Ospitalità

Page 1

Realizzato da ComunitĂ Montana Antigorio Divedro Formazza in collaborazione con: Consorzio Rinascita della Montagna Associazione Operatori Turismo - Commercio Formazza

www.andifor.it

Antigorio - Divedro - Formazza

Antigorio Divedro Formazza

OspitalitĂ Estate 2009/Inverno 2009/2010

OspitalitĂ Estate 2009 / Inverno 2009/2010

Le Valli Antigorio Divedro Formazza vi attendono in tutte le stagioni con offerte varie e convenienti. Natura, sci, termalismo ed una gastronomia sorprendente

100 strutture


I

La Valle Antigorio Divedro Formazza

Il territorio all’estremo nord del Piemonte si chiama Antigorio Divedro Formazza, rappresenta il confine geografico e naturale con la Svizzera, che da qui si raggiunge rapidamente attraversando la Val Divedro, dove il Tunnel e il Colle del Sempione, tagliano il confine. Il territorio della Comunità Montana è ricco dal punto di vista storico, culturale e paesaggistico, di una gamma di ambienti intatti e genuini come il Parco Veglia/Devero, che ne fanno un luogo di grande attrattiva turistica e sportiva. La Comunità Montana costituita da 8 comuni, parte a Crevoladossola, borgo di origine romana con la cinquecentesca chiesa dei Santi Pietro e Paolo, dotata di belle vetrate di scuola nordica. Montecrestese è noto per il campanile seicentesco, che è il più alto dell’Ossola (67 m e 33cm), costruito su uno sperone roccioso domina l’anfiteatro inferiore della valle. Trasquera è un caratteristico villaggio alpestre a ridosso del confine elvetico. Varzo ultimo paese prima della Svizzera è ricco di caratteristiche frazioni e di angoli suggestivi dominati dalla torre medievale. Crodo è famosa in tutto il mondo per l’industria delle acque minerali e degli aperitivi, possiede suggestive frazioni, dai nomi insoliti: Mozzio, Cravegna e Viceno dove si può visitare la “Casa museo della montagna” (interessante museo di etnologia alpina). Baceno possiede la parrocchia romanica di San Gaudenzio, che è da tempo monumento nazionale e salendo di quota da questo Comune si raggiunge l’Alpe Devero, conca alpina naturale di grande suggestione paesaggistica . Premia è invece famosa per gli “Orridi”, profonde forre scavate dal millenario defluire delle acque e l’incantato villaggio di Salecchio, che conserva le memorie dell’antica civiltà delle popolazioni Walser, emigrata nel XIII sec. dal Vallese. Questa minoranza etnica è ancora viva a Formazza con l’architettura tipica in legno, i costumi, le tradizioni e la lingua tedesca. Ma lo spettacolo più grandioso e indimenticabile è quello della Cascata del Toce, il “più bel salto delle Alpi” (143 metri). La Valle ricca di acque termali è un luogo privilegiato per le cure ed il benessere, a Crodo dove si trovano le omonime terme, e a Premia, un nuovo e moderno centro per le cure termali, funziona con acque naturalmente calde che sgorgano dal sottosuolo. Nei numerosi alberghi e nelle graziose pensioni si può vivere un periodo di rigenerante relax alternato a varie attività sportive.


The Antigorio Divedro Formazza Valley

T

The land at the extreme northern tip of Piedmont is called Antigorio Divedro Formazza. It represents the natural and geographical border with Switzerland, which can be quickly reached by crossing Val Divedro valley, where the Sempione Hill and Tunnel cut across the border. The territory of the Mountain Community offers many unspoilt and charming landscapes - such as the Veglia Devero Park all rich in history and culture. For this reason, this valley is a very attractive destination for tourists and sport lovers. In the valley are eight villages. At the lower point is Crevoladossola, of roman origin, where the church dedicated to the Saints Peter and Paul, built in the 1500’s, is located. The church has beautiful glass windows in the style of the Nordic schools. Montecrestese is well known for its bell tower, dating back to the 1600’s. It is built on a rock cliff overlooking the natural amphitheatre of the valley, and it is the tallest of the whole Ossola region (67,33meters). Trasquera is a typical alpine village, very close to the Swiss border. Varzo, the last village before reaching Switzerland, is rich in characteristic and picturesque small sections, dominated by the medieval tower. Crodo is famous all over the world for its mineral waters and aperitif company. The village is composed of several quaint sections with rather unusual names: Mozzio, Cravegna and Viceno, which hosts the ‘House-museum of the mountain’, an interesting museum of alpine ethnology, open to the public. Baceno hosts the Romanic church of San Gaudenzio that has been declared a national monument. Premia is well known for its ‘Orridi’, deep gorges excavated by the millenary flowing of water, and for the enchanted Salecchio village, preserving the heritage of the ancient civilization of the Walser people, migrated in the 13th century from the Vallese valley This ethnic minority is still alive in Formazza, through the typical wooden architecture, and its people’s customs, traditions and use of the German language. The most grandiose and breathtaking view is certainly at the Cascata del Toce waterfalls, the ‘most beautiful jump in the Alps’ (143 meters). The valley is rich in hot springs and is a special place for well being and healing. Well known are the baths at Crodo, and the new modern spa at Premia, that uses the natural hot waters that flow from under the earth. Many hotels and quaint ‘pensioni’ offer visitors different kinds of accommodations so that everybody can spend time in the valley in complete relaxation, according to their tastes, and enjoy also the many sport activities offered.

2


Das Antigorio Divedro-Formazza Tal

D

Das Territorium im aller noerdlichsten Teil von Piemont nennt man Antigoro Divedro Formazza, und es stellt die geografische und natuerliche Grenze mit der Schweiz dar, die man rasch erreicht, das Val Divedro-Tal ueberquerend, wo der Tunnel und der Pass des Sempione die Grenze durchschneiden. Das Territorium der Berggemeinde ist in historischer, kultureller und landschaflicher Hinsicht reich an einer Palette von intakten und unberuehrten Ambienten wie der Veglia Devero Park, was den Ort zu einer grossen touristischen und sportlichen Attraktion macht. Das Tal wird aus 8 Gemeinden gebildet, beginnend mit Crevoladossola, Ortschaft roemischer Herkunft mit der Kirche der Heiligen Peter und Paul, ausgestattet mit schoenen Glasfenstern nordischer Schule. Montecrestese ist bekannt fuer seinen Glockenturm aus dem 16. Jh., der der hoechste des Ossola ist (67 m u.33 cm). Konstruiert auf einem felsigen Auslaeufer beherrscht er das darunter gelegene Amphitheater des Tales. Trasquera ist ein charakteristisches Alpendorf im Schutze der schweizerischen Grenze. Varzo, letztes Dorf vor der Schweiz ist reich an charakteristischen Ortsteilen und suggestiven Winkeln, beherrscht vom mittelalterlichen Turm. Crodo ist in der ganzen Welt beruehmt fuer seine Produktion von Mineralwasser und Aperitiven, besitzt suggestive Ortsteile mit ungewoehnlichen Namen: Mozzio, Cravegna und Viceno, wo man das ”Museumshaus der Berge”, ein interessantes Museum der alpinen Ethnologie, besichtigen kann. Baceno besitzt das roemische Gemeindehaus von San Gaudenzio, das seit langer Zeit schon zum nationalen Baudenkmal erklaert wurde. Premia ist hingegen beruehmt fuer die “Orridi” (Grausigen), tiefe Schluchten, vom jahrtausendelangen Herunterfliessen des Wassers gegraben und fuer das verwunschene Doerfchen von Salecchio, das die Erinnerungen an die alten Kulturen der Bevoelkerungen der Walser, die im 18. Jh. Aus dem Vallese emigriert sind, wachhaelt. Diese ethnische Minderheit ist in Formazzo noch lebendig mit der typischen Holzarchitektur, den Trachten, den Traditionen und der deutschen Sprache. Aber am grandiosesten und unvergesslichsten ist das Schauspiel, welches die Kaskade von Toce bietet, das “schoenste Gefaelle der Alpen” (143 m). Das Tal, reich an Thermalwassern, ist ein bevorzugter Ort fuer Erholungs- und Heilkuren. In Crodo, wo sich die gleichnamigen Thermen befinden, und in Premia, eiem neuen und modernen Centrum fuer Thermalkuren, funktionieren die Baeder mit natuerlich warmen Wassern, die von unter der Erde an die Oberflaeche sprudeln. In den zahlreichen Herbergen und den huebschen Pensionen kann man eine Woche von regenerierendem Relax, im Wechsel mit verschiedenen sportlichen Aktivitaeten, erleben.

3


Acque e Terme di Premia Cure termali

A 800 m di quota distante appena 20 km dalla stazione ferroviaria internazionale di Domodossola, Premia sta diventando il più importante centro termale dell’alto Piemonte. Si è infatti conclusa la costruzione una moderna spa, che comprenderà uno stabilimento termale per la cura plurima di varie patologie con annessi servizi di sauna, piscine interne ed esterne ed una attrezzata palestra per il fitness. Le acque naturalmente calde, sono classificate ipertermali hanno contenuto solfato calcico con un residuo fisso a 180° di1414 mg/litro. Sono fortemente indicate per le malattie della pelle, alla quale recano un sollievo immediato già dopo i primi bagni. Inoltre sono state accertate proprietà terapeutiche per l’apparato respiratorio, avendo elevate qualità espettoranti e lenitive. È risultata ottima la risposta alle cure da parte di malati affetti da patologie degenerative, infiammatorie e traumatiche dell’apparato muscolo-scheletrico, ove si è evidenziata una riduzione significativa dei tempi di riabilitazione. Sono infine risolutive per numerose affezioni ginecologiche ed avendo caratteristiche reidratanti sono indicate per la cura di ustioni o cicatrici e contrastano i processi di invecchiamento della pelle. La presenza di personale medico e paramedico garantisce l’individuazione della migliore terapia per ogni richiesta, inoltre la piscina per bambini, di dimensioni contenute ed acqua a giusta temperatura, consente la cura anche dei più piccini.

Relax & fitness

La SPA offre un’occasione unica per ritrovare: forma perfetta, benessere e relax, affidandosi alla natura ed al suo dono più prezioso: l’acqua. Oltre alle piscine esterne ed interne, nelle quali sono possibili percorsi emozionali ed idromassaggi con lettini ad idrogetto, il centro è dotato di saune finlandesi, bagni turchi, palestra, postazioni per aerosol, oltre a numerosi


e piacevoli spazi comuni in cui è possibile intrattenersi per consumare qualcosa da bere o semplicemente fare due chiacchere.

Hot spring treatments

At 800 metres above sea level and only 20 km from the international train station of Domodossola, Premia is becoming the most important hot springs centre in Upper Piedmont. A recently constructed modern spa with a hot springs complex offers a variety of treatments for many different pathologies with saunas, indoor and outdoor pools, a gymnasium and fitness facilities. The natural hot springs are classified as hyperthermal and contain calcium sulphate in a fixed residue of 180° per 1414 mg/litre of water. The waters are particularly efficacious in the treatment of skin disorders, offering immediate relief after just one bathing session. With their highly expectorant and soothing qualities they also have a therapeutic effect on the respiratory tract. Optimum results have also been achieved in the treatment of degenerative, inflammatory pathologies and muscular-skeletal traumas, along with a significant reduction in rehabilitation time. The waters are decisive in the treatment of many gynaecological diseases and their re-hydrating characteristics render them suitable for the treatment of burns or scarring and combating the signs of ageing skin. The presence of medical and paramedical personnel at the spa guarantees that the most appropriate therapy for every request can be safely identified and a specially designed pool for children with appropriate depth and temperature is also available for the treatment of the very young.

Relaxation & fitness

The SPA offers a unique opportunity to regain: a perfect shape, fitness and relaxation by trusting oneself to nature and its most precious gift: water. Other than the outdoor and indoor pools in which it is possible to enjoy sessions of hydro massage with water jet beds, the centre is equipped with Finish saunas, Turkish baths, a gymnasium, and aerosol facilities. There are also many pleasant communal spaces in which it is possible to entertain oneself, enjoy light refreshments or simply sit and talk.

Thermalkuren

Der Ort Premia, 800 m über dem Meeresspiegel und nur etwa 20 km von der internationalen Bahnstation von Domodossola entfernt, entwickelt sich zum wichtigsten Thermalzentrum des oberen Piemont. Kürzlich wurde der Bau eines modernen Spas abgeschlossen, welches eine Thermaleinrichtung für die vielfältigen Kuren verschiedener Pathologien mit angeschlossenem Sauna-Service, Hallen- und Freibädern sowie einem Fitnessstudio bietet. Die von Natur aus warmen Wasser, die als hyperthermal klassifiziert werden, haben einen Kalziumsulfatgehalt mit einem fixen Restbestand bei 180° von 1414 mg/l. Sie werden für Hautkrankheiten empfohlen, da sie bereits nach den ersten Bädern sofortige Linderung bieten. Außerdem besitzen sie nachgewiesenermaßen therapeutische Eigenschaften für die Atemwege aufgrund ihrer hohen schleimlösenden und lindernden Wirkungen. Sie erzielen optimale Ergebnisse bei Kuren von Erkrankungen mit degenerativen Krankheitsbildern, Entzündungen sowie für Traumata des Skelett- und Muskelapparates, bei denen die Rehabilitationszeit deutlich verkürzt werden kann. Und schließlich helfen sie bei zahlreichen gynäkologischen Leiden auf und sind aufgrund ihrer feuchtigkeitsspendenden Eigenschaften für die Heilung von Verbrennungen förderlich, unterstützen die Narbenbildung und wirken den Alterungsprozessen der Haut entgegen. Das vorhandene medizinische und paramedizinische Personal garantiert optimale und persönlich zugeschnittene therapeutische Lösungen für jeden Bedarf. Außerdem erlaubt das Schwimmbad für Kinder, das entsprechend bemessen ist und über die richtige Wassertemperatur verfügt, auch die Behandlung der Kleinsten.


Relax & fitness

Die Spa bietet eine einzigartige Gelegenheit, um optimale Form, Wohlfühlen und Entspannung wieder zu finden, indem Sie sich der Natur und ihrer wertvollsten Gabe anvertrauen: dem Wasser. Außer den Frei- und Hallenbädern, in denen KneippKuren möglich sind sowie Unterwassermassagen auf Liegen mit Wasserdüsen, ist das Zentrum ausgestattet mit finnländischen Saunen, Türkischen Bädern, Gymnastikräumen, Plätzen für Aerosol. Außerdem gibt es zahlreiche und angenehme Aufenthaltsräume, in denen Sie Getränke oder einfach ein plaudern können.


ALBERGHI - RESIDENCE


Via Roma, 48 - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.62023 www.vecchioscarpone.it - info@vecchioscarpone.it Una nuova struttura, rustica e raffinata, che fonde sapore di montagna, comfort ed eleganza, realizzata recuperando un fabbricato del 1500. Spazi comuni con bar, sala TV, sala colazioni, terrazza sulla piazza centrale del paese e parcheggio riservato agli ospiti.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 68,00 - € 88,00 ½ P. € 48,50 - € 55,00 APP. € 60,00 - € 92,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 68,00 - € 88,00 ½ P. € 48,50 - € 55,00 APP. € 60,00 - € 92,00

A new facility, the result of the renovation of an ancient building dating back to the 1500’s. Rustic yet refined, it blends a typical mountain flavour with comfort and elegance. Common spaces comprise: bar, TV room, breakfast room, terrace overlooking the village main square and private parking. 14

46 2

Neue Struktur, rustikal und raffiniert, die den Geschmack der berge mit Komfort und Eleganz verschmilzt, verwirklicht durch Wiederherstellung eines Gebaeudes aus dem 15. Jh. Gemeinschaftsraeume mit Bar, TV-Raum, Fruehstueckszimmer, Terasse auf den zentralen Platz des Ortes und Gaesteparkplatz.

LIFT

BACENO

Albergo VECCHIO SCARPONE *** A

Albergo CASA FONTANA *** A Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 377.3108017 www.casafontanadevero.it - casafontana@casafontanadevero.it E’ il risultato di una recentissima ristrutturazione, operata in una casa dell’inizio del secolo scorso mantenendo inalterato il fascino del tempo. Offre una cucina ricca di piatti tradizioni a base di prodotti del luogo. Situato nella zona di salvaguardia dell’Alpe Devero, raggiungibile dal parcheggio con una passeggiata di circa 10 minuti.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 45,00 - € 50,00 ½ P. € 60,00 - € 70,00 P.C. € 80,00 - € 90,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 45,00 - € 50,00 ½ P. € 60,00 - € 70,00 P.C. € 80,00 - € 90,00

5

12

A recently renovated house built at the beginning of last century, this hotel offers the charming atmosphere of old times. It offers a tasty cuisine, rich in traditional dishes prepared with local products. It is located in the area of protection of the Devero Alp. It can be reached from the parking with a 10-minute walk. Die Herberge Casa Fontana ist Ergebnis einer kuerzlichst erfolgten Renovierung, ausgefuehrt in einem Haus vom Beginn des vergangenen Jahrhunderts, die Faszination der Einwirkung der Zeit unveraendert lassend. Sie bietet eine reiche Kueche, traditionelle Gerichte auf Basis der Lokalprodukte. Gelegen im Landschaftsschutzgebiet der Devero-Alpen, erreichbar in 10 min. Fussmarsch vom Parkplatz aus.


Frazione Goglio - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.619101 www.parcodeverovillagina.it - villagina@parcodeverovillagina.it L’albergo è un accogliente struttura a gestione familiare, situata ai piedi del Parco Naturale dell’Alpe Devero. Ottimo punto di riferimento per potersi godere una vacanza rilassante fra le splendide Alpi Lepontine. Dall’albergo è possibile intraprendere numerose passeggiate, al termine delle quali è possibile gustare i deliziosi piatti della tradizione e su richiesta piatti vegetariani e dietetici.

Estate 2009 B&B doppia € 60,00 ½ P.C. € 40,00 P.C. € 45,00 Inverno 2009/2010 B&B doppia € 60,00 ½ P.C. € 40,00 P.C. € 45,00

12

24 45

A cosy, family-managed hotel, located right at the foot of the Natural Park of the Devero Alp. It is the perfect base to enjoy a relaxing holiday among the splendid Lepontine Alps. From the hotel you can take off for several hikes and come back to enjoy delicious traditional dishes. Vegetarian and special diet menus available upon request. Die Herberge ist eine gastfreundliches Gebaeude mit Familienleitung, zu Fuessen des Naturparkes der Devero-Alpen gelegen. Bester Bezugspukt um entspannende Ferien inmitten der strahlenden Lepontiner Alpen zu geniessen. Von der Herberge aus gibt es viele Wandermoeglichkeiten mit unterschiedlichem Schwierigkeitsgrad, nach dessen Ende es moeglich ist koestliche Gerichte der Tradition und auf Nachfrage auch vegetarische und diaetetische Speisen zu geniessen.

Albergo VALENTINI ** A Via Roma, 55 - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.62015 L’albergo di antica tradizione offre, una gestione di carattere familiare. Situato nel centro di Baceno, l’albergo è il punto di partenza ideale sia per gite in auto, sia per escursioni circondati dai splendi colori del mondo alpino. This is a hotel of long-standing tradition, and is family-managed. Located in the centre of Baceno, it is the ideal starting point for excursions by car or on foot, surrounded by the splendid colours of the alpine landscape.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 42,00 - € 60,00 ½ P. € 32,00 - € 37,00 P.C. € 35,00 - € 45,00

LIFT

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 42,00 - € 60,00 ½ P. € 32,00 - € 37,00 P.C. € 35,00 - € 45,00

20

24

Die Herberge antiker Tradition bietet eine Fuehrung mit Familiencharakter. Gelegen im Zentrum vonBaceno, ist die Herberge ein idealer Ausgangspunkt sowohl fuer Autofahrten, als auch fuer Exkursionen umgeben von den leuchtenden Farben der alpinen Welt.

BACENO

Albergo VILLA GINA ** A


BACENO

Meublè ISOTTA * A Via Roma, 64 - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.62480 Il Meublè è situato al centro di Baceno, alla confluenza tra Parco Naturale Alpe Devero e Valle Formazza. Punto di partenza per splendide escursioni nei dintorni, per weekend nella neve o per una vacanza all’insegna del relax. Meublè ISOTTA is located in the centre of Baceno, where the Devero Natural Park merges with the Formazza Valley. Ideal base to take off on splendid excursions, for weekends on the snow, or for a relaxing holiday.

Estate 2009 P. doppia € 60,00 C. € 3,00 Inverno 2009/2010 P. doppia € 60,00 C. € 3,00

6

1

Im Zentrum von Baceno gelegen, am Zusammentreffen der Naturparks Devero und Valle Formazza. Ausgangspunkt fuer wunderbare Exkursionen in die Umgebung, fuer Wochenenden im Schnee oder fuer Ferien im Zeichen der Entspannung.

18

Albergo LA BAITA * S Loc. Crampiolo - Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.619190 Fax +39 03234.619157 www.alpedevero.it/baita.htm - labaita@alpedevero.it - labaitacrampiolo@libero.it È un’accogliente casa di montagna, raggiungibile dall’Alpe Devero salendo verso il Lago di Codelago con una passeggiata di circa 30 minuti. L’ambiente è famigliare e tranquillo, la cucina propone prodotti tipici nostrani e gustose torte di produzione propria. In bassa stagione vengono proposte tariffe vantaggiose per settimane verdi destinate a scolaresche, gruppi e famiglie.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 25,00 - € 30,00 ½ P. € 47,00 - € 52,00 P.C. € 43,00 - € 57,00

9

14

A welcoming mountain lodge, reachable with a 30-minute easy hike from Devero Alp up towards the Codelago Lake. The atmosphere is relaxed and family-like. Menus offer typical products and home made cakes. During off peak months, La Baita offers special ‘green weeks’ rates for schools, groups and families. Es ist ein gastfreundliches Berghaus, erreichbar von den Devero - Alpen zum Codelago-See aufsteigend mit einem Spaziergang von ca. 30 min. Das Ambiente ist familiaer und ruhig, die Kueche bietet typische Gerichte der heimischen Kueche und schmackhafte Torten aus eigener Produktion. In der Nebensaison werden vorteilhafte Preise geboten fuer gruene Wochen, an Schulgruppen, Gruppen und Familien gerichtet.


Via Sempione, 110 loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.338545 www.albergoalpiines.it - info@albergoalpiines.it A 1 km dall’uscita dalla superstrada 33 del Sempione, un locale semplice a conduzione famigliare; stanze calde e accoglienti in posizione soleggiata con bella vista sulle montagne della Val d’Ossola. Menù a scelta con ottimi antipasti, primi piatti ispirati alla cucina emiliana, con pasta fresca fatta in casa, squisiti secondi di carne e una cantina rifornita di vini anche importanti.

Estate 2009 B&B doppia € 60,00 ½ P. € 40,00 P.C. € 50,00

7

11

Inverno 2009/2010 B&B doppia € 60,00 ½ P. € 40,00 P.C. € 50,00

CREVOLADOSSOLA

Albergo DELLE ALPI * A

One kilometer off the superstrada SS 33 to Sempione, this is a simple, family-managed establishment. The rooms are warm, sunny and comfortable, with a beautiful view over the mountains of the Ossola valley. The à la carte menu offers great appetizers, home made pasta according to the tradition of Emilia-Romagna and delicious meat dishes. The cellar boasts a good choice of wines, with some excellent bottles.

GARAGE

Albergo EDELWEISS *** A n. ab. Viceno, 7 - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.618791 Fax +39 0324.600001 www.albergoedelweiss.com - info@albergoedelweiss.com Situato a 900 metri in un villaggio tranquillo e soleggiato. L’albergo è un moderno e curato complesso alberghiero a gestione familiare. Dispone di 30 camere con servizi privati, televisione, telefono diretto, piscina coperta con sauna e fitness, solarium. Ristorante eccellente, bar con piccola sala da gioco, giardino panoramico.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 74,00 - € 94,00 ½ P. € 52,00 - € 65,00 P.C. € 64,00 - € 75,00

30

51

LIFT

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 74,00 - € 94,00 ½ P. € 52,00 - € 65,00 P.C. € 64,00 - € 75,00

Located at a height of 900 meters, in a sunny and quiet village, this hotel is a modern and comfortable family-managed hotel complex. It has 30 rooms with private bathrooms, TV, and telephone. The hotel boasts an excellent restaurant, an indoor swimming pool, a sauna, a fitness room, a solarium, a bar with a small playing room, and a garden with panoramic views. Befindet sich in 900 m Hoehe in einem ruhigen und sonnigen Doerfchen. Die herberge ist ein moderner und gepflegter Herbergskomplex mit Familienleitung. Verfuegt ueber 30 Zimmer mit privaten Badraeumen, Fernsehen, direktem Telefon, Hallenbad mit Sauna und Fittness, Solarium. Hervorragendes Restaurant, Bar mit kleinem Spielsaal, Panorama-Garten.

CRODO

Ca. 1 km entfernt von der Abfahrt der Superstrasse 33 von Sempione, ein einfaches Lokal mit Familienfuehrung; warme und freundliche Zimmer in sonniger Lage mit schoener Aussicht auf die Berge des Ossola-Tales. Wahlmenue mit optimalen Antipasti, 1.Gaenge die sich an der Emilianischen Kueche inspirieren, mit frischer im Haus gemachter Pasta, exquisite Fleischgaenge und eine Kantine forniert mit auch wichtigen Weinen.


CRODO

Albergo BELVEDERE *** A Fraz. Mozzio, 24 - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.61055 Fax +39 0324.61316 www.belvederemozzio.it - info@belvederemozzio.it L’albergo è situato a 800 metri, è una struttura moderna che vi permette una vacanza tranquilla e rilassante. Dispone di 55 camere con servizi privati, arredo confortevole, telefono con chiamata diretta e televisore. Ascensore direttamente al giardino. Tre sale ristorante con servizio accurato e personalizzato anche per banchetti e cerimonie.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 75,00 - € 80,00 P.C. € 48,00 - € 65,00

55

104

Located at a height of 800 meters, this modern facility is the ideal place for a relaxing and peaceful holiday. The hotel has 55 comfortable rooms with private bathroom, telephone, TV. The rooms can be reached by elevator directly from the garden. The hotel has three restaurant halls, with trained staff to offer an accurate and personalized service, also on the occasion of banquets and celebrations. Die Herberge ist in 800 m Hoehe gelegen, ist ein modernes Gebaeude, das einen ruhigen und entspannten Urlaub ermoeglicht. Verfuegt ueber 55 Zimmenr mit zugehoerigen Badraeumen, bequem eingerichtet, Telefon mit Direktanschluss und Fernsehen. Aufzug direkt aus dem Garten. Drei Restaurantsaele mit akkuratem und persoenlichem Service, auch fuer Bankette und Festlichkeiten.

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 75,00 - € 80,00 P.C. € 48,00 - € 65,00

Albergo BUONGUSTO *** S Via Centro, 67 Fraz. Mozzio - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.61030 Fax +39 0324.61680 www.albergobuongusto.it - info@albergobuongusto.it L’hotel grazioso con giardino e parcheggio privato è situato 800 mslm, nel bellissimo paese di Mozzio. Dispone di 27 camere con servizi privati, telefono e televisore. Un ristorante da provare che propone piatti originali e succulenti. This charming hotel is located in the beautiful village of Mozzo, at a height of 800 meters. It has 27 rooms with private bathroom, telephone and TV, a garden and a private parking. Its restaurant offers original and delicious dishes, that are really worth a try! Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 80,00 ½ P. € 41,00 - € 56,00 P.C. € 45,00 - € 60,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 80,00 ½ P. € 41,00 - € 56,00 P.C. € 45,00 - € 60,00

27

56

Das huebsche Hotel mit Garten und Privatparkplatz ist in 800 m Hoehe gelegen, im schoenen Doerfchen Mozzio. Verfuegt ueber 27 Zimmer mit zugeheorigen Badezimmern, Telefon und Fernseher. Ein Restaurant zum Ausprobieren, das originelle und succulente Gerichte bietet.


Fraz. Foppiano, 20 - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.61233 Fax +39 0324.61040 www.pizzodelfrate.it - pizzodelfrate@libero.it Costruito nel 1977 ai piedi del Monte Cistella, l’albergo Pizzo del Frate è una piccola struttura a gestione familiare in tipico stile alpino. L’albergo dispone di 13 camere spaziose e confortevoli, con servizi privati, asciuga capelli, tv color satellitare e collegamento internet di tipo wireless. Cucina tradizionale. Ideale per famiglie e amanti dell’attività all’aria aperta.

25

13

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 32,00 - € 35,00 ½ P. € 42,00 - € 45,00 P.C. € 48,00 - € 50,00

Built in 1977 at the foot of Mount Cistella, this hotel is a small, home-managed facility built in typical Alpine style. The hotel has 13 spacious and comfortable rooms, with private bathroom, hair drier, satellite TV, and wi-fi Internet connection. Traditional cuisine. It is the ideal place for families and lovers of the great outdoors. Gebaut 1977, zu Fuessen des Monte Cistella, ist die Herberge Pizzo del Frate eine kleine Struktur mit Familienfuehrung im typischen Alpenstile. Die Herberge Verfuegt ueber 13 geraeumige und bequeme Zimmer mit privaten Badezimmern, Haartrocknern, farbiges Sattelitenfernsehen und Wireless- Internet. Traditionelle Kueche. Ideal fuer Familien und Liebhaber von Aktivitaeten im Freien.

Meublè MONTE GIOVE *** A Fraz. Valdo, 1 - 28863 Formazza (VB) Tel. & Fax. +39 0324.63034 albergo.monte.giove@tiscali.it - web.tiscali.it/albergo_monte_giove Dispone di appartamenti e camere da 2/3 posti letto raggiungibili con l’ascensore. Tutti con telefono diretto, televisore con ricezione satellitare. A disposizione della clientela bar paninoteca, con biliardo e giochi vari, ampio terrazzo con solarium. This facility has apartments and rooms with 2 to 3 beds. All rooms can be reached by elevator. They have direct landline phones and satellite TV. Clients can also take full advantage of a sandwich-and-panini cafè-restaurant with a pool table and several other games, and a large solarium terrace. Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 40,00 - € 76,00 APP. 7 notti € 380,00 - € 450,00

5

6

LIFT

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 40,00 - € 76,00 APP. 7 notti € 380,00 - € 450,00

25

Verfuegt ueber Apspartements und 2- od. 3-Bett-Zimmer, erreichbar mit Aufzug. Alle mit direktem Telefon, Satellitenfernseher. Zur Verfuegung der Kunden stehen Broetchen-Bar, Billard und andere Spiele, weitlaeufige Terasse mit Solarium.

FORMAZZA

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 32,00 - € 35,00 ½ P. € 42,00 - € 45,00 P.C. € 48,00 - € 50,00

CRODO

Albergo PIZZO DEL FRATE **A


www.aaltsdorf.it - eloroby@libero.it Struttura completamente nuova. Direttamente sulla pista di fondo di Riale. L’albergo dispone di 8 semplici camere tutte con bagno, balcone e tv, arredate in stile alpino. Il ristorante aperto a pranzo e cena, offre un menù alla carta stagionale con piatti vari, gustosi e anche ricercati. A brand new facility, located on the Riale. cross-country ski slope. The hotel offers 8 simple rooms with private bathroom, balcony and TV set, furnished in a classic Alpine style. The restaurant is open for lunch and dinner and offers à la carte menus that vary according to season. Dishes are tasty and carefully prepared.

Estate 2009 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 40,00 1/2 P. € 50,00

8

13

Inverno 2009/2010 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 40,00 1/2 P. € 50,00

Voellig neue Struktur. Direkt an der Langlauf-Piste von Riale gelegen. Die Herberge verfuegt ueber 8 einfache Zimmer, alle mit Bad, Balkon, TV ausgeruestet, eingerichtet im Alpenstil. Das Restaurant, geoeffnet fuer Mittag- u. Abendessen, bietet ein der Jahreszeit entsprechendes A-la-Cart Menue mit verschiedenen schmackhaften und ausgesuchten Gerichten.

LIFT

FORMAZZA

Albergo AALTS DORF *** A Fraz. Riale - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.634355 Fax +39 0324.634356 Mob. + 39 329.1257417

Albergo PERNICE BIANCA *** A Località Stafulstet - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63200 Fax +39 0324.634220 www.pernicebianca.it - pernice.bianca@libero.it Aperto tutto l´anno, ampio parcheggio e camere belle e confortevoli dotate di tutti i servizi e vista panoramica. Open all year round, this hotel has charming and comfortable rooms with full services, and beautiful panoramic views. Large parking. Geoeffnet das ganze Jahr ueber, weitraeumiger Parkplatz und schoene komfortreiche Zimmer, ausgeruestet mit allem Service und Panoramablick. Estate 2009 B&B doppia € 72,00 1/2 P. € 51,00 Inverno 2009/2010 B&B doppia € 72,00 1/2 P. € 51,00

6

24 4


Frazione Ponte, 91 - 28863 Formazza (VB) Tel. & Fax +39 0324.63060 www.rotenthal.it - rothental@rothental.it Vicinissimo alle piste da sci, è ideale punto di partenza per passeggiate o escursioni alpinistiche. Le camere tutte con bagno dispongono di telefono e TV. Nelle parti comuni: soggiorno, solarium, sale attrezzate per banchetti e cerimonie. La diretta gestione dei proprietari assicura massima attenzione e accuratezza per il più sereno soggiorno. Cucina casalinga

Estate 2009 B&B doppia € 74,00 ½ P. € 50,00 P.C. € 58,00

9

16

Located very close to the ski slopes, this hotel is also the ideal starting point for hikes and mountain excursions. All rooms have a private bathroom, telephone and TV. Common areas include a living room and a solarium. The restaurant offers home-style cuisine, and had halls available for banquets and celebrations. The hotel is managed directly by its owners, who take care of guests with personal attention, so that their stay can be relaxing and pleasant. In naechster Naehe der Skipiste gelegen, ist die Herberge ein idealer Ausgangspunkt fuer Spaziergaenge oder Berg-Exursionen. Die Zimmer verfuegen alle ueber Bad, Telefon und TV. Gemeinschaftsraeume: Aufenthaltsraum, Solarium, Hausmannskost, Saele ausgeruestet fuer Bankette und Festlichkeiten. Die direkte Leitung durch die Besitzer garantiert ein Hoechstmass an Sorgfalt fuer einen unbeschwerten Aufenthalt.

Inverno 2009/2010 B&B doppia € 74,00 ½ P. € 50,00 P.C. € 58,00

Albergo EDELWEISS * A Fraz. Ponte, 81 - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63033 Fax +39 0324.63023 www.albergoedelweiss.net - info@albergoedelweiss.net Albergo a gestione famigliare, dotato di camere con servizi privati e televisore. Posto al centro di Ponte Formazza, a poca distanza dalle piste. Le specialità gastronomiche offerte sono classiche, ma d’effetto: polenta, cacciagione, funghi, carni alla brace, il tutto annaffiato da vini selezionati piemontesi e non.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 55,00 - € 65,00 B&B singola € 30,00 - € 35,000 1/2 P. € 39,00 - € 42,00 P.C. € 48,00 - € 51,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 55,00 - € 65,00 B&B singola € 30,00 - € 35,000 1/2 P. € 39,00 - € 42,00 P.C. € 48,00 - € 51,00

19

21

This family-managed hotel is located in Ponte Formazza centre, near the ski slopes. All rooms have a private bathroom and a TV set. Its restaurant offers classic and delicious gourmet dishes, such as polenta with game, mushrooms, grilled meats. Good selection of wines, not only from Piedmont. Herberge mit Familienguehrung, ausgeruestet mit privatem Service und Fernseher. Im Zentrum von Formazzo gelegen, nicht weit entfernt von der Piste. Die angebotenen gastronomischen Spezialitaeten sind klassisch, aber mit Effekt: Polenta, Wildfleisch, Pilze, Grillfleisch, alles begossen mit ausgesuchten Weinen, u.a. auch aus Piemont.

FORMAZZA

Albergo ROTENTHAL ** A


Via Provinciale, 34/41 - 28866 Premia (VB) Tel. +39 0324.62478/62020 Fax. +39 0324.62020 www.alberghiminoli.it - paolominoli@tiscali.it Gli alberghi Minoli sono situati nella zona termale di Premia a 801 mt. di altitudine. Camere con arredi tipici in legno, tutte dotate di televisore, quasi tutte dispongono di balcone. Cucina curata e gustosa con pietanze della tradizione culinaria locale ed nazionale. The Minoli hotels are located in the area of the Premia hot springs, at a height of 801 meters. The rooms are very cosy, with typical wooden furniture. All are equipped with a TV, and most have a balcony. Carefully prepared and tasty cooking, with dishes of local and national culinary traditions. Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 55,00 - € 60,00 ½ P. € 38,00 - € 45,00 P.C. € 43,00 - € 50,00

LIFT

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 55,00 - € 60,00 ½ P. € 35,00 - € 45,00 P.C. € 40,00 - € 50,00

44

4 90

Die Herbergen Minoli sind in der Thermalzone von Premia in 801 m Hoehe gelegen. Die sehr gastfreundlichen Zimmer, in typischer Holzgestaltung ausgestattet, alle mit Fernseher ausgestattet, fast alle verfuegen ueber einen Balkon. Gepflegte und schmackhafte Kueche mit Speisen der kulinarischen lokalen und nationalen Tradition.

BOCCE

Albergo MONTE GIOVE * A Fraz. Cadarese, 31 - 28866 Premia (VB) Tel. +39 0324.617145 Fax +39 0324.607979 www.hotelmontegiove.com - info@hotelmontegiove.com Nel cuore della Valle Antigorio a soli 100 mt dal nuovo Centro termale di Premia è luogo ideale di villeggiatura per gli amanti della montagna. Tutte le camere sono adatte per persone diversamente abili, raggiungibili in ascensore, con servizi privati, asciugacapelli, Tv satellitare. Propone una cucina che combina gusto e leggerezza in base alla stagione: dalla selvaggina al pesce d’acqua dolce, dai funghi ai primi piatti casalinghi con deliziosi dolci.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 30,00 - € 35,00 ½ P. € 40,00 - € 50,00 P.C. € 50,00 - € 60,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 30,00 - € 35,00 ½ P. € 40,00 - € 50,00 P.C. € 50,00 - € 60,00

LIFT

PREMIA

Alberghi MINOLI MIRAVALLE ** A

15

22

In the heart of the Antigorio Valley, only 100 meters from the new Premia hot springs, this hotel is an ideal holiday resort for all mountain lovers. All rooms have private bathrooms, hairdryer and satellite TV. All rooms can be reached by lift and are suitable for differently able guests. It offers a cuisine that blends flavours and lightness according to season: from game to freshwater fish, from mushroom to delicious home-style pasta dishes and desserts. Im Herzen des Antigorio-Tales gelegen, nur 100 m entfernt vom neuen Thermalzentrum von Premia ist die Herberge idealer Ort fuer die Sommerfrische und fuer die Liebhaber der Berge. Alle Zimmer sind behindertenfreundlich eingerichtet, im Aufzug erreichbar, mit eigenstaendigem Badezimmer, Haartrockner, Sattelitenfernseher. Bietet eine Kueche, die Geschmack mit Leichtigkeit kombiniert basierend auf den Jahreszeiten: vom Wildfleisch zum Suesswasserfisch, von den Pilzen zu den auf hausmacher Art bereiteten ersten Gaengen bis hin zu koestlichen Nachtischen.


www.albergodelponte.eu - albergodelponte@libero.it Dal 1948 abbiamo fatto dell’accoglienza e della nostra cucina casalinga l’arte di famiglia, nella tranquilla e verde Valle Antigorio a 1 km dal nuovo Centro Termale di Premia. Dispone di 8 camere con servizi privati, arredate con cura e semplicità, letti con doghe in legno e materassi ortopedici e televisore.

8

16

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 46,00 - € 70,00 ½ P. € 43,00 - € 50,00 P.C. € 45,00 - € 60,00

In the green and peaceful Antigorio Valley, 1 kilometre from the new Premia hot springs, the welcoming staff of this family-managed hotel has turned taking care of guests and home-style cooking into an art. The hotel has 8 simple yet carefully furnished rooms with private bathrooms, beds with wooden stave frames and orthopaedic mattresses, and TV. Vom Jahre 1948 an haben wir aus der Gastfreundlichkeit und unserer Kueche nach Hausfrauenart die Kunst der Familie gemacht, im ruhigen und gruenen Antigorio-Tal, 1 km vom neuen Thermalzentrum von Premia entfernt. Verfuegt ueber 8 Zimmer mit jeweils zugehoerigem Bad, eingerichtet mit Sorgfalt und Einfachheit, Betten mit Holzleistenrosten, orthopaedischen Matratzen und Fernseher.

Albergo LA SOTTA * A Fraz. La Sotta di Trasquera - 28868 Varzo (VB) Mob. +39 392.2561576 http://trasquera.brain-tec.it/ - lasotta@libero.it Immerso in una pineta di rara bellezza e pregio naturalistico, l’albergo “La Sotta” è la struttura ideale per gli amanti dello sport o anche semplicemente rilassarsi a contatto con la natura. L’albergo dispone di 6 camere confortevoli, dotate di servizi e vista mozzafiato. Dal 2009 nuova gestione!

Estate 2009 Min. & Max B&B € 30,00 ½ P. € 45,00 - € 49,00 P.C. € 55,00 - € 59,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 30,00 - € 35,00 ½ P. € 47,00 - € 50,00 P.C. € 57,00 - € 60,00

Immersed in a pine grove of rare beauty and high natural value, the “La Sotta” hotel is an ideal facility for sport lovers and for all those who want to relax in close contact with nature. The hotel has 6 comfortable rooms with private bathrooms, all with breathtaking views. Since the beginning of 2009 the hotel has been under a new management. 6

31

Versunken in einem Pinienwald von rarer und wertvoller Naturschoenheit, ist die Herberge “La Sotta“ der ideale Ort fuer die Liebhaber von Sport oder auch um sich einfach im Kontakt mit der Natur zu entspannen. Das Gebaeude verfuegt ueber 6 bequeme Zimmer, ausgestattet mit eigenem Bad und atemberaubendem Ausblick. Seit 2009 in neuer Leitung!

TRASQUERA

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 42,00 - € 60,00 ½ P. € 39,00 - € 46,00 P.C. € 45,00 - € 55,00

PREMIA

Albergo DEL PONTE * A Fraz. Piedilago, 3 - 28866 Premia (VB) Tel. & Fax +39 0324.62017 Mob. +39 347.8595265


VARZO

Albergo SEMPIONE * S Viale Castelli, 47 - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0324.7005 Fax +39 0324.7005 Camere semplici, ma pulite sulla strada per il passo del Sempione. Colazione all’italiana. Simple rooms, but clearing up, on the street for Simplon footstep. Italian Breakfast. Einfache zimmer, subernungen, auf die stasse fur Simplon Pass. Italienisch Frühstück.

Estate 2009 B&B € 28,00 B&B € 56,00 Inverno 2009/2010 B&B € 28,00 B&B € 56,00

6

7

23

Albergo LEPONTINO * S Alpe Veglia - 28868 Varzo (VB) Tel. & Fax +39 0324.72577 Mob. +39 338.3089191 www.alpeveglia.it/lepontino - albergolepontino@libero.it L’albergo a conduzione familiare si trova all’interno del Parco Naturale Alpe Veglia. Troverete un ambiente confortevole, il romanticismo del mondo alpino e cordialità. 22 posti letto, ampia sala da pranzo con camino a legna dove si possono gustare i prodotti della cucina alpina: selvaggina, polenta, formaggio e burro dell’alpe.

Estate 2009 Pernottamento € 25,00 Colazione € 6,50 ½ P. € 50,00 P.C. € 58,00

A family-managed, comfortable hotel inside the Veglia Alp Natural Park. It has a romantic and friendly Alpine atmosphere. The facility can host up to 22 guests. The spacious dining room with a fireplace is the ideal place to enjoy typical Alpine cuisine: polenta, game, local cheeses and butter. 12

22

Die Herberge wird von einer Familie geleitet und befindet sich im Innern des Naturparkes Alpe Veglia. Man findet dort ein komfortables Ambiente, die Romantik der Alpenwelt und grosse Herzlichkeit. 22 Bettplaetze, grosser Speisesaal mit Holzkamin, wo man die Produkte der alpinen Kueche probieren kann: Wildfleisch, Polenta, Kaese und Butter aus den Alpen.


Alpe Veglia - 28868 Varzo (VB) Tel. & Fax +39 0324.72576 Mob. +39 338.6212214 www.albergofontealpeveglia.it - info@albergofontealpeveglia.it Immerso nella conca dell’Alpe Veglia, l’albergo La Fonte completamente ristrutturato nel 1999 e da oltre 30 anni gestito dalla Famiglia Orio. 24 posti letto, camere da 2-3-4-5 molto accoglienti con pavimenti in parquet ed arredi in legno. La cucina è semplice a base di erbe aromatiche, carni scelte con gli allevatori del luogo e anche di piatti tipici della vicina Svizzera.

Estate 2009 ½ P. € 39,00 P.C. € 65,00

10

24

Immersed in the hollow of the Veglia Alp, the hotel ‘La Fonte’ (the Spring) has been completely restored in 1999. For over 30 years it has been managed by the Orio family. It can host up to 24 guests, in very comfortable rooms, with wooden floors and wooden furniture. Rooms have 2-3-4 or 5 beds. It offers a simple and genuine cuisine, based on aromatic herbs, chosen meats of locally raised animals, and some typical dishes of the Swiss tradition. Eingebettet im Talkessel der Alpe Veglia, die herberge La Fonte (die Quelle) wurde 1999 komplett ueberholt und wird seit ueber 30 Jahren von der Familie Orio gefuehrt. 24 Betten in 2-3-4-5- Bettzimmern, sehr einladend mit Parkett und Inneneinrichtung in Holz. Die Kueche ist einfach auf Basis von Kraeutern, ausgewaehltem Fleisch von einheimischen Zuechtern und bietet auch die tyoischen Gerichte der nahen Schweiz.

Residence ORSO BIANCO A Fraz. San Domenico - 28868 Varzo (VB) Mob. +39 340.3262198 Fax +39 340.5090391 www.residenceorsobianco.it - info@residenceorsobianco.it Situato al centro della località San Domenico a 50 m. dalla seggiovia che permette di raggiungere rapidamente l’Alpe Ciamporino. I 6 appartamenti composti da soggiorno con angolo cottura, camera da letto matrimoniale con aggiunta di letto a castello, servizi, Tv satellitare, citofono. Centro benessere per il relax con piscina sauna e al coperto riscaldata con servizio assistenza bagnanti.

Estate 2009 Min. & Max APP. Week-end € 300,00 - € 400,00 APP. 7 notti € 600,00 - € 900,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max APP. Week-end € 300,00 - € 400,00 APP. 7 notti € 600,00 - € 900,00

6 32

It is located in the centre of the little district of San Domenico, 50 meters from the chair-lift leading up to the Ciamporino Alp. It comprises 6 apartments composed of: living-room with kitchen area, one double room with the possibility to add a bunk bed, bathroom, satellite TV, door bell with intercom. The residence has a staffed relax area with heated indoor pool and sauna. Im Zentrum des Ortes San Domenico gelegen, 50 m vom Lift entfernt, was erlaubt, auf schnellstem Wege die Ciamporino Alpe zu erreichen. Die 6 Appartements, bestehend aus Aufenthaltsraum mit Kochnische, Doppelbettzimmer mit Moeglichkeit eines zugefuegten Doppelstockbettes, Bad, SattelitenTV, Wechselsprechanlage. Erholungszentrum mit beheiztem Hallen-Schwimmbad und Sauna mit Badeaufsichts-Service.

VARZO

Albergo LA FONTE * S


20

AFFITTACAMERE - CASE VACANZA - B&B


Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.619135 Fax +39 324.619127 www.alpedevero.it/lanca.htm - albergo_la_lanca@libero.it Circondata dal silenzio dei boschi di larice, “La Lanca” è una bella struttura dallo stile alpino, rivestita in legno ed arredata con cura. Si trova a 500 metri dal parcheggio auto in posizione dominate sulle belle piste, indicata agli sportivi ed a tutti coloro che vogliono trascorrere una vacanza di relax e tranquillità.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 32,00 - € 37,00 ½ P. € 42,00 - € 46,00 P.C. € 52,00 - € 57,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 32,00 - € 37,00 ½ P. € 42,00 - € 46,00 P.C. € 52,00 - € 57,00

2

4

12

Surrounded by the silence of larch forests, “La Lanca” is a beautiful wooden lodge in Alpine style, furnished with great care. It is located 500 meters above the parking, in an ideal position on the beautiful ski slopes. It is recommended to sport lovers and to all those who want to enjoy a relaxing holiday. Eingeschlossen von der Stille der Laerchenwaelder, ist “La Lanca” eine Schoenes Haus im Alpenstile, mit Holzverkleidung und sorgfaeltig eingerichtet. Sie befindet sich 500 m vom Parkplatz entfernt in beherrschender Position ueber den schoenen Pisten, angezeigt fuer die Sportfans und fuer alle die erholsame Ferien und Ruhe wuenschen.

Antica Locanda ALPINO A Alpe Devero, 33 - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.619113 Mob. +39 348.3310339 www.alpedevero.it/alpino.htm Locanda inaugurata nel 1878, situata in zona defilata all’alpe Devero, ma estremamente vicina agli impianti di risalita, offre il calore della conduzione famigliare. Ideale per una vacanza semplice ed evocativa è punto di partenza per facili e comode passeggiate a piedi o in bicicletta. This inn, inaugurated in 1878, is located in an area of the Devero Alp that is off the beaten tracks, but very close to the ski lifts. It offers the warmth of a family management and is the perfect place for simple and evocative holidays. It is the ideal starting point for hikes on foot or by bike. Estate 2009 Min. & Max ½ P. € 42,00 - € 47,00 P.C. € 47,00 - € 52,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max ½ P. € 42,00 - € 47,00 P.C. € 47,00 - € 52,00

4

8

Gasthaus, eingeweiht 1878, gelegen in einer abgelegenen Zone der Devero-Alpen, aber extrem nah an den Aufzugsstrukturen, bietet die Waerme eines Familienbetriebes. Ideal fuer einfachen und beschwoerenden Urlaub und Ausgangspunkt fuer einfache und bequeme Spaziergaenge oder Radtouren.

BACENO

Affittacamere LA LANCA A


BACENO

Locanda Pensione FATTORINI

A

Alpe Devero, 10 - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.619177 Mob. + 39 348.3167550 www.alpedevero.it/fattorini.htm - fattorini@alpedevero.it La pensione si trova all’Alpe Devero, a 300 mt. dal parcheggio, ed è sempre un punto di riferimento per escursionisti e amanti della montagna. Tipica costruzione della zona, in splendida posizione soleggiata a conduzione famigliare. La cucina di tipo casalingo propone piatti tipici locali, da gustare e dolci tutti rigorosamente preparati in casa.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 30,00 - € 35,00 ½ P. € 45,00 - € 50,00 P.C. € 57,00 - € 62,00

6

6

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 30,00 - € 35,00 ½ P. € 45,00 - € 50,00 P.C. € 57,00 - € 62,00

Locanda FUNIVIA

This family-managed inn is located in the area of the Devero Alp, 300 meters from the parking lot. It is a traditional point of reference for hikers and mountain lovers. It is built according to the traditional local style in a splendid sunny location. Homestyle cuisine offers typical local dishes and desserts, all home made. Die Pension befindet sich in den Devero-Alpen, 300 m vom Parkplatz entfernt und ist stets ein Bezugspunkt fuer Wanderleute und Liebhaber der Berge. Typisches Gebaeude der Gegend, in ungezwungener sonniger Lage mit Familienfuehrung. Die typische Hausmannskost bietet typische Lokalgerichte zum ausprobieren und rigoros hausgemachte Nachspeisen an.

A

Alpe Devero, 24 - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.619195 Mob. +39 347.0882993 www.alpedevero.it/funivia.htm - funivia@alpedevero.it In uno scenario incantevole, in una natura incontaminata, a due passi dalla stazione di arrivo della ex funivia si posiziona la pensione. A conduzione familiare accoglie i visitatori con il calore tipico della strutture di montagna. La cucina casalinga propone specialità tipiche della zona. This inn is located very close to the arrival point of the old ‘funivia’ (cable car), in an unspoilt and enchanting natural landscape. Locanda Funivia is family managed and its owners welcome all visitors with the typical warmth found in mountain lodges. Home-style cuisine with typical dishes of the area. Estate 2009 Min. & Max B&B € 30,00 ½ P. € 42,00 - € 44,00 P.C. € 50,00 - € 52,00 Inverno 2009/2010 B&B € 30,00 ½ P. € 44,00 P.C. € 52,00

4

4

In einem bezaubernden Szenarium, in unberuehrter Natur, wenige Schritte von der Ankunftsstation des ehemaligen Liftes entfernt bezieht die Pansion ihre Lage. In Familienleitung, empfaengt sie die Besucher mt der typischen Waerme der Berghaeuser. Die Hausmannskueche bietet typische Spezialitaeten der Zone.


A

www.alpedevero.it/fizzi.htm - fizzi@alpedevero.it Si raggiunge dal parcheggio auto con una passeggiata di circa 30 minuti. La locanda è dotata di camere con vista, semplici, accoglienti e silenziose che vi consentiranno di godervi una vacanza in grande relax. Punto di riferimento per gli alpinisti. This inn can be reached from the parking lot with a 30-minute walk. The lodge has simple, quiet and comfortable rooms, with great views. It is a reference point for hikers and climbers, and for all those who want to enjoy a relax.

Estate 2009 ½ P. € 50,00 P.C. € 58,00

6

12

Erreichbar durch 30 min Fussweg vom Parkplatz. Das Gasthaus ist ausgestattet mit Zimmern mit Blick, einfach, einladend und still, was ihnen erlaubt, einen Urlaub in grosser Entspannung zu geniessen. Bezugspunkt fuer Alpinisten.

Inverno 2009/2010 ½ P. € 50,00 P.C. € 58,00

Casa Vacanza LA ROSSA

A

Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Mob. +39 335.458769 / +39 348.6542915 www.casavacanzelarossa.it - info@casavacanzelarossa.it La casa vacanze è stata ricavata da una vecchia baita con stalla annessa, ristrutturata nel rispetto della tradizione locale. I 5 appartamenti arredati con gusto e completamente accessoriati, hanno ingressi indipendenti ed offrono tutto l’anno sistemazioni confortevoli, pratiche ed accoglienti. This ‘holiday house’ has been created through the renovation of an old lodge with annexed cowshed, respecting the local traditional style. Now it hosts 5 tastefully furnished apartments with independent entrances. Both the studios and the 2-room apartments have a fully equipped kitchen area. Estate 2009 Min. & Max 2 notti € 90,00 - € 220,00 7 notti € 50,00 - € 210,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max 2 notti € 90,00 - € 220,00 7 notti € 50,00 - € 210,00

24

5

Das Ferienhaus wurde durch Ausbau einer alten Berghuette mit zugehoerigem Stall errichtet, und unter Respektierung der oertlichen Tradition renoviert. 15 Appartments haben unabhaengigen Eingang, mit Geschmack eingerichtete Innenraeume, in jedem ist der Kuechentrakt komplett mit allem Zubehoer ausgestattet.

BACENO

Locanda PUNTA FIZZI

Loc. Crampiolo - Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.619108


BACENO

B&B IL LAGO INCANTATO ** S Loc. Crampiolo - Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Mob. +39 349.4667818 Fax +39 0324.62039 beblagoincantato@libero.it “Il Lago Incantato” un’antica baita ristrutturata recentemente, situata all’interno della zona di salvaguardia dell’Alpe Devero, dispone di una camera con bagno in comune, una sala lettura, un giardino. La mattina propone una buona ed abbondante colazione a completamento di un soggiorno piacevole. Aperto solo nei mesi estivi.

Estate 2009 B&B singola € 40,00 B&B doppia € 60,00 B&B tripla € 90,00

1

4

CREVOLADOSSOLA

ANIMAZIONE

“Il Lago Incantato” is an ancient lodge, recently restored. It is located in the area of protection of the Devero Alp. It has one room with shared bathroom, a reading room and a garden. In the morning it offers a good and hearty breakfast to complement a pleasant stay. Open only in the summer. “Il Lago Incantato”, eine altertuemliche Berghuette, erst kuerzlich restrukturiert, im Innern des Naturschutzgebietes der Devero-Alpen gelegen, verfuegt ueber ein Zimmer mit gemeinschaftlichem Bad, einen Leseraum, einen Garten. Der Morgen bietet ein gutes und reichhaltiges Fruehstueck in Komplettierung mit einem angenehmen Aufenthalt. Geöffnet in den Sommermonaten

B&B CA’ D’MATE ** Via Valle Formazza, 13 Loc. Oira - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.33738 Mob. +39 335.7507609

www.cadmate.it - cadmate@virgilio.it Ca’D’Mate è un’antica casa in pietra, bell’esempio di architettura rurale ossolana, risalente al 1598. È situata nel cuore del paese. Le camere, arredate con gusto antico, sono accoglienti e dotate di ogni comfort. Nella casa si trova una fresca cantina a volte, recuperata nel 1998 per l’affinamento dei vini ossolani in piccole botti di rovere.

Estate 2009 B&B S. € 30,00 B&B D. € 70,00 Inverno 2009/2010 B&B S. € 30,00 B&B D. € 70,00

1

2

5

Ca’D’Mate is an ancient stone house, a beautiful example of Ossola rural architecture, dating back to 1598. It is located in the heart of the village. The rooms, tastefully furnished in antique style, are cosy and offer all comforts. The house has a small vaulted cellar, restored in 1998, which is used to refine Ossola wines in small oak barrels. Ca’D’Mate ist ein altertuemliches Steinhaus, ein schoenes Beispiel der ruralen ossolanen Architektur, aus dem Jahre 1598 stammend. Es ist im Herzen des Ortes gelegen. Die Zimmer, ausgestattet mit antikem Geschmack, sind einladend und mit jedem Komfort ausgestattet. Im Haus befindet sich eine frischer Weinkeller mit Bogengewoelben, im Jahre 1998 wiederhergestellt fuer die Verfeinerung der Ossolaner Weine in kleinen Eichenfaessern.


Via Sempione, 106 Loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. & Fax +39 0324.238330 Mob. +39 338.1580269

www.casacharly.com - angelapreglia@libero.it Il B&B Charly si trova a Preglia di Crevoladossola,a 3 km dalla Stazione internazionale di Domodossola, sulla vecchia strada del Sempione. Dotato di ogni comfort, vi aspetta per un piacevole soggiorno. Ideale punto di partenza per numerose escursioni nell’alta e bassa Val d’Ossola. B&B Charly is located in Preglia di Crevoladossola, 3 kms from Domodossola International Station, on the old Sempione road. The B&B is very comfortable and guarantees a pleasant stay. It is the ideal starting point for many excursions to destinations in the lower and upper Ossola Valley. Estate 2009 Min. & Max B&B singola € 31,00 - € 38,00 B&B doppia € 52,00 - € 62,00

2

5

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B singola € 31,00 - € 38,00 B&B doppia € 52,00 - € 62,00

Das B&B Charly befindet sich in Preglia von Crevoladossola, in 3 km Entfernung von der internationalen Bahnstation von Domodossola an der alten Strasse des Sempione. Ausgestattet mit jeglichem Komfort, erwartet es euch fuer einen angenehmen Aufenthalt. Idealer Ausgangspunkt fuer zahlreiche Exkursionen in das obere und untere Ossola-Tal.

B&B LA TOCE ** Fraz. Pontemaglio, 15 - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.45499 Mob. +39 338.2245767

latoce@gmail.com Accogliente struttura all’interno di un vecchio edificio a torre oggetto di recente recupero, costituita da una camera doppia con bagno, sala colazione e soggiorno. Accesso indipendente e giardinetto di pertinenza. Il B&B è ubicato sul percorso dell’Antica Strada del Gries la via mercantile del Mediterraneo all’Europa.

Estate 2009 B&B doppia € 60,00

1

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 60,00 - € 80,00

3

A cosy facility inside an old tower-shaped building, recently restored. It is composed of a double room with bathroom, breakfast room and living room. Independent entrance with a small garden. It is located on the route of the Ancient Road of Gries, the merchant road that linked the Mediterranean sea to northern Europe. Gastfreundliche Struktur im Innern eines alten kuerzlich wiederhergestellten Turmbaues Turmbaues, bestehend aus einem Doppelzimmer mit Bad, Fruehstickszimmer und Aufenthaltsraum. Unabhaengiger Zugang und zugehoeriger Garten. Das B&B ist am Weg der Antken Strasse des Gries gelegen, der Handelsstrasse, die vom Mittelmeerraume nach Europa fuehrte.

CREVOLADOSSOLA

B&B CHARLY **


CRODO

Affittacamere EXCALIBUR

A

Via Molinetto 3/B - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.618448 Fax +39 0324.61256 excalibur.crodo@libero.it Lungo la SS per la Valle Formazza e l’Alpe Devero, l’affittacamere di recente costruzione, offre 6 camere belle e spaziose arredate con gusto. Ottimo punto di riferimento per potersi godere una vacanza rilassante fra le splendide Alpi Lepontine. Located along the state road to Val Formazza and the Devero Alp, this recently built rent-a-room has 6 spacious and tastefully furnished rooms. It is an excellent point of reference to enjoy a relaxing holiday in the splendid Lepontine Alps.

Estate 2009 B&B doppia € 66,00

6

Inverno 2009/2010 B&B doppia € 66,00

12

An der Schnellstrasse zum Valle Formazza und den Devero-Alpen gelegen,bietet die Zimmervermietung von neuerem Bau 6 schoene und grosse Zimmer, mit Geschmack eingerichtet. Optimaler Anlaufpunkt um entspannenden Urlaub zwischen den praechtigen Leontiner Alpen zu geniessen.

SALA GIOCHI

B&B FANTINI *** Viale Rimembranza, 8 - 28862 Crodo (VB) Tel. & Fax +39 0324.61596 Simpatico ed accogliente Bed & Breakfast di montagna a gestione famigliare. Situato in posizione centralissima del paese di Crodo. A charming and cosy, family - managed mountain Bed & Breakfast, located in the very centre of the village of Crodo. Sympathisches und gastfreundliches Bed & Breakfest in den Bergen in Familienfuehrung. In zentralster Lage in der Ortschaft Crodo befindlich. Estate 2009 B&B singola € 25,00 B&B doppia € 50,00 Inverno 2009/2010 B&B singola € 25,00 B&B doppia € 50,00

2

8


A

Fraz. Riale - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.634352 Fax +39 0324.63076 Mob. +39 339.3663330

www.locandawalser.it - info@locandawalser.it Camere belle e un ristorante curato, ingredienti tipici della Valle Formazza e delle regioni limitrofe si alternano nelle migliori ricette della cucina nazionale e internazionale Attenzione particolare alla qualità anche nella carta dei vini. Beautiful rooms and an excellent restaurant that offers dishes prepared according to the best national and international recipes, using typical ingredients of the Formazza Valley and the nearby areas. Wide selection of good quality wines.

Estate 2009 B&B doppia € 80,00 B&B singola € 50,00 ½ P. € 58,00 ½ P. € 70,00

6

12

Schoene Zimmer und ein sehr gepflegtes Restaurant; typischen Zutaten des Formazza-Tales und der umliegenden Gebiete wechseln sich ab mit den besten Rezepten der nationalen und internationalen Kueche. Besondere Sorgfalt waltete auch bei der Auswahl der Weinkarte.

Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 80,00 - € 82,00 B&B singola € 50,00 - € 52,00 ½ P.D. € 58,00 - € 60,00 ½ P.S. € 70,00 - € 72,00

SAUNA / IDROMASSAGGIO

B&B ZUMSTEG ** Frazione Ponte, 39 - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63080 Mob. +39 347.3115102 www.zumsteg.it - sormani.bbzumsteg@tiscali.it Casa di montagna in stile walser, composta da 3 camere (6 posti letto, in una camera possibilità di letto aggiunto), un bagno in comune e un accogliente soggiorno interamente rivestito in legno la “Schtuba”, ritrovo per la colazione del mattino e per momenti di relax la sera. Mountain house in typical Walser style, composed of three rooms (6 people, and an extra bed can be added in one of the rooms), one shared bathroom and a comfortable living-room lined with wood the “Schtuba”, in which to meet for breakfast and for relaxing evenings. Estate 2009 Min. & Max B&B singola € 32,00 B&B doppia € 52,00 - € 56,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B singola € 32,00 B&B doppia € 54,00 - € 58,00

3

6

Berghaus im Stile der Walser, bestehend aus 3 Zimmern (6 Schlafplaetze, in einem Zimmer Moeglichk. ein Bett zuzufuegen), ein Gemeinschaftsbad und ein anheimelnder Aufenthaltsraum, voellig mit Holz ausgekleidet die “Schtuba”, Treffpunkt fuer das Fruehstueck am Morgen und fuer entspannende Momente am Abend.

FORMAZZA

Locanda WALSER SCHTUBA


FORMAZZA

B&B EICHORÀ ** Frazione Riale - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 339.5331578 roberta.falzone@libero.it Sita in Riale a 1780 m, la struttura è in stile casa walser interamente rinnovata, con interni in legno, riscaldamento autonomo, sala colazione, zona verde attrezzata. In estate possibilità di lunghe e brevi passeggiate per tutti i gusti. Located in Riale at a height of 1780 meters, it is a completely renovated Walser-style house. The rooms are all lined with wood and have independent heating system. There is also a room for breakfast, and a garden. From here, in the summer you can take off for all sorts of beautiful hikes. Estate 2009 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 70,00

3

6

Inverno 2009/2010 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 70,00

Gelegen in Riale in 1780 m Hoehe, Struktur wurde im Stile Walser-Haus vollstaendig renoviert, mit Innengestaltung aus Holz, autonomer Heizung, Fruehstuecksraum, ausgeruestete Gruenzone. Im Sommer Moeglichkeit fuer lange und kurze Spaziergaenge fuer jeden Geschmack.

B&B SCHTÊBLI ** Frazione Riale - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 328.3391368 schtebli@libero.it Un nido accogliente e confortevole a 1780 metri di altezza ma agevolmente raggiungibile e contornato da un paesaggio da cartolina. A Riale, alla fine della Val Formazza, dal 2004 offriamo accoglienza, familiarità ed un’attenzione come a casa vostra...

Estate 2009 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 70,00 Inverno 2009/2010 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 70,00

A charming and comfortable nest in Riale - the extremity of the Formazza Valley - at a height of 1.780 meters, surrounded by an enchanting landscape. B&B SCHTÊBLI is easy to reach, and since 2004 its warm staff have been looking after their guest with friendliness and great care, so that they can really feel at home. 2

6

Ein einladendes und konfortables Nest in 1780 m Hoehe aber muehelos erreichbar und eingerahmt von einer Postkartenlandschaft. In Riale, am Ende des Formazza-Tales, bieten wir vom Jahre 2004 an guten Empfang, Vertraulichkeit und die haeusliche Aufmerksamkeit einer Familienatmosphaere an.


Frazione Riale - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 328.8155832 Casetta walser in quel di Riale, aperta solo d’estate, di recente ammodernamento, ideale per chi desidera il relax assoluto.

FORMAZZA

B&B LA MARMOTTINA **

A charming, small Walser-style house in Riale, at a height of 1,780 meters, open only in the summer. It has been recently refurbished and it is ideal for all those looking for absolute relaxation. Walser-Haeuschen im Ortsteil Riale, nur sommers geoeffnet, kuerzlich modernisiert, ideal fuer Sucher von absolutem Relax. Estate 2009 B&B singola € 30,00

2

B&B RONGÈE ** Fraz. Rozzaro, 38 - 28866 Premia (VB) Tel. +39 0324.62343 Mob. +39 348.7267666 lusetti.alma@tiscali.it Il Bed & Breakfast Rongèe offre una confortevole occasione di soggiorno in una località che per la sua particolare posizione geografica è un comodo punto di riferimento per visitare la Valle Antigorio e Formazza. Il B&B è situato in casa indipendente immersa nel verde, una camera a un letto e una a due letti con bagno attiguo ad uso esclusivo degli ospiti.

Estate 2009 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 55,00 Inverno 2009/2010 B&B singola € 35,00 B&B doppia € 55,00

2

3

The Rongèe Bed and Breakfast offers the possibility to spend a holiday in a beautiful resort, in a good geographic position to visit the Antigorio and Formazza valley. The B&B is hosted in a house fully immersed in nature and comprises a room with one bed and one with two, with a shared bathroom. Das Bed & Breakfast Rongèe bietet die komfortagle Gelegenheit eines Aufenthaltes in einer Oertlichkeit die fuer ihre besondere geografische Lage ein bequemer Anlaufpunkt ist, um das Antigorio- u. das Formaza-Tal zu besuchen. Das B&B ist gelegen in abhaengigem Haus im Gruen versunken, ein Zimmer mit einem Bett und ein Zweibettzimmer mit angrenzendem Badezimmer, exklusiv fuer den Gebrauch der Gaeste.

PREMIA

5


PREMIA

Casa Vacanza LA MERIDIANA A Fraz. Cadarese - 28866 Premia (VB) Tel. & Fax +39 0324.240858 Mob. +39 348.3886118 www.ristorantelameridiana.it - info@ristorantelameridiana.it La casa vacanza La Meridiana è situata a Cadarese, in Valle Antigorio, in posizione tranquilla e panoramica, lontano dalla strada, è il luogo ideale per chi desidera trascorrere una vacanza all’insegna del relax e della tranquillità. Dispone di 4 appartamenti con ingresso indipendente, arredati con gusto e forniti di tutti i confort.

Estate 2009 Min. & Max 7 notti € 350,00 - € 600,00

VARZO

Inverno 2009/2010 Min. & Max 7 notti € 350,00 - € 600,00

Locanda EDELWEISS

4 20

The La Meridiana holiday house is located in Cadarese, in Valle Antigorio, in a quiet and panoramic position, far from the road. It is the ideal place for those who want to spend a relaxing and peaceful holiday. It has 4 very comfortable and tastefully furnished apartments, each with its private entrance. Das Ferienhaus La Meridiana befindet sich in Cadarese, im Antigorio-Tal, in ruhiger Lage mit schoener Aussicht; entfernt von der Strasse ist es idealer Ort um Urlaub im Zeichen von Ruhe und Entspannung zu verbringen. Verfuegt ueber 4 Appartements mit unabhaengigem Engang, eingerichtet mit Geschmack und ausgestattet mit allem Comfort.

A

Fraz. San Domenico - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0324.780800 Mob.+39 346.5780442 www.alpeveglia.it/edelweiss - edelweiss_s.domenica@tiscali.it In posizione centrale e tranquilla, vicinissima agli impianti per Ciamporino. La locanda Edelweiss è modesta ma pulita e in ordine. Dispone di camere con servizi in comune, sala ristorante con camino e possibilità di gustare la pizza cotta con forno a legna. Located in a central and quiet position, near the lifts toward Ciamporino, the Edelweiss inn is modest but clean and tidy. It has rooms with shared bathrooms, a dining room with a fireplace, and offers pizzas made in a traditional wood oven. Estate 2009 B&B € 25,00 ½ P.€ 40,00 P.C. € 50,00 Inverno 2009/2010 B&B € 25,00 ½ P.€ 40,00 P.C. € 50,00

SALA GIOCHI BOCCE

8

29

In zentraler u. ruhiger Lage, in naechster Naehe der Anlage zum Ciamporino. Das Gasthaus Edelweiss ist bescheiden, aber sauber u. ordentlich. Verfuegt ueber Zimmer mit Gemeinschaftsbad, Restaurantraum mit Kamin und Moeglichkeit die im Holzofen gebackene Pizza zu geniessen.


Via Chiesa del Pasquè - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0324.73173 Mob. +39 347.0881942 www.alpasque.it - ristornte@alpasque.it E’ situata nel cuore della località, una piacevole locanda dove potrete trovare tutto il comfort necessario. Luogo ideale di partenza per passeggiate in mountainbike, escursioni e come luogo di sosta per i motociclisti. Located in the centre of Varzo, this is a comfortable and welcoming inn. It is the ideal starting point for hikes and excursions, for rides on mountain bike, and is a popular stopping place for motorbike riders.

Estate 2009 Min. & Max B&B € 25,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B € 25,00

5 11

Im Herzen des Ortes gelegen, ein angenehmes Gasthaus wo man allen notwendigen Komfort finden kann. Idealer Ausgangspunkt fuer Touren mit dem Mountainbike, Wanderungen und als Rastplatz fuer Motorradfahrer.

B&B I LAMPONI *** Via Cattagna, 11 - 28868 Varzo (VB) Mob. +39 347.5650886 www.ilamponi.it - info@ilamponi.it Venite a trascorrete momenti indimenticabili nelle graziose camere di un’antica dimora, circondata da un parco in un angolo in cui il relax e la tranquillità regnano sovrane. The ideal place to spend unforgettable moments in the rooms of an ancient residence. The house is surrounded by a beautiful park, a place that offers relaxation and peacefulness every day of the year.

Estate 2009 Min. & Max B&B doppia € 28,00 - € 32,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max B&B doppia € 28,00 - € 32,00

3

6

Kommt und verbringt unvergessliche Momente in den huebschen Zimmern einer altertuemlichen Niederlassung, umgeben von einem Park an einem Plaetzchen, in dem Relax und Ruhe souveraen regieren.

VARZO

Affittacamere PASQUÈ A


VARZO

B&B AL CRUPP ** Alpe Veglia Loc. la Balma - 28868 Varzo (VB) Mob. +39 334.8080731 Il B&B è situato ai margini del bosco in posizione soleggiata e molto tranquilla all’interno del Parco Naturale Alpe Veglia. A disposizione degli ospiti una camera matrimoniale con bagno e saletta per la colazione. This B&B is located in a sunny and very peaceful position, inside the Veglia Alp Natural Park. It comprises a double room with bathroom and a breakfast room.

Estate 2009 BB singola € 20,00

2

Inverno 2009/2010 BB singola € 20,00

1

Das B&B ist am Rande eines Waldes gelegen an einem sonnigen und sehr ruhigen Platz im Innern des Naturparkes Alpe Veglia. Den Gaesten steht ein Doppelbettzimmer mit Bad und Fruehstuecksraum zur Verfuegung.

B&B LA RUGIADA ** Via Stazione, 17 - 28868 Varzo (VB) Tel. & Fax +39 0324.7070 Mob. +39 347.0935651 beblarugiada@email.it La Rugiada, è situata nei pressi della stazione ferroviaria di Varzo, comoda per soggiorni di clienti in transito. It is located near Varzo’s train station and is the ideal place for transiting guests. “La Rugiada“ ist in der Naehe der Bahnstation von Varzo gelegen, bequem fuer Aufenthalte von Gaesten auf der Durchfahrt.

Estate 2009 BB singola € 20,00

2

Inverno 2009/2010 BB singola € 25,00

2


Alpe Veglia - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0323.31189 Collegio Rosmini Stresa Fax: 0323.33671 Mob. +39 335.1460547

www.alpeveglia.it/servizi/rosminiani

Nel cuore del Parco Naturale Veglia una struttura dotata di 6 camere. Ogni estate ospita gruppi di giovani, adulti e famiglie, che possono trascorrere giornate indimenticabili all’aperto fra boschi e montagne. This facility, located in the heart of the Veglia Alp Natural Park, comprises 6 rooms. Every summer it hosts families and groups of young people and adults, who spend unforgettable days outdoors, enjoying the woods and the mountains.

Estate 2009 € 250,00 quota giornaliera per gruppi autogestiti

6

25

Im Herzen des Naturparkes Veglia, ein gebaeude ausgeruestet mit 6 Zimmern. Jeden Sommer beherbergt es Gruppen junger Leute, Erwachsene und Familien, die unvergessliche Tage im Freien zwischen Waeldern und Bergen verbringen koennen.

Affittacamere SEL SERVICE 2000 A Alpe Ciamporino - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0324.72466 Mob. +39 347.8153689 www.sandomenico-ciamporino.it/Rifugio2000 - rifugio.2000@libero.it L’affittacamere 2000 è situato direttamente sulle piste da sci dell’Alpe Ciamporino. Dispone di 12 camere confortevoli e arredate in stile tipicamente montano, ideale per trascorrere soggiorni, vacanze e settimane bianche. The rent-a-room ‘2000’ is a traditional Alpine wooden facility, located right on the ski runs of the Ciamporino Alp, at an altitude of altitude 1975 meters. It has comfortable rooms furnished in typical mountain style. It is the ideal place for a summer holiday in contact with nature or for a winter vacation on the snow. Estate 2009 B&B € 30,00 ½ P. € 44,00 P.C. € 53,00 Inverno 2009/2010 B&B € 30,00 ½ P. € 44,00 P.C. € 53,00

12

24

WC 4

Die Zimmervermietung 2000 ist direkt an der SkiPiste der Alpe Ciamorino gelegen. Verfuegt ueber 12 komfortable Zimmer, eingerichtet im typischen Bergstil, ideal fuer Tagesaufenthalte, Urlaube und Wochen im Schnee.

VARZO

Casa per ferie ROSMINI S


34

CAMPEGGI


Alpe Devero - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 349.0796016 ermes.multi@libero.it Situato nella conca dell’Alpe Devero circondato da boschi, sentieri e montagna, il campeggio si estende lungo la sponda del torrente Rio Buscagana dal quale prende il nome. Oasi di quiete e serenità, offre l’opportunità di trascorre brevi soggiorni a veri amanti della natura. Located in the Devero Alp plateau and surrounded by woods, mountains and trails, the camping extends along the bank of the Rio Buscagana creek, after which it is named. An oasis of peace and tranquillity, it is the ideal place for true nature lovers.

40 80 2 2 6 2 1 8

Gelegen im Talkessel der Devero-Alpen, umgeben von Waeldern, Pfaden und Bergen, erstreckt sich der Campingplatz laengs des Ufers des Wildbaches Rio Buscagana, von dem er seinen namen hat. Oase der Ruhe und Heiterkeit, bietet er den wirklichen Liebhabern der Natur die Moeglichkeit fuer kurze Aufenthalte.

Estate 2009 Piazzole € 8,00 Adulti € 7,00 Bambini da 0 ai 12 anni € 3,50

Campeggio CISTELLA *A Loc. Quartarone, 9 - 28862 Crodo (VB) Tel. & Fax +39 0324.61493 www.campeggiocistella.it - campeggiocistella@tin.it Il campeggio sorge sulle pendici del Monte Cistella, in una straordinaria posizione panoramica sulla Valle Antigorio. Luogo ideale per trascorrere ore di relax. I dintorni offrono stupende passeggiate a piedi.

n° Piazzole n° Posti persona n° WC n° Docce calde n° Lavabi n° Lavapanni n° Lavapiatti n° WC chimico Estate 2009 Min. & Max Piazzole Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni Animali domestici Doccia calda Corrente elettrica

This camping site extends along the slopes of Mount Cistella, in an extraordinary panoramic position on top of the Antigorio Valley. It is the ideal place to spend many relaxing hours. The surroundings offer many trails for wonderful walks.

70 176 8 5 12 2 5 1

Der Campingplatz erhebt sich an den Haengen des Monte Cistella, in aussergewoehnlicher Aussichts-Lage ueber das Antigorio-Tal. Idealer Ort um Stunden der Entspannung zu verbringen. Die Umgebung laed zu wundervollen Spaziergaengen ein.

€ 7,00 - € 8,00 € 3,50 - € 4,00 € 7,00 - € 8,00 € 7,00 - € 8,00 € 2,00 € 1,00 € 1,00 € 1,80

Inverno 2009/2010 Min. & Max Piazzole Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni Animali domestici Doccia calda Corrente elettrica

€ 7,00 - € 8,00 € 3,50 - € 4,00 € 7,00 - € 8,00 € 7,00 - € 8,00 € 2,00 € 1,00 € 1,00 € 1,80

CRODO

n° Piazzole n° Posti persona n° WC n° Docce calde n° Lavabi n° Lavapanni n° Lavapiatti n° Barbecue

BACENO

Campeggio RIO BUSCAGNA *S


FORMAZZA

Campeggio SAGERSBODEN **A Fraz. Ponte - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 320.1127038 Si trova tra la seggiovia del Saghesboden e l’abitato di Valdo, bello, grande ed attrezzato. Vicino al centro della Valle. BARBECUE

n° Piazzole n° Posti persona n° WC n° Docce calde

Der Campingplatz befindet sich zwischen dem Sessellift Sagersboden und der Oertlichkeit von Valdo, schoen, gross und gut ausgeruestet. In Naehe des Talzentrums.

80 300 11 7

Estate 2009 Min. & Max Tenda Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni

Located near the centre of the valley, between the Saghesboden cableway and the village of Valdo, it is a beautiful, large and well-equipped camping site.

€ 5,00 - € 6,00 € 5,00 - € 6,00 € 6,00 - € 8,00 € 6,00 - € 8,00 € 3,00 - € 4,00

Inverno 2009/2010 Min. & Max Tenda Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni

€ 5,00 - € 6,00 € 5,00 - € 6,00 € 6,00 - € 8,00 € 6,00 - € 8,00 € 3,00 - € 4,00

Campeggio HOHSAND *S Fraz. Brendo - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 333.9089373 Fax +39 0324.63258 www.campinghohsand.it - hohsandcamping@libero.it Situato nel cuore della Valle Formazza, immerso nel verde, a un chilometro dal capoluogo. Gestione famigliare. Ambiente tranquillo, ideale per chi vuole riscoprire la vita semplice a contatto con la natura.

n° Piazzole n° Posti persona n° WC n° Docce calde Camper service

Estate 2009 Piazzole Camper Roulotte Animali domestici

It is located in the heart of the Formazza Valley, immersed in lush greenery, one kilometre from the main town. Family-managed, it offers a quiet and relaxed atmosphere, ideal for those who want to re-discover the pleasure of a simple life in contact with nature.

40 80 4 2

Gelegen im Herzen des Formazza-Tales, eingetaucht in Gruenen, ca. 1 km vom Hauptort entfernt. Familienfuehrung. Ruhiges Ambiente, ideal um das einfache Leben im Kontakt mit der Natur wiederzuentdecken. € 6,00 € 6,00 € 6,00 € 0,50


Fraz. Fondovalle - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 328.1483144 / + 39 338.2881988 Campeggio situato all’inizio della valle spazioso e attrezzato, vicino alla pista di fondo e d’estate punto di partenza per comode passeggiate. A large and well-equipped camping site, located at the beginning of the valley, near the crosscountry ski slope. In the summer it is the ideal starting point for beautiful hikes.

n° Piazzole n° Posti persona n° WC n° Docce calde n° Lavabi n° Lavapanni n° Lavapiatti n° Barbecue Estate 2009 Piazzole Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni Animali

Grossraeumiger und ausgeruesteter Campingplatz, gelegen am Engang des Tales, Naehe Langlaufpiste und im Sommer Ausgangsspunkt fuer bequeme Spaziergaenge.

80 250 14 4 14 3 7 1

€ 6,00 € 6,00 € 6,00 € 6,00 € 4,00 € 1,50

Inverno 2009/2010 Piazzole Adulti Camper Roulotte Bambini da 0 ai 12 anni Animali

€ 6,00 € 6,00 € 6,00 € 6,00 € 4,00 € 1,50

FORMAZZA

Campeggio LA PINETA *A


RIFUGI


A

Alpe Devero, Loc. Cantoni 60 - 28861 Baceno (VB) Tel. + 39 0324.619126 Mob. + 39 333.3424904

www.alpedevero.it/castiglioni.htm - rifugiocai@alpedevero.it Il Rifugio Castiglioni è situato nella piana del Devero. E’ un importante appoggio per le ascensioni della zona, per gli impianti di risalita, per la pista da fondo e le passeggiate con le racchette da neve. Gestita da molti anni dalla Famiglia Galmarini, la Capanna è stata recentemente ristrutturata per dare un maggior confort ai suoi ospiti.

5

24

Inverno 2009/2010 Soci CAI 1/2 P. € 33,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 38,00

WC

4

SCI DA FONDO

Rifugio CESARE MORES

The Castiglioni Mountain Refuge is located in the Devero plateau. It is an important station for ascents in the area, to access the ski lifts and the cross-country ski slopes, and to take off on snowracquets walks. The hut, that has been managed by the Galmarini family for many years, has been recently renovated to offer guests a better standard of comfort. Die Schutzhuette Castiglioni ist auf der Ebene des Devero gelegen. Sie ist wichtiger Stuetzpunkt fuer den Aufstieg in der Zone, fuer die Aufzuege, fuer die Langlaufpisten und die Spaziergaenge mit den Schneeschuhen. Gefuehrt ueber lange Jahre von der Familie Galmarini, wurde die Huette vor Kurzem restrukturiert um ihren Gaesten einen groesseren Komfort bieten zu koennen.

S

Diga del Sabbione - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63067 Tel. Ab. +39 0324.63127 egidio.valci@poste.it Presso la Diga dei Sabbioni, questo rifugio di proprietà della sottosezione “Fior di Roccia” del CAi di Milano, sorge a mt. 2505 in un punto molto panoramico. Completamente arredato, stufa a legno nella sala da pranzo, offre un ambiente caldo e familiare dove si può ancora respirare l’atmosfera particolare di un rifugio di montagna.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 35,00 P.C. € 43,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 40,00 P.C. € 48,00 Primavera 2010 Soci CAI 1/2 P. € 38,00 P.C. € 46,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 43,00 P.C. € 51,00

4

Located near the Sabbioni Dam, this mountain refuge belongs to the sub-section “Fior di Roccia” of the Italian Alpine Club (CAI) of Milan. It is located at a height of 2505 meters, in a very panoramic spot. The refuge is completely furnished, has a wood stove in the dining room and offers a warm and family-like environment, in which the very special atmosphere of a real mountain refuge is still intact.

26

WC 2

In der Naehe des Staudammes der Sabbioni, ist diese Berghuette im Besitz der Untersektion ”Fior di Roccia” des CAI von Milano, erhebt sich in 2505 m Hoehe an einem sehr panoramahaften Punkte. Complett eingerichtet, Holzofen im Esszimmer, wird eine anheimelndes und familiaeres Ambiente, geboten, das noch die besondere Atmosphaere einer Berghuette atmet.

FORMAZZA

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 33,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 38,00

BACENO

Rifugio CAPANNA EUGENIO CASTIGLIONI


FORMAZZA

Rifugio CITTA DI BUSTO

S

Piano dei Camosci - 28863 Formazza (VB) Tel. + 39 0324.63092 Mob. +39 347.5566808 www.rifugiocittadibusto.it Il “Busto” un’accogliente costruzione rivestita internamente in legno, è dotata di riscaldamento elettrico, acqua calda, docce, telefono e 52 comodi posti letto. Oltre a godere di un panorama invidiabile, potrete apprezzare una cucina curata, genuina e su prenotazione, prodotti tipici della montagna.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 35,00 P.C. € 43,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 40,00 P.C. € 48,00

7

52

WC 4

The ‘Busto” refuge is a warm and charming building, completely lined with wood, with a superb view on the surrounding mountains. It has electric heating, hot water, showers, a telephone, and 52 comfortable places to sleep. Its hearty and home-style cuisine offers carefully prepared dishes and, if booked in advance, typical mountain products. Der “Busto”, ein einladender voellig mit Holz verkleideter Bau, ist ausgestattet mit elektrischer Heizung, Warmwasser, Dusche, Telefon und 52 bequemen Schlafstaetten. Ausser der Augenweide eines beneidenswerten Panoramas koennt ihr eine gepflegte, naturreine Kueche schaetzen lernen, und auf Vorbestellung typische Produkte der Berge geniessen.

Rifugio MARIA LUISA A Val Toggia - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63086 Mob. +39 347.5566808 www.rifugiomarialuisa.it Struttura accogliente che dispone di 72 posti letto in camerette da 3-4-6 posti, per chi desidera maggiore privacy, o due cameroni da 12 e 14 posti ideali per allegre comitive. Gli ampi spazi interni ed esterni permettono di gustare comodamente i vari piatti proposti dalla cucina semplice ma allettante.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 35,00 P.C. € 43,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 40,00 P.C. € 48,00 Inverno 2009/2010 Soci CAI 1/2 P. € 38,00 P.C. € 46,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 43,00 P.C. € 51,00

13

72

WC 6

A comfortable facility, with 52 places, either in small rooms for 3-4-6 people for those who want to enjoy greater privacy, or in two large rooms with 12 and 14 beds, suitable for groups. In the kitchen many tasty and hearty dishes are prepared, to be enjoyed in complete relax in the large indoor and outdoor spaces of the refuge. Anheimelndes Gebaeude, das ueber 72 Schlafplaetze in 3-4-6-Bettzimmern fuer den Wunsch nach mehr Privacy, oder zwei Schlafsaele mit 12 u. 14 Betten verfuegt - ideal fuer froehliche Voelkchen. Die weitraeumigen Innen und Aussenraeume erlauben sich auf bequeme Weise, die verschiedensten von der Kueche vorgeschlagenen einfachen aber verlockenden Gerichte, munden zu lassen.


Alpe La Balma - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 338.6347637 / +39 328.5644722 www.rifugiomiryam.org Il Rifugio Miryam sorge a mt. 2050 vicino ad un bosco lungo la Valle del Vannino, in un paesaggio idilliaco che offre la possibilità di scoprire una nuova dimensione spirituale, circondati da un’atmosfera di cordiale familiarità. In un continuo processo di miglioramento, dispone di 54 posti letto, con fornitura di lenzuole e coperte, servizi e docce al piano, sala da pranzo, saletta con camino e mini-biblioteca e un’ottima cucina casalinga.

Estate 2009 B&B € 20,00 1/2 P. € 37,00 P.C. € 40,00 Per la stagione primaverile 2010: apertura su richiesta

7

54

WC 4

Miryam refuge is located at a height of 2.050 meters, near a wood in the Vannino Valley. The landscape is idyllic and offers the opportunity to discover a new spiritual dimension, surrounded by a warm and family-like atmosphere. The refuge is constantly being improved. It has 54 beds, and showers on each floor. Sheets and blankets are provided. There is a dining room and a room with a fireplace and shelves with books to read. The hut offers excellent home-style cooking. Die Berghuette Miryam erhebt sich in 2050 m Hoehe in der Naehe eines Waldes laengs des Vannino-Tales, in idyllischer Landschaft, die die Moeglichkeit bietet eine neue spirituelle Dimension zu entdecken, umgeben von herzlicher Familienatmosphaere. In kontinuierlichem Verbesserungsprozess bietet sie 54 Bettplaetze mit Lieferung von Laken und Decken,Toiletten und Duschen auf der Etage, Essenssaal, Kaminraum und Minibibliothek und eine optimale Hausmannskost.

Rifugio EUGENIO MARGAROLI S Alpe Vannino - 28863 Formazza (VB) Tel. & Fax +39 0324.63115 Mob. +39 349.5795798 www.rifugiomargaroli.it - info@rifugiomargaroli.it Situato sullo sperone erbose che si affaccia sul Lago Vannino e che domina tutta la piana dell’alpe omonima. Le due sale da pranzo dispongono di 80 coperti, nella parte centrale l’accogliente e fornito bar potrà soddisfare anche i clienti più esigenti con numerose etichette di liquori alpini, amari, grappe e vini. La cucina, in fase di continuo miglioramento, è tra le più innovative delle strutture di montagna.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 36,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 47,00 Inverno 2009/2010 Soci CAI 1/2 P. € 36,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 47,00

6

46

WC 4

It is located on the grassy cliff that overlooks the Vannino lake and dominates the valley. The building has two dining rooms seating 80 people, and the central section hosts a charming and well-supplied bar offering special mountain spirits, herb elixirs, grappa, and wines. The quality of the cooking gets better all the time, and it is one of the most innovative of all mountain facilities. Berghuette gelegen am kraeuterreichen Auslaeufer der sich dem See Vannino zeigt und die gleichnamige Alpenlandschaft beherrscht. Die beiden Essraeume bieten 80 Sitzplaetze, die angenehme und gut fornierte Bar im zentralen Teil kann auch die waehlerischstenGaeste mit zahlreichen Alpenlikoeren, Bittern, Grappas und Weinen zufriedenstellen. Die Kueche, in staendiger Verbesserung begriffen, ist eine der innovativsten unter den Berghuetten.

FORMAZZA

Rifugio MIRYAM S


FORMAZZA

Rifugio CLAUDIO E BRUNO S Costolone del Blinnenhorn - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 347.9058659 www.donbosco3a.it Questo rifugio Caludio e Bruno appartiene all’associazione Operazione Mato Grosso ed è stato dedicata alla memoria di due ragazzi periti nel compimento della propria missione. Situato a ridosso del Ghiacciaio Strahlgrat-Hohsand, affacciato sul Lago Sabbioni ammodernato nel 1995, ha una capacità di 60 posti letto. È dotato di salone, terrazzo è luogo di partenza ideale per numerose escursioni.

Estate 2009 ½ P. € 35,00 P.C. € 45,00

9

The ‘Claudio e Bruno’ refuge belongs to the ‘Operazione Mato Grosso’ association, and it is dedicated to the memory of two young men who died carrying out the mission entrusted to them. It is located by the Strahlgrat-Hohsand glacier, overlooking the Sabbioni lake. It has been refurbished in 1995 and has 60 sleeping places, a large hall and a terrace. It is the ideal starting point for many excursions.

60

WC 6

Die Berghuette “Claudio und Bruno” gehoert der Vereinigung Operation Mato Grosso und wurde der Erinnerung an die beiden in der Ausfuehrung ihrer Mission umgekommenen Jungen gewidmet. Im Schutze des Gletschers Strahlgrat-Hohsand gelegen, mit Blick zum Sabbioni-See, 1995 modernisiert, hat sie eine Kapazitaet von 60 Betten. Sie ist ausgeruestet mit Aufenthaltsraum, Terasse und ist idealer Ausgangspunkt fuer zahlreiche Exkursionen.

Rifugio 3A S Costolone del Rothorn - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 347.9058659 www.donbosco3a.it Anche questo rifugio appartiene all’associazione Operazione Mato Grosso ed è dedicata alla memoria di tre componenti prematuramente scomparsi: Anna, Attilio e Alessandro. E’ una moderna costruzione in muratura, che può ospitare fino a 80 clienti, è dotato di ampio salone per ritrovi, incontri, visione di filmati. La sistemazione può essere in camerette (famiglie) o in camerate (gruppi).

Estate 2009 ½ P. € 35,00 P.C. € 45,00

12

Like the ‘Claudio e Bruno’ refuge, this mountain hut also belongs to the ‘Operazione Mato Grosso’ association. It is dedicated to the memory of three former components of the association: Anna, Attilio and Alessandro. It is a modern brick building that can host up to 80 people. It has a large hall for meetings and to watch videos. Guests can sleep in small rooms for families, or large rooms for groups.

80

WC 6

Auch diese Berghuette gehoert der Vereinigung Operation Mato Grosso und ist der Erinnerung an drei vorzeitig verstorbenen Mitgliedern gewidmet: Anna, Attilio und Alessandro. Es ist ein moderner Stein-Bau, der bis zu 80 Gaeste aufnehmen kann, ist ausgeruestet mit grossem Aufenthaltsraum fuer Treffen, Versammlungen, Ansehen von Filmen. Die Unterbringung ist moeglich in Zimmerchen (Familien) oder in Schlafsaeaelen (Gruppen).


S

Fraz. Crego, 6 - 28866 Premia (VB) Tel. +39 0324.627827 Fax +39 0331.323323 www.montezeus.it - marcotosi64@alice.it E’ una vecchia costruzione di inizio ‘800, in legno e pietra ossolana, completamente ristrutturata mantenendo lo stile. Il rifugio è una struttura semplice ed accogliente, gestita da persone competenti e disponibili, con cucina tipica e curata. La gestione offre anche assistenza sportiva-montana in numerose discipline per mano di professionisti.

Estate 2009 B&B € 21,00 ½ P. € 33,00 P.C. € 41,00 Inverno 2009/2010 B&B € 21,00 ½ P. € 33,00 P.C. € 41,00

Rifugio ZUM GORA

It is an old building of the beginning of the 1800’s, made of wood and local stone, completely restored in the original style. This mountain refuge is a simple and cosy structure, managed by competent and friendly people. The staff comprises also professionals offering assistance in many mountain related disciplines and sports. In the kitchen typical dishes are prepared with care.

7

35

Die Schutzhuette ist ein altertuemlicher Bau aus dem Beginn von 800, aus Holz und ossolaner Steinen errichtet, komplett renoviert, den Stil beibehaltend. Sie ist ein einfaches und gastliches Gebaeude, geleitet von kompetenten und hilfsbereiten Personen geleitet, mit typischer und gepflegter Kueche. Die Leitung bietet auch professionelle Bergsport- Assistenz in zahlreichen Disziplinen an.

WC 5

S

Loc. Salecchio Superiore - 28866 Premia (VB) Mob. +39 347.8202426 franca.56@hotmail.it Il rifugio è stato reso agibile ristrutturando una vecchia casa walser risalente al 1645. La struttura, posta in posizione panoramica, prende il nome della località in cui è situato “in cima all’orrido”, ottima base per passare qualche giorno in tranquillità, la cucina offre piatti dal sapore tipicamente alpino.

Estate 2009 B&B € 25,00 ½ P. € 40,00 P.C. € 55,00

3

12

WC

1

It is an old building of the beginning of the 1800’s, made of wood and local stone, completely restored in the original style. This mountain refuge is a simple and cosy structure, managed by competent and friendly people. The staff comprises also professionals offering assistance in many mountain related disciplines and sports. In the kitchen typical dishes are prepared with care. Die Schutzhuette wurde benutzbar, als man ein altes Walser-Haus aus dem jahre 1645 rekonstruierte. Das Gebaeude, in schoener Aussicht gelegen, uebernahm den Namen der Oertlichkeit in dem sie gelegen ist ”auf dem Gipfel des Orrido” (Gipfel des Grausigen), ausgezeichnete Basis um einige Tage in Ruhe zu verbringen, die Kueche bietet Gerichte mit dem typischen Alpengeschmack.

PREMIA

Rifugio MONTE ZEUS


VARZO

Rifugio CITTA DI ARONA

S

Loc. Cornù Alpe Veglia - 28868 Varzo (VB) Tel. + 39 0324.780837 Mob. +39 333.1037853 www.rifugiocaiveglia.it Sito all’interno del Parco Naturale Alpe Veglia, il rifugio Città di Arona si trova su un’altura con vista sul Monte Leone (3.553 mt) la vetta più alta delle Alpi Lepontine. Dispone di 68 posti letto, servizi e docce al piano terra, una sala pranzo per assaporare la cucina locale semplice e genuina, locale invernale dotato di 9 posti letto con stufa a legna e fornello a gas.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 32,00 P.C. min. 3gg € 38,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 35,00 P.C. min. 3gg € 41,00

Located inside the Veglia Alp Natural Park, the ‘Città di Arona’ refuge is built on a rise, and offers a beautiful view of Monte Leone (3,553 meters), the highest mountain of the Lepontine Alps. It has 68 sleeping places with bathrooms and showers on the ground floor and a dining room, in which to savour the local simple and genuine cooking. In the winter, it offers a room with 9 sleeping places, with a wood-burning stove for heating and small gas cooking stove.

14

68

Im Innern des Naturparkes Veglia, befindet sich die Schutzhuette „Città di Arona“ auf einer Anhoehe mit Blick auf den Monte Leone (3.553 m) ,den hoechsten Gipfel der Leontiner Alpen. Verfuegt ueber 68 Betten, Toiletten und Dusche im Erdgeschoss, einen Speisesaal, um die einfache und unverfaelschte lokale Kuche zu schmecken. Winterlokal ausgestattet mit mit 9 Betten, mit Holzofen und Gaskocher.

WC 5

Rifugio PIETRO CROSTA

A

Alpe Solcio - 28868 Varzo (VB) Mob. + 39 340.8259234 www.rifugiocrosta.it - info@rifugiocrosta.it Si trova all’ingresso dell’alpe Solcio proprio dove inizia il canalone erboso che va a spegnersi sulla terrazza del Cistella. Il rifugio è una bella costruzione in muratura su 3 piani dotato di 24 posti letto. La zona offre ampie possibilità di passeggiate e escursione, mountain bike su sterrato e arrampicata su roccia.

Estate 2009 Soci CAI 1/2 P. € 32,00 P.C. € 42,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 37,00 P.C. € 47,00 Inverno 2009/2010 Min. & Max Soci CAI 1/2 P. € 32,00 - € 37,00 P.C. € 42,00 - € 47,00 Non Soci CAI 1/2 P. € 37,00 - € 42,00 P.C. € 47,00 - € 52,00

5 24

WC 2

Located at the entry point of the Solcio Alp, right at the beginning of the grassy gorge that ends on the Cistella natural terrace, this refuge is a beautiful three-storey brick building, with 24 sleeping places. The area offers many trails for hikes and excursions, off-road mountain bike rides, and rock climbing. Die Berghuette befindet sich am Eingang der Solcio-Alpen genau da wo die Grasrinne beginnt, die auf die Terasse des Cistella ausfliesst. Die Huette ist ein schoener Steinbau mit 3 Etagen, ausgestattet nit 24 Betten. Die Gegend bietet weite Moeglichkeiten fuer Spaziergaenge und Wanderungen, Moutainbike auf ungeteerten Strasse und Klettertouren in den Felsen.



RISTORANTI


Via Roma 26 - 28861 Baceno (VB) Tel. +39 0324.627706 Ristorante d’alta gastronomia in un edificio costruito agli inizi del secolo scorso dal notevole pregio architettonico. Propone raffinati piatti di carne e pesce, abbinando con abilità sapori naturali, gusti e profumi della tradizione. Top range gourmet restaurant, located in a building of outstanding architectural value, dating back to the beginning of last century. The restaurant offers refined meat and fish dishes, blending with great ability traditional and natural flavours, tastes and aromas. Chiuso il martedì e il mercoledì sera

Restaurant mit gehobener Gastronomie in einem zu Beginn des vergangenen Jahrhunderts errichtetem Gebaeude von bemerkenswertem architektonischen Wert. Bietet raffinierte Fleisch- u. Fischgerichte, mit Fertigkeit natuerliche Aromen, Geschmacke und Duefte der Tradition verbindend.

Ristorante Pizzeria FATTORINI Via Roma, 79 - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +390324.62028 Sito al centro di Baceno alle porte con l’Alpe Devero e la Val Formazza, un locale innovativo con una cucina tipica italiana ove spiccano il bollito misto, la bagna cauda e il fritto misto oltre ad una varietà di ottime pizze cotte in forno a legno.

Chiuso il lunedì

Located in the centre of Baceno, where the Devero Alp merges with the Formazza Valley, this innovative pizzeria-restaurant offers a typical Italian cuisine, with dishes such as ‘bollito misto’ (different boiled meats), ‘bagna cauda’ (typical Piedmont dish of different vegetables served with a hot sauce of garlic and anchovies), ‘fritto misto” (mixed fried meats, vegetables and sweets), and a large variety of pizzas baked in a traditional wood oven. Gelegen im Zentrum von Baceno an den Pforten von Devero- u. Val Formazza-Alpen, ein innovatives Lokal mit typisch italienischer Kueche wo der Bollito Misto (verschiedens gekochtes Fleisch), die Bagna Cauda (Piemonter Spezialitaet) und der Fritto Misto herausragen ausser einer Vielzahl von besten Pizzen aus dem Holzofen.

BACENO

Ristorante ANTICA BACENO


BACENO

Ristorante Pizzeria NUOVA CISTELLA Fraz. Croveo, 24 - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.62085 Sulla strada per l’Alpe Devero un caratteristico locale in un ambiente famigliare, propone una cucina tradizionale sapida e invitante: salumi nostrani, risotto in forma, cervo in umido ed una ottima pizza cotta in forno a legna. On the road toward the Devero Alp, this typical restaurant with a family feel offers a tasty and appetizing cuisine: local salami and hams, creative and traditional risotto’s, deer dishes and excellent pizzas baked in a traditional wood oven.

Chiuso il lunedì

Charakteristisches Lokal mit Familienambiente, an der Strasse zu den Devero-Alpen gelegen, bietet eine traditionelle Kueche, schmackhaft und einladend: einheimische Wurstwaren, Risotti, Hirsch in Sauce und beste Pizza im Holzofen gebacken.

Ristorante Pizzeria CAMPAGNA Fraz. Verampio - 28861 Baceno (VB) Tel. & Fax +39 0324.62199 Tel.+39 0324.62349 Nella piana di Crodo nota come “Cupola di Verampio” per l’affioramento della finestra tettonica, si trova il Ristorante Pizzeria Campagna. Locale dalla struttura piacevolmente rurale, offre menù alla carta con vasta scelta di primi e secondi piatti e forno a legno per le pizze. Dispone inoltre di camere, ampio parcheggio per camper, campo da bocce, e beach wolley.

Chiuso il lunedì e martedì pomeriggio

The restaurant-pizzera Campagna is located in the Crodo plateau, known as the ‘Vermapio Dome’ because of the surfacing of the tectonic plate. This charming restaurant in traditional mountain style offers a well assorted à la carte menu, with many appetizers, pasta dishes and entrées. It also offers different kinds of pizzas baked in a traditional wood oven. The facility comprises rooms to rent, a large parking lot for campervans, a bocce ground and beach volley. In der Ebene von Crodo bekannt als ”Kuppel von Verampio” wegen der Erhebungen seiner Dachfenster, findet man das Restaurant Pizzeria Campagna. In seinem heimischen, angenehm laendlichen Gebaeude bietet es Menue à la carte mit umfassender Auswahl an ersten und zweiten Gaengen und Holzofen fuer die Pizza. Verfuegt ferner ueber Zimmer, weitraeumigen Parkplatz fuer Camper, ueber Plaetze fuer Boccia und Strandvolleyball.


Via Sempione, 42 - Loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.33167 Il ristorante I Folletti vi accoglierà in un ambiente rilassante e raffinato, dove potrete gustare il pesce di mare migliore della zona. Specialità branzino al sale, insalata calda di mare, cruditè di pesce, tartara di pesce agli aromi, ma anche carni della migliore qualità. Una fornitissima cantina con vini siciliani, toscani, piemontesi e non solo.

Chiuso il lunedì

The staff of “I Folletti” restaurant welcomes you in a refined and relaxed ambience. The menu offers the best fish dishes of the whole area. Among the special dishes are: bass cooked in salt, selections of raw fish, fish tartare with aromatic seasoning, and top quality meat dishes. The cellar boasts a wide selection of wines from Piedmont, Sicily, Tuscany and other regions. Das Restaurant “I Folletti” empfaengt euch in einem entspannenden und verfeinerten Ambiente, wo ihr den am besten zubereitetsten Meeresfisch in der Zone probieren koennt. Spezialitaet ist Seebarsch in Salz, warmer Meeressalat, Rohkost vom Fisch,Tatarenstaek vom Fisch mit Kraeutern, aber auch verschiedenes Fleisch der besten Sorte. Der Weinkeller ist auesserst gut forniert mit sizilianischen, piemonteser und anderen Weinen.

Ristorante / Pizzeria C’ERA UNA VOLTA Via Valle Formazza, 15 - Fraz. Oira - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.33294 Nel borgo soleggiato di Oira, sul giardino dell’Ossola il ristorante pizzeria C’era una volta vi accoglierà nella sala di un’antica osteria dei primi del 900. Lo chef vi offrirà oltre ad antipasti vari caldi e freddi, primi e secondi realizzati con fantasia di realizzazione e di accostamento. Il ristorante, la sera offre anche pizze classiche e focacce, cotte in forno a legna.

Chiuso il lunedì

In the sunny small district of Oira, in the natural garden of the Ossola valley, the staff of the “C’era una Volta” pizzeria-restaurant welcomes you in the dining room of an ancient tavern, dating back to the beginning of the 1900’s. The chef will offer you a vast array of warm and cold appetizers, creative entrees and main dishes. In the evenings the restaurant offers also classical pizzas and focaccia, baked in a traditional wood oven. Im uebersonnten Stadtkern von Oira, am Garten des Ossola wird euch das Pizzeria-Restaurant “C’era una volta” im Saal eines antiken Gasthofes, der aus den Anfaengen von 900 stammt, willkommen heissen. Der Chefkoch bietet euch nach verschiedenen warmen und kalten Antipasti (Vorspeisen), erste und zweite Gaenge, die mit Fantasie zubereitet und zusammengestellt wurden. Das Restaurant bietet am Abend auch klassische Pizzen und Focaccen, im Holzofen gebacken, an.

CREVOLADOSSOLA

Ristorante I FOLLETTI


CREVOLADOSSOLA

Ristorante Pizzeria ROSA DEI VENTI Via Sempione, 57 - Loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.33570 A pochi minuti da Domodossola, locale di recente costruzione. Vi propone menù alla carta, semplici ma curati nella preparazione, specie nelle tipicità ossolane e nella grande cucina della tradizione italiana. Dolci di produzione propria, pizze cotte in forno a legna. A few minutes from Domodossola, it is a recent facility. The à la carte menu offers simple but carefully prepared dishes, ranging from typical Ossola delicacies to traditional gourmet Italian cuisine. Home made desserts, and pizzas baked in a traditional wood oven. Chiuso il martedì

Wenige Minuten von Domodossola entfernt, unlaengst erbautes Lokal. Es bietet euch Menue à la Carte, einfach aber mit grosser Sorgfalt zubereitet, speziell in der typisch ossolanen und in der grossartigen Kueche der italienischen Tradition. Nachtisch und Kuchen aus eigener Produktion, Pizza im Holzofen gebacken.

Ristorante Pizzeria CONTINENTAL Via Sempione, 210 - Loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. 0324.33200 Fax +39 0324.237219

rist.continental@tiscali.it Si incontra appena varcato il confine tra Domodossola e Crevola, locale dalla lunga tradizione con ampia gamma di pizze e dolci sorprendenti. Ambiente spazioso ideale per convivi affollati. This long-standing restaurant is located right after the border between Domodossola and Crevola. It offers a wide selection of pizzas and extraordinary desserts. It is a large facility, ideal for groups. Man findet es, soeben die Grenze von Domodossola nach Crevola ueberschritten, Lokal mit langer Tradition und weitgefaechertem Angebot an Pizza und ueberraschenden Nachtischen. Weitraeumiges Ambiente, ideal fuer grosse Festlichkeiten.


Via Mazzorini, 6 - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.45192 Bella Villa con ampi ed eleganti spazi a disposizione degli ospiti. Ideale per semplici pranzi e cene, ma anche per banchetti e ricorrenze. Un ristorante dove riscoprire piatti tipici o nazionali di carne e pesce. Ottima anche la pizza, cotta nel forno a legna, che si può accompagnare con birre di qualità.

Chiuso il martedì

A beautiful villa with spacious and elegant spaces for guests. Ideal for lunches and dinners, and also for banquets and celebrations, this restaurant offers delicious typical local and Italian meat and fish dishes. Excellent pizzas, baked in a traditional wood oven, and a wide selection of quality beers. Schoene Villa mit weitreichenden und eleganten Raeumlichkeiten zur Verfuegung der Gaeste. Ideal fuer einfache Mittag- u. Abendessen, aber auch fuer Bankette und Feiern. Ein Restaurant wo man die typischen oder nationalen Fisch- u. Fleischgerichte wiederentdecken kann. Bestens auch die Pizza im Holzofen gebacken, die man mit Qualitaetsbieren begleiten kann.

Ristorante Pizzeria LA MIMOSA Via Sempione, 28/bis - Loc. Preglia - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.338708 Locale recente e ben attrezzato, ampia scelta di pizze e cucina casalinga. Bella veranda con ampi spazi, anche per compagnie numerose. Modern and well-equipped facility, offering a wide selection of pizzas and home-style dishes. With its spacious and comfortable veranda it is ideal also for large groups. Neues und gut ausgestattetes Lokal, reichhaltige auswahl an Pizza und Hausgemachtem. Schoene weite Veranda, geeignet auch fuer zahlreiche Gesellschaften.

CREVOLADOSSOLA

Ristorante Pizzeria GAMBRINUS


CREVOLADOSSOLA

Pizzeria PICCOLO BAR Via Casetti, 65 - Fraz. Caddo - 28865 Crevoladossola (VB) Tel. +39 0324.240261 Pizzeria tradizionale, con molte pizze in menù ed una piccola carta di piatti della cucina italiana classica. Terrazza estiva ed ambiente semplice e cordiale. Traditional pizza restaurant, offering a wide selection of pizzas and a few classic Italian dishes. It has a terrace for the summer and a relaxed and friendly atmosphere.

CRODO

Chiuso il lunedì

Traditionelle Pizzeria mit grosser Auswahl im Menue und einer kleinen karte mit Gerichten der klassischen italienischen Kueche. Einfaches und herzliches Ambiente und Sommerterasse.

Ristorante MOLINETTO Fraz. Molinetto, 36 - 28862 Crodo (VB) Tel. +39 0324.618768 Poco distante da Crodo, in un ambiente algido e dall’architettura innovativa, piccolo ristorante con cucina classica e creativa servita in modo deliziosamente accurato. Not far from the village of Crodo, a small and refined restaurant with an innovative architecture. Delicious creative and classic dishes prepared and served in a very accurate way.

Chiuso il lunedì sera e il martedì pomeriggio

In naechster Naehe von Crodo gelegen, in eisigkaltem Ambiente und von innovativer Architektur, kleines Restaurant mit klassischer und kreativer Kueche, auf entzueckend akkurate Weise serviert.


Via Pellanda, 21 - 28862 Crodo (VB) Tel. & Fax +39 0324.618797 www.ristorantemarconi.com - info@ristorantemarconi.com Menù raffinati, alternati a seconda della stagione. Prodotti scelti, gioco di forme, colori e profumi con un servizio molto accurato. Per trasformare il cibo in un’esperienza da ricordare. Refined menus that change according to the seasons of the year. Carefully chosen ingredients. Special creations of forms, colours and aromas, and a very accurate service to transform food into an experience to be remembered.

Chiuso il martedì

Raffiniertes Menue, variiert nach Jahreszeit. Ausgewaehlte Produkte, Spiel der Formen, Farben und Duefte mit sehr akkuratem Service. Um das Essen in eine unvergessliche Erfahrung zu verwandeln.

Ristorante DEL PARCO Via Vegno, 3 - 28862 Crodo (VB) Tel. & Fax +39 0324.61018 ristorantedelparco@libero.it A pochi passi dal Parco delle Terme di Crodo, accogliente locale a conduzione famigliare, propone una cucina raffinata e precisa. Specialità ossolane, fritto e bolliti misti alla piemontese. A few steps away form the Park of Crodo Hot Springs, this is a charming family-managed restaurant. It offers refined and carefully prepared dishes, such as the delicacies of the Ossola valley and the ‘bollito misto’ (mixed boiled meats), or ‘fritto misto’ (mixed fried meats, vegetables and sweets) of Piedmont tradition. Chiuso il mercoledì pomeriggio e domenica pomeriggio

Wenige Schritte vom Thermalpark von Crodo entfernt, gastliches Lokal mit Familienleitung, bietet eine raffinierte und praezise Kueche an. Ossolaner Spezialitaeten, Fritto Misto u. Bollito Misto à la Piemontese.

CRODO

Ristorante MARCONI


FORMAZZA

Ristorante CASCATA DEL TOCE Località Sopra Frua - Cascata del Toce - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63013 Collocato al piano terra dell’hotel della Cascata del Toce, costruzione storica il cui nucleo primevo risale al 1863, nelle belle sale recuperate in epoca liberty una cucina varia e gustosa da assaporare ammirando il paesaggio. This restaurant is located in the beautiful halls in Liberty style on the ground floor of the Toce Rainfall Hotel, an historical building whose construction started in 1863. It offers a varied and tasty cuisine, to be savoured while looking at the beautiful landscape. Chiuso il mercoledì

Historischer Bau, im Erdgeschoss des Hotels der Kaskade von Toce eingebettet, dessen urspruenglicher Kern auf 1863 zurueckgeht. In den schoenen wiederhergestellten Jugendstil-Raeumen wird man mit abwechslungsreichen und schmackhaften Gerichten verkoestigt, waehrend man gleichzeitig die Landschaft geniessen kann.

Ristorante IGLI Fraz. Ponte - Località Seggiovia - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 338.1930898 www.igli.it - igli.formazza@libero.it Cucina appetitosa e varia ai piedi della seggiovia del Saghesboden, ideale per chi vuole condensare in una giornata tutta la bontà del soggiorno in Formazza. Tasty and varied cuisine in this restaurant by the Saghesboden cableway. It is ideal for all those who want to enjoy all the beauty and goodness of a stay in Formazza in just one day. Appetitliche und variationsreiche Kueche zu Fuessen des Sesselliftes des Saghesboden, ideal um in einem ganzen Tag das Wohlergehen eines Aufenthaltes in Formazza zu kondensieren.


Loc. Sopra Frua - Cascata del Toce - 28863 Formazza (VB) Mob. +39 339.1495026 Appena dopo la cascata in direzione Riale, piccolo ristorantino con specialitĂ di montagna e ampio posteggio di pertinenza Situated right after the waterfalls in the direction of Riale, it is a small and charming restaurant, offering gourmet mountain dishes. Spacious parking for clients. Gleich hinter der Kaskade in Richtung Riale gelegen, kleines Restaurant mit Bergspezialitaeten und geraeumigem zugehoerigen Parkplatz. Chiuso il mercoledĂŹ

Ristorante Pizzeria LA GENZIANELLA Fraz. Valdo - 28863 Formazza (VB) Tel. & Fax + 39 0324.63068 www.genzianelladiformazza.it - info@genzianelladiformazza.it Simpatico ristorante nei pressi del centro, con cucina casalinga tradizionale e ricette ossolane, dotato di interessanti servizi annessi: accesso diretto alla pista da fondo, solarium, campi da tennis e bocce. A centrally located restaurant with a pleasant and relaxed atmosphere, offering traditional home-style cooking and special dishes of the Ossola valley. Clients can enjoy the nearby facilities: a solarium, tennis and bocce fields and direct access to the ski slope. Chiuso il lunedĂŹ

Sympatisches Restaurant in Zentrumsnaehe, mit traditioneller Hausmannskueche und ossolanen Rezepten, ausgeruestet mit interessantem verbundenem Service: direkter Zugang zur Langlaufpiste, Solarium, Tennis- und Boccia-Plaetzen.

FORMAZZA

Ristorante LE ALPI


FORMAZZA

Ristorante Pizzeria LA BAITA Fraz. Ponte - 28863 Formazza (VB) Tel. +39 0324.63048 Cucina stuzzicante e gustosa in centro a Ponte, arricchita dalle pizze e da un’atmosfera calda e informale. Located in the center of the village of Ponte, this restaurant offers a variety of tasty and delicious dishes and pizzas. The atmosphere is warm and relaxed. Anregende und schmackhafte Kueche im Zentrum des Ortsteiles Ponte, angereichert mit Pizzas und einer warmen und informellen Atmosphaere.

MONTECRESTESE

Chiuso il mercoledì

Osteria GALLO NERO Fraz. Pontetto, 102 - 28864 Montecrestese (VB) Tel. +39 0324.232870 Fax +39 0324.232324 www.osteriagallonero.it - info@osteriagallonero.it Ristorante tipico nei pressi dell’uscita della SS 33, ampia scelta di carni e salumi, con specialità davvero particolari come le lumache e la carne di maiale cucinata in modo eccellente. Cantina meravigliosa con botola a vista dal ristorante, fornitissima. Da vedere!

Chiuso il lunedì

A typical local restaurant, located near the exit of the state road SS 33. The menu offers a wide selection of meats, salami and hams, very special delicacies such as snail dishes, and excellently cooked pork meat. Not to be missed is the view of the wonderful cellar, that can be seen from a trapdoor in the restaurant floor. Typisches Restaurant in Naehe Ausfahrt der SS 33, breites Angebot an Fleisch und Wurstwaren, mit wirklich besonderen Spezialitaeten, wie Schnecken und Schweinefleisch auf exzellente Weise zubereitetes Schweinefleisch. Nicht zu missen ist auch der Blick vom Restaurant aus in den wunderbaren Weinkeller mit Bogengewoelbe, der aeusserst gut sortiert ist.


Fraz. Roldo, 99 - 28864 Montecrestese (VB) Tel. +39 0324.35264 Antica trattoria posta sull’altura principale in zona panoramica, prima del centro del paese. Adatto per bei momenti di svago e ristoro anche per grosse compagnie e banchetti. Cucina casalinga di qualità. An ancient country restaurant located on the highest hill in a panoramic area, before reaching the centre of the village. High quality home-style cooking. This restaurant caters also for large groups, and is an ideal venue for banquets and celebrations. Chiuso il mercoledì

Eine altertuemliche Trattoria, auf der hoechsten Erhebung in der Panoramazone gelegen, bevor man das Ortszentrum erreicht. Hausfrauenkost von hoher Qualitaet. Geeignet fuer fuer schoene Momente der Zerstreuung und Erquickung auch fuer grosse Gesellschaften und Festlichkeiten.

Ristorante Pizzeria AL PARADISE Fraz. Roldo, 24 - 28864 Montecrestese (VB) Tel. +39 0324.33368 Pizzeria tra le più collaudate dell’Ossola, con veranda estiva spaziosa e simpatica. One of the most popular pizza restaurants of the whole Ossola valley. In the summer it is possible to eat in its spacious and quaint terrace. Eines der erprobtesten Pizza-Restaurants im ganzen Ossola-Tal, mit weitraeumiger und sympathischen Sommer-Terrasse.

MONTECRESTESE

Ristorante LA VIGNA


MONTECRESTESE

Ristorante Pizzeria LA VERANDA Fraz. Altoggio, 65 - 28864 Montecrestese (VB) Tel. +39 0324.35959 Ristorante pizzeria, in bella posizione con veranda estiva cucina semplice e genuina da gustare anche dopo una bella passeggiata in valle Agarina, la cui strada comincia proprio nei pressi. Restaurant and pizza place, with a lovely summer veranda. It is located in a beautiful position and offers simple and genuine dishes, to be enjoyed also after a nice hike in the Agarina valley, whose trail starts nearby.

Chiuso il lunedì

Pizza-Restaurant in schoener Lage mit Sommerveranda, einfacher und unverfaelschter Kueche, zu geniessen auch nach einem schoenen Spaziergang ins Agarina-Tal, dessen Strasse in der Naehe beginnt.

Ristorante LA PARANZA Fraz. Pontetto - 28864 Montecrestese (VB) Tel. +39 0324 232969 / +39 328.8497680 Ambiente nuovissimo e raccolto, specialità pesce di mare dall’antipasto in poi. Per chi ama il tutto pesce. It is a brand new restaurant with an intimate atmosphere. It offers a complete selection of fish dishes, from the appetizers to the entrées. Ganz neues Restaurant mit ibehaglicher Atmosphaere, Spezialitaeten vom Meeresfisch von den Antipasti an aufwaerts. Fuer Liebhaber von Fisch in allen Varianten. Chiuso il mercoledì


Via Provinciale, 10 - 28866 Premia (VB) Tel. +39 0324.62087 Locale accogliente situato nei pressi del nuovo Centro Termale. Troverete una cucina casalinga con piatti tipici ossolani, selvaggina e polenta, un ottima pizza cotta nel forno a legna, è possibile gustare anche una prestigiosa pizza al Bettelmatt.

PREMIA

Ristorante Pizzeria GIGLIO AZZURRO

Charming restaurant near the new Centro Termale (Hot Springs). It offers home-style cuisine with typical dishes of the Ossola valley, such as game and polenta. It also proposes excellent pizzas baked in the traditional wood oven. The pizza with Bettelmatt cheese - the rarest and most expensive cheese in the world - is a real must! Gastfreundliches Lokal in der Gegend des neuen Thermalzentrums. Ihr findet eine Kueche mit Hausfrauenkost mit typisch ossolaner Gerichten vor, Wild mit Polenta, eine vorzuegliche Pizza im Holzofen gebacken, es ist moeglich auch die nahmhafte Pizza “al Bettelmatt” zu probieren.

Ristorante SAN MARCO Via Sempione, 74 - Località Paglino - 28868 Trasquera (VB) Tel. +39 0324.79151 Ristorante a pochi passi dal confine elvetico, ultimo baluardo della cucina casalinga italiana prima dell’incontro con le diverse tradizioni dei cugini vallesani. Located only a few steps from the border with Switzerland, this is the last restaurant in the area to offer true home-style Italian cooking.

Chiuso il

Restaurant, nur wenige Schritte von der Schweizer Grenze entfernt, letztes Bollwerk der italienischen Hausfrauenkost vor der Begegnung mit den verschiedenen verwandten Traditionen des Vallese.

TRASQUERA

Chiuso il martedì


TRASQUERA

Ristorante POSTA Via Sempione, 25 Fraz. Iselle - 28866 Varzo (VB) Tel. +39 0324.79118 Fax +39 0324.79237 postabar.sb@libero.it A Iselle, dove era situata la dogana sarda ai tempi del Regno d’Italia, sorgeva già un albergo della Posta, ora rimane un piccolo ristorante tranquillo e raccolto ideale per chi effettua escursioni sulle vie dei contrabbandieri o per coloro che arrampicano alla palestra di roccia Balmanoresca. Iselle, at the time of the Kingdom of Italy hosted the Sardinian customs office and, near it, a Post Inn. All that is left today is a small and quiet restaurant, the ideal place for hikers on the old bandits’ trails, or for climbers headed to the Balmanoresca outdoor rock.

VARZO

Chiuso il giovedì

In Iselle, wo der sardische Zoll zu Zeiten des italienischen Koenigreiches gelegen war, gab es schon damals eine Postherberge. Jetzt ist davon noch ein kleines ruhiges Restaurant uebrig geblieben. Idealer Sammelplatz fuer Wanderausfluegler auf den Strassen der Schmuggler oder fuer Kletterer an dem Uebungsfelsen Balmanoresca.

Trattoria DERNA Piazza Agnesetta, 4 - 28868 Varzo (VB) Tel. & Fax +39 0324.7064 pierderna@tin.it Bel ristorante collocato nella torre medievale di Varzo, nel cuore del centro storico. Cucina curatissima, con un occhio al passato e tanta fantasia. A beautiful restaurant located in the medieval tower of Varzo, right in the heart of the village’s ’historical centre. Dishes are prepared with great care, and the chef interprets delicious ancient recipes with modern creativity.

Chiuso il mercoledì

Nettes Restaurant, eingebaut in den mittelalterlichen Turm, mitten im historischen Zentrum von Varzo. Sorgfaeltigste Kueche, mit einem Blickwinkel auf die Vergangenheit und viel Fantasie.


Via Domodossola, 16 - 28868 Varzo (VB) Tel. +39 0324.7007 valerioalberto@libero.it Specialità pesce, piatti tipici, enoteca con ampia scelta di vini, una tappa obbligata per i turisti che adorano passeggiare per lo splendido parco naturale dell’Alpe Veglia. A popular restaurant for tourists who love to walk in the splendid natural park of the Veglia Alp. It offers typical dishes and fish delicacies. The cellar has a wide selection of wines.

Chiuso il martedì

Fischspezialitaeten, typische Gerichte Oenothek mit weitgefaecherter Auswahl an Weinen, eine unumgaengliche Zwischenstation fuer die Touristen die es lieben im wunderbaren Naturpark der Veglia-Alpen spazieren zu gehen.

VARZO

Ristorante CA DEL VINO


LIFT

LEGENDA

Mini appartamenti Servizio trasferimento Apartaments Shuttle service Appartements Transfer Service Ascensore Noleggio bob Lift Rental bob Aufzug Verleihe bob Bar Sala soggiorno Bar Sitting room Bar Wohnzimmer Noleggio biciclette Solarium Bicycle rental Solarium Radverleih Solarium Biliardo Telefono Billiard Telephone Billard Telefon Numero camere Campi da tennis Number of rooms Tennis court Anzahl Zimmer Tennisplätze Camere con bagno in comune TV Number of rooms with shared TV Anzahl der Zimmer mit allgemeiner TV Badbenutzung Sala lettura Ammessi piccoli animali domestici Reading room Small pets allowed Lesesaal Haustiere willkommen Parcheggio Noleggio racchette da neve Parking Snowshoe rental Parkplatz Schneeschuh-Vermietung Palestra - fitness Sala colazione Gym-Fitness club Breakfast room Sportzentrum/Fitness Frühstücksraum Ristorante Restaurant Restaurant Deposito sci B&B: pernottamento e prima colazione a Ski storage persona - Bed & Breakfast for person - Zimmer Skistall mit Frühstück pro Person Accesso disabili P.: Pernottamento a persona - Room for Disabled Access person - Zimmer pro Person Behindertengerecht C.: Prima colazione a persona - Breakfast for Giochi per bambini person - Frühstück pro Person Children’s playground B&B singola: Camera singola con colazione Kinder spielplatz Postazione Internet Single room and breakfast - Einzelzimmer mit Internet station Frühstück Internet B&B doppia: Camera doppia con colazione Numero posti letto - Double room and breakfast - DoppelzimNumber of beds mer mit Frühstück Anzahl Betten ½ P.: mezza pensione a persona - Half board Parco/giradino for person - Halbpension pro Person Park/Garden P. C.: pensione completa a persona - Full boParkanlage/Garten ard for person - Vollpension pro Person Piscina A: annuale - Annual - Öffnung jahreszeitlich Swimming-pool S: stagionale - Seasonal - Öffnung Jählich

Schwimmbad Bagno turco/sauna Turkish bath/Sauna Dampfsauna/Sauna


BETTELMATT速


Tecnologia e caratteristiche

Il Bettelmatt® è un formaggio ottenuto dal latte crudo intero di un’unica mungitura, prodotto esclusivamente tra la fine di giugno ed i primi di settembre. La stagionatura minima è di 60 giorni. Le forme sono cilindriche di circa 5 kg di peso, un’altezza 6/7 cm., e un diametro di 30/35 cm. La pasta è compatta e morbida, di colore giallo oro o paglierino con occhiatura media e la crosta è liscia.

Localizzazione e denominazione

Il Bettelmatt® si produce esclusivamente in sette alpeggi della Valle AntigorioFormazza nei Comuni di Formazza, Baceno e Premia denominati: Morasco, Kastel, Val Toggia, Vannino, Poiala, Forno, Sangiatto, l’altitudine rispetto al livello del mare va da 1800 a 2400 mt. circa. Il Bettelmatt® originale porta sulla crosta la data di produzione, il bollo CEE del produttore ed è marchiato a fuoco. Bettelmatt® è un marchio registrato.

L’origine

Con il nome “Bettelmatt” si identifica fin dal XIII secolo, epoca della colonizzazione walser della fascia subalpina, un formaggio di eccellenza che veniva utilizzato come merce di scambio, per il pagamento di canoni d’affitto o concessioni d’alpeggio oppure tasse, ma non solo. Il nome Bettelmatt, infatti, pare derivi da “Battel” che significa questua, quindi era senz’altro utilizzato per forme di beneficenza e l’unione con il termine “Matt”, che in tedesco significa pascolo, rende chiaro il significato del nome in: “pascolo della questua”.

Technology and Characteristics

Bettelmatt® is a cheese obtained from raw whole milk from one single milking. It is produced exclusively between the end of June and the beginning of September with the milk of cows grazing the mountain pasture. It is ripened for a minimum of 60 days. Forms are cylinder-shaped, 30/35 cms in diameter, and 6/7 centimeters high. Each form weighs approx. 5 kilos. The texture is soft and compact, of a golden-yellow or straw-yellow colour, with average size holes. The rind is smooth.

Origin and Denomination

Bettelmatt® is made exclusively by seven producers - Morasco, Kastel, Val Toggia, Vannino, Poiala, Forno, Sangiatto - located in the mountain villages of Formazza, Baceno and Premia in the Alpine Antigorio - Formazza Valley in Piedmont. The producers' farms and pastures are at an altitude ranging between 1,800 and 2,400 meters a.s.l. Original Bettelmatt® cheese is fire branded, and production date and EEC certification mark are visible on the rind. Bettelmatt® is a registered trademark

History

The word “Bettelmatt” has been used since the 13th century - the time of the Walser colonization of the Southern area of the Alps - to identify a very special cheese, often bartered for other goods or used for paying taxes and rents for homes or pastures. Moreover, it seems that the name 'Bettelmatt' derives from 'Battel' that means 'begging', to indicate that the cheese was used in some form of charity. The combination with the term 'Matt' that means 'pasture' further clarifies the meaning of the name: 'the pasture of begging'.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.