25 minute read

Der Zug der Züge – eine Reise mit dem Orient-Express

Next Article
Neuheiten

Neuheiten

Nehmen wir einmal an, das Schicksal stellte Sie vor die mehr als makabre Wahl, entweder friedlich in Ihrem Bett zu entschlafen – oder unter dramatischen Umständen im legendären Orient-Express ermordet zu werden: voll der Raffinesse und Ranküne, wie sie nur ein auf den üppigen Fantasien der Krimikönigin Agatha Christie basiertes Drehbuch produzieren könnte. Das wär’ doch mal ein bärenstarker Abgang! Wählten Sie die Variante II für Ihr Ableben, dann wären Sie allerdings das erste Opfer einer solch brutalen Gewalttat im Orient-Express; der Rest ist Fiktion.

Et si le destin vous plaçait devant ce choix des plus macabres : rendre l’âme paisiblement dans votre lit ou être assassiné dans des circonstances dramatiques à bord du légendaire Orient-Express ? Un scénario tout en finesse et en rancœur, comme seule sait faire la reine du polar Agatha Christie avec ses fantasmes luxuriants. Cela n’en resterait pas moins une sortie en fanfare ! En choisissant la seconde option pour votre trépas, vous deviendrez alors la première victime d’un tel déchainement de violence à bord de l’Orient-Express ; le reste n’est que pure fiction.

Mit dem Zusammenwachsen der in den europäischen Staaten zunächst isoliert entstandenen Eisenbahnnetze ab etwa 1850 entstand Bedarf an internationalen Zugverbindungen ohne Umsteigen an Grenzbahnhöfen. Ebenso wuchs das Interesse an komfortablen Zügen, wie sie in den Vereinigten Staaten durch George Mortimer Pullman eingeführt worden waren. Georges Nagelmackers, ein belgischer Bahnunternehmer, der Pullmans Luxuszüge in den USA kennengelernt hatte, bemühte sich seit 1870 um die Einführung von Schlafwagen

À partir de 1850 environ, la convergence des réseaux ferroviaires des pays européens, tout d’abord isolés, fait naître le besoin de liaisons ferroviaires internationales sans correspondance dans les gares frontières. L’intérêt pour les trains confortables, comme ceux introduits aux États-Unis par George Mortimer Pullman, ne cesse également de croître. L’entrepreneur ferroviaire belge Georges Nagelmackers, après avoir découvert les trains de luxe de Pullman aux États-Unis, s’efforce dès 1870 d’introduire des voitures-lits sur les chemins de fer européens.

bei den europäischen Eisenbahnen. Unabhängig davon begannen die nationalen Bahnverwaltungen mit der Einführung grenzüberschreitender Schnellzüge. Die früheste bekannte durchgehende Zugverbindung entlang der Route des späteren Orient-Express ist ein 1867 zwischen Paris und Wien verkehrender Zug, der für diese Strecke bei abendlicher Abfahrt in Paris zwei Nächte und einen Tag brauchte. Die Verbindung wurde nach der zeitweiligen Unterbrechung durch den Deutsch-Französischen Krieg 1870/71 gut nachgefragt und gehörte zu den ersten Verbindungen, auf denen Nagelmackers mit der Realisierung seiner Idee eines europäischen Luxuszugnetzes begann; dies war die Geburtsstunde des Orient-Express.

Gründung der CIWL und Einrichtung des Orient-Express

Nagelmackers gründete am 4. Oktober 1872 die Compagnie Internationale des Wagons-Lits (CIWL) sowie die Compagnie Internationale des Grands Hôtels. Die CIWL begann rasch damit, ihr Netz an Schlafwagenkursen auszubauen. Die gute Geschäftsentwicklung der CIWL und das wachsende Schienennetz in Richtung Balkan führten dazu, dass Nagelmackers Pläne für einen komplett aus Wagen der CIWL gebildeten Zug entwi-

In Europa wuchs das Interesse an komfortablen Zügen, wie sie in den USA durch Pullman eingeführt worden waren.

Indépendamment de cela, les administrations ferroviaires nationales commencent à introduire des trains express transfrontaliers. La première liaison ferroviaire directe connue le long de l’itinéraire du futur Orient-Express est un train circulant entre Paris et Vienne en 1867, qui met alors deux nuits et un jour pour effectuer ce trajet en partant de Paris le soir. Après l’interruption temporaire due à la guerre franco-allemande de 1870-1871, la liaison est sollicitée et fait partie des premières liaisons sur lesquelles Nagelmackers commence à concrétiser son idée d’un réseau européen de trains de luxe ; c’est là que l’Orient-Express entre en jeu.

ckelte. Auch die beteiligten Staatsbahnen entlang der Strecke Paris–Wien hatten erkannt, dass Bedarf für gesonderte Züge bestand.

Entsprechende Pläne besprachen sie erstmals auf der internationalen Fahrplankonferenz 1878. 1882 wurde vereinbart, einen solchen Zug einzusetzen, und vom 10. bis 14. Oktober des gleichen Jahres verkehrte erstmals ein Train de Luxe d’Essai als reiner Schlafwagenzug der CIWL probeweise von Paris nach Wien und zurück. Die CIWL brachte hier einen ihrer ersten Speisewagen zum Einsatz, nachdem sie solche Wagen erstmals 1880 zwischen Berlin und Bebra gefahren hatte. Aufgrund dieses Erfolges konnte Nagelmackers im Februar 1883 mit allen beteiligten Bahngesellschaften die erforderlichen Verträge für den Orient-Express abschliessen.

Geschichte

Nach dem Ersten Weltkrieg verkehrte der Orient-Express nach Bukarest, die Verbindung zwischen Paris und Istanbul übernahm der Simplon-Orient-Express über Mailand, Venedig und Belgrad, der oft ebenfalls als Orient-Express bezeichnet wurde. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Zuggattung Luxuszug 1951 abgeschafft, und die Züge wurden in normale Schnellzüge umgewandelt, die die Bezeichnung Orient im Namen behielten. Die letzte durchgehende Verbindung zwischen Paris und Istanbul war der Direct-Orient, der 1977 eingestellt wurde. Der Zuglauf mit dem Namen Orient-Express verkehrte ab 2002 nur noch bis Wien und begann ab Juni 2007 in Strassburg statt Paris, bis er im Dezember 2009 ganz eingestellt wurde. Seit den 1970er Jahren werden durch verschiedene Anbieter Sonder- und Touristikzüge mit restaurierten alten Wagen der CIWL angeboten, die ihre Namen vom historischen Orient-Express ableiten.

L’intérêt pour les trains confortables, comme ceux introduits aux États-Unis par GeorgeMortimer Pullman, ne cessa de croître en Europe.

Création de la CIWL et mise en place de l’Orient-Express Le 4 octobre 1872, Nagelmackers fonde la Compagnie Internationale des Wagons-Lits (CIWL) ainsi que la Compagnie Internationale des Grands Hôtels. Rapidement, la CIWL commence à développer son réseau de lignes de wagons-lits. Le bon essor de la CIWL et le développement du réseau ferroviaire en direction des Balkans amènent Nagelmackers à élaborer des plans pour un train entièrement composé de wagons de la CIWL. Les chemins de fer nationaux concernés le long de la ligne Paris–Vienne reconnaissent également le besoin de trains spéciaux.

Ils discutent des plans pour la première fois lors de la Conférence internationale des horaires des trains de voyageurs de 1878. En 1882, la décision est prise d’utiliser un tel train et, du 10 au 14 octobre de la même année, un train de luxe d’essai, composé uniquement de voitures-lits de la CIWL, fait pour la première fois un aller-retour entre Paris et Vienne. La CIWL y met en service l’une de ses premières voitures-restaurants, après avoir fait circuler de telles voitures pour la première fois en 1880 entre Berlin et Bebra. Fort de ce succès, Nagelmackers conclut en février 1883 les contrats nécessaires à l’Orient-Express avec toutes les compagnies ferroviaires concernées.

A class of its own.

Angenehme Nachtruhe. Bonne nuit.

Wild-West auf der Eisenbahn

Den Fahrgästen des Eröffnungszugs 1883 war von der CIWL geraten worden, aus Sicherheitsgründen eine Waffe mit sich zu führen. Bereits 1883 hatten Banditen auf der Strecke von Russe nach Warna einen Bahnhof überfallen. 1891 brachte der griechische Räuber Athanasios den Zug 100 km westlich von Konstantinopel zum Entgleisen, entHistoire Après la Première Guerre mondiale, l’Orient-Express dessert Bucarest, tandis que le Simplon-Orient-Express, souvent également appelé Orient-Express, assure la liaison entre Paris et Istanbul, en passant par Milan, Venise et Belgrade. Après la Seconde Guerre mondiale, la catégorie de train « train de luxe » est supprimée en 1951 et les trains sont transformés

Bevor Sie bei diesen Bildern allzu sehr ins Schwärmen geraten: So sieht nicht jedes Schlafzimmer im Venice Simplon-Orient-Express aus. Wer sich allerdings wirklich etwas gönnen möchte, bucht eine der drei Grands Suites (Bild) mit eigenem Butler-Service, Bad, Wohn- und Schlafbereich sowie Champagner-Flatrate. Während die Suites durch viele schöne Details wie ein Relikt aus der Vergangenheit daherkommen, gibt es sie erst seit 2018. Eine Dusche sucht man in ihnen allerdings vergeblich – das würde dem nostalgischen Stil des Zuges widersprechen. Avant que vous ne vous extasiiez trop devant ces photos, sachez que toutes les chambres du Venise-Simplon-Orient-Express ne ressemblent pas à cela. Pour se faire vraiment plaisir, il faut réserver l’une des trois Grands Suites (photo) avec majordome privé, salle de bains, espace salon et chambre à coucher ainsi qu’un forfait champagne. Même si leur raffinement laisse croire à des vestiges du passé, les suites n’existent que depuis 2018. On y cherchera toutefois en vain une douche, mais cela gâcherait le charme d’antan.

führte vier Männer und liess diese erst frei, nachdem 8000 Pfund Sterling in Gold als Lösegeld gezahlt worden waren. Seit den 1920er-Jahren nutzten zudem Drogenschmuggler den Orient-Express, was eine Begleiterscheinung des Zuges bis zu seiner Einstellung bleiben sollte. 1924 wurde in Ungarn eine Brücke gesprengt, ein darauf zufahrender Orient-Express konnte noch rechtzeitig angehalten werden. Hier müssen wir einfach noch einmal auf Agatha Christie zurückkommen:

Der Inbegriff des luxuriösen Reisens.

en trains express normaux conservant la mention « Orient » dans leur nom. La dernière liaison directe entre Paris et Istanbul est assurée par le Direct-Orient, supprimé en 1977. À partir de 2002, le train « Orient-Express » ne circule plus que jusqu’à Vienne, avec un départ à Strasbourg au lieu de Paris à partir de juin 2007, jusqu’à sa suppression définitive en décembre 2009. Depuis les années 1970, différents prestataires proposent des trains spéciaux et touristiques composés d’anciennes voitures restaurées de la CIWL et tirant leur nom du légendaire Orient-Express.

Le Far West ferroviaire La CIWL avait conseillé aux passagers du train inaugural de 1883 d’emporter une arme pour des raisons de sécurité. En 1883 déjà, des bandits attaquent une gare sur la ligne reliant Roussé à Varna. En 1891, le brigand grec Athanasios fait dérailler le train à 100 km à l’ouest de Constantinople, enlève quatre hommes et ne les libère qu’après le versement d’une rançon de 8 000 livres sterling en or. À partir des années 1920, l’Orient-Express est également utilisé par des trafiquants de drogue, ce qui restera un phénomène concomitant du train jusqu’à sa mise à l’arrêt. En 1924, un pont explose en Hongrie, mais l’Orient-Express qui s’y dirige est arrêté à temps. C’est ici qu’il est important de revenir à Agatha Christie : son « Crime de l’Orient-Express » est devenu culte et a été adapté cinq fois au cinéma, la dernière fois en 2017 par Kenneth Branagh, qui joue lui-même le rôle d’Hercule Poirot, le célèbre détective belge qui déteste être pris pour un Français. Mais pour Agatha Christie, le train est bien plus qu’une scène de crime exotique : « J’aime son tempo, qui commence par un allegro con furore – le train tremble, crépite et vous

Ihr «Mord im Orient-Express» erreichte Kultstatus und wurde fünf Mal verfilmt, zuletzt 2017 von Kenneth Branagh, der selbst Hercule Poirot spielte, den belgischen Meisterdetektiv, der es hasste, als Franzose bezeichnet zu werden. Für Agatha Christie war der Zug aber nicht nur ein exotischer Tatort, sondern viel mehr: «Ich liebe seinen Rhythmus, Allegro con fuoco zu Anfang, das Schütteln und Rattern in der wilden Hast, Calais und den Okzident hinter sich zu lassen; es vermindert sich auf dem Weg nach Osten zu einem rallentando, bis es in einem unverkennbaren lento endet.»

Die Schönen und die Reichen

Der Orient-Express galt schon bald nach seiner Einführung als Zug der Diplomaten, Spione und Abenteurer. Er wurde zum Inbegriff des luxuriösen Reisens, verbunden mit dem geheimnisvollen Zauber illustrer Namen und Geschehnisse: «In Nerz gekleidete Geheimagentinnen, Herren mit Monokel und Bärtchen, undefinierbare Häuptlinge irgendwelcher Volksstämme, bildschöne Frauen, von denen niemand weiss, wovon sie leben, königliche Hoheiten auf der Flucht und indische Maharadschas.»1 Nur Materialien der edelsten Art wie beispielsweise Teakholz wurden im Zug verbaut. Schwere Teppiche, teure Ledersessel und Tische aus poliertem Holz verströmten Erhabenheit pur. Hochwertige Lampen spendeten warmes, angenehmes Licht, ein Pianist am Flügel sorgte für geschmackvolle Musik auf der Strecke. Zum Ruhm des Zuges trugen Bücher und Filme bei, die in und um den Orient-Express herum spielten. Der Begriff «Orient-Express» wurde bereits kurz nach der ersten Fahrt des Zuges gern als Synonym für als exotisch empfundenes Ambiente und Fernweh verwendet.

Heute

Ein rollendes Hotel, eine Legende auf Schienen, die heute wieder erlebt werden kann – das ist der Orient-Express, oder, wie er heute korrekt heisst, der «Venice-Simplon-Orient-Express». Und wer

L’incarnation du voyage de luxe.

projette en tous sens dans sa hâte folle de quitter Calais et l’Occident – et se transforme petit à petit en un rallentando tandis qu’il poursuit sa route vers l’orient, avant d’opter franchement pour le legato. »

Beauté et richesse Peu après son lancement, l’Orient-Express est déjà considéré comme le train des diplomates, des espions et des aventuriers. Il devient l’incarnation du voyage de luxe, associé à la magie mystérieuse de noms et d’évènements illustres : « Des agents secrets vêtues de vison, des messieurs portant un monocle et une petite barbe, des chefs de tribu indéfinissables, des femmes d’une grande beauté dont personne ne saurait dire de quoi elles vivent, des Altesses Royales en fuite et des maharajahs indiens. »1 Seuls les matériaux les plus nobles, comme le teck, sont utilisés dans le train. De lourds tapis, de coûteux fauteuils en cuir et des tables en bois poli respirent la majesté à l’état pur. Durant le trajet, des lampes de qualité diffusent une lumière chaude et agréable tandis qu’un pianiste assure une ambiance musicale raffinée sur son piano à queue. Les livres et les films se déroulant dans et autour de l’Orient-Express ont contribué à sa renommée. Peu après son premier voyage, le terme « Orient-Express » sert déjà volontiers de synonyme pour désigner une ambiance exotique et l’envie de voyager dans des pays lointains.

De nos jours Un hôtel roulant, une légende ferroviaire de nouveau accessible : l’Orient-Express ou le « VeniceSimplon-Orient-Express », comme on l’appelle aujourd’hui correctement. Quiconque a les moyens peut y réserver la « Grand Suite » et être accueilli à bord non seulement avec le luxe d’antan, mais aussi avec du champagne et du caviar. Il ne manque plus qu’Hercule Poirot pour compléter le tableau !

Bitte einsteigen! En voiture, s.v.p.!

über das nötige Kleingeld verfügt, kann in diesem Zug die «Grand Suite» buchen und wird an Bord nicht nur mit dem Luxus vergangener Zeiten, sondern auch mit Champagner und Kaviar begrüsst. Es fehlt nur noch Hercule Poirot, um die Nostalgie komplett zu machen!

1 Der Spiegel, 14/1948: Tanz im Orient-Express. Der Spiegel, 14/1948 : « Tanz im Orient-Express ». (Danse à bord de l’Orient-Express)

Quellen | Références: www.bahndampf.de/reisen/orient-express https://de.wikipedia.org/wiki/Orient-Express www.orient-express.com/a-new-art-of-travel/heritage/history/

Alternativen und Ergänzungen Alternatives et compléments

Reliamold®

RELIANCE® ORTHODONTIC PRODUCTS

Die Reliamold®-Linie besteht aus neun verschiedenen Einweg-Silikonformen, um Attachements für unterschiedliche Anwendungen herzustellen:

– Tongue Tamers – Eckzahn-Rampen – Buttons – Molaren-Röhrchen – Molaren-Pads – Aufbissrampe (3 mm oder 5 mm) – Drahthalter (klein oder gross).

Die Formen sind lichtdurchlässig und fl exibel, um das Einfüllen, Aushärten und Lösen des Komposits zu erleichtern. Es handelt sich dabei um La gamme Reliamold® se compose de neuf moules en silicone jetables différents servant à la fabrication d’attaches pour différentes applications :

– Tongue Tamers (rééducateurs pique langue) – Cales de surélévation canines – Boutons – Tubes pour molaires – Cales de surélévation molaires – Cales de surélévation incisives (3 mm ou 5 mm) – Contentions linguales (petit ou grand format).

Les moules sont translucides et flexibles afin de faciliter le remplissage, le durcissement et le démoulage du composite. Il s’agit de moules à usage unique, ce

Webshop auf Französisch

Seit April 2022 sind die Basisfunktionen in unserem Webshop auch auf Französisch verfügbar. Weitere Funktionen, Features und Übersetzungen werden laufend ergänzt. Besuchen Sie unseren Webshop und lassen Sie sich von unserem Angebot inspirieren.

Boutique en ligne en français Depuis avril 2022, les fonctions de base de notre boutique en ligne sont disponibles en français. D’autres fonctions, fonctionnalités et traductions seront régulièrement ajoutées. Visitez notre boutique en ligne et laissez-vous inspirer par nos produits.

www.orthowalkerkieferorthopaedie.ch/fr/

Einwegformen, sodass Kreuzkontaminationen verhindert werden und das (Kalt-)Sterilisieren entfällt. Die Formen bestechen durch ein einfaches Anwendungsverfahren: Nachdem diese mit einem lichthärtenden Komposit gefüllt worden sind, werden sie am gewünschten Zahn platziert und ausgehärtet. Dafür geeignete Komposite stammen ebenfalls aus der Reliance-Produktefamilie und sind bei uns erhältlich; z. B.: GoTo® , T.K.O®, Flowtain®, Ultra Band Lok® .

Die Positionierung auf dem Zahn kann mit dem dafür entwickelten Reliamold®-Halter oder mit einer Mosquito-Zange erfolgen. Das ausgehärtete Attachement ist sofort funktionsfähig. qui permet d’éviter les contaminations croisées et la stérilisation (à froid). Les moules se distinguent par leur facilité d’application : après avoir été remplis d’un composite photopolymérisable, ils sont placés sur la dent souhaitée et durcis. Les composites adaptés proviennent également de la gamme de produits RELIANCE et sont disponibles chez nous, tels que : GoTo®, T.K.O®, Flowtain®, Ultra Band Lok®.

Le positionnement sur la dent peut se faire à l’aide du manche Reliamold® conçu à cet effet ou d’une pince Mosquito. Une fois durcie, l’attache est immédiatement fonctionnelle.

Art.-Nr. | No d’article: Reliamold® Starter-Kit | Kit de démarrage Reliamold® : RE-RMK Reliamold® Griff | Manche Reliamold®: RE-BHA

Verpackungseinheit | Conditionnement: Einzelformen (25 Formen pro Packung), Starterkit mit 108 Silikonformen (9 Attachements à 12 Förmchen) und 2 Halter; Moules individuels (25 moules par paquet), kit de démarrage avec 108 moules en silicone (9 attaches de 12 moules) et 2 manches

Chewies™

SCHEU-DENTAL

Die Chewies™ erleichtern das Einsetzen von Aligner-Schienen und dienen als professionelle Alternative zu Watterollen. Sie liefern die Kraft dort, wo sie im Mundbereich benötigt wird.

Les Chewies™ facilitent la mise en place des gouttières d’alignement et servent d’alternative professionnelle aux rouleaux de coton. Elles fournissent de la force là où elle est nécessaire dans la zone buccale.

Patientenwachs Cire pour patients

G&H

Das Patientenwachs von G&H bietet den PatientInnen Linderung bei den meisten Arten von Kontaktreizungen der Zunge und Mundschleimhäute (hervorgerufen durch Brackets und Drähte), die während einer kieferorthopädischen Behandlung auftreten können. Hergestellt mit einer speziellen Formel, dank derer das geschmacksneutrale Wachs an Ort und Stelle bleibt und während der Anwendung nicht austrocknet.

Art.-Nr. | No d’article: SD-13-0007 Mint, Menthe (vert) SD-13-0008 Bubblegum (pink) SD-13-0009 Neutral, Neutre (blanc) SD-13-0010 Ananas (jaune) SD-13-0011 Weintraube, Raisin (violet)

5 Geschmacksrichtungen | 5 parfums: Ananas, Bubble Gum, Mint, Weintraube, Neutral; ananas, chewing-gum, menthe, raisin, neutre.

Verpackungseinheit | Conditionnement: Packung à 20 Stk., Paquet de 20 pces La cire pour patients de G&H soulage les principaux types d’irritations de la langue et des muqueuses buccales dues au contact (des brackets et des fils) susceptibles de survenir durant un traitement orthodontique. Grâce à sa formule spéciale, la cire au goût neutre reste en place et ne se dessèche pas pendant l’application.

Art.-Nr. | No d’article: GH-PWX536

Geschmack | Parfum: geschmacksneutral, Goût neutre Verpackungseinheit | Conditionnement: 100 Packungen à 5 Streifen, 100 sachets de 5 bandes

Neuigkeit Nouveauté

Lasergeschweisste Facebows Arcs faciaux soudés au laser

LEWA-DENTAL

Lasergeschweisste Facebows mit Sicherheitsschlaufen und Schutzkappen. Die Standardversion (ohne Stoppschlaufen) ist bei uns aktuell in zwei verschiedenen Aussenbogen-Grössen erhältlich: kurz und medium. Der Drahtdurchmesser des Innenbogens beträgt 1,15mm/.045”. Arcs faciaux soudés au laser avec boucles de sécurité et capuchons de protection. La version standard (sans boucles d’arrêt) est actuellement disponible chez nous en deux tailles d’arc externe : court et moyen. Le diamètre du fil de l’arc interne est de 1,15 mm/.045”.

Art.-Nr. | No d’article: Kurzer Aussenbogen | Arc externe court: SD-115K Medium Aussenbogen | Arc externe moyen : SD-115M

Verpackungseinheit | Conditionnement: 1 Stk., 1 pce

Zukünftig werden Aus- und Weiterbildungen durch unseren Partner ICCO organisiert und durchgeführt. Aus diesem Grund werden alle diesbezüglichen Aktivitäten und weiteren Informationen zum Thema ICCO unter der neu geschaffenen Rubrik «ICCO NEWS» aufgelistet.

News

À l’avenir, les formations et formations continues seront organisées et dispensées par notre partenaire ICCO. C’est pourquoi toutes les activités y afférentes et d’autres informations au sujet d’ICCO sont répertoriées sous la nouvelle rubrique « ICCO NEWS ».

Interdisciplinary Competence Center of Orthodontics

1. Study Club Meeting des ICCO vom 23.3.2022 in Zürich

1. Study Club Meeting de l’ICCO le 23.03.2022 à Zurich

Jetzt Mitglied werden! Devenez membre maintenant!

iccortho.org

Das im November 2021 in Zürich gegründete ICCO (Interdisciplinary Competence Center of Orthodontics) hat es sich zur Aufgabe gemacht, die interdisziplinäre Zusammenarbeit in der Kieferorthopädie und angrenzenden Gebieten zu fördern. Das ICCO deckt drei Themenbereiche ab: Weiterbildung, klinische Evidenz und Digitalisierung. Die von Prof. Dr. mult. Theodore Eliades (Universität Zürich) präsidierte Organisation arbeitet auch mit anderen Gruppen zusammen, mit dem Zweck, durch systematisches Vorgehen sowohl bessere als auch vorhersagbare Ergebnisse bei geringstmöglichem Aufwand zu erzielen.

Das ICCO organisiert Study Club Meetings (das nächste findet am 29.9.22 statt), um im kleinen persönlichen Rahmen Themen und Erfahrungen intensiv und offen in einem Forum zu besprechen. Zusätzlich bietet das ICCO themenspezifische Kurse und Workshops mit dem Schwerpunkt der Digitalisierung an. Zu einem späteren Zeitpunkt ist auch die Durchführung klinischer Studien geplant.

Board 2022–2025

Prof. Dr. Theodore Eliades (President) Prof. Dr. Ambra Michelotti Prof. Dr. & Odont. Dr. Marc Schätzle Prof. Dr. Ronald Jung Marcel J. Scacchi

Activities

1. Clinical Procedures and Studies 2. Training and Education Activities 3. Digitalization in Ortodontics

L’ICCO (Interdisciplinary Competence Center of Orthodontics), fondé en novembre 2021 à Zurich, s’est donné pour mission de promouvoir la collaboration interdisciplinaire en orthodontie et dans les domaines connexes. L’ICCO couvre trois thématiques : la formation continue, l’application clinique et la numérisation. L’association présidée par le Prof. Dr mult. Ted Eliades (Université de Zurich) collabore également avec d’autres groupes dans le but d’obte-

Am 1. Study Club Meeting vom 23.3.22 in Zürich wurden die Teilnehmenden durch Nearchos C. Panayi (DDS, DOrth, MOrth) aus Limassol (Zypern) in seine volldigitalisierte Praxis entführt. Dr. Panayis Leidenschaft für alles Digitale hat zu einem hauseigenen 3D-Design- und Druckkonzept geführt, das die konventionelle Kieferorthopädie in die digitale Welt transferiert. Dr. Panayi gestaltet und produziert patientenspezifische, festsitzende kieferorthopädische Apparaturen, die er vorher mit seiner eigenen CAD-Software plant. Oder er druckt Aligner ohne die vorgängige Anfertigung von physischen Studienmodellen, alles voll digital. Er ist Autor des Buchs «DIY Orthodontics»2, in dem seine Entwicklungen und Verfahren detailliert dargestellt werden. Dr. Panayi ist Vorreiter und Pionier, der mit diesem Blick in die Zukunft der Kieferorthopädie am 1. ICCO Study Club Meeting eindrucksvoll demonstriert hat, welches immense Potential in unseren Praxen seiner digitalen Erschliessung harrt.

Der Abend fand seine gelungene Abrundung mit lebhaften Diskussionen während des Apéros. Wir sind auf das nächste Treffen, das am 22.9.22 wiederum in Zürich stattfindet, gespannt.

ICCO ASSOCIATION

Fortunagasse 15 8001 Zürich info@iccortho.org

www.iccortho.org

Der Referent Dr. Panayi Le conférencier Dr Panayi

nir de meilleurs résultats, plus prévisibles avec le moins d’efforts possible, et ce par le biais d’une approche systématique.

L’ICCO organise des réunions Study Club Meeting (dont la prochaine se tiendra le 22.06.2022) permettant de discuter de manière intensive et ouverte de sujets et d’expériences dans un cadre personnel restreint au sein d’un forum. L’ICCO propose aussi des cours et des ateliers thématiques portant sur la numérisation. Il est également prévu de réaliser des études cliniques par la suite.

Lors de la 1re réunion Study Club Meeting qui s’est tenue le 23.03.2022 à Zurich, Nearchos C. Panayi (DDS, DOrth, MOrth) de Limassol (Chypre) a transporté les participants dans son cabinet entièrement numérisé. Passionné par le numérique, le Dr Panayi a mis au point un système de conception et d’impression en 3D qui propulse l’orthodontie conventionnelle dans l’ère numérique. Le Dr Panayi conçoit et produit des appareils orthodontiques fixes propres à chaque patient, qu’il planifie au préalable sur son propre logiciel de CAO.

Prof. Dr. Dr. Dr. Theodore Eliades, Präsident des ICCO Prof. Dr mult. Theodore Eliades, Président de l’ICCO

Il imprime également des gouttières d’alignement sans réaliser de modèles d’étude physiques au préalable, le tout de manière entièrement numérique. Il est l’auteur du livre DIY Orthodontics2, dans lequel il présente en détail ses développements et ses procédés. Précurseur et pionnier, le Dr Panayi a démontré de manière impressionnante l’immense potentiel numérique de nos cabinets lors de cette immersion dans l’avenir de l’orthodontie au cours de la 1re réunion Study Club Meeting de l’ICCO.

La soirée s’est terminée en beauté par des discussions animées durant l’apéro. Nous attendons avec impatience la prochaine rencontre qui aura lieu le 22.09.2022 à Zurich également.

2 Panayi NC. DIY orthodontics. Quintessence Publishing, Batavia, 2021.

| ICCO EVENTS

22.9.22 | DE

2. ICCO STUDY CLUB MEETING

TOPIC

Orthodontie für Erwachsene (orthodontic treatments for adults)

SPEAKER

Prof. Dr. & Odont. Dr. Marc Schätzle (Privatpraxis Luzern)

Zürich

17.11.22 | DE

3. ICCO STUDY CLUB MEETING

TOPIC

Therapie der Molaren-InzisivenHypomineralisation (molar-incisor hypomineralisation therapy)

SPEAKERS

Dr. J. Dulla (Universität Bern), Dr. V. Diener (Universität Zürich)

Zürich

2022 Weiterbildungen und Symposien

Formations continues et colloques

26.8. | SÉMINAIRE D’UN AVANT-MIDI FRANÇAIS

CARRIERE® MOTION APPLIANCES

Les classes II sont des malocclusions très répandues en Suisse et en Europe occidentale. Pour traiter ces malocclusions, des correcteurs de classes II ont été développés depuis la nuit des temps, et de nouveaux appareils arrivent régulièrement sur le marché avec des promesses marketing, telles que « Corrigez vos classes II en une fraction de seconde », « Rendez vos patients heureux avec un appareil qu’ils vont adorer ». Quelle serait donc l’utilité d’un correcteur de classes II supplémentaire dans un marché déjà saturé?

L’appareil Carriere Motion, développé par l’orthodontiste espagnol Dr Luis Carriere, est une réponse simple et facile aux problèmes de l’orthodontiste d’aujourd’hui dans une société en constante mutation. Le patient du XXIème siècle exige un traitement rapide avec un appareil confortable, pas visible, et qui ne fait pas mal. Le cours s’adresse aux nouveaux utilisateurs de l’appareil Carriere Motion. Le docteur Olsburgh partagera avec vous son expérience de plus de 300 cas traités et couvrira des aspects tels que les indications, les effets souhaités et effets indésirables de l’appareil, l’utilisation clinique de la pose à la dépose de l’appareil, le suivi du traitement, ainsi que la gestion des urgences. L’objectif de ce cours est de donner la confiance nécessaire aux participants de démarrer leurs premiers cas à la sortie de la présentation.

CONFÉRENCIER Steven Olsburgh

Lausanne

INSCRIVEZVOUS EN LIGNE. 9.9. | ONE-DAY SEMINAR ENGLISH

DIGITALIZATION IN ORTHODONTICS

Common lecture for both orthodontists and dental technicians to raise awareness supporting a close cooperation in the area of digital workflows and working hand in hand for better treatment results. Replacement of transitional techniques by digital alternatives, e. g. Digital Appliance Design: what and how, advantages and disadvantages of digital appliance design and CAD/CAM 3D-printed metal appliances.

Orthodontics is changing rapidly. Traditional techniques are replaced by digital processes and devices and there is no other way to survive than adapting to current developments. Digitalization goes along with new techniques and appliances, streamlined processes and new or adapted workflows.

This course covers all topics related to digital orthodontics from A – Z: From digital workflows and processes to state-of-the-art appliances thus allowing quicker handling of orders to sustainably increase customer satisfaction.

In addition to the standard lecture, this course is meant to be interactive with intense Q & A sessions and in-depth discussions in order to create a comprehensive understanding of the future laboratory setting in orthodontics.

SPEAKER

Stefano Negrini

Zurich

REGISTER NOW ONLINE.

| NACH INDIVIDUELLER VEREINBARUNG

DEUTSCH

INDIVIDUELLES, BEDARFSORIENTIERTES COACHING

«Mit meiner Erfahrung unterstütze ich gerne KollegInnen bei der konkreten Umsetzung verschiedener kieferorthopädischer Planungs- und Anwendungsschritte. Haben Sie sich mit Titan-Pins als Verankerung befasst, aber selbst noch keinen Pin am Patienten gesetzt? Kämpfen Sie mit der konkreten Anwendung der Modellvermessung im OnyxCeph3™? Benötigen Sie einfach einige praktische Alltagstipps für klinische Arbeitsschritte oder im Umgang mit Patienten und Eltern? Darf ich Ihnen hypnotische Sprachmuster beibringen, damit Sie Compliance auch bei abnehmbaren Geräten erreichen? Ich habe auch erfolgreich mit GGA (Spezial-Headgear) gearbeitet, der besonders viel Kooperation benötigt. Darf ich einfach eine Woche bei Ihnen mitarbeiten und Ihnen immer wieder praktische Tipps geben? Brauchen Sie eine Praxisvertretung für Mutterschaft oder für Ihr persönliches Sabbatical? Ich vertrete Sie gern und kompetent!»

www.smile-coach.ch

REFERENT Marcel Frei

Zurzach; individuell vor Ort; online

JETZT DIREKT ONLINE ANMELDEN. ADVANCE INFORMATION

16.9.23 | ONE-DAY SYMPOSIA ENGLISH

AEROSOL IN DENTISTRY: HAZARDS AND MANAGEMENT FOR PATIENT AND OPERATOR

The program features lectures which analyze the composition of aerosol as well as its variation with grinding parameters (wet/dry, high and low speed rotary instruments) from both scientific and clinical perspectives.

The first section includes an introductory section on aerosol generation during grindings the particulate size and status as well as fundamentals on composite resin composition and structure.

The subsequent section on effects of aerosol on the respiratory system and pulmonary implications, the microbiological considerations of the airborne bacteria, and xeno-estrogenic action owing to the presence of Endocrine Disrupting Chemicals (EDCs) in the aerosol are analyzed and guidelines are formed to limit their extent during general dental practice and specifically orthodontic debonding.

The last section on deals with the final stages of orthodontic treatment (debonding and lingual fixed retainer bonding) where advances in the relevant fields of using auxiliaries to facilitate efficient resin grinding, considerations in lingual fixed retainer bonding and the future of materials and processes such as command-debond adhesives are presented.

www.orthodonticsymposia.ch

The Dolder Grand, Zurich

REGISTER NOW ONLINE.

| UNIVERSITÄT BASEL | UNIVERSITÄT BERN | UNIVERSITÄT GENF

Das Angebot wird monatlich aktualisiert. L’offre est actualisée chaque mois.

www.uzb.ch

8.– 9.9. | EN

ORTHO-PERIO INTERACTION

Das Angebot wird monatlich aktualisiert. L’offre est actualisée chaque mois.

www.unige.ch

An interactive 2-day master course with live surgery and hands-on workshops.

SPEAKERS

C. Katsaros, D. Kloukos, A. Sculean, G. E. Salvi, D. D. Bosshardt, A. Stähli, E. Czochrowska, R. Rotundo

2.12. | EN

A CLINICIAN’S GUIDE TO EVIDENCE-BASED ORTHODONTICS

| UNIVERSITÄT ZÜRICH

Das Angebot wird monatlich aktualisiert. L’offre est actualisée chaque mois.

www.zzm.uzh.ch

SPEAKERS

N. Pandis, D. Kloukos

Das Angebot wird monatlich aktualisiert. L’offre est actualisée chaque mois.

www.zmk.unibe.ch

2022 Auswahl internationaler Kongresse 2. Semester

Sélection de congrés internationaux 2em semestre

4.– 5.9. | FRANÇAIS | Paris

Ze EFex – Symposium International en Education Functionelle

www.orthoplus.fr/rendez-vous/zeefex2022/

10.9. | DEUTSCH | Bern

Kinderzahnmedizin für den Familienzahnarzt, Teil 1

zmk bern, Klinik für Zahnerhaltung, Präventiv- und Kinderzahnmedizin www.zmk.unibe.ch/fortbildung/.html

15.9. | DEUTSCH | Olten

Aligner in der Praxis: Zielführende Planung und korrektes Abrechnen

Schweizerische Gesellschaft Aligner Orthodontie (SGAO) www.aligner-ortho.ch/jahrestagung/ 2-jahrestagung-der-sgao/

21.– 24.9. | DEUTSCH | Berlin

Jahrestagung 2022 – CAD-CAM, Biologie und Mechanik

Deutsche Gesellschaft für Kieferorthopädie (DGKFO) https://2022.dgkfo-vorstand.de/

30.9. | DEUTSCH | Basel

Orthodontic and periodontic interaction in growing and adult patients

Universitäres Zentrum für Zahnmedizin Basel UZB www.uzb.ch/fortbildungskurse/ orthodontic-and-periodontic-interactionin-growing-and-adult-patients/ 11.– 13.11. | FRANÇAIS | Paris

24èmes Journées de l’Orthodontie. Tous es son contraire: l’évolution des paradigmes.

Fédération Française d’Orthodontie https://orthodontie-ffo.org/

17.– 19.11. | DEUTSCH | Interlaken

Jahrestagung 2022

Schweizerische Gesellschaft für Kieferorthopädie (SGK) www.swissortho.ch/zahnarzt/kongresse/

18.– 19.11. | DEUTSCH | Köln

7. wissenschaftlicher Kongress für Aligner Orthodontie

Deutsche Gesellschaft für Aligner Orthodontie (DGAO) https://dgao.com/kongress-aligner-orthodontie/

29.9.– 1.10. | ENGLISH | Ibiza

«The two Souls of Aligners» Event

www.forestadent.com/en-en/symposium/ two-souls-of-aligners-event-2022-ibiza/

This article is from: