ncil Gallery Nepal Art Cou athmandu K , al Babarmah Nepal 11 17-23 July 20 11am to 5pm
Special thanks to Hari Uncle, Swapnil and Gaurav for their friendship, trust & hard work and for making it all happen. To my mother, for her endless love and support. To Kaley, for everything. - Sunanda
Message from CUC President I am extremely happy to congratulate Ms. Sunanda Chandry Koning for successfully setting up this photography exhibition titled "Hue/Saturation". It is my honour on behalf of Chomolungma UNESCO Centre to host this very special event showcasing the works of very talented Ms. Koning. This photography exhibition "Hue/Saturation" has been a wonderful opportunity for us to establish new relationship with the nation of The Netherlands and its people. I believe that the relationship of art and creativity is far stronger than any diplomatic ties, and this exhibition has just helped us foster our relationship to new extents. I have known Ms. Koning for a while now, and through our numerous interactions in person and online has made me understand and applaud her for the love she has shown towards Nepal and the people. Ms. Koning's attachment to Nepal is very appreciable and I would like to thank her, from the bottom of my heart for the incredibly colourful and vibrant Nepal she has shown us through this exhibition. This exhibition, "Hue/Saturation" is not just about colours and shades, but a milestone in promoting cultural and social ties of Nepal with The Netherlands. I wish great success to the exhibition and wish for long lasting relationship between Ms. Koning, Chomolungma UNESCO Centre and The Netherlands. Best Regards,
Hari Bangsha Kirant President Chomolungma UNESCO Centre
4
5
About We are used to colours. We don’t question it, as it is always there - but only in the way we know it, the way we are used to seeing it. Different places do not only have different atmospheres, people, habits and cultures. Colour is an indispensible factor. Dutch summers mean blue skies and green fields. Winters are grey. The dark skies put a blanket of gloomy light over cities and towns, and in the countryside the clay of the empty fields only adds to the lack of colour in the landscape. In Nepal, colour is everywhere. So much colour in fact, that sometimes you don’t see their brightness anymore. Unless you stand still for a second and start taking it all in again, focus on details and see their warmth, focus on an overall hue or tone hanging in the air and sense its depth.
Introductie We zijn gewend aan kleuren om ons heen. Omdat ze er altijd zijn, vragen we onszelf niet af waarom. Tot we op andere plekken komen, waar we kleuren anders zien en beleven. Andere plekken hebben een andere sfeer, andere mensen, gebruiken en culturen. Kleur is daarmee onlosmakelijk verbonden. Nederlandse zomers staan voor blauwe luchten en groene velden. De winters zijn juist grijs. Donkere luchten hangen als een deken van somberheid over steden en dorpen, en op het platteland draagt het grijs van de kleiige akkers alleen maar bij aan de kleurloosheid. In Nepal is kleur overal. Er is zelfs zo veel kleur, dat je er soms de felheid, de intensiteit, niet meer van ziet. Tot je een moment neemt, focust op details en de warmte van een kleur ziet, of focust op een ‘sfeer’ van kleur die in de lucht hangt – en die bijna kan voelen.
kl/ro xfd|f] hLjgsf] /+ux?;“u w]/} uf9f ;DaGw 5 . xfdLnfO{ yfxf klg x'“b}g /+ux?n] xfdLnfO{ s;/L k5\ ofO{/x]sf x'G5g\ eg]/ . ljleGg e]if / kl/j]zsf /+ux?n] xfd|f] hLjgnfO{ l;+ufg]{ dfq x}g xfd|f] ?k / / xg;xgnfO{ klg k|efj kfg]{ sfd ul//x]sf x'G5g\ . /+ulagfsf] hLjg sNkgfeGbf aflx/sf] s'/f xf] . xNofG8df u[idCt' eg]sf] gLnf] cfsfz / xl/of] d}bfg xf] . lxp“bnfO{ p/f7nfUbf]] ;]tf]kgfn] 9kSs 9fS5 . Toxf“ s'g} /+u x'“b}g . ;x/, ahf/, uf“p ;a} p:t} b]lvG5g\ M sxfnLnfUbf] ;]tf], clj/n j}/fuL a]/+uL cf]9\gLn] ;a}yf]s 9kSs} 9fs]h:tf] . t/ g]kfndf d}n] hxf“;Dd b]v]+ / ef]u]+ – oxf“ /+usf] s'g} sdL 5}g . slxn]sf“xL t oxf“ olt w]/} /+u e]l6G5g\ ls em\jf6\6 x]bf{ tkfO{+sf] cf“vfn] Ps}kN6df ;a}yf]s b]Vg} ;Sb}g . clg Toxf“ Ps}l5g ;a}yf]snfO{ k5f8L ;f/]/, /f]lsP/, c8]/ tL /+ux?sf] syf ;'Gg' kg]{ x'G5 . To;kl5 dfq} tL /+ux? Ps–Ps ub}{ cfkm\gf syf eGg yfN5g\, tkfO{+sf cf“vf;“u k/:k/ x'“b} hfG5g\ .
6
A bright pink dress will make you be the centre of attention in the Netherlands. In Nepal, about every 5 minutes you’ll see a girl passing by in a pink kurta. In Amsterdam, you need to ask for permission from the municipality if you want to paint your house, and are guaranteed a refusal if your proposed colour is a bright blue. In Kathmandu, no wall, door, gate or room is complete without a bright tone, and bright blues, pinks, greens, reds and lilacs are everywhere. It seems like nothing is ever bright enough. There is so much colour here that we tend to forget or overlook it, the way we always tend to take everything we have for granted and only ever notice what we’ve lost. Even though many things in Nepal need improvement and change, the country has such wealth in colour and beauty that it really deserves more attention. There is a certain beauty in almost everything. Even things that at first sight seem ugly, undesirable or unwanted; a weathered face, a crooked house, a pile of trash even.
Als je in Nederland een felroze jurk draagt, kan je gegarandeerd op aandacht rekenen. In Nepal die je elke 5 minuten wel een meisje in een roze kurta voorbij lopen. In Amsterdam moet je de Schoonheidscommissie om toestemming vragen als je je huis wilt verven, en reken maar niet op een toezegging als je voor felblauw wil gaan. In Kathmandu is geen huis, geen muur, kamer of poort compleet zonder felle verflaag. Blauw, roze, groen, rood, lila – het kan niet fel genoeg. Omdat kleur zo aanwezig is zijn we geneigd het te vergeten. Misschien merken we het zelfs niet eens op. Net zoals we dingen die we kwijt of verloren zijn dán pas waarderen. Hoewel er veel dingen in Nepal beter kunnen, of effectiever, of in elk geval anders, heeft het land een enorme rijkdom aan kleur en schoonheid die meer aandacht en waardering verdient. Schoonheid huist in bijna alles – zelfs in dingen die we op het eerste gezicht als lelijk of ongewenst beschouwen. In een gehavend gezicht, een scheef huis, een berg afval zelfs.
xNofG8sf] s'g} ;x/df tkfO{+n] uf9f u'nfkmL /+usf] klx/g nufP/ lx“8\g' eof] eg] ;a}sf cf“vf tkfO{+lt/} kmls{g] kSsf 5 . t/ g]kfndf To;f] x'“b}g . oxf“ tkfO{+sf] hlt;'s} uf9f /+usf] klx/g klg jl/kl/sf j:t'l:ylt;“u 3'n]sf] x'G5 . PD;6/8\ofddf 3/ /+ufpg gu/ clwsf/Lsf] l:js[lt lng' k5{, / uf9f /+u pgLx?sf] dfkbG8leq kb}g . t/ g]kfnsf 3/, uNnL, leQf, em\ofn, 9f]sf /+ulagf ck"0f{ 5g\, cw'/f / lg/; x'G5g\ . uf9f gLnf], xl/of], a}hgL / u'nfkmLd} g]kfnsf] dd{ n's]sf] 5, / g]kfn oL /+ux?lagf cfkm}+df cw'/f] 5 . t/ olQsf w]/} /+ux?lar /x]/ a;]s} sf/0f g]kfnLx?n] oL /+usf dxTj lal;{b}+ uPem}+ cfef; x'G5 . g]kfndf /+ux? lbgrof{ g} ePsf sf/0fn] xf]nf s;}n] /+ux?nfO{ Tolt dxTj lbPsf] d}n] kfO{g . g]kfndf k|s[lt / ;Dkbfsf] ck"j{ e08f/ 5, / of] b]z /+ux?sf] ljljwtfklg plQs} ;d[4 / ;DkGg 5 . oxf“sf ;a} /+u ;'Gb/ 5g\ . oxf“sf dflg;, 3/, k|s[lt / lau|]–eTs]sf ;a}yf]sdf Pp6f cgf}7f] vfnsf] /+uLg pS;fx6 5 h'g s'/f oxf“sf /}yfg]sf eGbf k/b];Lsf cf“vfnfO{ a9L k|s6 x'G5 .
7
8
By not taking any political or moral standpoint, but rather by presenting a view of Nepal in a wave of tones, Hue/Saturation shows (at a distance) the rainbow of beauty the country has to offer, and (close up) the details of various aspects of daily life and everyday things that we tend to overlook too easily. Door geen politiek of moreel standpunt in te nemen maar juist een onbevooroordeelde blik op Nepal te geven, en de foto’s in een golf van kleuren en tonen te presenteren, laat Hue/Saturation (van een afstand) een spectrum van schoonheid zien die het land te bieden heeft, en (van dichtbij) details van het alledaagse en ‘gewone’ dat we te vaak en te gemakkelijk over het hoofd zien.
o; ‘˛\o"÷:ofr'/];g’ tl:a/ k|bz{gLdf d}n] s'g}klg g}lts wf/ jf k"jf{u|xlagf g]kfnsf /+ux?nfO{ ;dflxt ug]{ k|of; u/]sf] 5' . d]/f tl:a/x?nfO{ k/af6 x]bf{ o;df ljleGg /+ux? ldl;P/ ag]sf] OGb|]gLsf] 5gs cfp“5 eg] glhs} cfP/ lgofNbf oxf“ xfdL k|To]ssf b}lgs hLjg k|ltlalDat x'G5.
9
Photographs will be presented in a fresh and somewhat raw way. No frames, but prints taped or pinned onto the walls and floor. Each photo next to, above and under the following one, arranged in groups of color, softly blending into each other. Shifting from one hue to the next, complementing and enhancing, different tones and shades will form a subtle wave of colors throughout the presentation. From deep, dusky browns to bright oranges, sunny yellows and bright whites and from the softest baby blues to the almost poisonous greens of monsoon rice paddies, the exhibition will be an expressive and colorful view of a fascinating country the artist has grown to love. Foto’s zullen gepresenteerd worden op een frisse en rauwe manier. Geen ingelijste plaatjes maar prints die met tape of spijkers op muren en vloeren zijn bevestigd. Elke foto naast, boven, onder en volgend op de vorige, samengebracht in kleurgroepen die zacht in elkaar overlopen. De ene tint na de andere. Elkaar aanvullend en versterkendvormen de tinten van begin tot eind een subtiele golf van kleur. Van diepe, zwoele bruintinten tot helder oranje, zonnig geel en fel wit en van het zachtste babyblauw tot het bijna gifgroen van rijstvelden tijdens de moesson. De tentoonstelling werpt een expressieve en kleurrijke blik op het fascinerende land waarvan de fotograaf is gaan houden.
o; k|bz{gLdf k|:t't ul/Psf tl:a/x?df k|m]d 5}gg\, zLif{s 5}g M em\jf6\6 x]bf{ snfsf/n] k'/f ug{ g;s]/ /+u kf]Tbfkf]Tb} aLr}df 5f]8]/ lx“8]sf] sf“rf] snfs[lth:t} b]lvG5 of] . leQfdf 6f“l;Psf] Ps tl:a/ sf] dfly csf]{, Ps /+ukl5 csf]{, xNsf a}hgLdf nfnL r9\b} uP/ agsf] u'nfkmLh:t} 5 of] k|bz{gLdf k|:t't tl:a/x?sf] qmd . uf9f v}/f] wldln“b} uP/ ag]sf] ;'Gtnf h:tf], skf;h:tf] lgVv/ ;]tf], lgd{n lgZrn lgnf], jiff{kl5sf] uf9f ;fpg] xl/of]b]lv k|s[ltn] lbPsf] nueu ;a}h;f] /+ux?sf] ;lDd>0faf6} tof/ ePsf] 5 of] s[lt . n'sfdf/L v]n]h:tf] /+ux? Pscfk;df 3'Nb}÷lglv|“b}, v'Nb}÷wldln“b} ag]sf tl:a/x?df k|ltlalDat ePsf]5 snfsf/n] cfkm\gf] a;fO“df ef]u]sf] g]kfn, / o;} ;+u|xsf] gfd xf] ‘˛\o"÷:ofr'/];g’.
10
Sunanda Chandry Koning Sunanda Koning (1983) was born and raised in the seaside town of Vlissingen, in the southwest part of The Netherlands. Growing up with stories and pictures of adventures in far away countries (her parents travelled to Sri Lanka and Nepal, among other places, in the ‘70s and ‘80s and would occasionally show her the slides on a projector screen) sparked a fascination for cultures, people and travelling. Particularly Nepal, and more specifically – having never seen anything like it before – one fascinating photograph of a temple statue, dripping with the blood of a sacrificed goat, stuck to mind. Upon finishing high school, she went to Japan for as part of a cultural exchange program and spent a year in Nara studying the Japanese language and culture. She has been travelling ever since. Her work is clearly influenced by her fascination for culture and society. In 2004 she moved to Arnhem, where she started studying fashion design at the ArtEZ Institute of the Arts. During her studies she took a year off, and visited to Morocco. The amazing atmosphere and colors sparked a renewed interest in photography. After that, Sunanda and her mother travelled to Tibet (her mother’s lifelong wish) and Nepal. Fascinated by the country and people of Nepal she has been coming back ever since. In 2010 Sunanda graduated from a BA in Fashion Design. She presented a book, researching how extremities in politics and religion influence both each other and the culture of dressing – often a direct reaction to what is happening in current events. Rather than ‘just design’, she wants to capture the beauty or reality of things already out there, to observe them without judgment, to see them as they are – photography became her way to do just that.
Sunanda Chandry Koning Sunanda Koning (1983) groeide op in Vlissingen, net verhalen en foto’s van avonturen in verre landen. Haar ouders hadden in de jaren ’70 en ’80 gereisd naar onder andere Sri Lanka en Nepal, en lieten haar af en toe ‘s avonds in de woonkamer daarvan de dia’s zien op een groot projectorscherm. Dat wekte haar interesse voor cultuur, mensen, reizen. In het bijzonder Nepal, en meer specifiek één fascinerende
11
foto van een tempelbeeld, druipend in het bloed van een pas geofferde geit, bleef altijd in haar herinnering. Na haar VWO vertrok ze naar Japan voor een uitwisseling. Daar woonde ze een jaar in Nara, waar ze de Japanse taal en cultuur bestudeerde. Japan betekende het begin van een serie reizen en een blijvende fascinatie voor (verschillen in) cultuur, maatschappij en mensen. Haar (reis)ervaringen zijn een duidelijke invloed op haar werk. In 2004 verhuisde ze naar Arnhem, waar ze modevormgeving studeerde aan de ArtEZ Hogeschool voor de Kunsten. Tijdens haar studie besloot ze een ‘pauzejaar’ in te lassen en reisde af naar Marokko. De sfeer, kleuren, geuren en pracht van alles om haar heen hernieuwden haar interesse voor fotografie. Een reis met haar moeder naar Tibet (haar moeders jarenlange wens) en Nepal was het begin van een liefde voor de bevolking, landschap en cultuur van Nepal. Sindsdien is ze naar Nepal blijven komen. In 2010 is Sunanda afgestudeerd met een BA in Modevormgeving. Haar afstudeerproject was een boek waarin ze een vergelijking maakte tussen extremiteiten in politiek en in religie. De wederzijdse/onderlinge invloed en deinvloed op onze kleedcultuur – vaak een directe reactie op de dingen die om ons heen gebeuren, maatschappelijk en politiek. Ze wil graag meer dan ‘alleen maar ontwerpen’, en juist ook de schoonheid en realiteit van die dingen die al bestaan laten zien. Observeren zonder oordeel, gewoon dingen zien zoals ze zijn, en dat vastleggen. Fotografie bleek daarvoor het ideale medium.
;'gGbf rfGb|L sf]lg+u xNofG8sf] blIf0fklZrdL t6Lo ;x/ lEnl;+u]gdf ;g\ !(*# df hlGdPsL ;'gGbf sf]lg+usf] afNofj:yf pgsf afa'cfdfn] ‘&) / ‘*) sf] bzsdf >Ln+sf / g]kfnh:tf ;'b"/ b]zx?df latfPsf lbgx?sf] ;+:d/0f k9]/ / ;lrq cg'ej u/]/ laTof] . c? 8r aflnsfx? k'tnLsf] v]ndf Jo:t /x“bf ;'gGbfsf] cfkm\gf cfdfafa'n] a6'n]/ NofPsf tl:a/ / :nfO{8 x]b}{ / b"/ b]zsf] /xg;xg / ;+:s[ltsf af/]df 1fg lng] afgL a:of] . ;a} b]zx?dWo] ;'gGbfnfO{ g]kfnsf] af/]df ljz]if cle?lr a9\of], lsgsL pgn] g]kfnh:tf] 7fp“ pgn] c? sxL“ b]v]sL lyOgg\ . d7–dlGb/, u'Dah / bz}+df sfl6Psf] af]sf]sf] alu/x]sf] /ut ePsf tl:a/x?n] pgsf] dgdf cgf}7f] sf}t"xntf k}bf ul/lbPsf lyP, / tL b[Zox?n] pgsf] dgdf cld6 5fk 5f]8]sf] lyof] . ljBfnosf] k9fOkl5 ;'gGbf cWoogsf nflu hfkfgsf] gf/f ;x/df uOg\ . pgn] Toxf“ hfkfgL ;+:s[lt / snfsf] af/]df cWoog ul/g\ . hfkfgsf] a;fO{kl5 ;'gGbfsf] w]/} ;do 3'd3fdd} lat]sf] 5 . ;g\ @))$ df cfGx{d, xNofG8lt/ a;fO{ ;/]kl5 ;'gGbfn] cf6]{h\ OlG:6Ro"6 ckm cf6{;\df km];g l8hfOgsf] cWoog ;'? ul/g\ . cWoogsf] aLrd} pgL Ps jif{sf] nflu km]l/ df]/f]Ssf]tkm{ nflug\ . df]/f]Ssf]sf] ce'tk"j{ ;+:s[lt / /+ux?n] pgsf] kmf]6f]u|fkmLk|ltsf] ?lrnfO{ k'g{hfu[t u/fpg d2t u¥of] . df]/f]Ssf]kl5 ;'gGbfsf] csf]{ uGtJo ltAat / To;kl5 g]kfn /x\of] hxf“ pgn] cfkm\gL cfdf;“u hLjgsf] clj:d/0fLo If0fx? latfOg\ . g]kfn To;kl5 pgsf] lgoldt uGtJosf] ;"rLdf /x]sf] 5 . ;g\ @)!) df ;'gGbfn] km];g l8hfOgdf :gfts pQL0f{ ul/g\ . pgn] k|:t't u/]sf] zf]wkq jt{dfg /fhgLlts cj:yfdf cltjfbL ;fdflhs / wfld{s bafjsf sf/0f dlxnfsf] klx/gdf cfPsf] kl/jt{gsf] ljifodf s]lGb|t lyof] . ;fdfGo l8hfOg ug'{eGbfklg ;'gGbf cfkm\gf] d'Vo cfzo b}lgs hLjgdf dxTj /fVg] j:t'x?sf] ;'Gb/tfnfO{ phfu/ ug'{nfO{ dfGbl5g\ – To;}n] pgsf] nIonfO{ ;a}eGbf ;xh ?kdf kmf]6f]u|fkmLn] cleJoQm ug{ ;S5 eGg] pgsf] 7x/ 5 .
12
13
Chomolungma UNESCO Centre (CUC) Chomolungma UNESCO Centre (CUC) is a non-profit, non-governmental, independent social organisation based on the high ideals of UNESCO. CUC started its operations from 1990 and it was formally registered only in 1993 with recommendation from Nepal National Commission for UNESCO, Ministry of Education, Government of Nepal. CUC is affiliated to Social Welfare Council, Ministry of Women, Children and Social Welfare, Government of Nepal and National Federation of UNESCO. From its establishment, CUC has been working in the fields of art, cultural heritage, environment, HIV awareness, human rights and youth empowerment. Chomolungma UNESCO Centre has so far carried out numerous activities to promote the ideals laid down by UNESCO and encourage and motivate the youth for the purpose of accomplishing it. CUC has acted as a common platform for the youth to express their thoughts and views, gain knowledge and experience by self-deploying them.
Chomolungma UNESCO Centre (CUC) Chomolungma UNESCO Centre (CUC) is een non-profit, niet-gouvernementele, onafhankelijke maatschappelijke organisatie, opgericht met en gebaseerd op de idealen van UNESCO. CUC begon met haar activiteiten in 1990 en werd in 1993 formeel geregistreerd met steun van de Nepalese Nationale Commissie voor UNESCO, deel van het Ministerie van Onderwijs van de Nepalese Overheid. CUC is aangesloten bij de Social Welfare Council, deel van het Ministerie voor Vrouwen, Kinderen en Maatschappelijk Welzijn van Nepal en de Nationale Federatie van UNESCO. Vanaf haar oprichting heeft CUC zich actief ingezet op het gebied van kunst, cultureel erfgoed, milieu, HIV bewustzijn, mensenrechten en empowerment van de jeugd. Chomolungma UNESCO Centre heeft tot nu toe verscheiden activiteiten geleid om de idealen van UNESCO kracht bij te zetten, n daarmee de jeugd te motiveren deze idealen te bereiken en volbrengen. CUC fungeert als platform voor de jeugd om hun gedachten en standpunten tot uitdrukking te brengen, en kennis en ervaring te vergaren door zelfstandig en samen aan projecten te werken.
rf]df]n'ªdf o'g]:sf] ;]G6/ -l;o';L_ o'g]:sf]sf] pRr cfbz{nfO{ cfTd;ft ub}{ :yflkt o; rf]df]n'ªdf o'g]:sf] ;]G6/ -l;o';L_ Ps u}/ gfkmfd"ns, u}/;/sf/L, :jtGq ;dflhs ;+:yf xf] . ;g\ !(() b]lvg} ;ls|o /x]sf] o; l;o';L ;g\ !((# df g]kfnsf nflu o'g]:sf]sf] /fli6«o cfof]u, g]kfn ;/sf/ lzIff dGqfnosf] l;kmfl/;df ;+:yfsf] ?kdf btf{ ePsf] lyof] . l;o';L ;dfh sNof0f kl/ifb\, g]kfn ;/sf/ dlxnf afnaflnsf tyf ;dfh sNof0f dGqfno / g]kfn o'g]:sf] dxf;+3;“u cfa4 /x]sf] 5 . :yfkgfsfnb]lvg} l;o";Ln] snf, ;+:s[lts ;Dkbf, jftfj/0f, PrcfO{eL hfu?stf, dfgj clwsf/ / o'jf ;zlQms/0fsf If]qdf sfd ub}{ cfPsf] 5 . o'g]:sf]åf/f :yflkt cfbz{nfO{ g} cfwf/ dfg]/ l;o';Ln] o'jfzlQm kl/rfng ug]{b]lv o'jfnfO{ k|]/0ffTds ls|ofsnfkdf ;+nUg ug]{;Ddsf] sfo{ ub}{ cfPsf] 5 . l;o';L o'jfx?nfO{ cfkm\gf] ljrf/, b[li6sf]0f / l;h{gzLntf k|:t't ug]{ ;zQm dfWodsf] ?kdf /x]sf] 5 eg] o'jfx?sf] nflu cd"No k|]/0ffsf] ;|f]t;d]t ag]sf] 5 .
14
Chomolungma UNESCO Centre Narayanthan, Budhanilkantha Kathmandu Nepal P.O. Box No. 24539 Email: mail@cucweb.org Facebook: www.facebook.com/cucweb Website: www.cucweb.org
Sunanda Chandry Koning Email: sunandakoning@hotmail.com Blog: silentsnowfall.tumblr.com Facebook: facebook.com/sunanda.koning
All photographs, text and illustrations used in the publication are exclusive property of the artist and should not be copied, modified, reporduced or recorded in any other forms of storage media without the prior written consent of the author. Rights of production of this publication are reserved with author Sunanda Koning and Chomolungma UNESCO Centre. We would like to express our sincere thanks to all our friends, supporters, sponsors and volunteers who helped us during the "Hue/Saturation" Photo Exhibition and publication of this booklet. Produced by Swapnil Acharya for Chomolungma UNESCO Centre. Š 2011 Chomolungma UNESCO Centre, All Rights Reserved. Printed in Nepal