El Osceola Star Newspaper 07/04-07/17

Page 1

St Cloud /

VOL. 23 - No. 1099 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIODICO SEMANAL BILINGU july 4 - 17, 2014.

GRATIS FREE

Empleado ayuda a salvar una vida Employee helps save a life

véa / see page 5

St. Cloud City Council and Assistant City Manager/Public Services Administrator Veronica Miller congratulate Lead Maintenance Worker Matt Baker (center) for his selection as the City of St. Cloud May Employee of the Month. Photo: City of St. Cloud. VEá / SEE PAGE 5

Debate de la Ciudad de Kissimmee Por Elizabeth Sabillón Kissimmee, FL La Cámara de Comercio del Condado Kissimmee/ Osceola patrocinó un debate para los Comisionados de la Ciudad de Kissimmee el pasado miércoles 25 de junio en la alcaldía.

City of Kissimmee Commission Debate By Elizabeth Sabillon Kissimmee, FL - The Kissimmee/ Osceola County Chamber of Commerce hosted a City of Kissimmee Commission Debate last Wednesday June 25, at City Hall. James Fisher, current City Commissioner Wanda Rentas, and

German Taveras were the three candidates running for seat #2 and the seat #4 debate candidates were, Jerry Gemskie, Khorshed Hossain, Carmelo Garcia and Art Otero. All candidates had the opportunity to answer the same questions cONTInues on page 4 >>>

James Fisher, la actual Comisionada de la Ciudad, Wanda Rentas, y Germán Taveras fueron los tres candidatos que se postulan para la Silla #2 y los candidatos de la Silla #4 fueron, Jerry Gemskie, Khorshed Hossain, Carmelo García y Art Otero. Todos los candidatos tuvieron la oportunidad de responder a las mismas cONTINúA EN PáG. 4 >>>

De I a D: Jim Fisher, Wanda Rentas y German Tavera, candidatos para la Silla 2 de la Comisión de la Ciudad de Kissimmee.

ATRACCIONES / ATTRACTIONS 2 INMIGRACIóN / IMMIGRATION 7

LOCAL - NOTICIAS / NEWS 9 CHICA SALSA 98.1 10

VEá Itinerario de juegos / SEE TV SCHEDULE page 13 >>>

DEPORTES / SPORTS 15 EMPLEOS / JOBS 18

el periodico de los hispanos de osceola ê osceola’S spanish newspaper


2 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

Atracciones / Attractions Disfrute en vivo este verano de Frozen en Disney Hollywood Studios Lake Buena Vista, FL - Este verano, el mundo de “Frozen” ocupa un lugar central en Disney Hollywood Studios. ¡Están abriendo este sábado 5 de julio una atracción que durará todo el verano, que ofrecerá un día completo de experiencias todas nuevas inmersas en “Frozen” que usted no querrá perderse, todos los días hasta el 1 de septiembre!

Algunos de los aspectos más destacados del evento son: • Olaf de vacaciones en verano - ¡Olaf el muñeco de nieve está teniendo el mejor momento de su vida en sus primeras vacaciones de verano! Él aparece durante el día para mantener a todos actualizados en todas sus aventuras. Además, usted puede recoger su propia momento para llevarlo consigo desde diferentes lugares en el parque, para que pueda unirse a usted en sus vacaciones de verano. Y cuando comparte sus fotos con Olaf en los medios sociales, asegúrese de etiquetarlos con # OlafSummerVacation. Ellos pueden simplemente ser seleccionado para aparecer en la gran final de ese día! • Bienvenida Real de Ana y Elsa - A las 11:00 a.m. todos los días, Elsa y Ana llegan a Hollywood como parte de su gira de buena voluntad de los reinos vecinos, haciendo camino hasta Hollywood Boulevard, en un trineo tirado por caballos. ¡Kristoff buscando sólo la diversión, también se unió a una ráfaga de patinadores, esquiadores, cortadores de hielo y mucho más! Toda la procesión culmina en un momento especial en el “Sorcerer’s Hat Stage” para dar la bienvenida oficialmente a la realeza de visita en este reino de Hollywoodland.

• Por primera vez en la historia: Una celebración de canto a coro de “Frozen” enfríará el interior del Teatro Premiere, donde Ana y Elsa se unen a los Historiadores Reales de Arendelle para una divertida y cómica narración de la única historia de su reino, lleno de delicioso, momentos para cantar a coro los temas de “Frozen”. • Wandering Oaken’s Trading Post & Frozen Funland - ¡Dentro de Soundstage One, Oaken y sus primos han creado un Frozen Funland lleno de actividades de clima frío, oportunidades fotográficas únicas, y más! Hay un estanque congelado con demostraciones de patinaje sobre hielo, diversión de invierno para los niños en la zona de juegos “¿Deseas construir un muñeco de nieve?”, una “gran explosión de verano” con un montón de mercancía “Frozen”, y alimentos especiales inspirados en “Frozen” y ofertas de bebidas. • Fiesta de Baile “Coolest Summer Ever” - ¡A partir de las 5:30 p.m., todos los días, una fiesta de baile se adueña de la zona alrededor del Sorcerer’s Hat Icon Stage, con un DJ, música en vivo, y mucho más! La banda toca una variedad de éxitos de verano clásicos y contemporáneos del rock & roll, así como un popurrí de los temas favoritos de “Frozen”. ¡Va a estar caliente! • Espectaculares Fuegos Artificiales “Frozen” - Todo concluye a las 9:45 p.m., cuando Ana, Elsa, Kristoff, y Olaf se unen en el Sorcerer’s Hat Icon Stage para el gran final a las festividades del día, dando inicio a una serie de fuegos artificiales impresionantes adaptados a la gloriosa música de “Frozen”.

Frozen Summer Fun Live at Disney’s Hollywood Studios Lake Buena Vista, FL - This summer, the world of “Frozen” takes center stage at Disney’s Hollywood Studios. They are opening this Saturday July 5 for a summerlong happening, featuring a full day of all-new, immersive “Frozen” experiences you won’t want to miss, every day through September 1! Some of the highlights: • Olaf on Summer Vacation – Olaf the snowman is having the time of his life on his very first summer vacation! He chimes in throughout the day to keep everyone updated on all his adventures. Plus, you can pick up your very own Take-Along Olaf from locations in the park, so he can join you on your summer vacation. And when you share your photos with Olaf on social media, be sure to tag them with #OlafSummerVacation. They may just get selected to appear in that day’s grand finale! • Anna and Elsa’s Royal Welcome – At 11:00 a.m. each day, Elsa and Anna arrive in Hollywood as part of their goodwill tour of neighboring kingdoms, making their way down Hollywood Boulevard in a horsedrawn sleigh. Kristoff is along for the fun, too, joined by a flurry of skaters, skiiers, ice cutters and more! The entire procession culminates in a special moment at the Sorcerer’s Hat Icon Stage to officially welcome the visiting royalty to this kingdom of Hollywoodland.For the First Time in Forever: A “Frozen” Sing-Along

Celebration – Cool down inside the Premiere Theater, where Anna and Elsa join the Royal Historians of Arendelle for a fun and comedic retelling of the unique history of their Kingdom, filled with delightful, singalong moments from “Frozen.” • Wandering Oaken’s Trading Post & Frozen Funland – Inside Soundstage One, Oaken and his cousins have created a Frozen Funland filled with cold weather activities, unique photo opportunities, and more! There’s a frozen pond with ice skating demonstrations, wintertime fun for kids in the “Do You Want to Build a Snowman?” play area, a “big summer blowout” with plenty of “Frozen” merchandise, and special “Frozen”-inspired food and beverage offerings. • “Coolest Summer Ever” Dance Party – Starting at 5:30 p.m. each day, a dance party takes over the area around the Sorcerer’s Hat Icon Stage, with a DJ, live band, and more! The band plays a variety of classic and contemporary summer rock & roll hits, as well as a cool, rocking medley of “Frozen” favorites. It’s going to be hot! • “Frozen” Fireworks Spectacular – Everything wraps up at 9:45 p.m. when Anna, Elsa, Kristoff, and Olaf come together at the Sorcerer’s Hat Icon Stage for a grand finale to the day’s festivities, kicking off an aweinspiring fireworks display set to the glorious music of “Frozen!”


El Osceola Star

Osceola County - Noticias / News Tasadora de Propiedades del Condado Osceola somete registro fiscal preliminar

Kissimmee, FL La Tasadora de Propiedades del Condado Osceola Katrina Scarborough sometió el Registro Fiscal Preliminar del 2014, casi duplicando el aumento del 2013. La Tasadora de Propiedades del Condado Osceola presentó el Registro Fiscal Preliminar al Departamento de Impuestos del Estado de la Florida. Una vez que esto haya sido aprobado por las autoridades del Estado, los propietarios del Condado Osceola deben esperar recibir un “Aviso de Propuesta de Impuestos Sobre la Propiedad” en sus buzones de correo a mediados de agosto. “A mediados de agosto, los dueños de propiedades recibirán la Notificación de Propuesta de Impuestos Sobre la Propiedad, también conocido como una Notificación TRIM. Esta debe distinguir claramente entre los cambios en las tasas de impuestos propuestos por cada una de las

autoridades fiscales y los cambios en el valor determinado por el Tasador de Propiedades”, dice la Tasadora de Propiedades del Condado Osceola Katrina Scarborough. “Damos la bienvenida a cualquier pregunta y animamos a los propietarios a llamar o visitar nuestra oficina para más información”, continuó Scarborough. Nuestra misión es velar por la evaluación justa y equitativa de los bienes dentro de nuestro país, mientras se aplican las directrices establecidas por el Departamento de Rentas y Estatutos de la Florida. Estamos comprometidos en proporcionar un nivel de excelencia en el servicio al cliente que supere las expectativas de nuestros ciudadanos. Para obtener más información, llame al 407-742-5000, www.propertyAppraiser.org o visite nuestra oficina en el 2505 Este Irlo Bronson Hwy, Kissimmee.

Value Changes (Cambios de Valor) County (Condado)

2013 Increase (Aumento)

2014 Increase (Aumento)

Osceola County

+3.88%

+6.47%

Kissimmee

+4.21%

+6.94%

St Cloud

+5.20%

+9.71%

Osceola County Property Appraiser submits preliminary tax roll Kissimmee, FL - Osceola County Property Appraiser Katrina Scarborough submits the 2014 Preliminary Tax Roll, nearly doubling the increase from 2013. The Osceola County Property Appraiser submitted the Preliminary Tax Roll to the State of Florida Department of Revenue. Once this has been approved by state authorities, Osceola County property owners should expect to receive a “Notice of Proposed Property Taxes” in their mailboxes by mid-August. “In mid-August property owners will receive the Notice of Proposed Property Taxes, also known as a TRIM Notice. This will clearly distinguish between tax rate changes proposed by each of the taxing authorities and value changes determined by the

Property Appraiser,” says Osceola County Property Appraiser Katrina Scarborough. “We welcome any questions and encourage property owners to call or visit our office for further information”, Scarborough continues. Our mission is to ensure the fair and equitable assessment of properties within our county while applying the guidelines set forth by the Department of Revenue and Florida Statutes. We are committed to providing a standard of excellence in customer service that exceeds the expectations of our citizens. For more information, call 407-7425000, www.Property-Appraiser.org or visit our location 2505 East Irlo Bronson Hwy, Kissimmee.

. July 4 -17, 2014.. 3


4 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

City of Kissimmee Debate si son elegidos crearían un plan para tratar de facilitar el proceso para que los ciudadanos sean capaces de abrir sus negocios aquí en Kissimmee. Mientras Gemskie dijo que es fácil abrir un negocio aquí en Kissimmee.

debate >>> Viene de portada preguntas sobre algunas de las mayores preocupaciones en Kissimmee, como las cámaras en las luces, las mejoras a la 192 y Orange Blossom Trail, y las mejoras al centro de Kissimmee. Las preguntas fueron realizadas por los editores de periódicos locales: Guillermo “Bill” Hansen, de El Osceola Star y Brian McBride del Osceola News Gazette. En el primer debate para la Silla #2, a los candidatos se les realizaron varias preguntas. Cuando se le preguntó lo que sería su primera tarea como comisionado, Rentas y Fisher ambos dijeron que les gustaría traer la unidad a la ciudad y encontrar una manera de tener más participación de la comunidad en Kissimmee. Taveras, por otro lado, dijo que iba a centrarse más en el desarrollo económico si es electo. También, cuando se les pregunto si están de acuerdo en aumentar los impuestos, Rentas y Taveras declararon firmemente que el aumento de los impuestos no es necesario, que la ciudad debe trabajar con el dinero que tienen hasta ahora. Sin embargo Fisher dijo que si los ciudadanos no quieren que su factura de electricidad o agua suba, entonces deben considerar el aumento de los impuestos. Sobre la cuestión relativa a las luces rojas, Fisher y Rentas estuvieron de acuerdo en que mantener las cámaras de luz roja es necesario, Rentas debate >>> From front page on some of the biggest concerns in Kissimmee, including red light cameras, enhancement to 192 and Orange Blossom Trail, and improvement to downtown Kissimmee. Questions were asked by two local Newspaper editors: Guillermo “Bill” Hansen, from El Osceola Star, and Brian McBride from the Osceola News Gazette.

Todos los candidatos para las Sillas #2 y #4 estuvieron de acuerdo en que aprobarían mejoras al aspecto del Centro de Kissimmee, específicamente la conversión de Broadway de 4 carriles a 2 carriles para cambiar los estacionamientos paralelos a estacionamientos en ángulo, por razones de seguridad y porque el dinero se puede utilizar en otras zonas de Kissimmee.

coincidieron en el uso conjunto, y que trabajarían en las dos carreteras al mismo tiempo.

En enero del 2015, el parque Lakefront estará terminado. La última pregunta del Sr. Hansen a los candidatos fue que si tuvieran que elegir, ¿qué artista les gustaría ver en Lakefront Park en Kissimmee? Todos los candidatos tartamudearon con excepción de Gemskie, quien dijo que le gustaría ver a Willy Nelson presentarse en el parque Lakefront.

Cuando se les preguntó qué harían para ayudar a facilitar el proceso de iniciar un negocio en Kissimmee, Hossain, Otero y García coincidieron en que, debido a las cuotas de impacto y la abrumadora cantidad de requisitos de trámites en Kissimmee, las empresas les resulta más fácil y más rápido iniciar un negocio en Orlando. Los candidatos dijeron que

La votación será el 26 de agosto, para ambas posiciones en la Comisión de la Ciudad de Kissimmee, Silla #2 y #4, pero sólo aquellos que viven en los límites de la Ciudad pueden votar. Si no hay un claro ganador el 26 de agosto, con más del 50% de los votos, los 2 candidatos con mayor número de votos irán a votación el 4 de noviembre.

Rentas and Taveras firmly stated that raising taxes is unnecessary, that the city should work with the money they have so far. However Fisher said that if citizens don’t want their electric or water bill to go up then they may want to consider raising taxes.

Orlando. The candidates said that if elected they would create a plan to try to ease the process for citizens to be able to open their businesses here in Kissimmee. While Gemskie said that it is easy to open a business here in Kissimmee.

On the issue concerning red lights, Fisher and Rentas agreed that keeping the red light cameras is necessary, with Rentas saying, “It does save lives, it does make people reduce their speed”. Taveras disagreed with the statement saying, that it is not fair that our citizens have to pay tickets, when they can use that money for something else.

All the Candidates for seat #2 and #4 agreed that they should not enhance the appearance of Downtown Kissimmee, specifically converting Broadway from a 4 lane to a 2 lane and changing parallel parking to angled parking, due to safety reasons and money can be used in other areas in Kissimmee.

De I a D: Jerome Jemskie, Carmelo Garcia, Khorshed Hossain y Art Otero, candidatos para la Silla 4 de la Comisión de la Ciudad de Kissimmee. declaró: “Salvan vidas, hacen que las personas reduzcan su velocidad”. Taveras se mostró en desacuerdo con la afirmación diciendo que no es justo que nuestros ciudadanos tengan que pagar una infracción, cuando puede usar ese dinero para otras cosas. En el segundo debate para la Silla #4, a los candidatos se les hizo algunas de las mismas preguntas. Cuando se les preguntó de qué manera iban a mejorar la 192 y la Orange Blossom Trail y en cuál iban a trabajar primero, Gemskie, Hossain, Otero y García In the first debate for seat #2, the candidates were asked various questions. When asked what would be their first task as commissioner, Rentas and Fisher both said that they would want to bring unity to the city and find a way to have more community involvement in Kissimmee. Taveras on the other hand, said he would focus more on economic development if elected. Also, when asked if they agree with raising taxes,

In the second debate for seat #4, the candidates were asked some of the same questions. When asked in what ways would they enhance 192 and Orange Blossom Trail and which one would they work on first, Gemskie, Hossain, Otero, and Garcia all agreed on mix use, and working on both streets at the same time.

From L to R: Brian McBride, Editor, The Osceola News Gazette, and Guillermo Hansen, Editor, El Osceola Star Newspaper, moderators of the debate.

Also, when asked what they would do to help ease the process in starting a business in Kissimmee, Hossain, Otero and Garcia agreed that because of impact fees and overwhelming amount of paperwork requirements in Kissimmee, businesses find it easier and quicker to start a business in

In January 2015, Lakefront Park will be finished. Mr. Hansen’s last question to the candidates was that if they had to choose, what artist would they like to see perform at Lakefront Park in Kissimmee, all the candidates stuttered except for Gemskie, he said that he would like to see Willy Nelson perform at Lakefront. Voting will be August 26, for both Kissimmee City Commission seat #2 and #4, but only those who live in the city limits of Kissimmee are able to vote. If there’s not a clear winner on August 26, with more than 50% of the votes, the 2 candidates with the highest votes will go on the ballot on November 4th.


El Osceola Star

.

July 11 - 17, 2013. . 5

St Cloud - Noticias / News Empleado de la Ciudad de St. Cloud reconocido por sus acciones que ayudaron a salvar una vida St. Cloud, FL - El trabajador principal de mantenimiento de Servicios Públicos, Matt Baker, es el Empleado del Mes de Mayo de la Ciudad de St. Cloud. Este empleado fue reconocido durante una reunión regular de concilio el 26 de junio en la alcaldía por sus esfuerzos extraordinarios en ayudar a un compañero de trabajo durante una emergencia médica. Durante dos semanas en horas de tardes, Baker se encargó de estar a la cabecera de un compañero de trabajo que fue colocado en una coma inducida. Su compañero de trabajo no tiene familiares en Florida y Baker no tan sólo cuidó de su compañero de trabajo, pero también participó en la búsqueda de sus familiares en Puerto Rico a través del Internet. Una vez localizados, Baker les informó a los miembros de familia de la terrible situación. Al localizar a los familiares del empleado, Baker ayudó a evitar que el empleado en la custodia del estado fuera quitado de soporte vital. Sus acciones hicieron una gran diferencia en las vidas del empleado, sus miembros de familia, y amigos. El compañero de trabajo de Baker ahora está de vuelta en el trabajo. La compasión y los esfuerzos de Baker son reconocidos y apreciados. Baker ha sido un empleado de la Ciudad por casi ocho años.

City of St. Cloud employee recognized for his life-saving actions St. Cloud, FL - Public Services Lead Maintenance Worker Matt Baker is the City of St. Cloud May Employee of the Month. He was recognized during a regular council meeting June 26 at City Hall for his remarkable efforts in assisting a coworker during a medical emergency. For two weeks during the evening hours, Baker took it upon himself to be at the bedside of a coworker who was placed in a medically induced coma. His coworker does not have family members living in Florida and Baker not only looked after his coworker, but he also worked on finding his family members via the Internet. Once located, he informed the family of the dire situation. By locating the employee’s family members, Baker helped to avoid the employee from being taken off life support as a ward of the state. His actions made a vast difference in the employee’s, family members’, and friends’ lives. Baker’s coworker is now back to work. Baker’s compassion and efforts are recognized and appreciated. He has been a City employee for almost eight years.

Actividades de Parques y Recreación ofrecidas en St. Cloud durante mes de julio

July Parks & Recreation activities offered in St. Cloud

St. Cloud, FL - El Departamento de Parques y Recreación de la Ciudad de St. Cloud proporciona una variedad de programas y actividades recreacionales durante el año. Varias actividades se llevarán a cabo durante el mes de julio, incluyendo:

St. Cloud, FL - The City of St. Cloud Parks and Recreation Department provides a variety of recreational programs and activities year-round. Events scheduled for the month of July include:

Clases de Natación – Matrícula para la Sesión 10 se llevará a cabo el 1 de julio, 6:30-8:30 p.m., en el Civic Center (3001 17th St.). Las clases de natación en el Chris Lyle Aquatic Center (3001 17th St.) durarán dos semanas, de lunes a jueves, de 1011 a.m. o 6-7 p.m. Las fechas para la Sesión 10 serán del 7-17 de julio. Matrícula para la Sesión 11 será el 12 de julio, 10 a.m.-2 p.m., o 15 de julio, 6:30-8:30 p.m., en el Civic Center. Las clases de natación durarán dos semanas, de lunes a jueves, 10-11 a.m. o 6-7 p.m. La Sesión 11 será del 21-31 de julio. Matrícula para la Sesión 12 se llevará a cabo el 26 de julio, 10 a.m.-2 p.m., y el 29 de julio, 6:30-8:30 p.m., en el Civic Center. Las clases de natación durarán dos semanas, de lunes a jueves, 10-11 a.m. o 6-7 p.m. La Sesión 12 será del 4-14 de agosto. Clases de 30 minutos serán $35 para residentes del Condado de Osceola/$45 para los que no residen en el condado. Clases de 60 minutos serán $45 para residentes/$55 para los que no residen en el condado. Continúa en la pág 16 >>>

Swim Lessons – Session 10 registration is set for July 1, 6:30-8:30 p.m., at the Civic Center (3001 17th St.). Weekday swim lesson sessions at the Chris Lyle Aquatic Center (3001 17th St.) last two weeks: Monday through Thursday, 10-11 a.m. or 6-7 p.m. Session 10 dates are July 7-17. Session 11 registration is set for July 12, 10 a.m.2 p.m., and July 15, 6:30-8:30 p.m., at the Civic Center. Weekday swim lesson sessions last two weeks: Monday through Thursday, 10-11 a.m. or 6-7 p.m. Session 11 dates are July 21-31. Session 12 registration is set for July 26, 10 a.m.-2 p.m., and July 29, 6:30-8:30 p.m., at the Civic Center. Weekday swim lesson sessions last two weeks: Monday through Thursday, 10-11 a.m. or 6-7 p.m. Session 12 dates are Aug. 4-14. Thirty-minute classes cost $35 for Osceola County residents/$45 continues on page 16 >>>


6 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

En Español Programa 3X1 para inmigrantes mexicanos Por Yolanda López Roldán El Osceola Star Newspaper Orlando, FL - Hace unos días tuvimos la visita de la Lic. Tania Posternak Gebel representante de Sedesol México (Secretaria de

Desarrollo Social) en Estados Unidos de América en el Consulado de Orlando.

mexicanos y quieren ayudar a sus comunidades y familiares que se encuentran allá.

Trajo muy buenas noticias a los mexicanos que aún estando en el extranjero se acuerdan de que son

Vino a presentar un programa que nos ofrece el gobierno de México que, aunque ya tiene más de 13 años funcionando, muchos no conocen y no pueden aprovechar. Para explicarlo de una forma muy simple, por cada dólar que tú des para ayudar, el gobierno da tres más y tú decides en que se gasta este dinero y tú lo controlas.Puede ser en escuelas, caminos, agua o lo que tú creas que necesita tu comunidad. Lo único que tienes que hacer es reunirte con un grupo de amigos, 10 como mínimo. Luego escogen su proyecto y están listos. Acércate a tu consulado para más información y para registrar tu club. Ellos te orientarán. El Consulado de México en Orlando esta ubicado en el 2250 Technology Dr., Orlando, FL 32804. Puedes comunicarte vía telefónica por el 407-422-0514. Para más información

Lic. Tania Postemak Gebel, representante de Sedesol (Secretaria de Desarrolllo Social en Estados Unidos. sobre el programa visita www.sedesol. gob.mx ó 3x1.sedesol.gob.mx. ¡Mira el ejemplo de estos mexicanos que ya lo han logrado!

Tienda de abarrotes en Jalisco: el local duplicó su tamaño y tiene mobiliario nuevo, todo gracias al esfuerzo de la familia López y sus parientes radicados en San Francisco, Calif. que desde hace 24 años están “del otro lado” y que son miembros del Club de Migrantes Vista Hermosa.

Gracias a sus migrantes, los jóvenes músicos de Carrillo Puerto echaron a andar su proyecto adquiriendo los instrumentos musicales que necesitaban para dar forma a la banda de viento “Los Caballeros de Carrillo Puerto”. Ya formada la banda, comenzaron a hacer presentaciones profesionales logrando con las ganancias la adquisición de más equipo.


El Osceola Star

. July 4 -17, 2014.. 7

Inmigración / Immigration Nuevo formulario para permitir a las personas renovar su acción diferida Washington, DC - El Secretario del Departamento de Seguridad Nacional, Jeh Johnson, anunció hoy el proceso para que las personas renueven su inscripción al programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA, por sus siglas en inglés). El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) presentó al Registro Federal un formulario revisado para permitir a las personas que se habían inscrito en DACA renovar su acción diferida por un periodo de dos años. Bajo la directriz del secretario, efectivo inmediatamente, USCIS comenzará a aceptar solicitudes de renovación. USCIS también continuará aceptando solicitudes para DACA de personas que no han solicitado acceso previo al programa. Hasta abril de 2014, más de 560 mil personas han recibido DACA. “A pesar de las discrepancias y el partidismo que existe actualmente en Washington, casi todos estamos de acuerdo en que un niño que cruzó nuestra frontera ilegalmente con uno de sus padres, en busca de uno de sus padres, o en busca de una vida mejor, no estaba haciendo una elección como adulto para infringir nuestras leyes y debe ser tratado de manera diferente a como tratamos los adultos que han infringido la ley”, dijo el secretario Johnson. “Con la renovación de DACA, estamos actuando de acuerdo con nuestros valores y el código de esta gran Nación. Sin embargo, la tarea más amplia de la reforma migratoria integral aún está pendiente”.

presentó su más reciente petición de DACA que fuera aprobada hasta el presente y no han sido convictos por un crimen, un delito menos grave, o tres o más delitos menos graves, o no son de ninguna otra forma una amenaza a la seguridad nacional o la seguridad pública.

DACA es una determinación discrecional para diferir los procesos de remoción que pesan en contra de una persona. Aquellas personas que están en DACA podrán permanecer en los Estados Unidos durante un periodo de dos años y podrían ser elegibles para autorización de empleo durante ese período. Las primeras aprobaciones de DACA comenzarán a caducar en septiembre de este año. Para evitar una interrupción en su periodo de acción diferida y en su autorización de empleo, las personas tienen que presentar las solicitudes de renovación antes de que caduque el periodo actual de su DACA. USCIS recomienda a los solicitantes que presenten sus renovaciones aproximadamente 120 días (cuatro meses) antes de que caduque su actual periodo de acción diferida. DACA es una determinación discrecional para diferir los procesos de remoción que pesan en contra de una persona. Aquellas personas que están en DACA podrán permanecer en los Estados Unidos durante un periodo de dos años y podrían ser elegibles para autorización de empleo

durante ese período. Aquellas personas que no han solicitado DACA previamente pero que cumplen con los criterios establecidos, también podrían presentar su petición de acción diferida por primera vez. Es importante tener en cuenta que aquellas personas que no han residido continuamente en los Estados Unidos desde el 15 de junio de 2007 no son elegibles para DACA. Las personas pueden presentar su petición para ser consideradas a la renovación de DACA si cumplen con los requisitos iniciales de DACA y los siguientes requisitos: • No han salido de los Estados Unidos sin permiso adelantado en o después del 15 de agosto de 2012. • Han residido continuamente en los Estados Unidos desde que

El proceso de renovación comienza con la presentación de la nueva versión del Formulario I-821D, Consideración de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia, así como del Formulario I-765, Solicitud de Autorización de Empleo y la Hoja de Trabajo del Formulario I-765 (en inglés) (234 KB PDF). Hay tarifas de presentación y de servicios biométricos (huellas digitales y fotografía) relacionados con el Formulario I-765, para un total de $465. Para la renovación de DACA, al igual que sucede con la petición inicial, USCIS llevará a cabo una verificación de antecedentes. USCIS también llevará a cabo sesiones informativas sobre DACA a nivel local y nacional, en las que los oficiales de USCIS proporcionarán más información acerca del proceso de DACA y estarán disponibles para contestar sus preguntas. Para más información sobre enlaces locales de DACA, por favor visite http://www. uscis.gov/es/enlace-publico. Para aprender más acerca del proceso de renovación o cómo presentar su petición de DACA por primera vez, por favor visitewww. uscis.gov/es/acciondiferida o llame al Centro Nacional de Servicio al Cliente de USCIS al 1-800-375-5283.

New form to allow individuals to renew their deferred action Washington, DC - Secretary of Homeland Security Jeh Johnson today announced the process for individuals to renew enrollment in the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program. U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) has submitted to the Federal Register an updated form to allow individuals previously enrolled in DACA, to renew their deferral for a period of two years. At the direction of the Secretary, effective immediately, USCIS will begin accepting renewal requests. USCIS will also continue to accept requests for DACA from individuals who have not previously sought to access the program. As of April 2014, more than 560,000 individuals have received DACA. “Despite the acrimony and partisanship that now exists in Washington, almost all of us agree that a child who crossed our border illegally with a parent, or in search of a parent or a better life, was not making an adult choice to break our laws, and should be treated differently than adult law-breakers,” said Secretary Johnson. “By the renewal of DACA, we act in accord with our values and the code of this great Nation. But, the larger task of comprehensive immigration reform still lies ahead.” The first DACA approvals will begin to expire in September 2014. To avoid a lapse in the period of deferral and employment authorization,

individuals must file renewal requests before the expiration of their current period of DACA. USCIS encourages requestors to submit their renewal request approximately 120 days (four months) before their current period of deferred action expires. DACA is a discretionary determination to defer removal action against an individual. Individuals in DACA will be able to remain in the United States and apply for employment authorization for a period of two years. Individuals who have not requested DACA previously, but meet the criteria established, may also request deferral for the first time. It is important to note that individuals who have not continuously resided in the United States since June 15, 2007, are ineligible for DACA. Individuals may request DACA renewal if they continue to meet the initial criteria and these additional guidelines: Did not depart the United States on or after Aug. 15, 2012, without advance parole; • Have continuously resided in the United States since they submitted their most recent DACA request that was approved; and • Have not been convicted of a felony, a significant misdemeanor or three or more misdemeanors, and do not otherwise pose a threat to national security or public safety.

The renewal process begins by filing the new version of Form I-821D “Consideration of Deferred Action for Childhood Arrivals,” Form I-765 “Application for Employment Authorization,” and the I-765 Worksheet. There is a filing and biometrics (fingerprints and photo) fee associated with Form I-765 totaling $465. As with an initial request, USCIS will conduct a background check when processing DACA renewals. USCIS will also host both national and local DACA informational

sessions. USCIS will provide further information on these sessions during which USCIS officials will provide additional information on the DACA process and be available to answer your questions. For information on local DACA engagements, please visit www.uscis.gov/outreach. To learn more about the renewal process or requesting initial consideration of DACA, visit www. uscis.gov/childhoodarrivals or call the USCIS National Customer Service Center at 1-800-375-5283.


8 . El Osceola Star . July 11 - 17, 2014.

Don Quijote Awards - Noticias / News Fecha límite para someter nominaciones para los 17º Premios Don Quijote Orlando, FL - E Nominaciones para los 17º Premios Don Quijote se están aceptando ya. La fecha límite para someter nominaciones es el viernes 8 de agosto. La gala de Don Quijote es el evento más prestigioso en la comunidad de negocios hispanos de la Florida central. Por la decimoséptima vez, el Fondo de Iniciativa para Negocios Hispanos (HBIF por sus siglas en inglés) y la Cámara de Comercio Hispana del Área Metropolitana de Orlando se han unido para presentar este gran evento. Los Premios Don Quijote reconocen a aquellos que han demostrado habilidades extraordinarias en su campo de trabajo y una trayectoria de servicio a la comunidad. Son líderes, profesionales y empresarios

que con su arduo trabajo, visión y determinación son ejemplos del espíritu de Don Quijote de la Mancha. Hasta la fecha, 83 individuos y empresas han sido honrados con el reconocimiento de los Premios Don Quijote. CATEGORÍAS DE LOS PREMIOS: Los ganadores serán reconocidos en una de seis categorías: • Negocio Hispano del Año – 5 años o menos* • Negocio Hispano del Año – Más de 5 años* • Profesional del Año* • Premio a la Excelencia • Campeón de la Comunidad Hispana: este premio reconoce las contribuciones de una persona no hispana que haya contribuido

notablemente al desarrollo y crecimiento de la comunidad hispana de la Florida central. • “Lifetime Achievement Award”: Durante la ceremonia se le entrega un galardón importante y especial a un individuo que durante su vida haya logrado impactar a la comunidad por medio de su profesionalismo, dedicación y actividades filantrópicas. La celebración de la decimoséptima entrega de los Premios Don Quijote se llevará a cabo el sábado, 6 de diciembre de 2014, en el World Showplace Pavilion de Epcot. Para nominar a un individuo o una empresa por favor visite www. DonQuijoteAwards.com.

Deadline to submit nominations for the 17th Annual Don Quijote Awards Orlando, FL - Nominations for the 17th Annual Don Quijote Awards are now being accepted. The Don Quijote Award is the most prestigious event in Central Florida’s Hispanic business community. The deadline to submit nominations is August 8. For the seventeenth time, the Hispanic Business Initiative Fund of Florida (HBIF) and the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Orlando have come together to host this grand event. The Don Quijote Awards recognize those who demonstrate extraordinary abilities in their field of work and are of service to their community. They

are leaders, professionals and visionaries whose hard work, vision and determination exhibit the spirit of Don Quijote de la Mancha.To date, 83 individuals have been honored with the prestigious Don Quijote Award. AWARD CATEGORIES: Winners will be recognized in one of six categories: • Hispanic Business of the Year - Five Years or Less • Hispanic Business of the Year - More Than Five Years • Professional of the Year* • The Excellence Award • The Hispanic Community Champion

Award, which recognizes the contributions of a nonHispanic individual who has significantly contributed to the development of the Hispanic community in Central Florida • The Lifetime Achievement Award, which recognizes an individual who has made significant and lasting contributions to the development and empowerment of the Hispanic community in Central Florida The 17th Annual Don Quijote Awards will take place on Saturday, December 6, 2014 at Epcot’s World Showplace Pavilion.


El Osceola Star

. July 4 -17, 2014.. 9

Local - Noticias / News Ley sobre cambio de carril ahora protege a las empresas de servicio público Kissimmee, FL - Cambie de Carril. Esas simples palabras pueden significar la diferencia entre la vida y la muerte para los empleados que trabajan a lo largo de las carreteras con mucho tráfico de la Florida. A partir del 1ero de julio se sumarán los vehículos de servicios públicos y vehículos de saneamiento a la lista de vehículos de seguridad pública ante los que los conductores deben disminuir la velocidad o hacerse a un lado para proteger al trabajador. La versión modificada de la ley “Cambie de Carril” fue aprobada recientemente por la Legislatura de la Florida como parte de una amplia ley de transportación. Bajo la nueva automovilistas:

ley,

se

requiere

que

los

• Se acerquen a las patrullas, vehículos de emergencia, vehículos de servicios públicos, vehículos de saneamiento, y camiones de remolque/demoledores con cuidado cuando están realizando una tarea relacionada con sus servicios en la carretera.

Florida Move Over Law now protects utility vehicles Kissimmee, FL - Move Over. Those two simple words can mean the difference between life and death to the first responders who work along Florida’s busy highways. And beginning July 1, utility service vehicles and sanitation vehicles will be added to the list of public safety vehicles motorists must slow down or move over to protect personnel. The amended “Move Over Law” was passed recently by the Florida Legislature as part of a larger transportation bill. Under the new law, motorists are required to: • Approach law enforcement patrol cars, emergency vehicles, utility service vehicles, sanitation vehicles, and tow trucks/wreckers with caution when they are performing a servicerelated task on the roadside. • Change lanes away from these vehicles if traveling on a multi-lane roadway and able to move over safely; • Slow down while maintaining a safe speed of 20 mph below posted speed limit being careful not to impede or block the flow of traffic unless otherwise directed by a law enforcement officer. Violating the Move Over Law can result in a fine and points on your license. “The phrase Move Over is more than just words,” said KUA spokesman Chris Gent. “It is an action required on everyone’s part in order to make Florida’s busy roads safer for everyone—whether they are utility workers from KUA or stranded motorists waiting for assistance.” The Florida Department of Highway Safety and Motor Vehicles offers more information on the law online at http://www.flhsmv.gov/safetytips/ moveovertips.htm.

• Cambiar de carril para mantener distancia de estos vehículos si se viaja en una carretera de varios carriles y siempre que pueda moverse con seguridad; • Reducir la velocidad mientras se mantiene una velocidad de seguridad de 20 mph por debajo del límite de velocidad fijado teniendo cuidado de no impedir o bloquear el flujo de tráfico a menos que se lo diga un oficial de la ley. Violar la ley Cambie de Carril puede resultar en una multa y puntos en su licencia. “La frase Cambie de Carril es algo más que palabras”, dijo el portavoz de KUA Chris Gent. “Es una acción requerida por parte de todos para hacer las carreteras más transitadas de la Florida más segura para todos, ya sea para los trabajadores de servicios públicos de KUA o automovilistas varados en espera de ayuda.” El Departamento de Seguridad de Carreteras y Vehículos Motorizados de la Florida ofrece más información sobre la ley en línea en http://www. flhsmv.gov/safetytips/moveovertips.htm.

Los automovilistas deben reducir la velocidad de 20 mph por debajo del límite de velocidad fijado .


10 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

Chica Salsa 98.1 Millie Ann Silva Castillo Chica Salsa junio 2014 Orlando, FL - El pasado jueves 26 de junio, Salsa 98.1 eligió a la Chica Sala del mes de junio durante una ceremonia de coronación celebrada en Senor Frogs de Orlando. La ganadora, fue Millie Ann Silva Castillo, nacida el 16 de Abril de 1984 en Caguas y criada en Aguas Buenas, Puerto Rico. Esta hermosa joven madre se ha destacado como atleta y baliarina, ha recibido el título de Mejor Proyección de la Academia de Refinamiento y Modelaje Refiné, obtuvo la corona de Miss Bikini Tropical y el Rostro más Hermoso en Certamen de Aguas Buenas. De Puerto Rico se muda a Orlando FL. donde ha sido parte de prestigiosos desfiles de moda, revistas, competencias, programas de TV y modelo de conocidos fotógrafos. Millie es una madre luchadora, dedicada a su hijo, le gusta disfrutar en compañía de amistades y familia. La nueva Chica Salsa considera que todo es posible si así en el corazón se desea, y que con humildad, dedicación,empeño y

perseverancia se puede alcanzar todos los sueños propuestos en la vida. Durante cada mes del 2014 Salsa 98.1 estará en la búsqueda de las chicas más lindas de Orlando. La ganadora se convertirá en la chica Salsa del mes y tendrá la oportunidad de ganar premios, participar en promociones de radio, televisión y ser parte del calendario Chicas Salsa 98.1- 2015. Para participar debe visitar la página web http://www.salsa981.com/chica-salsa/. Deben registrarse desde el 7 de julio ; Votaciones comenzarán el 16 de julio y la elección de la ganadora será el 26 de julio en el Señor Frog en Orlando. Las participantes deben ser mayores de 21 años.

Millie Ann Silva Castillo – Chica Salsa June 2014 Orlando, FL - On Thursday, June 26, Salsa 98.1 chose the Chica Salsa (Salsa Girl) of June during a coronation ceremony held in Orlando’s Señor Frogs. The winner was Millie Ann Silva Castillo. Born April 16, 1984 in Caguas and raised in Aguas Buenas, Puerto Rico. This beautiful young mother has excelled as an athlete and ballerina. She received the title of Best Projection of the Academy of Refinement and Modeling Refiné, Got the crown of Miss Bikini Tropical and the Beautiful Face Award in a Contest in Aguas Buenas. Since moving from Puerto Rico to Orlando, she has been part of prestigious fashion shows, magazines, contests, TV shows and modeled for known photographers. Millie is a hard working mother, dedicated to her son, likes to enjoy the company of friends and family. The new Chica Salsa believes that anything is possible if you want are passionate, and with humility, dedication, commitment and perseverance you can achieve all your dreams in life. During each month of 2014, Salsa 98.1 will be searching the most beautiful girls in Central Florida. The winner will become the Chica Salsa of the month, and will have the chance to win prizes, participate in promotions of radio, television and be part of de Salsa 98.1 Calendar Girls -2015. To participate, please visit the website http://www. salsa981.com/chica-salsa/. Register: by July 7th; Voting starts : July 16th ; Winner chosen: July 26th at Señor Frog, Orlando. Participants must be over 21.

Finalistas Chica Salsa Junio : I a D – Lisandra Pridanniko, Millie Ann Silva, Diana Meléndez, Cristina Rivas


El Osceola Star

Entretenimiento / Entertainment

Yandel en House Yandel @ House of Blues of Blues Lake Buena Vista, FL El pasado 27 de junio se presentó en House of Blues de Orlando el virtuoso del reggaeton Yandel. El cantante puertorriqueño presentó su primer album como solista e interpretó muchos de sus grandes éxitos ante la audiencia de cientos de personas que bailaron y le acompañaron esa noche.

Lake Buena Vista, FL - On June 27 reggaeton virtuoso Yandel performed at House of Blues. The Puerto Rican singer presented his first solo album and performed many of his greatest hits to the audience of hundreds. Everyone danced and enjoyed the show that night.

.

July 11 - 17, 2013. . 11


12 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

FIFA World Cup Brazil 2014 Viendo la Copa del Mundo a bordo de la Estación Espacial Internacional Orlando, FL - El jueves 26 de junio, la tripulación de la Expedición 40 a bordo de la Estación Espacial Internacional tuvo la oportunidad de ponerse al día sobre la acción en los partidos de la Copa Mundial 2014 en Brasil asi como el equipo de EE.UU. llego a Alemania .El astronauta de EE.UU Reid Wiseman llamó a Control de la Misión durante el almuerzo y solicitó que el juego se presentara en la estación para que la tripulación pudiera estar al día con los juegos. Con el equipo de Alemania ganando el partido del jueves, los astronautas estadounidenses Steve Swanson y Reid Wiseman consideraron la seriedad con que querían tomar un desafío amistoso hecho con su compañero de tripulación alemana, de la Agencia Espacial Europea astronauta Alexander Gerst. En una entrevista a principios de esta semana, Gerst explicó: “Si los EE.UU. gana, estos chicos van a dibujar una pequeña

Watching the World Cup Aboard the International Space Station Orlando, FL - On Thursday, June 26, the Expedition 40 crew aboard the International Space Station got a chance to catch up on the action at the 2014 World Cup games in Brazil as the U.S. team took on Germany. U.S. astronaut Reid Wiseman called down to Mission Control during lunch and requested that the game be linked up the station so the crew could follow along.

bandera EE.UU. en mi cabeza, pero creo que si Alemania gana estos chicos deberían tener que afeitarse la cabeza. De cualquier manera estoy deseando que llegue el juego. va a ser divertido “. Tras el

partido, Gerst publicado esta foto a Twitter, diciendo: “Misión cumplida”, y agradeció a los equipos de fútbol de Alemania y Estados Unidos para una noche de diversión en el espacio.

With Germany winning Thursday’s match, U.S. astronauts Steve Swanson and Reid Wiseman considered how seriously they wanted to take a friendly challenge made with their German crewmate, European Space Agency astronaut Alexander Gerst. In an interview earlier this week, Gerst explained, “If the U.S. wins, these guys are going to draw a little U.S. flag on my head, but I think if Germany wins these guys should have to shave their heads. Either way I’m looking forward to the game. It’s going to be fun.” After the match, Gerst posted this photo to Twitter, saying “Mission accomplished” and thanking the German and U.S. soccer teams for a fun evening in space.

FIFA en Orlando International Airport Orlando, FL - Para la Copa Mundial los fanáticos del soccer que han estado viajando durante los juegos, Orlando International Airport ha preparado un área especial para verlos en el terminal principal del edificio. El cuarto localizado centralmente en el medio del aeropuerto, cruzando del banco y cerca del servicio postal ha sido visitado por cientos de pasajeros y empleados en su tiempo de receso.

De un promedio de 95 mil pasajeros que utilizan el Aeropuerto Internacional diariamente, muchos son grandes fanáticos del soccer y esto es solo una muestra de lo mucho que ha crecido en Orlando la atracción por el juego de balompié mundial. El área para ver los juegos ha sido preparada temporeramente con muebles, monitores y espacio durante la temporada de los juegos.

FIFA at Orlando International Airport Orlando, FL - For the World Cup soccer fans that are traveling during the big games, Orlando International Airport set up a special viewing room in the main terminal building. The room centrally located in the middle of the airport, across from the bank and next to the postal services has been well received by hundreds of passengers and employees on breaks. For the

average 95 thousand travelers who use Orlando International daily, many are avid soccer fans and this is just a small indication of the Orlando community’s growing attraction to the world’s football game. The viewing area was quickly set up temporarily repurposing furniture, monitors and space during the duration of the games.

Orlando City SC has signed global soccer icon Kaká to a multi-year contract. Kaka has played for some of the biggest clubs in the world, such as Spain’s Real Madrid and most recently with Italy’s A.C. Milan.


El Osceola Star

.

July 4 - 17, 2014. . 13

Horario Transmisi贸n de Partidos / Games Schedule QUARTERFINALS

Saturday, July 5

Friday, July 4 France vs. Germany

12:00 p.m.

Argentina vs. Belgica

12:00 p.m.

Brazil vs. Colombia

4:00 p.m.

Netherlands vs. Costa Rica

4:00 p.m.

ESPN2/Univision (USA)

ESPN/Univision (USA)

ABC/Univision (USA)

Match 57

ESPN/Univision (USA)

Match 58

Match 59

Match 60

SEMIFINALS

Tuesday, July 8 Winner Match 57 vs. Winner Match 58 ESPN/Univision (USA)

Wednesday, July 9 4:00 p.m. Match 61

Saturday, July 12 ESPN/Univision (USA)

World Cup Fan Fest sponsored by Bright House Networks Orlando, FL Bright House Representatives M贸nica Correa, Gustavo Moronta and Evie MorenoDevlin were joined by soccer fans who were winners of World Cup soccer balls and Brazilian jerseys. The event was sponsored by Bright House, at the Brazil vs Chile game at Buffalo Wild Wings, International Dr.

ESPN/Univision (USA)

4:00 p.m. Match 62

FINAL

3RD PLACE Loser Match 61 vs. Loser Match 62

Winner Match 59 vs. Winner Match 60

Sunday, July 13 4:00 p.m. Match 63

Winner Match 61 vs. Winner Match 62 ABC/Univision (USA)

3:00 p.m. Match 64


14. Osceola Star . July 4 - 17, 2014. 14 . El El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

Mirada / Heavenly GazeGeezer Deportes / Saludable Sports - Orlando Magic El ViejitoCelestial / The Healthy July 4 - 17

ARIES (Mar 21 Abr 20) Mantente informado esta semana de eventos cerca de su vecindario. Tu serás sorprendido y encantado con lo que está “pasando”. ¡Únete a la diversión, también, el placer te espera!

MOVIE TIMES REGAL CINEMAS THE LOOP 16 • 407-343-0405

TAURO (Abr 21 May 20) - Tiende a tus correspondencia personal esta semana ocupada para que no estés inundado con las cosas de “último minuto” para hacer. Es una semana muy ocupada así que descansa lo suficiente para que no te “exageras”. GEMINIS (May 21 - Jun 20) - Tú tienes mucho conocimiento, entonces muéstralo esta semana y mantente dentro de tu presupuesto. El gasto excesivo es posible así que pídele a tu familia que te ayude a mantener los gastos hacia abajo. Son las “pequeñas cosas” que importan. CANCER (Jun 21 - Jul 22) - Planee una reunión en su casa para el 4 de julio. Así que no gaste más, no seas tímido en pidiendo a los invitados de tu fiesta ha traer su “plato” más favorito, estarán encantados de hacerlo. LEO (Jul 23 - Ago 22) - Esta semana es muy ocupada con muchas decisiones que tomar, a fin de tomar los tiempos de espera “frecuentes” para evitar que usted que es tan lindo se agote. Tómese su tiempo y deje que otros te ayuden en vez de cargar todo sobre sus hombros. VIRGO (Ago 23 - Sept 22) - Usted a menudo está en el estado de ánimo para mantener sus acciones y planes para usted mismo. Eso está muy bien. Sin embargo, tu eres inteligente y estará ha delante del juego si usted deja algunos de sus mejores amigos saber que usted podría utilizar su ayuda. ¡Así que hazlo! LIBRA (Sept 23 - Oct 22) - Para mantenerse al día con los que están en la distancia, usted encontrará noticias que puede cambiar su actitud en algunos asuntos importantes. Así que comuníquese con ellos y escuche con atención a las noticias que comparten. Escorpion (Oct 23 - Nov 21) - Con la Luna en tu signo junio 7, su capacidad de “entrar” a los movimientos de sus amigos y familiares están planeando se magnifica. Al tomar “tiempo fuera” frecuente el ESP le guiará a los que la acción de los suyos es más inteligente! SAGITARIO (Nov 22 Dic 21) - Es importante no exagerar esta semana ocupado. Descanse lo suficiente para que pueda seguir adelante y completar tareas que usted necesita hacer. También, incluya algunas “cosas divertidas” que alegran su espíritu. YIPPEE!

America (PG-13): 11:00am 1:40pm 4:25pm 7:10pm 10:00pm

Jersey Boys (R): 12:10pm 3:30pm 6:50pm

Deliver us from Evil (R) :11:25am 12:30pm 2:25pm 3:35pm 5:20pm 7:50pm 8:30pm 10:50pm 12:05am

Think Like a Man Too (PG-13): 1:05pm 4:00pm 6:50pm 9:25pm 12:05am

Earth to Echo(PG): 10:30am 11:50am 2:35pm 5:10pm 8:00pm 10:30pm Tammy (R) :11:15am 12:15pm 1:55pm 2:55pm 4:40pm 5:35pm 7:15pm 8:15pm 10:10pm 10:45pm

By Joyce Steinecke

A

Transformers: Age of Extinction 3D (PG-13): 10:00am 1:45pm 5:30pm 9:30pm 2:50pm 7:00pm

How to Train Your Dragon 2 (PG): 11:05am 1:35pm 4:10pm 7:05pm 9:40pm 22 Jump Street (R): 12:50pm 3:50pm 6:55pm 9:45pm 12:20am Edge of Tomorrow (PG-13): 4:15pm The Fault in Our Stars (PG-13): 12:55pm 7:40pm 10:40pm Maleficent (PG): 11:20am 2:15pm 5:00pm 7:45pm 10:20pm

RIES (Mar 21 - Apr 20) - Keep an eye out this week for events near your neighborhood. You’ll be surprised and delighted with what’s “going on”. Join in the fun, too! Pleasure awaits you!

Transformers: Age of Extinction (PG13): 12:00pm 1:00pm 3:40pm 4:45pm 7:30pm 8:45pm 11:15pm 11:45pm RPX: 11:00am 10:45pm

AURUS (Apr 21 - May 20) - Tend to your personal correspondence this busy week so you aren’t swamped with “last minute” things to do. It’s a busy week so get plenty of rest so you don’t ‘”overdo”.

Deliver us from Evil (R): 12:20pm 3:40pm 7:10pm 10:00pm

Think Like a Man Too (PG-13): 1:00pm 7:00pm

Earth to Echo(PG): 12:40pm 4:10pm 7:20pm 9:50pm

How to Train Your Dragon 2 (PG): 1:05pm 4:05pm 7:05pm 10:05pm

Tammy (R) : 12:30pm 4:15pm 7:15pm 10:20pm

22 Jump Street (R): 1:00pm 7:00pm

T

G

EMINI (May 21 - June 20) You are plenty savvy so show it this fine week by staying within your budget. Overspending is possible so ask for your families help to keep spending down. It’s the “little things” that pop up that matter.

X-Men: Days of Future Past (PG-13): 9:50pm

TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7 • 407-888-2025

Transformers: Age of Extinction (PG13): 11:40am 3:20pm 7:00pm 9:00pm 10:35pm

Maleficent (PG): 12:50pm 3:50pm 6:30pm Rise of the Guardians (PG): 10:00am 10:05am

C

ANCER (June 21 - July 22) - Plan on a rip-roaring gettogether at your casa for the 4th. So you don’t overspend, don’t be shy in asking those attending your fiesta to bring a plate of their most favorite “dish” They’ll be glad to do so.

L

EO (July 23 - Aug 22) - This week is a busy one with lots of decisions to make, so take “frequent” time-outs to avoid wearing your cute self out. Pace yourself and let others help you instead of carrying it all on your shoulders.

V

IRGO (Aug 23 - Sept 22) - You often get in the mood to keep your actions and plans to yourself. That’s Fine. However, smart you will be ahead of the game if you let some of your best buddies know when you could use their help. So do so!

L

IBRA (Sept 23 - Oct 22) - By keeping up with those at a distance, you will find out news that can change your attitude on some important matters. So communicate with them and listen carefully to the news they share.

S

CORPIO (Oct 23 - Nov 21) - With the moon in your sign on the 7th, your ability to “key in” to the moves your friends and family are planning is magnified. By taking frequent “time outs” your ESP will guide you which action of yours is the smartest!

S

AGITTARIUS (Nov 22 - Dec 21) - It’s important not to overdo this busy week. Get plenty of rest so you can move ahead and complete tasks that you need to do. Also, include some “fun things” that brighten your spirit. YIPEEE!

CAPRICORNIO (Dic 22 - Ene 19) - Usted es maravilloso y puede manejar situaciones que molestan otras personas. Eso es genial! Sin embargo, deje que otros le ayuden con algunos problemas que están dispuestos y son capaces de resolver. Tu eres inteligente, y puedes descansar un poco! ACUARIO (Ene 20 - Feb 18) - A veces estás tan ocupado cuidando de tu familia y amigos que se pasan por alto tus necesidades. Esta semana ocupada, asegúrese atender a tus necesidades, también. Disfrute el 4 de julio con tus amigos favoritos para un tiempo de alegría! PISCIS (Feb 19 - Mar 20) - Usted se mueve alrededor y pone el “toque final” en los proyectos que han alcanzado ha un lugar quieto. Bravo! Ahora, trabaje en algunos “momentos tiernos”, con el que es cercano y querido para usted. ¡MMMM DISFRUTA!

C

APRICORN (Dec 22 - Jan 19) - Your wonderful self can handle situations that would bother other folks. That’s Great! However, let others help you with some problems that they are willing and able to solve. Smart you can then get some rest!

A

QUARIUS (Jan 20 - Feb 18) - Sometimes you are so busy taking care of your family and friends that you overlook your needs. This busy week, be sure and tend to your needs, too. Enjoy the 4th with your favorite folks for a joyous time!

P

ISCES (Feb 19 - March 20) - You move around and put the “finishing touch” on projects that have reached a stand-still. Good for you. Now, work in some “tender moments” with the one who is near and dear to you. MMMMMMM ENJOY!


El Osceola Star

. July 4 -17, 2014.. 15

Amanda Ludick

¿Es el balancesto una cosa del pasado en Orlando? uno. El Club es imparable en la USL Pro League.

Por Amanda Ludick Orlando, FL - Más y más personas están diciendo que Orlando se ha convertido en la “ciudad del fútbol” y que “el baloncesto es una cosa del pasado”. Con todos los cambios que ambos equipos han hecho esta semana, gran parte de esa afirmación es cierta. Soy nacida y criada en Orlando. Mi orgullo y apoyo están siempre con todas las cosas de Orlando y la verdad, de lunes fue un día raro para mí. Orlando Magic renunció a su armador base, Jameer Nelson. Nelson ha estado con el Magic durante diez años. El único otro que ha jugado con el equipo por tanto tiempo es Nick Anderson. La separación fue mutua, y Nelson expresó su gratitud hacia la organización y sus fanáticos diciendo “La gente, la forma en que me acogieron allí en Orlando por los últimos 10 años, fue fenomenal”. Magia también renunció al escolta, Doron Lamb. Él llegó a Orlando en el intercambio de JJ Redick. Todos estos cambios se produjeron después del “draft” de la NBA. Antes del “draft”, Orlando entregó a Arron Afflalo de regreso a Denver por Evan Fournier y la posición 56 ª en la selección del “draft”. En sus escogidos en las posiciones 4, 12 y 56 el Magic tomó decisiones que nadie vio venir. Orlando tuvo una noche bastante buena a pesar de las primeras reacciones de los fanáticos. La cuarta selección fue Aaron Gordon, un delantero de 18 años de Arizona. La 12ma fue Darío Saric que fue inmediatamente traspasado a Philadelphia por los derechos de Elfrid Payton, un base armador de 20 años de Louisiana. Y en la 56 llegó Roy

En la victoria 3 - 0 sobre el Galaxy de Los Ángeles, los Leones demostraron su capacidad para seguir desafiándose a sí mismos a pesar de que tienen 11 puntos de ventaja sobre el segundo lugar en la tabla de posiciones. El entrenador Adrian Heath dijo que “... tenemos que mantenernos en marcha ahora y eso es un estándar que nos fijamos para nosotros mismos.” Ellos tienen la voluntad de ganar y la voluntad de seguir mejorando y eso es algo que la Ciudad de Orlando ha necesitado desde 2009.

Orlando Magic waived point guard, Jameer Nelson. Nelson has been with the Magic for ten years. Magic also waived guard, Doron Lamb. He found his way to Orlando in the JJ Redick trade. These changes all came after the NBA Draft. Devyn Marble, un escolta de 21 años de Iowa. Estos tres jóvenes jugadores están ansiosos y emocionados de ser parte de esta nueva era de La Mágia. Gordon y Payton han jugado y ganado juntos anteriormente. Así que si bien no fue Dante Exum, como los fanáticos estaban esperando, creo que los seguidores del Magic se llevarán una grata sorpresa una vez ellos tomen la chanca. También adquirieron los derechos a Willie Green, un veterano de 11 años en la NBA. El base fue liberado recientemente por los Clippers, y se convertirá en agente libre al final de la próxima temporada. Así que el baloncesto del Magic, como lo conocemos, es una cosa del pasado. Rob Hennigan tiene un historial probado de traer a jóvenes talentos

a los equipos. Este proyecto será su verdadera prueba no sólo entre los fanáticos del Magic de Orlando, pero en general. La ciudad ha encontrado un nuevo equipo que aceptar. El Orlando City Soccer Club ha construido un increíble grupo de seguidores debido a su alcance en la comunidad, simpática administración, y su visión. El club ha vuelto a crear una cultura de fútbol en la Florida Central; incluso el Boston Globe se dio cuenta y nombró la fiesta para ver el partido en el Wall Street Plaza organizada por el Orlando City Soccer Club el quinto mejor lugar en la nación para ver la Copa Mundial. Orlando quería un equipo de la MLS y lo tiene. Orlando necesita un objetivo tangible, y este equipo de fútbol tiene

Mientras Jameer Nelson se va y termina la era de Dwight Howard, Otis Smith, el Campeonato de la Conferencia del Este, seguido de temporadas perdedoras dolorosas, Kaká llegó a Orlando para firmar con Orlando City para su primera temporada de la MLS en el 2015. Esta es una de las mayores cosas que suceden en Orlando. Para ponerlo en perspectiva para las personas que no siguen el deporte o el fútbol - Kaká es una super estrella internacional. El nativo de Brasil tiene 19.8 millones de seguidores en Twitter en comparación con Lebron James, que tiene 13.3. Algunos especulan que esto es mucho más grande que cuando Beckham firmó en Los Ángeles. Con la firma de Kaká, los Leones le están dando a Orlando la super estrella que tan desesperadamente quieren. Pero sepan esperar fanáticos del Magic, la temporada de agencia libre acaba de empezar, creo que podemos esperar que Orlando utilice su dinero sabiamente.

Is basketball a thing of the past in Orlando? By Amanda Ludick Orlando, FL - More and more people are saying that Orlando has become a “soccer town” and “basketball is a thing of the past”. With all the changes both teams have made this week, much of that statement is true. I was born and raised in Orlando. My pride and support is always with all things Orlando and truthfully, Monday was a weird day for me. Orlando Magic waived point guard, Jameer Nelson. Nelson has been with the Magic for ten years. The only other to play with the team that long is Nick Anderson. The separation was mutual, and Nelson expressed his gratitude toward the organization and fans saying “The people, the way they embraced me there in Orlando over the past 10 years, was phenomenal”. Magic also waived guard, Doron Lamb. He found his way to Orlando in the JJ Redick trade. These changes all came after the NBA Draft. Before the draft, Orlando traded Arron Afflalo

back to Denver for Evan Fournier and the 56th draft pick. With the 4th, 12th and 56th picks the Magic made decisions no one saw coming. Orlando had quite a night despite fans early reactions. The 4th pick was Aaron Gordon, an 18 year old forward from Arizona. The 12th was Dario Saric who was immediately traded to Philadelphia for the rights to Elfrid Payton, a 20 year old point guard out of Louisiana. And at 56th came Roy Devyn Marble, a 21 year old shooting guard from Iowa. All three of these very young players are eager and excited to be part of this new Magic era. Gordon and Payton have previously played and won together. So while it wasn’t Dante Exum, like fans were expecting, I think Magic fans will be pleasantly surprised once they take the court. They also claimed the rights to Willie Green, an 11 year vet in the NBA. The point guard was recently waived by the Clippers and will become a free agent at the end of next season. So

Magic basketball, as we know it, is a thing of the past. Rob Hennigan has a proven track record of bringing young talent to teams. This draft will be his true test amongst not only Magic fans but Orlando in general. The city has found a new team to embrace. The Orlando City Soccer Club has built an incredible following due to its community out-reach, likeable front office, and its vision. The Club has re-created a soccer culture in Central Florida; even the Boston Globe noticed by naming the watch party at Wall Street Plaza hosted by the Orlando City Soccer Club the fifth best place in the nation to watch the World Cup. Orlando wanted an MLS team and has it. Orlando needs a tangible goal, and this soccer team has one. The Club is unstoppable in the USL Pro League. In the 3 – 0 win over the L.A. Galaxy, the Lions have proven their ability to keep challenging themselves even though they’re 11 points ahead of second place in the standings. Coach Adrian Heath said “…we have to keep

it going now and that’s a standard that we set for ourselves.” They have a will to win and a will to continue to improve and that is something the City of Orlando has needed since 2009. As Jameer Nelson leaves and ends the era of Dwight Howard, Otis Smith, Eastern Conference Champions followed by painful losing seasons, Kaka arrived in Orlando to sign with Orlando City for its 2015 MLS debut season. This is one of the biggest things to happen in Orlando. To put it in perspective for people who don’t follow sports or soccer – Kaka is an international super star. The Brazilian native has 19.8 million followers on twitter compared to Lebron James who has 13.3. Some speculate that this is much bigger than when Beckham signed in L.A. With Kaka signing, the Lions are giving Orlando the super star it so desperately wants. But hang tight Magic fans, as free-agency season has just begun, I think we can expect Orlando to use its money wisely.


16 . El Osceola Star . July 4 - 17, 2014.

Educación / Education Valencia # 1 de 27 escuelas de Estados Unidos en satisfacción general entre los estudiantes internacionales Orlando, FL - A pesar de que la mayoría de los estudiantes de la Universidad de Valencia son residentes de la Florida Central, una reciente encuesta mostró que un número creciente de estudiantes extranjeros están encontrando atractivo lo que la universidad tiene que ofrecer - y no sólo porque está situada cerca de los parques temáticos. El Barómetro Internacional de Estudiantes (ISB, siglas en inglés), una encuesta realizada por igraduate con sede en Reino Unido, encontró que los estudiantes internacionales que asisten a la Universidad de Valencia presentan el mayor nivel de satisfacción general con su experiencia, en comparación con otros 26 colegios y universidades en los Estados Unidos, incluyendo Northwestern Univesrity, George Washington University y University of California en Santa Cruz. “Estamos muy satisfechos con los resultados - que son una afirmación positiva del enfoque de la Universidad de Valencia en proporcionar una atención individualizada a los estudiantes para ayudarles a alcanzar sus metas académicas”, dijo Lisa Eli, Directora General de Educación

“Tiene sentido el que a Valencia le fue bien en la encuesta”, dijo Richard Garrett, Director en América del Norte de igraduate. “A medida que el número de estudiantes internacionales que vienen a los E.U. continúa en aumento, el perfil de esta población está ampliando. Los desafíos de idioma y académicos que enfrentan muchos estudiantes internacionales son similares a los que los colegios comunitarios encuentran cada día con una porción significativa de sus estudiantes nacionales. Un creciente número de estudiantes internacionales encuentra el ambiente de apoyo de un colegio de la comunidad un buen punto de partida”.

La ISB es una encuesta anual en línea a los estudiantes internacionales. Veintisiete colegios y universidades en los EE.UU. y 178 en todo el mundo participaron en la encuesta de otoño de 2013. Internacional de Valencia. La ISB es una encuesta anual en línea a los estudiantes internacionales. Veintisiete colegios y universidades en los EE.UU. y 178 en todo el mundo participaron en la encuesta de otoño de 2013. Los puntajes altos de satisfacción de Valencia se basan en una serie de factores, incluyendo la experiencia del estudiante a su llegada, el aspecto

académico, los servicios de apoyo y el entorno de vida. Los encuestados identificaron la seguridad del recinto, las oportunidades de continuar sus estudios y el bajo costo como factores en su decisión de elegir a Valencia. Además, casi el 90 por ciento de los estudiantes dijo que recomendaría la Universidad de Valencia a otros estudiantes que estén pensando solicitar.

Mientras que los colegios comunitarios han visto una disminución general en la matrícula de estudiantes internacionales en los últimos cinco años, el número de estudiantes internacionales que persiguen grados en Valencia ha crecido en un 20 por ciento en el último año, de 382 en la primavera de 2013 a 457 en la primavera de 2014. Los estudiantes internacionales de Valencia provienen de 86 países, con la gran mayoría procedentes de América del Sur, el Caribe y Oriente Medio.

Valencia #1 of 27 U.S. schools for overall satisfaction among international students Orlando, FL While Central Floridians make up the majority of students at Valencia College, a recent survey showed that growing numbers of foreign students are finding value in what the college has to offer – and not just because it’s located near theme park central.

“We are very pleased with the results – they are a positive affirmation of Valencia College’s approach to providing individualized attention to students to help them achieve their academic goals,” said Lisa Eli, managing director of International Education at Valencia.

Survey respondents identified campus safety, opportunities for further study and low cost as factors in their decision to choose Valencia. Furthermore, nearly 90 percent of students said they would recommend Valencia College to other students thinking of applying.

The International Student Barometer, a survey conducted by U.K.-based igraduate, found that international students attending Valencia College reported the highest level of overall satisfaction with their experience when compared with 26 other colleges and universities in the United States, including Northwestern University, George Washington University and University of California-Santa Cruz.

The ISB is an annual online survey of international students. Twenty-seven colleges and universities in the U.S. and 178 worldwide participated in the fall 2013 survey.

“It makes sense that Valencia did well in the survey,” said Richard Garrett, North America director of igraduate. “As the number of international students coming to the U.S. continues to increase, the profile of this population is broadening. The language and academic challenges faced by many international undergraduates are similar to those that community colleges encounter

CONTINUACIONES

Valencia’s high satisfaction scores were based on a number of factors, including the student’s experience upon arrival, academics, support services and living environment.

CONTINUED

BVL >>> Viene de pág. 5 Películas Para Niños – Kids Flicks comienza el 1 de julio y continúa cada martes durante las vacaciones del verano. Estas películas son gratis y son para niños menores de 10 años (los cuales deben estar acompañados por un padre/tutor). Las películas se presentan en el St. Cloud Community Center (3101 17th St.) comenzando a las 10 a.m. Las películas de julio son Cars (1 de julio), Frozen (8 de julio), Ratatouille (15 de julio), The Lorax (22 de julio), y King Fu Panda (29 de julio). Película a la Orilla del Lago – 11 de julio, al atardecer: The Lego Movie (clasificada PG) en Lakefront Park (1104 Lakeshore Blvd.). Una película familiar es presentada mensualmente en una pantalla de película inflable y gigante. Éste es un programa ofrecido

CONTINUACIONES

durante todo el año y es gratis para la comunidad. Clase de Jardinería para Jóvenes – Una clase de Get in the Dirt with Wirt llamada Tie-Dyeing with Nature (una clase de tie-dye utilizando a la naturaleza) está planificada para niños de 7-11 años el 12 de julio, 1-3 p.m., en el PegHorn Nature Park and Trail (2101 PegHorn Way). El costo es $5 por niño y matrícula en el Civic Center es recomendada. Para detalles sobre cualquier actividad, proyecto, programa, o alquiler de facilidades, favor de visitar a la página de Parks and Recreation en www.stcloud.org, enviar correo electrónico a ParksAndRecreation@ stcloud.org, o llamar al (407) 9577243. Nota: Estos horarios están sujetos a cambios sin aviso previo.

CONTINUED

every day with a significant portion of their domestic students. A growing number of international students will find the supportive atmosphere of a community college a good starting point.” While community colleges have seen an overall decline in international student enrollment over the past five years, the number of international students pursuing degrees at Valencia has grown by 20 percent in the last year, from 382 in spring 2013 to 457 in spring 2014. Valencia’s international students come from 86 countries, with the vast majority coming from South America, the Caribbean and the Middle East.

CONTINUACIONES

st cloud >>> From page 5 for non-residents. Sixty-minute classes cost $45 for residents/$55 for nonresidents. Children’s Movies – Kids Flicks begins July 1 and continues every Tuesday throughout the summer break. These free movies are for children ages 10 and under who must be accompanied by a parent/ guardian. Movies are shown at the St. Cloud Community Center (3101 17th St.) starting at 10 a.m. July movies are Cars (July 1), Frozen (July 8), Ratatouille (July 15), The Lorax (July 22), and King Fu Panda (July 29). Movie at the Lakefront – July 11, sunset: The Lego Movie (rated PG) at Lakefront Park (1104 Lakeshore Blvd.). A family movie is shown

CONTINUED

every month on a giant inflatable movie screen. This monthly program is free to the community. Gardening Class for Youngsters – Get in the Dirt with Wirt’s TieDyeing with Nature class will be offered to children ages 7-11 July 12, 1-3 p.m., at PegHorn Nature Park and Trail (2101 PegHorn Way). Cost is $5 per child and pre-registration at the Civic Center is requested. For details on any Parks and Recreation activity, project, program, or rental facility, please visit the Parks and Recreation web page at www.stcloud.org, e-mail ParksAndRecreation@stcloud. org, or call (407) 957-7243. Note: Schedule is subject to change without advanced notice.


El Osceola Star

AUTOS

BIENES RAICES

VENTA

RESIDENCIAL

2003 Cadillac DTS custom Buenas condiciones, todo eléctrico, aire acondicionado bien frío, 145.000 millas. Gomas en buenas condiciones. $ 3.300. Más información 407-933-0068 ’09 Chevy Impala, blanco, 120,000 millas, automático, buenas condiciones, $4,500 OMO. 321-443-5224. 2001 Dogde Ram 1500 4 puertas $2,350 motivo de mudanza 407-968-0008. ’96 Saturn 125 mil millas automático buenas condiciones $2,350 negociable, o cambio por minivan. 386-576-6027.

KISSIMMEE AUTO SALVAGE • Auto Partes & Reparación • Compramos carros de junker • Servicio de Grúa 24 Horas

407- 518-5500 or visit

www.kissautosalvage.com 1400 Harrelson Lane • Kissimmee

BIENES RAICES ALQUILER COMERCIAL

RESIDENCIAL VACATION VILLA - 2/2, renta por corto tiempo alquiler vacacional. Dias, semanas, totalmente amueblada. Desde $450 por semana, Info 407-933-0068 St Cloud - 1622 15th St, esq. Connecticut, 2 dorm, 1 baño, garaje convertido en otro dorm., $750 mens, $750 depósito. Soon Property Management. 407-8558558.

SERVICIOS

Para rentar- Villa en Lakeside - 2 cuartos 2 baños, completamente amueblada, pequeña comunidad con acceso controlado, piscina, cocina con área de desayuno, lavadora y secadora incluida y “screen porch” $1,050. Interesados llamar al 407- 973-7866. Detrás Walmart 192 - Se renta mini apartamento tipo estudio con cocina completa, baño y walking closet. Entrada independiente. Cable y todas las utilidades incluidas. $550 mensuales. Deposito $130. Preferiblemente hombres. Llamar después de la 1pm. 407-552-2145 RENTA - Casa 3/1 $900. 1 Estudio $650 todo incluido . 2do Estudio, todo incluido $650. Personas responsables y con trabajo. Se requiere mes de renta y un mes de deposito. INFO 407-709-4139

CUARTOS Cuarto Lakeside, amoblado, dentro de la casa, hombre solo, sin vicios y sin antecedentes, que trabaje, acceso a cocina, $400 mens. + $200 dep. 407-970-4613. Cuarto en Landstar y Towncenter en Orlando para persona honesta $350 mens. y $200 dep. Utilidades incluidas. 407-569-7071 (dejar mensaje)

ACCION DE GRACIAS

PERSONALES Dama - desea conocer caballero de 68 a 76 años, honesto y sincero, para amistad seria. 407-844-9940. xp53 Busco dama de 45 a 55 años con peso aproximado de 135 lbs. buena persona para fines serios. 407.538.1082. Dama boricua desea conocer caballero retirado, de 60 a 70, alto y en forma. Investigaré antecedentes dentro y fuera de los E.U. 939-202-8459. Caballero de 45, desea conocer dama de 25 a 50, para relación seria. 386-5766027. Dama puertorriqueña, desea conocer caballero de 65 a 70 años para una bonita amistad. 321-443-3412. 407-556-4875 Dama Hispana, busca amistad con hombre amable, serio, con trabajo y honesto para fines serios 407-3014437. NO Caballero soltero desea conocer dama cariñosa de 35 a 50 años. 321-746-3012. Dama desea conocer músico de 30 años para una bonita amistad. 407-729-8989. Caballero de 50 años desea conocer dama blanca de 25 a 50 años para relación seria. Llamar al 386-576-6027.

Gracias, San Judas Tadeo, por favor concedido HO DO

MISCELANEOS Varios - Teclado y bocinas de computadora, 2 impresoras, cafetera, guitarra de niño, guitarra de adulto, maquina de hacer jugos. 407780-4927 Vendo aspiradora Eureka casi nueva en perfectas condiciones $15 Llamar al tel. 305-684-0595 vendo todos los muebles y enSeres casi nuevos de mi casa por motivo viaje nuevos informes: junior 787 2098160 se veNde - Secadora y Lavadora - 321-746-1929 Varios - por motivo de mudanza, vendemos todos los muebles del hogar, estamos en Caroll y John Young. 407460-4415. Varios - Máquina para hacer jugos de frutas y vegetales, cafetera grande, vacuum cleaner, TV 20”. 407780-4927. Varios - cama single, mesa de sala en madera, mesa de vidrio, lámparas y más. 407908-4532.

. July 4 -17, 2014.. 17


18 . El Osceola Star . July 11 - 17, 2014.

CAR SALE

REAL ESTATE

2003 Cadillac DTS custom. Good condition, all power, ice cold a/c, good tires, 145.000 miles. $3.300. For more info: 407-933-0068

BUSINESSES Beauty Salon going out of business. Must sell beauty supplies and many other things. Availalbe until the end of june. Call 407-846-4829

REAL ESTATE FOR RENT- Lakeside Villa 2 bedrooms, 2 baths fully furnished, small gated community swimming pool, kitchen with breakfast area, washer and dryer, screen porch $1,050 month plus deposit. Call 407-933-0068.

REAL ESTATE

REAL ESTATE

GUARANTEED CASH OFFER

FOR RENT VACATION VILLA - 2/2, short term vacation rental, nights, or per week, furnished. From $450/ week. Call 407-933-0068 Duplex, Poinciana, 2/2, open garage, washer and dryer hook up, $700 dep., $700 mo., no credit check. 407-308-5185 call or text.

House hunter in central florida

We buy the Good, Bad and Ugly Properties in all situations. No Commission.

Call 407-334-8133 or 407-397-2540

Your ads here! 407-933-0174

EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOS Manager- Cracker Barrel-Job Type: Full Time- Orlando, FL Cracker Barrel is born and bred in quality. In fact, quality is our way of life. You’ll find it at the heart of our home cooked meals, and at the foundation of our growing success. If you have 2 years of recent restaurant management experience, contact us. More info at http://www.careerbuilder. com Welder-Waste Pro - Job Type: Full Time-Orlando, FL This position performs repairs and maintenance on front and rear load, and roll-off containers. Cuts/ welds repairs to vehicle floors, bodies, packing blades, rails, fabrication. Also includes, welds steel and aluminum components using MIG gun and arc welding equipment, bends steel components using a break ad shear and cuts steel using a plasma cutter or torch. More info at http://www.careerbuilder. com Medical Assistant – Surgery Partners- Job Type: Seasonal/TempOrlando, FL Responsible for performing or assisting with a variety of tasks in a clinical setting including: patient preparation, physical and drug screen collection, sterile techniques, instrument care, medications and injections procedures. Graduate of an approved Medical Assistant Program. More info at: https://www.careerbuilder.com Marketing- Tavistock Restaurant Collection-Job Type: Full Time- Orlando, FL Help lead a cohesive marketing team that drives sales, builds all fourteen brands, and supports restaurant operations, Pursue all marketing activities and strategy in the context of achieving our business objectives, Create and execute plans that drive brand awareness, initial traffic (trial), repeat business and an incredible guest experience.More info at: http://www. careerbuilder.com/ Trauma Nurse CoordinatorHCA North Florida- Job Type:Full Time- Kissimmee,FL The Trauma Nurse Coordinator who will report to the Trauma Program Manager will be responsible for the Clinical Education and Performance Improvement for the Trauma Program. This position requires previous experience in acute care, trauma preferred; Will monitor and facilitate efficient, effective and quality treatment for the trauma patients throughout the continuum of care. More info at: www.careerbuilder.com Activities StaffDaily Management Resorts, Inc- Job Type: Part Time- Kissimmee, FL Staff members are expected to: be outgoing and lively, set up and clean up daily activities, must work well with kids, have great verbal and writing skills, must work well with others and creative personality. More info at http://www.orlandojobs.com Suite Attendant– Embassy SuitesJob Type: Full Time- Kissimmee, FL The ideal candidate must possess great customer service skills. Maintain guest

suites and public areas according to cleanliness standard while providing superior service to guests of the hotel with a SMILE. Previous experience in housekeeping is preferred. Must be able to work weekends and holidays.More info at http://www.orlandojobs.com/ Student Concierge — Kaplan Test Prep- Job Type: Part Time- Orlando, FL The student concierge position is part of a dedicated team of customer service pros who work with our current students to ensure that they have an exceptional experience with Kaplan’s services. This team is passionate about what they do. Because as a student concierge, you’ll literally be helping today’s students become tomorrow’s lawyers, doctors, teachers, engineers, and more. More info at http://www.orlandojobs.com/ Seamstress– Universal OrlandoJob Type: Part-Time- Orlando, FL Seamstresses (Wardrobe) at Universal Orlando are responsible for: Performing general alterations and repairs on uniforms used in all venues. Creating basic costume pieces (i.e. skirts, bandanas) using existing patterns for existing venues and new projects. Assisting in fitting of new and existing performers as it relates to making alteration or uniform modifications. More info at http://www.orlandojobs.com/ Supervisor– Papa John’s - Job Type: Part/Full Time- Kissimmee, FL The Papa John’s Shift Leader/Supervisors are motivated individuals with excellent interpersonal skills and the ability to build a team that works together, increase profits, and provide superior customer service.. More info at http://www. snagajob.com Pool/Recreation AttendantRadisson– Job Type: Full-timeKissimmee, FL Pool Attendant is responsible for: maintaining cleanliness in the pool and whirlpool areas: replenishing towels; keeping chairs and tables lined in a orderly fashion; and assisting guests with any special needs they may have. CPR and RedCross Certification are not required, but are preferred. More info at: http://www. snagajob.com/ Housekeeper- Gaylord HotelsJob type: Full Time - Kissimmee, FL Responsibilities include: Respond promptly to requests from guests and other departments. Fill cart with supplies and transport cart to assigned area. Enter guest rooms following procedures for gaining access and ensuring vacancy before entering. Replace guest amenities and supplies in rooms. More info at: http://www.monster.com/


El Osceola Star

.

July 4 - 17, 2014. . 19

Guía de Negocios

Proteja sus Derechos Permita que nuestra experiencia trabaje para usted - Accidentes de Autos, Lesiones Personales, Muerte por Negligencia. - Divorcios y Ley de Familia. - Defensa Criminal. Todas las Ofensas - Bancarrota y Más. Hablamos Español

Sirviendo a toda la Florida Central Incluyendo los Condados Orange, Osceola, Lake, Polk, Seminole, entre otros.

Contáctenos 24 horas al día por una Consulta Gratis



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.