Onderzoek Begrijpen medewerkers mijn instructies?
Snappen wat
er staat
Menige organisatie ziet het taalniveau van medewerkers niet als een risico. Maar taalproblemen zijn in de praktijk vaak groter dan gedacht. Dit kan grote gevolgen hebben voor het uitvoeren van het werk. Daarom kunnen veiligheidsprofessionals hier niet genoeg aandacht voor hebben. TEKST ORLY POLAK, YANNICK DE JONG EN PAUL LINDHOUT
H
et taalniveau van medewerkers wordt overschat. Bij het geven van instructies en bij het beschrijven van procedures nemen we te vaak en te gemakkelijk aan dat onze medewerkers de boodschap begrijpen. De meeste bedrijven hebben er weinig notie van dat er sprake is van verschillende taalniveaus. Laat staan dat ze kennis hebben van het taalniveau van hun medewerkers, de ontvangers van hun boodschap. Let wel: we hebben het hier niet over buitenlandse werknemers. maar over medewerkers met Nederlands als moedertaal. Bij anderstalige medewerkers is dit probleem nog veel groter. In de afgelopen jaren zijn hier verschillende onderzoeken naar verricht, waarvan de onderzoeken van Paul Lindhout de bekendste zijn. Lindhout komt tot de conclusie dat tussen de 5 en 10 procent van de ongevallen wordt veroorzaakt doordat de procedures en instructies niet zijn begrepen ¹. Taalniveau is een landelijk probleem en beslaat alle branches. Echter, niet elk bedrijf erkent dit ook als zodanig. Vandaar dat onlangs een aantal organisaties heeft opgeroepen om aan te sluiten bij het nationale Taalakkoord ². In het akkoord schrijven de deelnemers dat een groot deel van onze werkende populatie moeite heeft met taal en daardoor niet goed meekomt op het werk. Met het taalakkoord willen zij hier aandacht voor vragen en bedrijven oproepen hier iets aan te doen.
18 December 2018 nr. 4 – 18
60% op B1-taalniveau of lager
De meeste mensen in Nederland, 40 procent, spreken en lezen taal op B1-taalniveau. Een groot deel, ongeveer 20 procent, zit daar nog onder. Taalniveau wordt gebruikt om het kennis- en begripsniveau van iemand in een bepaalde taal te classificeren. Deze classificatie (zie kader Taalniveau) wordt in de Europese Unie gehanteerd. Meer dan tien jaar geleden deed BureauTaal een schokkende ontdekking: 80 procent van de Nederlanders zou zijn hypotheekcontract niet begrijpen. Dit onderzoek leidde tot kamervragen en uiteindelijk tot aanpassing van wet- en regelgeving. Honderden mensen waren het schip in gegaan tijdens de woekerpolisaffaire. Meest gehoorde reden was dat mensen niet begrepen waarvoor ze hadden getekend. De politiek en toezichthouders vonden dit ongehoord. Alle banken werden verplicht gesteld om hun contracten en producten in begrijpelijke taal op te schrijven om zo de Nederlander te behoeden voor een financieel fiasco. De toezichthouder ging ook streng controleren. Bankmedewerkers gingen op cursus ‘begrijpelijk taalgebruik schrijven’, websites, contracten en producten werden allemaal aangepast. Maar dit was nog niet het einde van de storm. Rond diezelfde periode onderzocht BureauTaal ook het taalniveau van de beginnende mbo’er. Ook deze resultaten waren schokkend. De meeste scholieren begrepen alleen de simpelste teksten: zij begrepen hun eigen lesmateriaal niet ³.
info
19-12-2018 13:12:08