1399 - del 14 al 27 de agosto del 2020

Page 1

GRATIS FREE

Vote August 18

VOL. 28 - No. 1399 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIÓDICO SEMANAL BILINGÜE - AUGUST 14 - 27 , 2020

th

or

POLITICAL GUIDE 2020

ESCUELAS / SCHOOLS 04 VENEZUELA AQUÍ 08

ST. CLOUD NOTICIAS / NEWS 14 DEPORTES / SPORTS 15

BUSINESS 16 EMPLEOS / JOBS 18

EL PERIÓDICO DE LOS HISPANOS DE OSCEOLA ê OSCEOLA’S SPANISH NEWSPAPER


2 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Puerto Rico Primarias / Primaries Corte Suprema de Puerto Rico confirma segunda vuelta de primarias San Juan, PR - La Corte Suprema de Puerto Rico dictaminó, el miércoles, 12 de agosto, que los votos emitidos durante la fallida primaria del fin de semana son válidos y que este domingo se llevará a cabo una segunda ronda de votaciones en centros que nunca abrieron o lo hicieron sin permanecer abiertos durante las ocho horas requeridas. El fallo fue una respuesta a cinco demandas presentadas después de que las boletas faltantes o demoradas significaran que la votación ocurrió en solo alrededor de 60 de los 110 distritos electorales de Puerto Rico, el domingo, 9 de agosto. Tres de las cinco demandas fueron presentadas por candidatos a gobernador que exigieron que los votos ya emitidos se contabilicen y se hagan públicos. Una cuarta demanda de la gobernadora Wanda Vázquez, quien compitió en las primarias de su partido, solicitó que se realizara una segunda ronda de votación en todos los centros de votación que abrieron tarde. La quinta demanda fue presentada por una votante representada por la American Civil Liberties Union. Maite Oronoz, presidenta de la Corte Suprema de Puerto Rico, dijo en su opinión que no había una solución perfecta para lo que ella llamó una "vergüenza" que laceraba "sin remedio" el derecho fundamental al voto. “Miles de puertorriqueños invirtieron su tiempo, arriesgaron sus vidas ante el potencial contagio de COVID-19, hicieron arreglos en sus trabajos o domicilios, esperaron en filas bajo el sol, pagaron transporte o se movilizaron a pie - más de una vez - para ejercer su derecho de voto. Muchos incluso sirvieron como voluntarios en las escuelas para garantizar la pureza de los procesos y la Comisión Estatal de Elecciones les falló abismalmente”, escribió. Los funcionarios electorales reconocieron después de la debacle de la votación que las últimas boletas restantes no llegaron hasta el sábado por la noche y que los camiones de alquiler con boletas y máquinas de votación electrónica no salieron hasta la madrugada del domingo, el día de las primarias. Los materiales generalmente se entregan con uno o dos días de anticipación. Vázquez y los presidentes de los dos principales partidos de la isla han exigido la dimisión del presidente de la comisión electoral, Juan Ernesto Dávila. Dávila ha dicho que sería irresponsable renunciar mientras las primarias aún no están resueltas y le dijo a The Associated Press que no cree que haya sido un error celebrar las primarias a pesar de saber que las cosas se estaban retrasando. Él atribuyó las demoras a la pandemia, la tormenta tropical Isaías y una solicitud de última hora de ambas partes de boletas adicionales. “Quiero instar al pueblo de Puerto Rico a tener confianza en nuestro sistema electoral”, dijo Dávila en un comunicado poco después del fallo. “Evaluaremos y adoptaremos las medidas correspondientes para asegurar que el proceso de votación sea ordenado y que se respeten las expectativas de los votantes que participan en este proceso”. Una junta de control federal que supervisa las finanzas de Puerto Rico ha autorizado $1.27 millones para la segunda ronda de votaciones, advirtiendo en una carta que "la eficiencia en el uso de estos fondos es primordial".

Personas esperando papeletas para emitir sus votos.

Puerto Rico Supreme Court upholds second round for primaries

— to exercise their right to vote. Many even served as volunteers in the schools to guarantee the purity of the processes and the State Elections Commission failed them abysmally,” she wrote.

San Juan, PR - Puerto Rico’s Supreme Court ruled on Wednesday, August 12, that the votes cast during a botched primary over the weekend are valid and that a second round of voting will be held this Sunday at centers that never opened or did not remain open for the required eight hours.

Electoral officials acknowledged after the voting debacle that the last remaining ballots didn’t arrive until Saturday night and that rental trucks carrying ballots and electronic voting machines didn’t go out until early Sunday, the day of the primary. The materials usually are delivered one or two days ahead of time.

The ruling was a response to five lawsuits filed after missing or delayed ballots meant that voting occurred in only about 60 of Puerto Rico’s 110 precincts on Sunday, August 9.

Vázquez and the presidents of the island’s two main parties have demanded the resignation of the elections commission president, Juan Ernesto Dávila.

Three of the five lawsuits were filed by gubernatorial nominees who demanded that the votes already cast be tallied and made public. A fourth suit by Gov. Wanda Vázquez, who competed in her party’s primary, asked that a second round of voting be held at all voting centers that opened late. The fifth lawsuit was filed by a female voter represented by the American Civil Liberties Union.

Dávila has said it would be irresponsible to resign while the primaries are still unresolved and told The Associated Press that he does not believe it was a mistake to hold the primaries despite knowing things were running behind schedule. He blamed the delays on the pandemic, Tropical Storm Isaias and a last minute request from both parties for additional ballots.

Maite Oronoz, president of Puerto Rico’s Supreme Court, said in her opinion that there was no perfect solution to what she called an “embarrassment” that lacerated “beyond repair” the fundamental right to vote.

“I want to urge the People of Puerto Rico to have confidence in our electoral system,” Dávila said in a statement shortly after the ruling. “We will evaluate and adopt the corresponding measures to ensure that the voting process is orderly and that the expectations of the voters who participate in this process are honored.”

“Thousands of Puerto Ricans invested their time; risked their lives in the face of potential contagion of COVID-19, made arrangements at their jobs or homes; waited in lines under the sun; paid for transportation or mobilized on foot — more than once

A federal control board overseeing Puerto Rico’s finances has authorized $1.27 million for the second round of votes, warning in a letter that “the efficiency in the use of these funds is paramount.”


El Osceola Star

Editorial Editorial El 2020 es un año récord para los candidatos políticos en el Condado Osceola con más de 80 candidatos postulados.

2020 is a record-breaking year for political candidates in Osceola County with over 80 candidates running.

La Guía de Candidatos 2020 le ayudará a descubrir quiénes se ha postulado para su distrito o área, algunos candidatos han colocado anuncios pagados en esta guía para ayudarle a conocer sobre ellos y cuáles son sus propuestas para que pueda decidir mejor por quién votar.

The 2020 Candidates Guide will help you find out who is running for your district or area, some candidates have placed paid ads in this guide to help you learn who they are and find out about their proposals so you can make a better decision on who to vote for.

Esta guía está disponible en www. elosceolastar.com. Desafortunadamente, estamos pasando por un evento mundial como ningún otro y el Coronavirus ha cambiado la forma en que vivimos y hacemos negocios. ¡Los candidatos continúan llevando a cabo sus campañas esperando que usted salga a votar!

This guide is available at www. elosceolastar.com. Unfortunately we are going through a worldwide event like no other and coronavirus has changed how we live and do business. The candidates continued to run their campaigns hoping you will go out and vote!

Las elecciones The primary primarias se llevarán a elections will be cabo el 18 de agosto. held on August Durante las primarias 18. During the siempre hay una primaries there is tendencia a no salir always a tendency a votar. Sin embargo, not to go out and Guillermo Hansen deben considerarse tan vote. However, Editor importantes como las they should be elecciones generales porque, en considered as important as the muchos casos, el ganador al puesto general elections because, in some se define este día. cases, the winner of the seat is Invitamos a todos los residentes defined on that day. del Condado Osceola a votar. Votar es la única forma en que podemos elegir a nuestros líderes políticos que nos representarán en la toma de decisiones importantes que nos afectarán a todos. No importa cuál sea su partido, ejerza su derecho al voto, haga que su opinión cuente.

We invite all Osceola County residents to vote. Voting is the only way we can choose our political leaders who will represent us in making important decisions that will affect us all. No matter what your party is, exercise your right to vote, make your opinion count.

También tenga en cuenta que tenemos un debate para las elecciones generales, Osceola 2020, que se realizará en el mes octubre.

Also keep in mind that for the general elections, we have a debate Osceola 2020 coming up on October.

La información, comentarios y opiniones contenidos en este suplemento son los de los candidatos y no reflejan necesariamente la opinión del Osceola Star, sus propietarios o sus empleados. El Osceola Star no respalda ninguna candidatura.

The information, comments and opinions contained in this supplement are those of the candidates and do not necessarily reflect the opinion of the Osceola Star, its owners or its employees. The Osceola Star does not endorse any candidacy.

. August 14 - 27, 2020 3


4 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Osceola Escuelas / Schools El itinerario para estudiantes del Condado Osceola estará disponible en FOCUS

Student schedules will be available in FOCUS for Osceola County

Condado Osceola, FL - Las escuelas están trabajando arduamente para finalizar los horarios guía de para estudiantes y las asignaciones de maestros para el año escolar 2020-2021. Los horarios de los estudiantes estarán disponibles en FOCUS a partir del lunes, 17 de agosto, en preparación para el primer día de clases el lunes, 24 de agosto.

Osceola County, FL - Schools are busily working on finalizing student master schedules and teacher assignments for the 2020-2021 school year. Student schedules will be available in FOCUS starting Monday, August 17, in preparation for the first day of school on Monday, August 24.

A partir de ahora, el horario de su hijo se creará en función de su selección más reciente sobre cómo regresarán a la escuela este año. Si nunca hizo una selección, su hijo será inscrito en clases presenciales.

As of right now, your child’s schedule will be built based on your most recent selection for how they will return to school this year. If you never made a selection, your child will be enrolled in face-to-face instruction.

Para más información acceda a www.osceolaschools.net.

For more information access www.osceolaschools.net.

Información del Distrito Escolar de Osceola para aprendices del idioma inglés Condado Osceola, FL - Los aprendices del idioma inglés (ELL, por sus siglas en inglés) constituyen casi el 30% del Distrito Escolar de Osceola. Debido a esto, nuestro Departamento Multicultural tiene una lista sólida de ofertas para satisfacer las necesidades de nuestros estudiantes. Aquí hay una lista de lo que ofrecemos: Apoyo escolar y en el salón de clases: • Brindar apoyo y desarrollo profesional continuo a los maestros y paraprofesionales a través del modelado, entrenamiento en paralelo y planificación a través de PLC • Proporcionar apoyo para ELL que incluyan metas de lenguaje, palabras derivadas de otras, glosarios de contenido y actividades de “ELLevation” específicas para cada plan de unidad para todas las áreas de contenido K-12. • Apoyar a los estudiantes durante la instrucción del contenido básico por parte de paraprofesionales de ESOL y maestros respaldados por ESOL • Planes de unidad de currículo de redacción, que brindan desarrollo profesional y apoyo para las clases de Desarrollo del idioma inglés (ELD) (grados 6-12) Apoyo para padres: • Ayudar a los padres a defender el idioma y las necesidades académicas de sus estudiantes • La Junta de Padres ESOL del distrito proporcionará información a los padres sobre los servicios de ESOL y del distrito en general una vez al mes • “Parent Leadership Institute”, que es una clase de 3 horas que se ofrece cada mes (durante el día y la noche para adaptarse a los horarios de padres inmigrantes y ESOL) para ayudar a los padres a convertirse en líderes en sus hogares y su comunidad. • Traducción del sitio web de nuestro distrito con solo presionar un botón • Línea directa comunitaria bilingüe en español/inglés disponible de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. El número de la línea directa es 407-870-4850. Para más información acceda a osceolaschools.net

Osceola School District information for English Language Learners Osceola County, FL - English Language Learners (ELLs) make up almost 30% of the Osceola School District. Because of this, our Multicultural Department has a robust list of offerings to meet our student needs. Here's a list of what we provide: School and Classroom Support: • Provide teachers and paraprofessionals ongoing professional development and support through modeling, side-by-side coaching, and planning through PLCs • Provide ELL scaffolds including language goals, cognates, content glossaries, and ELLevation activities specific to each unit plan for all content areas K-12 • Support students during core content instruction by ESOL paraprofessionals and ESOL endorsed teachers • Writing Curriculum Unit Plans, providing professional development and support for English Language Development (ELD) classes (6-12 grades) Parent Support: • Assist parents in advocating for their students' language and academic needs • ESOL District Parent Board to provide input from parents on ESOL services and the district overall once a month • Parent Leadership Institute, which is a 3-hour class offered each month (during the day and the evening to accommodate to immigrant and ESOL parent schedules) to support parents in becoming leaders in their homes and their community • Translation of our district website at the push of a button • Bilingual Community Hotline in Spanish/English available Monday - Friday from 8:00 a.m. to 4:30 p.m. The hotline number is 407-870-4850. For more information go to osceolaschools.net.

El Distrito Escolar de Osceola ofrecerá entrega Osceola School District to offer curbside de comidas en la acera a estudiantes de meals to digital learning students aprendizaje a distancia Condado Osceola, FL - A partir del lunes, 24 de agosto de 2020, el Departamento de Servicios de Nutrición Escolar del Distrito Escolar de Osceola proporcionará comidas para los estudiantes de aprendizaje digital (Opción # 2) como parte de un programa de entrega de comidas en la acera. Los detalles del programa son los siguientes: • El desayuno y el almuerzo estarán disponibles todos los días para que los padres o estudiantes los recojan en cada escuela individual. Se exhorta a los padres y estudiantes a visitar www.osceolaschools.net/SchoolNutrition para conocer los lugares y horarios para recoger las comidas. El itinerario y los horarios de recogida están sujetos a cambios según la participación. No hay lugares ni horarios alternativos para recoger comidas. • La recogida de comidas para varios estudiantes para las familias con estudiantes que asisten a diferentes escuelas no está disponible debido a los requisitos de responsabilidad. Además, los estudiantes inscritos en Osceola Virtual School (OVS) o Florida Virtual School (FLVS) no son elegibles para el programa de entrega de comidas en la acera. • Los padres deben proporcionar la identificación escolar del estudiante con el nombre y el número de identificación para recoger las comidas, y se les exhorta a tener el nombre y el número de identificación del estudiante escritos en papel en letra grande para poder verlo conservando el distanciamiento social. Otras formas aceptables de identificación incluyen un pasaporte o acta de nacimiento que establece la relación del niño con sus padres. • El Distrito Escolar del Condado Osceola ofrece a todos los estudiantes desayuno sin costo alguno. • Cuando se trata del almuerzo, las escuelas son parte del Programa de Disposición de Elegibilidad Comunitaria (CEP, por sus siglas en inglés), donde el USDA permite que el distrito sirva desayuno y almuerzo sin costo a todos los estudiantes inscritos sin recolectar las solicitudes del hogar, o no son CEP , lo que significa que a las familias se les cobrará el precio normal del almuerzo $2.40 por cada comida, a menos que los padres soliciten y sean aprobados para recibir comidas gratis.

Osceola County, FL - Beginning Monday, August 24, 2020, Osceola School District's School Nutrition Services Department will provide meals for digital learning students (Option #2) as part of a Curbside Meals Program. Details of the program are as follows: • Breakfast and lunch meals will be available daily for parents or students to pick up at each individual school. Parents and students are encouraged to visit www.osceolaschools.net/SchoolNutrition for locations and times for meal pick-up. The schedule and pick-up times are subject to change based on participation. No alternative meal pick-up sites or times are available. • Multiple student meal pick-up for families with students attending different schools is not available because of accountability requirements. In addition, students enrolled in Osceola Virtual School (OVS) or Florida Virtual School (FLVS) are not eligible for the curbside meal program. • Parents must provide a student's school ID with name and ID number to pick up meals, and are encouraged to have the student's name and ID number written on paper in large font for social distance viewing. Other acceptable forms of identification include a passport or birth certificate that attaches the child to the parent. • The Osceola County School District provides every student with breakfast at no cost. • When it comes to lunch, schools are either part of the Community Eligibility Provision (CEP) Program, where the USDA allows the district to serve breakfast and lunch at no cost to all enrolled students without collecting household applications, or they are non-CEP, which means families will be charged the regular lunch price $2.40 for each meal unless parents apply for and are approved for free or reduced priced meals or are directly certified.


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 5

U.S. Census 2020 Oficina del Censo de los EE.UU. hace recuento completo y preciso del Censo de 2020

U.S. Census Bureau delivering a complete and accurate 2020 Census count

El director de la Oficina del Censo de los Estados Unidos, Steven Dillingham sigue evaluando sus planes operacionales para reunir y procesar los datos del Censo de 2020. Estamos anunciando actualizaciones de nuestro plan que incluirán premios para los encuestadores y la contratación de más empleados para acelerar la finalización de la recopilación de datos y cómo se repatirá los recuentos antes de nuestra fecha límite estatutaria del 31 de diciembre de 2020, tal como lo exige la ley y lo dirige el Secretario de Comercio. El nuevo plan de la Oficina del Censo refleja nuestro compromiso continuo de llevar a cabo un recuento completo, proporcionar datos precisos sobre y proteger la salud y la seguridad del público y de nuestra fuerza laboral.

The U.S. Census Bureau Director Steven Dillingham continues to evaluate its operational plans to collect and process 2020 Census data. We are announcing updates to our plan that will include enumerator awards and the hiring of more employees to accelerate the completion of data collection and apportionment counts by our statutory deadline of December 31, 2020, as required by law and directed by the Secretary of Commerce. The Census Bureau’s new plan reflects our continued commitment to conduct a complete count; provide accurate apportionment data; and protect the health and safety of the public and our workforce.

Recuento completo: Una sólida operación de recolección de datos de campo asegurará que recibamos respuestas de los hogares que aún no han respondido al Censo 2020. Mejoraremos la rápidez de nuestro recuento sin sacrificar la integridad. Como parte de nuestro plan revisado, llevaremos a cabo sesiones de entrenamiento adicionales y proporcionaremos premios a los encuestadores en reconocimiento a aquellos que maximicen las horas trabajadas. También mantendremos dispositivos de teléfono y tabletas para el conteo en uso durante el máximo tiempo posible. Terminaremos la recolección de datos de campo para el 30 de septiembre de 2020. Las opciones de auto-respuesta también se cerrarán en esa fecha para permitir el comienzo del procesamiento de datos. En el marco de este plan, la Oficina de Censos se propone alcanzar un nivel de respuestas de los hogares similar al de los censos anteriores, incluida la divulgación a las comunidades difíciles de contar. Datos precisos y procesamiento eficiente: Una vez que dispongamos de los datos de la auto-respuesta y de la recopilación de datos sobre el terreno en nuestros sistemas seguros, tenemos previsto revisarlos para comprobar que estén completos y sean exactos, racionalizar su procesamiento y dar prioridad a los recuentos de reparto para cumplir el plazo reglamentario. Además, planeamos aumentar nuestro personal para asegurarnos de que las operaciones funcionan a plena capacidad. Diseño flexible: Nuestra operación sigue siendo adaptable y los recursos adicionales, la Oficina del Censo continúa su trabajo para cumplir con los requisitos de la Orden Ejecutiva 13880 emitida el 11 de julio de 2019 y el Memorando Presidencial emitido el 21 de julio de 2020. Un equipo de expertos está examinando las metodologías y opciones que se emplearán con este fin. Continúa la recopilación y utilización de los datos administrativos pertinentes. Estamos comprometidos con un censo completo y exacto para el año 2020. Hasta la fecha, 93 millones de hogares, casi el 63 por ciento de todos los hogares de la Nación, han respondido al Censo 2020. Basándose en nuestra exitosa e innovadora opción de respuesta por Internet, las dedicadas mujeres y hombres de la Oficina del Censo, incluyendo nuestra fuerza de trabajo temporal desplegada en comunidades de todo el país en las próximas semanas, trabajarán diligentemente para lograr un conteo preciso. Agradecemos el apoyo de nuestros cientos de miles de socios comunitarios, empresariales, estatales, locales y tribales que contribuyen a estos esfuerzos en toda nuestra nación. El Censo 2020 nos pertenece a todos. Si conoce a alguien que aún no ha respondido, por favor anímelo a hacerlo hoy en línea en 2020census.gov, por teléfono o por correo.

Complete Count: A robust field data collection operation will ensure we receive responses from households that have not yet self-responded to the 2020 Census. We will improve the speed of our count without sacrificing completeness. As part of our revised plan, we will conduct additional training sessions and provide awards to enumerators in recognition of those who maximize hours worked. We will also keep phone and tablet computer devices for enumeration in use for the maximum time possible. We will end field data collection by September 30, 2020. Self-response options will also close on that date to permit the commencement of data processing. Under this plan, the Census Bureau intends to meet a similar level of household responses as collected in prior censuses, including outreach to hard-to-count communities. Accurate Data and Efficient Processing: Once we have the data from self-response and field data collection in our secure systems, we plan to review it for completeness and accuracy, streamline its processing, and prioritize apportionment counts to meet the statutory deadline. In addition, we plan to increase our staff to ensure operations are running at full capacity. Flexible Design: Our operation remains adaptable and additional resources will help speed our work. The Census Bureau will continue to analyze data and key metrics from its field work to ensure that our operations are agile and on target for meeting our statutory delivery dates. Of course, we recognize that events can still occur that no one can control, such as additional complications from severe weather or other natural disasters. Health and Safety: We will continue to prioritize the health and safety of our workforce and the public. Our staff will continue to follow Federal, state, and local guidance, including providing appropriate safety trainings and personal protective equipment to field staff. The Census Bureau continues its work on meeting the requirements of Executive Order 13880 issued July 11, 2019 and the Presidential Memorandum issued July 21, 2020. A team of experts are examining methodologies and options to be employed for this purpose. The collection and use of pertinent administrative data continues. We are committed to a complete and accurate 2020 Census. To date, 93 million households, nearly 63 percent of all households in the Nation, have responded to the 2020 Census. Building on our successful and innovative internet response option, the dedicated women and men of the Census Bureau, including our temporary workforce deploying in communities across the country in upcoming weeks, will work diligently to achieve an accurate count. We appreciate the support of our hundreds of thousands of communitybased, business, state, local and tribal partners contributing to these efforts across our Nation. The 2020 Census belongs to us all. If you know someone who has not yet responded, please encourage them to do so today online at 2020census.gov, over the phone, or by mail.


6 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

MCO International Airport - Noticias / News

Manejando la calidad del aire es una prioridad principal en Aeropuerto Internacional de Orlando

Managing air quality is a top priority at Orlando International Airport

Orlando, FL - Con más de siete millones de pies cuadrados bajo techo, monitorear y regular el confort ambiental es una tarea importante en el Aeropuerto Internacional de Orlando. Durante este tiempo de COVID-19, se ha puesto un mayor énfasis en la calidad del aire interior y el Departamento de Mantenimiento de la Autoridad de Aviación del Gran Orlando (GOAA por sus siglas en inglés) cumple con este desafío de distribución de aire diariamente al monitorear la filtración del aire, el enfriamiento y la calefacción, y el control del polvo.

Orlando, FL - With more than seven million square feet under roof, monitoring and regulating environmental comfort is a major undertaking at Orlando International Airport. During this time of COVID-19, an increased focus has been placed on indoor air quality and the Greater Orlando Aviation Authority (GOAA) Maintenance Department meets this air distribution challenge daily by monitoring air filtration, cooling & heating, and dust control.

Las renovaciones realizadas el año pasado en el sistema de manejo ambiental del complejo de la Terminal Norte incluyeron 100 nuevos controladores de aire mejorados. Las mejoras también agregaron iluminación ultravioleta (UV) esterilizante y un sistema de purificación de aire CosaTron, que mejora la filtración al aumentar el tamaño de las partículas. Otros activos clave incluyen: 374 unidades de tratamiento de aire (AHU por sus siglas en inglés) y 287 unidades de Fan Coil (FCU por sus siglas en inglés) suministran aire acondicionado

Renovations completed last year to the North Terminal complex’s environmental management system included 100 new upgraded air handlers. Enhancements also added sterilizing Ultraviolet (UV) lighting and a CosaTron Air Purification System, which improves filtration by increasing the size of particles. Other key assets include: 374 Air Handling Units (AHUs) and 287 Fan Coil Units (FCUs) supply conditioned air: • AHUs push nearly 11 million cubic feet of air each minute

• Las AHUempujan casi 11 millones de pies cúbicos de aire cada minuto.

• There are over 12,000 filters in these air handlers

• Hay más de 12,000 filtros en estos controladores de aire.

• 28 chilled water units provide cooling throughout the airport

• 28 unidades de agua fría proporcionan enfriamiento en todo el aeropuerto • Con una capacidad total de más de 21,000 toneladas, nuestros enfriadores equivalen a 5,250 hogares Los esfuerzos coordinados de hombre y máquina proporcionan una supervisión continua de la calidad del aire que circula por todas las instalaciones y mantienen niveles óptimos de control del clima. "El sistema ayuda a mantener el nivel de comodidad de los pasajeros y ayuda a mantener el aire más limpio", dijo Jeff Daniels, subdirector de Mantenimiento de la Autoridad de Aviación del Gran Orlando. "Las luces UV ayudan a esterilizar el aire que se encuentra en las bobinas de agua fría y el sistema de filtración ciertamente mantendrá la mayoría de las partículas bajas".

• With a total capacity of over 21,000 tons, our chillers are equivalent to 5250 homes Coordinated efforts of man and machine provide continuous oversight of the quality of air moving through all facilities and maintain optimal climate control levels. “The system helps maintain the comfort level of the passengers and helps keep the air cleaner,” said Jeff Daniels, Assistant Director of Maintenance for the Greater Orlando Aviation Authority. “The UV lights help sterilize the air that sits on the cool water coils and the filtration system will certainly keep most of the particulates down.”


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 7

Washington Noticias / News

Ayuda para desempleados, inquilinos, prestatarios de préstamos estudiantiles El sábado, 8 de agosto, el presidente Trump firmó cuatro acciones ejecutivas para brindar a los estadounidenses más alivio financiero de la pandemia de COVID-19. Las cuatro acciones brindan a los estadounidenses desempleados $400 a la semana en ayuda complementaria por desempleo, ayudan a los inquilinos y propietarios que luchan por pagar su arrendamiento o hipoteca, difieren los impuestos sobre la nómina para los empleados que ganan $100,000 o menos por año y suspenden los pagos de préstamos federales para estudiantes para finales de 2020. Los desempleados van a recibir $400 por semana en desempleo suplementario, en lugar de los $600 semanales del programa federal que expiró a fines de julio. La acción requiere que los estados paguen el 25 por ciento, mientras que el gobierno federal costeará el 75 por ciento del beneficio semanal de $400. La ayuda adicional por desempleo durará hasta el 6 de diciembre o hasta que el Fondo de Ayuda para Desastres baje a $25 mil millones, "lo que ocurra primero", según el memorando de la Casa Blanca. La Ley CARES que se aprobó en marzo para una moratoria de desalojo temporal de 120 días para los inquilinos de asistencia federal para la vivienda y que expiró en julio. La acción ejecutiva alienta los esfuerzos federales para ayudar a los inquilinos y propietarios de viviendas a evitar el desalojo o la ejecución hipotecaria por no hacer sus pagos mensuales.

Aid for jobless, renters, student loan borrowers President Trump signed four executive actions on Saturday, August 8 to provide Americans with more financial relief from the Coronavirus pandemic. The four actions will provide unemployed Americans with $400-a-week in supplemental unemployment aid; assist renters and homeowners who are struggling to pay their lease or mortgage; defer payroll taxes for employees making $100,000 or less per year; and suspend federal student loan payments through the end of 2020. Unemployed people are going to get $400-per-week in supplemental unemployment, instead of the $600-a-week of the federal program that expired at the end of July. The action requires states to pay for 25 percent while the federal government would pick up 75 percent of the $400 weekly benefit. The extra unemployment help will last until Dec. 6 or until the Disaster Relief Fund balance drops to $25 billion, "whichever occurs first," according to the White House memo. CARES Act passed in March for 120-day temporary eviction moratorium on renters in federal housing assistance and expired in July.

El impuesto sobre la nómina se ha eliminado del 1 de septiembre al 31 de diciembre de 2020 para los empleados que ganan $100,000 o menos al año. El impuesto, deducido de los cheques de pago de los trabajadores, que financia el Seguro Social y Medicare. La moratoria fiscal termina sin más acciones y los empleadores deben reembolsar al gobierno federal la cantidad que debió ser descontada.

The executive action encourages federal efforts to help renters and homeowners avoid eviction or foreclosure for failing to make their monthly payments.

Los programas actuales de alivio de préstamos estudiantiles vencen el 30 de septiembre. La nueva acción ejecutiva suspende los pagos de préstamos estudiantiles federales y fija las tasas de interés en 0 por ciento hasta el 31 de diciembre de 2020.

The current student loan relief programs were to expire on Sept. 30. The new executive action suspends federal student loan payments and sets interest rates to 0 percent through Dec. 31, 2020.

The payroll tax has been defered from Sept. 1 to Dec. 31, 2020, for employees making $100,000 or less a year. The tax, deducted from workers' paychecks, funds Social Security and Medicare. The tax holiday ends without further action and employees need to repay the federal government once .


8 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Venezuela Aquí Embajada venezolana en EE.UU. entregó alimentos gratuitos en Houston Por Marco A. Jiménez Potenza – El Osceola Star Houston, Texas - El 8 de agosto del 2020, la Embajada de Venezuela en los Estados Unidos realizó un operativo de entrega gratuita de alimentos, bajo la modalidad de “Food Drive”, para tender una mano solidaria a la diáspora venezolana en medio de la pandemia. Jorge Márquez, enlace de la Embajada en Houston, y Leonardo Boccalon, funcionario de la sección económica, liderizaron el operativo #EmbajadaVEContigo realizado con apoyo de 50 voluntarios de la diáspora y organizaciones locales, en alianza con Houston Food Bank. “Acá en Katy, TX, beneficiamos a más de 300 familias, no solo con comida, sino con una mano solidaria en tiempos tan complejos,” dijo Márquez. “En poco más de una hora y treinta, ya habíamos atendido y entregado toda esta ayuda lo que significó una respuesta contundente de nuestra comunidad, a la cual queremos agradecer.” Desde tempranas horas de la mañana largas filas de automóviles se formaron cerca del estacionamiento del Harvest Market Shopping Center para recibir el apoyo de la Embajada. A las 10:30 AM CET inició el operativo que fluyó sin contratiempos, entregando alimentos no perecederos y proteicos, y garantizando todas las medidas de seguridad y sanitarias para la prevención de la propagación del COVID.

Reino Unido aceptará pasaportes venezolanos vencidos para trámites migratorios Por Marco A. Jiménez Potenza – El Osceola Star Londres, Reino Unido - El 7 de agosto del 2020, el gobierno del Reino Unido anunció su nueva política con respecto a la aceptación de pasaportes venezolanos vencidos para trámites migratorios. El representante del Reino Unido para Venezuela, Duncan Hill, mencionó lo siguiente: “Los pasaportes venezolanos emitidos o caducados antes o durante el 21 de mayo del 2019 serán considerados válidos por las autoridades británicas por cinco años luego de su vencimiento, sin requerir una extensión o prórroga, siempre y cuando no superen 10 años desde su fecha de emisión”.

Venezolanos recogiendo las cajas de alimentos en Houston, Texas

Venezuelan Embassy in the US delivered free food in Houston By Marco A. Jiménez Potenza – El Osceola Star Houston, Texas - On August 8, 2020, the Venezuelan Embassy in the United States carried out a Food Drive in order to extend a helping hand to the Venezuelan diaspora in the midst of the pandemic. Jorge Márquez, liaison of the Embassy in Houston, and Leonardo Boccalon, an official of the economic section, led the operation #EmbajadaVEContigo carried out with the support of 50 volunteers from the diaspora and local organizations, in alliance with the Houston Food Bank. “Here in Katy, TX, we benefit more than 300 families, not only with food but with a helping hand in such complex times,” said Márquez. "In little more than an hour and thirty, we had already attended and delivered all this help, which meant a strong response from our community, which we want to thank." From early in the morning long lines of cars formed near the Harvest Market Shopping Center parking lot to receive the support of the Embassy. At 10:30 AM CET, the operation began, which flowed smoothly, delivering non-perishable food and protein, and guaranteeing all the safety and health measures to prevent the spread of COVID.

Este cambio de política representa una victoria para la embajadora Vanessa Neumann y el equipo de la embajada de Venezuela en el Reino Unido e Irlanda, ya que garantizar el derecho a la identidad de los venezolanos en el Reino Unido ha sido una de las prioridades estratégicas desde su designación en abril del 2019. Es también una victoria para el Gobierno de Transición ya que el nuevo reglamento está en acato a la declaración emitida por el presidente (E) Guaidó el día 21 de mayo del 2019.

The United Kingdom will accept expired Venezuelan passports for immigration procedures By Marco A. Jiménez Potenza – El Osceola Star London, United Kingdom - On August 7, 2020, the UK government announced its new policy regarding the acceptance of expired Venezuelan passports for immigration purposes. The representative of the United Kingdom for Venezuela, Duncan Hill, mentioned the following: “Venezuelan passports issued or expired before or during May 21, 2019 will be considered valid by the British authorities for five years after their expiration, without requiring an extension. or an extension, as long as they do not exceed 10 years from the date of issue.” This policy change represents a victory for Ambassador Vanessa Neumann and her team of the Venezuelan Embassy in the United Kingdom and Ireland, since guaranteeing the right to identity of Venezuelans in the United Kingdom has been one of the strategic priorities since her appointment in April 2019. It is also a victory for the Transitional Government since the new regulation is following the statement issued by President (E) Guaidó on May 21, 2019.


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 9

Osceola County Noticias / News

El Departamento de Salud de Florida en el Condado Osceola anuncia la reubicación de lugar para pruebas

The Florida Department of Health in Osceola County announces relocation of testing

Kissimmee, FL - El Departamento de Salud de Florida en el Condado Osceola (FDOH-Osceola) finalizó las pruebas en Osceola Heritage Park el jueves, 13 de agosto de 2020. A partir del viernes, 14 de agosto de 2020, se ofrecerán pruebas de COVID-19 desde el automóvil en su campus principal en 1875 Fortune Road en Kissimmee los lunes, miércoles, jueves, viernes y sábados de 8:30 am a 12:00 pm. No se requieren citas y síntomas. Aquellos que desean hacerse pruebas deben use una máscara y traer un bolígrafo para completar la documentación.

Kissimmee, FL - The Florida Department of Health in Osceola County (FDOH-Osceola) ended testing at Osceola Heritage Park on Thursday, August 13, 2020. Beginning Friday, August 14, 2020, drive-thru COVID-19 testing will be offered at their main campus at 1875 Fortune Road in Kissimmee on Mondays, Wednesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays from 8:30 a.m. to 12:00 p.m. Appointments and symptoms are not required. Those seeking testing are asked to wear a mask and bring a pen to complete paperwork.

De acuerdo con la guía actualizada del Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC), la mayoría de las personas no requieren pruebas para decidir cuándo pueden estar cerca de otras personas. Un proveedor de atención médica puede requerir que algunas personas con enfermedades graves se realicen la prueba. Para obtener más información, visite https://www.cdc.gov/ coronavirus/2019-ncov/if-you-are-sick/end-home-isolation.html.

According to updated guidance by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), most people do not require testing to decide when they can be around others. A health care provider may require some people with severe illness to be tested. For more information, visit https://www. cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/if-you-are-sick/end-home-isolation.html .

Visite www.osceola.org/covid19testing para obtener una lista de lugares de prueba y eventos en Osceola Condado.

Visit www.osceola.org/covid19testing for a list of testing locations and events in Osceola County.


10 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Orange County Noticias / News

Comidas para estudiantes de LaunchEd @ Home - Otoño de 2020

Curbside meals for LaunchEd@Home students - Fall 2020

Condado Orange, FL - A partir del lunes, 10 de agosto, los alimentos y el Departamento de Servicios de Nutrición proporciona comidas a los estudiantes que utilicen el modelo de instrucción LaunchEd@Home con un programa de comidas para recoger en el exterior de la escuela. Esto asegura que aquellos estudiantes que dependen de comidas nutritivas puedan continuar haciéndolo, incluso cuando no estén en el edificio para sus lecciones.

Orange County, FL - A Beginning Monday, August 10, Orange County Public Schools’ Food and Nutrition Services Department is providing meals for students utilizing the LaunchEd@Home instructional model with a Curbside Meals Program. This ensures those students who rely on nutritious meals to be able to continue doing so, even when they are not in the building for their lessons.

Detalles del programa: • Las comidas estarán disponibles en las 202 escuelas de OCPS para los estudiantes de LaunchEd@Home. • Los estudiantes usarán su estado actual de beneficios de comida (gratis, reducido o pagado) para participar. • La semana completa de comidas se puede recoger todos los lunes a partir de 30 minutos después de la salida durante una hora y media. (El horario está sujeto a cambios según la participación) • Los estudiantes que recojan las comidas deben proporcionar una identificación de estudiante, y si los padres pasan por las líneas, deben proporcionar el nombre y el número de identificación de su estudiante. • Para mayor facilidad y eficiencia en la fila de recogida, se anima a los padres a tener el nombre del estudiante y el número de identificación escritos en papel en letra grande. Cuando la instrucción presencial comience el 21 de agosto, las escuelas tomarán decisiones sobre el proceso para servir el desayuno y/o el almuerzo a los estudiantes en el edificio escolar. Las comidas en la acera continuarán para los estudiantes que utilizan LaunchEd @ Home. El programa de comidas escolares de OCPS se ofrece a través del Programa de Nutrición Infantil del USDA bajo el Departamento de Agricultura de Florida. Schools in the Community Eligibility Program (CEP por sus siglas en inglés), que según las regulaciones del USDA permite a las escuelas con un gran número de familias en situación de pobreza que ya están calificadas para recibir ayuda federal ofrecer automáticamente comidas escolares a todos los estudiantes sin cargo. Las comidas están incluidas en esta certificación directa y en las escuelas de CEP no habrá ningún cargo por estas comidas y no se necesita una solicitud de comida gratis o reducida en estas escuelas. En las escuelas que no pertenecen al CEP, a las familias se les cobrará el precio regular de las comidas escolares (que varía de $1.35 a $2.75), a menos que los padres lo soliciten y estén aprobados para recibir comidas gratis o a precio reducido. Se anima a los padres a completar una solicitud para recibir comidas gratis o a precio reducido si sus ingresos han cambiado. La fecha límite para nuevas solicitudes y el vencimiento de los beneficios del año pasado es el 23 de septiembre. Visite myschoolapps.com para completar su solicitud. La información adicional sobre el programa Curbside Meals, incluida una lista de escuelas CEP y no CEP, se encuentra en las páginas de Servicios de Alimentos y Nutrición en el sitio web de OCPS.

Details of the program: • The meals will be available at all 202 OCPS schools for LaunchEd@Home students. • Students will use their current meal benefit status (free, reduced or paid) to participate. • The entire week of meals can be picked up every Monday starting 30 minutes after dismissal for an hour and a half. (Schedule is subject to change based on participation) • Students picking up meals must provide a student ID, and if parents are coming through the lines, they must provide their student’s name and ID number. • For ease and efficiency in the pick-up line, parents are encouraged to have the student name and ID number written on paper in large font. When face-to-face instruction begins August 21, schools will make decisions about the process for serving breakfast and/or lunch to students in the school building. Curbside meals will continue for students utilizing LaunchEd@Home. The OCPS school meals program is offered through the USDA Child Nutrition Program under the Florida Department of Agriculture. Schools in the Community Eligibility Program (CEP), which per USDA regulations allows schools with high numbers of families in poverty who are already qualified to receive federal aid to automatically offer school meals to all students at no charge. Curbside Meals are included in this direct certification and at CEP schools there will be no charge for these meals and there is no free or reduced meal application needed at these schools. At non-CEP schools, families will be charged the regular school meal price (which ranges from $1.35 to $2.75), unless parents apply and are approved for free or reduced priced meals. Parents are encouraged to fill out an application for free or reduced priced meals if their income has changed. The deadline for new applications, and the expiration of last year’s benefits, is September 23. Please go to myschoolapps.com to complete your application. Additional information about the Curbside Meals program, including a list of CEP and non-CEP schools, is listed on the Food and Nutrition Services pages on the OCPS website.


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 11

Orange County Noticias / News Nueva envoltura en autobús "Haz tu Parte"

New bus wrap “Do Your Part”

Condado Orange, FL - El alcalde del Condado Orange, Jerry L. Demings, junto con los funcionarios de Lynx, Orlando Economic Partnership (The Partnership) y Visit Orlando revelaron en el Edificio de Administración del Condado Orange el arte que cubre un autobús LYNX de 60 pies. El autobús está envuelto en imágenes que apoyan la campaña "Juntos más Seguros y Fuertes" que alienta a los negocios y a los residentes a comprometerse con las medidas de seguridad recomendadas y a ser responsables de la seguridad de su comunidad. El autobús muestra una diversidad de imágenes de personas con máscaras e incluye el #DoYourPartORL.

Orange County, FL - Orange County Mayor Jerry L. Demings, along with Lynx, Orlando Economic Partnership (The Partnership) and Visit Orlando officials revealed art covering a 60-foot LYNX bus at the Orange County Administration Building. The bus is wrapped in images that support the Safer, Stronger, Together campaign that encourages businesses and residents to engage in recommended safety measures and be accountable for the safety of their community. The bus shows a diversity of images of people wearing masks and includes the #DoYourPartORL.

La campaña fue desarrollada por “Partnership y Visit Orlando” a pedido del alcalde Demings para alentar a los negocios y residentes a seguir las pautas de seguridad de COVID-19. Lynx está proporcionando la envoltura del autobús, de forma gratuita, como parte de su compromiso de apoyar el desarrollo económico y la recuperación de la región. LYNX es la última organización que ha proporcionado servicios y bienes en especie a la campaña "Juntos más seguros y fuertes", que también incluye anuncios de servicio público en la televisión, la radio, la prensa y los medios de comunicación locales; espacios publicitarios donados por socios corporativos locales; programas publicitarios y de medios sociales para involucrar a los residentes; y el apoyo de empresas locales y asociaciones regionales para compartir el mensaje en sus propios canales. Se alienta a las empresas a que utilicen las herramientas de www.DoYourPartORL.com para mostrar cómo están haciendo su parte. Las empresas también pueden adoptar la "Orlando Promise", rellenando un formulario que incluye una lista de control para las empresas que notifica a los clientes las medidas que se están adoptando, como el uso de máscaras por parte del personal y los clientes, la aplicación del distanciamiento social, la capacidad limitada del negocio, el desinfectante para manos, los pagos sin contacto y el saneamiento de las superficies entre los clientes. Para más información, visite: www.ocfl.net

The campaign was developed by the Partnership and Visit Orlando at the request of Mayor Demings to encourage businesses and residents to follow COVID-19 safety guidelines. Lynx is providing the bus wrap, free of charge, as part of its commitment to support economic development and recovery in the region. LYNX is the latest organization to provide in-kind services and assets to the Safer, Stronger, Together campaign which also includes public service announcements in local television, radio, print and outdoor media; donated advertising space from local corporate partners; publicity and social media programs to involve residents; and support from local businesses and regional associations to share the message on their own channels. Businesses are encouraged to utilize tools at www.DoYourPartORL.com to showcase how they’re doing their part. Businesses can also take the “Orlando Promise,” by filling out this form which includes a checklist for businesses that notifies customers of measures being taken like the wearing of masks by staff and customers, the enforcement of social distancing, the limited capacity at the business, hand sanitizer, contactless payments, and sanitation of surfaces between customers. For more information, visit: www.ocfl.net


12 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Sheriff Noticias / News

Fiestas en casa – Operativo preventivo Arrestos por intentos de asesinato Condado Osceola, FL - El domingo, 2 de agosto de 2020, oficiales del Sheriff del Condado Osceola respondieron a un tiroteo en la gasolinera 7 Eleven situada en el 5085 West Irlo Bronson Memorial Highway en Kissimmee. La víctima fue transportada al Celebration Health con múltiples heridas de bala. La investigación reveló que la víctima fue atacada por Kione White y finalmente herida a balas por Christian Colón. Lachaunda Woods suministró la pistola que Colón usó en el tiroteo. A través de órdenes de registro, el arma fue recuperada y confiscada. Al concluir la investigación, Christian Colón fue acusado de intento de asesinato. Lachaunda Woods fue acusado de llevar un arma de fuego oculta, manipulación de pruebas, y participación después del hecho en un delito de primer grado. Kione White fue acusado de posesión de un arma de fuego por un delincuente convicto y de agresión.

Attempted Murder arrests Osceola County, FL - On Sunday, August 2nd, 2020, deputies responded to the Seven Eleven gas station located at 5085 West Irlo Bronson Memorial Highway in Kissimmee, in reference to a shooting. The victim was transported to Celebration Health with multiple gunshot wounds. Investigation revealed the victim was attacked by Kione White and ultimately shot by Christian Colon. Lachaunda Woods supplied the handgun that Colon used in the shooting. Through search warrants the handgun was recovered and seized. Upon conclusion of the investigation, Christian Colon was charged with attempted murder. Lachaunda Woods was charged with carrying a concealed firearm, tampering with evidence, and accessory after the fact to a first-degree felony. Kione White was charged with possession of a firearm by convicted felon and battery.

OBITUARIOS Rubén Aníbal Cintrón Báez, 60, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 20 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Gilberto Barcenas, 57, residente de Orlando, FL. Falleció el 23 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Ronald Harris Seal, 65, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 24 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Carmen Rosa Pizarro, 75, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 25 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Miguel Pacheco Vargas, 71, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 26 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Arturo Rivera, 94, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 27 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Casta María Morales, 96, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 27 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Rosa Lilia Mora, 76, residente de Orlando, FL. Falleció el 27 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Juan Maldonado Cosme, 73, residente de Orlando, FL. Falleció el 28 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee. Aleja Hernández, 94, residente de Kissimmee, FL. Falleció el 29 de julio de 2020, arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee.

Condado Osceola, FL - La Oficina del Sheriff del Condado Osceola llevó a cabo un operativo de patrullaje preventivo durante el fin de semana del 7 y 8 de agosto, en el área del corredor oeste del Condado. Esto se hizo en conjunto con una patrulla enfocada en los lugares identificados por las Unidades de Inteligencia y Policía Turística de esta agencia. El objetivo general de este patrullaje preventivo fue abordar las fiestas en casa que han brotado en esta región. Estas fiestas han dado lugar a múltiples incidentes violentos, incluyendo tiroteos en las últimas semanas y un homicidio. El patrullaje preventivo de dos días se llevó a cabo gracias a la utilización de la Unidad de Inteligencia y a la cooperación de las asociaciones de propietarios, con la cual se identificaron y pudieron detener varias fiestas grandes antes de que comenzaran. El operativo dio lugar a múltiples arrestos por delitos graves y a la confiscación de múltiples armas de fuego. Las unidades de la agencia que ayudaron consistieron en la Unidad de Policía Turística, Patrulla, Investigaciones Criminales, K9, DUI y Unidades de Conducción Agresiva. El patrullaje preventivo resultó en 33 arrestos y 16 armas de fuego confiscadas. Los cargos de los arrestos incluyeron posesión de cocaína, tráfico armado, posesión de heroína, posesión de marihuana, posesión de un arma de fuego por un delincuente convicto, conducción con licencia suspendida y múltiples arrestos por orden judicial.

House party – Saturation patrol Osceola County, FL - The Osceola County Sheriff’s Office conducted a saturation patrol over the weekend of August 7th and 8th, in the area of the West corridor of the county. This was done in conjunction with focused patrol of locations identified by this agency’s Intelligence and Tourist Policing Units. The overall goal of this saturation patrol was to address the house parties which have sprouted out in this region. These parties have resulted in multiple violent incidents including shootings over the last several weeks and one homicide. The two-day saturation patrol was conducted on Friday (08/07) and Saturday (08/08). Through the utilization of the Intelligence Unit, they identified and with cooperation of the homeowner associations were able to stop several large parties before they started. The operation resulted in multiple felony arrests and multiple firearms confiscated. The agency’s units who assisted consisted of the Tourist Policing Unit, Patrol, Criminal Investigations, K9, DUI and Aggressive Driving Units. The operation resulted in 33 arrests and 16 firearms confiscated. Charges from the arrests included Possession of Cocaine, Armed Trafficking, Possession of Heroin, Possession of Marijuana, Possession of a Firearm by a Convicted Felon, Driving while License Suspended, and multiple warrant arrests. Cualquier persona con información relacionada a estos casos o cualquier otro incidente similar, debe comunicarse con la Oficina del Sheriff del Condado Osceola al (407) 348-2222 o a la Línea del Crimen al 1-800-423-8477, donde la información que conduzca a un arresto por un delito grave puede ser elegible para una recompensa de hasta $5,000 dólares. https://crimeline.org/ Anyone with information related to this case or any other similar incidents, please contact the Osceola County Sheriff’s Office at (407) 348-2222 or Crimeline at 1-800-423-8477, where information leading to a felony arrest may be eligible for a reward of up to $5,000 dollars. https:// crimeline.org/


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 13

Valencia College Noticias / News Instructora culinaria de Valencia College nombrada mejor educadora de chefs de la nación La chef Jennifer Denlinger, que enseña en el Walt Disney World Center for Culinary Arts & Hospitality de Valencia College, ha sido nombrada Chef Educadora del Año 2020 de la American Culinary Federation. Establecido en 1988, el premio ACF Chef Educator of the Year rinde homenaje a un educador culinario activo cuyos conocimientos, habilidades y experiencia han mejorado la imagen del chef profesional y han brindado liderazgo, orientación y dirección a los estudiantes que buscan una carrera en la profesión culinaria. Por lo general, la competencia ACF Chef Educator of the Year se lleva a cabo durante la conferencia nacional de la organización. Los cuatro finalistas regionales, que representan las regiones del noreste, sureste, centro y oeste de los EE.UU., luego llevan a cabo una demostración de cocina en vivo y una conferencia en un período de 45 minutos. Debido a la pandemia de Coronavirus, la convención de 2020, programada para celebrarse en Dallas, fue cancelada y se pidió a los finalistas que cocinaran en casa y filmaran sus demostraciones. Para la Chef Denlinger (conocida por sus estudiantes como Chef D), eso significó tener cámaras de video y barras de sonido, y configurar el equipo en la cocina del aula en el campus de Poinciana. Vea el anuncio de ACF Chef-Educator of the Year: https://youtu.be/0r5rLKeQ0LQ Durante las finales regionales, Denlinger fue evaluada por su carpeta de trabajos, que incluía información sobre el programa culinario de Valencia College, así como recetas, descripciones de los cursos y sus planes de lecciones, que incluían un laboratorio de pruebas de sabor en el que los estudiantes culinarios principiantes prueban todo, desde manzanas Granny Smith a “jelly-beans” de sabor extraño para que describan el sabor. Después de pasar a la final, Denlinger eligió hacer una demostración de un plato que sus estudiantes principiantes de cocina deben hacer: “Chicken Chausseur”, un plato clásico de pollo estofado con una rica salsa de tomates, cebollas, champiñones, ajo y caldo de ternera, que preparó con puré de papas, zanahorias glaseadas en corte oblicuo y brócoli “buerre noisette”. Desde el plan de la lección

Valencia College Culinary Instructor named Nation’s Top Chef Educator Chef Jennifer Denlinger, who teaches in Valencia College’s Walt Disney World Center for Culinary Arts & Hospitality, has been named the American Culinary Federation’s Chef Educator of the Year for 2020. Established in 1988, the ACF Chef Educator of the Year award pays tribute to an active culinary educator whose knowledge, skills and expertise have enhanced the image of the professional chef and have given leadership, guidance and direction to students seeking a career in the culinary profession. Typically, the ACF Chef Educator of the Year competition takes place during the organization’s national conference. The four regional finalists – representing the Northeast, Southeast, Central and Western regions of the U.S. – then conduct a live cooking demonstration and lecture in a 45-minute timeframe. However, because of the coronavirus pandemic, the 2020 convention – scheduled to be held in Dallas - was cancelled and the finalists were asked to cook at home and videotape their demonstrations. For Chef Denlinger (known to her students as Chef D), that meant getting video cameras and sound bars – and setting up the gear in the classroom kitchen at the Poinciana Campus. Watch the ACF Chef-Educator of the Year announcement: https://youtu. be/0r5rLKeQ0LQ During the regional finals, Denlinger was judged on her portfolio, which included information about Valencia College’s culinary program, as well as recipes, course descriptions and her lesson plans, which included a tastetesting lab in which beginning culinary students taste everything from Granny Smith apples to weirdly-flavored jelly beans and describe the taste. After moving to the finals, Denlinger chose to demonstrate a dish that her beginning culinary students must make: Chicken Chausseur, a classic dish of braised chicken with a rich sauce of tomatoes, onions, mushrooms, garlic and veal stock, which she prepared with mashed potatoes, glazed carrots oblique cut, and broccoli buerre noisette. From lesson plan to finished product, Denlinger had to do it all on camera in 45 minutes. She went over the time by 58 seconds, but still emerged the winner. Which suits Denlinger fine. She entered the competition, she said, “just to prove to myself that I could do it.” For Denlinger, the fun of teaching culinary classes is figuring out how to make the topic interesting and teach students to rise to any challenge. Now four years after starting at Valencia College, Denlinger’s happy to bring a spotlight to the college’s culinary program.

Chef Jennifer Denlinger hasta el producto terminado, Denlinger tuvo que hacerlo todo frente a la cámara en 45 minutos. Pasó el tiempo por 58 segundos, pero aun así resultó la ganadora. Lo cual le queda bien a Denlinger. Entró en la competencia, dijo, "solo para demostrarme a mí misma que podía hacerlo". Para Denlinger, la diversión de enseñar clases de cocina es descubrir cómo hacer que el tema sea interesante y enseñar a los estudiantes a enfrentar cualquier desafío. Ahora, cuatro años después de comenzar en Valencia College, Denlinger's se complace en traer el foco de atención al programa culinario del colegio de la comunidad.


14 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

St. Cloud Noticias / News Más dinero disponible para subvenciones a empresas, organizaciones sin fines de lucro

City provides more funds for grants to businesses, non-profits

St. Cloud, FL - La Ciudad de St. Cloud ha otorgado $38,000 a pequeñas empresas locales y organizaciones sin fines de lucro a través de su Programa de Estímulo y Recuperación Económica COVID-19. Con más de $200,000 restantes, se recomienda encarecidamente a las empresas locales que presenten su solicitud. Se aceptarán solicitudes hasta que se agoten los fondos.

St. Cloud, FL - The City of St. Cloud has awarded $38,000 to local small businesses and nonprofits through its COVID-19 Economic Recovery & Stimulus Program. With more than $200,000 remaining, local businesses are strongly urged to apply. Applications will be accepted until the funding is depleted.

El programa de $250,000, financiado a través del Fondo de Retención de Negocios y Desarrollo Económico de St. Cloud/OUC, está diseñado para respaldar a cualquiera de las más de 1,300 pequeñas y medianas empresas registradas en St. Cloud, y complementa las iniciativas de recuperación económica estatales y federales. Hasta la fecha, se han recibido 56 solicitudes.

The $250,000 program, funded through the St. Cloud/OUC Economic Development and Business Retention Fund, is designed to support any of the more than 1,300 registered small and mid-sized businesses in St. Cloud, and complements state and federal economic recovery initiatives. To date, 56 applications have been received.

En mayo, el Consejo Municipal aprobó un conjunto de nuevos programas por un total de $1.25 millones, diseñados para brindar apoyo económico a empresas locales y organizaciones sin fines de lucro que enfrentan dificultades financieras debido a la pandemia de COVID-19. El programa incluye un enfoque de tres fases, que incluye subvenciones para pequeñas empresas y organizaciones sin fines de lucro, exenciones de tarifas para servicios de la ciudad y esfuerzos económicos posteriores a la recuperación. “Esta era nuestra forma de hacer más que simplemente hablar de apoyar a nuestra comunidad, es una manera de brindar apoyo”, dijo el alcalde Nathan Blackwell. "Aunque hemos otorgado fondos a 13 empresas, ayudando a retener 23 puestos de trabajo locales, todavía hay dinero disponible y sugerimos a más empresas locales y organizaciones sin fines de lucro a solicitar". El enfoque de la ciudad está en los negocios locales que han tenido que cerrar o reconfigurar drásticamente sus operaciones, y también en los nuevos negocios que apenas se estaban recuperando antes de que estallara la crisis. El Programa de Asistencia de Subvenciones para Organizaciones Sin Fines de Lucro ofrece hasta $5,000 en fondos para compensar la pérdida de ingresos directamente relacionada con COVID-19. El Programa de Subvenciones para Pequeñas Empresas ofrece hasta $10,000 en asistencia para promover la continuidad y longevidad del negocio.

In May, the City Council approved a suite of new programs totaling $1.25 million, designed to provide economic, support to local businesses and non-profits facing financial hardship due to the COVID-19 pandemic. The program includes a three-phased approach, including grants for small businesses and non-profits, fee waivers for city services, and post-recovery economic efforts. “This was our way of doing more than just talk about supporting our community, but to actually give support,” said Mayor Nathan Blackwell. “Although we’ve awarded funds to 13 companies, helping retain 23 local jobs, there still is money available, and we encourage more local businesses and non-profits to apply.” The City’s focus is on local businesses that have had to close or drastically reconfigure operations, and new businesses that were just getting on their feet before the crisis hit. The Non-Profit Grant Assistance Program offers up to $5,000 in funding to offset the loss of income directly related to COVID-19. The Small Business Grant Program offers up to $10,000 in assistance to help promote business continuity and longevity.

Para calificar, las empresas deben estar ubicadas en áreas límitrofes de St. Cloud, sin deudas pendientes con la ciudad. A los negocios se les dará prioridad de acuerdo a la industria, incluyendo: restaurantes, bares, clubes nocturnos, gimnasios, teatros, salones de banquetes, salones de peluquería / manicura / spa y salones de tatuajes.

To qualify, businesses must be located in the geographic boundary of St. Cloud, with no outstanding debts to the city. Businesses will be prioritized by industry, including: restaurants, bars, nightclubs, gyms, theaters, banquet halls, hair/nail/spa salons, and tattoo parlors.

Además de la financiación local, el Programa de Protección de Cheques de Pago ha otorgado $2.2 millones a 89 empresas de St. Cloud, conservando 46 puestos de trabajo. Además de los fondos locales y federales, también hay fondos estatales disponibles.

In addition to the local funding, the federal Paycheck Protection Program has awarded $2.2 million to 89 St. Cloud businesses, retaining 46 jobs. In addition to the local and federal funding, state funding is also available.

Los enlaces a las fuentes de financiamiento locales, estatales y federales disponibles están disponibles en el sitio web de la Ciudad, http://www. stcloud.org/smallbusinessrecovery. Las empresas también pueden enviar un correo electrónico a economicdevelopment@stcloud.org para obtener más información.

Links to available local, state and federal funding sources are available on the city’s web site, http://www.stcloud.org/smallbusinessrecovery. Businesses also may email Economicdevelopment@stcloud.org for more information.

La ciudad contrata a Bachelder como directora de comunicaciones

City hires Bachelder as Communications Director

St. Cloud, FL - A partir del 13 de julio, Maryemma Bachelder ha sido contratada como directora de comunicaciones para Ciudad de St. Cloud.

St. Cloud, FL - Effective July 13, Maryemma Bachelder has been hired as Director of Communications for the City of St. Cloud.

“Maryemma aporta una gran experiencia en comunicaciones, alcance comunitario y marketing que beneficiará a la ciudad”, dijo el administrador municipal William Sturgeon. "Ella está bien calificada para ayudarnos a llevar nuestros esfuerzos de comunicación al siguiente nivel y desarrollar un plan integral para ayudar a garantizar que nos comuniquemos de manera efectiva con nuestros ciudadanos".

“Maryemma brings a wealth of experience in communications, community outreach, and marketing that will benefit the city,” said City Manager William Sturgeon. “She is well qualified to help us take our communications efforts to the next level and develop a comprehensive plan to help ensure we are communicating effectively with our citizens.”

Bachelder tiene una licenciatura en comunicaciones/periodismo de Florida Southern College en Lakeland. Viene a la ciudad de St. Cloud desde AdventHealth, donde se desempeñó como directora de mercadeo/relaciones comunitarias del condado Polk. Ex reportera y editora de The (Lakeland) Ledger, también trabajó como directora de información pública para el Departamento de Transporte de Florida y como directora de división para una empresa de mercadeo con sede en Tampa que gestiona contratos de relaciones públicas/alcance comunitario para el gobierno y el sector privado empresas en todo Estados Unidos.

Bachelder holds a Bachelor of Science in Communications/ Journalism from Florida Southern College in Lakeland. She comes to the City of St. Cloud from AdventHealth, where she served as Director of Marketing / Community Relations for Polk County. A former reporter and editor for The (Lakeland) Ledger, she also worked as Public Information Director for the Florida Department of Transportation, and as a division director for a Tampa-based marketing firm that manages community outreach/public relations contracts for government and private companies throughout the U.S.

Maryemma Bachelde Director of Communications


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 15

Por / By: Juan Pablo Sabines

¿Qué pasará con el futbol americano?

What’s going to happen with Football?

El deporte más popular de los Estados Unidos es, por mucho, el futbol americano. De hecho, la liga más popular es la NFL, y en segundo lugar, la NCAAF, por encima de la NBA, MLS o UFC. Y tanto el futbol americano colegial como el profesional tuvieron, a diferencia de otras ligas y otros deportes, más de 6 meses para preparar sus temporadas después de que explotara el Covid-19 en el país.

The most popular sport in the United States is by far Football. In fact, the most popular league is the NFL, and behind, the NCAAF, above the NBA, MLS or UFC. And both college and professional football had, unlike other leagues and sports, over 6 months to prepare for their seasons after the Covid-19 outbreak in the country.

Pero el tiempo ha pasado, y la pandemia no se ha ido. Estamos a menos de un mes del inicio de la NFL, y a semanas de lo que sería el kickoff del colegial, pero no hay certidumbre en absoluto sobre qué pasará.

But time has passed, and the pandemic hasn’t gone away. We are less than a month away from the start of the NFL, and weeks away from what the college kickoff would be, but there’s absolutely no certainty about what will happen.

En el caso de la NFL, ya ha sufrido los estragos: el Draft se hizo totalmente virtual, se canceló la pretemporada, y se le dio a los jugadores la optativa de no jugar en el 2020 por una parte mínima de su salario. Esta última opción ya varios jugadores de renombre la tomaron: CJ Mosley, Dont’a Hightower, Travis Benjamin, Marcus Pierce, entre los 67 jugadores en total que no jugarán en 2020 por quedarse con sus familias.

In the NFL’s case, it’s already suffered the consequences: a totally virtual Draft, preseason canceled, and players were given the option of not playing in 2020 for a minimal part of their salary. This last opt-out has already been taken by several renowned players: CJ Mosley, Dont’a Hightower, Travis Benjamin, Marcus Pierce, among the 67 players in total who won’t play in 2020 to stay with their families. In addition, there remains the question of whether there will be people in the stadiums, when?, how many?, and in what ? way?. The Raiders, now in Las Vegas, will play their first season in their gorgeous, giant new stadium with no audience. Same for the Los Angeles (Rams and Chargers) teams. Washington announced that it won’t have an audience for the entire season either.

Además, queda la duda de si habrá gente en los estadios, cuándo, cuánta, y de qué manera. Los Raiders, ahora en Las Vegas, jugarán su At the same time, Green Bay primera temporada en El nuevecito Allegiant Stadium de los Las Vegas Raiders, se quedará sin recibir gente en su primera temporada. says they only plan to play su precioso y gigante their first 2 games with no nuevo estadio sin nada de público. Mismo caso de los equipos de Los Ángeles, public, and the NFL communicated that their plan is to have the Super Bowl on the Rams y Chargers. Washington anunció que tampoco tendría público en toda la established date and with 100% public, on February 7 in Tampa Bay. temporada. On the other hand, colleges have many more problems. For starters, there are about Al mismo tiempo, Green Bay dice que solo planean jugar sin público sus primeros 200 colleges with 100 players each, so there are many more athletes, venues and 2 partidos, y la NFL comunicó que su plan es tener el Super Bowl en la fecha movements than in the NFL. Furthermore, there’s no “commissioner”, so there’s no unified voice, and each conference has to see for itself. establecida y con 100% de público, el 7 de febrero en Tampa Bay. Por su parte, el colegial tiene muchos más problemas. Para empezar, son alrededor de 200 universida-des con 100 jugadores cada una, así que son mucho más atletas, sedes y movimientos que en la NFL. Además, no hay un “comisionado”, por lo cual no hay una voz unificada, y cada conferencia tiene que ver por sí misma. El mayor problema, por supuesto, es que los atletas son estudiantes que no reciben un solo dólar por su esfuerzo, por lo cual tienen un alto riesgo por poco beneficio. No hay muchas opciones para ellos, solamente que se les pospongan sus estancias en las universidades un año más. Varias conferencias ya han anunciado que cancelan o posponen todas sus actividades deportivas en lo que queda del año. Recordemos que no ha habido un solo deporte colegial desde marzo, cuando incluso se canceló el basketball colegial, sumamente popular. Las conferencias más importantes en posponer sus programas de FA “hasta la primavera” (lo cual tam-bién genera muchas complicaciones), han sido la Pac-12 y BigTen, partes de las 5 conferencias gran-des. Programas como Ohio State, USC, UCLA, Michigan o Penn State, a menos que encuentren acomodo en otras conferencias, no jugarán en 2020. La mayoría de las universidades del país seguramente no ten-drán temporada este año. Las conferencias SEC, ACC y Big12 anunciaron sus calendarios, donde solo se jugarán partidos intra-conferencia, aunque no hay ninguna certeza de que habrá partido alguno. El futbol americano está, como nunca, en dudas.

The biggest problem, of course, is that athletes are students who don't get a single dollar for their work, so they have high risk for little benefit. There aren’t many options for them, only that their stays in the universities be postponed for another year. Several conferences have already announced that they cancel or postpone all their sporting activities for the remainder of the year. Let’s recall that there hasn't been a single college sport since March, when even the wildly popular college basketball was canceled. The biggest conferences to postpone their FB programs "until spring" (which also creates a lot of complications) have been the Pac-12 and BigTen, parts of the Big 5 conferences. Programs like Ohio State, USC, UCLA, Michigan or Penn State, unless they find accommodation in other conferences, won’t play in 2020. Most of the universities in the country will surely not have a season this year. The SEC, ACC and Big12 conferences announced their schedules, where only intra-conference games will be played, although there’s no certainty that there will be any games. American football is, as never before, in doubt.


16 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

Negocios / Business

La empresa familiar de recursos humanos RMI celebra su 25 aniversario

RMI family-owned Human Resources company celebrates its 25th Anniversary

El viaje comenzó en 1988, cuando el CEO y fundador de RMI, Rey López cambió de carrera y comenzó su propio negocio de limpieza, R&M Maintenance. Ser dueño de su propio negocio le dio la experiencia de primera mano de ser un empleador en una industria altamente competitiva, que rápidamente descubrió que carecía de margen de beneficio para pagar a los empleados lo suficientemente bien como para motivarlos.

The journey started back in 1988, when CEO and Founder of RMI, Rey Lopez changed careers and started his own janitorial business, R&M Maintenance. Owning his own business gave him first-hand experience of being an employer in a highly competitive industry, which he quickly learned lacked profit margin to pay employees well enough to motivate them.

El Sr. López vendió R&M Maintenance en 1992 y trabajó para una empresa de arrendamiento de empleados, donde era ejecutivo de cuentas vendiendo sistemas de registro de tiempo y asistencia. Hizo la transición al servicio de protección empresarial que incluía productos de seguros y recursos humanos. Desafortunadamente, la empresa cerró inesperadamente, dejando a los clientes a pagar cientos y miles de dólares en impuestos, seguro por desempleo y pagos de 401(K). El impacto que estaban enfrentando sus clientes lo afectó personalmente, por lo que en 1995 tomó el asunto en sus propias manos. “Saqué mi propio dinero de mis ahorros y pagué lo que se me debía en impuestos y compensación de trabajadores. Todos esos clientes que quedaron colgados se convirtieron en mis primeros clientes en RMI", dijo López. Lo que una vez fue una pesadilla, se convirtió en el sueño americano. Hoy, RMI celebra 25 años haciendo negocio. La empresa es una empresa familiar de recursos humanos y de servicio completo que ofrece experiencia en nóminas, beneficios para empleados y compensación para trabajadores a pequeñas y medianas empresas. La firma opera en 39 estados. López y su familia han tenido un gran impacto en el negocio desde que comenzó en 1995. Su hija, Rachel se desempeña como presidenta y su hijo Alex, como vicepresidente. “Mi papá siempre ha sido un gran trabajador. Desde el primer día, siempre ha tenido este impulso para ayudar a las empresas a prosperar y alcanzar el éxito", dijo Rachel. RMI es una empresa en rápido crecimiento con sede en Fitchburg, Massachusetts y oficinas en Orlando y Doral/Miami, Florida. Este año, la empresa fue premiada con el puesto número 1 en el negocio de propiedad de minorías más grande de Massachusetts. Debido a la experiencia comercial de RMI, ha crecido hasta estar incluida entre las 50 empresas más grandes en que sus propietarios son hispanos en la nación. El compromiso de RMI de brindar servicios profesionales fue reconocido por el Departamento de Comercio de EE.UU., Otorgando a la firma la prestigiosa firma de servicios profesionales minoritarios del año en 2018. La familia está orgullosa del crecimiento durante los últimos 25 años y tiene grandes sueños de llevar a RMI al siguiente nivel en los próximos años. “La pasión que mi papá tiene por la comunidad de PEO dice mucho del éxito que RMI ha tenido durante los últimos 25 años. Mi padre formó una base sólida para que pudiéramos construir, lo que nos ha permitido convertirnos en los negocios que somos hoy”, dijo Rachel. “Al mirar hacia el futuro, nuestra misión es continuar apoyando a las pequeñas empresas y ayudarlas a lograr sus objetivos a largo plazo, asumiendo la carga administrativa de recursos humanos, nómina, beneficios para empleados y compensación laboral. RMI reduce su responsabilidad y les da más tiempo para concentrarse en su negocio principal y su crecimiento".

Mr. Lopez sold R&M Maintenance in 1992 and worked for an employee leasing firm, where he was an account executive selling time and attendance recording systems. He transitioned to the business protection service that included insurance products and human resources. Unfortunately, the firm shut down unexpectedly, leaving clients left to pay hundreds and thousands of dollars in taxes, unemployment insurance and 401(K) payments. The impact his clients were facing affected him personally, so in 1995, he took matters into his own hands. “I took my own money from my savings and payed for whatever was owed in taxes and workers compensation. All of those clients left hanging, became my very first clients at RMI.” said Lopez. What was once a nightmare, turned into the American dream. Today, RMI celebrates 25 years in business. The company is a family-owned full-service Human Resources and PEO providing expertise in Payroll, Employee Benefits and Workers’ Compensation to small and mid-size businesses. The firm operates in 39 states. Lopez and his family have made a great impact on the business since it started in 1995. His daughter, Rachel serves as President and son Alex, Vice President. “My dad has always been a hard worker. Since day 1 he’s always had this drive to help businesses prosper and reach success.” Rachel said. RMI is a rapidly growing business with its headquarters located in Fitchburg, Massachusetts and offices in Orlando and Doral/Miami, Florida. This year, the company was awarded #1 in Largest Minority-Owned Business in Massachusetts. Due to RMI’s business expertise it has grown to be included in the top 50 largest Hispanic-Owned business in the nation. RMI’s commitment to provide professional services was recognized by the US Dept of Commerce, awarding the firm with the prestigious Minority Professional Service Firm of the year in 2018. The family is proud of the growth over the past 25 years and have big dreams for taking RMI to the next level for years ahead. “The passion my dad has for the PEO community speaks volumes to the success that RMI has had for the past 25 years. My dad formed a solid foundation for us to build off, which has allowed us to grow into the businesses we are today” Rachel said. “As we look to the future, our mission is to continue supporting small businesses and help them achieve their long-term goals, by taking on the administrative burden of HR, Payroll, Employee Benefits, and Workers’ Comp. RMI reduces their liability and gives them more time to concentrate on their core business and growth.”


El Osceola Star

VEHICULOS ROADSIDE 247 LLC GIVES NOTICE TO SELL THESE VEHICLES LISTED BELOW AT 722 EAST DONEGAN AVE KISSIMMEE FLORIDA 34744 PURSUANT TO SUBSECTION 713.78 FLORIDA STATUES. ROADSIDE 247 RESERVE ALL RIGHTS TO ACCEPT OR REJECT ANY AND/OR ALL BIDS.

CUARTOS CUARTO GRATIS - se buscan dos personas 1 que haga reparaciones menores (Handyman) y uno que maneje pick-up o una persona que pueda realizar las 2 labores. Llame a Lilly a tel. 718-9095338

RESIDENCIAL SE VENDEN - Casas en area de Kissimmee, Remington excelente comunidad, cerca de escuelas. Favor de llamar a Patricio Rigaud 407-319-0226. RENTO - Casa de 3 habitaciones, sala-comedor, cocina, estacionamiento para 2 carros. $1,300 en 567 Kilimanjaro Dr., Kissimmee, Tlf.: 617.791.0013 Mariana RENTO - Cuarto, entrada independiente, en el área de St. Cloud, todo incluido, $470. Tlf.: 407.861.1417 HABITACION: Caballero solo renta habitación con baño privado a dama sola que trabaje, entre Carroll y Thacker Kissimmee. Completamente amueblado, con internet, uso de cocina y lavandería, $500 por mes. Tel. 321-663-1555. RENTA: Se alquila habitación en la ciudad de Orlando amueblada para una persona que no fume. Uso de cocina, baño compartido, internet, WiFi y Cable TV 407-4366240. RENTA: Se renta habitación para persona sola, incluye servicios, baño aparte, telf. 407.777.7045 RENTO - Cuarto a hombre que trabaje, no vicio, entrada independiente, área 34746, $400 mensual, informe al 321900-5118. RENTO - Casa en Orange Garden, 4 Hab/2 baños. Driveway, 4 autos. $1,695 mensual. Dos cuadras de la 192. Referencias. 407.908.4532

RENTO - Poinciana Wilderness rento cuarto amoblado hombre solo trabaje o estudie no fume no beba incluye t/v wifi refrigerador microondas. Baño compartido. $500 mensual + $250 deposito (negociable). Texto o llamada al 407-2182185 horas diurnas. RENTO-Habitación amoblada en segundo nivel con baño privado para hombre solo, que trabaje, no beba ni fume, localizado en Michigan Ave., a pasos de la 192, Llamar al 321443-0808. ROOM FOR RENT, private entrance, includes small refrigerator and microwave, utilities included, no smoking, no pets, must be working. $130 weekly. Tlf.: 321.695.4530 RENTO - Habitación amoblada en segundo nivel con baño privado para hombre solo que trabaje, no beba ni fume, localizado en Michigan Ave., a pasos de la 192. Llamar 321443-0808. RENTO - Cuarto amoblado en Lake Side, Kissimmee, baño compartido, hombre solo sin vicios, $450 al mes, $100 deposito, utilidades incluidas. 407.970.4613

AUCTION DATE OF 06/05/2020 AT 8:00AM 1. 2000 NISSAN MAXIMA VIN:JN1CA31D7YT764082 2. 2005 HYUNDAI SONATA VIN:KMHWF35H45A150084 3.2005 CHEVROLET UPLANDER VIN: 1GNDV03L35D204503 4. 2011 TOYOTA CAMRY VIN:4T4BF3EK5BR128332 5.2013 CHEVROLET EQUINOX VIN: 2GNALDEK1D1156644

TERRENOS FOR SALE BY OWNER Large Poinciana building lot,~ 1/2 acre, new home area, Gateshead Court $16,000 call 206-4637216, no answer, leave message.

MISCELANEOS CONVIERTA SU TIEMPO LIBRE EN EFECTIVO EXTRA! - Oportunidades a tiempo parcial, entrenamiento gratuito disponible, comience ya! Llame a Marina (407)791-8621 VENDO - Lavadora y secadora General Electric, ambas por $600, un año de uso. 407.242.4885 TR ADUZCO - Sus documentos personales o comerciales con la mejor calidad a precios competitivos – Profesor Winn – winn@ atranslationace.com o 407 821 2768

PERSONALES

CUARTO - Rento habitación con baño y entrada privada, CABALLERO - latino de solo una persona, no fumar. 40 años busca dama de 18 407-483-2381 y 407-955-3596 a 50 años con fines serios. HABITACIÓN Cerca 07-881-0319 de la John Young cuarto amueblado con TV, baño y cocina compartida, estacionamiento, accesible a transportación publica, para caballero o dama que trabaje Tels. 321-446-5809 mobil, 407-932-1934 casa.

CABALLERO - Solo de 60 años desea conocer una damita sola entre 40 a 55 años para una buena relación 407.655.7780.

HOMBRE, serio, busca amistad con caballero o dama de 40 años CUARTO - Rento cuarto en adelante de mente amoblado a persona que abierta. Tlf. 407.668.1373 trabaje. Baño, cama, T.V. balcón, internet, estacionamiento, DAMA, de 80 años, busca $500.00 mensual; deposito amistad con caballero de 75 negociable. Tlf. 407-350-6413 a 80 años. 407.995.9962

. August 14 - 27, 2020 17

MOVIE TIMES BLOODSHOT (2020) (PG13) - 12:00pm; 12:30pm; 3:00pm; 3:30pm; 6:00pm; 9:00pm; 11:10pm

(R) - 12:45pm; 3:55pm; 7:10pm; 10:20pm; 11:15pm

THEATERS

BLOODSHOT (2020) RPX (PG-13) - 7:05pm; 10:00pm

MY HERO ACADEMIA: HEROES RISING (NR) English Suptitles - 4:05pm; 9:35pm

CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE

I STILL BELIEVE (PG) 12:40pm; 3:50pm; 7:00pm; 10:10pm THE HUNT (2020) (R) 12:05pm; 2:30pm; 5:05pm; 7:45pm; 10:15pm; 11:15pm

EMMA (2020) (PG) - 12:15pm; 3:20pm; 6:35pm; 9:50pm ONWARD RPX (PG) 1:00pm; 4:00pm ONWARD (PG) - 12:00pm; 1:45pm; 2:50pm; 4:35pm; 5:40pm; 6:40pm; 7:30pm; 8:35pm; 9:40pm; 10:25pm THE WAY BACK (2020) (R) - 1:30pm; 4:20pm; 7:20pm; 10:05pm

THE INVISIBLE MAN (2020)

MY HERO ACADEMIA: HEROES RISING (NR) Dubbed to English - 1:20pm; 6:50pm BRAHMS: THE BOY II (PG-13) - 1:15pm; 3:40pm; 6:20pm; 8:50pm IMPRACTICAL JOKERS: THE MOVIE (PG-13) 12:10pm; 2:45pm; 5:20pm; 8:00pm; 10:30pm THE CALL OF THE WILD (2020) (PG) - 1:05pm; 3:45pm; 6:30pm; 9:20pm SONIC THE HEDGEHOG (PG) - 12:50pm; 3:15pm; 6:05pm; 8:45pm


18 . El Osceola Star . August 14 - 27, 2020

EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS Equity LifeStyle Properties Kissimmee, FL - Act as the property liaison and provide guests and residents with information, responding to questions in person and over the phone. Info: Indeed. com Barbering Adjunct Instructor Kissimmee, FL - Florida Technical College, requirements: Florida Barber focuses on the five primary program areas of Allied Health, Business, Criminal Justice, Information Technology… Info: Indeed.com

Guest Services Supervisor Kissimmee, FL - LaTour Hotels and Resorts, Inc., the GSS will also work with the team to establish a positive rapport with guests and will provide excellent guest service,… Info: Indeed.com Personal Care Attendant Orlando, FL Rio Pinar Health Care, Provide 1:1 social visits to room-bound residents via Skype | FaceTime | Phone conversation with family members. Info: Indeed.com

All positions Kissimmee, FL - Keke's Breakfast Café, Requirements: Driver's License. Full-time applicants must consider Keke's as their primary place Cook Kissimmee, FL - Oaks of employment. All Employees must of Kissimmee, distribute menus have… Info: Indeed.com and check all trays for menu and Massage Therapist diet preferences and accuracy. Licensed Attend orientation and in-service Kissimmee, FL - Kissimmee Medical as required by the state and & Wellness Center, Requirements: Massage Therapy License. 40K plus a company. Info: Indeed.com year guaranteed. Info: Indeed.com Caregiver needed in Poinciana Service Representative – Bilingual Poinciana, Guest FL - FirstLight Home Care, Kissimmee, FL - LaTour Hotels and Requirements Caregiving: 1 year, Resorts, Inc., Oral Communication: Ability to communicate effectively in a Driver's license, CPR/First Aid for two different male clients. positive manner with others using the Hours needed to cover - Monday- spoken English word to both internal and Saturday (Mornings,… Info: external guests. Info: Indeed.com Indeed.com Now Hiring Cook at Celebration Celebration, FL Licensed Massage Therapist KinderCare Kissimmee, FL - Roberto Arias KinderCare Learning Centers, 401(k) Chiropractic, Requirements: savings and investment plan with Licensed Massage Therapist. employer match. Ability to follow Language: English and Spanish. nutritious menus and prepare…. Info: Massage Therapy: 1 year Indeed.com (Preferred). Info: Indeed.com Non-Emergency Medical Transport Support Staff-Secretary II-12 Driver must have own vehicle... Month Kissimmee, FL - School Kissimmee, FL - Golden Globe District of Osceola County, Solutions, Requirements: Transportation: perform administrative details/ 3 yrs., Driver's License. Must have varied secretarial tasks to assist driver’s license issued by current state department head/supervisor in the of… Info: Indeed.com organization of his/her daily… Info: Landscaping Specialist Kissimmee, Indeed.com FL - Formosa Winery, Requirements: Lake Nona FOH Food Prep Landscaping: 2 years, Language: Orlando, FL - Sus Hi Eatstation, English. Handles general maintenance Requirements: Language: English. of Winery landscape to include planting Ninjas are responsible for greeting beds, orchard,... Info: Indeed.com and serving guests, preparing food, maintaining food safety and Prep Cook Kissimmee, FL - Chilis 3.8, sanitation… Info: Indeed.com Flexible online scheduling for family, 2nd jobs, school, and life. Complete assigned Wireless Associate - S4782 prep work to stock and set up stations. Kissimmee, FL - OSL Retail Info: Indeed.com Services Inc., setting yourself up for success by merchandizing and Driver/Collector Saint Cloud, FL handling inventory, opening and City of St. Cloud, FL, requires High closing the store. Personal in-store School graduation or GED equivalent and online… Info: Indeed.com supplemented by six (6) months of experience driving each category of Amazon Delivery Driver/Courier/ vehicle;… Info: Indeed.com Non-DOT-Full-time, Part-time,... Orlando, FL - OnPoint Delivery, Cook I ($17.00 per hour) Orlando, LLC., Enjoy at least one of the FL - Marriott International, Inc., Assist weekend days off. Delivery management in hiring, training, Associates strive to get every scheduling, evaluating, counseling, Amazon order to the customer’s disciplining, and motivating and coaching door on-time. Info: Indeed.com employees;... Info: Indeed.com


El Osceola Star

. August 14 - 27, 2020 19

GUÍA DE NEGOCIOS



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.