il più potente generatore di ricordi. In quel bicchiere, potete viaggiare attraverso la vostra storia personale. Tornare alla cucina della nonna, in un campo di fiori in cui avete giocato da bambini, alla pipa di vostro padre, ad un falò scoppiettante o all’odore di erba di campo appena tagliata. Quando si assaggia il vino è necessario che la bocca sia leggermente aperta proprio per stimolare la zona retro nasale. Improvvisamente, il vino avrà un sapore che va la di là del dolce, dell’acido o dell’amaro, ma si evolve in meravigliosi frutti che si possono discernere in colori come il rosso il blu o il nero, a seconda che siano maturi, marci o ancora acerbi, oppure in fiori, spezie, terra scura o balle di fieno. Il vino è un’esperienza sensoriale. Oltre alla gioia di condividere momenti con amici e familiari e aiutarci a costruire nuovi ricordi, spesso evoca esperienze dimenticate. Annusate il vino profondamente. Dove vi portano quegli odori? Il vino è vita. In un bicchiere.

OM MAGAZINE

OM40 - 122-123 - rise-your-glass.indd 122

08/10/17 00:14


When I teach wine classes I explain to my students, they need to spend more time smelling their wine before they sip it. Embarrassed at first, many just give the glass a casual sniff. After I encourage a second try and guide them through the bouquet of fragrances I am smelling, many give it another go. By the end of the class, their noses deep in the glass, eyes closed, they are comfortable talking about what they smell in the glass. The most exciting part of this is talking about how our sense of smell is crucial to what we will taste. Remember, the tongue, the actual tasting organ, only registers five distinct tastes; sweet, bitter, salty, sour and umami. That’s it! So, how is it we can distinguish between the taste of a yellow apple and a red apple. There is a science to our ability to link smell and taste into what we really experience which is flavor. It is some brainy gymnastics that creates the nuances of flavors we enjoy - especially in a glass of wine. A book worth reading on the complexity of human smell, Neurogastronomy, by Gordon M. Shepherd can detail the science and biology behind it all. It’s fascinating. Smell is one of the most underrated senses and yet its evolution has kept humans safe from dangerous foods, liquids, and predators. So, why is any of this important to our experience with wine. Pour yourself a glass of wine and close your eyes. Smell deeply. Even open your mouth a bit, to stimulate the retronasal area that sits behind your nasal passage respectively. Smell is the most powerful generator of memories. In that glass, travel through your own history. Return to your grandmother’s kitchen, a field of flowers you played in as a child, your father’s pipe, a roaring campfire or a fresh cut field of grass. When you taste the wine be sure and slurp it in with your mouth slightly open again to stimulate the retro nasal area. Suddenly, the wine now goes beyond sweet, sour or bitter - but evolves into wonderful fruits you can discern as red or blue or black - as ripe, or stewed or still green - flowers, spices, or dark earth and barnyards of hay. Wine is a sensory experience. Beyond the joy of sharing with friends and families and building a lifetime of memories, it conjures up often forgotten experiences. Smell your wine deeply. Where do those smells take you? Wine is a lifetime. In a glass.

123

OM40 - 122-123 - rise-your-glass.indd 123

08/10/17 00:14


GLOBETROTTING

THE GREEN VINTAGE BOTTLE

Il Carbide & Carbon Building diverrà il St. Jane Chicago e aprirà nella primavera 2018. Costruito nel 1929, la forma dell’edificio è stata ispirata in risposta al proibizionismo. The Carbide & Carbon building wil be converted into St. Jane Chicago, slated to open spring 2018. Originally built in 1929, the building’s shape was inspired as a response to Prohibition.

ICE AGE Quest’anno, 26 artisti da 11 paesi insieme al team di elettricisti e costruttori creerà la 28° edizione dell’ICEHOTEL che aprirà il 15 dicembre. Fondato nel 1989, ogni inverno presenta una nuova veste, nel villaggio svedese di Jukkasjärvi a 200 km a nord del circolo polare artico. This year, 26 artists from 11 countries together with the lightning team and building team will create the 28th rendition of ICEHOTEL that will open December 15. Founded in 1989, it is reborn in a new guise every winter, in the Swedish village of Jukkasjärvi – 200 km north of the Arctic Circle.

BULGARI BEIJING Il Bulgari Hotel Beijing è situato nel cuore dell’esclusivo quartiere delle ambasciate. The Bulgari Hotel Beijing is located in the heart of the exclusive Embassy District.

LUXURY TOKIO Small Luxury Hotels of the world accoglie il Tokyo Station Hotel nella grande famiglia del marchio. Tokyo Station Hotel è stato costruito nel 1915. L’hotel, composto da 150 camere, è stato distrutto dalle bombe della seconda guerra mondiale. Nel 2006 è stato chiuso per una ristrutturazione svolta congiuntamente al vasto rinnovo della stazione. Small Luxury Hotels of the world welcoms The Tokyo Station Hotel into the brand’s big family. The Tokyo Station Hotel was constructed in 1915. The 150-room hotel was brokendown by the bombs of World War II. In 2006 it was closed for a renovation carried out in conjunction with the extensive renewal of the station itself.

OM MAGAZINE

OM40 - 124-125 - LUXURY TRAVEL.indd 124

08/10/17 00:14


IN OSCAR’S NAME Un bar ispirato e che prende il nome dall’ironico drammaturgo irlandese Oscar Wilde ha aperto da poco a New York. Il bar, in stile vittoriano, vanta più di 300 tipi di whiskey, cosa che riflette sia l’era vittoriana che il proibizionismo. Una particolarità dal menu dei cocktail è l’“Oscar Wilde’s Potent Elixir,” la cui preparazione include cognac, gin, Guinness, cassis, lavanda, champagne e scorza di arancia. A bar inspired by, and named af ter, the iconic Irish playwright and author, Oscar Wilde, opened in New York. The Victorian-style has a standing whiskey bar with over 300 spirits, which reflects both the Victorian and Prohibition eras. A highlight from the cocktail menu is the “Oscar Wilde’s Potent Elixir,” which features cognac, gin, Guinness, cassis, lavender, champagne, and orange zest.

TRAVEL OM40 - 124-125 - LUXURY TRAVEL.indd 125

125

08/10/17 00:14


P

er il primo anniversario di matrimonio Federico ed io decidiamo di soggiornare in un luogo che, più di altri, ora ha bisogno di turismo e sostegno: Norcia. Ad accoglierci al nostro arrivo oltre alle macerie di case, ospedali, negozi e chiese completamente distrutte, c’erano la gentilezza ed i racconti delle persone ed il sorriso dell’albergatore e del suo staff che ci hanno lasciato questa lettera: Carissimi Sara e Federico, è un piacere avervi a Norcia ed accogliervi nella nostra Casa. Avremmo preferito mostrarvi la città nel suo massimo splendore ma, purtroppo, i terremoti del 2016 ne hanno ferito una parte, ma grazie all qualità delle abitazioni ed un pò di fortuna tutte le persone sono rimaste illese. Lo spirito delle Comunità di Norcia e di Castelluccio è alto, siamo tutti carichi di energia positiva nella ricostruzione del nostro futuro e di quello dei nostri figli. Norcia non ha mai smesso di essere meta di interesse per viaggiatori, buongustai, amanti della natura e sportivi. Siamo la capitale Italiana del tartufo Nero, delle Norcerie ed abbiamo un grande patrimonio agroalimentare. Norcia è la patria di San Benedetto Patrono de’Europa e siamo nel parco nazionale dei Monti Sibillini, scrigno di una natura magnifica. La vostra presenza oggi, raf forza ancora di più le nostre convinzioni e ci riavvicina alla normalità. Raccontate di noi e della nostra storia. Un grazie particolare per aver scelto di passare il vostro PRIMO anniversario a Palazzo Seneca dentro le mura di Norcia, in un momento come questo. Con grande stima Federico e Vincenzo Bianconi Particolarmente colpita da questo gesto decido di scendere e farmi raccontare la storia di questo posto incantato. Eretto nel secolo XVI dall’omonima famiglia originaria di Piedivalle, i cui abitanti erano famosi per l’abilità nell’intagliare il legno, Palazzo Seneca, funzionante già dai primi del ‘900, fu il primo albergo di Norcia e tra i primi in Umbria. Con il passare del tempo la residenza ha subito diverse modifiche, ma mantiene ancora intatte, al piano terra, le caratteristiche degli ambienti a volte del ‘500. Fusione tra design e tradizione, semplicità e qualità, sono il segreto di questo elegante nuovo progetto voluto e realizzato da Vincenzo e Federico Bianconi, ultima generazione di una famiglia che si occupa di ospitalità e ristorazione fin dal 1850. “Tutti gli oggetti contenuti in questo Palazzo raccontano la nostra Regione” ci dice la famiglia Bianconi. La struttura aveva già subito un importante restauro in seguito al terremoto del 1997 che aveva portato alla riapertura nel Giugno 2008 tornando ad essere uno dei monumenti più belli di Norcia. Il terremoto del 2016 ha sicuramente scalfito di nuovo fisicamente Norcia ed i suoi abitanti, ma l’amore per loro terra e per il turismo, la voglia di ricominciare, quella no. Quella non è stata scalfita ed è viva e forte. Come un tempo.

NORCIA Palazzo Seneca text: sara ferranti

OM MAGAZINE

OM40 - 126-127 - NORCIA.indd 126

08/10/17 00:15


For our first wedding anniversary Federico and I decide to stay in a place that, more than others, now needs tourism and support: Norcia. To greet us upon our arrival over the rubble of houses, hospitals, shops and churches burned to the ground, there were the kindness and the stories of the people and the smile of the owner and the staff of our hotel who left us this letter: Dear Sara and Federico, it is a pleasure to have you in Norcia and to welcome you into our home. We would rather show you the city in its heyday but, unfortunately, the earthquakes of 2016 have injured part of it, although, thank to the quality of the houses and a bit of luck, all people were unharmed. The spirit of the communities of Norcia and Castelluccio is high, we are all load of positive energy in the reconstruction of our future and that of our children. Norcia has never stopped being a destination for travelers, gourmets, nature lovers and sportsmen. We are the Italian capital of black truffles, Norcerie and we have a huge agricultural heritage. Norcia is home to St. Benedict patron of Europe and we are in the Monti Sibillini National Park. Your presence today, reinforces our beliefs and helps us to go back to normal life. Tell about us and our history. A special thank you for choosing to spend your first anniversary at Palazzo Seneca inside the walls of Norcia, in a time like this. With great esteem, Federico e Vincenzo Bianconi Particularly affected by this gesture, I decide to ask them to tell me the story of this enchanted place. Built in the 16th century by the homonymous family from Piedivalle, whose inhabitants were famous for their skill in wood carving, Palazzo Seneca, operating since the early ‘900, was the first hotel in Norcia and among the firsts in Umbria. Over time, the residence has undergone several changes, but still keeps intact, at the ground floor, the features of the architecture of ‘500. Fusion of design and tradition, simplicity and quality, are the secret of this elegant new project conceived and realized by Vincenzo and Federico Bianconi, last generation of a family involved in hospitality & entertainment since 1850. “All the objects in the Palace tell the story of our region” explains the Bianconi family. The hotel had already undergone major restoration after the earthquake of 1997 that led to the reopening in June 2008 going back to be one of the most beautiful monuments of Norcia. 2016 earthquakes have certainly scratched again physically both Norcia and its inhabitants, but not the love for their land and for tourism, nor the desire to start over. That has not been scratched and is alive and strong. Forever.

SUPPORT UMBRIA

Support the populations and the city of Norcia stricken by the earthquakes of 24.08.2016 and later by donating through this IBAN: IT 33 I 08871 38580 014000110626 BIC: ICRAITRRO70 BENEFICIARY: Comune di Norcia BANK ACCOUNT: BCC DI SPELLO E BETTONA SOC. COOP. – Filiale di NORCIA CAUSAL: Evento sismico del 24/08/2016 e successivi

www.cantinamargo.com

www.fattoriacalcabrina.it

www.lenticchiaigpcastelluccio.it

127

OM40 - 126-127 - NORCIA.indd 127

08/10/17 00:15


HIGER PERFORMANCE FOR PORSCHE Porsche ha recentemente presentato la terza generazione del suo SUV Cayenne, ma ha voluto riservare un piccolo extra per il Motor Show di Francoforte. Oltre alla nuova Cayenne e Cayenne S, Porsche ha annunciato una versione dalle prestazioni ancora più elevate, la 2019 Porsche Cayenne Turbo. Porsche recently unveiled the third generation of its successful Cayenne SUV, but saved a little extra for the Frankfurt Motor Show. In addition to the new Cayenne and Cayenne S, Porsche has just announced an even higher-performance version, the 2019 Porsche Cayenne Turbo.

ON THE ROAD text: davide zamblera

I LOST MY HEART IN PORTOFINO... Si chiama Portofino la nuova California di Ferrari. Della precedente California T restano alcune suggestioni come il tetto rigido retrattile e il layout 2+2 mentre il telaio è totalmente nuovo. La Portofino andrà in vendita nel corso del 2018. It’s called Portofino and it is the new Ferrari California. Of the previous California T remain some suggestions like the retractable hardtop and the 2+2 layout, while the chassis is completely new. The Portofino will be on sale in 2018. OM MAGAZINE

OM40 - 128-129 - on the road.indd 128

08/10/17 00:15


Launched on 31 August 1967 on the eve of F1 Italian GP at the Monza circuit, the 33 Stradale is an iconic Alfa Romeo, the perfect meeting point between the exaltation of technology, applied mechanical solutions to racing and a unique style. Its immortal beauty, due to Franco Scaglione’s creativity, and the technology derived from Type 33, make it one of the most iconic cars made by Alfa Romeo. The temporary exhibition “33 La

33 STRADALE TURNS 50

bellezza necessaria” organized by the Alfa Romeo Museum in Arese is just the first of a full program of events which the Museum, Alfa Romeo brand and FCA Heritage will dedicate to this anniversary to stress the liaison between history, an inexhaustible source of inspiration for the creation of new models, and the future.

Presentata il 31 agosto 1967 alla vigilia del GP d’Italia di F1 all’Autodromo di Monza, La 33 Stradale è un’Alfa Romeo iconica, punto d’incontro perfetto tra l’esaltazione della tecnologia, le soluzioni meccaniche applicate alle gare e uno stile unico. La sua bellezza immortale, figlia dell’estro di Franco Scaglione, e la tecnologia derivata dalla Tipo 33, ne fanno una delle auto più rappresentative di Alfa Romeo. La mostra temporanea “33 La bellezza necessaria” organizzata dal Museo Storico Alfa Romeo di Arese è solo il primo tassella di un fitto programma di eventi che il Museo, Alfa Romeo e FCA Heritage dedicheranno all’anniversario per sottolineare il legame tra storia, inesauribile fonte di ispirazione per la creazione dei nuovi modelli, e futuro. 129

OM40 - 128-129 - on the road.indd 129

08/10/17 00:15


ZEELANDER YACHT Lo Z55 è uno yacht di lusso 17 di metri - il modello più grande fino ad oggi per il cantiere ed è fatto in Olanda al 100% presso la nuova struttura di Zeelander Yachts a Groot Ammers. Il modello combina design senza tempo e soluzioni innovative di un team di affermati professionisti provenienti dal settore dei superyacht. The Z55 is a luxurious 17-metres yacht - the largest model to date for the shipyard. 100% made in Holland at Zeelander Yachts’ new facility based in Groot - Ammers. The model combines timeless design and innovative solutions from a team of renowned professionals coming from the superyacht industry.

OCEAN GUARDIANS text: adriana zambon

ISA SPORT 120 CLORINDA

A meno di un anno dal rilancio di ISA Yachts dopo l’acquisizione del Gruppo Palumbo, ‘Clorinda’ è la prima barca completata nel cantiere di Ancona dalla nuova proprietà. Clorinda nasce da un progetto mirato a soddisfare le esigenze di un armatore che ama l’eleganza e le prestazioni sportive unite ad un’elevata vivibilità esterna, senza rinunciare però alla comodità degli ambienti interni. Less than a year after the relaunch of ISA Yachts following the acquisition by the Palumbo Group, Clorinda is the first yacht completed in Ancona shipyard by the new owner. Clorinda is a project aimed to meet the needs of an owner who loves elegance and sporting performance combined with high livability outside, without sacrificing the comfort of the interiors.

HOC 33P CRUISER L’HOC 33P Cruiser è il secondo modello della start-up svedese. Progettato in collaborazione con Ekman Blomquist Yacht Design e HOC Yachts di Stoccolma e costruito presso il cantiere di Visby, sull’isola svedese di Gotland. La filosofia è semplificare le attività nautiche, attraverso l’utilizzo di soluzioni digitali che sono facili da usare per chiunque. The HOC 33P Cruiser is the second model from the Swedish boat startup. Designed in cooperation with Ekman Blomquist Yacht Design and HOC Yachts in Stockholm; and built at their shipyard in Visby, on the Swedish island of Gotland. The philosophy is to simplify boating by including the use of digital solutions that are easy for anyone to use. OM MAGAZINE

OM40 - 130-131 - ocean guardians.indd 130

08/10/17 00:16


PURE PLEASURE

C

on questo 15 metri, il cantiere della Rochelle apre il concetto AMEL ad una nuova categoria di clienti, con una vasta scelta di programmi di navigazione. Con dimensioni e prezzo più accessibili, il 50 di AMEL è anche uno yacht ad alte prestazioni, estremamente confortevole, impreziosito, come sempre, dal know-how di AMEL. With this 15-metre unit, the La Rochelle shipyard opens the AMEL concept to a new category of clients, with a wide choice of navigation programs. With more accessible dimensions and price, the AMEL 50 is also a high-performance, extremely comfortable yacht, suffused as always with AMEL’s know-how.

131

OM40 - 130-131 - ocean guardians.indd 131

08/10/17 00:16


VENUS IS BACK

Look black and white per la supermodella di Victoria’s Secret Stella Maxwell che ha sfilato sul red carpet di Mother! alla 74° Mostra del cinema internazionale di Venezia indossando il nuovo choker Ghirlanda ’90 della casa di gioielleria italiana Pasquale Bruni. A black and white look for the Victoria’s Secret top model Stella Maxwell, who walked the red carpet of Mother! at the 74th International Venice Film Festival wearing the new Ghirlanda ’90 chocker from the Italian jeweller Pasquale Bruni.

RED CARPET

OM MAGAZINE

OM40 - 132-133 - sweet dreams.indd 132

08/10/17 00:16


THE SUNLIGHT JOURNEY La collezione Sunlight Journey di Piaget trae ispirazione dalla Costiera Amalfitana – una terra di fuoco e di vulcani immersa nella luce, una terra dove la natura è rappresentazione di forza e passione, culla di arte e cultura. Piaget’s Sunlight Journey

PROUDLY MADE IN ITALY

collection draws inspiration

Ispirato al design di Giò Ponti, l’anello Avio di Remida Tornaghi fa parte della collezione creata da Andrea Tornaghi designer e anima del brand che produce gioielli di gusto contemporaneo e orgogliosamente Made in Italy.

from the scenic beauty of the Amalfi Coast. A land of fire, volcanoes, and azure blue seas; a land bathed in light, a land where the natural elements unite with strength and passion.

PEACOCK DESIGN CLUTCH La “Peacock design clutch purse” di Jacob & Co. in oro giallo 18k vanta 111,64 carati di zaffiri multicolore, 15,

Inspired by the design of Giò Ponti, the ring Avio by Remida Tornaghi is part of the collection created by Andrea Tornaghi, designer and soul of the brand that produces contemporary jewelry proudly Made in Italy.

10 cts di diamanti marroni, 1,98 cts di diamanti bianchi e 73,25 cts di giada. The 18K yellow gold “Peacock design clutch purse” by Jacob & Co. features 111.64 carats multi-color sapphires, 15.10 carats brown diamonds, 1.98 carats

SWEET DREAMS

white diamonds, and 73.25 carats Jade.

MAGIC FERN...

Sicis, ha idealizzato in questi meravigliosi

gioielli, l’eleganza di una pianta magica tra le più antiche al mondo: la felce. Il micro mosaico forma foglie flessuose e morbide arricchite da smeraldi e diamanti posati come gocce di rugiada. Sicis, has idealized in these wonderful jewels, the elegance of a magical plant among the oldest in the world: the fern. The micro mosaic shapes willowy and soft leaves which enriched by emeralds and diamonds laid like dew drops.

DJULA Kendall Jenner indossa orecchini e anelli Le Vian black diamond Djula alla premiere di Los Angeles di “Valerian and the City of a Thousand Planets”. Kendall Jenner wore Djula black diamond feather earrings and Le Vian black diamond stackable rings to the Los Angeles premiere of “Valerian and the City of a Thousand Planets”. 133

OM40 - 132-133 - sweet dreams.indd 133

08/10/17 00:16


VERSAILLES ACT II

OM MAGAZINE

OM40 - 134-135 - gioielli_da2.indd 134

08/10/17 00:16


Una Versailles solare, simbolo dell’arte di vivere alla francese, come quella che aveva già ispirato Christian Dior nelle sue creazioni di haute couture. Una Versailles organica, in cui la vita fastosa contrasta con la geometria delle disposizioni. Aiuole, boschetti e parterre, ma anche specchi d’acqua, statue e viali in pietra compongono questa passeggiata narrativa nel cuore del più emblematico dei giardini francesi.“Volevo che in ogni gioiello si ritrovasse l’associazione paradossale tra natura e cultura, caratteristica del lavoro di Le Nôtre e del parco di Versailles”, spiega la Direttrice Artistica. Al termine di un viale di smeraldi, getti d’acqua di diamanti e fiori di zaffiri multicolore. Talvolta le dimensioni delle pietre ricordano quelle dei bossi nella loro lavorazione millimetrica. Su altre creazioni, riprendono le forme più libere di un petalo che, riunendosi in un effetto vetrata, conferisce al gioiello uno spirito più romantico. Il retro degli anelli in amazzonite o in agata scolpite richiama i fondali degli specchi d’acqua. Le delicate sfumature di blu degli zaffiri e delle tormaline traducono gli impercettibili movimenti dell’acqua, mentre il cristallo di rocca rievoca un’impetuosa schiuma. Sui viali di carpini in oro, dei roseti.

A symbol of French art de vivre, the radiance of Versailles was a prime inspiration for Christian Dior’s own haute couture creations. An organic Versailles in which the luxuriance of living things contrasts with the geometry of its structure. Huge flower beds, groves and parterres, but also pools, statues and stony walkways make up the narrative promenade through the heart of this most emblematic of French gardens. “I wanted each jewel to express this paradoxical association between nature and culture, so characteristic of the work of Le Nôtre and the gardens of Versailles,” the Creative Director explains. Water jets of diamonds and multicolored sapphire flowers shimmer along an emerald pathway. Sometimes the cutting of the gemstones nods to the box hedging, with a precision down to the nearest millimeter. At other times it’s the free-flowing form of a petal that, constructed almost like a stained-glass window, lends the jewel a more romantic spirit. The back of the sculpted amazonite and agate rings echo the bottom of the watery pools. The subtle blue shades of sapphires or tourmalines translate the imperceptible movement of water, while rock crystal is cut to recall foaming bubbles. Beneath golden arbors rose bushes are in bloom. Each jewel seems frozen in the moment when it’s at its most beautiful, most open. The king’s potager overflows with colorfully ripe vegetables and the tumbling flowers will never fade. Earrings aren’t pairs, but couples telling the same story: a ear of wheat is matched with a laurel garland or perhaps it’s two different ironwork details. The best haute joaillerie ateliers in Paris have exercised their exceptional savoir-faire to produce a design that seems alive, transforming each jewel into a dreamy meander through an idealized Versailles.

Ogni gioiello sembra immortalare l’istante nel suo massimo splendore. L’orto del re ha i colori delle verdure mature e le ghirlande di fiori non appassiranno mai. Gli orecchini non sono paia ma coppie che raccontano una stessa storia: una spiga di grano che risponde a una ghirlanda di alloro, o due diversi dettagli di oggetti in ferro battuto. I migliori laboratori parigini di alta gioielleria hanno messo il loro eccezionale savoir-faire al servizio di un disegno vivente, rendendo ogni gioiello un vero e proprio sogno di una passeggiata in una Versailles idealizzata.

135

OM40 - 134-135 - gioielli_da2.indd 135

08/10/17 00:16


BIG BOYZ TOYZ “The Porsche Book” di Frank Orel e pubblicato da teNeues è un’avventura visiva che, con 173 fotografie e immagini, regala agli amanti del brand Porsche un’esperienza unica di marca. “The Porsche Book” edited by Frank Orel and published by teNeues is a visual adventure that, with 173 photographs and images, takes lovers of the Porsche brand a unique branded experience.

L’illustratore e designer Benny Gold ha unito le forze con il produttore di gadget Good Worth per realizzare il Benny Gold X Good Worth Key/Bottle Opener Combo, una chiave che si trasforma in apribottiglie! Illustrator and clothing designer Benny Gold has joined forces with gadget producer Good Worth to manufacturer Benny Gold X Good Worth Key/Bottle Opener Combo, a key that also doubles as a bottle opener!

Maschile e audace, la Republic of Fritz Hansen Oksen lounge chair è un remake di un disegno del 1966.

Grazie a JBL Nebula Mars Portable Cinema Projector,

Masculine and

la qualità video e audio dei

bold, the Republic of Fritz Hansen

vostri film on the movenon

Oksen lounge chair

sarà più un problema!

is a remake of a

Thank to JBL Nebula Mars

1966 design

Portable Cinema Projector, screen size, audio quality won’t be a problem anymore!

MAC COMPATIBLE Con una risoluzione mozzafiato, l’LG UltraFine 4K Display, specificamente progettato per il nuovo Macbook Pro, da vita alle tue foto e ai tuoi video preferiti. With a stunning resolution, the LG UltraFine 4K Display, specifically designed for the new Macbook Pro, brings your favorite photos and videos to life.

OM MAGAZINE

OM40 - 136-137 - big_boys_toys.indd 136

08/10/17 00:17


ALPHA·ONE HITS THE MARKET Dedicato a chi cerca un accessorio IT di lusso con un design “di carattere” che risponda alle richieste quotidiane dei consumatori sia per il business che per attività personali, ALPHA·ONE unisce tecnologia innovativa e specifiche tecniche con lo stile e il design inimitabili del marchio Tonino Lamborghini. ALPHA·ONE targets successful individuals who seek a luxury product with an authentic character that can satisfy day-to-day business and personal requirements. ALPHA·ONE combines cutting-edge mobile technology and unique features with the inimitable style and design of Tonino Lamborghini.

PERFECT SOUNDING Soundgear’ offre un’esperienza di ascolto coinvolgente e consente agli utenti di godere di intrattenimento di qualità cinematografica senza l’inconveniente di indossare auricolari o altri dispositivi cablati e mantenendo la capacità di essere consapevoli dell’ambiente che li circonda. Soundgear’ offers wearers an immersive listening experience and enables users to enjoy theater-quality entertainment without the inconvenience of wearing earbuds or other wired devices and maintaining the ability to be aware of their surroundings. 137

OM40 - 136-137 - big_boys_toys.indd 137

08/10/17 00:17


THE ULTIMATE MILLENNIUM FALCON!

R

ealizzato con 7.541 non è solo il modello più grande e più dettagliato del Millennium Falcon LEGO® Star Wars mai creato,

bensì sicuramente uno dei modelli LEGO più grandi in assoluto! Questa fantastica interpretazione LEGO dell’indimenticabile nave da trasporto corelliana di Ian Solo ha tutti i dettagli che i fan di Star Wars di ogni età possono desiderare, tra cui intricati particolari esterni, parabole sensore intercambiabili, cannoni a quattro laser superiori e inferiori, gambe di atterraggio, rampa di imbarco abbassabile e una cabina di pilotaggio per 4 minifigure con tettuccio rimovibile. Rimuovi i pannelli individuali della fusoliera per rivelare la sezione principale, altamente dettagliata, il compartimento posteriore e la stazione di artiglieria. Questo fantastico modello è dotato di parabole sensore ed equipaggio intercambiabili per rivivere le classiche avventure LEGO Star Wars con Ian, Leia, Chewbecca e C-3PO o quelle degli Episodi VII e VIII con il vecchio Ian, Rey, Finn e BB-8! Questo sogno per i collezionisti può essere vostro con 799,99 euro!

OM MAGAZINE

OM40 - 138-139 - toys_da2.indd 138

08/10/17 00:17


Welcome to the largest, most detailed LEGO® Star Wars Millennium Falcon model we’ve ever created—in fact, with 7,541 pieces it’s one of our biggest LEGO models, period! This amazing LEGO interpretation of Han Solo’s unforgettable Corellian freighter has all the details

that Star Wars fans of any age could wish for, including intricate exterior detailing, upper and lower quad laser cannons, landing legs, lowering boarding ramp and a 4-minifigure cockpit with detachable canopy. Remove individual hull plates to reveal the highly detailed main hold, rear compartment and gunnery station. This amazing model also features interchangeable sensor dishes and crew, so you decide whether to play out classic LEGO Star Wars adventures with Han, Leia, Chewbacca and C-3PO, or enter the world of Episode VII and VIII with older Han, Rey, Finn and BB-8! This collector’s dream can be yours at 799,99 euros!

139

OM40 - 138-139 - toys_da2.indd 139

08/10/17 00:17


DESIGN-ABLE ITALIAN TOUCH Situato a South Kensington, lo spazioso appartamento di 667m 2 è stato completamente ristrutturato dall’architetto italiano Teresa Sapey e dal suo team con sede a Madrid. I nuovi arredamentei – sempre realizzati da Sapey – contano anche pezzi iconici di Charles & Ray Eames e Phillippe Starck mobili su misura e alcuni pezzi d’epoca. Located in South Kensington the spacious 667m2 apartment has recently been completely renovated by Italian architect Teresa Sapey and her Madridbased team. The brand new interior – also realized by Sapey – features iconic pieces by Charles & Ray Eames and Phillippe Starck alongside stunning custom made furniture and a few vintage pieces.

OM MAGAZINE

OM40 - 140-141 - DESIGN.indd 140

08/10/17 00:19


LIGHTING DESIGN Tre grandi lampadari progettati e costruiti su misura da Mullan Lighting sono ora appesi nella storica Chiesa di San Giacomo, a Dublino ristrutturata di recente e oggi sede della Pearse Lyons Distillery. La nuova distilleria, che si trova nei pressi della Guinness Storehouse e delle più popolari attrazioni turistiche in Irlanda, ha aperto i battenti ufficialmente il 26 agosto scorso.

HAPPY B-DAY! Per celebrare i 10 anni del marchio con sempre più fantasia, Ibride ci propone un’edizone speciale e limitata della console Diva a forma di Dromaius in uno splendido colore rosa! To celebrate 10 years of the brand with more and more fantasy, Ibride offers us a special and limited edition of the Diva console shaped as a Dromaius in a beautiful pink color!

Three large bespoke chandeliers designed and manufactured by Mullan Lighting are now suspended in the historic and recently refurbished St. James’s Church, Dublin – now home to the newly opened Pearse Lyons Distillery. The new distillery, which is located near the Guinness Storehouse and Ireland’s most popular tourist attraction, officially opened its doors on August 26th.

“DRESSED” BY ALESSI Concepito in collaborazione con lo chef Alberto Gozzi il portauovo in resina termoplastica e il cucchiaino in acciaio sono firmati da Marcel Wanders per Alessi.

CANNED LIGHTS! Ideata nel 2003 da Christoph Matthias e Hagen Sczech per Ingo Maurer, l’applique Canned Light, ispirata dalle opere di Andy Warhol sulla zuppa Campbell, è una lampada che coniuga gusto estetico e umorismo. Conceived in 2003 by Christoph Matthias and Hagen Sczech for Ingo Maurer, the Canned Light sconces, inspired by the works of Andy Warhol on Campbell’s soup, is a lamp that combines aesthetics and humor.

Conceived in collaboration with the Chef Alberto Gozzi, the egg-cup in thermoplastic resin and the teaspoon made of steel are signed by Marcel Wanders for Alessi.

MASTERS BY PHILIPPE STARCK La poltrona Masters di Philippe Starck per Kartell è già diventata un’icona del design. Lo schienale ricorda le silhouettes di tre classici del design contemporaneo: la Tulip Armchair di Eero Saarinen, la Eiffel Chair di Charles Eames e la Series 7 di Arne Jacobsen. The armchair Masters by Philippe Starck for Kartell has already become a design icon. The backrest recalls the silhouettes of three classics of contemporary design: Tulip Armchair by Eero Saarinen, Charles Eames’ Eiffel Chair and Series 7 by Arne Jacobsen 141

OM40 - 140-141 - DESIGN.indd 141

08/10/17 00:19


LUXURY LISTINGS The latest news from international realtors all around the globe

Palazzo Sacchetti is a pearl in the heart of Rome It has been used as a set for some scenes in the Oscar winning film The Great Beauty Palazzo Sacchetti è un edificio tardo rinascimentale tra i più belli di Roma. La sua costruzione fu eseguita a partire dal 1542 su progetto del Sangallo, lo stesso architetto di Palazzo Farnese e coadiutore di Raffaello nella costruzione della basilica di San Pietro. Questo edificio lo costruì per sé stesso, dedicandogli gli ultimi anni della sua vita per farne il “palazzo perfetto”. Nel 1608 fu acquistato dall’arcivescovo di Napoli, che vi fece costruire la cappella affrescata da Agostino Ciampelli. Più tardi, nella seconda metà del XVII sec. fu acquistato dai marchesi Sacchetti di Firenze.

OM40 - 142-144 - real_estate.indd 142

Palazzo Sacchetti is a late Renaissance building among the most beautiful of Rome. Its construction was carried out in 1542 on a project of Sangallo, the architect of Palazzo Farnese and coadjutor of Raffaello in the construction of St. Peter’s Basilica. Sangallo built it for himself, dedicating the last years of his life to make it the “perfect building.” In 1608 it was bought by the Archbishop of Naples, who built the chapel frescoed by Agostino Ciampelli. Later, in the second half of the 17th century It was purchased by the Marquis Sacchetti of Florence.

08/10/17 00:20


BEAUTIFUL FRENCH RIVIERA Costruita nel 1905 su istruzione di Mr. White, del celebre whisky ‘Black and White’, la sontuosa villa Les Rochers si trova a Cap Martin. In stile Belle Époque, ci sono tocchi di architettura egiziana, in particolare le cornici delle finestre ed il fregio originale sulla facciata della villa. Constructed in 1905 on the instruction of Mr White, of the celebrated whisky distillers ‘Black and White’, the sumptuous villa Les Rochers is located in Cap Martin. Built in the Belle Époque style, there are subtle touches of Egyptian architecture, notably on the window frames and the original feature frieze which can be seen on the façade of the villa.

THE BIG APPLE 11-13 West 10th Street è una magnifica villa unifamiliare ristrutturata, meravigliosamente

A DIVA RESIDENCE Jane Fonda dice addio alla casa in cui ha vissuto con il suo compagno Richard Perry negli ultimi cinque anni. L’attrice ha messo in vendita la villa per $ 13 milioni. Jane Fonda is saying goodbye to the home she’s lived in with her partner Richard Perry for the past five years. The actress listed the residence for $13 million.

OM40 - 142-144 - real_estate.indd 143

situata appena fuori Fifth Avenue lungo la “Gold Coast” del Greenwich Village. 11-13 West 10th Street is a magnificent renovated single-family mansion, wonderfully located just off Fifth Avenue along the “Gold Coast” of Greenwich Village.

08/10/17 00:20


DREAM BIG

Beach Enclave

GRACE BAY

Located on the most

Situata sul tratto più spettacolare della

magnificent stretch of the

celebre spiaggia di Grace Bay, Beach

world acclaimed Grace Bay

Enclave Grace Bay ha la più bassa densità

Beach, Beach Enclave Grace

di abitanti di tutta Grace Bay Beach, con

Bay has the lowest density in all Grace Bay Beach,

solo dieci ville fronte spiaggia e vista

with only ten beachfront

oceano su dieci ettari di giardini rigogliosi.

and ocean-view villas

100ft di spiaggia sono riservati ad uso

within ten acres of lushly

esclusivo delle sei ville vista oceano.

landscaped gardens.100ft of beach are reserved for

Elegante ed arioso, l’ingresso privato

the exclusive use of the six

attraverso un giardino tropicale ed il foyer

elevated ocean view villas.

a doppia altezza sono il set ideale per un

Elegant and airy, its private

piacevole intrattenimento. Quanto sareste disposti a pagare per questo sogno? Vi basteranno € 7.310.423.

OM40 - 142-144 - real_estate.indd 144

entrance through a tropical garden and double height foyer, set the stage for gracious entertaining. How much would you be willing to pay for this dream? It will cost you only €7,310,423.

08/10/17 00:20


28th SALON I N T E R N AT I O N A L DE LA HAUTE HORLOGERIE OPEN TO THE PUBLIC FRIDAY 19 JANUARY Registration at sihh.org

OM40 - 2-3 - BE BASTO.indd 1

GENEVA, FROM 15 TO 19 JANUARY 2018 A. LANGE & SÖHNE | AUDEMARS PIGUET | BAUME & MERCIER | CARTIER GIRARD-PERREGAUX | GREUBEL FORSEY | HERMÈS | IWC | JAEGER-LECOULTRE MONTBLANC | PANERAI | PARMIGIANI FLEURIER | PIAGET | RICHARD MILLE ROGER DUBUIS | ULYSSE NARDIN | VACHERON CONSTANTIN | VAN CLEEF & ARPELS CARRÉ DES HORLOGERS ARMIN STROM | CHRISTOPHE CLARET | DEWITT FERDINAND BERTHOUD | F.P. JOURNE | GRÖNEFELD | H. MOSER & CIE HAUTLENCE | HYT | KARI VOUTILAINEN | LAURENT FERRIER | MB&F | RESSENCE ROMAIN GAUTHIER | RJ-ROMAIN JEROME | SPEAKE-MARIN | URWERK

08/10/17 20:51


OM40 - 2-3 - BE BASTO.indd 2

08/10/17 20:51


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.