25.07 N 08.08
ChamberFEST OTTAWA 2013 OTTAWA INTERNATIONAL CHAMBER MUSIC FESTIVAL FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUE DE CHAMBRE D’OTTAWA
Gryphon Trio Measha Brueggergosman Martin Beaver
G3@20 A Celebration Hommage Friday, July 26 7PM Le Vendredi 26 juillet 19h Dominion-Chalmers United Church Église unie Dominion-Chalmers
2
G3@20: A Celebration
Ottawa international Chamber Music Festival Festival International de musique de chambre d’ottawa
G3@20: A Celebration G3@20 : Hommage
Measha Brueggergosman, soprano Martin Beaver, viola/alto Gryphon Trio Annalee Patipatanakoon, violin/violon Roman Borys, cello/violoncelle James Parker, piano
The generous support of David and Mary Bullock, and of the Ian Ihnatowycz Family Foundation, made this concert possible. Ce concert est rendu possible grâce au généreux soutien du David et Mary Bullock, et le Fondation de la Famille de Ian Ihnatowycz.
Roman borys
artistic director / directeur artistiQUE
Gryphon Trio
artistic advisors / conseillers artistiques
Presented by / présenté par
Ottawa chamber music society societé de musique de chambre d’ottawa
G3@20 : Hommage
3
Programme
2 Hours Approximately 2 heures environ
Serenade in C major for String Trio, Op. 10 Sérénade en ut majeur pour trio à cordes, op 10 Marcia: Allegro Romanza: Adagio non troppo, quasi andante Scherzo: Vivace Tema con varizioni: Andante con moto Rondo (Finale): Allegro vivace
Ernst von Dohnányi (1877 - 1960)
Annalee Patipatanakoon, Martin Beaver, Roman Borys Maurice Ravel (1875 - 1937)
Piano Trio in A minor Trio avec piano en la mineur Modéré Pantoum: Assez vif Passacaille: Très large Finale: Animé Gryphon Trio
Intermission Entracte Violon (‘Couple amoureux aux accents méconnus’) from Fiançailles pour rire, FP. 101, No. 5 Violon (‘Couple amoureux aux accents méconnus’) tiré de Fiançailles pour rire, FP. 101, no 5
Francis Poulenc (1899 - 1963)
Measha Brueggergosman, James Parker Hôtel (‘Ma chambre a la forme d’une cage’) from ‘Banalités, FP 107, No. 2 Hôtel (‘Ma chambre a la forme d’une cage’) tiré de ‘Banalités, FP 107, no 2 (1940)
Francis Poulenc
Measha Brueggergosman, James Parker Francis Poulenc
L’anguille Measha Brueggergosman, James Parker C’est ainsi que tu es (‘Ta chair, d’âme mêlée’) from Métamorphoses, FP, 121, No. 2 C’est ainsi que tu es (‘Ta chair, d’âme mêlée’) tiré de Métamorphoses, FP, 121, no 2 Measha Brueggergosman, James Parker
Continued on next page. Suite à la page suivante.
Francis Poulenc
4
G3@20: A Celebration
Programme
2 Hours Approximately 2 heures environ
Voyage à Paris (‘Ah! la charmante chose’) from ‘Banalités’, FP 107, No. 4 Voyage à Paris (‘Ah! la charmante chose’) de ‘Banalités’, FP 107, no 4 (1940)
Francis Poulenc
Measha Brueggergosman, James Parker George Gershwin (1898 - 1937)
Porgy and Bess Suite (arr. Gene DiNovi) Suite de Porgy and Bess (arr. Gene DiNovi) Summertime My Man’s Gone Now I Loves You, Porgy O Lawd, I’m On My Way Measha Brueggergosman, Gryphon Trio
Happy 20th Anniversary, Gryphons! Bonne 20e anniversaire, Les Gryphons! Celebrating 20 years of sterling music making,
Le Gryphon Trio, ancien lauréat du prix Juno, et qui
Juno Award alumni The Gryphon Trio join soprano
signe depuis 20 ans de magnifiques compositions
superstar Measha Brueggergosman and Tokyo
musicales, se produit aux côtés de la super-star
String Quartet first violin Martin Beaver (on viola!)
Measha Brueggergosman et du violon solo (à
for a gala evening that includes songs by Poulenc
l’alto!) du String Quartet de Tokyo, Martin Beaver, à
and a Porgy and Bess suite by Gershwin. Prepare
l’occasion d’une soirée de gala mettant en lumière
to be wowed!
les chansons et mélodies de Poulenc et une suite de Porgy and Bess de Gershwin. Enthousiasmant!
G3@20 : Hommage
ERNÖ DOHNÁNYI (1877-1960) Though born only three or four years before Bartók and Kodály, Dohnányi had early success and it made him the senior member of a trio that laid the groundwork for modern-day Hungarian musical life. Seventy unpublished apprentice works served him well when writing the Serenade in 1902, in Vienna. It is an attractive work, in the Brahms tradition of serenade writing, deftly written and drawing maximum sonority from the ensemble. The concentrated opening Marcia is full of muscular energy. Decidedly romantic in idiom, occasionally spiced with a little Hungarian flavour, Dohnányi’s score draws clarity of form, intricate contrapuntal writing and transparency of texture from the 18th century serenade. In the Romanza, an expansive, gently arching melody, at first from the viola, later from the violin, encloses a passionate middle section. The Scherzo is taut and contrapuntal, with a lyrical central section. The evocative, haunting theme of the fourth and longest movement, a set of five variations, is derived from the angular second theme of the March. This theme also recurs at the end of the finale—which, in the tradition of the classical serenade, is a rondo, harmonically teasing and sophisticated in its construction. Bien que né trois ou quatre ans avant Bartók et Kodály, Dohnányi a connu très tôt le succès et devient le membre clé d’un trio qui jette les fondements de la vie musicale hongroise des temps modernes. Les soixante-dix œuvres écrites durant sa formation de musicien - non publiées - lui ont bien servi lorsqu’ il a composé la Sérénade, en 1902, à Vienne. C´est une œuvre pleine d’attraits - dans la tradition des sérénades de Brahms - habilement écrite, et tirant le maximum de sonorité de l’ensemble. L’ouverture très dense, Marcia, est toute en vivacité. Écrite dans un langage résolument romantique, agrémentée par instants d’une saveur quelque peu hongroise, la partition restitue la clarté de la forme, l’écriture contrapun-
5
tique complexe et la transparence de la texture des sérénades du 18e siècle. Dans la Romance, une mélodie expansive, suivant la courbure d’une arche, jouée dans un premier temps par l’alto puis par le violon, clôt cet épisode central passionné. Le Scherzo tendu et contrapuntique comporte une partie centrale empreinte de lyrisme. Le thème évocateur et obsédant du quatrième et du plus long mouvement - une série de cinq variations - reprend le deuxième thème cadencé de la Marche. Ce thème revient aussi dans le finale qui, dans la tradition de la sérénade classique, est un rondo d’une facture à la fois harmonieuse et raffinée.
MAURICE RAVEL (1875-1937) Ravel was a fastidious, painstaking worker, a polisher of musical material, who produced just eight impeccably crafted chamber works during 39 years of composition. Some years before he began to write down his only piano trio, he said to a friend: “My piano trio is finished; all I need now are the themes.” It wasn't a joke. Inside his head, the structure of the work was clear; all he needed was its themes. The distinctive rhythm of the opening movement (3 plus 2 plus 3) is based on Basque folk tunes from close to the Spanish border where the French composer was born. During the course of 11 sections in which the tempo is in a constant state of flux, the folk-like opening theme goes through various transformations. In the second movement, Pantoum, two melodic ideas are simultaneously merged and developed in just the sort of musical puzzle that Ravel relished. The third movement is a beautifully structured arch in which a recurring melody is constantly elaborated. The music proceeds directly to the finale, a virtuoso tour de force whose opening theme is an upside-down version of the very first theme of the opening movement. Ravel fut un artisan perfectionniste, rigoureux, un «peaufineur» du matériau musical, qui n’a produit (en 39 ans) que huit œuvres – impeccablement ciselées
6
G3@20: A Celebration
- de musique de chambre. Quelques années avant de composer son seul trio avec piano, il dit à un ami : « Mon trio avec piano est fini, il me reste à trouver les thèmes ». Cela n’avait rien d’une plaisanterie. Dans sa tête, la structure de l’œuvre était évidente; tout ce qui lui fallait c’étaient les thèmes. Le rythme distinctif du premier mouvement (3 plus 2 plus 3) s’inspire du folklore basque (le pays basque, d’où Ravel est originaire, est situé tout près de la frontière espagnole). Tout au long des 11 sections dans lesquelles le tempo est semblable à un flux constant, le thème initial, aux accents folkloriques, subit diverses métamorphoses. Dans le second mouvement, Pantoum, s’entremêlent deux idées mélodiques formant une sorte de « puzzle » musical dont le compositeur était très friand. Dans le troisième mouvement, merveilleusement structuré, s’élève une mélodie récurrente élaborée avec soin. On aboutit alors au finale, un tour de force virtuose dont le thème initial est une version inversée du tout premier thème du premier mouvement.
FRANCIS POULENC (1899-1963) Despite a large catalogue of almost 150 mélodies, Poulenc admitted to being ‘horriblement snob’ in his choice of poets. In the somewhat minor verse of Louise de Vilmorin he found “a sort of sensitive impertinence, libertinage, and appetite” he relished. The collection from which Violon (Violin) is drawn explores the pitfalls of love from the point of view of a sharp-eyed, sometimes disillusioned, sometimes cynical observer of society. In Guillaume Apollinaire, Poulenc recognised a kindred spirit, at once melancholy and joyful. The lazy waltz of Hôtel (Hotel) evokes indolence in a Montparnasse hotel room where smoking a cigarette trumps work. Voyage à Paris (Journey to Paris), which concludes this set, comes from the same collection and gleefully presents an ode to the French capital in the style of Maurice Chevalier. “Paris often brings tears to my eyes and music to my ears,” Poulenc wrote. There’s a sordid side to
the French capital in L’anguille (The Eel), a valse-musette, part mélodie, part street song. In complete contrast, the gently exquisite C'est ainsi que tu es (That is the way you are), to another poem by Louise de Vilmorin, is among the most tender of Poulenc’s love songs. En dépit d’un catalogue comportant près de 150 mélodies, Poulenc a admis avoir fait preuve d’un « horrible snobisme » dans le choix de ses poètes. Dans le verset quelque peu mineur de Louise de Vilmorin, il a trouvé « une sorte d’impertinence sensible, de libertinage et d’appétit » dont il raffolait. La collection dont Violon est tiré explore les affres de l’amour selon la perspective d’un observateur posant un regard pénétrant, parfois désillusionné, parfois cynique, sur la société. Poulenc a vu en Guillaume Apollinaire une âme sœur, à la fois mélancolique et joyeuse. La valse, dans Hôtel, évoque l’atmosphère indolente d’une chambre d’hôtel de Montparnasse où fumer une cigarette l’emporte sur le travail. Voyage à Paris, qui conclut cet ensemble, provient de la même collection et rend un joyeux hommage à la capitale française dans le style de Maurice Chevalier. Poulenc a écrit : « Paris me fait monter les larmes aux yeux et est une musique douce à mes oreilles ». On nous présente un aspect sordide de la capitale française dans L’anguille, une valse-musette, en partie mélodie, en partie chanson de rue. À l’opposé, l’air C’est ainsi que tu es, empli de douceur exquise, d’après un autre poème de Louise de Vilmorin, figure parmi les chansons d’amour les plus tendres du compositeur.
GEORGE GERSHWIN (1898-1937) arr. GENE DINOVI (b.1928)
Just as his Rhapsody in Blue successfully grafted a classical concerto structure onto a jazz idiom, Gershwin's pioneering ‘folk-opera’ marries jazz and Broadway conventions with those of the opera house. Set in the Catfish Row section of Charleston, S.C. in the late 1920s, Porgy and Bess explores the love-tangle between its black characters, some hon-
G3@20 : Hommage
est, some far from so. The disabled Porgy, idealistic and innocent on one hand, but driven to murder a thug who gets in the way of his dreams on the other, aspires to find his love Bess far away from the familiar, unsophisticated world he knows best, in distant New York. His unbreakable spirit and Gershwin's incomparable songs—which almost immediately had a life outside the show itself—propel Porgy and Bess to its place as a classic epic drama of the impoverished American South. Veteran jazz pianist and composer Gene DiNovi, a Toronto resident since 1972, gives further life to Gershwin’s now legendary songs with his 2011 arrangement for the Gryphon Trio. DiNovi brings the experience of a remarkable seven-decade career—passing through the swing and bebop eras, then through a Hollywood career as arranger, composer (and student of Mario Castelnuovo-Tedesco), to pianist for some of the great popular singers of the mid-20th century and, to this day, as a distinguished solo jazz artist. Tout comme dans sa Rhapsody in Blue, œuvre qui combine des éléments de musique classique et de jazz, Gershwin, pionnier de l’opéra folk, marie le jazz et les standards de Broadway avec des airs d’opéra. L’action se déroule dans le quartier de Catfish Row, à Charleston (en Caroline du Sud), à la fin des an-
7
nées 1920. Porgy and Bess explore les amours enchevêtrées de personnages de race noire, certaines honnêtes, d’autres beaucoup moins. Porgy, homme estropié, idéaliste, innocent, et conduit à assassiner un voyou qui se met en travers de ses rêves, aspire à retrouver son amour Bess à l’écart de l’univers familier et rudimentaire, dans la lointaine New-York. Les chansons incomparables de Gershwin – qui ont presque immédiatement pris corps en dehors du spectacle lui-même – ont fait de Porgy and Bess un drame épique évoquant une Amérique du Sud pauvre. Le pianiste et compositeur de jazz talentueux Gene DiNovi, établi à Toronto depuis 1972, redonne vie aux chansons légendaires de Gershwin en signant des arrangements, datant de 2011, pour le Trio Gryphon. DiNovi apporte une expérience s’étalant sur sept décennies - en passant par l’ère du swing et du be-bop puis par une carrière à Hollywood en qualité d’arrangeur et de compositeur (il a été l’élève de Mario Castelnuovo-Tedesco). Il a en outre accompagné au piano quelques-uns des grands chanteurs populaires du milieu du 20e siècle. Il se produit également, à ce jour, à titre de – remarquable - soliste de jazz. Notes © Keith Horner 2013. Comments welcomed: khnotes@sympatico.ca
Chamberfest
a social experience une expérience sociale
facebook.com/ottawachamberfest twitter.com/chamberfest Pinterest.com/chamberfest
8
G3@20: A Celebration
Gryphon Trio
Measha Brueggergosman
The Gryphon Trio performs throughout Canada, the United States, and Europe and nurtures future generations of musicians and audiences through their many education and outreach projects. In 2013, two of the Trio’s collaborative projects were nominated for Juno awards. Alexina Louie’s Echoes of Time, commissioned and recorded by the Gryphon Trio, earned a Classical Composition of the Year nomination. They’re also soloists in Jeffery Ryan’s triple concerto Equilatera on the Vancouver Symphony Orchestra’s album Fugitive Colours, nominated for Best Classical Album, Large Ensemble.
The international press has praised Canadian Soprano Measha Brueggergosman for her voluptuous voice and a sovereign stage presence far beyond her years. Being chosen to sing the Olympic Hymn to open the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Games is a notable career milestone. Her 2012-13 season includes her Berlin Philharmonic debut in Porgy and Bess under the baton of Music Director Sir Simon Rattle. She also joined Jukka-Pekka Saraste on a European tour and performed in Los Angeles, Toronto, and Montreal.
Le Trio Gryphon se produit au Canada, aux États-Unis et en Europe et forme de futures générations de musiciens par le biais de leurs nombreuses initiatives d’éducation et de sensibilisation. En 2013, les initiatives du Trio lui ont valu d’être mis en candidature pour des prix Juno. Echoes of Time d’Alexina Louie, œuvre commandée et enregistrée par le Trio Gryphon, a obtenu une nomination pour la Composition classique de l’année. Ils se sont de plus produits à titre de solistes dans le triple concerto Equilatera de Jeffery Ryan sur l’album Fugitive Colours, de l’Orchestre symphonique de Vancouver, mis en nomination pour l’Album classique de l’année, avec grand ensemble.
Les critiques de la presse internationale ont couvert d’éloges la soprano canadienne Measha Brueggergosman pour sa voix voluptueuse et son extraordinaire présence sur scène. Avoir été choisie pour chanter l’hymne olympique à l’ occasion de l’ouverture des Jeux olympiques et paralympiques marque vraiment une carrière. Au cours de la saison 2012-2013, la soprano a fait ses débuts aux côtés de l’Orchestre philharmonique de Berlin, dans Porgy and Bess, sous la baguette du directeur musical Sir Simon Rattle. Elle s’est aussi produite sous la direction de Jukka-Pekka Saraste lors d’une tournée européenne et a chanté à Los Angelès, Toronto et à Montréal.
G3@20 : Hommage
9
Martin Beaver
Gene DiNovi
Canadian violinist Martin Beaver was named First Violin of the Tokyo String Quartet in 2002. With the quartet, he appeared on the world’s major stages. His concerto and recital appearances have spanned four continents with orchestras such as the San Francisco Symphony, l’Orchestre Philharmonique de Liège, and the National Arts Centre Orchestra. He has performed with Pinchas Zukerman, Raymond Leppard, Charles Dutoit and many other conductors. Beaver is a laureate of the Queen Elizabeth, Montreal, and Indianapolis violin competitions.
Gene began his musical life as a jazz pianist on 52nd Street in New York in 1945 when the great Dizzy Gillespie gave the 16-year-old pianist his Be-Bop baptism Though originally self-taught, he later studied music with Mario Castelnuovo Tedesco and Mario di Bonaventura. DiNovi wrote his first important song, “Have a Heart,” with the great Johnny Mercer. Percy Faith, Nancy Wilson, Doris Day and Dinah Shore have all recorded his songs. He has recorded innumerable CDs, including a brilliant re-issue of his The Scandinavian Suite.
Le violoniste canadien est devenu, en 2002, premier violon du Tokyo String Quartet. Il s’est produit, avec le quatuor, sur les plus grandes scènes du monde. Ses prestations de concertiste et de récitaliste l’ont amené à jouer sur quatre continents avec des formations telles que le San Francisco Symphony, l’Orchestre Philharmonique de Liège et l’Orchestre du Centre national des Arts. Il a tenu l’affiche aux côtés de Pinchas Zukerman, de Raymond Leppard, de Charles Dutoit et de bien d’autres chefs d’orchestre. Beaver est lauréat du Concours musical Reine Élisabeth et a remporté des prix à des concours de violon de Montréal et d’Indianapolis.
Gene DiNovi a débuté dans la carrière musicale en tant que pianiste de jazz sur la 52e rue, en 1945, lorsque le grand Dizzy Gillespie administra au jeune pianiste de 16 ans le baptême du be-bop. Originellement autodidacte, il étudia par la suite la musique avec Mario Castelnuovo Tedesco et Mario di Bonaventura. DiNovi a écrit sa première et importante chanson, «Have a Heart», avec le grand Johnny Mercer. Percy Faith, Nancy Wilson, Doris Day et Dinah Shore ont enregistré ses chansons. Il a gravé nombre de CD dont une brillante réédition de la Scandinavian Suite (la Suite scandinave).
G3@20: A Celebration
À votre agenda
www.chamberfest.com
A world-class experience Awaits
MARK YOUR CALENDERs Un événement d’envergure mondiale incontournable
10
O 19
28
06
28
22
G3@20 : Hommage
CONCERT SERIES série de concerts
CHAMBERFEST OTTAWA 2013-14 OCTOBER
SATURDAY 7:30 PM
OCTOBRE
BAX & CHUNG Piano Duo
SAMEDI 19h30
NOVEMBER
Art of Time Ensemble
NOVEMBRE
WITH/AVEC
THURSDAY 7:30 PM
Steven Page, John Mann, Craig Northey, Andy Maize
JEUDI 19h30
Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band FEBRUARY
THURSDAY 7:30 PM
février JEUDI 19h30
TAFELMUSIK BAROQUE ORCHESTRA BELLA NAPOLI
FEBRUARY FRIDAY 7:30 PM
février
VENDREDI 19h30
APRIL
TUESDAY 7:30 PM
AVRIL
MARDI 19h30
ST. LAWRENCE STRING QUARTET NEW ORFORD STRING QUARTET WITH/AVEC
MENAHEM PRESSLER
11
12
G3@20: A Celebration
JACOB SISKIND MUSIC RESOURCE CENTRE TO OPEN ON 5TH FLOOR OF CARLETON UNIVERSITY’S MACODRUM LIBRARY Carleton University’s MacOdrum Library is pleased to announce that in December 2013 it will open a Music Resource Centre dedicated to Jacob Siskind’s life and legacy. The Jacob Siskind Music Resource Centre will amalgamate the library’s music materials with the Jacob Siskind Collection recently acquired by Archives and Research Collections (ARC), and will serve as a central access point for the Library’s music resources. Jacob Siskind was a distinguished music critic, journalist, and broadcaster whose passion for classical music in Canada is reflected in his vast collection, consisting of approximately 20,000 LPs, 8,000 CDs, and 3,000 78 RPM records as well as taped interviews, books, clippings, correspondence, monographs and musical scores. Acquired by ARC in 2011, this collection reinforces the Library’s music resources and provides unique research and teaching opportunities while enhancing Carleton University’s reputation as a national leader in Canadian music studies. The Siskind Collection will be housed alongside a newly acquired CBC collection comprised of over 20,000 CDs, giving Carleton one of the country’s most comprehensive Canadian jazz collections. ARC’s rare book collection includes 14th century liturgical music, rare sheet, folk, and choral music, reprints of illuminated
manuscripts, and early printed books containing music. Rare music scores and archival material from the Siskind collection will be stored in ARC, close to the Music Resource Centre on the Library’s 5th floor. The Jacob Siskind Music Resource Centre will feature specialized audio-visual equipment, Finale music-notation stations, and musical instruments such as electronic pianos—allowing students to collaborate on composition and research—and a lounge to encourage discussion and interaction. Also located on the Library’s 5th floor is an historic 1913 Steinway Concert Grand piano, one of the first full-size concert grand pianos in Canada. The instrument was donated to Carleton by the late Hamilton Southam and was played by legendary 20th century pianists Sergei Rachmaninoff, Arthur Rubinstein and Bill Evans. The piano will be featured in future concert series. The Jacob Siskind Music Resource Centre will be a great asset and resource for faculty and student performers, composers and musicologists. It will also benefit members of the general public wishing to take advantage of this unique facility. We look forward to this new and exciting resource room, and we invite you to visit in 2014! For further information, visit http://arc.library. carleton.ca/.
G3@20 : Hommage
13
LE CENTRE DE RESSOURCES MUSICALES JACOB SISKIND SE SITUERA AU 5e ÉTAGE DE LA BIBLIOTHÈQUE MACODRUM DE L’UNIVERSITÉ CARLETON La bibliothèque MacOdrum de l’Université Carleton a le plaisir d’annoncer qu’elle ouvrira, en décembre 2013, un centre de ressources musicales dédié à la vie et à l’héritage de Jacob Siskind. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind regroupera les documents musicaux de la bibliothèque avec la Collection Jacob Siskind récemment acquise par le département Collections d’archives et de recherche (CAR) et servira de point d’accès central aux ressources musicales de la bibliothèque. Jacob Siskind s’est illustré tour à tour comme critique musical, journaliste et commentateur radiophonique et a voué une véritable passion pour la musique classique au Canada. Cette passion se reflète dans son immense collection d’environ 20 000 microsillons, de 8000 CD et de 3000 78-tours et via les entrevues enregistrées, les livres, les coupures de presse, les monographies et les partitions musicales. Acquise par (CAR) en 2011, cette collection renforce les ressources musicales de la bibliothèque et donne à l’Université Carleton l’occasion unique de favoriser l’enseignement et la recherche tout en continuant à souligner le rôle de chef de file de l’université dans le domaine des études musicales canadiennes. La collection Siskind côtoiera une collection, nouvellement acquise, de Radio-Canada, composée de plus de 20 000 CD. L’Université Carleton possédera ainsi une des collections de jazz canadiennes les plus complètes du pays. La collection des livres rares de CAR comprend de la musique liturgique du XIVe siècle, des partitions rares, du folk, de la musique chorale, des réimpressions de manuscrits enluminés et d’anciens livres imprimés contenant de la musique. Partitions rares et documents d’archives de la collection Siskind seront stockés dans le centre CAR, à proximité du Centre de ressources musicales au 5e étage de la bibliothèque. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind disposera d’un équipement spécialisé audio-visuel, de stations de travail de notation musicale Finale, d’instruments musicaux tels que des pianos électroniques—permettant aux étudiants de collaborer à la composition et à la recherche—et d’un salon invitant à la discussion et à l’interaction. Se trouvera également au 5e étage un historique piano de concert Steinway, de 1913, un des premiers pianos à queue de concert au Canada. L’instrument—sur lequel ont joué les légendaires pianistes du 20e siècle Sergueï Rachmaninov, Arthur Rubinstein et Bill Evans—a été offert à l’Université Carleton par
le regretté Hamilton Southam. Le piano sera présenté lors de la future série de concerts. Le Centre de ressources musicales Jacob Siskind constituera à la fois un atout et une ressource pour la faculté et les élèves interprètes, les compositeurs et les musicologues. Il sera en outre utile au grand public qui souhaite profiter de ces installations tout à fait uniques. Nous nous réjouissons à l’ avance de l’existence de ce nouveau et attrayant centre de ressources et nous vous invitons à le visiter en 2014! Pour plus de détails, visitez : http://arc. library.carleton.ca/.
14
G3@20: A Celebration
Ottawa Chamber Music Society Société de musique de chambre d’Ottawa Board of Directors Conseil d’administration
Staff Administration
Pierre Poirier Chair/Président Chief, Security & Emergency Management Chef, Sécurité et gestion des situations d’urgence City of Ottawa/Ville d’Ottawa
Glenn Hodgins Executive Director Directeur exécutif
Ted Mann Secretary/Secrétaire Mann & Partners LLP Dulka McLellan Interim Treasurer/Trésorier par interim Facility Manager/ Gestionnaire des installations, CB Richard Ellis Global Corporate Services Bill Blackstone Vice President of RBC (retired) Vice président de RBC (retraité) Ella Forbes-Chilibeck Lawyer/Avocate, Nelligan O’Brien Payne LLP Julie Teskey Real Estate Sales Representative/Agent commercial immobilière, Re/Max Metro City Realty Elizabeth A. Wilson Elizabeth Wilson and Associates Inc. Fundraising Consultants Dr. James K. Wright Supervisor of Performance Studies, School for Studies in Art & Culture: Music, Carleton University Superviseur des études d’interprétation, School for Studies in Art & Culture: Music, Université Carleton Glenn Hodgins Executive Director (Ex-Officio) Directeur exécutif (Ex-Officio)
Artistic Direction Direction artistique Roman Borys Artistic Director Directeur artistique Jamie Parker Artistic Advisor Conseiller artistique Annalee Patipatanakoon Artistic Advisor Conseiller artistique Tanya Saumure Assistant to the Artistic Director Assistante du directeur artistique
Tricia Johnson Director of Development Directeur du développement Peter MacDonald Director of Operations and Artistic Administration Directeur des opérations et de l’administration artistique James Whittall Director of Marketing and Communications Directeur du marketing et des communications Loretta Cassidy Front of House and Volunteer Manager Coordinatrice des bénévole Dianne Dowling Finance and Administration Manager Coordinatrice des finances et administration Sandy Hunter Box Office Manager Coordinateur de la billeterie Colin McFarland Community Engagement Coordinator Coordinateur de l’engagement communautaire Kay Sesay Finance and Administration Assistant Assistant des finances et administration
Production Staff Dirigeants bénévoles Jean-Marc Lalonde Production Manager Directeur de production Carlo Verdicchio Production Manager Directeur de production Carlo A. Verdicchio Production Manager Directeur de production Benjamin Verdicchio Production Manager Directeur de production
G3@20 : Hommage
Ottawa Chamber Music Society Société de musique de chambre d’Ottawa Employment Ontario Job Creation Program Partenariats pour la création d’emplois de l’Ontario
Special Thanks Remerciements spéciaux
Theresa Smith Box Office Assistant Assistante du billetterie
Praful Bhindy Aldo Chiappa Dounya El Mohtar Jackie Hawley Stephen Hutchings Angela Kokkinos MaBelle Ladouceur Darryl Lim Charlie McDonald Barbara McInnes Christopher Minnes Peter Nicholson Bob Robert Lindsay Sherman J. C. Sulzenko Cathy Wilcox
Steve Venn Webmaster and Graphic Design Assistant Webmaster et assistant de conception graphique
Volunteer leaders Dirigeants bénévoles
Christine Michaud Volunteer Coordinator Assistant Adjoint au coordonnatrice des bénévoles Kathy McKinley Event Coordinator Coordonnatrice d’événements Laura Moses Communications Assistant Assistante des communications
Ministry of Government Services, Government of Ontario, 2013 Summer Experience Program Services gouvernementaux et le Secrétariat à la jeunesse et aux nouveaux professionnels : Programme Expérience Été 2013 Angela Schleihauf Artistic Administration Assistant Assistant de l’administration artistique
International Summer Student Placement Placement international été pour les étudiants Benjamin Leclerc Finance Assistant Assistant des finances
Employment Ontario Summer Jobs Service Emploi Ontario : Service d’emplois d’été Kendra Buchanan Daniel O’Reilly Mary Valair
Carolee Birchall Jennifer Duke Ella Forbes-Chilibeck Coralie Hummel Rob Kapilow Hali Krawchuk Roger Ladouceur Lori Lovett Terence McDonald Glen McInnes Ann Monoyios Nicole Presentey Dennis Saikaley Harvey Slack Julie Teskey
Jean-Marc Lalonde Production Manager Directeur de production Joel Stern Stage Manager Régisseur Ann Bolster Front of House Accueil Jennifer Phillips Front of House Accueil Nancy Illman Front of House Accueil
15
16
G3@20: A Celebration
We thank our donors Nous remercions nos donateurs Legacy Circle Cercle des héritages
Performers Circle Cercle des artistes 1,000 $ +
Mary and David Bullock Marg Campbell Jacob Siskind
Ainslie Benedict Carolee Birchall and Per Mokkelbost Barbara Brown and Tom Thompson Tom and Susan D’Aquino Lee Emerson Ardath and Ross Francis Victor and Beverly Grostern Doug Little and Louise Thibault–Little Christian Perry Ruth and James Puskas Pierre Poirier* Cheryl and Fred Ranacher Dee Dee and Père Rinfret Naomi Ridout Irma Sachs Sylvia Shortliffe Beryl and Vernon Turner Anonymous (1)
Leaders Circle Cercle des meneurs 10,000 $ + Mary and David Bullock Marg Campbell Harvey and Louise Glatt Marina Kun Ted Mann* Christopher Minnes Keltie and John Mierins Roger D. Moore Julie Teskey*
Presenters Circle Cercle des présentateurs 5,000 $ + Glenn Hodgins and Ann Monoyios Ian Ihnatowycz Family Foundation James Parker Nicole Presentey Jean and Bill Teron
Investors Circle Cercle des investisseurs 2,500 $ + Walter D. Burgess Lois and Don Harper The Honourable Elizabeth Heneghan Rob Marland and Jane Forsyth Drs. Eileen and Ralph Overend Sunny and Nini Pal Vincent Taylor Elizabeth* and Tom Wilson
Directors Circle Cercle des directeurs 1,500 $ + Vivian Astroff Shirley and Stuart Conger Jocelyn Harvey Carolyn McMaster Harvey Slack and the late Hon. L. Laurier LaPierre Janice Payne and Russell Lyon Gail Snuggs Dr. James Wright*
Benefactors Bienfaiteurs 500 $ + Anthony Advokaat and Lieselotte Degen Lewis Auerbach Ann Bowman Judith Burrows Chantal Cloutier and James Whittall, in memory of Yvon Cloutier Marie-Laure Collet Susannah Dalfen, in honour of Louise and Harvey Glatt Sharon Davidson Dianne and Pat Dowling Jill Ferrier Scott and Mark Scott Ted Friesen and Suzanne King Angela Marcus Dulka McLellan* Hallie and William Murphy Barbara Newbegin Giovanni Pari Neil Roberts David Holdsworth and Nicole Senecal Craig Tubman Anonymous (5)
G3@20 : Hommage
We thank our donors Nous remercions nos donateurs Patrons Mécènes 250 $ + Carolyn and Alan Bowker Janet Cardy Maureen and Dr. Graham Carpenter Maryse Maynard and Robert Cram Dr. Barry H. Davidson Jill de Villafranca Kathleen Devlin Valerie F. Donnelly Anita and Tom Giddings Daryl Hodgins Louise Hunt June Joe Tricia Johnson and David Schembri Harold and Merle Jones Andrea Martinez and Hubert Lussier Dr. François and Sarah Mai Jocelyn Mallett Carl H. McMillan Mildred Mirsky Linda Murphy Thelma Nicholson Dr. Fraser Rubens Dawn and Denis Smith Cathy and Garth E. Steele David Van Dine and Louise Mortimer Louise Vanasse Jane Yaraskavitch Anonymous (1)
* OCMS board members * Membres du conseil d’administration de la SMCO These lists reflect cumulative gifts and pledges to the Ottawa Chamber Music Society of $250 and more, received from January 2012 through July 2013. Please call 613-234-8008 x241 if you wish to notify us of errors or omissions. Ces listes comprennent des dons faits à la Société de musique de chambre d’Ottawa, de 250 $ et plus, entre le janvier 2012 et le juin 2013. Veuillez nous aviser de toute erreur ou de toute omission en composant le numéro (613) 2348008 (poste 241). The Legacy Circle recognizes those who have conferred donations to the Ottawa Chamber Music Society through bequests in a will. Le Cercle des héritages rend homage à ceux qui ont fait des legs à la Société de musique de chambre d’Ottawa à leur décès.
17
GEORGES BIZET
CARMEN WITH THE NAC ORCHESTRA
AVEC L’ORCHESTRE DU CNA
GENERAL DIRECTOR / DIRECTEUR GÉNÉRAL
ARTISTIC DIRECTOR / DIRECTEUR ARTISTIQUE
SEPTEMBER 7, 9, 11 & 14, 2013
7, 9, 11 & 14 SEPTEMBRE 2013
JOHN PETER JEFFRIES TICKETS FROM $25 NAC BOX OFFICE
TICKETMASTER.CA
TYRONE PATERSON
BILLETS À PARTIR DE 25 $ BILLETTERIE DU CNA
1-888-991-2787
OPERALYRA.CA
GOVERNMENT PARTNERS/PARTENAIRES GOUVERNEMENTAUX
CORPORATE PARTNERS/PARTENAIRES CORPORATIFS
CORPORATE SPONSORS/COMMANDITAIRES CORPORATIFS
INTERNATIONAL MUSIC AMBASSADORS/AMBASSADEURS INTERNATIONAUX DE LA MUSIQUE
HOTEL PARTNERS/PARTENAIRES HÔTELIER
MEDIA PARTNERS/PARTENAIRES MÉDIAS
SPECIAL THANKS/REMERCIEMENTS SPÉCIAUX Aeroplan Beechwood, The National Cemetery of Canada Burgess Business Interiors Ltd. Capital Home Inspections Chamber Factory Compact Music Crabtree Foundation Dominion-Chalmers United Church Embassy of Japan Enterprise Holdings Featherston Drive Public School Ian Ihnatowycz Family Foundation Inkfish.ca
Les Fougères MacRae & Company Manulife Financial Ottawa Art Gallery Ottawa Children’s Choir Ottawa Festivals Network PSI Networks Rob Marland, Royal LePage Performance Realty Saint Brigid’s Centre for the Arts Sun Café & Flowers Terrence Robert Gallery VRTUCAR
Festival Gala Gala du festival
Saturday 27 July 7pm DOMINION-CHALMERS UNITED CHURCH Le Samedi 27 juillet 19h Église unie Dominion-Chalmers
Marc-André Hamelin Tickets $29 (C) $35 (B) $47 (A) Billets 29 $ (C) 35 $ (B) 47 $ (A)