welcome to the al
PHOTO BY JORGE MATRENO
llianz cascais pro
liga moche last 2013 stop O incrível banco de areia que se tinha estabelecido na Praia do Guincho já era celebrado há meses, e manteve-se até receber o Allianz Cascais Pro de 2013. Esta que seria a última etapa da Liga MOCHE, apesar das condições perfeitas, não foi uma prova fácil para os competidores pois a forte corrente dificultava a chegada ao pico. O Allianz Cascais Pro seria também a etapa decisora do título da Liga, tanto na categoria masculina como feminina. Nos homens a corrida estava ainda entre três surfistas, apesar do local, Frederico Morais, levar uma grande vantagem. Já nas meninas o vitória estava entre duas surfistas muito jovens, Carina Duarte e Teresa Bonvalot. À medida que a prova foi avançando, campeões foram definidos, e mais uma vez o Guincho foi um palco digno do melhores surfistas do país.
PHOTO BY JORGE ONFIRESURFMAG.COM MATRENO
The amazing sandbar that had settled on Guincho Beach was already celebrated for months, and remained flawless until he arrival of the Allianz Cascais Pro 2013. This would be the last stop of the League MOCHE and, despite perfect conditions, it was not easy for competitors because the strong current hindered the arrival at the take off spot. The Allianz Cascais Pro would also be the deciding stage of the league title in both the male and female categories. In the men’s race was still between three surfers, despite the fact that local boy, Frederico Morais, had big advantage. For the girls the win was between two very young surfers, Carina Duarte and Teresa Bonvalot. As the race progressed, champions were set and once again Guincho Beach was a worthy stage for the best surfers in the country.
PHOTO BY JORGE MATRENO
i’m FAST LiKE A bullet!!!
first rounds
x
one title contender out
Francisco Alves chegou ao Guincho como candidato ao título e mostrou potencial de dar muito trabalho ao líder do circuito. Infelizmente no round 2 não conseguiu apanhar as ondas que proporcionavam mais secções e acabou por perder para Marlon Lipke e João Guedes por muito pouco. || Francisco Alves arrived at Guincho as a title contender and showed potential to give the leader “some hell”. Unfortunately in round 2 could not catch the waves that provided more sections and ended up losing to Marlon Lipke and João Guedes by very little. PHOTO BY JORGE MATRENO
complete reportoire
O Allianz Cascais Pro foi mais uma prova em que Lu铆s Eyre mostrou um dos repert贸rios mais completos da Liga MOCHE. || At the Allianz Pro Cascais, Luis Eyre proved to have on of the most complete repertoires of the league. PHOTO BY JORGE MATRENO
a walk in the park
O primeiro dia do Allianz Cascais Pro foi “um passeio no parque” para Frederico Morais e não acabaria sem reduzir o número que candidatos ao título. || The first day of the Allianz Pro Cascais was “a walk in the park” for Frederico Morais and not end without the number title contenders being reduced. PHOTO BY JORGE MATRENO
a happy costumer?...
Depois de um excelente resultado em Peniche, Jo達o Kopke parecia estar pronto para repetir a dose mas mesmo com snaps potentes como este acabou eliminado no segundo round. || After getting a great result in Peniche, Jo達o Kopke seemed ready to repeat the dose but even with powerful snaps like this was eliminated in the second round. PHOTO BY JORGE MATRENO
power affair
Os manos Guichard estavam muito bem acompanhados no Guincho e fizeram quest達o de brilhar nesta etapa. Joackim Guichard, backside Powerhack. || The Guichard brothers were well accompanied at Guincho and made sure to rip in thiss event. Joackim Guichard, backside Powerhack. PHOTOS BY JORGE MATRENO & ONFIRESURFMAG.COM
opening the door...
Francisco Portas conseguiu soltar bem o seu surf no primeiro dia e, apesar de ter perdido no round 2, ameaรงou ir mais longe. || Francisco Portas surfed well on the first day and despite losing in round 2, threatened to go further... PHOTO BY JORGE MATRENO
we want the mustache back
2014 não foi o ano em que Francisco Canelas garantiu finalmente um lugar no top16 (será por já não ter o seu ilustre bigode?), mas continua a representar o Algarve com uma das melhores linhas de surf da Liga. || 2014 was not the year that Francisco Canelas finally secured a place in the TOP16 (maybe because he no longer has his beautifull mustache?), but he continues to represent the Algarve with one of the best styles of the MOCHE league. PHOTO BY JORGE MATRENO
no speed limit
Em 2012 Gony Zubizarreta foi à final no Guincho e este ano, apesar de ser apenas a sua segunda participação na Liga MOCHE, provou desde cedo que era homem para chegar às fases finais. || Gony Zubizarreta made the final of this event 2012 and this year, despite being only his second participation in the League, proved early on that he could easily reach the finals. PHOTO BY JORGE MATRENO
a very tough heat
Mesmo tendo saído deste tubom Ivo Cação teve no Guincho o seu pior resultado, perdendo num heat duríssimo do round 1. || Even “grabing” this tube Ivo Cação had his worst result of the season, losing a very tough heat of round 1. PHOTOS BY JORGE MATRENO
the inside job man
Quem sabe, sabe. E se há uma coisa que Filipe Jervis sabe, é descobrir tubos no Guincho e usá-los para vencer heats. || When you know it, you know it. And if there’s one thing Filipe Jervis knows, it’s find tubes at Guincho and use them to win heats. PHOTOS BY JORGE MATRENO
that’s it?!? ONLY a 8.5???
that’s it?!?
Num ano de poucos resultados expressivos, David Raimundo viu no Guincho uma oportunidade de ouro de subir algumas posições no ranking. || In a year of few significant results, David Raimundo saw the Guincho event as s golden opportunity to climb some positions in the ranking. PHOTOS BY JORGE MATRENO
it’s all in the bottom
João Kopke mostrou uma grande evolução técnica em 2013... || João Kopke showed a great evolution in his technic in 2013 ... PHOTO BY JORGE MATRENO
for sure it was an amazing bottom but....
JOテグ KOPKE & EDGAR NOZES: TWO UNHAPPY COSTUMERS. | PHOTOS BY ONFIRESURFMAG.COM
STICK IT IN THE SAND. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
BLUE MOMENTS OF DAY 1. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
IN BETWEEN HEATS HAVE FUN AND READ, ALL WITH A MEO PONCHO. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
FIRE & WATER... | PHOTOS BY JORGE MATRENO
STATIC & MOVING. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
love you brother but now it’s game ON!!!
good ‘cause i’ll have no mercy on you brotha
RELAX & DOUBLE PRESSURE. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
first attack
Luca Guichard = surf no pocket de meio a dois metros (ou mais). || Luca Guichard = surfing in the pocket from half to two meter waves (or more). PHOTO BY JORGE MATRENO
counter attack
Tendo faltado a algumas etapas Joackim Guichard já tinha poucas, ou nenhumas hipóteses de entrar no top16, mas mesmo assim foi um adversário temível nesta etapa. || Having missed some events Joackim Guichard had little or no chance of entering the TOP16, but still was a fearsome opponent in this contest. PHOTOS BY JORGE MATRENO
justification
Vasco Ribeiro era um dos grandes favoritos a vencer esta etapa, ou não tivesse sido o vencedor no ano anterior. A maneira como atacou os lips provou que o favoritismo era justificado. || Vasco Ribeiro was a hot favorite to win this event since he’d been the winner in the previous year. The way he attacked the lips proved that favoritism was justified. PHOTOS BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
the power is in the north
Apesar de ser do Porto, João Guedes frequenta praias como o Guincho desde muito novo. Talvez por isso faça snaps como este como se estivesse em casa. || Despite being from Porto, João Guedes has been surfing Guincho since he was very young. That’s why he snaps like this as if he was at home. PHOTO BY JORGE MATRENO
TOMÁS FERNANDES IN A (RARE) SERIOUS MOMENT. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
perfection
No primeiro round do Allianz Cascais Pro, Filipe Jervis esqueceu o fraco ano competitivo que estava a ter e teve flashbacks do evento de 2012, onde conseguiu uma nota 10 e eliminou o seu amigo Frederico Morais. || In the first round of the Allianz Pro Cascais, Filipe Jervis forgot the weak competitive year he was having and had flashbacks of the 2012 event, when he got a 10 point tube and eliminated his friend Frederico Morais. PHOTOS BY JORGE MATRENO
(MORE) power moves
Jo達o Guedes foi mais um que foi beneficiado pelas longas esquerdas do Guincho e no primeiro dia de prova mostrou potencial de chegar longe. || Jo達o Guedes was another who was benefited by the long lefts on the first day of the event showed potential to go far. PHOTOS BY JORGE MATRENO
coach, another heat done! yes i know. i’m at the beach. where are you?
the iron (& thumb) team
No primeiro dia Marlon Lipke fez questão de deixar todos os seus adversários “em check”, “I’ve got this guys”. || I’ve got this guys” said Marlon Lipke surfing on the first day. PHOTOS BY JORGE MATRENO
vertical stripes
Miguel “Jeremy” Madeira treina regularmente no Guincho e já conhecia bem as condições. Daí até dar pauladões verticais como este no seu heat foi um instante. || Miguel “Jeremy” Madeira trains regularly at Guincho and knew the conditions well. Thence to give vertical off the tops like this was a normal. PHOTOS BY JORGE MATRENO
ONE BIRD IN THE HAND AND ANOTHER ONE - NICOLAU VON RUPP - FLYING AWAY... | PHOTOS BY JORGE MATRENO
GLASS. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
FOCUSING THE GOAL... | PHOTOS BY JORGE MATRENO
STABLE & UNSTABLE. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
LET’S FLY (OR, IN NICOLAU VON RUPP’S CASE, TRY). | PHOTOS BY JORGE MATRENO
RODRIGO HERÉDIA LONELY SPACE... | PHOTOS BY JORGE MATRENO
bad conditions = excellent surf
Nem sempre as condições facilitaram, mas para um competidor experiente como Vasco Ribeiro isso não é impedimento para mostrar bom surf. || The conditions were not always the best but for an experienced competitor such as Vasco Ribeiro this is no impediment to show some really good surfing. PHOTO BY JORGE MATRENO
great conditons = barrels
Sempre que houver condições perfeitas João Pinheiro será um duríssimo adversário, ou não fosse ele natural da “terra” das ondas perfeitas (Ericeira). || Whenever the league has perfect conditions João Pinheiro will be a very tough opponent. PHOTOS BY JORGE MATRENO
(even) more power moves
Tail de fora, água no ar, um homem do norte, como João Guedes, é assim! || Tail out, water in the air, this is how a man from the north (like João Guedes) does it. PHOTO BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
c’mon, give me a break!
coming thru!!!
Gony Zubizarreta marca sempre presença nas fases finais das provas em que compete, e rasgadas poderosas como ests são parte da explicação. || Gony Zubizarreta always makes it to the final round at the events he competes in, power maneuvers like this explanation why. PHOTO BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
curly nic*
Há quem diga que Nicolau Von Rupp é o surfista fisicamente mais bem preparado do circuito, algo muito valioso nestas condições. || Some say Nicolau Von Rupp is the best prepared surfer on the league and that was something very valuable in these conditions. PHOTOS BY JORGE MATRENO
*WHY? it’s the hair fault
big support
A “torcida� de Eduardo Fernandes fez-se ouvir quando acertou esta manobra, e neste caso o risco compensou pois venceu a bateria e passou para os quartos pela primeira vez este ano. || Eduardo Fernandes had a big crowd behind him in this event and it got really noisy when he pulled this maneuver. It paid off because he won battery and moved on to the quarterfinals for the first time this year. PHOTOS BY JORGE MATRENO
another title contender out of game
Miguel Blanco ainda tinha hipóteses matemáticas de conseguir o título da Liga e mostrou que estava disposto a “milagres” caso o líder tivesse algum deslize. || Miguel Blanco still had mathematical chances of getting the League title and showed he was willing to “miracles” if the leader had some slip. PHOTOS BY JORGE MATRENO
upside down
O Algarvio Miguel Mouzinho procurava desesperadamente um bom resultado no Guincho para o catapultar de volta ao top16. Apesar de ter encontrado muito espaço para enterrar o rail, acabou de ter um resultado aquÊm do que precisava. || Miguel Mouzinho was desperately looking for a good result to get back to the TOP16. Despite finding plenty of space to bury the rail, he came short of that needed. PHOTOS BY JORGE MATRENO
the friendly hulk
O surf de rail e power de Marlon Lipke fez a diferença em todos os heats em que entrou. || Marlon Lipke power and rail surf made all the difference in all it’s heats! PHOTOS BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
the expected storm
WATER FORMS. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
BEST SEAT IN THE HOUSE & WORST FEELING IN A CONTEST. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
BATH TIME & SHELTER TIME. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
BROKEN BOARD & HEAD? | PHOTOS BY JORGE MATRENO
NATURAL WIND & MADE MAN WIND (BY RUBEN GONZALEZ). | PHOTOS BY JORGE MATRENO
i’m getting bald!!! you’re lying!
no trademark surf needed
Mesmo sem dar um dos seus aĂŠreos marca registada, Pedro Boonman foi a grande surpresa da primeira fase, vencendo um heat difĂcil com manobras poderosas como esta. || Even without using his trademark aerial game, Pedro Boonman was the big surprise of the first round, winning a tough heat with powerful moves like this. PHOTOS BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
the liga moche 2013 title heat
PHOTO BY ONFIRESURFMAG.COM
all eyes on Morais
a title MOVE!!!
Terminar a sua onda com esta paulada fortĂssima foi tudo o que Frederico Morais teve de fazer para se sagrar campeĂŁo da Liga MOCHE. || Finishing his wave with this very strong off the top was all Frederico Morais needed to do to clinch the title. PHOTOS BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
YEAH, got the photo of the 2013 national champ! 10.000 Facebook likes!
YEAHHHH!
the 2013 liga MOCHE CHAMP, freder
erico morais ladies and gentlemen
SPECIAL SHOWER TO THE CHAMP FREDERICO MORAIS. | PHOTOS BY JORGE MATRENO
THE SHOW MUST GO ON! | PHOTO BY JORGE MATRENO
happy costumer
Miguel Blanco deu um grande salto competitivo em 2013 e mostrou um nível altíssimo em qualquer tipo de condições. || Miguel Blanco evolved a lot in 2013 and showed a very high level of surfing in any type of conditions. PHOTOS BY JORGE MATRENO
sharp as a knife
Tomás Fernandes manteve o surf tão “afiado” como tinha mostrado no resto do ano e passou facilmente as duas primeiras fases. || Tomás Fernandes kept surfing as sharp as he had shown the rest of the year and easily made it through the first two rounds. PHOTOS BY JORGE MATRENO
size matters
Size matters, ou achas que consegues acertar manobras destas se n達o fores massivo? Luca Guichard, backside attack. || Size matters, or you reckon you can make maneuvers like this if you are not massive? Luca Guichard, backside attack. PHOTOS BY JORGE MATRENO
MARLON LIPKE. PHOTO BY JORGE MATRENO
UFFFF, another one done!
PHOTO BY JORGE MATRENO
“middle” rounds* *also known as quarter finals
A man with a title
Já campeão da Liga MOCHE pela primeira vez na sua carreira, Frederico Morais acabou por perder no heat seguinte mas mostrou momentos de campeão nesse fatídico heat, como bottoms destes. || The recently crowned champ Frederico Morais lost in the next heat but still the 2013 national king showed some sick bottom turns! PHOTO BY JORGE MATRENO
did i make it?! Can’t hear shit...
hearing problems?
O surfista de Peniche, Guilherme Fonseca, não tem grandes problemas com condições pesadas e atacou o lip com força a caminho do seu melhor resultado do ano, os quartos de final onde acabou por sucumbir para Gony. || Guilherme Fonseca, from Peniche, has no major problems problems with heavy conditions and attacked the lip tightly on his way to his best result of the year, quarter finals (where he lost to Gony Zubizarreta). PHOTOS BY JORGE MATRENO
heavy inside sections
As belíssimas esquerdas do Guincho acabavam numa secção pesada e seca no inside, ideal para partir pranchas e contrair lesões. Para um surfista fluido como Eduardo Fernandes a junção era ideal para juntar mais uns pontos sem grandes dificuldades (mas que não foram suficientes para garantir um lugar nas meias). || The beautiful lefthanders at Guincho had a heavy section and the inside dry, ideal for boards breaking and getting injuries. For a fluid surfer such as Eduardo Fernandes that section was ideal to get a few more points without (but the where not enough to put him in the semi finals). PHOTOS BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
NO WAY!!!!!
PHOTO BY JORGE MATRENO
ZÉ FERREIRA. PHOTO BY JORGE MATRENO
third place
Se havia um dark horse nesta etapa o seu nome era Zé Ferreira. Muitos esperavam que o local desta praia terminasse um ano excelente a nível competitivo com a sua primeira vitória na Liga, e Zé mostrou surf para o fazer. || If there was one dark horse at this event his name was Zé Ferreira. Many hoped that his great year would end with an excellent result and his first win at the league. PHOTOS BY JORGE MATRENO
GONY ZUBIZARRETA. PHOTO BY JORGE MATRENO
float(er)ing device
Gony Zubizarreta traz sempre o seu nível do WQS para a Liga, atacando secções pesadas como se tratassem de ondas pequenas com “engenhos floaterantes” como este, e que lhe garantiram um terceiro lugar. || Gony Zubizarreta always brings his WQS type of surfing to the League, attacking heavy sections as if he was surfing small waves with float(er)ing devices like this one. That’s why he was able to secure a third place in the event! PHOTO BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
IS THE FIN
INAL ON?
PHOTO BY JORGE MATRENO
nicolau von rupp
pp final warm up
runner up
Tal como Marlon, Nicolau Von Rupp apresentou-se no Guincho como um fortíssimo candidato ao título e tratou de varrer todos os heats em que entrou excepto o derradeiro, a final!. || Just like Marlon, Nicolau Von Rupp showed up in Guincho as a very strong contender and “cleaned up” all heats he surfed except the most important one, the final! PHOTO BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
marlon lipke fina
al (model) stanD
THE ALLIANZ CASCAIS PRO CHAMP
Marlon Lipke já tinha vencido um WQS na Praia do Guincho e neste dia esbanjou power e estilo e garantiu mais um grande resultado na sua carreira, a de vencedor da última etapa da Liga MOCHE 2013. || Marlon Lipke once won a WQS at Praia do Guincho and on this day he powered his way to another a great result, the winner of Liga MOCHE 2013 last stop! PHOTO BY JORGE MATRENO
PHOTO BY JORGE MATRENO
THE bubbly CHAMP: MARLON LIPKE
PHOTO BY JORGE MATRENO
who will pop the corks in 2014?